Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Unidad V Contenido Comunicación Bilingue
Unidad V Contenido Comunicación Bilingue
Unidad V
COMUNICACIÓN BILINGÜE - UNIDAD V
Introducción
La redacción es una de las capacidades humanas tan necesarias para expresar
las ideas en forma escrita y sirve para documentar las acciones. Al producir texto,
una persona organiza sus ideas y comparte con los demás. Es una habilidad que
requiere de mucha lectura y práctica. En esta unidad V, se abordará la redacción
en guaraní de diferentes documentos.
Objetivos
General
Reconocer la importancia del idioma guaraní y aplicarlo en la comunicación
oral y escrita a través de las nociones básicas de la gramática, la literatura
guaraní y la redacción.
Específicos
Conocer los conceptos, las clases y la nomenclatura de la redacción en
guaraní.
2
COMUNICACIÓN BILINGÜE - UNIDAD V
Desarrollo
5.1 Redacción - conceptos - clases-
nomenclatura guaraní
González Villagra, (2019) expresa que “redactar es realizar por escrito una serie
ordenada de pensamientos procurando que estén puestos con coherencia,
claridad y cierta belleza”.
4
COMUNICACIÓN BILINGÜE - UNIDAD V
5
COMUNICACIÓN BILINGÜE - UNIDAD V
La carta poder se suele utilizar cuando una persona no puede atender ciertos
asuntos personales y necesita del apoyo de alguien de confianza y que esté
capacitada para delegar aquellas responsabilidades, funciones o gestiones por
las que no puede velar por un determinado tiempo.
En guaraní
KUATIAÑE`Ê POKATU
6
COMUNICACIÓN BILINGÜE - UNIDAD V
En castellano
CARTA PODER
YO……………………………………………………………………...................
...................... DE NACIONALIDAD……………………………….. DE
ESTADO CIVIL ……………........... CON C.I. N°…………………………..,
DOMICILIADO EN …………………………………QUE HACIENDO USO
DEL DERECHO QUE ACUERDA LA LEY, VENGO POR LA PRESENTE
A DESIGNAR APODERADO AL SEÑOR/A:
……………………………………………………………………………………
……………….., CON C.I. N°……………………….., ESTADO
CIVIL…………………………..…, DOMICILIADO EN
………………………………………………………………………………
PARA QUE EN MI NOMBRE Y REPRESENTACIÓN, FIRME Y
GESTIONE LA OBTENCIÓN Y POSTERIOR RETIRO DE MARCA Y/O
SEÑAL DE GANADO, PARA USO EN EL DISTRITO
DE………………..………………….,DEL DEPARTAMENTO
DE......................................................................................... DADO EN LA
CIUDAD……………………………, REPÚBLICA DEL PARAGUAY, A LOS
…………… DÍAS DEL MES DE…………….….DEL AÑO DOS
MIL…………..…- ………………………. ………………………...
AUTORIZADO AUTORIZANTE CONSTE QUE: LAS FIRMAS QUE
ANTECEDEN CORRESPONDEN A LAS PERSONAS MENCIONADAS Y
FUERON PUESTAS EN MI PRESENCIA. -
7
COMUNICACIÓN BILINGÜE - UNIDAD V
En ese orden deben establecerse las ideas, la distinción entre certificado laboral
y una carta de recomendación debe sostenerse y cumplir con los parámetros
requeridos por el código sustantivo del trabajo.
Incluir el logo de la empresa para hacer notar de manera gráfica cual sería
la empresa que expide el certificado.
Añadir el cargo de quien redacta la constancia de trabajo.
Señale el nombre de la empresa que está elaborando el certificado laboral
requerido por el empleador.
Dentro del mismo debe estar escrito los datos que se mencionó con
anterioridad con relación a las disposiciones legales.
Esto debe estar en un lenguaje claro y conciso, los datos personales del
8
COMUNICACIÓN BILINGÜE - UNIDAD V
En guaraní
Mba`apo
ra`ânga
Maitei,
————————-
Tèra tembiguàigui
C.C___gui____
Ojeikuaava`erâ ko kuatiatee mba`apohàgui ndikatùi ojepuru kuatiañe`ê momorâ,
upèpe omỹesakâ mba`èpa ojapo tembiguài mba`apohàpe.
Mba`apohàra ohaisèrô sapy`arei tembiguàigui tèrâ he`iserô umi mba`e
ohechaukaseva chugui upevarâ ndaipori apañuài.
9
COMUNICACIÓN BILINGÜE - UNIDAD V
En castellano
Logo de la
empresa
La suscrita directora de gestión humana de la empresa
xxxxxxxxxxxxxxxx LMTD
Certifica
Que el(a) señor(a) NOMBRE DEL EMPLEADO, identificado(a) con cedula de
ciudadanía N° 589.258.999 labora en la Empresa desde julio 25 de 2010 a la fecha,
desempeñando el cargo Directora Comercial con un contrato a término
indefinido, percibiendo un salario mensual de G.2.500.000.
Para constancia de lo anterior se firma Asunción a los quince (15) días del mes de
febrero del dos mil veinte (2020).
Cordialmente,
————————-
Nombre del empleador
C.C___de____
Es de suma importancia remarcar que el certificado de trabajo no puede ser utilizado
como una carta de recomendación, sino que trata de una constancia en el que se
especifican las condiciones del funcionario durante su periodo laboral.
Si el empleador desea escribir sobre algunos aspectos del trabajador o
recomendaciones que considere resaltantes para el trámite que éste desee
gestionar, no habrá ningún inconveniente.
5.2.3 Informe
10
COMUNICACIÓN BILINGÜE - UNIDAD V
En guaraní
Marandu
1 jasypoteĩ 2011
Sãmbyhára
Fuente:https://mec.gov.py/talento/archivo/materiales-concurso-sup-2014/modulos-
manuales/mod_comunicacion.pdf
En castellano
Informe:
1 de junio de 2011
El director.
11
COMUNICACIÓN BILINGÜE - UNIDAD V
5.3.1 Contrato
Los contratos son una herencia del sistema jurídico del Imperio Romano, en cuyo
derecho se contemplaba la conventio (acuerdo), que comprendía dos formas de
manifestarse: el pactum cuando no había nombre ni causa, y
el contratus cuando sí los había. Estos últimos estaban tipificados y nominados
en el Derecho Romano y son los antecesores de nuestros documentos actuales.
(Raffino, 2021)
12
COMUNICACIÓN BILINGÜE - UNIDAD V
En guaraní
Tava`i Paraguay, Tetâ Paraguài, poteî àra jasykôi mokôisu paporundy ary,
karai………, paraguaio, ary…, omendàva, Kuatia téra me’ẽva papapỳva 1.111,
oikòva tape Ruta Transchaco km 14,5, tava`i Mariano Roque Alonsogui
ohepyme`êsèva, ha karai………………………….. paraguaio, nomendàiva,
Kuatia téra me’ẽva papapỳva, ………………, oikòva tape …………………………,
ha`èva hina màva ojoguasèva, mokôivèva oikuaa ikatuha ojapo ko KUATIATEE
OJEHEPYME`ÊVA MBA`YRUMỲI, ha omyesakâ mba`èicha ojejapòta-------------
---------------------------------------------------------------
PETEÎHA: Karai ohepyme`êsèva oñemusê ha ombohasata opa imba`ekue
oguerekòva mba`yrumỳi oîhàichaite, ojoguàtava oñemyesakâta apopyme`ê
uperiregua: Marca…………….. Tipo……….. Modelo………………. Motor
Nº……………………….. Chasis Nº ……………….……. he`ihàicha
ohepyme`êtàva ha oikuaama Ojoguàtava-------
MOKÔIHA: Mba`yrumỳi osê po sua guarani (cinco millones de guaraníes). Viru
ome`ê mboyvèmava karai ojoguàtava karai ohepyme`êva, ojejapo upevarâ
kuatiatee ha kuatia jejogua ----------------------------------------------------------------------
-------------------------------------
MBOHAPYHA: Mba`yrumỳi oñeme`ê heko porâite, ohechàmava karai
ojoguàtava, ndikatùi ome`ê jey ijarakuèpe.--------------------------------------------------
---------------------------
IRUNDYHA: Karai hepyme`êva ome`ê karai ojoguàtava pe mba`yrumỳi, ha kòva
ajapyhy oîhàichaite, pe àra guive opa mba`e oikòva mba`yrumỳi ndive ha`e hina
karai ojoguàva arigua -----------------------------------------------------------------------------
------------------
POHA: Sapy`arei oikòrô jerure atâ, karai ohepyme`êva arigua ojapyhyta opa
mba`e -----
POTEÎHA: Ojehaìta mokôi teraguapy kuatiape ha oñeme`êta tenda ha arangepe,
he`ihàicha, oñeme`êta ko kuatiatee-----------------------------------------------------------
-----------
13
COMUNICACIÓN BILINGÜE - UNIDAD V
--------------- ---------------
N.N. N.N.
C.I.P. Nº : 1.111 C.I.P. Nº
OHEPYME`ÊVA OJOGUÀTAVA
En castellano
14
COMUNICACIÓN BILINGÜE - UNIDAD V
--------------- ---------------
N.N. N.N.
C.I.P. Nº : 1.111 C.I.P. Nº
VENDEDOR COMPRADOR
Fuente: https://modelode.com/modelos/ld-modelo-de-contrato-de-trabajo-paraguay.php
5.3.2 Recibo
5.3.3 Minutas
Cabe entonces acotar que la minuta es un borrador que debe contar con
información esencial, que luego debe ser confirmada por las partes negociantes.
Se debe corroborar, por ejemplo, que los firmantes están de acuerdo con todas
las cláusulas del contrato. Puede ser que exista disconformidad con alguno de
los puntos del acuerdo y este debe ser modificado.
Igualmente, puede ser que la versión final del documento incorpore más
información o se modifiquen detalles de la redacción.
16
COMUNICACIÓN BILINGÜE - UNIDAD V
En guaraní
(4/junio/2013)
Ñemoñaha:
17
COMUNICACIÓN BILINGÜE - UNIDAD V
Fuente: Traducción: Riquelme T.(2021)
En castellano
En castellano
04 de junio de 2013
Seguimiento:
18
COMUNICACIÓN BILINGÜE - UNIDAD V
Artículo 1º.- Este reglamento aplicará a todos los profesores y a los estudiantes de
nuevo ingreso.
Presentan su inconformidad aduciendo que debe aplicar a todos los alumnos, pues
los alumnos que ya ingresaron se encontrarán en desventaja por los beneficios para
los de nuevo ingreso.
Artículo 35.- Las cuotas serán aplicadas a discreción en la forma más conveniente.
Firma Firma
19
COMUNICACIÓN BILINGÜE - UNIDAD V
Firma Firma
Firma
Fuente:https://www.ejemplode.com/11-escritos/3165-ejemplo_de_minuta.html#ixzz6zUSTwoy7
Fuente: https://guarani.es/profesiones-y-
oficios-en-guarani-vocabularios-propios-y-
neologismos/profesiones-oficios-en-
guarani/
20
COMUNICACIÓN BILINGÜE - UNIDAD V
REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS
1.- Bibliografía Básica
21