Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
LGW…A4, LGW...A4/2
LGW ... / ...A4
Pressostat dif- Drukver- Presostato dife- Pressostato di-
férentiel pour schilschakelaar rencial para aire, ferencial para ar,
air, fumée et voor lucht, rook- humos y gases de gases de fumo
gaz brûlés, Con- en uitlaatgassen, escape, Interrup- e combustão,
HR de sur-
trôleur SRB BIH
overdrukscha- SK tor automático por Controlador de
pression pour kelaar voor gas aumento de la sob- pressão para gás
gaz represión de gas
LGW…A4, LGW...A4/2
MC • Edition 06.21 • Nr. 223 907
LGW... / ...A4
1 … 12
# 223 907
Déclaration de EU-Conformiteits Declaración de Dichiarazione di
conformité UE verklaring conformidad de la UE conformità EU
Produit / Product Pressostat différentiel pour air, fumée et gaz brûlés, Contrôleur
Producto / Produto de surpression pour gaz / Drukverschilschakelaar voor lucht,
LGW…A4, LGW…A4/2 rook- en uitlaatgassen, overdrukschakelaar voor gas / Presostato
diferencial para aire, humos y gases de escape, Interruptor automático por aumen-
LGW… / …A4 to de la sobrepresión de gas / Pressostato diferencial para ar, gases de
fumo e combustão, Controlador de pressão para gás
Pressostat double / dubbele druksensor / Presostato doble / Pressostato duplo
Fabricant / Fabrikant
Karl Dungs GmbH & Co. KG ▪ Karl-Dungs-Platz 1 ▪ D-73660 Urbach/Germany
El fabricante / Fabricante
certifie par la présente que le produit verklaart hiermee dat de in dit certifica que los productos men- declara que os produtos designa-
mentionné dans cette vue d'en- overzicht producten zijn onderwor- cionados en este resumen han dos nesta vista geral foram sujeitos
semble a été soumis à un examen pen aan een EU-typeonderzoek sido sometidos a un examen UE a um Exame UE de tipo (tipo de
UE de type (type de fabrication) (productietype) en aan de funda- de tipo (tipo de producción) y produção) e preenchem os requi-
et qu'il est conforme aux exigences mentele veiligheidseisen van de: cumplen con los requisitos mínimos sitos de segurança essenciais da:
en matières de sécurité des der- de seguridad de:
nières versions en vigueur de :
Tous les composants homolo- Alle componenten die zijn goedge- Todos los componentes autorizados Todos os componentes homolo-
gués conformément à la directive keurd volgens de Richtlijn Drukap- por la directiva de equipos a presión gados pela diretiva sobre equi-
sur les dispositifs sous pression paratuur zijn apparatuuronderdelen son con componentes con función pamentos de pressão são peças
sont des éléments d'équipement met een veiligheidsfunctie. de seguridad. de equipamento com função de
à fonction de sécurité. Bij een door ons niet geautoriseerde En caso de una modificación no segurança.
Ce communiqué n'est plus wijziging aan het apparaat, is deze autorizada por nosotros, esta de- Uma alteração do aparelho sem a
valable si nous effectuons une verklaring niet meer geldig. claración pierde su validez. nossa autorização implica a perda
modification libre de l'appareil. Het onderwerp van de hierboven El objeto de la declaración des- de validade desta declaração.
L'objet décrit ci-dessus de la pré- beschreven verklaring is in over- crita anteriormente es conforme O objeto da declaração, supra
sente déclaration correspond aux eenstemming met de relevante a la legislación de armonización descrito, corresponde à legisla-
prescriptions légales applicables en harmonisatiewetgeving van de pertinente de la Unión. ção comunitária de harmoniza-
matière d'harmonisation de l'Union. Unie. El fabricante es el único respon- ção aplicável da União.
Le fabricant porte l'entière res- De fabrikant is als enige verant- sable de la expedición de esta A responsabilidade exclusiva
ponsabilité pour l'établissement woordelijk voor de afgifte van declaración de conformidad. pela emissão desta declaração
de la présente déclaration de deze conformiteitsverklaring. de conformidade é assumida
conformité. pelo fabricante.
Base d'essai de l'examen UE de type (type de fabrication) EN 1854
Grondbeginselen van het EU-typeonderzoek (productietype)
Requisitos específicos del examen UE de tipo (tipo de producción) EN 13611
Base da amostragem do Exame UE de tipo (tipo de produção) ISO 23550
Validité / certificat
Geldigheidsduur / certificering 2023-06-13 2028-02-27
Periodo de validez / Certificado
Prazo de vigência / Certificação
CE0036 CE-0123CT1078
Organisme notifié 2014/68/EU (EU) 2016/426
Aangemelde instantie TÜV SÜD Industrie Service GmbH TÜV SÜD Product Service GmbH
Organismo notificado Westendstraße 199 Zertifizierstellen
Organismo notificado D-80686 München Ridlerstraße 65
Germany D-80339 München, Germany
Notified Body number: 0036 Notified Body number: 0123
Contrôle du système d'assurance qualité Procédure de conformité sélectionnée : module B+D
Toezicht op het systeem voor kwaliteitsborging Geselecteerde conformiteitsprocedures: module B+D
MC • Edition 06.21 • Nr. 223 907
Supervisión del sistema de calidad y seguridad Procedimiento de conformidad seleccionado: Módulo B+D
Monitorização do Sistema de Controlo da Qualidade Processo de conformidade escolhido: módulo B+D
B.Sc., MBA Simon P. Dungs,
Directeur / Bedrijfsleider /
Gerente / Diretor Executivo
Urbach, 2021-06-14
2 … 12
3 … 12
MC • Edition 06.21 • Nr. 223 907
MC • Edition 06.21 • Nr. 223 907
4 … 12
Notice d'emploi et de Gebruiks- en montageaan- Instrucciones de servicio Instruções de operação e
montage wijzing y de montaje de montagem
Pressostat différentiel pour air, Drukverschilschakelaar voor Presostato diferencial para aire, humos y Pressostato diferencial para ar,
fumée et gaz brûlés, Contrôleur lucht, rook- en uitlaatgassen, gases de escape, Interruptor automático gases de fumo e combustão, Con-
de surpression pour gaz overdrukschakelaar voor gas por aumento de la sobrepresión de gas trolador de pressão para gás
LGW…A4, LGW…A4/2 LGW…A4, LGW…A4/2 LGW…A4, LGW…A4/2 LGW…A4, LGW…A4/2
Pressostat double dubbele druksensor Presostato doble Pressostato duplo
LGW … / … A4 LGW .... / .... A4 LGW ... / ... A4 LGW ... / ... A4
Position de montage
α / Inbouwpositie / Posición de montaje / Posição de montagem
Position de montage standard
Standaard inbouwpositie
Posición de montaje standard.
Posição de montagem padrão
Monté horizontalement, le pressostat commute à une pression d´environ 0,5 mbar plus élevée.
Bij horizontale inbouw schakelt de drukschakelaar bij een ca. 0,5 mbar hogere druk.
α En el caso del montaje horizontal, el presostato actúa aprox. 0,5 mbar por encima del valor nominal ajustado.
Na montagem horizontal, o pressostato comuta a uma pressão de 0,5 mbar mais alta.
α
Monté horizontalement à l´envers, le pressostat commute à une pression d´environ 0,5 mbar moins élevée.
MC • Edition 06.21 • Nr. 223 907
Bij inbouw omgekeerd horizontaal schakelt de drukschakelaar bij een ca. 0,5 mbar lagere druk.
En el caso del montaje horizontal, cabeza abajo, el presostato se activa aprox. 0,5 mbar por debajo del valor nominal ajustado.
Na montagem horizontal, acima da cabeça, o pressostato comuta a uma pressão de 0,5 mbar mais baixa.
Monté dans une position intermédiaire, le pressostat commute à une pression d'un maximum de ± 0,5 mbar par rapport à la valeur de
consigne réglée.
Bij inbouw in een tussenstand schakelt de drukschakelaar bij een maximaal ± 05 mbar van de ingestelde waarde afwijkende druk.
En el caso del montaje en una posición intermedia, el presostato actúa aprox. ± 0,5 mbar del valor nominal ajustado.
α Na montagem numa posição intermédia, o pressostato comuta a uma valor de pressão ajustado que varia, no máximo, em ±0,5 mbar.
5 … 12
Cotes d'encombrement / Inbouwafmetingen / Medidas de montaje / Dimensões de montagem [mm]
LGW…A4 LGW…A4/2
18,5
58,6
10,3
37,4
SW 21
72
M 20 x 1,5 ou fiche
G 1/4
y
an
m
er
G
in
e
1. Le pressostat peut se visser di- 1. De drukschakelaar wordt recht- 1. El presostato se atornilla directa- 1. O pressostato é aparafusado di-
rectement sur un piquage R 1/4" streeks op een pijpaans-luiting mente encima de una tubuladura rectamente numa tubo com rosca
Fig.1. met R1/4 buitenschroef-draad con rosca exterior R 1/4 (figura 1). externa de R 1/4; ver figura 1.
2. Après le montage contrôler la geschroefd.Afbeelding 1. 2. Después del montaje, realizar 2. Após a montagem, efectuar um
jonction et l'étanchéité. 2. Na inbouw dichtheids- en func- un control de estanqueidad y teste de estanqueidade e de
tiecontrole uitvoeren. funcional. funcionamento.
Veiller à ce que l'appareil ne Op een trillingsvrij inbouw Procurar montarlo libre de Montar em lugar isento de
subisse pas de vibrations! letten! Afbeelding 2. vibraciones (ver la figura 2). vibrações!
Fig. 2.
1 2
joint adaptée!
Geschikt afdicht-
middel gebruiken!
23
Utilizar un agente
sellante adecuado!
Utilizar agentes de
vedação adequa-
dos!
MC • Edition 06.21 • Nr. 223 907
7 … 12
Raccordement électrique Schéma de fonctionnement Prise de pression
Elektrische aansluiting Schakelfunctie Drukaansluiting
Conexión eléctrica Función de conmutación Conexión de presión
Ligação eléctrica Função de comutação Ligação da pressão
IEC 730-1 (VDE 0631 T1) LGW … A4, LGW...A4/2
1 Prise de pression G 1/4 (+) pour 2 Prise de pression G 1/8 (-)
M20 x 1,5 gaz et air uniquement pour l’air
1 drukaansluiting G1/4 (+) voor 2 drukaansluiting G1/8 (-) alleen
2 NO 2 NO gas en lucht voor lucht
2 Conexión de presión G 1/8 (-)
1 NC
COM 1 Conexión de presión G1/4 (+)
para gas y aire sólo para aire
1 Ligação da pressão G 1/4 (+) 2 Ligação da pressão G 1/8(-)
N 3 COM 3 para gás e ar. somente para ar.
1 NC
p Famille 1 + 2 + 3 Air, fumée et gaz brûlés
Familie 1 + 2 + 3 Lucht, rook- en uitlaatgassen
2 NO Gas Gaz
Familia 1 + 2 + 3 Aire, humos y gases de escape
N COM Ar, gases de fumo e combustão
sur demande
3 Família 1 + 2 + 3
Op aanvraag1 NC 2 NO
p
bajo demanda COM
sob consulta
COM
2 NO 3 1 NC
3 1 NC
Pression montante:
1 NC ouvre, 2pNO ferme.
N
p N
1 2
Pression descendante:
COM
2 NO 1 NC ferme, 2 NO ouvre
COM
2 NO Si aumenta la presión:
Se abre 1 NC, se cierra 2 NO.
3 1 NC p N
Si disminuye la presión:
p Se cierra 1 NC, se abre 2 NO.
N
p N
1 2
NC NO
COM
conmutación, en aplicaciones
con corriente continua < 20 mA
y 24 V, se recomienda utilizar un
elemento RC.
LGW 3 A4
0,4 mb
0,6 ar
1,2
3
1,5 , 9
LGW 3 A4
2,7
0
2,4
1,2
1,8 2,1
2,7
1,5
2,4
1,8 2,1
MC • Edition 06.21 • Nr. 223 907
9 … 12
Pièces de rechange / access. No. de commande Pièces détachées / Accessoires Numéro de commande
Vervangingsdelen/toebehoren Bestel-nr. Onderdelen / accessoires Bestelnummer
Piezas de recambio/accesorios N° de código Piezas de recambio / Accesorios Número de pedido
Acessórios Código do artigo Peças de reposição / acessórios N.º de encomenda
Bouchon G 1/8 avec joint (1 x) Kit de montage lampes fluorescentes 230 V 120 V 24 V
Sluitschroef G1/8 met pakking- Montageset glimlampen 231 773 231 772 231 774
ring (1 x) Juego de montaje lámparas de
Tapón roscado G1/8 incandecenia
con junta (1 x) Kit de montagem lâmpadas
Bujão roscado G 1/8 flourescentes
com junta (1 x) 270 802 jaune/geel/amarillo/amarelo
Eviter l'entrée de conden- Er mag geen condensaat El condensado no debe entrar Os condensados não deve
sat dans le pressostat, in het apparaat komen. dentro del aparato. En el caso penetrar no aparelho. Nas
de temperaturas bajo cero, es temperaturas abaixo de zero
une prise en glace par Bij temperaturen onder
posible que aparezcan fallos graus são possíveis falhas
température négative 0° zijn door ijsvorming en el funcionamiento debidos de funcionamento/avarias,
nuirait à son fonction- functieafwijkingen/sto- a la formación de hielo. em função da formação de
nement. ringen mogelijk. gelo.
Une fois les travaux sur Na voltooiing van de Después de finalizar los Depois de concluídos
Safety le pressostat terminés, werkzaamheden aan de trabajos en el presos- os trabalhos no pres-
procéder toujours à un drukschakelaar: dicht- tato, realizar un control sostato: efectuar testes
first contrôle d´étanchéité et heidscontrole en functie- de estan-queidad y fun- de estanqeidade e de
Ne jamais effectuer des Nooit werkzaamheden No realizar nunca traba- Nunca realizar trabalhos,
travaux sous pression et uitvoeren als de eenheid jos cuando exista presión quando aplicada tensão
ou sous tension. Eviter onder gasdruk of span- de gas o tensión eléctrica. eléctrica. Evitar qualquer
toute flamme ouverte. ning staat. Open vuur Evitar los fuegos abiertos. chama.Observar as direc-
Observer les réglemen- voorkomen. Plaatselijke Tener en cuenta las nor- tivas locais aplicáveis.
tations. voorschriften in acht ne- mas públicas.
men.
En cas de non-respect Het niet opvolgen van Si no se tienen en cuenta A não-observância des-
de ces instructions, des deze instructies kan per- los avisos, pueden suce- tas instruções pode pro-
dommages corporels ou soonlijk letsel of mate- der accidentes persona- vocar danos pessoais e/
matériels sont possible. riële schade tot gevolg les o materiales. ou materiais.
hebben.
Eviter les huiles de sili- Siliconenolie en vluch- Evitar aceites de silicona Evite óleos de silicone
cone et les éléments de tige siliconenbestand- y componentes volátiles e componentes voláteis
silicone volatils (siloxa- delen (siloxaan) in de de silicona (siloxanos) (siloxanos) no ambiente.
nes) dans l’environne- omgeving vermijden. en el entorno. Perigo de mau funciona-
ment. Storing / Uitval mogelijk. Es posible un mal fun- mento / falha.
Dysfonctionnement / cionamiento o avería.
panne possibles.
Effectuer tous les régla- Alle instellingen en instel- Realizar todos los ajus- Todas as regulações
ges et réaliser les valeurs waarden alleen uitvoeren tes y valores de ajuste e valores de ajuste só
de réglage uniquement in overeenstemming met únicamente conforme al devem ser efectuados
selon le mode d‘emploi du de gebruiksaanwijzing van manual de instrucciones com a concordância do
fabricant de chaudières et de fabrikant van de ketel/ del fabricante de la ca fabricante da caldeira/
de brûleurs. brander. ldera/del quemador. queimador.
MC • Edition 06.21 • Nr. 223 907
11 … 12
La direttiva per apparecchi a De richtlijn druksystemen (PED) La Directiva de Equipos a Presion A diretiva relativa a equipamentos
pressione (PED) e la direttiva en de richtlijn energieprestatie 97/23/EC y la Directiva de Eficiencia sob pressão (PED) e a diretiva
per l‘efficienza dell‘energia van gebouwen (EPBD) eisen Energética en Edificios (EPBD) re- relativa ao desempenho energéti-
totale per edifici (EPBD), esi- een regelmatige controle van quieren una comprobación regular co dos edifícios (EPBD) exigem
gono il controllo regolare de- warmtegeneratoren om op lange del generador de calor parar garantir uma verificação regular dos gera-
gli generatori di calore per la termijn hoge benuttingsper- a largo plazo un alto nivel de aprove- dores de calor para garantir ele-
garanzia a lungo termine di centages en daarmee een zeer chamiento y, por lo tanto, un impacto vados níveis de utilização com
un alto grado di rendimento e geringe aantasting van het milieu ambiental mínimo. baixo impacto para o ambiente.
con ciò di basso inquinamen- te waarborgen. Existe la necesidad de intercam- É necessário trocar os compo-
to ambientale. Veiligheidsonderdelen moe- biar componentes relevantes para nentes relevantes para a segu-
Ciò rende necessaria la ten na het bereiken van hun la seguridad, después de alcan- rança depois de ter acabado
sostituzione di componen- gebruiksduur vervangen wor- zarse el periodo de utilidad. Esta a sua vida útil. Esta recomen-
ti rilevanti dal punto di vi- den Deze aanbeveling geldt recomendación solamente es dação refere-se apenas a sis-
sta della sicurezza alla alleen voor verwarmingsin- aplicable a sistemas de calefac- temas de aquecimento e não a
scadenza della loro durata stallaties en niet voor warmte- ción, aunque no para aplicaciones aplicações de processo térmi-
di utilizzazione: procestoepassingen. DUNGS de procesos térmicos. DUNGS re- co. A DUNGS recomenda uma
beveelt de vervanging aan comienda cambiar componentes substituição de acordo com a
volgens de volgende tabel: según la siguiente tabla: seguinte tabela:
Composant relatif à la sécurité Durée de vie prévue CEN-Norme
Veiligheidsonderdelen Constructieve levensduur CEN-norm
Componente relevante para la seguridad Vida útil en función del diseño Norma CEN
Componente relevante para a segurança Vida útil condicionada pela construção Norma CEN
Cycle d’opération Durée [année]
Aantal cycli tijd [jaar]
Número de ciclos Tiempo [años]
Número de ciclos Tempo [anos]
HR SRB BIH
Systèmes de contrôle de vannes / Kleppenproefsysteem SK
Sistemas de comprobación de válvulas / Sistemas controladores de válvula
250.000 10 EN 1643
Gaz/Gas/Gas/Gaz
50.000 10 EN 1854
Manostat / Drukcontrolesysteem / Pressostato / Pressostato
Air/Lucht/Aire/Ar
250.000 10 EN 1854
Manostat / Drukcontrolesysteem / Pressostato / Pressostato
Pressostat gaz basse pression / Lagedrukschakelaar
N/A 10 EN 1854
Controlador de falta de gas / Interruptor de falta de gás
Dispositif de gestion de chauffage / Stookmanager EN 298 (Gaz/Gas
Dispositivo de gestión de la combustión / Gestor de combustão Gas/ Gás)
250.000 10
EN 230 (Mazout/Olie
Aceite/ Óleo)
Capteur de flammes UV1 10.000
UV-vlammensensor1 Heures de service
Sensor de llamas UV1 N/A Bedrijfsuren ---
Sensor de chama de luz ultravioleta1 Horas de servicio
Horas de serviço
Dispositifs de réglage de pression du gaz1 / Gasdrukregeleenheid1 EN 88-1
N/A 15
Aparatos reguladores de la presión de gas1 / Regulador de pressão de gás1 EN 88-2
Vanne de gaz avec système de contrôle de vanne2 après détection d’erreur
Gasklep met klepcontrolesysteem2 na herkende fout
EN 1643
Válvula de gas con sistema de comprobación de válvula2 después de un error detectado
Válvula de gás com sistema de verificação da válvula2 após erro detetado
Vanne de gaz sans système de contrôle de vanne2 50.000 - 200.000
Gasklep zonder kleppenproefsysteem2 selon la taille
Válvula de gas sin sistema de comprobación de válvulas2 afhankelijk van de nominale diameter 10 EN 161
Válvula de gás sem sistema controlador de válvula2 en función del diámetro nominal
dependente da largura nominal
Systèmes combinés gaz/air / Gas-luchtverbindingssysteem
EN 88-1
Sistemas combinados gas-aire / Controlo da mistura de gás/ar N/A 10
EN 12067-2
1
Réduction de performance due au viellissement / Nalatende bedrijfseigenschappen door veroudering
Disminución de la eficiencia de las características de funcionamiento debido a envejecimiento / Redução das caraterísticas operacionais devido ao envelhecimento
2
Familles de gaz II, III / Gasfamilies II, III / Familias de gases II, III / Famílias de gás II, III
N/A ne peut pas être utilisé / niet van toepassing / no aplicable / não aplicável
Se reserva el derecho a realizar cambios por motivos técnicos. / Sujeito a alterações em função do progresso técnico.
Usine et Services Administratifs Karl Dungs GmbH & Co. KG Adresse postale Karl Dungs GmbH & Co. KG
Hoofdkantoor en fabriek Karl-Dungs-Platz 1 Postadres Postfach 12 29
Administración y fabrica D-73660 Urbach, Germany Dirección postal D-73602 Schorndorf
Administración y fábrica Telefon +49 7181-804-0 Dirección postal e-mail info@dungs.com
Telefax +49 7181-804-166 Internet www.dungs.com 12 … 12