Está en la página 1de 5

Tema 1.

La lexicografía práctica y la lexicografía teórica

La palabra lexicografía proviene del griego lexikos (palabra, léxico) y grafía (describir,
grabar).
Por eso, la lexicografía se ha definido tradicionalmente como la técnica o el arte de
elaborar diccionarios (definición dada en el DRAE, 1970, décimo novena edición).

Se puede afirmar que la reflexión sobre el léxico, o en sus inicios, la intuición sobre él, se
originó con el nacimiento de los sistemas de escritura, como, por ejemplo, los primeros jeroglíficos
egipcios y las listas de palabras localizadas en Sumeria y China.
En la tradición occidental, fueron los filósofos griegos los primeros que vieron en las
palabras el instrumento para la expresión de las ideas. La palabra adquirió tanta importancia que se
convirtió en el centro de estudio de la lengua en Occidente, siendo la etimología, la búsqueda del
origen primitivo de las formas lingüísticas, uno de sus aspectos fundamentales.
En la época del Renacimiento surgió la necesidad de preservar el uso amenazado de las
lenguas muertas, como el latín, y de facilitar la adquisición de las vivas, como las lenguas romances
o románicas. Eso llevó a la elaboración en los siglos XV y XVI de los verdaderos diccionarios
bilingües y muy pronto multilingües (de tres a doce lenguas y más). Ellos se dividen en dos
grupos:
- unos, los diccionarios latín / lengua moderna o viceversa, se proponían fomentar el
cultivo del latín clásico según el ideal renacentista, su finalidad era, pues, didáctica y
cultural.
- otros, los diccionarios de dos lenguas modernas, eran ayudas para la comunicación de
viajeros, comerciantes y peregrinos. La labor de los misioneros propició la lexicografía
con lenguas no europeas.
La invención de la imprenta en torno a 1440 despierta en todo el mundo el interés por la
cultura, y los diccionarios, como el resto de los libros, cualquiera que sea su forma, se convierten en
portadores de esta cultura. En todos los países cultos surgen lexicógrafos destacados, y sus obras
sirven de modelo para generaciones posteriores.
Un poco más tarde, la preocupación por preservar el tesoro del pasado de las lenguas
muertas o de hacer prevalecer una norma lingüística escogida entre otras posibles llevó a la
aparición posterior de los diccionarios monolingües. Ellos, con el tiempo, se convirtieron en
instrumento de política lingüística que pretendía defender un determinado ideal de uso lingüístico, y
alcanzaron su auge en el siglo XVIII. Junto a los grandes diccionarios monolingües, el diccionario
bilingüe, con su orientación práctica y pragmática, parece más modesto y goza, hasta nuestros días,
de menor prestigio que el diccionario monolingüe.
Por eso, se considera que la lexicografía moderna occidental se inició en el
Renacimiento, siendo la bilingüe antecesora de la monolingüe.

A lo largo del siglo XIX la lengua comenzó a ser estudiada desde otros planos, se planteaban
problemas metodológicos, el tiempo de los lexicógrafos aficionados se había acabado.
Y solo en el siglo XX la lexicografía se ve, por fin, como una ciencia lingüística y no
simplemente como arte de componer diccionarios. Eso ocurre en los años 80 del siglo XX cuando
en 1983 se celebra en la Universidad inglesa de Exeter el Congreso Internacional de Lexicografía
y se produce el asentamiento definitivo de esta disciplina. En el DRAE 1984 (vigésima edición)
aparece la seguna acepción de la lexicografía como parte de la lingüística que se ocupa de los
principios teóricos en que se basa la composición de diccionarios. Desde entonces hay
numerosas publicaciones sobre esta materia.

En la actualidad se distinguen perfectamente una lexicografía teórica y otra práctica, y


respectivamente, el lingüista lexicógrafo y el autor de un diccionario.
La lexicografía práctica es la técnica de elaborar diccionarios, una actividad práctica.
La lexicografía teórica (o la ciencia de la lexicografía o metalexicografía) se ocupa de
estudiar todos los aspectos teóricos relacionados con la lexicografía, las clases o tipos de
diccionarios, la finalidad con que han sido concebidos, el público al que se dirigen, su planificación
y metodología de elaboración, su estructura, los problemas de su confección y la evaluación crítica
de cada producto lexicográfico.

El diccionario es el elemento de estudio primordial de la lexicografía, entendido como


catálogo de unidades léxicas definidas y explicadas. Su historia ha conocido diferentes fases.
Actualmente, la palabra diccionario funciona como hiperónimo de glosario, vocabulario, tesoro,
concordancias, léxico, enciclopedia.
No obstante, la lexicografía en la Antigüedad no entendía los diccionarios como los
conocemos desde el Renacimiento, términos lexicón, vocabulario y glosario se entendían de otra
manera.
https://www.escritores.org/recursos-para-escritores/recursos-1/diccionarios-digitales

Ejercicios

1. Busque el significado de
Glosario- Catálogo de palabras de una misma disciplina, de un mismo campo de estudio, de una
misma obra, etc., definidas o comentadas.
vocabulario,- Conjunto de palabras de un idioma.; Conjunto de palabras de un idioma
pertenecientes al uso de una región, a una actividad determinada, a un campo semántico dado, etc.
Vocabulario andaluz, jurídico, técnico, de la caza, de la afectividad.
tesoro, - Nombre dado por sus autores a ciertos diccionarios, catálogos o antologías.; Cantidad de
dinero, valores u objetos preciosos, reunida y guardada.
concordancias,- Correspondencia o conformidad de una cosa con otra.
léxico, - Diccionario de una lengua.
enciclopedia. - Obra en que se recogen informaciones correspondientes a muy diversos campos del
saber y de las actividades humanas.
2. Busque el origen de las palabras siguientes: de que lengua, que significa ahora y que
significaa en aquel lengua

albaricoque, - de origen árabe, del verbo praecoquere “madurar antes de tiempo”


- Fruto del albaricoquero.

melocotón, - de latín “malum cotoneum o cotonium”, pero en latín eso era el membrillero
- Fruto del melocotonero.

fresa, - del francés “fraise”

frambuesa, - del francés “framboise”


- Fruto del frambueso,

baladí, - del origen árabe, que significa “del país”


- “poco importante” en esp

almohada,- del origen árabe, “el que profesa(сповідує) la unión con Dios”
- Funda rellena de un material blando, que sirve para reclinar la cabeza.

mezquita, - del origen árabe, “lugar para arrodillarse y rezar”


- templo musulmán

albahaca, - del origen árabe


- una planta anual

lobo, - del latín “lupu”


- Mamífero carnívoro, semejante a un perro grande,

oso zorro,
oso- Del lat. Ursus
- Mamífero carnívoro plantígrado, de gran tamaño,
zorro- Del port. zorro 'holgazán',
- Mamífero cánido de menos de un metro de longitud, incluida la cola

chocolate,- hay discuciones sobre la etimología de esta palabra pero yo prefiero la deñ DRAE
- cf. náhuatl xocoatl, de xoco 'amargo' y atl 'agua'.

maíz, - del taíno “mahís”


- Planta de la familia de las gramíneas, con el tallo grueso,

cacao, - del náhuatl “ cacáhuatl” pero cambió de opinión y ahora dice que cacao viene de
“cacauha”

cóctel, - del inglés cocktail, que significa “ cola de gallo”


- combinado de bebidas alcohólicas

cacahuete,- Del náhuatl “cacáhuatl”, que significa “maní, cacao de tierra”

maní, - del taíno

caballo, - del latíno “caballus”

toalla, - era originalmente “tobaja”, y este del germ. *thwahljô.


colchón, - del francés “couche” , colchón para echarse o sentarse en el suelo

alcázar, - del árabe que significa “ La fortaleza”(сила)

concierto, - antes tenía significado de “convenio” , del verbo latín concertare

planeta, - del griego “planetes” y quiere decir “errante” es decir “ que anda de un lado a otro, sin
tener una posisión o lugar fijo”

poeta, - del griego, “el que crea o hace algo”

idioma, - del latín idioma, y éste del griego “ idios” : propio especial
- Lengua de un pueblo o nación, o común a varios.

lengua, - del latín “lengua”, que designa el órgano con el que comemos y hablamos
- Sistema de comunicación verbal propio de una comunidad humana y que cuenta
generalmente con escritura.

falda, - del fráncico y este del germánico “faldan” que significa “doblar o plegar”
- Prenda de vestir que cae desde la cintura.

abrigo, - del latín “ apricus” inicialmente significaba “descubrimiento”, luego expuesto al sol, luz
del sol y finalmente al calor sel sol.
- Prenda de vestir larga, abierta por delante y provista de mangas, que se pone sobre las
demás cuando hace frío.

bufanda. ´- del francés “bouffante”, “ que se hincha”


- Prenda larga y estrecha, por lo común de lana o seda, con que se envuelve y abriga el
cuello y la boca.

También podría gustarte