Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
TRABAJO FINAL
TÉRMINOS PERTENECIENTES AL CAMPO DE LA BIOLOGÍA,
ZOOLOGÍA Y BOTÁNICA
1. INTRODUCCIÓN
Los términos que se van a aunar en este trabajo van a ser seleccionados según su
forma y la época en la que se hayan ido incorporando a nuestra lengua actual.
2. DEFINICIÓN DE HELENISMOS
PÚRPURA
El término púrpura procede del latín purpura, que al parecer es un préstamo del
griego πορφύρα (porphyra, molusco marino). No obstante, aunque actualmente el
vocablo púrpura aparezca estrechamente ligado a un color, lo cierto es que en el ámbito
de la zoología hace referencia a un molusco gasterópodo marino que expulsa una tinta
1
MÁSTER UNIVERSITARIO EN EL MUNDO CLÁSICO Y SU PROYECCIÓN EN LA CULTURA OCCIDENTAL
amarillenta que, con el contacto del aire se torna en verde y luego se convierte en un rojo
oscuro, generalmente violáceo.
Este término aparece documentado en español hacia el año 1250, apareciendo por
primera vez en el Cantar del Mio Cid y en el libro de Alexandre bajo la forma pórpora,
en los dos casos con el significado de vestimentas de color púrpura. En griego tiene varios
significados, como ‘molusco que produce un tinte violáceo’, ‘tinte obtenido a partir del
molusco’ o ‘tela o vestido que se tiñe con ese tinte’. Estos significados también los tiene
la forma latina, que resulta ser un antiguo préstamo integrado perfectamente. Si bien es
cierto que son varios autores los que coinciden en esta definición, pues en la entrada que
ofrece Eseverri Hualde sobre este término, se puede ver que lo define como “molusco del
que se extraía un tinte rojo”.
Con respecto a las palabras que guardan una relación de sinonimia con este
vocablo, tenemos los términos colorante o tinte, cuyo uso se ha ido extendiendo cada vez
más a lo largo de los siglos.
CÁÑAMO
El vocablo cáñamo toma su nombre del latín vulgar cannabu(m), que aparece por
la forma clásica cannabis y este, a su vez, es un préstamo directo del griego κάνναβις
2
MÁSTER UNIVERSITARIO EN EL MUNDO CLÁSICO Y SU PROYECCIÓN EN LA CULTURA OCCIDENTAL
‘cáñamo’ + -u(m) (latín). El cáñamo es, según el DRAE, una planta que pertenece a la
familia de las Cannabáceas, con una altura de unos dos metros y con un tallo erguido,
lleno de ramas, áspero, hueco y velloso. También hace referencia a la fibra que se obtiene
a partir de su tallo y que ya en la Antigüedad se empleaba para fabricar ciertos tejidos. Es
más, tanto los griegos como los romanos, debido a su resistencia, la usaban para los cabos
de las embarcaciones.
Por otra parte, aunque el cáñamo es conocido desde hace miles de años, sobre todo
cuando la fibra que se extrae de su tallo empezó a usarse en China para elaborar tejidos y
cuerdas, lo cierto es que en España este empezó a usarse a lo largo de la Edad Media para
fabricar ropa, velas de barcos, cuerdas y papel. De hecho, con la fibra del cáñamo se
fabricaron desde las velas de los barcos de Colón hasta la primera bandera de los Estados
Unidos.
En su concepto de planta, se puede decir que tiene algunas variantes. Una de ellas
es la conocida Cannabis sativa, que tiene propiedades psicotrópicas por su alto contenido
en THC (tetrahidrocannabinol), por lo que con ella se pueden elaborar sustancias como
el hachís y la marihuana, además de aceites medicinales que tienen efectos analgésicos y
que se usan incluso como tratamiento para algunas variantes de la epilepsia.
ELEFANTE
La palabra elefante procede del latín elephas, elephantis y esta a su vez del griego
ἐλέφας, ἐλέφαντος ‘elefante’, ‘marfil’ + -e(m) (latín). El DRAE define al elefante como
un mamífero que pertenece a la familia de los proboscidios, es el mayor de los animales
terrestres y tiene cabeza y ojos pequeños, además de orejas grandes y colgantes, de entre
otras cosas.
3
MÁSTER UNIVERSITARIO EN EL MUNDO CLÁSICO Y SU PROYECCIÓN EN LA CULTURA OCCIDENTAL
El griego este término aparece documentado en micénico hacia el 1400 a.C (en
sus formas derivadas), de donde pasó al latín elephas, -ntis y elephantus en época arcaica,
que resulta ser la forma más antigua y está documentada en latín desde el s. III a.C en
Plauto y Ennio, de donde traspasó a las lenguas romances, apareciendo posteriormente en
castellano medieval. Esta palabra, tanto en latín como en griego, que se usaba para
designar al marfil y al animal, es un préstamo de una lengua de África o de Asia Menor.
Además, el término griego ἐλέφας, ἐλέφαντος fue mencionado por primera vez
por Heródoto como un animal procedente de África. De hecho, este menciona a los
ἐλέφαντος ὀδόντες (‘colmillos de elefante’) que transportaban los fenicios a Grecia siglos
antes. Aristóteles también escribe sobre esto, pero se centra en el elefante de India. Este
mamífero es sobradamente conocido por los griegos hasta las invasiones de Alejandro
Magno. Homero, por su parte, escribe solamente sobre los colmillos de este animal.
También existió en latín la forma Elephantis, con la que se dio nombre a una isla
y a un poblado del Nilo, e incluso a una poetisa griega (documentado en Suetonio y
Plinio). El término elephas, elephantis aparece con el sentido de ‘elefante’ en
composiciones de Marcial y Horacio, mientras que en algunas obras de Lucrecio aparece
como alusión a la lepra, probablemente por el aspecto que tiene la piel de los que padecen
esta enfermedad.
JIBIA
El vocablo jibia es tomado del latín sēpia, y este a su vez del griego σηπία. Se
define la jibia como un molusco cefalópodo de dos branquias y diez tentáculos, de los
que dos de ellos, que son los más largos, llevan ventosas en los extremos, mientras que
los ocho restantes los llevan en toda su longitud. Dichos moluscos tienen una concha
blanda y ligera. Su presencia abunda principalmente en el mar y es comestible.
4
MÁSTER UNIVERSITARIO EN EL MUNDO CLÁSICO Y SU PROYECCIÓN EN LA CULTURA OCCIDENTAL
castellana como tal, porque si atendemos a la forma latina sēpia, tenemos que en
castellano la -e larga tendría que haber dado -e y no -i, del mismo modo que la -p se
hubiera mantenido frente a la yod, no llegando así a sonorizarse. Por lo tanto, la forma
castellana debería de haber sido entonces *sepia.
ALMIDÓN
El término almidón procede del latín amylum, que a su vez viene del latín medieval
amidum y este del griego ἄμυλος, compuesto de una alfa (ἄ) privativa y el vocablo μύλη
(‘piedra de molino’, según Eseverri Hualde y ‘muela’ según Corominas). El término
ἄμυλος significa literalmente ‘que no se muele’, ‘almidón’, ‘no molido’. Asimismo, en
dicha palabra podemos presenciar el artículo al-, que tiene su origen en el árabe hispánico,
y del que además han derivado numerosas palabras como alquimia o alcohol, de entre
otras. Por lo tanto, se puede decir que este vocablo entra al castellano después de haber
pasado por otras lenguas, habiéndolo tomado prestado de la lengua griega. Además de
esto, según Corominas, es probable que la terminación moderna de esta palabra pueda
explicarse por el influjo de una pronunciación helenizante amylón.
Así pues, según el DRAE, el almidón no es más que un carbohidrato que forma
parte de la principal reserva energética de la mayoría de los vegetales, teniendo además
usos alimenticios e industriales. Eseverri Hualde, por su parte, define el almidón como el
“harina obtenida de los cereales, no moliéndose, sino por fermentación”. De hecho, esta
definición parece ajustarse más al origen de la palabra, tomándolo en su sentido más
literal (‘no molido’).
5
MÁSTER UNIVERSITARIO EN EL MUNDO CLÁSICO Y SU PROYECCIÓN EN LA CULTURA OCCIDENTAL
mismo modo hay cultismos que derivan del latín amylum, como son los términos
amiláceo y amílico.
PULPO
El término pulpo deriva del latín poly̆ pus, que es un préstamo del griego πολύ-
πους, palabra que se compone del adjetivo griego πολύς ‘mucho’ y el sustantivo ποὺς,
ποδός ‘pie’, por lo que literalmente significa ‘que tiene muchos pies’. Según
Corominas, la u que aparece en la palabra puede deberse probablemente a un
fenómeno dialectal de las hablas del Cantábrico, donde la presencia de este es muy
común.
A este respecto se puede decir que los términos pulpo y pólipo pueden formar
parte de un doblete de helenismos que se presenta con una acepción semántica diferente,
entendiendo en este caso, por ejemplo, la palabra pulpo como el nombre del molusco y la
palabra pólipo como el nombre de una enfermedad.
Por otro lado, en griego también se conoce al pulpo con el vocablo ὀκτάπους
(octopus), compuesto por ὀκτω + πους (ocho pies). Del mismo modo que se usa esta
palabra durante un tiempo, para luego usar en español actual la palabra pólipo, hay
lenguas como el inglés que la han tomado prestada, por eso en inglés al pulpo se le conoce
como octopus.
6
MÁSTER UNIVERSITARIO EN EL MUNDO CLÁSICO Y SU PROYECCIÓN EN LA CULTURA OCCIDENTAL
RINOCERONTE
Según Corominas, esta palabra está atestiguada más o menos desde el año 1611.
Además, son muchos los compuestos en castellano que llevan la raíz rino- del griego,
como ocurre con el término rinología, que se documenta en el 1936 o la rinoscopia, que
aparece a mediados del s. XIX.
Este término mantiene una relación de sinonimia con el vocablo paquidermo, poco
usual y que probablemente como una forma de nombrar a la especie.
DERMÓPTEROS
BACTERIA
Las bacterias, según el DRAE, son microorganismos que tienen una sola célula,
pero sin tener un núcleo diferenciado, algunas de ellas se encargan de descomponer la
materia orgánica, en cambio otras producen enfermedades. Eseverri Hualde define este
concepto como un microorganismo que es origen de enfermedades.
8
MÁSTER UNIVERSITARIO EN EL MUNDO CLÁSICO Y SU PROYECCIÓN EN LA CULTURA OCCIDENTAL
Por otro lado, Francisco Cortés hace a este respecto una exhaustiva investigación
sobre este término en su entrada en dicciomed.eusal.es. Este sostiene que el primero en
observar bacterias a través de un microscopio fue el holandés en Antonie Van
Leeuwenhoek en 1676. De hecho, este mismo los llamó en un principio animalcula
‘animalillos’, que incluía a organismos que hoy en día se diferencian con claridad, como
bacterias, protistas o espermatozoos. Posterior a este, en 1760, Lerdemuller introdujo el
término latino infusoria, porque los primeros microorganismos se encontraron en
infusiones acuosas de paja. No obstante, volviendo al científico Ehrenberg, este acuñó el
término βακτήριον para referirse realmente a los seres que tuvieran forma de bastón o de
palo. Usó dicho término para las bacterias que hoy en día se conocen como bacilos, que
tenían aspecto de varitas. Sin embargo, su uso se fue extendiendo hasta llegar a englobar
a todos los procariontes sin excepción. A partir de 1828, la palabra griega adoptó un
significado nuevo.
Por otro lado, atendiendo entonces a cuál es el verdadero origen del vocablo
español bacteria, se puede decir que, del mismo modo que en algunas lenguas modernas
se mantienen las formas etimológicas por usar la forma bacterium del latín científico
frente a la forma bacteria, otras como el alemán, el francés o el español siguieron otros
procedimientos. Lo que está claro es que al parecer la clave hay que buscarla en el francés,
ya que en 1825 aparece documentado el vocablo bactérie en una enciclopedia, de la
misma manera que este vocablo ya en ese tiempo se usaba en biología por la adaptación
fonética del latín bacterium, incluso mucho antes de que Ehrenberg lo tomara para hacer
referencia a esos seres microscópicos. Por ello, la adaptación que se hace al español del
francés bactérie, culminó en la forma bacteria. No obstante, también existe la idea de que
el español tomara como singular el plural bacteria del latín, sobre todo cuando es mucho
más frecuente la forma en plural que en singular.
Por último, se puede decir que la palabra bacteria guarda una relación de sinonimia
con el término bacilo, con la única diferencia de que han resultado en español por vías
diferentes. Sin embargo, ambas se usan en el mismo caso para hacer referencia a esos
seres microscópicos mencionados anteriormente.
CERCOPITECO
Este término procede del latín cercopithēcus, que es un préstamo del griego
κερκοπίθηκος, una palabra compuesta por los términos κέρκος ‘cola’ y πίθηκος ‘mono’.
9
MÁSTER UNIVERSITARIO EN EL MUNDO CLÁSICO Y SU PROYECCIÓN EN LA CULTURA OCCIDENTAL
Por otro lado, en la traducción de la Historia Natural de Plinio el Viejo que hizo
Gerónimo de Huerta en el 1624, se da una explicación a por qué el cercopiteco es
conocido con ese nombre, pues, como ya se mencionado, el término κέρκος significa cola,
mientras que πίθηκος significa mono. No obstante, hay otros que sostienen que cercopiten
realmente significa ‘burlar’, en relación con el carácter burlón de esta especie, que parece
estar burlándose de todo. Por influencia de este término, además, se suele llamar así a los
hombres burladores.
10
MÁSTER UNIVERSITARIO EN EL MUNDO CLÁSICO Y SU PROYECCIÓN EN LA CULTURA OCCIDENTAL
en cuenta que el nombre que se le dio fue para designar a un mono de cola larga, así quedó
finalmente documentado en el vocabulario de la zoología.
DRUPA
El término drupa tiene su origen en el latín druppa(m), que resulta del griego
δρύππα, un compuesto de los términos δρύς ‘encina’ y πέσσω ‘madurar, digerir’. El
DRAE lo define como un “fruto mesocarpio carnoso y endocarpio leñoso y una sola
semilla”, como es el caso del melocotón y la ciruela. Eseverri Hualde proporciona una
definición prácticamente idéntica, con la salvedad de que sostiene, además, que el término
griego δρύππα significa ‘aceituna madura’. Al parecer esta palabra griega no es más que
una forma abreviada del vocablo δρυπεπὴς que se define como ‘madurado en el árbol,
muy maduro’ o de δρυπετής ‘maduro que no ha caído del árbol’. No obstante, la
etimología de ambas palabras no está del todo claro.
Aun así, hay otros como Corominas que en su diccionario etimológico nos dicen
que esta palabra está compuesta por δρύς ‘árbol’ y πίπτω ‘caigo’, es decir, como algo
maduro que ciertamente se cae del árbol. Otros como Hesiquio de Alejandría definen el
término δρυπετεὶς como algo que se cae del árbol sin madurar.
Por otro lado, esta fue una palabra que se reintrodujo con cambio de significado.
Apareció documentada en el latín científico hacia el año 1748, y su nuevo significado
aparece ya en el mismo año en Carlos Linneo. De su procedencia en griego pasó al latín
con el mismo significado.
EPIGEO, A
Procede del latín científico epigaea, y a su vez del griego ἐπίγαιος, palabra
compuesta por la preposición o preverbio ἐπί ‘sobre, fuera de, encima de’ y el término
γῆ/γαῖα ‘tierra’. Mientras que el DRAE define este término como algo que se dice de una
planta y que se desarrolla por encima del suelo, otros como Eseverri Hualde dan una
definición si acaso más completa. Según él, epigeo o epigea es una semilla que cuando
nace saca fuera sus primeras hojas. Sin embargo, el significado literal, ajustándonos a la
etimología de la palabra, podría ser el de planta que “crece por encima de la tierra”.
11
MÁSTER UNIVERSITARIO EN EL MUNDO CLÁSICO Y SU PROYECCIÓN EN LA CULTURA OCCIDENTAL
forma épigé. En griego, por su parte, aunque resulta poco habitual, se da a conocer con el
significado de “por encima del suelo”.
COLEÓPTERO
FLAGELO
12
MÁSTER UNIVERSITARIO EN EL MUNDO CLÁSICO Y SU PROYECCIÓN EN LA CULTURA OCCIDENTAL
13
MÁSTER UNIVERSITARIO EN EL MUNDO CLÁSICO Y SU PROYECCIÓN EN LA CULTURA OCCIDENTAL
LEGUMINOSAS
El DRAE, que nos proporciona una amplia definición de este concepto, dice que
el término leguminoso hace referencia a una familia de plantas, del grupo de las
angiospermas dicotiledóneas, que tiene normalmente hojas alternas, compuestas y con
estípulas, con flores de corola y fruto en legumbre con algunas semillas sin albumen,
pudiendo ser hierba, mata o árbol. Dichas plantas pertenecen a las familias de las
Mimosáceas y de las Papilionáceas, y se conocen como Fabáceas.
Por otro lado, la forma legumen, de la que procede este vocablo, se forma con el
sufijo -men resultativo, sobre una raíz que los romanos acertaron en relacionar con el
verbo legere (recoger) y que aparece en muchas palabras, sobre todo en algunas que
tienen que ver con la agricultura, como el término recolectar. Es Varrón en el s. I a.C
quien desarrolla y explica dicha etimología. No obstante, se cree que la raíz de esta
palabra procede del preindoeuropeo mediterráneo, no teniendo entonces nada que ver con
el término legere.
VEGETAL
La palabra vegetal deriva de las palabras latinas vegetare ‘animar’, ‘tener vigor’
y vegetus, ‘vivo’, vivaz’, que como tal derivan en el término medieval vegetalis,
compuesto del término vegetare y el sufijo -al (relativo a). Se usa este término para lo
que está estrechamente relacionado con las plantas. En biología se llamaba anteriormente
así a los organismos con vida, pero que no podían moverse; no obstante, hoy en día hace
referencia a los organismos que estudia la botánica, contraponiéndose así al término
animal.
A esto hay que decir que en la filosofía medieval se enseñaba que, tanto las plantas
como los animales tenían cierto poder vegetativo, como se pudo ver en Alfonso X el
Sabio en el 1275. En 1417 ya aparece documentado el término vegetal en español con el
sentido actual, opuesto, como ya se ha dicho, a animal. El español es, de hecho, la primera
lengua moderna en la que se documenta.
14
MÁSTER UNIVERSITARIO EN EL MUNDO CLÁSICO Y SU PROYECCIÓN EN LA CULTURA OCCIDENTAL
LEVADURA
La palabra levadura procede del latín levare ‘levantar’, al que se añade el sufijo -
ura(m), que se usa para indicar ‘resultado’, ‘cualidad’. El DRAE sostiene en definir este
término como una masa que se constituye de diversos hongos unicelulares, que además
puede fermentar el cuerpo con el que se mezcla. Al parecer, dichos hongos suelen
aparecer unidos en forma de cadena, lo que les permite también producir las enzimas
suficientes para poder descomponer cuerpos orgánicos como los azúcares, en otros más
sencillos.
Por otro lado, teniendo en cuenta que la lengua base de esta palabra es el latín
medieval, se puede decir que aparece documentada en el lenguaje científico hacia el año
1228.
ANTROPOLOGÍA
La antropología es, según el DRAE, la ciencia que estudia los aspectos biológicos
y socioculturales del ser humano. Eseverri Hualde, en su entrada de antropología, sostiene
que ya el propio término ἄνθρωπολογία significa “disertación sobre el hombre”, pero en
términos de ciencia, según él es la ciencia que estudia el ser humano desde aspectos
físicos y morales, y sobre todo desde el punto de vista de la pluralidad de razas.
15
MÁSTER UNIVERSITARIO EN EL MUNDO CLÁSICO Y SU PROYECCIÓN EN LA CULTURA OCCIDENTAL
Por otro lado, este término lo retomó en la época del Renacimiento, sobre el 1501,
el médico alemán Magnus Hundt (1449-1519) en su obra Anthropologium, donde analiza
los aspectos fisiológicos o anatómicos del hombre. Otro alemán, conocido con el nombre
de Otto Casmann (1562-1607) consolida este término en su obra Psychologia
Anthropologica (1593).
MULTÍPARA
La palabra multípara es un compuesto del latín multi- (adj. multus, -a, -um)
‘numeroso’ ‘mucho’ y -para, que procede del vero latino parĕre ‘parir’, ‘dar a luz’.
Aunque este término puede aplicarse al género humano, lo cierto es que en zoología hace
referencia a la hembra que tiene varias crías en un mismo parto. Su significado original
fue este mismo, entendiéndose animales tales como una gata, una cerda o una perra, por
ejemplo. No obstante, este término se acabó aplicando con posterioridad a la medicina
humana y veterinaria con el significado de mujer o hembra que ha tenido más de un parto.
AGLUTINACIÓN
16
MÁSTER UNIVERSITARIO EN EL MUNDO CLÁSICO Y SU PROYECCIÓN EN LA CULTURA OCCIDENTAL
BRAQUÍCERO
se conoce comúnmente como mosca. Eseverri Hualde define a este término como
“insectos de antenas cortas”, sin incidir en ningún otro aspecto. Asimismo, este vocablo
lo propuso el dipterólogo vienés Ignaz R. Schiner (1813-1873) en el 1862, suponiendo
uno de los tres subórdenes en los que se dividen los dípteros; los otros dos son conocidos
como Nematocera y Cyclorrhapha. Los braquíceros son, sin duda, el grupo más
numeroso de los dípteros, teniendo hasta 120 familias. Como su propio nombre indica,
tienen las antenas cortas, pero, si bien es cierto, en este caso se usó el término κέρας
‘cuerno’ porque al parecer las antenas las tienen en la cabeza y simulan dos pequeños
cuernos. En efecto, de las muchas familias que hay de estos insectos, destacan las
Tabanidae (tábanos), Asilidae (asílidos) o Bombyliidae (bombílidos), de entre otras.
ABIOGÉNESIS
La voz abiogénesis es un cultismo griego que está formado por el prefijo griego
ἀ- ‘no’ ‘sin’, el término βίος ‘vida’ y γένεσις ‘generación’, ‘creación’.
No obstante, los antiguos griegos sí que creían que la vida se podía formar de
manera espontánea. Creían, por ejemplo, que un trozo de carne muerta se podía convertir
en gusanos de moscas vivas. De hecho, en 1668, el biólogo Francesco Redi (1626-1697)
llegó a demostrar que los gusanos aparecían en la carne si esta estaba en contacto con
moscas adultas.
CARPOLOGÍA
18
MÁSTER UNIVERSITARIO EN EL MUNDO CLÁSICO Y SU PROYECCIÓN EN LA CULTURA OCCIDENTAL
La palabra carpología procede del griego y está formada por el vocablo καρπός
‘fruto’ y el término -λογία ‘estudio’. En su primera acepción significaba ‘decir’ ‘razonar’,
por su estrecha relación con el verbo λέγω ‘decir’.
ESTREPTOCOCO
CELENTÉREO
Esta palabra se usa como referencia a un animal que presenta una simetría radiada
y que tiene un cuerpo con un hueco gastrovascular que conecta con el exterior mediante
la boca y el ano a la vez, como en ocurre en el caso de los pólipos, las medusas o los
ctenóforos. Eseverri Hualde define el término celéntero (que está estrechamente
relacionado con este) como la “cavidad única intestinal de un animal”.
19
MÁSTER UNIVERSITARIO EN EL MUNDO CLÁSICO Y SU PROYECCIÓN EN LA CULTURA OCCIDENTAL
DICARIONTE
La palabra dicarionte procede del compuesto griego δι- (δύο) ‘dos’, el término
κάρυον ‘nuez’, que en griego científico significa ‘núcleo de la célula’, al que se le añade
-on/-ont, que en griego es ‘que hace’ ‘que es’ más el sufijo latino -e(m).
Este término se usa para hacer referencia en botánica a dos núcleos que están muy
próximos y que se dividen a la vez como ocurre en las hifas ascógenas. Se puede entender
entonces que es una hifa (según el DRAE, la hifa es el “filamento del micelio de los
hongos”) que contiene esos dos núcleos.
Por otro lado, como neologismo del s. XX, esta palabra fue acuñada en francés en
el 1912 con la forma dikaryon, por René Charles Joseph Marie (1878-1949). No obstante,
también se usa la forma dicarion.
BALISTOSPORA
20
MÁSTER UNIVERSITARIO EN EL MUNDO CLÁSICO Y SU PROYECCIÓN EN LA CULTURA OCCIDENTAL
ESCLEROFILO
Este vocablo procede de los términos griegos σκληρός ‘duro’, como se puede
observar en palabras como esclerosis o esclerótica, y φύλλον ‘hoja’, del que proceden
términos como áfilo o filoxera.
Se usa esta palabra para hacer alusión a aquellas plantas, que en sus hojas tienen
una gran cantidad de esclerénquima y son duras y coriáceas, además de que se adaptan a
los sitios secos, como ocurre con el olivo o el alcornoque.
GAMONTE
Este término tiene su origen en el griego γάμος ‘boda’, al que se añade un interfijo
-on/-ont, que significa ‘que hace’, ‘que es’ más el sufijo latino -e(m).
Se usa este término para hacer alusión al gametocito (célula mediante la que se
forman los gametos) de los esporozoos (tipo de protozoo parasitario). Como neologismo
del s. XX es un término que fue introducido en alemán con la forma gamont en 1904 por
el zoólogo alemán Maximilian Hartmann (1876-1962).
ISOGAMETO
Se entiende por isogameto la célula sexual que se une con otra que tiene los
mismos caracteres morfológicos.
Como neologismo del s. XX esta palabra fue acuñada en 1935 en inglés a partir
del término gameto.
21
MÁSTER UNIVERSITARIO EN EL MUNDO CLÁSICO Y SU PROYECCIÓN EN LA CULTURA OCCIDENTAL
3. BIBLIOGRAFÍA
Soca, R., Liscano, C., A. Navarro, F., Heller, F., & Manzur, G. et alii (1996). La
página del idioma español. Recuperado agosto de 2022, de
https://www.elcastellano.org/
22