Está en la página 1de 36

STIHL BG 50 Instruction Manual

Manual de instrucciones

WARNING
Read Instruction Manual thoroughly
before use and follow all safety
precautions – improper use can
cause serious or fatal injury.

ADVERTENCIA
Antes de usar la máquina lea y siga
todas las precauciones de
seguridad dadas en el manual de
instrucciones – el uso incorrecto
puede causar lesiones graves o
mortales.
español / EE.UU

Contenido

Acerca de este manual de Permita que solamente las personas


instrucciones 33 que comprenden la materia tratada en

Manual de instrucciones original


este manual manejen su soplador.
Medidas de seguridad y técnicas
de manejo 33 Para obtener el rendimiento y
Instalación del soplador 44 satisfacción máximos del soplador
STIHL, es importante que lea, obedezca
Combustible 45
y comprenda las precauciones de
Llenado de combustible 46 seguridad y las instrucciones de uso y
Arranque / parada del motor 48 mantenimiento dadas en el capítulo
Limpieza del filtro de aire 50 "Precauciones de seguridad y técnicas
de uso", antes de usar el soplador. Para

Las tintas contienen aceites vegetales, el papel es reciclable.


Impreso en papel libre de cloro.
Gestión del motor 51
obtener información adicional, visite
Ajuste del carburador 51 www.stihlusa.com.
Bujía 52
Comuníquese con su representante de
Funcionamiento del motor 53 STIHL o el distribuidor de STIHL para su
Almacenamiento de la máquina 54 zona si no se entiende alguna de las
Información para mantenimiento 55 instrucciones dadas en el presente
Componentes importantes 56 manual.
Especificaciones 57
Información de reparación 58 ADVERTENCIA
Desecho 58 Dado que el soplador es una
Garantía limitada 59 herramienta que funciona a gran
velocidad, es necesario tomar medidas
Declaración de garantía de STIHL especiales de seguridad igual que con
Incorporated sobre sistemas de cualquier otra herramienta motorizada,
control de emisiones según normas para reducir el riesgo de lesiones. El uso

0000007078_011_EA
0458-425-8621-C. VA4.C20.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020
Federales 59 descuidado o inadecuado puede causar
Declaración de garantía de STIHL lesiones graves e incluso mortales.
Incorporated sobre el control de
emisiones de gases de escape y
emisiones por evaporación para el
Estado de California 62
Marcas comerciales 64

Este manual de instrucciones está protegido por derechos de propiedad intelectual. Todos los derechos reservados, especial-
mente los derechos de reproducción, traducción y procesamiento con sistemas electrónicos.

32 BG 50
español / EE.UU

N Extraiga el chispero (2) hacia


Acerca de este manual de arriba, fuera del silenciador Medidas de seguridad y
instrucciones técnicas de manejo
Además de las instrucciones de uso, en
este manual pueden encontrarse Puesto que el uso de un
Pictogramas
párrafos a los que usted debe prestar soplador puede resultar
atención especial. Tales párrafos se peligroso, es necesario
Todos los pictogramas que se denotan con los símbolos y las palabras tomar precauciones de
encuentran fijados o grabados en la identificadoras que se describen a seguridad especiales
máquina se explican en este manual. continuación. para reducir el riesgo de
lesiones personales.
Según el modelo, los pictogramas
siguientes pueden aparecer en su PELIGRO Es importante que usted
máquina. Identifica una situación de peligro que, lea, comprenda bien y
de no evitarse, causará lesiones graves respete las siguientes
Tanque de combustible
o mortales. advertencias y medidas
que contiene la mezcla
de seguridad. Lea el
de combustible y aceite
manual de instrucciones
ADVERTENCIA
Presione para accionar la y las precauciones de
bomba manual de Identifica una situación de peligro que, seguridad periódica-
combustible de no evitarse, podría causar lesiones mente. El uso
graves o mortales. descuidado o inadecuado
puede causar lesiones
INDICACIÓN graves o incluso la
Símbolos en el texto muerte.
Indica el riesgo de daños a la propiedad,
incluidos la máquina o sus Pida a su concesionario STIHL que le
Muchas de las instrucciones de uso y componentes. enseñe el manejo de la herramienta
seguridad vienen acompañadas de motorizada. Respete todas las
ilustraciones. Mejoramientos técnicos disposiciones, reglamentos y normas de
Los pasos individuales o seguridad locales del caso.
procedimientos descritos en el manual
La filosofía de STIHL es mejorar
pueden estar señalados en diferentes ADVERTENCIA
continuamente todos sus productos.
maneras:
Como resultado de ello, periódicamente No preste ni alquile nunca su
N Se usa una viñeta para denotar un se introducen cambios de diseño y herramienta motorizada sin entregar el
paso o procedimiento. mejoras. Por lo tanto, es posible que manual de instrucciones. Asegúrese de
algunos cambios, modificaciones y que todas las personas que utilicen el
Una descripción de un paso o
mejoras no se describan en este dispositivo hayan comprendido la
procedimiento que se refiere
manual. Si las características de información que contiene este manual.
directamente a una ilustración puede
funcionamiento o la apariencia de su
contener números de referencia que
máquina difieren de las descritas en
aparecen en la ilustración. Por ejemplo: ADVERTENCIA
este manual, comuníquese con el
N Saque el tornillo (1) concesionario STIHL para obtener la Utilice el soplador únicamente para
ayuda que requiera. limpiar hojas, ramas pequeñas, pasto,
trozos de papel, suciedad y polvo de los

BG 50 33
español / EE.UU

prados, jardines, complejos deportivos, EL OPERADOR para reducir la transmisión de las


parques, senderos, calles, entradas de vibraciones creadas por la máquina a
vehículos y estacionamientos, así como las manos del operador. Se recomienda
para tareas similares. Condición física el uso del sistema AV a aquellas
personas que utilizan herramientas
No debe usarse para ningún otro Usted debe estar en buenas
motorizadas en forma constante y
propósito ya que el uso indebido puede condiciones físicas y psíquicas y no
regular.
resultar en lesiones personales o daños encontrarse bajo la influencia de
a la propiedad, incluso daños de la ninguna sustancia (drogas, alcohol, No se conocen todos los factores que
máquina. etc.) que le pueda restar visibilidad, contribuyen a la enfermedad de
destreza o juicio. No maneje esta Raynaud, pero el clima frío, el fumar y
ADVERTENCIA máquina cuando está fatigado. las enfermedades o condiciones físicas
que afectan los vasos sanguíneos y la
Nunca se debe permitir a los niños que circulación de la sangre, como asimismo
ADVERTENCIA
usen esta herramienta motorizada. No los niveles altos de vibración y períodos
se debe permitir la presencia de Esté alerta. Si se cansa, tómese un prolongados de exposición a la
transehúntes, especialmente niños, ni descanso. El cansancio puede provocar vibración son mencionados como
de animales allí donde se esté utilizando una pérdida del control. El uso de factores en el desarrollo de la
la máquina. cualquier herramienta motorizada es enfermedad de Raynaud. Por lo tanto,
fatigoso. Si usted padece de alguna para reducir el riesgo de la enfermedad
ADVERTENCIA dolencia que pueda ser agravada por la de dedos blancos y del síndrome del
fatiga, consulte a su médico antes de túnel carpiano, sírvase notar lo
Para reducir el riesgo de ocasionar utilizar esta máquina. siguiente:
lesiones a las personas en la cercanía y
daños a la propiedad, nunca deje la – Mantenga las manos abrigadas.
ADVERTENCIA
herramienta motorizada en marcha – Una herramienta motorizada con
desatendida. Cuando no está en uso El uso prolongado de una herramienta componentes sueltos también
(por ejemplo durante el descanso), motorizada (u otras máquinas) expone tiende a tener niveles más elevados
apáguela y asegúrese que las personas al operador a vibraciones que pueden de vibración.
no autorizadas no puedan usarla. provocar el fenómeno de Raynaud
(dedos blancos) o el síndrome del túnel – Agarre firmemente los mangos en
La mayoría de las medidas de seguridad todo momento, pero no los apriete
carpiano.
y avisos contenidos en este manual se con fuerza constante y excesiva.
refieren al uso de todos los sopladores Estas condiciones reducen la capacidad Tómese descansos frecuentes.
de STIHL. Los distintos modelos pueden de las manos de sentir y regular la
contar con piezas y controles diferentes. temperatura, producen entumecimiento Todas las precauciones citadas
Vea la sección correspondiente de su y ardor y pueden provocar trastornos previamente no garantizan que no se
manual de instrucciones para tener una nerviosos y circulatorios, así como sufra el mal de dedos blancos o el
descripción de los controles y la función necrosis de los tejidos. síndrome del túnel carpiano. Por lo
de los componentes de su modelo. tanto, los operadores constantes y
regulares deben revisar con frecuencia
El uso seguro de un soplador atañe a ADVERTENCIA el estado de sus manos y dedos. Si
1. el operador Este soplador STIHL no está provisto de aparece alguno de los síntomas arriba
sistema antivibraciones ("AV"). Otros mencionados, consulte inmediatamente
2. la herramienta motorizada modelos de sopladores STIHL se al médico.
3. el uso de la herramienta motorizada ofrecen con sistemas AV diseñados

34 BG 50
español / EE.UU

Evite el uso de chaquetas


ADVERTENCIA ADVERTENCIA sueltas, bufandas, corba-
El sistema de encendido de la máquina Para reducir el riesgo de tas, joyas, pantalones
STIHL produce un campo lesionarse los ojos, anchos o con vuelta,
electromagnético de intensidad muy nunca maneje la herra- cabello largo sin recoger
baja. Este campo puede interferir con mienta motorizada si no o cualquier cosa que
algunos tipos de marcapasos. Para tiene puestas gafas o pudiera ser aspirada por
reducir el riesgo de lesiones graves o anteojos de seguridad el conducto de admisión.
mortales, las personas portadoras de bien ajustados con una Sujétese el pelo de modo
marcapasos deben consultar a sus protección adecuada en que quede sobre los
médicos y al fabricante del marcapasos las partes superior y late- hombros.
antes de usar esta máquina. ral que satisfagan la Es muy importante tener
norma ANSI Z87 "+" (o la una buena superficie de
Vestimenta adecuada norma nacional apoyo para los pies. No
correspondiente). use sandalias o pies
ADVERTENCIA El ruido de la herramienta descalzos.
Para reducir el riesgo de lesiones el motorizada puede dañar
operador debe usar el equipo protector los oídos. Siempre use LA HERRAMIENTA MOTORIZADA
adecuado. amortiguadores del ruido
(tapones u orejeras) para
Para las ilustraciones y definiciones de
protegerse los oídos. Los
los componentes de la herramienta
usuarios constantes y
motorizada, vea el capítulo sobre
regulares deben some-
“Piezas principales”.
terse con frecuencia a un
examen o control
auditivo. ADVERTENCIA
Esté especialmente alerta y tenga Nunca modifique, de ninguna manera,
cuidado cuando se usa protectores de esta herramienta motorizada. Utilice
oídos, ya que los mismos reducen la únicamente los accesorios
posibilidad de oír señales de suministrados por STIHL o
advertencia (gritos, alarmas, etc.). expresamente autorizados por STIHL
para usarse con el modelo específico de
La ropa debe ser de con- soplador STIHL. Si bien es posible
fección fuerte y ajustada, conectar a la herramienta motorizada de
pero no tanto que impida STIHL ciertos accesorios no
la completa libertad de autorizados, su uso puede ser, en la
movimiento. práctica, extremadamente peligroso.
Si la máquina experimenta cargas
excesivas para las cuales no fue
diseñada (por ejemplo, impactos
severos o una caída), siempre
asegúrese que esté en buenas

BG 50 35
español / EE.UU

condiciones antes de seguir con el EL USO DE LA HERRAMIENTA Instrucciones para el llenado de


trabajo. Inspeccione específicamente la MOTORIZADA combustible
integridad del sistema de combustible
(ausencia de fugas), y asegúrese de
ADVERTENCIA
que los controles y dispositivos de Transporte de la herramienta
seguridad funcionen como corresponde. motorizada Para reducir el riesgo de incendios y de
No siga manejando esta máquina si está lesiones graves, siempre coloque la
dañada. En caso de dudas, pida que el herramienta motorizada en el suelo
ADVERTENCIA
concesionario de servicio de STIHL la antes de cargarla con combustible.
revise. Cuando transporte la herramienta
motorizada en un vehículo, sujétela ADVERTENCIA
firmemente para impedir su vuelco, el
ADVERTENCIA
derrame de combustible y el daño a la
Las partículas pequeñas (por ej. el unidad.
polvo) que pasan por el tubo de soplado
y la boquilla pueden cargar el tubo con Combustible
electricidad estática. Esto ocurre
La herramienta motorizada STIHL utiliza
especialmente en condiciones de baja
una mezcla de aceite-gasolina como Elija una ubicación segura
humedad y mucho polvo. Para reducir el
combustible (vea el capítulo
riesgo de electrochoques causados por Para reducir el riesgo de incendio y
"Combustible" en el manual del
cargas estáticas y la posibilidad de explosión, cargue la herramienta
propietario).
lesiones causadas al perder el control motorizada con combustible en una
de la máquina, su soplador tiene zona bien ventilada, a la intemperie,
características que ayudan a reducir la ADVERTENCIA alejado de llamas, pilotos, calentadores,
acumulación de electricidad estática en La gasolina es un com- motores eléctricos y otras fuentes de
el tubo de soplado y equilibrar la carga bustible muy inflamable. encendido. Una chispa o llama que está
con respecto al motor y/o el operador. Si se derrama y arde a a varios metros de distancia puede
El mango de control está diseñado para causa de una chispa u encender los vapores. Elija una
conducir la electricidad estática hacia el otra fuente de ignición, superficie despejada para llenar el
motor por vía del cable del acelerador y puede provocar un incen- depósito y aléjese 3 m (10 pies) por lo
desde el mango hasta tierra por vía del dio y quemaduras graves menos del lugar en que lo haya llenado
operador. o daños a la propiedad. antes de arrancar el motor. Limpie todo
Tenga sumo cuidado el combustible derramado antes de
cuando manipule gaso- arrancar la herramienta motorizada.
lina o la mezcla de Tenga cuidado de no mancharse la ropa
combustible. No fume con combustible. Si la mancha,
cerca del combustible o cámbiesela inmediatamente.
la herramienta motori-
zada, ni acerque ningún
fuego o llama a ellos.
Puede escapar vapor
inflamable del sistema de
combustible.

36 BG 50
español / EE.UU

Permita que la herramienta motorizada vapores o humos pueden causar Cómo evitar el rocío de combustible
se enfríe antes de quitar la tapa del lesiones personales graves, incluso
Si se quita la tapa del depósito cuando
depósito de combustible incendios y quemaduras, y daños a la
está a presión, se podría causar la
propiedad, .
liberación explosiva de gasolina,
ADVERTENCIA El rocío de combustible, a veces vapores y humos en todas las
Dentro del depósito de combustible se descrito como “efecto géiser”, es la direcciones. Para reducir el riesgo de
puede acumular presión de los vapores expulsión violenta de combustible, quemaduras, lesiones graves y daños a
del combustible. La magnitud de la vapores y humo que puede suceder en la propiedad a causa del rocío de
presión depende de varios factores, condiciones calientes, o si el motor está combustible:
tales como el tipo de combustible caliente y se abre el depósito sin permitir
– Aténgase a las instrucciones de
empleado, la altitud y la temperatura. que la herramienta motorizada se enfríe
carga de combustible dadas en este
Para reducir el riesgo de quemaduras y de modo adecuado. Esto es más
capítulo.
otras lesiones personales causadas por probable cuando el depósito está lleno a
los escapes de gas, vapores y humo, la mitad o más. – Siempre suponga que el depósito
siempre apague el motor y déjelo enfriar de combustible está presurizado.
La presión es causada por el
antes de quitar la tapa del depósito de combustible y el calor y puede – Permita que la herramienta
combustible. acumularse aun si el motor no ha estado motorizada se enfríe antes de quitar
El motor es enfriado por aire. Cuando en marcha. Cuando la gasolina del la tapa del depósito de combustible.
está apagado, ya no se aspira aire de depósito se calienta (por la temperatura – En entornos calientes, el
enfriamiento por el cilindro y la ambiente, el calor del motor u otras enfriamiento tarda más.
temperatura del motor aumentará por fuentes), la presión del vapor aumenta
dentro del depósito. – El motor es enfriado por aire.
varios minutos antes de que empiece a
Cuando está apagado, ya no se
enfriarse. En entornos calientes, el Algunas mezclas de gasolina, en aspira aire de enfriamiento por el
enfriamiento tarda más. Para reducir el particular las diseñadas para uso en cilindro y la temperatura del motor
riesgo de quemaduras y otras lesiones invierno, son más volátiles y pueden aumentará por varios minutos antes
personales causadas por los escapes hacer que los depósitos se presuricen de que empiece a enfriarse.
de vapores de gas y humo, deje que la más rápidamente o crear presiones
herramienta motorizada se enfríe. Si mayores. A alturas grandes, la Después de que la herramienta
resulta necesario cargar combustible presurización del depósito de motorizada se haya apagado
antes de finalizar un trabajo, apague el combustible es más probable. debidamente, aténgase a las
motor y permita que el motor se enfríe instrucciones de seguridad dadas en
antes de abrir el depósito de este capítulo para quitar la tapa.
combustible.
Nunca quite la tapa por medio de girarla
Rocío o “efecto géiser” del combustible directamente a la posición abierta.
Primero revise si hay presión residual
ADVERTENCIA por medio de girar la tapa lentamente
aproximadamente 1/2 de vuelta en
Si se quita la tapa del depósito de sentido contrahorario. La tapa debe ser
combustible cuando está a presión, se retenida en su lugar por sus roscas, a la
podría causar la liberación explosiva de vez que permite que se alivie el
gasolina, vapores y humos en todas las vapor/presión residual. Una vez que los
direcciones. Los escapes de gasolina,

BG 50 37
español / EE.UU

vapores se han aliviado, gire la tapa – Nunca quite la tapa por medio de
más hasta que pueda quitarla de la boca girarla directamente a la posición ADVERTENCIA
del depósito. abierta. Primero permita que la El bloqueo de vapor sucede cuando el
herramienta motorizada se enfríe combustible se vaporiza en los
Utilice solamente combustible de buena
de modo adecuado y libere la conductos o en el carburador, lo cual
calidad, adecuado para la temporada
presión acumulada por medio de produce burbujas que obstruyen el flujo
(mezcla de invierno o de verano).
girarla lentamente libre del combustible líquido hacia el
Algunas mezclas de combustible, en
aproximadamente 1/2 vuelta hacia carburador. No es posible aliviar ni
particular las mezclas de invierno, son
la derecha. afectar el bloqueo de vapor por medio
más volátiles y pueden contribuir al
rocío de combustible. – Nunca quite la tapa mientras el de abrir el depósito de combustible. Si
motor esté caliente o en marcha. se quita la tapa de llenado de
Retiro de la tapa de combustible combustible sin antes permitir que la
roscada Instalación de la tapa de combustible herramienta motorizada se enfríe de
roscada manera adecuada, se puede causar el
ADVERTENCIA rocío de combustible. Siempre aténgase
ADVERTENCIA a las instrucciones dadas en esta
Después de permitir que la herramienta
motorizada se enfríe, quite la tapa de sección al quitar la tapa del depósito de
Las vibraciones de la
llenado de combustible de modo lento y combustible.
máquina pueden aflojar
cuidadoso para liberar la presión una tapa de combustible Para aliviar el bloqueo de vapor:
acumulada en el depósito: que ha quedado mal
– Coloque la palanca del
Mantenga aplicada una presión apretada, o simplemente
– estrangulador en la posición de
constante hacia abajo y gire la tapa soltarla y derramar com-
arranque en frío g y tire de la
aproximadamente 1/2 de vuelta en bustible. Para reducir el
cuerda de arranque
sentido contrahorario. riesgo de derrames e
aproximadamente 20 veces para
incendio, apriete la tapa
– Si se produce una ventilación desalojar el vapor y enviar
de llenado de combusti-
significativa, de inmediato vuelva a combustible líquido al carburador.
ble a mano con la mayor
cerrar de depósito por medio de fuerza posible. – Para arrancar la herramienta
girar la tapa en sentido horario a la motorizada, mueva la palanca del
posición cerrada. Permita que la Tapa dañada o rota estrangulador a la posición de
herramienta motorizada se enfríe Si no es posible apretar la tapa del arranque del acelerador e, el
adecuadamente antes de abrir el depósito de combustible interruptor de parada a la posición
depósito. adecuadamente, la misma podría estar de marcha I y tire de la cuerda de
– Gire la tapa a la posición abierta averiada o rota. Suspenda el uso de la arranque unas 10 veces.
solamente después de que el herramienta motorizada y llévela al – Si la herramienta motorizada no
contenido del depósito ya no se concesionario autorizado de STIHL para arranca, o si vuelve a producirse el
encuentre bajo presión. la reparación del caso. bloqueo de vapor, la herramienta
Bloqueo de vapor motorizada está usándose en
condiciones demasiado extremas

38 BG 50
español / EE.UU

para el combustible utilizado. Para reducir el riesgo de lesiones, no usuario. Coloque la herramienta
Suspenda el uso y permita que el haga funcionar el soplador sin que tenga motorizada sobre suelo firme u otra
motor se enfríe completamente instalado correctamente el tubo de superficie sólida en un lugar abierto.
antes de intentar el arranque de la soplado. Mantenga el equilibrio y elija un buen
herramienta motorizada. punto de apoyo para los pies.
ADVERTENCIA
Antes del uso
ADVERTENCIA
Compruebe que el casquillo esté
ADVERTENCIA montado firmemente en la bujía – un Para reducir el riesgo de sufrir lesiones
casquillo suelto podría causar la causadas por la pérdida de control, no
Siempre revise la herramienta formación de arcos que podrían intente arrancar el motor de la
motorizada para comprobar que está en encender los vapores del combustible y herramienta "por lanzamiento".
buenas condiciones y que funciona causar un incendio.
correctamente antes de arrancarla, en
Mantenga los mangos limpios y secos ADVERTENCIA
particular el gatillo de aceleración, el
bloqueo del mismo y el interruptor de en todo momento; es particularmente Cuando tire del mango de arranque, no
parada. El gatillo de aceleración debe importante mantenerlos libres de enrolle la cuerda de arranque alrededor
moverse libremente y siempre debe humedad, aceite, combustible, grasa o de la mano. No deje que el mango
regresar a la posición de marcha en resinas para garantizar que la máquina retroceda bruscamente, sino guíe la
vacío por la acción de resorte. Nunca pueda empuñarse firmemente para cuerda de arranque para que se enrolle
intente modificar los controles o los mantenerla bajo control seguro. debidamente. Si no se sigue este
dispositivos de seguridad. Para las instrucciones específicas de procedimiento podría lesionarse la
arranque, vea la sección mano o los dedos y podría averiarse el
ADVERTENCIA correspondiente en el manual de mecanismo de arranque.
instrucciones.
Revise el sistema de combustible en
ADVERTENCIA
busca de fugas, especialmente las Arranque
partes visibles, por ejemplo, la tapa de Tan pronto arranque, accione
llenado, conexiones de mangueras y la inmediatamente por un breve momento
ADVERTENCIA
bomba de combustible manual el gatillo de aceleración para
(únicamente para herramientas Arranque el motor solamente al aire desconectarlo de la posición de
motorizadas equipadas con una bomba libre, por lo menos 3 m (10 pies) del arranque y permitir que el motor se
de combustible de mano). No arranque lugar en que lo haya llenado. desacelere a la marcha en vacío.
el motor si se observan fugas o daños –
Riesgo de incendios. Solicite al ADVERTENCIA
concesionario STIHL que repare la
herramienta motorizada antes de Su herramienta motorizada es una
usarla. máquina que debe ser manejada por
solamente una persona. No deje que
otras personas estén en el lugar de
ADVERTENCIA trabajo, aun durante el arranque.
No maneje nunca una herramienta Para las instrucciones específicas de
motorizada que esté dañada, mal arranque, vea la sección
ajustada o mantenida o que no fue correspondiente en el manual del
armada completa y debidamente.

BG 50 39
español / EE.UU

Durante el funcionamiento Técnica recomendada de trabajo para


ADVERTENCIA reducir los ruidos al mínimo:
Sujeción y control de la herramienta
motorizada Para reducir el riesgo de lesiones – Utilice la herramienta motorizada
causadas por la pérdida del control, solamente en horas razonables - no
nunca trabaje sobre una escalera, un muy temprano de mañana, ni muy
árbol o cualquier otra superficie de tarde por la noche, ni durante el
soporte poco seguro. Nunca mantenga descanso del mediodía, cuando se
la máquina a una altura más arriba de podría perturbar a otras personas.
los hombros. Respete los períodos de descanso
establecidos en su localidad.

0075BA001 KN
Condiciones de trabajo
Para reducir al mínimo el tiempo de – Al reducir el número de motores en
soplado, use un rastrillo y una escoba marcha se reduce el ruido. Donde
para aflojar la basura antes de usar el sea posible, no haga funcionar más
El soplador ha sido diseñado para de una herramienta motorizada a la
usarse con una sola mano, con la mano soplador.
vez.
derecha o izquierda en el mango de Siempre que sea posible, conserve el
control. agua usando un soplador en lugar de – Maneje los sopladores a la
mangueras para aquellas tareas de velocidad de motor más baja
Esté atento a la presencia de animales posible que permita cumplir con la
pequeños al usar el soplador en suelos jardinería que permitan su uso, por
ejemplo, al limpiar jardines o patios. tarea.
despejados, patios y jardines.
Técnica recomendada de trabajo para – Revise el soplador antes de iniciar
reducir la contaminación atmosférica al los trabajos. Preste atención
ADVERTENCIA
mínimo: especial al silenciador, las tomas de
Haga funcionar la máquina aire y el filtro de aire.
exclusivamente con el tubo de soplado – Si las condiciones son sumamente
polvorientas, humedezca las Ponga en marcha y use la herramienta
correctamente instalado.
superficies levemente antes de usar motorizada únicamente en exteriores y
La boquilla redonda es particularmente el soplador. en una zona bien ventilada. Manéjela
útil para usarse en superficies solamente en condiciones de buena
desparejas (por ejemplo, campos y – Extraiga la boquilla a su largo total visibilidad y a la luz del día. Trabaje con
prados). para poner la corriente de aire cerca mucho cuidado.
al suelo.
Se debe tener cuidado especial cuando
las condiciones del suelo son – No sople partículas hacia los
resbaladizas (suelo húmedo, nieve) y en terceros, especialmente hacia los
terreno difícil y con mucha vegetación. niños, animales domésticos,
Para evitar tropezarse, esté atento a los ventanas abiertas o vehículos
obstáculos ocultos tales como tocones, recién lavados. Tenga sumo
raíces y zanjas. Para obtener un punto cuidado en tales situaciones.
de apoyo seguro, quite las ramas – Coloque los desperdicios barridos
caídas, los matorrales y el material por el chorro de aire en tolvas de
cortado. Sea sumamente precavido basura - no los dirija hacia alguna
cuando trabaje en declives o terreno propiedad vecina.
irregular.

40 BG 50
español / EE.UU

corte dirija el polvo producido por la


ADVERTENCIA herramienta motorizada en sentido ADVERTENCIA
opuesto del operador. Observe las El polvo que contenga sílice puede
Tan pronto arranca, este
recomendaciones emitidas por contener sílice cristalina. La sílice es un
producto genera vapores
EPA/OSHA/NIOSH y las asociaciones componente básico de la arena, cuarzo,
de escape tóxicos que
de trabajo y los sindicatos con respecto ladrillos, arcilla, granito y numerosos
contienen productos quí-
al polvo ("materia particulada"). Si no es minerales y rocas, incluyendo productos
micos (tales como
posible controlar la inhalación de polvo de mampostería y de hormigón. La
hidrocarburos sin quemar
de manera significativa, es decir, inhalación repetida y/o sustancial de la
y monóxido de carbono,
mantenerla al nivel ambiental (fondo) o sílice cristalina en suspensión en el aire
incluyendo el benceno)
cerca de él, el operador y las demás puede causar una enfermedad
considerados como cau-
personas deberán usar una mascarilla respiratoria grave o mortal, incluida la
santes de enfermedades
de respiración aprobada por NIOSH / silicosis. Además, el estado de
respiratorias, cáncer,
MSHA para el tipo de polvo existente. California y algunas otras autoridades
defectos de nacimiento u
otra toxicidad reproduc- han colocado a la sílice cristalina en la
tora. Algunos de estos ADVERTENCIA lista de sustancias carcinógenas.
gases (por ej., monóxido Cuando trabaje con tales materiales,
Si la sustancia que se está soplando es
de carbono) pueden ser siempre tome las medidas de
un producto comercial, repase, entienda
incoloros e inodoros. precaución respiratorias antes
y respete todas las advertencias e
Para reducir el riesgo de mencionadas.
instrucciones contenidas en la hoja de
sufrir lesiones graves o datos de seguridad de materiales de la Instrucciones de manejo
mortales por respirar sustancia y/o consulte al
gases tóxicos, nunca fabricante/proveedor del producto. El
haga funcionar la ADVERTENCIA
estado de California y algunas otras
máquina puertas adentro autoridades han publicado varias listas En caso de emergencia, apague el
o en lugares mal de sustancias carcinógenas, de motor inmediatamente – mueva el
ventilados. toxicidad reproductora, etc. interruptor de parada a 0.

ADVERTENCIA ADVERTENCIA
La inhalación de ciertos polvos, La inhalación del polvo de asbesto es
especialmente los polvos orgánicos, peligrosa y puede causar lesiones
tales como el moho o polen, puede graves o mortales, enfermedades
provocar reacciones alérgicas o respiratorias o cáncer. El uso y desecho
asmáticas en las personas sensibles. La de productos que contengan asbesto
inhalación repetida o de grandes está estrictamente regulado por la
cantidades de polvo u otros OSHA y la Agencia de Protección
contaminantes del aire, especialmente Ambiental. Si por cualquier motivo cree
los de partículas pequeñas puede que está soplando o perturbando
causar enfermedades respiratorias o de asbesto, póngase en contacto
otro tipo. Controle el polvo en su fuente, inmediatamente con su empleador o un
siempre que sea posible. Utilice buenas representante de OSHA local.
prácticas de trabajo, tal como trabajar
de manera que el viento o el proceso de

BG 50 41
español / EE.UU

lesiones graves al operador o a las


ADVERTENCIA demás personas, como resultado de los ADVERTENCIA
objetos o partículas lanzados a Una carcasa de cilindro dañada o mal
Para reducir el
velocidad alta. instalada, o una envuelta del silenciador
riesgo de que
otras personas No coloque el soplador en el suelo dañada o deformada, puede perjudicar
sufran lesiones mientras funciona a velocidad alta, el proceso de enfriamiento del
graves o mortales puesto que objetos pequeños tales silenciador. Para reducir el riesgo de
causadas por como arena, pasto, polvo, etc. pueden incendio o lesiones por quemadura, no
objetos lanzados, aspirarse por la toma de aire y dañar el continúe trabajando con una carcasa de
siempre man- rotor del ventilador. Se recomienda cilindro dañada o mal instalada, o una
tenga a los apagar la máquina antes de colocarla en envuelta del silenciador dañada o
terceros a una dis- el suelo. deformada.
tancia no menor El silenciador tiene un chispero
de 5 m (16 pies) ADVERTENCIA diseñado para reducir el riesgo de
de la herramienta incendio debido a la emisión de
motorizada Nunca modifique el silenciador. Toda
partículas calientes. Nunca haga
cuando se modificación podría causar un aumento
funcionar la unidad sin tener instalado el
encuentre en en el calor irradiado, las chispas o el
chispero. Si la mezcla de gasolina y
marcha. nivel de ruidos, aumentándose así el
aceite está correcta (no es demasiado
riesgo de incendios, quemaduras o
Apague el motor inmediatamente si se rica), en condiciones normales el
pérdidas de capacidad audtiiva.
le aproxima alguna persona. chispero quedará limpio como resultado
Además, se podría dañar
del calor del silenciador y no necesitará
permanentemente el motor. Haga
servicio ni mantenimiento. Si el
ADVERTENCIA reparar el silenciador únicamente por el
rendimiento de su máquina comienza a
concesionario de servicio STIHL.
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones disminuir y sospecha que las rejillas
personales, nunca dirija el chorro de aire están obstruidas, haga reparar el
hacia otras personas, puesto que la ADVERTENCIA silenciador por un concesionario de
presión elevada del chorro puede El silenciador y otros componentes del servicio STIHL. Para ciertas
lesionar los ojos y lanzar objetos motor (por ej., aletas del cilindro, bujía) aplicaciones, las leyes o los
pequeños a velocidad alta. No dirija el se calientan durante el funcionamiento y reglamentos estatales o federales
chorro de aire hacia los animales permanecen calientes por un buen rato pueden requerir el uso de un chispero
domésticos. después de apagar el motor. Para en buenas condiciones. Consulte la
reducir el riesgo de quemaduras, no sección "Mantenimiento, Reparación y
ADVERTENCIA toque el silenciador ni los otros Almacenamiento" de estas Medidas de
componentes mientras están calientes. seguridad. Recuerde que el riesgo de
El ventilador soplador ubicado entre el incendios de matorrales o forestales es
Mantenga limpia la zona alrededor del
conducto de admisión y las aberturas de mayor durante las estaciones calurosas
silenciador. Quite el lubricante excesivo
salida gira siempre que el motor esté en y secas.
y toda la basura tal como las agujas de
marcha.
pinos, ramas u hojas. Deje que el motor
Nunca inserte objetos extraños en la se enfríe apoyado sobre una superficie
toma de aire de la máquina ni en la de hormigón, metal, suelo raso o
boquilla del soplador. Esto puede dañar madera maciza, lejos de toda sustancia
el rotor del ventilador y puede causar combustible.

42 BG 50
español / EE.UU

de piezas de marca diferente a STIHL adaptador SAE desmontable . Se puede


ADVERTENCIA puede causar lesiones graves o crear un arco voltaico y encender los
mortales. vapores del combustible, provocando
Algunas herramientas
un incendio. Esto podría causar lesiones
motorizadas STIHL están Siga precisamente las instrucciones de
personales graves o daños graves a la
equipadas con un con- mantenimiento y reparación dadas en la
propiedad.
vertidor catalítico, el que sección correspondiente de este
está diseñado para redu- manual de instrucciones. Consulte la
cir las emisiones de tabla de mantenimiento en este manual ADVERTENCIA
escape del motor de instrucciones. No pruebe nunca el sistema de
mediante un proceso quí- encendido con el casquillo del cable
mico en el silenciador. ADVERTENCIA desconectado de la bujía, o sin tener
Debido a este proceso, el instalada la bujía, ya que las chispas al
silenciador no se enfría Siempre apague el motor y verifique que
descubierto pueden causar un incendio.
tan rápidamente como lo el ventilador está parado antes de llevar
hacen los silenciadores a cabo cualquier trabajo de
convencionales cuando mantenimiento, reparación o limpieza ADVERTENCIA
el motor retorna a mar- de la herramienta motorizada. No Nunca maneje su herramienta
cha en vacío o se apaga. intente hacer ningún trabajo de motorizada si el silenciador está
Para reducir el riesgo de mantenimiento o reparación que no esté dañado, se ha perdido o si fue
incendios y lesiones por descrito en este manual de modificado. Un silenciador mal cuidado
quemadura al usar un instrucciones. Este tipo de trabajo debe aumenta el riesgo de incendio y puede
convertidor catalítico, ser realizado únicamente por el causar pérdida de audición. El
apoye siempre su herra- concesionario de servicio de STIHL. silenciador está equipado con un
mienta motorizada en No limpie la máquina con una chispero para reducir el riesgo de
posición vertical y no la hidrolavadora. El chorro fuerte de agua incendio; no maneje nunca su
coloque nunca donde el puede dañar las piezas de la máquina. herramienta motorizada si le falta el
silenciador quede cerca chispero o está dañado. Recuerde que
de material seco como el riesgo de incendios de matorrales o
por ejemplo matorrales, ADVERTENCIA
forestales es mayor durante las
pasto, virutas de madera Use la bujía especificada y asegúrese estaciones calurosas y secas.
u otros materiales com- de que ella y el cable de encendido
bustibles mientras En California, constituiría una violación
están limpios y en buen estado. Siempre
todavía está caliente. de los acápites § 4442 o § 4443 del
inserte el casquillo de la bujía bien
Código de Recursos Públicos el uso de
apretado en el borne de la bujía del
MANTENIMIENTO, REPARACIÓN Y herramientas con motor de gasolina en
tamaño adecuado. Una conexión suelta
tierras cubiertas por bosques, arbustos
ALMACENAMIENTO entre el borne de la bujía y el conector
o pastos, a menos que el sistema de
del cable de encendido en el casquillo
escape del motor cuente con un
puede crear un arco voltaico y encender
parachispas que satisfaga los requisitos
los vapores del combustible,
ADVERTENCIA legales y reciba un mantenimiento
provocando un incendio. Mantenga la
Utilice solamente las piezas de repuesto adecuado para estar en buenas
bujía limpia, y asegúrese que el
idénticas de STIHL para el condiciones de funcionamiento. El
conductor de encendido esté en buen
mantenimiento y la reparación. El uso propietario/operador de este producto
estado. No use una bujía con un borne
es responsable del mantenimiento

BG 50 43
español / EE.UU

adecuado del parachispas. Otras Retiro del tubo del soplador


entidades/agencias estatales o Instalación del soplador
gubernamentales, tales como el
Servicio Forestal de los EE.UU., pueden
tener requisitos similares. Comuníquese Montaje del tubo del soplador
con el cuerpo de bomberos de su
localidad o con el servicio forestal para
informarse en cuanto a las leyes y 6
reglamentos relacionados con los
requisitos de protección contra
incendios.
Apriete todas las tuercas, pernos y 3
tornillos, excepto los tornillos de ajuste
del carburador, después de cada uso. 3
Para mayor información, consulte 1
también la tabla de mantenimiento en
2
este manual de instrucciones.

295BA005 KN
Guarde la herramienta motorizada en un
lugar seco y elevado o con llave lejos del
alcance de los niños.

295BA003 KN
Antes de guardar la máquina durante un N Utilice una herramienta adecuada
período de más de algunos días, para levantar la pestaña (6) del
siempre vacíe el tanque de combustible. cabo (3) de la caja del ventilador.
Consulte el capítulo "Almacenamiento
de la máquina" en este manual de N Gire el tubo del soplador en el
N Inserte el tubo (1) con la orejeta (2)
instrucciones. sentido indicado por la flecha y
dentro del cabo (3) de la caja del
sáquelo.
Guarde el combustible solo en un ventilador y gírelo en el sentido
envase de seguridad aprobado para tal indicado por la flecha para trabarlo
uso y debidamente rotulado. Manipule la en su posición.
gasolina con sumo cuidado! Por motivos
de salud y seguridad, evite el contacto
directo con la piel y evite inhalar los
vapores de combustible.

44 BG 50
español / EE.UU

Para asegurar el funcionamiento


Combustible INDICACIÓN máximo de su motor STIHL, use el
La gasolina con un contenido de etanol aceite para motor de 2 tiempos de alta
Este motor está certificado para mayor que el 10% puede causar calidad. Para asegurar el
funcionar con una mezcla de 50 a 1 de problemas de funcionamiento y averías funcionamiento limpio del motor y para
gasolina sin plomo y aceite STIHL para graves en motores, por lo cual no debe reducir los depósitos de carbono
motores de dos tiempos. utilizarse. nocivos, STIHL recomienda el uso del
aceite para motor de 2 tiempos STIHL
Su motor requiere una mezcla de Consulte www.STIHLusa.com/ethanol
Ultra o consulte con su concesionario
gasolina de alta calidad y aceite para para mayor información
para obtener un aceite para motor de 2
motores de dos tiempos enfriados por El contenido de etanol en la gasolina tiempos plenamente sintético
aire. afecta el régimen del motor – podría equivalente.
Utilice gasolina sin plomo de grado resultar necesario reajustar el
Para satisfacer los requisitos de la
intermedio con un octanaje mínimo de carburador si se utilizan combustibles
norma EPA y CARB recomendamos el
89 ((R+M)/2) y un contenido de etanol con diversos niveles de contenido de
uso del aceite STIHL HP Ultra.
no mayor que el 10%. etanol.
STIHL MotoMix
INDICACIÓN ADVERTENCIA
El combustible de octanaje inferior a 89 Para reducir el riesgo de lesiones STIHL recomienda usar STIHL
puede aumentar la temperatura de personales debido a la pérdida de MotoMix. STIHL MotoMix tiene un índice
funcionamiento del motor. Esto, a su control y/o al contacto con la de octanaje elevado y asegura que
vez, aumenta el riesgo de que se herramienta de corte en movimiento, no siempre se utilice la proporción correcta
agarrote el pistón y se dañe el motor. use una máquina cuyo régimen de de mezcla de gasolina/aceite.
marcha en vacío está mal regulado.
La composición química del STIHL MotoMix se mezcla con aceite
Cuando el marcha en vacío está
combustible también es importante. STIHL HP Ultra para motores de dos
correctamente regulado, la herramienta
Algunos aditivos de combustible no tiempos para motores de alto
de corte no debe moverse.
solamente tienen efectos perjudiciales rendimiento.
en los elastómeros (diafragmas de Si la velocidad de marcha en vacío de la
carburador, sellos de aceite, tuberías de máquina no está debidamente ajustada, Consulte www.STIHLusa.com/ethanol
combustible, etc.), sino también en las haga que un concesionario de servicio para mayor información
piezas fundidas de magnesio y en los STIHL autorizado revise la máquina y Si no está utilizando MotoMix, use
convertidores catalíticos. Esto podría haga los ajustes o reparaciones solamente el aceite STIHL para motores
causar problemas de funcionamiento o correspondientes. de dos tiempos o un aceite de marca
daño del motor. Por esta razón, STIHL equivalente para motores de dos
Las velocidades de ralentí y máxima del
recomienda el uso exclusivo de gasolina motor varían si se cambia el tiempos diseñado para usar con los
sin plomo reconocida de buena calidad. motores de dos tiempos enfriados por
combustible por otro con un contenido
mayor o menor de etanol. aire.
Este problema se evita si siempre se El uso de una mezcla de gasolina no
utiliza combustible con un mismo apropiada para el tiempo puede
contenido de etanol. aumentar la posibilidad de que se
acumule presión en el tanque de
combustible durante el funcionamiento.

BG 50 45
español / EE.UU

Por ejemplo, el uso de una mezcla para guarde por más de 30 días. Guárdelo
invierno durante el verano aumenta la únicamente en envases aprobados para Llenado de combustible
presión en el tanque. Siempre utilice la combustible. Para el proceso de
mezcla de gasolina apropiada para el mezclado, vierta el aceite en el envase
tiempo, la altura y otros factores primero y luego agregue la gasolina. ADVERTENCIA
ambientales. Cierre el envase y agítelo
vigorosamente a mano para asegurar
No use aceites para mezclar con
que se mezclen bien el aceite y la
designaciones NMMA o TCW (para
gasolina.
motores de dos tiempos enfriados por
agua) ni otros aceites para mezclar
diseñados para usar en motores ADVERTENCIA
enfriados por agua o por aire (por La agitación del combustible puede Si se quita la tapa del depósito de
ejemplo, en motores marinos fuera de causar la acumulación de presión en el cuando está a presión, se podría causar
borda, motonieves, sierras de cadenas, envase. Para reducir el riesgo de la liberación explosiva de gasolina,
bicimotos, etc.). incendios y lesiones personales graves vapores y humos en todas las
o daños a la propiedad debido al rociado direcciones. Los escapes de gasolina,
ADVERTENCIA del combustible, permita que el envase vapores o humos, que a veces se
permanezca en reposo por varios denominan rocío o “efecto géiser” de
Manipule la gasolina con sumo cuidado. combustible, pueden causar lesiones
minutos antes de abrirlo. Abra el envase
Evite el contacto directo con la piel y personales graves, incluso incendios y
lentamente para aliviar la presión
evite inhalar los vapores del quemaduras, y daños a la propiedad .
residual. Nunca abra el envase de
combustible. Cuando se reabastece de
combustible cerca de fuentes de El rocío de combustible puede suceder
combustible, quite primero el envase del
encendido. Lea y respete todas las cuando el motor está caliente y el
vehículo y colóquelo en el suelo antes
advertencias e instrucciones que depósito se abre cuando está
de llenarlo. Para reducir el riesgo de la
acompañan al envase de combustible. presurizado. Puede suceder en
formación de chispas causadas por la
descarga de electricidad estática y un entornos cálidos, aun si el motor no ha
Gaso- Aceite (STIHL 50:1 ó aceite estado en marcha. El rocío es más
posible incendio y/o explosión, no llene lina de alta calidad equivalente)
los envases de combustible cuando probable cuando el depósito está lleno a
gal EE. oz fl EE. la mitad o más.
están colocados dentro de un vehículo o
UU. UU.
remolque. Evite las lesiones por el rocío de
1 2,6
Mantenga el envase bien cerrado para combustible.
2 1/2 6,4
limitar la cantidad de humedad que
penetre en la mezcla. 5 12,8

Limpie el tanque de combustible de la Deseche los envases vacíos usados


máquina según sea necesario. para mezclar el aceite únicamente en
vertederos autorizados para ello.
Duración de la mezcla de combustible

Si no está utilizando MotoMix, mezcle


una cantidad suficiente de combustible
para trabajar unos pocos días, no lo

46 BG 50
español / EE.UU

Siempre aténgase a las instrucciones Apertura


para el llenado de combustible dadas en
este manual:
– Trate todos los depósitos de
combustible como estuvieran Preparaciones
presurizados, especialmente si
están llenos a la mitad o más.
– Siempre permita que la herramienta

002BA447 KN
motorizada se enfríe
adecuadamente antes de abrir el
depósito de combustible o llenarlo;
esto tomará más tiempo en

295BA035 KN
condiciones calientes. ADVERTENCIA
– Nunca quite la tapa por medio de Después de permitir que la herramienta
girarla directamente a la posición motorizada se enfríe, quite la tapa de
abierta. Primero, gírela N Antes de llenar la máquina con llenado de combustible de modo lento y
aproximadamente 1/2 de vuelta en combustible, limpie a fondo la tapa cuidadoso para liberar la presión
sentido contrahorario para aliviar la de llenado y la zona alrededor del acumulada en el depósito:
presión residual. mismo para evitar la entrada de
tierra al depósito. N Mantenga aplicada una presión
– Nunca abra el depósito de constante hacia abajo y gire la tapa
combustible mientras el motor esté N Coloque la máquina de modo que la aproximadamente 1/2 vuelta en
caliente o en marcha. tapa de llenado quede orientada sentido contrahorario.
hacia arriba.
– Nunca abra el depósito ni cargue N Si se produce una ventilación
combustible en la herramienta significativa, de inmediato vuelva a
motorizada cerca de chispas, ADVERTENCIA cerrar de depósito por medio de
llamas u otras fuentes de Para reducir el riesgo de incendios y de girar la tapa en sentido horario a la
encendido. lesiones corporales ocasionadas por los posición cerrada. Permita que la
– Escoja el combustible correcto; escapes de vapor de gasolina y otras herramienta motorizada se enfríe
utilice únicamente combustible de emanaciones, quite la tapa de llenado adecuadamente antes de abrir el
buena calidad (89 octanos o más), de combustible lenta y cuidadosamente depósito.
fresco y en una mezcla adecuada de modo que la presión que se pueda N Gire la tapa a la posición abierta
para la temporada. haber acumulado en el depósito se solamente después de que el
disipe lentamente. contenido del depósito ya no se
– Bloqueo de vapor: no quite la tapa
del depósito de combustible en un encuentre bajo presión.
esfuerzo por eliminar un bloqueo de N Retire la tapa de llenado de
vapor. Quitar la tapa no surte efecto combustible.
alguno sobre un bloqueo de vapor.
– Sea consciente de que el rocío de
combustible es más probable a
alturas mayores.

BG 50 47
español / EE.UU

N Si no es posible apretar la tapa del


ADVERTENCIA depósito de combustible Arranque / parada del motor
Nunca quite la tapa por medio de girarla adecuadamente, la misma podría
directamente a la posición abierta. no ser la adecuada o está averiada.
Primero permita que la herramienta Suspenda el uso de la herramienta Arranque del motor
motorizada se enfríe de modo adecuado motorizada y llévela al
y libere la presión acumulada por medio concesionario autorizado de STIHL
N Respete las medidas de seguridad.
de girar la tapa lentamente para la reparación o remplazo del
aproximadamente 1/2 vuelta hacia la caso.
derecha. Nunca quite la tapa mientras el
motor esté caliente o en marcha.

Carga de combustible

0075BA003 KN
Tenga cuidado de no derramar el
combustible y no llene en exceso el
depósito - deje un espacio de aire de
N Oprima el bulbo de la bomba de
aproximadamente 13 mm (1/2 pulg).
combustible por lo menos cinco
veces, aunque el bulbo esté lleno
Cierre de combustible.

0075BA002 KN
002BA448 KN

2
N Mueva el interruptor de parada (1) a
la posición de marcha I
ADVERTENCIA
Si la tapa de combustible está mal
apretada, la misma puede soltarse o
salirse y causar el derramamiento del
combustible. Para reducir el riesgo de
derrames e incendio, por la colocación
incorrecta de la tapa, apriete la tapa de
llenado de combustible a mano con la
mayor fuerza posible:

48 BG 50
español / EE.UU

Ajuste de palanca del estrangulador Arranque N No deje que el mango de arranque


salte bruscamente hacia atrás.
Si el motor está frío
Guíelo lentamente hacia el interior
de la carcasa para que la cuerda de
arranque se enrolle correctamente.
3
Parada del motor

0000-GXX-2832 A0
N Mueva el interruptor de parada a 0

Sugerencias adicionales para el


arranque
N Mueva la palanca del
estrangulador (3) a g.
N Comprima el gatillo de Si el motor se para durante el
aceleración (2) y manténgalo calentamiento o al acelerarlo

295BA016 KN
oprimido.
N Repita el procedimiento de
N Haga girar el motor hasta que arranque – consulte "Si el motor
empiece a encenderse. está frío".
N Ponga la palanca del estrangulador Coloque la unidad sobre el suelo de
N Si el motor no arranca:
(3) en e modo que quede bien apoyada.
N Asegúrese que todos los ajustes
N Comprima el gatillo de Asegúrese de tener los pies bien
N sean los correctos (obturador de
aceleración (2) y manténgalo apoyados: Sujete la máquina con la estrangulador, interruptor de
oprimido. mano izquierda en la carcasa y apagado en posición de marcha I).
N Continúe haciendo girar el motor empújela hacia abajo firmemente.
N Repita el procedimiento de
hasta que arranque. Sujete el mango de arranque con la
N arranque.
Si el motor está caliente mano derecha.
Tire lentamente del mango de Si el motor todavía no arranca
También utilice esta posición si el motor N
ha estado en marcha, pero todavía se arranque hasta que sienta el N Mueva el interruptor de parada a 0
encuentra frío. enganche del mismo y en seguida
N Quite la bujía – vea "Bujía".
dele un tirón fuerte y rápido.
N Ponga la palanca del estrangulador N Seque la bujía.
(3) en e INDICACIÓN
N Haga girar el motor varias veces
N Comprima el gatillo de No tire de la cuerda de arranque con el arrancador para despejar la
aceleración (2) y manténgalo totalmente hasta fuera, se podría cámara de combustión.
oprimido. romper.
N Vuelva a colocar la bujía – vea
N Continúe haciendo girar el motor "Bujía".
hasta que arranque.
N Mueva el interruptor de parada a I

BG 50 49
español / EE.UU

N Ponga la palanca del estrangulador


en e - aun si el motor está frío. Limpieza del filtro de aire
N Comprima el gatillo de
aceleración (2) y manténgalo
Si se nota una pérdida considerable de
oprimido.
la potencia del motor
N Ahora arranque el motor.

Si se ha dejado que se agote el 2


combustible y se ha vuelto a llenar el
tanque 4 3

0075BA006 KN
0075BA003 KN

1
N Extraiga el filtro (3) de la caja (4).
N Oprima el bulbo de la bomba de N Instale un filtro nuevo. Medida
combustible por lo menos cinco provisoria: lave el filtro.
veces, aunque el bulbo esté lleno

0075BA005 KN
Sustituya las piezas dañadas.
de combustible.
N Coloque el filtro (3) en su caja (4).
N Ajuste la palanca del estrangulador
según la temperatura del motor. N Coloque la tapa (2) del filtro de
N Ponga la palanca del estrangulador modo que se trabe en su lugar.
N Ahora arranque el motor. en g
N Comprima las pestañas (1).
N Gire la tapa (2) del filtro para abrirla
y retírela.
N Limpie toda la suciedad de
alrededor del filtro.

50 BG 50
español / EE.UU

Ajuste estándar
Gestión del motor Ajuste del carburador

Las emisiones de gases de escape son


Información general
controladas por el diseño del motor y
sus componentes (por ej. carburación,
encendido, sincronización y regulación El carburador se ajusta en la fábrica al
de las válvulas o la lumbrera). ajuste estándar.
Este ajuste provee una mezcla óptima
de combustible y aire bajo la mayoría de
las condiciones de funcionamiento.

Preparaciones

N Apague el motor.
N Revise el filtro de aire y límpielo o
sustitúyalo de ser necesario.

295BA085 KN
N Revise el chispero del silenciador
(no se usa en todos los modelos, se
usa sólo en ciertos países) y
N Gire el tornillo de ajuste de
límpielo o sustitúyalo de ser
velocidad alta (H) en sentido
necesario.
contrahorario hasta su tope (no más
que 3/4 de vuelta).
N Gire el tornillo de velocidad baja (L)
en sentido horario hasta que tope, y
después gírelo en sentido contrario
3/4 de vuelta.

Ajuste de marcha en vacío

N Lleve a cabo el ajuste normal.


N Arranque el motor y caliente.

BG 50 51
español / EE.UU

Funcionamiento errático a marcha en


vacío, la velocidad del motor se baja al Bujía
girar la máquina
Marcha en vacío con mezcla muy rica Si el motor pierde potencia, es difícil
arrancarlo o funciona de modo irregular
N Gire el tornillo de ajuste de a marcha en vacío, revise la bujía
velocidad baja (L) lentamente en primero.
sentido horario hasta que el motor
funcione y se acelere de modo Instale una bujía nueva después de
uniforme. aprox. 100 horas de funcionamiento, o
más temprano si los electrodos están
Generalmente es necesario cambiar el muy gastados/corroídos.
ajuste del tornillo de marcha en
vacío (LA) después de cada corrección Si la mezcla del combustible es
hecha al tornillo de velocidad baja (L). incorrecta (demasiado aceite en la
gasolina), el filtro de aire está sucio, y
Ajuste fino para funcionamiento a las condiciones de trabajo no son
295BA086 KN

alturas grandes favorables (especialmente a


aceleraciones intermedias) se afecta la
condición de la bujía. Estos factores
Una corrección muy leve puede ser permiten la formación de depósitos en la
El motor se para durante el necesaria si el motor no funciona punta aislante, los cuales pueden
funcionamiento a marcha en vacío correctamente: perjudicar el rendimiento.
N Gire el tornillo de ajuste de marcha N Lleve a cabo el ajuste normal.
en vacío (LA) lentamente en Retiro de la bujía
sentido horario hasta que el motor N Caliente el motor.
funcione de modo suave – luego N Gire el tornillo de ajuste de
destorníllelo 1/4 de vuelta de esta velocidad alta (H) en sentido
posición. horario (mezcla más pobre), pero
no más allá del tope.
Funcionamiento errático en marcha en
vacío, aceleración deficiente (después INDICACIÓN 1
de haber corregido el ajuste del tornillo

295BA083 KN
LA). Después de que la máquina haya
regresado del punto a altura grande,
Ajuste de marcha en vacío con mezcla devuelva el carburador al ajuste normal.
muy pobre
Si el ajuste es demasiado pobre existe N Quite el casquillo de la bujía (1).
N Gire el tornillo de ajuste de el riesgo de dañar el motor debido a una N Destornille la bujía.
velocidad baja (L) cuidadosamente lubricación insuficiente y calor excesivo.
en sentido contrahorario, sin pasar
más allá del tope, hasta que el
motor funcione de modo uniforme y
se acelere adecuadamente.

52 BG 50
español / EE.UU

Revisión de la bujía
Funcionamiento del motor

1 Si el funcionamiento del motor es


insatisfactorio aunque el filtro de aire
está limpio y el carburador ha sido
debidamente ajustado, la causa puede
hallarse en el silenciador.

000BA039 KN
Solicite al concesionario que revise si
A 3 hay contaminación (coquización) en el
silenciador.
N Limpie la bujía si está sucia. 2 STIHL recomienda que un
N Revise la separación entre concesionario STIHL autorizado efectúe
electrodos (A) y ajústela de ser los trabajos de mantenimiento y

0000-GXX-1830-A0
necesario – vea "Especificaciones". reparación.
N Utilice únicamente bujías tipo
resistencia cuyo margen de
rendimiento sea el aprobado.
Consulte el capítulo ADVERTENCIA
“Especificaciones” en este manual
de instrucciones Para reducir el riesgo de incendio y de
quemaduras, utilice solamente las
Corrija los problemas que hayan bujías autorizadas por STIHL. Siempre
causado la contaminación de la bujía: inserte el casquillo de la bujía (1) bien
– demasiado aceite en la mezcla de apretado en el borne de la bujía (2).
combustible; No use una bujía con un borne
– filtro de aire sucio; o adaptador SAE desmontable (3). Se
puede crear un arco voltaico y encender
– condiciones desfavorables de
los vapores del combustible,
funcionamiento, por ejemplo,
provocando un incendio. Esto podría
funcionando a aceleración parcial.
causar lesiones personales graves o
daños graves a la propiedad.
N Use únicamente bujías de tipo
resistor con bornes sólidos, sin
roscas.

Instalación de la bujía

N Atornille a fondo la bujía, coloque el


casquillo y empújelo firmemente en
su lugar.

BG 50 53
español / EE.UU

Almacenamiento de la
máquina
Para intervalos de 3 meses o más
N Vacíe y limpie el tanque de
combustible en una zona bien
ventilada.
N Deseche el combustible de acuerdo
con los requerimientos locales de
protección del medio ambiente.
N Haga funcionar el motor hasta que
el carburador se seque. Esto ayuda
a evitar que los diafragmas del
carburador se peguen.
N Limpie la máquina a fondo - preste
atención especial a las aletas del
cilindro y al filtro de aire.
N Guarde la máquina en un lugar seco
y elevado, o bajo llave – fuera del
alcance de los niños y de otras
personas no autorizadas.

54 BG 50
español / EE.UU

Información para mantenimiento

antes de comenzar el trabajo

después de completar el tra-


Los intervalos que se indican a continuación corresponden únicamente a condicio-
nes normales de funcionamiento. Si la jornada diaria es más prolongada que lo

después de cada parada


para cargar combustible
normal, o bien si las condiciones son extremas (zonas con demasiado polvo, etc.),
acorte apropiadamente los intervalos indicados.

bajo o diariamente

según se requiera
si presenta daños
si hay problemas
cada 12 meses
semanalmente

mensualmente
Inspección visual (condición general,
x x
Máquina completa desgaste, fugas)

Limpiar x

Mango de control Comprobar el funcionamiento x x

Limpiar x x
Filtro de aire
Reemplazar x x

Revisar X
Bomba de combustible manual Solicitar al concesionario de servicio
X
su reparación1)

Revisar x
Recogedor en depósito de combustible Solicitar al concesionario de servicio
x x x
su sustitución1)

Depósito de combustible Limpiar x x

Revisar velocidad de marcha en vacío x x


Carburador
Ajustar la marcha en vacío x
Ajustar la distancia entre electrodos x
Bujía
Sustituir después de 100 horas de uso

Revisar x
Parachispas en el silenciador Solicitar al concesionario de servicio
x x
su sustitución1)

Entradas de enfriamiento Limpiar x

Todos los tornillos y tuercas accesibles


Volver a apretar x
(salvo los tornillos de ajuste)

Etiquetas de seguridad Reemplazar x

1)
STIHL recomienda acudir a un concesionario STIHL autorizado para servicio.

BG 50 55
español / EE.UU

Componentes importantes

1 Pestaña
2 Casquillo de bujía
3 Tornillo de ajuste del carburador
4 Palanca del estrangulador
5 Mango de arranque
6 Bomba de combustible manual
1 3 4
7 Caja del filtro
2 7 8 Tapa de llenado de combustible
5 6 9 Tanque de combustible
8 10 Silenciador (con chispero)
10 9 11 Mango de control
12 Interruptor
13 Gatillo de aceleración
14 Rejilla de admisión
15 Tubo del soplador
# Número de serie

11 12

13
14

15

#
0075BA009 KN

56 BG 50
español / EE.UU

Definiciones 11. Mango de control


El mango del soplador sujetado con
Especificaciones
1. Pestaña la mano derecha.
Diseñada para fijar el tubo del 12. Interruptor EPA / CEPA
soplador a la máquina. Para encender y apagar la
2. Casquillo de bujía máquina.
El período de cumplimiento de
Conecta la bujía al alambre de 13. Gatillo de aceleración emisiones indicado en la etiqueta de
encendido. Regula la velocidad del motor. cumplimiento de emisiones es la
3. Tornillos de ajuste del carburador cantidad de horas de funcionamiento
14. Rejilla de admisión
para la cual la máquina ha demostrado
Para afinar el carburador. Se instala sobre la abertura de la conformidad con los requerimientos
4. Palanca del estrangulador admisión para reducir el riesgo del de emisiones del Gobierno federal de
contacto directo con la turbina del los EE.UU.
Facilita el arranque del motor al ventilador ubicada debajo de la
enriquecer la mezcla. rejilla. Categoría
5. Mango de arranque 15. Tubo del soplador A = 300 horas
El mango del arrancador usado Dirige el chorro de aire.
para arrancar el motor. B = 125 horas
C = 50 horas
6. Bomba de combustible manual
Suministra alimentación adicional CARB
de combustible para el arranque en
frío.
El período de cumplimiento de
7. Caja del filtro emisiones empleado en la etiqueta del
Cubre y protege el elemento del índice de aire CARB tiene las siguientes
filtro de aire. definiciones:
8. Tapa de llenado de combustible
Extended = 300 horas
Para tapar el depósito de
Intermediate = 125 horas
combustible.
Moderate = 50 horas
9. Tanque de combustible
Contiene la mezcla de combustible Motor
y aceite.
10. Silenciador (con chispero) Motor de un cilindro, dos tiempos
Reduce los ruidos del escape del
motor y desvía los gases de escape Cilindrada: 27,2 cc (1,66 pulg
lejos del usuario. El chispero está cúb.)
diseñado para reducir el riesgo de Diámetro: 34 mm
incendios. (1,34 pulg)

BG 50 57
español / EE.UU

Carrera: 30 mm Información de reparación Desecho


(1,18 pulg)
Potencia del motor
según ISO 7293: 0,7 kW (0,9 bhp) Los usuarios de esta máquina deben Respete todas las leyes y los
Marcha en vacío: 2800 r/min efectuar únicamente los trabajos de reglamentos sobre eliminación de
mantenimiento descritos en este desechos que correspondan a su país.
Sistema de encendido manual. STIHL recomienda que un
concesionario de servicio STIHL efectúe
los demás trabajos de reparación
Encendido por magneto electrónico utilizando piezas de repuesto genuinas
de STIHL.
Bujía (tipo NGK BPMR 7 A,
resistencia): Bosch WSR 6 F Es posible identificar las piezas

000BA073 KN
originales de STIHL por el número de
Distancia entre 0,5 mm
pieza STIHL, el logotipo de { y,
electrodos: (0,02 pulg)
en ciertos casos, el símbolo K de
piezas STIHL. En las piezas pequeñas
Sistema de combustible No se debe botar los aparatos STIHL en
el símbolo puede aparecer solo.
el basurero. Lleve el producto, los
Para reparar algún componente del accesorios y el embalaje a un vertedero
Carburador de diafragma de todas sistema de control de emisiones de aire, autorizado para reciclarlos y contribuir al
posiciones con bomba de combustible consulte la garantía de sistemas de cuidado del medio ambiente.
integral emisiones dada en este manual.
Comuníquese con un concesionario de
Capacidad del depó- 430 cm3 (14,5 oz. servicio de STIHL para obtener la
sito de combustible: fl.) información más actualizada sobre la
eliminación de desechos.
Rendimiento de soplado

Fuerza de soplado: 13 N
Velocidad del aire: 60 m/s
(134 mi/h)
Caudal de aire: 700 m3/h
(412 pies³/min)
Velocidad máxima del 71 m/s
aire: (159 mi/h)

Peso

seco: 3,6 kg
(7,9 lb)

58 BG 50
español / EE.UU

El sistema de control de emisiones de


Garantía limitada Declaración de garantía de su máquina incluye piezas tales como el
STIHL Incorporated sobre carburador y el sistema de encendido.
sistemas de control de Además puede incluir mangueras,
Política de garantía limitada de STIHL emisiones según normas conectores y otros conjuntos relativos a
Incorporated para piezas y emisiones.
componentes no relacionados con las
Federales
En los casos de existir una condición
emisiones amparada bajo garantía, STIHL
No para California
Incorporated reparará el motor pequeño
Este producto se vende sujeto a la para equipo de uso fuera de carretera
Política de garantía limitada de STIHL Sus derechos y obligaciones de sin costo alguno, incluido el diagnóstico
Incorporated, disponible en garantía (si el trabajo de diagnóstico fue
realizado por un concesionario
www.stihlusa.com/warranty.html. La Agencia de Protección del Medio autorizado), las piezas y la mano de
También puede obtenerlo de un Ambiente (EPA) de los EE.UU. y STIHL obra.
concesionario de servicio STIHL Incorporated se complacen en
autorizado o llamando al 1-800-GO- explicarle la garantía del sistema de Cobertura de garantía del fabricante
STIHL (1-800-467-8445). control de emisiones instalado en el
motor de su equipo. En los EE.UU., los En los EE.UU., los motores pequeños
Se proporciona una garantía aparte nuevos motores pequeños para equipos para equipos de uso fuera de carretera
para el sistema de control de emisiones de uso fuera de carretera modelos 1997 modelos 1997 y posteriores también
y para los componentes relacionados y posteriores deben estar diseñados, están garantizados por dos años. En el
con el sistema de emisiones. construidos y equipados, al tiempo de la caso de encontrarse defectos en
venta, de conformidad con los cualquiera de las piezas del motor
reglamentos de la EPA de los EE.UU. relacionadas con el sistema de control
para los motores pequeños de uso fuera de emisiones, la pieza será reparada o
de carretera. El motor del equipo debe sustituida por STIHL Incorporated sin
carecer de defectos en el material y la costo alguno.
fabricación que puedan causar el
Responsabilidades del propietario
incumplimiento de las normas de la EPA
relativas a la garantía
de los EE.UU. durante los primeros dos
años de uso del motor a partir de la Como propietario de motor pequeño
fecha de compra por el último para equipo de uso fuera de carretera,
comprador. usted tiene la responsabilidad de
realizar el mantenimiento requerido
STIHL Incorporated debe garantizar el
descrito en su manual de instrucciones.
sistema de control de emisiones en el
STIHL Incorporated le recomienda
motor pequeño para uso fuera de
guardar todos los recibos comprobantes
carretera por el intervalo mencionado
de los trabajos de mantenimiento
más arriba, siempre que dicho motor no
hechos a su motor pequeño para equipo
haya estado sujeto a maltrato,
de uso fuera de carretera, pero STIHL
negligencia o cuidado inapropiado.
Incorporated no puede negar garantía
basado en el solo hecho de faltar los

BG 50 59
español / EE.UU

recibos o del incumplimiento del equipo de uso fuera de carretera está Diagnóstico
propietario de realizar todos los trabajos diseñado, construido y equipado, al
Como propietario, a usted no se le debe
de mantenimiento programados. tiempo de la venta, de conformidad con
cobrar la mano de obra por los
todos los reglamentos acerca de
El uso de cualquier pieza de repuesto o diagnósticos que determinen que una
emisiones aplicables. Además, STIHL
servicio cuyo comportamiento y pieza de control de emisiones
Incorporated garantiza al comprador
durabilidad sean equivalentes está garantizada está defectuosa. No
inicial y a cada comprador subsiguiente
permitido en trabajos de mantenimiento obstante, si usted reclama garantía para
que el motor está libre de defectos en el
o reparación no contemplados en la un componente de control de emisiones
material y fabricación que puedan
garantía, y no reducirá las obligaciones y se comprueba que la máquina no está
causar el incumplimiento de los
de la garantía del fabricante del motor. defectuosa, STIHL Incorporated le
reglamentos acerca de emisiones
cobrará el costo de la prueba del
Sin embargo, como propietario del aplicables durante un período de dos
sistema de control de emisiones. El
motor pequeño para equipo de uso años.
trabajo de diagnóstico mecánico se
fuera de carretera usted debe ser
Período de garantía realiza en un centro de servicio
consciente de que STIHL Incorporated
autorizado por STIHL. La prueba del
puede negarle cobertura de garantía si El período de garantía comenzará el día sistema de control de emisiones se
dicho motor o una pieza del mismo ha en que el motor de equipo utilitario es realiza ya sea en la fábrica de STIHL
fallado debido a maltrato, descuido, comprado por el comprador inicial. Se Incorporated o en un laboratorio de
mantenimiento inadecuado o recomienda el registro de producto, por ensayos independiente.
modificaciones no autorizadas. lo que STIHL tiene un medio para
Usted es responsable de llevar el motor ponerse en contacto con usted si alguna Trabajo bajo garantía
pequeño para equipo de uso fuera de vez hay una necesidad de comunicar
STIHL Incorporated reparará los
carretera a un centro de servicio STIHL información sobre la reparación o el
defectos amparados por la garantía en
tan pronto surja el problema. Las retiro acerca de su producto, pero no es
cualquier estación de garantía o centro
reparaciones bajo garantía serán necesaria con el fin de obtener el
de servicio autorizado por STIHL. Todo
realizadas en un tiempo razonable, sin servicio de garantía.
trabajo de este tipo se hará gratis para el
exceder de 30 días. Si cualquier componente relacionado propietario siempre que se determine
Ante cualquier duda respecto a sus con el sistema de control de emisiones que un componente relacionado con el
derechos y responsabilidades bajo esta está defectuoso, el mismo será sistema de control de emisiones
garantía, sírvase contactar al sustituido por STIHL Incorporated sin cubierto por la garantía está defectuoso.
representante de atención al cliente costo alguno para el propietario.
Se puede usar cualquier pieza de
STIHL llamando al 1-800-467-8445, o si Cualquier pieza garantizada cuyo
repuesto aprobada por el fabricante o
lo prefiere puede escribir a reemplazo no está programado como
equivalente para el mantenimiento o la
mantenimiento requerido, o que debe
STIHL Inc., reparación de los componentes
recibir únicamente inspección regular
536 Viking Drive, P.O. Box 2015, relacionados con el sistema de control
en el sentido de "reparar o sustituir
Virginia Beach, VA 23450-2015 EE.UU. de emisiones, y la misma debe ser
según sea necesario", estará
suministrada gratis al propietario. STIHL
www.stihlusa.com garantizada por el período de garantía.
Incorporated es responsable por daños
Cualquier pieza cuyo reemplazo está
Cobertura por STIHL Incorporated a otros componentes del motor
programado como mantenimiento
causados por la falla de una pieza
STIHL Incorporated garantiza al último requerido estará garantizada por el
garantizada que todavía está bajo
comprador y a cada comprador intervalo hasta el primer punto de
garantía.
subsiguiente que el motor pequeño para reemplazo programado para esa pieza.

60 BG 50
español / EE.UU

La lista siguiente define – Abrazaderas N la sustitución de piezas y otros


específicamente las piezas servicios y ajustes necesarios para
– Sujetadores
garantizadas y relacionadas con las el mantenimiento requerido en y
emisiones: Dónde presentar el reclamo para después del primer punto de
servicio bajo garantía reemplazo programado.
– Filtro de aire
– Carburador (si corresponde) Lleve el producto a un centro de servicio
de STIHL en su localidad.
– Bomba de combustible
– Estrangulador (sistema de Requerimientos de mantenimiento
enriquecimiento de arranque en Las instrucciones presentadas en este
frío) (si corresponde) manual se basan en la aplicación de la
– Varillajes de control mezcla recomendada para motores de 2
tiempos (vea también la instrucción
– Múltiple de admisión "Combustible"). Las discrepancias de
– Sistema de encendido por magneto estas recomendaciones con respecto a
o electrónico (Módulo de encendido la calidad y la proporción de la mezcla
o unidad de control electrónica) de combustible y aceite pueden exigir
intervalos de mantenimiento más
– Volante
cortos.
– Bujía
Limitaciones
– Válvula de solenoide (si
corresponde) Esta garantía de los sistemas de control
de emisiones no cubrirá ninguno de los
– Válvula de inyección (si puntos siguientes:
corresponde)
N reparación o sustitución requerida
– Bomba de inyección (si debido a maltrato, negligencia o
corresponde) falta del mantenimiento requerido,
– Carcasa del acelerador (si N reparaciones mal hechas o
corresponde) sustituciones contrarias a las
– Cilindro especificaciones de STIHL
Incorporated que afecten
– Silenciador
desfavorablemente el
– Convertidor catalítico (si lo tiene) funcionamiento y/o la durabilidad, y
las alteraciones o modificaciones
– Tanque de combustible
no recomendadas o aprobadas por
– Tapa de tanque de combustible escrito por STIHL Incorporated,
– Línea de combustible y
– Adaptadores de línea de
combustible

BG 50 61
español / EE.UU

válvulas, elementos, filtros abrazaderas Sin embargo, como propietario del


Declaración de garantía de y otros componentes relacionados. motor pequeño para equipo de uso
STIHL Incorporated sobre el Además puede incluir mangueras, fuera de carretera usted debe ser
control de emisiones de correas, conectores y otros conjuntos consciente de que STIHL Incorporated
gases de escape y asociados con el control de emisiones. puede negarle cobertura de garantía si
dicho motor o un componente del mismo
emisiones por evaporación En los casos de existir una condición
ha fallado debido a maltrato, descuido,
para el Estado de California amparada bajo garantía, STIHL
mantenimiento inadecuado o
Incorporated reparará el motor pequeño
modificaciones no autorizadas.
para equipo de uso fuera de carretera
Solamente para California
sin costo alguno, incluido el diagnóstico, Usted es responsable de llevar el motor
las piezas y la mano de obra. pequeño para equipo de uso fuera de
Sus derechos y obligaciones de carretera a un concesionario de servicio
Responsabilidades del fabricante STIHL tan pronto surja el problema. Las
garantía
relativas a la garantía reparaciones bajo garantía deben
El Consejo de Recursos del Aire del realizarse en un tiempo razonable, sin
El sistema de control de escape y de
Estado de California (CARB) y STIHL exceder de 30 días. Ante cualquier duda
evaporaciones del motor de su equipo
Incorporated se complacen en respecto a sus derechos y
para uso fuera de carretera tiene una
explicarle la Garantía del sistema de responsabilidades bajo esta garantía,
garantía de dos años. En el caso de
control de emisiones instalado en el sírvase contactar al representante de
encontrarse defectos en cualquiera de
motor de su equipo de uso fuera de atención al cliente STIHL llamando al 1-
los componentes del motor
carretera para el año 2020 y posteriores. 800-467-8445, o si lo prefiere puede
relacionados con el sistema de control
En California, el equipo nuevo que tiene de emisiones, el mismo será reparado o escribir a
motores pequeños para uso fuera de sustituido por STIHL Incorporated sin STIHL Inc., 536 Viking Drive,
carretera debe estar diseñado, costo alguno. P.O. Box 2015,
construido y equipado de conformidad Virginia Beach, VA 23450-2015 EE.UU.
con las rigurosas normas de Responsabilidades del propietario
relativas a la garantía www.stihlusa.com
contaminación del aire del estado.
STIHL Incorporated debe garantizar el Como propietario de motor pequeño Cobertura por STIHL Incorporated
sistema de control de emisiones en el para equipo de uso fuera de carretera,
motor pequeño para uso fuera de STIHL Incorporated garantiza al último
usted tiene la responsabilidad de
carretera por los intervalos comprador y a cada comprador
realizar el mantenimiento requerido
mencionados más adelante, siempre subsiguiente que el motor pequeño para
descrito en su manual de instrucciones.
que dicho motor o equipo no haya equipo de uso fuera de carretera está
STIHL Incorporated le recomienda
estado sujeto a maltrato, negligencia o diseñado, construido y equipado, al
guardar todos los recibos comprobantes
cuidado inapropiado que causara la falla tiempo de la venta, de conformidad con
de los trabajos de mantenimiento
del sistema de control de emisiones. todos los reglamentos acerca de
hechos a su motor pequeño para equipo
emisiones aplicables.
El sistema de control de emisiones de uso fuera de carretera, pero STIHL
puede incluir componentes tales como Incorporated no puede negar garantía Además, STIHL Incorporated garantiza
el carburador o sistema de inyección de basado en el solo hecho de faltar los al comprador inicial y a cada comprador
combustible, el sistema de encendido, el recibos o del incumplimiento del subsiguiente que el motor está libre de
catalizador, los depósitos y tuberías de propietario de realizar todos los trabajos defectos en el material y fabricación que
combustible (para combustible líquido o de mantenimiento programados. puedan causar el incumplimiento de los
en vapor), tapas de combustible,

62 BG 50
español / EE.UU

reglamentos acerca de emisiones fabricante debe reparar o sustituir el reparado o sustituido bajo la
aplicables durante un período de dos mismo de acuerdo con la garantía debe garantizarse durante
años. subsección (4) más abajo. Un el resto del período de garantía
componente reparado o sustituido antes del primer punto de
Período de garantía contra defectos bajo la garantía debe garantizarse sustitución programado para el
Los períodos de garantía comenzarán el durante el resto del período de componente.
día en que el motor de equipo utilitario garantía.
4. La reparación o sustitución de
es comprado por el comprador inicial. Si 2. Cualquier componente garantizado cualquier componente garantizado
cualquier componente relacionado con que solamente debe debe llevarse a cabo en una
el sistema de control de emisiones está inspeccionarse periódicamente de estación de reparaciones bajo
defectuoso, el mismo será sustituido por acuerdo con las instrucciones garantía sin costo alguno para el
STIHL Incorporated sin costo alguno escritas requeridas en la Lista de propietario.
para el propietario. Piezas bajo la Garantía de Control
5. No obstante lo expuesto en la
No se permite usar componentes de Emisiones (vea más abajo) debe
subsección (4) de arriba, los
adicionales o modificados que no hayan garantizarse por el período de
servicios o las reparaciones bajo
sido eximidos por el Consejo de garantía definido en la subsección
garantía pueden obtenerse en
Recursos del Aire (CARB). El uso de COBERTURA POR STIHL
todos los centros de distribución del
cualquier componente adicional o INCORPORATED, vea más arriba.
fabricante autorizados para dar
modificado no eximido será motivo para Una declaración en las
servicio a los motores en cuestión.
la denegación del reclamo bajo instrucciones escritas tal como
garantía. STIHL Incorporated no es "reparar o sustituir según sea 6. Al propietario no se le debe cobrar
responsable por las fallas de los necesario" no acortará el período el trabajo del diagnóstico que
componentes garantizados causadas de cobertura de garantía. Un establece que el componente
por el uso de un componente adicional o componente de este tipo reparado o garantizado es de hecho
modificado no eximido. sustituido bajo la garantía debe defectuoso, a condición de que tal
garantizarse durante el resto del trabajo de diagnóstico se realice en
La garantía de los componentes período de garantía. una estación de reparaciones bajo
relacionados con el control de garantía.
emisiones se interpretará de la manera 3. Cualquier componente garantizado
siguiente: que debe sustituirse como un Trabajo bajo garantía
elemento de mantenimiento
1. Cualquier componente garantizado requerido en las instrucciones STIHL Incorporated reparará los
cuyo reemplazo no está escritas requeridas por la lista de defectos amparados por la garantía en
programado como mantenimiento piezas bajo la garantía de control de cualquier estación de garantía o centro
requerido en las instrucciones emisiones (vea más abajo) debe de servicio autorizado por STIHL. Todo
escritas requeridas en la Lista de garantizarse por el intervalo antes trabajo de este tipo se hará gratis para el
Piezas bajo la Garantía de Control del primer punto de sustitución propietario siempre que se determine
de Emisiones (vea más abajo) debe programado para este componente. que la pieza cubierta por la garantía está
garantizarse por el período de Si el componente falla antes del defectuosa. Se puede usar cualquier
garantía definido en la subsección primer punto de sustitución pieza de repuesto aprobada por el
COBERTURA POR STIHL programado, el fabricante del motor fabricante o equivalente para el
INCORPORATED, vea más arriba. debe reparar o sustituir el mismo de mantenimiento o la reparación de los
Si uno de estos componentes falla acuerdo con la subsección (4) más componentes relacionados con el
durante el período de garantía, el abajo. Un componente de este tipo sistema de control de emisiones, y la

BG 50 63
español / EE.UU

misma debe ser suministrada gratis al maltrato, negligencia, o mantenimiento


propietario. STIHL Incorporated es incorrecto era la causa directa de la Marcas comerciales
responsable por daños a otros necesidad de reparación o sustitución
componentes del motor causados por la del componente. A pesar de lo anterior,
falla de una pieza garantizada que el ajuste de un componente que tiene un Marcas registradas de STIHL
todavía está bajo garantía. dispositivo limitador instalado en fábrica
y funcionando correctamente no
Lista de piezas bajo la garantía de STIHL®
perjudicará la cobertura bajo garantía.
emisiones {
Filtro de aire, carburador (si K
corresponde), bomba de combustible,
La combinación de colores anaranjado-
estrangulador (sistema de
gris (Números de registro EE.UU.
enriquecimiento para arranque en frío)
2,821,860; 3,010,057, 3,010,058,
(si corresponde), varillajes de control,
3,400,477; y 3,400,476)
múltiple de admisión, sistema de
encendido por magneto o electrónico
(Módulo de encendido o unidad de
control electrónica), volante, bujía,
válvula de solenoide (si corresponde),
válvula de inyección (si corresponde),
bomba de inyección (si corresponde),
carcasa del acelerador (si corresponde),
cilindro, silenciador, convertidor
catalítico (si corresponde), tanque de
combustible, tapa de combustible,
tubería de combustible, adaptadores de
tubería de combustible (para
combustible líquido o en vapor),
abrazaderas, fijaciones.

Dónde presentar el reclamo para


servicio bajo garantía
Lleve el producto STIHL a un centro de
servicio de STIHL en su localidad. AutoCut®
Limitaciones FARM BOSS®
La reparación o la sustitución de iCademy®
cualquier componente garantizado y MAGNUM®
normalmente abarcado por la garantía
se puede excluir de la garantía si STIHL MasterWrench Service®
Incorporated demuestra el maltrato, MotoMix®
negligencia o mantenimiento incorrecto
del producto de STIHL, y que tal OILOMATIC®

64 BG 50
español / EE.UU

ROCK BOSS® STIHL OUTFITTERS ™


®
STIHL Cutquik STIHL PICCO ™
STIHL DUROMATIC® STIHL PolyCut ™
®
STIHL Quickstop STIHL PowerSweep ™
®
STIHL ROLLOMATIC STIHL Precision Series ™
STIHL WOOD BOSS® STIHL RAPID ™
®
TIMBERSPORTS STIHL SuperCut ™
WOOD BOSS® TapAction ™
YARD BOSS® TrimCut ™
Esta lista de marcas comerciales está
Algunos de las marcas comerciales de sujeta a cambios.
STIHL por ley común
Queda terminantemente prohibido todo
uso de estas marcas comerciales sin el
consentimiento expreso por escrito de
ANDREAS STIHL AG & Co. KG,
STIHL
Injection TM
Waiblingen.

4-MIX ™
BioPlus ™
Easy2Start ™
EasySpool ™
ElastoStart ™
Ematic ™
FixCut ™
IntelliCarb ™
Master Control Lever ™
Micro ™
Pro Mark ™
Quiet Line ™
STIHL M-Tronic ™

BG 50 65
WARNING ADVERTENCIA
This product contains chemicals Este producto contiene sustancias químicas
known to the State of California to cause consideradas por el Estado de California como
cancer, birth defects causantes de cáncer, defectos de nacimiento u
or other reproductive harm. otra toxicidad reproductora.

WARNING ADVERTENCIA
The engine exhaust from this product El gas de escape del motor de esta máquina
contiene productos químicos que en el estado de
contains chemicals known to the State California son considerados como causantes de
of California to cause cancer, birth cáncer, defectos de nacimiento u otros efectos
defects or other reproductive harm. nocivos para los órganos de la reproducción.

0458-425-8621-C
englisch
englisch // spanisch
spanisch USA
USA
GU
U

www.stihl.com

*04584258621C*
0458-425-8621-C

También podría gustarte