Está en la página 1de 248

Machine Translated by Google

Siaretron 4000
Ventilador de la UCI

Ventilación impulsada por turbina

Pantalla táctil

Manual de usuario
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

INFORMACIÓN GENERAL
La información contenida en este manual es propiedad exclusiva de SIARE Engineering
International Group srl y no puede ser reproducida de ninguna manera sin autorización.
SIARE Engineering International Group srl se reserva el derecho de modificar o
sustituir este manual en cualquier momento sin previo aviso.

Sin embargo, se recomienda que se asegure de tener la versión más reciente del
manual. En caso de duda, póngase en contacto con SIARE Engineering International
Group srl (ver la dirección en la página IX). Las informaciones contenidas en el
presente Manual del Usuario pueden considerarse correctas, pero no excluyen el
conocimiento profesional por parte del usuario.

La operación y el mantenimiento del ventilador pulmonar Siaretron 4000 deben


confiarse únicamente a personal técnico calificado. La responsabilidad de SIARE
Engineering International Group srl en relación con el ventilador pulmonar Siaretron
4000 y su uso se limita a lo indicado en la garantía suministrada.

El contenido de este manual no limita de ninguna manera el derecho de SIARE


Engineering International Group srl de revisar, cambiar o modificar sin previo aviso el
equipo (incluido el software relativo) aquí descrito.

A menos que se acuerde específicamente lo contrario por escrito, SIARE Engineering


International Group srl no está obligado a proporcionar dichas revisiones, cambios o
modificaciones al propietario o usuario del equipo (incluido el software relativo) aquí
descrito.
La información contenida en este manual se refiere a las versiones del ventilador
pulmonar Siaretron 4000 producidas o actualizadas después de octubre de 2016. Es
posible que alguna información no se aplique a versiones anteriores. Póngase en
contacto con SIARE Engineering International Group srl si tiene alguna duda.

Manual del usuario, versión DU3065100­TS


Revisión 0 ­ 01.10.2016

Siaretron4000 tercero
Machine Translated by Google

Observaciones

SIARE Engineering International Group srl desea agradecerle la compra de uno


de sus productos.
Cualquier comentario sobre la precisión y la utilidad de este Manual del usuario
sería muy útil para permitirnos garantizar a los usuarios actuales y futuros el alto
nivel de calidad de nuestros manuales. Le agradeceríamos que nos hiciera llegar
sus comentarios (ver dirección en página IX).
La marca comercial SIARE se utiliza a lo largo de este manual como abreviatura
del fabricante: SIARE Engineering International Group srl

Directiva 93/42 CEE

Definiciones

En este Manual del usuario se utilizan tres símbolos para indicar información
especialmente importante.

¡¡ADVERTENCIA!!

Esto indica una condición de peligro para el paciente o para el


operador.

PRECAUCIÓN

Esto indica la posibilidad de peligro para el ventilador.

NOTA

Esto indica información digna de mención, haciendo más eficiente


o práctico el funcionamiento del ventilador pulmonar Siaretron
4000.

IV Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

Advertencias, precauciones y notas

Se recomienda leer atentamente la información proporcionada junto a los tres símbolos


que se muestran en la página anterior, ya que contiene consideraciones sobre la
seguridad, los requisitos especiales para el uso del ventilador pulmonar Siaretron 4000
(en adelante, ventilador pulmonar) y las normas de seguridad relativas.

• Para comprender cómo funciona el ventilador pulmonar y cómo usarlo


correctamente para garantizar la seguridad del paciente y del usuario, las
recomendaciones e instrucciones contenidas en este manual deben leerse con
atención y comprenderse.

• Para otorgar la máxima confiabilidad y garantizar la seguridad del paciente y del


operador, el ventilador pulmonar fue diseñado y fabricado siguiendo estándares
de garantía de calidad del producto y sus componentes. Por lo tanto, cualquier
parte del circuito solo debe ser reemplazada con repuestos originales suministrados
o controlados por SIARE.

• El ventilador pulmonar solo debe usarse para los fines especificados en este
documento y, por lo tanto, la seguridad del ventilador pulmonar solo está
garantizada si se usa de acuerdo con las instrucciones proporcionadas en este manual.

• El ventilador pulmonar solo debe ser utilizado por personal calificado y solo en salas
equipadas y dedicadas, de acuerdo con las normas vigentes en el país donde se
instala el ventilador pulmonar. Además, durante toda la operación del ventilador
pulmonar, se requiere la presencia de personal calificado.

• En cuanto a la seguridad general y para garantizar una correcta asistencia técnica y


evitar posibles daños físicos al paciente, se debe respetar el programa de
mantenimiento previsto en este manual; El mantenimiento del ventilador pulmonar
o las modificaciones autorizadas al ventilador pulmonar solo deben ser realizados
por personal calificado. El usuario de este producto es el único responsable de
cualquier defecto de funcionamiento causado por un uso inadecuado o
intervenciones realizadas por terceros ajenos al personal especializado de SIARE.

• El mantenimiento y el reemplazo de cualquier pieza deben ser realizados por personal


de servicio autorizado y solo deben usarse repuestos originales SIARE o
componentes verificados por SIARE.

• En cuanto a la seguridad general del equipo electromédico, es importante seguir


todas las reglas sobre la interacción entre la máquina y el paciente, el operador y
el entorno cercano.

• Para cualquier reparación del ventilador pulmonar (por mal funcionamiento, defectos
o fallas), el usuario debe contactar a SIARE o al Centro de Servicio Técnico local
autorizado; es recomendable especificar los datos de la etiqueta de identificación
(modelo, número de serie, ……) al solicitar la intervención.

Siaretron4000 V
Machine Translated by Google

• SIARE recomienda establecer un contrato de mantenimiento y servicio con SIARE o el


servicio técnico local autorizado para garantizar el mantenimiento programado
necesario para operar el ventilador pulmonar de manera segura y correcta.

• Para evitar el riesgo de incendio, mantenga el ventilador pulmonar y/o los tubos de
oxígeno alejados de fósforos, cigarrillos encendidos y material inflamable, como
gases anestésicos y/o fuentes de calor.

• No conectar el ventilador pulmonar al paciente mediante conectores flexibles, tubos


antiestáticos o conductores para evitar quemaduras al paciente durante el uso de
equipos quirúrgicos de alta frecuencia, especialmente peligrosos con tubos
antiestáticos. Nunca se permite el uso de conectores flexibles, tubo antiestático o
conductor con ventilador pulmonar.

• No utilice tubos gastados y consumidos o tubos contaminados con sustancias inflamables


como grasa o aceite para suministrar oxígeno; (Las telas, el aceite y otros combustibles
pueden encenderse fácilmente y se queman intensamente en el aire con una alta
concentración de oxígeno.
• En caso de incendio o de olor desagradable (por ejemplo, olor a quemado), el
ventilador pulmonar debe desconectarse inmediatamente de la fuente de
alimentación eléctrica y de la batería (si está instalada).
• Al entrar en contacto con cualquier componente del ventilador pulmonar, siempre se
deben respetar los procedimientos hospitalarios para el manejo de material infectado.

• SIARE es consciente que los procedimientos de limpieza, esterilización y desinfección


varían considerablemente de una estructura de salud a otra. SIARE no se hace
responsable de la eficacia de los procedimientos de limpieza y esterilización, ni de
los demás procedimientos realizados mientras el paciente está siendo tratado. Por lo
que respecta a la limpieza, esterilización y desinfección de los componentes del
producto, se recomienda, por tanto, tener en cuenta la normativa vigente en el país
donde se instale el ventilador pulmonar.

• El ventilador pulmonar no fue diseñado como un dispositivo de monitoreo total: algunas


condiciones de peligro para los pacientes tratados con equipos de soporte vital no
dispararán ninguna alarma.

• Antes de usar el ventilador pulmonar o cualquier componente conectado, verifique


cuidadosamente que el ventilador pulmonar funcione correctamente; cuando sea
necesario, las pruebas preliminares deben realizarse como se describe en el presente manual.

• No utilice instrumentos puntiagudos, como lápices, destornilladores o similares, para


realizar selecciones o ajustes, ya que podrían dañar la superficie del panel LCD.

• Controle periódicamente el ventilador pulmonar como se describe en el capítulo relativo


“Mantenimiento” y no lo utilice si está averiado o funciona mal.
Sustituya inmediatamente las piezas rotas, faltantes, evidentemente desgastadas,
deformadas o contaminadas, con repuestos suministrados por SIARE.

VI Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

• No conectar dispositivos externos NO fabricados o NO autorizados por SIARE al


ventilador pulmonar (ejemplo: sistemas de evacuación, simuladores de pacientes,
etc…..), y no descritos en el presente manual de usuario: en caso de necesidad
contactar con SIARE.

• El correcto funcionamiento del ventilador pulmonar puede verse afectado si no se


utilizan repuestos y accesorios originales SIARE; sin embargo, el uso de otros
accesorios solo está permitido si está autorizado formalmente por SIARE de
acuerdo con las normas de seguridad vigentes.

• SIARE asume toda la responsabilidad legal prevista si el ventilador pulmonar es


utilizado y mantenido periódicamente de acuerdo con las instrucciones contenidas
en este manual: el Informe de Asistencia Técnica, elaborado y firmado por el
técnico autorizado SIARE, es prueba de la realización del mantenimiento
programado.

• A pesar de que el ventilador pulmonar esté equipado con una válvula de seguridad
que permite al paciente respirar espontáneamente el aire ambiente incluso en
caso de falla en el suministro de gas, el sistema de ventilación auxiliar debe estar
siempre disponible de inmediato; dicho componente forma parte de la gama de
productos SIARE Engineering International Group srl.

Siaretron4000 VII
Machine Translated by Google

ADVERTENCIA !!

• El ventilador pulmonar no está homologado para funcionar en lugares


con riesgo de explosión.

• No utilice el ventilador pulmonar en presencia de gases inflamables.

ADVERTENCIA !!

El ventilador pulmonar no puede utilizarse en presencia de gases


explosivos.

ADVERTENCIA !!

Antes de iniciar el uso del ventilador pulmonar, debe realizar las


comprobaciones preliminares.

ADVERTENCIA !!

Antes de conectar el ventilador pulmonar a otros equipos eléctricos no


descritos en este manual, se debe enviar una solicitud de autorización a
Siare.

ADVERTENCIA !!

Personal calificado debe realizar la regulación de los parámetros de


ventilación.

ADVERTENCIA !!

Se sugiere un sistema de ventilación auxiliar para los pacientes para los cuales
el ventilador pulmonar representa un soporte vital.

ADVERTENCIA !!

Se dispondrá de medios para la ventilación independiente (es decir, bolsa


de reanimación manual con máscara) siempre que se utilice el ventilador
pulmonar.

viii Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

SIARE declina toda responsabilidad civil y penal en los siguientes casos:

• Si el ventilador pulmonar se utiliza en condiciones y para fines


no establecidos o descritos en este manual.

• Si el ventilador pulmonar es utilizado por personal no cualificado.

• Si el mantenimiento periódico previsto en este manual no se ha


realizado correctamente o se ha saltado.

• Si personal no autorizado oficialmente por SIARE ha realizado el


mantenimiento.

• Si se han utilizado repuestos no originales SIARE o componentes


no verificados por SIARE.

• Si el ventilador pulmonar ha sido conectado a un equipo que no cumple


con las normas de seguridad para el uso previsto.

• Daños directos o indirectos a personas o cosas causados por intervención


técnica no autorizada o por uso inadecuado del ventilador pulmonar no
conforme a las instrucciones contenidas en el manual de uso y
mantenimiento.

Año de fabricación

Consulte la etiqueta de datos de identificación del ventilador pulmonar Siaretron 4000 en el capítulo
correspondiente.

Vida útil del dispositivo médico


La Directiva 93/42/CEE sobre dispositivos médicos prevé que el fabricante defina la vida útil del
dispositivo de acuerdo con el propósito previsto. La vida útil prevista por SIARE para el ventilador
pulmonar modelo Siaretron 4000 es de 10 años.

Fabricante

SIARE Ingeniería Grupo Internacional srl

Vía Giulio Pastore, 18 ­ 40056

Località Crespellano, 40053 Valsamoggia (BO), ITALIA


Teléfono: +39 051 969802 ­ Fax: +39 051 969366

Correo electrónico: mail@siare.it ­ web: www.siare.it

Siaretron4000 IX
Machine Translated by Google

Compatibilidad electromagnética

El ventilador pulmonar Siaretron 4000 está diseñado para funcionar en el entorno


electromagnético especificado (consulte la advertencia a continuación).

El cliente o el usuario del ventilador pulmonar Siaretron 4000 debe asegurarse de que se utilice
en dicho entorno electromagnético.

El ventilador pulmonar cumple con la normativa EN 60601­1­2


sobre Compatibilidad electromagnética de equipos electromédicos.
En cualquier caso, se recomienda encarecidamente no utilizar el
ventilador pulmonar junto a equipos de alta potencia o unidades que
emitan fuertes campos electromagnéticos. Los teléfonos móviles,
teléfonos inalámbricos u otros transmisores de radio utilizados cerca
del ventilador pulmonar pueden influir en su funcionamiento. Siempre
que el ventilador pulmonar deba ser utilizado necesariamente cerca de
dicho equipo, se requerirá que éste supervise su normal funcionamiento.

En general, en cuanto a la normativa relativa a “emisiones


electromagnéticas”, “inmunidad electromagnética” y “distancias de
separación recomendadas entre equipos de RF portátiles y móviles y el
dispositivo”, consulte siempre lo descrito en el manual del ventilador
pulmonar.

Requisitos aplicables a cables, transductores y otros accesorios que


puedan afectar el cumplimiento de los requisitos de 6.1 y 6.2.

X Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

Tabla de contenido

INFORMACIÓN GENERAL ................................................ ..........................................III


Observaciones.................................................. .................................................... .......................... IV

Definiciones .................................................. .................................................... ....................................IV

Advertencias, precauciones y notas ............................................... .................................................... ..........V


Año de fabricación ............................................... .................................................... ......................IX

Vida útil del dispositivo médico ............................................... .................................................... ..............IX

Fabricante................................................. .................................................... ..........................IX

Compatibilidad electromagnética................................................ .................................................... ........X


Tabla de contenido ............................................... .................................................... ..........................XI

1. INTRODUCCIÓN ................................................ .................................................... .... 1­1


1.1 Presentación................................................. .................................................... ..................... 1­1
1.1.1 Principales características técnicas ............................................... .................................................... ..1­2
1.1.2 Uso previsto ............................................... .................................................... ..........................1­2

1.2 Funcionamiento correcto .................................................. .................................................... ............... 1­3 1.3 Normas y

estándares reglamentarios........................... .................................................... .......... 1­5

2 DESCRIPCIÓN ................................................ .................................................... ....... 2­1


2.1 Vista general .............................................. .................................................... ....................... 2­2

2.2 Vista frontal ............................................... .................................................... .......................... 2­4

2.3 Vista frontal del ventilador pulmonar........................................... .................................................... ..... 2­5 2.3.1 Lado de
conexiones eléctricas .................................. .................................................... ....................2­7
2.3.2 Lado de suministro de gas ...................................... .................................................... ..........................2­9

2.4 Pantalla LED de 12'' – Pantalla táctil......................................... ............................................. 2­10


2.4.1 Pantalla táctil ............................................. .................................................... ..........................2­11

2.4.2 Teclado con tecla programable y botón codificador.................................... ....................................2­15 2.4.3 Descripción del
teclado de control ..... .................................................... .......................................2­15 2.4.4 Modo
operativo. .................................................... .................................................... ...............2­17 2.4.5 Datos del
paciente ........................... .................................................... .............................................2­19

2.4.6 PRP ­ Parámetros respiratorios ........................................... .................................................... 2­20


2.4.7 Visualización de alarmas ............................................. .................................................... ..........2­21

2.4.8 Compases, gráficos y bucles ........................................... .................................................... .....2­22 2.4.9 Área de bucles:
estado pulmonar.................................. .................................................... ...........2­23 2.4.10 Monitoreo de parámetros
respiratorios.................... .................................................... ..............2­24 2.4.11 Parámetros respiratorios
adicionales ........................... .................................................... .............2­26 2.4.12 Configuración gráfica, funciones operativas e
informaciones generales .................. ......................2­27

2.5 Vista trasera.................................................. .................................................... ......................... 2­29

2.6 Etiqueta de identificación del producto ........................................... .................................................... 2­30

3 PREPARACIÓN PARA EL USO ............................................... .......................................... 3­1


3.1 Notas.................................................. .................................................... ............................. 3­3

3.2 Antes del uso ............................................... .................................................... .................... 3­5 3.2.1 Montaje de la celda
de O2 .................. .................................................... .......................................3­5 3.2.2 Cargador de
batería... .................................................... .................................................... ..........3­6

Siaretron4000 XI
Machine Translated by Google

3.3 Preparación para el uso .............................................. .................................................... .............. 3­8 3.3.1


Conexión de gas médico (O2) ........................... .................................................... ..........................3­8 3.3.2
Conexión del suministro de gas médico desde el cilindro .................. .................................................... .....3­9
3.3.3 Fuente de alimentación de red ............................... .................................................... .......................3­10
3.3.4 Fuente de alimentación externa de 12 V CC .................. .................................................... ..........................3­13
3.3.5 Fusibles de protección .............. .................................................... .................................................... .3­14

3.3.6 Brazo de soporte del circuito del paciente.................................... .................................................... ..3­15


3.3.7 Conexiones del circuito del paciente........................................... .................................................... ......3­15
3.3.8 Uso de filtro antibacteriano ............................................... .................................................... ..........3­16

3.3.9 Conexión del analizador de gases (Sensor de gas) .................................. ..........................................3­17 3.3.10 Conexión
de datos (Tendencias y eventos) descargando) .................................................. .............3­18 3.3.11 Conexión del
nebulizador.................................. .................................................... .............................3­19
3.3.12 Conexión del humidificador.................................................... .................................................... .............3­19

3.3.13 Conexión a otros equipos ............................................... ...............................................3­21

3.4 Lista de secuencia de predisposición para el uso ........................................... ............................... 3­22


3.5 Uso.................................................. .................................................... .................................... 3­23

3.5.1 Pruebas preliminares ............................................... .................................................... ...........3­23 3.5.2 Encendido del


ventilador / Fase “AUTOTEST” ..... .................................................... .........3­25 3.6 Apague
pulmonar.................................. el ventilador
.................................................... ...........

3­29 3.7 Comprobaciones preliminares – Introducción.................................. .................................................... .... 3­30 3.7.1 Comprobaciones

preliminares ­ PRUEBA SUPLEMENTARIA ............................... ..............................3­31 3.7.2 Calibración del sensor de


O2 ........... .................................................... ...............................................3­32

3.7.3 Salida de PRUEBAS COMPLEMENTARIAS........................................... ..........................................3­34

3.7.4 Controles preliminares ­ VENTILADOR PULMONAR........................................... ..........................3­35 3.7.5 Comprobaciones


preliminares ­ MONITORIZACIÓN DE PARÁMETROS ...... .................................................... ...3­37 3.7.6 Comprobaciones
preliminares – ALARMAS .................................. .................................................... .....3­39
3.7.7 Comprobación de los límites de alarma ............................... .................................................... ....................3­40
3.7.8 Conclusiones ............................................... .................................................... ..........................3­43

3.8 Lista de secuencias de verificaciones preliminares .................................. .......................................... 3­44

4 USO DEL VENTILADOR PULMONAR ............................................... .......................................... 4­1


4.1 Advertencias generales .................................................. .................................................... ............... 4­3 4.2 Modo
de espera ........................... .................................................... ...................................... 4­4 4.2.1 Fase de
autocomprobación ... .................................................... .................................................... ...............4­4 4.2.2
Interfaz de gráficos y uso del teclado de control .................. .................................................... 4­6
4.3 DATOS DEL PACIENTE / Parámetros de CONFIGURACIÓN.................................. .................................. 4­7
4.3.1 DATOS DEL PACIENTE ............................................. .................................................... ......................4­7

4.3.2 Parámetros de CONFIGURACIÓN ....................................... .................................................... ...............4­10 4.4 Configuración

del idioma UGI ........................... .................................................... .......... 4­14 4.4.1 Modo


1 .......................... .................................................... .................................................... ...4­14
4.4.2 Modo 2 ............................................. .................................................... ..................................4­16

4.5 Configuración de los DATOS DEL PACIENTE .................................. .......................................................... 4 ­18


4.5.1 Modo 2 ............................................... .................................................... ..................................4­18

4.5.2 Borrado de los DATOS DEL PACIENTE ........................................... .................................................... ...4­20


4.6 Configuración de las ALARMAS ............................................... .................................................... ..... 4­22

XII Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

4.7 Selección de parámetros PRP y Modos Operativos .................................................. .......... 4­23 4.7.1 Procedimiento de
configuración de los parámetros PRP .................. .................................................... .............4­23 4.7.2 Parámetros PRP
disponibles en el modo operativo VC/VAC.................... ..........................4­24 4.7.3 Procedimiento de selección de Modos
Operativos ...... .................................................... ..........................4­25 4.7.4 Stand­by (selección del modo
operativo) ........... .................................................... ......................4­25 4.7.5 Ventilador Pulmonar en funcionamiento
(selección del modo operativo) ................ ..........................................4­27

4.8 Lista de modos operativos ............................................... .................................................... ......... 4­29 4.8.1 APCV ( NIV
APCV ) ............................... .................................................... .............................4­29 4.8.2 APCV­
TV............ .................................................... .................................................... ..............4­31

4.8.3 PSV ( VNI PSV ) ........................................... .................................................... ..........................4­33


4.8.4 PSV­TV ............................................. .................................................... ....................................4­35
4.8.5 VC­VAC................................................ .................................................... ....................................4­37
4.8.6 VC­VAC BEBÉ ............................................... .................................................... ........................4­39
4.8.7 SIMV­V................................................ .................................................... ....................................4­41
4.8.8 P­SIMV................................................ .................................................... ....................................4­43
4.8.9 CPAP .............................................. .................................................... ....................................4­45

4.8.10 APRV (ventilación con liberación de presión de las vías respiratorias) .................................. .............................4­46 4.8.11
Modo operativo MAN ........... .................................................... ...............................................4­47
4.8.12 RESPALDO DE APNEA ........................................... .................................................... ..........4­48

4.8.13 Parámetros respiratorios fisiológicos ( PRP ) ........................................... ..........................4­49 4.8.14 Monitoreo de


parámetros respiratorios adicionales ......... .................................................... ........4­52 4.9 Fase de

ventilación .................................. .................................................... .......................... 4­55 4.9.1 Interrupción de la


ventilación .................. .................................................... ..........................................4­56

4.10 Funciones operativas y ajustes gráficos.................................................. ............................. 4­57


4.11 Visualización de GRÁFICOS.................................................. .................................................... .. 4­63 4.11.1 Combinaciones

de los gráficos mostrados.................................... ..........................................4­63


4.11.2 Combinación de Cartas de Modificación ........................................... .............................................4­65

4.11.3 Modificación de la combinación de bucles .................................. ...............................................4­67


4.11.4 Visualización de TENDENCIAS......................................... .................................................... ...........4­70
4.11.5 Visualización de EVENTOS ............................................. .................................................... ...........4­71

4.12 PARÁMETROS POR DEFECTO......................................... .......................................................... 4 ­72

4.13 CONFIGURACIÓN de alarmas.................................... .................................................... .......... 4­73


4.13.1 CONFIGURACIÓN de datos del paciente.................................... .................................................... ...............4­73

4.14 Lista de funciones ............................................... .................................................... .......... 4­73

4.15 Lista de parámetros por defecto ............................................. .................................................... .. 4­76


4.16 PROGRAMAS DE CALIBRACION ............................................... .......................................... 4­77

4.16.1 Preliminar ............................................... .................................................... ..........................4­77 4.16.2



visualización ................
Programas .................................................... ....................4­78
de calibración
4.16.3 Caracterización de turbinas.................................................... .................................................... ........4­79

4.16.4 Calibración de sensores de flujo espiratorio.................................... ..........................................4­80 4.16.5 VTEc ( Encendido


­ Apagado ) ............................................... .................................................... ....................4­83 4.16.6 Habilitar nebulizador
(encendido – apagado) .................. .................................................... ............................4­84 4.16.7 Habilitar Captura de Pantalla
(Encendido – Apagado) ......... .................................................... ...............................4­85
4.16.8 Autocomprobación ...................................... .................................................... .............................4­86
4.16.9 Apagado .............................................. .................................................... ............................4­87

Siaretron4000 XIII
Machine Translated by Google

5 ALARMAS................................................... .................................................... .......... 5­1


5.1 Introducción ................................................. .................................................... ...................... 5­2

5.2 Visualización y símbolos utilizados ............................................... ............................................. 5­ 3 5.2.1 Área de


visualización de alarmas.................................... .................................................... ...................5­3 5.2.2 A1 ­ Área de
alarma .................. .................................................... .......................................................5­4
5.2.3 A2 ­ Parámetro ALARMAS ............................................... .................................................... ...........5­6
5.2.4 A3 ­ Área de información general ....................................... .................................................... ....5­7

5.2.5 A4 ­ Silenciamiento acústico de alarmas .................................. .................................................... .....5­8

5.3 Configuración de alarmas .............................................. .................................................... .................. 5­9 5.3.1


Configuración de los valores límites de ALARMAS .................. .................................................... .......................5­9
5.3.2 Configuración del volumen de ALARMAS .................. .................................................... ..............................5­12
5.3.3 Configuración de los parámetros POR DEFECTO ......... .................................................... ..............................5­14
5.3.4 Valores POR DEFECTO de las alarmas .......... .................................................... ..........................................5­16

5.4 Solución de problemas................................................ .................................................... .............. 5­17 5.4.1 Lista de


resolución de problemas .................. .................................................... ..........................5­17

6 MANTENIMIENTO .............................................. .................................................... ..... 6­1


6.1 Notas.................................................. .................................................... ............................. 6­2

6.2 Limpieza, desinfección y esterilización ............................................... .................................... 6­3


6.3 Indicaciones generales.................................................... .................................................... ............ 6­4
6.3.1 Limpieza ................................................ .................................................... ..........................6­4
6.3.2 Desinfección y esterilización.................................................. .................................................... .....6­4

6.3.3 Desinfección por inmersión (química) ........................................... .............................................6­5

6.4 Tabla de limpieza, desinfección y esterilización........................................... .......................... 6­6 6.4.1 Esterilización de


EXP V. Monoblock ( bloque de exhalación con sensor de flujo ) ... .............................6­9 6.4.2 Filtro bacteriano
desechable ............ .................................................... ..........................................6­10
6.5 Mantenimiento periódico ............................................... .................................................... ...... 6­11
6.5.1 Operaciones de mantenimiento ........................................... .................................................... ........6­11 6.5.2 Limpieza,
desinfección y esterilización antes de su uso con otro paciente ........................... .....6­13 6.6 Reparaciones y

repuestos ........................................... .................................................... ............ 6­14 6.6.1 Juego de piezas de repuesto para ventilador
pulmonar .................. .................................................... ..............6­14

6.7 Misceláneos .............................................. .................................................... .......... 6­14


6.7.1 Almacenamiento .............................................. .................................................... ..........................6­14 6.7.2 Reenvasado y
envío ........ .................................................... ..................................6­14 6.7.3
Eliminación ... .................................................... .................................................... ........................6­15

UN APÉNDICE................................................... .................................................... ..............A­1


A.1 Ficha técnica................................................... .................................................... ....................A­2
A.1.1 Ventilador para Cuidados Intensivos ­ cod. 960402TS .................................................. ..................... A­2

A.2 Comprobaciones preliminares ........................................... .................................................... .............A­11 A.3 Tabla para

la identificación de los colores de las mangueras de gases medicinales .................. ..........................A­13 A.4

Glosario.......... .................................................... .................................................... ..............A­14 A.5 Tablas de compatibilidad

electromagnética ........................... .................................................... ...A­19


A.5.1 ANEXO A: Tabla 1 ........................................... .................................................... .................... A­19
A.5.2 ANEXO B: Tabla 2 ........................................... .................................................... ....................A­20
A.5.3 ANEXO C: Tabla 3 ........................................... .................................................... ....................A­21
A.5.4 ANEXO E: Tabla 5 ........................................... .................................................... ....................A­22

XIV Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

1. INTRODUCCIÓN

SIARE Engineering International Group srl se complace en presentar este nuevo producto, resultado de 40
años de experiencia e inversión en innovación tecnológica que estamos implementando en los últimos años.

SIARE Engineering International Group srl se ha centrado mucho en la innovación de materiales, la ergonomía
y la facilidad de uso de sus equipos. Se han simplificado todas las operaciones rutinarias y los procedimientos
operativos son “infalibles”, de esta forma no hay margen para que el usuario realice maniobras incorrectas o
inadecuadas.

Incluso los procedimientos de mantenimiento se han simplificado y las piezas sujetas a desgaste o deterioro
se han reducido sustancialmente.

El nuevo ventilador pulmonar Siaretron 4000 está equipado con una turbina y con una pantalla táctil TFT de
12”, se diferencia considerablemente de todas las demás versiones de ventiladores de cuidados intensivos
fabricadas anteriormente.

1.1 Presentación
El Siaretron 4000 (en adelante, ventilador pulmonar) es un ventilador pulmonar equipado con un innovador
sistema neumático basado en una “doble turbina” con la ventaja de entregar volúmenes neonatales y prevenir
los riesgos de incendios por la presencia de altas concentraciones de oxígeno.

El Siaretron 4000 es un equipo de nueva generación, diseñado para el tratamiento de enfermedades agudas
y subagudas y puede ser utilizado en pacientes Adultos, Pediátricos y Neonatales (opcional).

El ventilador pulmonar proporciona nuevas funciones avanzadas para la gestión de los modos operativos;
está equipado con diferentes funciones de ventilación y, gracias a su teclado y perilla decodificadora, se
simplifica la selección de los ajustes más adecuados por parte del usuario.

Para quienes tienen un conocimiento básico sobre el funcionamiento de los ventiladores para resucitación, el
uso de este equipo es intuitivo y bastaría con un breve curso de capacitación al respecto.

La interfaz de usuario incluye el teclado, la perilla del decodificador y la pantalla; el último muestra la
configuración del ventilador pulmonar y los datos medidos, así como varias funciones, lo que permite al
operador una evaluación inmediata de las condiciones del paciente; además, es posible seleccionar y mostrar
las tendencias temporales de la presión, el flujo, el volumen, los bucles de flujo/volumen, presión/volumen.

Un sistema de gestión de información inmediata, permite al Operador configurar las alarmas, recopilar datos
sobre la tendencia de los parámetros de funcionamiento (TREND) y el registro de EVENTOS del ventilador
pulmonar utilizando el MENÚ.

El mismo sistema permite al operador configurar el tipo de paciente (adulto, pediátrico y neonatal), cargar o
borrar los DATOS DEL PACIENTE y en caso de necesidad cargar automáticamente los PARÁMETROS POR
DEFECTO del ventilador pulmonar.

Siaretron4000 1­1
Machine Translated by Google

1.1.1 Principales características técnicas

El ventilador pulmonar Siaretron 4000 está compuesto por dos bloques principales: el carro y el bloque ventilador.

A su vez, el bloque del ventilador pulmonar se divide en dos partes: la parte superior que incluye un 12”
Monitor táctil TFT a color, el tablero para la elaboración de todos los datos e informaciones (CPU) que supervisa el
funcionamiento y visualización de los parámetros del paciente. En esta zona también están montadas las baterías
de respaldo para uso en caso de ausencia de suministro eléctrico y la placa para la gestión de la carga de las
baterías.

El Siaretron 4000 prevé la posibilidad de actualizar el software para implementar modalidades y funcionalidades de
ventilación avanzadas. El bloque del ventilador pulmonar se puede utilizar como una pieza independiente que se
puede separar del carro, colocándolo sobre una superficie plana.

1.1.2 Uso previsto

El sistema Siaretron 4000 proporciona ventilaciones controladas o espontáneas con un nivel ajustable de presión
positiva al final de la espiración (PEEP), sensibilidad de disparo y concentración de oxígeno.

La ventilación para adultos, pediátrica y neonatal está disponible gracias a un volumen tidal mínimo ajustable de 2
ml a 3000 ml.

Después del encendido del ventilador pulmonar, es posible elegir el tipo de paciente (adulto, pediátrico y neonatal)
configurando los parámetros predeterminados correspondientes.

El ventilador pulmonar está equipado con un disparador de flujo y presión, además incluye los modos de ventilación
más modernos: modalidades de ventilación controlada por volumen VC/VAC, VC/VAC BABY, modalidades de
ventilación controlada por presión APCV (BILEVEL ST), APCV­TV, SIMV by Volumen y por Presión, Modalidades
de Presión Soportada PSV (BILEVEL S), PSV­TV, CPAP/PSV, SUSPI, Ventilación No Invasiva (NIV APCV – NIV
PSV), Fármaco Nebulizador y Ventilación Manual (MAN).

En modo de ventilación espontánea asegura un flujo inspiratorio de hasta 190 l/min, tanto con presión de control
como de soporte.

La batería, en perfectas condiciones y totalmente cargada, permite que el ventilador pulmonar funcione durante al
menos 90 minutos (sin humidificador), permitiendo alimentar el ventilador pulmonar en caso de transporte dentro de
las instalaciones hospitalarias. Es posible alcanzar una autonomía de unas 6 horas con la ayuda de una batería
externa auxiliar (o paquete de baterías).

El presente manual explica cómo utilizar el sistema de ventilación pulmonar Siaretron 4000
y cómo realizar algunos procedimientos de mantenimiento sencillos.

SIARE recomienda leer atentamente el presente manual y sus correspondientes instrucciones


antes de utilizar el ventilador pulmonar o proceder al mantenimiento.

1­2 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

ADVERTENCIA !!

Por favor, lea las recomendaciones e instrucciones contenidas en este documento para
garantizar un uso correcto y seguro del Siaretron 4000 tanto para el Operador como para
el paciente.

Siaretron 4000 debe ser utilizado únicamente para los fines que se mencionan a
continuación y en la forma aquí descrita, por lo tanto, el Operador debe seguir
estrictamente estas instrucciones de uso.

1.2 Funcionamiento correcto

Para un funcionamiento correcto y completo, el ventilador pulmonar debe ser:

• conectado a las salidas de oxígeno del sistema de distribución de gases medicinales o del
cilindros;

• correctamente conectado al circuito del paciente;

• conectado a una red eléctrica con el mismo voltaje que se especifica en la placa de identificación;

• conectado correctamente a todos los accesorios y equipos necesarios para el funcionamiento del ventilador
pulmonar.

La conexión con la red eléctrica principal, así como las conexiones con el sistema de
distribución de gases medicinales, deben realizarse de acuerdo con las indicaciones
contenidas en el presente manual del usuario (ver capítulo 2).

El ventilador pulmonar Siaretron 4000 no requiere ningún suministro de aire a alta presión
ya que está equipado con una turbina interna.

Los ventiladores pulmonares incorporan una serie de sensores para la monitorización continua del paciente, los
más importantes son:

• los sensores de flujo en las líneas espiratorias / inspiratorias, se utilizan para medir la
volúmenes espiratorios / inspiratorios del paciente;

• los sensores de presión, utilizados para controlar la presión de las vías respiratorias o de los
gases;

• el sensor de oxígeno, utilizado para medir la concentración de oxígeno en el gas inspirado por
el paciente.

Siaretron4000 1­3
Machine Translated by Google

Antes de utilizar el ventilador pulmonar, el Operador debe comprobar el


funcionamiento de todos estos sensores para evitar evaluaciones incorrectas
del estado del paciente.

ADVERTENCIA !!

Antes de utilizar el ventilador pulmonar en un paciente es necesario realizar


una serie de controles preliminares para verificar el correcto funcionamiento
del equipo.

La verificación preliminar tiene como objetivo verificar las correctas conexiones


y funcionalidades del ventilador pulmonar y todas sus partes.

Para su uso, el ventilador pulmonar Siaretron 4000 ha sido diseñado y fabricado


para garantizar la máxima calidad del producto y de sus componentes, con el fin
de garantizar la máxima fiabilidad del ventilador pulmonar para la seguridad del
paciente y del usuario.

Para garantizar el mejor rendimiento del ventilador pulmonar, se recomienda el


mantenimiento periódico de la unidad por parte de personal técnico calificado.
Para más información, póngase en contacto con SIARE Engineering International
Group srl.

SIARE Engineering International Group srl recomienda la lectura atenta de este


manual y de las etiquetas relativas antes de operar el ventilador pulmonar o
realizar cualquier mantenimiento.

1­4 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

1.3 Reglamento de normas y estándares


El ventilador pulmonar para UCI Siaretron 4000 está fabricado de acuerdo con las siguientes normas y está
fabricado de acuerdo con las normas UNI EN ISO 13485:2004.

EN 60601­1:2006/A1:2011/A1:2013

Equipos electromédicos ­ Parte 1: Requisitos generales de seguridad.

EN 60601­1­2:2007/CE:10; EN61000­6­1:07; EN 61000­6­3:07/A1:11


Equipo médico eléctrico ­ Parte 1­2: Requisitos generales de seguridad ­ Norma
colateral: Requisitos de seguridad para sistemas médicos eléctricos.

CEI 601­1­6:2013 Equipos electromédicos ­ Parte 1­6: Requisitos generales para la seguridad
básica y funcionamiento esencial ­ Estándar colateral: Usabilidad.

CEI 601­1­8:2012 Equipo médico eléctrico ­ Parte 1­8: Requisitos generales para la seguridad
básica y el rendimiento esencial ­ Estándar colateral: Requisitos generales,
pruebas y orientación para sistemas de alarma en equipos médicos eléctricos y
sistemas médicos eléctricos.

CEI 601­2­12:2007 Equipos electromédicos ­ Parte 2­12: Requisitos particulares para la seguridad
básica y el rendimiento esencial de los ventiladores de cuidados intensivos.

EN 62304:2006/AC:2008 Software de dispositivos médicos ­ Procesos del ciclo de vida del software.

ENISO 5356­1:2015 Equipos de anestesia y respiración ­ Conectores cónicos ­ Parte 1: Conos y


casquillos.

Norma ENISO 4135:2001 Equipos de anestesia y respiración ­ Vocabulario.

DIR. 93/42/CEE Directiva de dispositivos médicos.

DIR. 2011/65/CE Directiva RoHS (sobre la restricción del uso de ciertas sustancias peligrosas en
equipos eléctricos y electrónicos).

D.Lgs 49/2014 Directiva RAEE ( Implementación de la Directiva 2012/19/UE sobre residuos de


aparatos eléctricos y electrónicos ).

Siaretron4000 1­5
Machine Translated by Google

Esta página se ha agregado para facilitar la copia frontal / posterior.

1­6 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

2 DESCRIPCIÓN

Este capítulo describe el ventilador pulmonar Siaretron 4000; se consideran especialmente las partes principales y
los módulos que lo componen.

En este capítulo se describen los siguientes elementos.

2.1 Vista general

2.2 Vista frontal

2.3 Vista frontal del ventilador pulmonar

2.3.1 Lado conexiones eléctricas

2.3.2 Lado de suministro de gas

2.4 Pantalla LED de 12'' – Pantalla táctil

2.4.1 Pantalla táctil

2.4.2 Teclado con tecla programable y mando codificador

2.4.3 Descripción del teclado de control

2.4.4 Modo operativo

2.4.5 Datos del paciente

2.4.6 PRP ­ Parámetros respiratorios

2.4.7 Visualización de alarmas

2.4.8 Compases, gráficos y bucles

2.4.9 Área de bucles: estado pulmonar

2.4.10 Monitoreo de parámetros respiratorios

2.4.11 Parámetros respiratorios adicionales

2.4.12 Configuración gráfica, funciones operativas e informaciones generales

2.5 Vista trasera

2.6 Etiqueta de identificación del producto

Siaretron4000 2­1
Machine Translated by Google

2.1 Vista general

En cuanto al montaje, la interfaz y el mantenimiento, consulte los capítulos correspondientes


o póngase en contacto con el Centro de Servicio SIARE.

¡¡ADVERTENCIA!!

Todas las imágenes y los ejemplos que se muestran en el presente capítulo tienen el
mero propósito de ser un ejemplo y no hacen ninguna referencia a casos clínicos reales.

Ventilador pulmonar Siaretron 4000, modelos disponibles:

• código 960402TS accionado por turbina: pacientes adultos, niños y recién nacidos

La imagen es exclusivamente un ejemplo y muestra una posible configuración del ventilador


pulmonar Siaretron 4000 (en adelante, ventilador pulmonar).

2­2 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

El bloque del ventilador se puede utilizar como una pieza independiente que se puede
desmontar del carro, colocándolo sobre una superficie plana.

Siaretron4000 2­3
Machine Translated by Google

2.2 Vista frontal

cfr. 2.4 Monitor LED 12” ­ Pantalla táctil

Soporte para brazo de soporte del circuito del paciente

Soporte para humidificador

Ruedas diámetro 10 cm (2 ruedas con freno)

cfr. 2.4.1 Teclado con tecla programable y mando codificador

Asa de transporte

cfr. 2.3 Accesorios para la conexión del circuito del paciente

Para la descripción de las piezas enumeradas anteriormente, consulte los párrafos al lado de los
resaltados.

2­4 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

2.3 Vista frontal del ventilador pulmonar

Etiqueta de instrucciones

Consulte el manual/folleto de instrucciones

SENSOR DE O2 Célula de oxígeno (cfr. 3.2.1)

ENTRADA SENSOR O2 Conector RJ extremo cable para conexión celda O2 (cfr. 3.2.1)

EXP. VÁLVULA Válvula espiratoria

EXP. ENTRADA
Conector RJ para conexión de sensor de caudal
DEL SENSOR DE FLUJO

NEBULIZADOR Salida circuito nebulizador (6 l/min) (cfr. 3.3.11)

Siaretron4000 2­5
Machine Translated by Google

SEGURIDAD AÉREA
VÁLVULA Válvula de aire de seguridad

Entrada específica que permite la inspiración de aire ambiente


por parte del paciente cuando el volumen de gas fresco y/o gas
a inspirar es insuficiente.

EN SP. AL
PACIENTE Conector de inspiración para circuito paciente (cfr. 3.3.7)

EXP. DE
Conector de espiración para circuito paciente (cfr. 3.3.7)
PACIENTE

EXP. SENSOR
Sensor de flujo espiratorio
DE FLUJO

UNIDAD DE CUBIERTA
Protección para sensor de flujo y celda de oxígeno

2­6 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

2.3.1 Lado conexiones eléctricas

Etiqueta de instrucciones para conexiones

Señal de advertencia general

Etiqueta de instrucciones: consulte el manual/folleto de instrucciones

ENCENDIDO APAGADO
Interruptor I/O para alimentación del ventilador

FUSIBLE 2x1 AT Fusibles de protección para circuito de alimentación principal a 220 Vac ( 2 x 1AT ­
250V )

100 ­ 240 VCA Enchufe para la conexión de la fuente de alimentación principal a 100 ­ 240 VAC

(50 ­ 60 Hz / 60 VA) Consumo de energía 60 VA.

Siaretron4000 2­7
Machine Translated by Google

Nodo equipotencial

Se utiliza para la conexión al nodo equipotencial del sistema


eléctrico.

EXT. ALARMA Conexión para alarma remota externa

Conector para alimentación externa a 12 Vdc ­ 7 A.


ENTRADA DE 12 V CC (7 A)

La tensión de alimentación externa puede ser a través de una


batería o una fuente de energía continua con las características
antes mencionadas.

FUSE 10 AT Fusible de protección para circuito de alimentación de 12 Vdc

LAN Conector RJ 45 para conexión a red (opcional)

Conexión opcional para:

RS­232 dispositivo analizador de gas de corriente secundaria o principal

• descarga de datos

FAN FILTER Ventilador de refrigeración para ventilador pulmonar

2­8 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

2.3.2 Lado de suministro de gas

Etiqueta de instrucciones para conexiones

Etiqueta de instrucciones: consulte el manual/folleto de instrucciones.

ENTRADA DE O2 Conector para conexión de manguera de O2 del sistema de distribución de gas.

BAJA PRESIÓN : la fuente de O2 médico de baja presión debe


tener un caudal máximo de 15 l/min.

ALTA PRESIÓN : la fuente de alta presión de O2 médico debe


estar entre 280 kPa y 600 kPa (2,8 ­ 6 bar / 40 ­ 86 psi).

Siaretron4000 2­9
Machine Translated by Google

Pantalla LED de 2.4 12'' – Pantalla táctil

En la parte superior del ventilador hay una pantalla LED de 12” que mostrará toda la información necesaria
para la ventilación del paciente. La selección del modo de funcionamiento, la configuración y visualización de los
parámetros respiratorios, las advertencias de alarmas visuales y acústicas son la principal información visualizada.

Mediante el uso del sistema de pantalla táctil o el teclado de control y la perilla del codificador en el costado del
ventilador para interactuar directamente con la pantalla: este sistema se define como GUI (interfaz gráfica de
usuario). La GUI es muy fácil de usar por aquellos que ya están familiarizados con la ventilación pulmonar: puede
encontrar en este párrafo todas las funcionalidades disponibles.

La imagen muestra cómo la interfaz gráfica del ventilador se divide en diferentes áreas:

modo operativo y datos del paciente

visualización de alarmas

parámetros respiratorios

área de visualización de medidas, gráficos y bucles

monitorización de todos los parámetros respiratorios

configuración gráfica y funciones operativas

Este párrafo describe las funcionalidades disponibles en la interfaz gráfica de usuario.

2­10 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

2.4.1 Pantalla táctil


“ “
En electrónica, una pantalla táctil es un dispositivo particular resultante de la fusión de un
pantalla/pantalla y una pantalla digital, que permite la interacción del usuario con una interfaz gráfica con los
dedos u objetos particulares.

Por lo tanto, una pantalla táctil es un dispositivo de entrada y salida al mismo tiempo.

La pantalla táctil, gracias a sus características, puede reemplazar las funciones del teclado con tecla programable y
perilla codificadora, y puede tener, al mismo tiempo, una pantalla más grande en el mismo espacio y una
interactividad directa entre el usuario y el dispositivo.


Aquí abajo algunos ejemplos de cómo usar el pantalla táctil ".

Comando operativo

Seleccionar icono para INICIAR ventilación en la operativa seleccionada


modo.

Seleccione el icono para DETENER la ventilación; el ventilador pulmonar


pasa al modo de espera.

Modo operativo

Seleccione el área que indica Modo Operativo

Se muestran todos los modos operativos disponibles

Seleccionar el nuevo modo operativo

Confirmar la selección

Siaretron4000 2­11
Machine Translated by Google

Parámetros respiratorios

Seleccionar el área indicando los


parámetros respiratorios a modificar

Se muestra la barra de modificación

Seleccione el valor del nuevo parámetro en


la barra:

o Arrastre el cursor

o Seleccione el icono + o ­

Confirmar la selección

Cancelar

2­12 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

Visualización de parámetros respiratorios

Seleccione el área para mostrar otros parámetros respiratorios

Se muestran otros parámetros respiratorios relacionados con el


modo operativo VC/VAC.

Para volver a la visualización anterior, vuelva a seleccionar

Esta modalidad de visualización se puede aplicar a los parámetros de monitorización del paciente.

Siaretron4000 2­13
Machine Translated by Google

visualización gráfica

L'User puede mostrar diferentes tipos de


detecciones: Bucles / Gráficos / Medidas.

Seleccionar el área indicando por ejemplo el


gráfico a modificar durante unos segundos.

El área seleccionada (cuadro morado marcado)


se vuelve verde.

Suelte y aparecerá el menú desplegable y la


lista con las opciones disponibles.

Seleccionar Bucles: aparece el menú desplegable


y la lista con las opciones disponibles.

Seleccionar P/F.

Aparece PAW / FLOW Loop en lugar de


PAW / Tidal Volume Loop

El procedimiento descrito es aplicable en todas las áreas de Bucles/Gráficos/Medidas y


por lo tanto en las diferentes visualizaciones disponibles.

2­14 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

2.4.2 Teclado con tecla programable y mando codificador

Un teclado de control y una perilla codificadora están disponibles en el lado derecho del ventilador.

Estos componentes permiten una rápida interacción entre el Usuario y el ventilador.

Softkey para silenciar una alarma activa ( RESET ALARMA ).

Softkey ESC para salida rápida de MENÙ ­ Visualización SETUP

Mando codificador multifunción.

Softkey para INICIAR ventilación.

ON/OFF ­ Softkey STAND­BY.

Indicación de alimentación principal mediante led de presencia.

2.4.3 Descripción del teclado de control

Cuando una condición de alarma está activa, la alarma acústica activada se puede silenciar
presionando la tecla programable ALARM RESET .

Siempre que la condición que activó la alarma ya no está presente, con una segunda presión
de la tecla, es posible cancelar la indicación visual en la pantalla.

Al presionar la tecla programable ESC , es posible salir de la pantalla "actual" para


volver a la "anterior".

Siaretron4000 2­15
Machine Translated by Google

El botón codificador multifunción se utiliza para seleccionar, modificar y confirmar todas las funciones
que se muestran en la pantalla.

La perilla del codificador se utiliza para acceder a la función MENÚ y luego a los modos de función,

parámetros, alarmas, valores de parámetros y todo lo relacionado con el funcionamiento normal del
ventilador.

Uso de la perilla del codificador.

• Presione el codificador para acceder a la modificación (habilitación) del parámetro (función); gire en
el sentido de las agujas del reloj o en el sentido contrario a las agujas del reloj para seleccionar
la casilla.

• Gire en el sentido de las agujas del reloj (en sentido contrario a las agujas del reloj) para aumentar (disminuir); prensa
la perilla para confirmar.

Si la perilla del codificador no se presiona dentro de los 10 segundos para


confirmar un valor después de modificarlo, el ventilador restaurará el valor anterior
a la modificación.

Presionando la softkey INICIO es posible iniciar la ventilación en el modo operativo seleccionado


y con los parámetros configurados por el operador.

El encendido o apagado funcional del ventilador es posible mediante la tecla ON/OFF . Para
encender el ventilador presione la tecla ON/OFF. Después de algunos segundos aparece una serie de
mensajes en la pantalla, indicando que el sistema está ingresado en la fase de AUTOPRUEBA; esta
fase toma algunos minutos.

Al final de este procedimiento el equipo está listo para ventilar al paciente. Mantenga pulsada la
softkey ON/OFF durante unos segundos para apagar el ventilador (esta función se ha introducido
para evitar apagados accidentales del mismo).

Cuando el led está encendido (color verde) indica que el ventilador está alimentado por la
red eléctrica principal.

Cuando el led está encendido (color naranja) indica que el ventilador es alimentado por la
batería auxiliar.

2­16 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

2.4.4 Modo operativo

Puede seleccionar uno de estos modos de ventilación mediante la pantalla táctil


(consulte 2.4 .1 o 2.4.2).

• Ventilación asistida controlada por presión, sincronizada con la respiración


del paciente con compensación de fugas.

• (Volumen objetivo) Ventilación controlada por presión asistida,


sincronizado con la respiración del paciente y con volumen de corriente
asegurado.

• Ventilación asistida con presión de soporte con frecuencia respiratoria asegurada


configurada por el Usuario (Apnea Back Up) con compensación de fugas.

• (Volumen objetivo) Ventilación con soporte de presión con volumen actual


asegurado y frecuencia respiratoria de seguridad asegurada establecida
por el usuario (Reserva de apnea).

• Ventilación controlada por volumen dirigida sincronizada con el


paciente si el gatillo inspiratorio está activado.

El Modo Operativo VC­VAC no está activo cuando el TIPO DE PACIENTE


seleccionado es: Recién Nacido

• Ventilación controlada por volumen objetivo sincronizada con el paciente si el


gatillo inspiratorio para pacientes pediátricos y neonatales está activado.

El Modo Operativo VC­VAC­BABY no está activo cuando el TIPO DE PACIENTE seleccionado


es: Adulto

Siaretron4000 2­17
Machine Translated by Google

• Ventilación mandatoria intermitente sincronizada dirigida por volumen.

El Modo Operativo V­SIMV no está activo cuando el TIPO DE PACIENTE seleccionado es: Recién
Nacido.

• Ventilación mandatoria intermitente sincronizada con objetivo de presión.

• Presión positiva continua en las vías respiratorias aplicada en las vías respiratorias
con frecuencia respiratoria otorgada configurada por el Usuario (Apnea Back Up)
con compensación de fugas.

• Ventilación con liberación de presión de las vías respiratorias: este tipo de


ventilación presenta dos niveles de presión positiva.

Después de seleccionar el modo operativo más adecuado para la ventilación del paciente, el
sistema mostrará automáticamente los parámetros respiratorios fisiológicos para la nueva
configuración.

Junto a las siglas del Modo Operativo, se especifica el tipo de paciente configurado (Adulto,
Niño, Recién Nacido). De esta forma, los parámetros respiratorios predeterminados se configuran
automáticamente (parámetros respiratorios y niveles de alarmas).

Parámetros predeterminados: consulte cfr. 4 Uso de Ventilador Pulmonar y cfr. 5 Alarma.

2­18 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

2.4.5 Datos del paciente

Seleccione el icono para ver Paciente


Parámetros de datos .

La visualización de DATOS DEL PACIENTE


permite configurar/modificar los siguientes
datos.

• Tipo de paciente

• Masculino / Femenino

• Nombre/Apellido

• Fecha física

• Cumpleaños

• Nota

Los nuevos datos establecidos se mostrarán


en la GUI.

Para obtener más información sobre el conjunto de datos del paciente, consulte el capítulo 4.5.

Siaretron4000 2­19
Machine Translated by Google

2.4.6 PRP ­ Parámetros respiratorios

Modo operativo VC/VAC seleccionado.

Seleccione el ícono para ver todos los PRP

parámetros

Seleccionando el icono de parámetros PRP (ver imagen anterior) se visualizan los parámetros
relacionados con el Modo Operativo configurado

Modificación de un parámetro PRP .

Seleccione un parámetro (por ejemplo,


RR: frecuencia respiratoria)

Seleccione el icono RR.

Se muestra la barra de configuración de


parámetros.

Disminuye el valor del parámetro

Aumenta los valores de los parámetros

Confirma el valor establecido

Cancela la barra de configuración

Para obtener más información sobre los parámetros respiratorios de PRP, consulte los capítulos 4.7 y
4.8.13.

2­20 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

2.4.7 Visualización de alarmas

El ventilador cuenta con medios automáticos para detectar e identificar cualquier condición que pueda
poner en riesgo al paciente (según el nivel de urgencia y gravedad), mediante señales de alarma
acústicas o visuales.

La función de la señal de alarma es llamar la atención del Usuario sobre el evento así como
informarle sobre la velocidad de respuesta solicitada.

Para obtener más información, consulte el capítulo 5 Alarmas.

En caso de alarma, el sistema muestra la siguiente información.

• Símbolo de “campana de alarma” que indica la prioridad y el estado de la alarma

• Cadena de texto referente a la alarma activa

El usuario puede visualizar los límites establecidos de alarma, seleccionando el icono de


alarmas dedicado. Después de editar la configuración de la alarma, la señal relativa
permanecerá activa y el icono de estado parpadeará durante un tiempo preestablecido.

SILENCIO DE ALARMA

• Seleccione el icono de campana (o presione la tecla RESET) para interrumpir el


señal acústica durante un período de tiempo preestablecido.

• Durante el período de silenciamiento, el texto de la alarma seguirá siendo


desplegado.

• Seleccione el icono de campana (o presione la tecla RESET) una vez más para
elimine el texto de la alarma, solo si la condición de activación de la alarma ya no está
presente.

• Si durante el período de silenciamiento se produce una nueva alarma (de alta prioridad), el
comando de silenciamiento de alarmas se cancela automáticamente y se reactivan las
señales acústicas y visuales.

¡¡ADVERTENCIA!! Peligro de lesión del paciente

El Usuario no debe interrumpir el control del paciente durante el período de silenciamiento de alarmas.

Siaretron4000 2­21
Machine Translated by Google

2.4.8 Compases, gráficos y bucles

El ventilador pulmonar está equipado con herramientas para la visualización de gráficos y


bucles para notificar al usuario de forma rápida y precisa sobre la condición del paciente.

El Usuario seleccionando el ícono (GRÁFICOS) puede elegir “cuál” y “cómo”


mostrar en el tiempo las siguientes detecciones:

• Gráficas: PAW , Flujo , Volumen corriente, O2, CO2

Bucles : volumen corriente/ flujo , PAW / Volumen corriente , PATA / Flujo

• Medidas: parámetros respiratorios

• Icono de estado del pulmón

Para cambiar la combinación de curvas mostradas, el ventilador pulmonar debe


ser iniciado

Seleccione el icono “GRÁFICOS” para salir de la función.

Para obtener más información, consulte el capítulo 4.10.

2­22 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

2.4.9 Área de bucles: estado pulmonar

El icono de estado de los pulmones simula los pulmones del paciente y muestra gráficamente el ciclo respiratorio
cambiando alternativamente el color de los pulmones.

De hecho, en caso de actividad espontánea del paciente (Trigger), el icono de estado pulmonar se vuelve amarillo y si
no se ha superado el valor de alarma de “Presión baja” configurado, el icono se vuelve rojo.

Durante la inspiración, el icono de los pulmones se vuelve verde.

Los pulmones se vuelven verdes durante la inspiración solo si la PAW supera el valor de alarma de "Presión baja"
establecido.

Durante la espiración, el icono de los pulmones se vuelve de color gris claro.

Cuando se activa el gatillo, el icono de los pulmones es amarillo.

Si la presión de las vías respiratorias no alcanza el valor del parámetro de alarma


“Presión baja”. el ícono de los pulmones se vuelve rojo.

¡¡ADVERTENCIA!! Peligro de lesión del paciente

Si la presión de las vías respiratorias no alcanza el valor del parámetro de alarma “Baja Presión”, el icono de los
pulmones se vuelve rojo y después de unos 15 segundos, el sistema activa la alarma de Baja Presión.

Para obtener más información, consulte el capítulo 4.10.

Siaretron4000 2­23
Machine Translated by Google

2.4.10 Monitoreo de parámetros respiratorios

En función de los parámetros del ventilador configurados por el Usuario y de las características del
paciente, el ventilador pulmonar es capaz de monitorear y medir una serie de valores necesarios
para la evaluación clínica del paciente.

En la parte superior de la pantalla, hay un indicador LED que muestra el


presión dentro de las vías respiratorias en tiempo real. Los valores medidos y monitorizados (lado
derecho de la pantalla) se actualizan después de cada respiración del paciente.

Por ejemplo , a continuación, los datos de las imágenes a continuación se refieren al modo de
funcionamiento VC/VAC con PRP estándar.

El indicador de barra de luz (con escala de ­0 a 80 cmH2O), muestra la presión dentro de las
vías respiratorias durante la fase respiratoria, en tiempo real.

El valor que se muestra es la presión máxima medida dentro de las vías respiratorias (cmH2O).

El valor visualizado muestra la presión positiva al final de la espiración: la unidad de medida


es cmH2O.

El Usuario puede controlar si el ventilador es capaz de alcanzar y mantener el nivel de presión


PEEP configurado, utilizando este valor.

El valor mostrado muestra la frecuencia respiratoria real (número de respiraciones por


unidad de tiempo) teniendo en cuenta para el cálculo cualquier actividad espontánea.

Muestra la relación entre el tiempo de inspiración y el tiempo de espiración.

2­24 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

Muestra el valor de la concentración de oxígeno (en porcentaje) inhalado por el


paciente.

El valor de la concentración de oxígeno inhalado es leído por el sistema por


medio de la celda de oxígeno instalada en la línea inspiratoria.

Muestra el valor del volumen actual durante la fase espiratoria del paciente: la
unidad de medida es ml.

El valor es detectado por el sensor de flujo instalado en la línea espiratoria.

Muestra el valor del volumen espirado por el paciente por minuto: la unidad
de medida es L/min.

También puede calcular este valor utilizando la fórmula: volumen actual (Vte) x
frecuencia respiratoria (RF).

Muestra el valor del CO2 al final de la espiración (CO2 al final de la espiración).

El valor es detectado por el analizador de sensor de gas instalado en la línea


espiratoria.

Descripción

• Vte : parámetro respiratorio

• ml: unidad de medida

• 503: valor establecido por el usuario

• 1000 ­ 100: límites de alarma

Siaretron4000 2­25
Machine Translated by Google

2.4.11 Parámetros respiratorios adicionales

En función de los parámetros del ventilador configurados por el Usuario y de las


características del paciente, el ventilador pulmonar es capaz de monitorear y medir una
serie de valores necesarios para la evaluación clínica del paciente.

Los valores medidos y monitorizados (lado derecho de la pantalla) se actualizan


después de cada respiración del paciente.

Por ejemplo , a continuación, los datos de las imágenes a continuación se refieren al modo de
funcionamiento VC/VAC con PRP estándar.

Mapa La presión media calculada para las vías respiratorias: la unidad de medida
es cmH2O.

Meseta La presión de la meseta; la unidad de medida es cmH2O.

Fi El sensor de flujo instalado en la línea inspiratoria mide el valor de flujo máximo


inhalado (medido en L/min).

Ti La duración de la fase inspiratoria del paciente; la unidad de medida es


el segundo.

Tpause La duración de la fase de espera inspiratoria del paciente; la unidad de


medida es el segundo

Te La duración de la fase espiratoria del paciente; la unidad de medida es


el segundo.

Ri La resistencia al flujo que oponen las vías respiratorias: la unidad de medida


es cmH2O/(ml/s).

Cs Cumplimiento estático; medido en ml/cmH2O.

Cd Cumplimiento dinámico; medido en ml/cmH2O.

Fe El sensor de flujo instalado en la línea espiratoria mide el pico de flujo


exhalado (medido en L/min).

Seleccione para mostrar otros parámetros de respiración adicionales

Fuga El valor debe ser adecuado al tipo de ventilación activa (por volumen o por
presión) y dentro de las tolerancias del local.
normas

2­26 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

2.4.12 Configuración gráfica, funciones operativas e informaciones generales

En la parte inferior de la GUI hay una serie de controles y funciones que son fundamentales para el uso del ventilador pulmonar

Siaretron 4000.

Seleccione el icono para acceder al MENÚ DE CONFIGURACIÓN del ventilador pulmonar.

Seleccione el icono para apagar el ventilador pulmonar.

Seleccione el icono para mejorar el ventilador pulmonar Complementario


Pruebas.

Cuando el ventilador pulmonar está en modo Stand­by, seleccionando este ícono es posible ingresar a la
configuración de DATOS DEL PACIENTE ( para más información, consulte el capítulo 4.3.1. ).

La elección de los Datos del Paciente ( Adulto, Niño, Recién Nacido ) establece automáticamente los parámetros
respiratorios fisiológicos (PRP) predeterminados del ventilador pulmonar (parámetros respiratorios y niveles de
alarmas).

Seleccione el icono para acceder a los LÍMITES DE ALARMA del ventilador pulmonar.

Seleccione el icono para acceder al conjunto de GRÁFICOS del ventilador pulmonar .

Función RETENCIÓN INSP

Función de retención de EXP

Función de concentración de oxígeno al 100 %

Siaretron4000 2­27
Machine Translated by Google

Función NEBULIZADOR

La función “NEB” está activa sólo cuando el ventilador pulmonar está alimentado por
oxígeno (conexión: ALTA PRESIÓN).

Modo operativo MAN

Configuración de fecha y hora

Información general

• Nivel de batería (si el símbolo está fijo y verde, la batería está


lleno).

• Presencia de alimentación de red, (el símbolo “enchufe verde” significa


que el dispositivo se alimenta de la red).

Acerca de “Información general”, consulte el capítulo 5.2.4.

Para obtener más información sobre "Configuración gráfica, funciones operativas", consulte el
capítulo 4.10.

2­28 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

2.5 Vista trasera

cfr. 2.4 Monitor LED 12” ­ Pantalla táctil

¡Nota! Tomas USB para programar

Una toma USB para la programación de la CPU (cerca del botón


de reinicio) y una toma USB para captura de pantalla (para
obtener más instrucciones, consulte el Manual de servicio).

cfr. 3.3 Conexión de suministro de gas (O2)

Bloque de suministro de energía eléctrica

Interruptor ON­OFF I/O para alimentación del ventilador

FUSIBLE Fusibles de protección para circuito de alimentación 220 Vac ( 2 x 3,15


AT ­ 250V sin compresor de aire)

100 ­ 240 VAC Conexión del cable de alimentación principal 100 ­ 240 VAC.

100 ­ 240 VAC Enchufe para fuente de alimentación “Humidificador Calentador Electrónico”

Compresor de aire médico: consulte el manual de usuario y servicio adjunto.

Siaretron4000 2­29
Machine Translated by Google

2.6 Etiqueta de identificación del producto

La etiqueta de identificación del producto menciona la


siguiente información.

• Fabricante

• Nombre del modelo

• Fuente de alimentación principal

• Características de la batería

• Características de los fusibles

• Reglamento (marca CE)

• Número de serie

• Símbolos (ver descripción)

La marca identifica el nivel de protección contra descargas eléctricas (categoría de protección


tipo B).

Marcado CE, conforme al Reglamento Europeo 93/42/CEE relativo a los dispositivos médicos.

0476

Marca RAEE, indica el desecho de equipos electrónicos o eléctricos.

2016
El número indica el año de producción del equipo.

El símbolo indica 'consulte las instrucciones de uso' del equipo.

2­30 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

3 PREPARACIÓN PARA EL USO


Este capítulo explica las principales fases de instalación del ventilador pulmonar Siaretron 4000.

En la primera sección de este capítulo se ilustra cómo instalar el equipo. En la segunda sección se ilustra cómo
realizar las pruebas preliminares antes de utilizar el ventilador pulmonar Siaretron 4000 (en adelante, ventilador
pulmonar).

En este capítulo se describen los siguientes elementos.

3.1 Notas

3.2 Antes del uso

3.2.1 Montaje de la celda de O2

3.2.2 Cargador de batería

3.3 Preparación para usar

3.3.1 Conexión de gases medicinales (O2)

3.3.2 Conexión del suministro de gas médico desde el cilindro

3.3.3 Alimentación de red

3.3.4 Fuente de alimentación externa de 12 V CC

3.3.5 Fusibles de protección

3.3.6 Brazo de soporte del circuito del paciente

3.3.7 Conexiones del circuito del paciente

3.3.8 Uso de filtro antibacteriano

3.3.9 Conexión del analizador de gases (Gas Sensor)

3.3.10 Conexión de datos (descarga de tendencias y eventos)

3.3.11 Conexión del nebulizador

3.3.12 Conexión del humidificador

3.3.13 Conexión a otros equipos

3.4 Lista de secuencia de predisposición para el uso

3.5 Uso

3.5.1 Pruebas preliminares

3.5.2 Encendido del ventilador / Fase “AUTOTEST”

3.6 Apague el ventilador pulmonar

Siaretron4000 3­1
Machine Translated by Google

3.7 Controles preliminares ­ Introducción

3.7.1 Controles preliminares ­ PRUEBA COMPLEMENTARIA

3.7.2 Calibración del sensor de O2

3.7.3 Salida de PRUEBAS COMPLEMENTARIAS

3.7.4 Controles preliminares ­ VENTILADOR PULMONAR

3.7.5 Controles preliminares ­ SEGUIMIENTO DE PARÁMETROS

3.7.6 Comprobaciones preliminares ­ ALARMAS

3.7.7 Comprobación de límites de alarma

3.7.8 Conclusiones

3.8 Lista de secuencias de controles preliminares

3­2 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

3.1 Notas
DESEMBALAJE DEL EQUIPO

• Desembale con cuidado.

Se sugiere conservar el embalaje original, para evitar daños al equipo en caso de ser
devuelto a fábrica.

TRANSPORTE – movimiento de equipos

• Mueva el carro/ventilador pulmonar usando las manijas colocadas lateralmente al estante de


trabajo que permiten agarrar y mover fácilmente la unidad.

El ventilador pulmonar Siaretron 4000 debe ser movido posiblemente por dos personas en buenas
condiciones físicas; esta condición facilita la maniobrabilidad de la unidad.

• Durante esta fase de transporte, tenga cuidado de no chocar o golpear la unidad con cuerpos
extraños (por ejemplo, mesas, puertas, ascensor, etc.).

• No intente arrastrar la unidad sobre obstáculos en general (mangueras, cables u otros


obstáculos en el piso).

ADVERTENCIA !! Riesgo de lesiones personales­físicas

Si se maneja incorrectamente, la unidad puede volcar causando lesiones personales y físicas a los
pacientes y/o usuarios. • Retire los eventuales dispositivos colocados en los estantes o fijos

lateralmente

• Asegúrese de que los paneles frontales estén cerrados.

• Prestar mucha atención a eventuales obstáculos en el camino durante las fases de movimiento
y posicionamiento.

ADVERTENCIA !! Peligro de colisión

Preste mucha atención durante las fases de movimiento, posicionamiento y uso.

Los dispositivos o accesorios aplicados pueden colisionar con otros objetos o personas presentes
en el recorrido y/o en el quirófano.

Siaretron4000 3­3
Machine Translated by Google

ADVERTENCIA !! Peligro de movimiento accidental

Si la unidad no está colocada correctamente, podría moverse accidentalmente durante el


funcionamiento.

• Coloque correctamente el carro/ventilador pulmonar sobre una superficie plana.

• Aplique los frenos de la unidad para asegurarse de que no pueda moverse accidentalmente durante
operación.

ADVERTENCIA !! Riesgo de lesiones para el usuario/paciente

• El montaje y conexión de todos los accesorios debe ser realizado por personal técnico altamente
calificado, capacitado y autorizado formalmente por SIARE.

• Este tipo de ventilador pulmonar no es adecuado y, por lo tanto, no puede utilizarse


en una cámara hiperbárica.

• Para evitar un aumento en la concentración de oxígeno en el aire circundante, el ventilador


pulmonar solo debe usarse en lugares debidamente ventilados.
habitaciones.

• No conecte ni desconecte piezas o componentes cuando el ventilador pulmonar esté


encendido o conectado a la red eléctrica.

• Antes de usar el ventilador pulmonar, lleve a cabo todos los pasos preliminares necesarios.
pruebas

Si es la primera vez que instala el ventilador pulmonar, se sugiere consultar detenidamente este
manual de usuario.

Antes de usar la unidad, limpie las superficies externas y esterilice los componentes.

Utilice las instrucciones de mantenimiento proporcionadas en este manual de usuario y


respetando las normas vigentes en el país donde se vende la unidad.

ADVERTENCIA !! Riesgo de lesiones para el paciente.

Todas las imágenes y los ejemplos que se muestran en el presente capítulo tienen el mero
propósito de ser un ejemplo y no hacen ninguna referencia a casos clínicos reales.

3­4 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

3.2 Antes del uso


3.2.1 Montaje de la celda de O2

• Abra el panel frontal izquierdo del carro.

• Desmontar la tapa del grupo de válvulas.

• Atornille el sensor de O2 dentro de su ubicación


con cuidado de no dañar la rosca.

• Introducir el spin en el conector del sensor de O2


correspondiente.

ADVERTENCIA !! Riesgo de lesiones para el paciente.

Verifique haber insertado correctamente el espín y el conector RJ en la salida


correspondiente dentro del ventilador pulmonar.

Siaretron4000 3­5
Machine Translated by Google

• Montar la tapa del grupo de válvulas.

• Cierre el panel frontal izquierdo del carro.

ADVERTENCIA !! Riesgo de lesiones para el paciente

Verificación de conexión eléctrica del sensor de O2.

En el encendido del ventilador pulmonar, el sistema verifica la presencia del


conexión a la célula de O2 (fase “AUTOTEST”).

3.2.2 Cargador de batería

• En caso de corte de energía eléctrica, el ventilador pulmonar está equipado con baterías internas
que garantizan (si es perfectamente eficiente) al menos 90 minutos de funcionamiento (con parámetros
respiratorios fisiológicos predeterminados).

• El cambio a funcionamiento con batería se realiza automáticamente: en la pantalla del ventilador pulmonar
aparece el mensaje correspondiente “ FALLO ALIMENTACION ”.

• La batería del ventilador pulmonar se puede recargar conectando el equipo a la red


fuente de alimentación (mediante el cable de alimentación suministrado con el equipo) y colocando el interruptor principal
en la posición " I ".

Llevar una carga de batería de al menos 8 horas, antes de utilizar el ventilador pulmonar por
primera vez.

El tiempo de funcionamiento del ventilador pulmonar garantizado por la batería, puede variar
en los siguientes casos:

• batería vieja o no perfectamente eficiente;

• parámetros ventilatorios no estándar.

3­6 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

Sigue las instrucciones.

• Conecte la salida del cable de alimentación al enchufe


de la unidad.

• Inserte el enchufe del cable de alimentación en la


toma de corriente de la pared.

La alimentación eléctrica principal debe


corresponder a la indicada en la etiqueta de identificación
del ventilador pulmonar.

• Coloque el interruptor general (ubicado en la parte


trasera del carro) en la posición “I”.

• Coloque el interruptor de alimentación del ventilador


pulmonar (ubicado en el lado izquierdo del carro)
en la posición “I”.

• Verifique en el módulo frontal del ventilador pulmonar


(área de control del usuario) si el led verde está
encendido (indica la fuente de alimentación principal).

Para garantizar la máxima autonomía de funcionamiento,


es necesario garantizar un tiempo de recarga suficiente.

Llevar el nivel de carga de 0 a 90% requiere


aproximadamente 8 horas de recarga a través de la red
eléctrica.

No es necesario poner en marcha la unidad.

Siaretron4000 3­7
Machine Translated by Google

3.3 Preparación para el uso


3.3.1 Conexión de gases medicinales (O2)

• Atornille la manguera de suministro neumático de O2


en el conector del ventilador pulmonar.

• Conecte la manguera neumática de suministro de O2 en


el conector correspondiente en el sistema de gas.

• Asegúrese de que la manguera neumática esté bien


fijada y que el sistema de gases medicinales esté
limpio y sin lubricantes.

La manguera de O2 ya se suministra con conexión roscada tipo DISS (Sistema de seguridad de


índice de diámetro) para la conexión al conector de la unidad.

El técnico de instalación que se encargue de la conexión de la manguera a la salida debe


asegurarse de que sean compatibles con el sistema de tubería de gas médico del hospital.

Para evitar inversiones de gases que pueden ser FATAL para el paciente,
El montaje de los conectores compatibles con el sistema de distribución del hospital y
todas las operaciones de mantenimiento y/o sustitución de las mangueras de suministro
de gases médicos deben ser realizadas únicamente por personal técnico altamente
calificado.

La fuente de gas médico (oxígeno) no debe contener agua: si sospecha la presencia de agua,
conecte una trampa de agua para evitar daños en el ventilador y sus componentes.

El ventilador pulmonar puede funcionar incluso sin suministro de oxígeno utilizando


únicamente la turbina interna; en este caso, la FiO2 podría configurarse solo al 21%.

3­8 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

ADVERTENCIA !! Riesgo de fallo de la unidad.

Para que el ventilador pulmonar funcione como se especifica, la presión de gas médico de entrada debe
estar entre 280 kPa y 600 kPa (2,8 ­ 6 bar / 40 ­ 86 psi).

Antes de utilizar el ventilador pulmonar, asegúrese de que se cumpla este requisito.

Después de conectar el tubo de suministro de gas médico, asegúrese de que el sistema funcione
correctamente.

El oxígeno debe ser de tipo médico, sin aceite y filtrado.

ADVERTENCIA !! Riesgo de fallo de gas.

Si las mangueras de suministro de gas no están conectadas correctamente, la unidad no estará


disponible en caso de falla en el suministro de gas.

Asegúrese de que las mangueras de suministro estén conectadas de acuerdo con la indicación
grabada en el bloque de entrada de gas y las ilustraciones en el costado del equipo.

3.3.2 Conexión del suministro de gas médico desde el cilindro

• Atornille la manguera de suministro neumático de O2 en el conector del ventilador pulmonar.

• Conectar la manguera neumática de suministro de O2 en el conector correspondiente del reductor de presión del

cilindro (O2).

• Asegúrese de que las mangueras de suministro de gas estén conectadas y funcionen correctamente.

Le sugerimos que instale en los reductores las mismas entradas utilizadas en el sistema de
distribución para que el cambio de un sistema a otro sea seguro y rápido (al menos para el oxígeno).

ADVERTENCIA !! Riesgo de explosión.

Si los reductores de presión para O2 se tocan con dedos/manos sucias de aceite o grasa, existe riesgo de

explosión.

No aplique aceite o grasa en los reductores de presión de las botellas de O2 y nunca los toque con los

dedos sucios de aceite o grasa.

Siaretron4000 3­9
Machine Translated by Google

3.3.3 Alimentación de red

Las conexiones eléctricas son una parte muy importante en la instalación del ventilador pulmonar. Las
conexiones incorrectas o las conexiones a sistemas eléctricos inadecuados pueden comprometer la seguridad
del paciente y del operador.

La alimentación de red debe cumplir con las prescripciones de las normas CEI 64­8/7 relativas
a los lugares destinados al uso médico tipo A.

Las alimentaciones previstas en el equipo ventilador pulmonar son de tres tipos:

• por fuente de alimentación principal ( 100 ­ 240Vac / 50 ­ 60Hz )

• por batería interna ( 2 baterías Pb / 12Vdc ­ 1.3Ah )

• por fuente de alimentación externa ( 12Vdc / 7A ).

Conexión a la red eléctrica

El suministro eléctrico principal debe corresponder al indicado en la etiqueta de identificación (suministro


eléctrico, frecuencia y consumo de energía) ubicada en la unidad: 100 ­ 240Vac / 50 ­ 60Hz / 60 VA.

• Conecte la salida del cable de alimentación al enchufe


de la unidad.

• Inserte el enchufe del cable de alimentación en la


toma de corriente principal.

• Coloque el interruptor principal (ubicado en la


parte trasera del carro) en la posición “I”.

• Coloque el interruptor de alimentación del ventilador


pulmonar (ubicado en el lado izquierdo del
ventilador pulmonar) en la posición “I”.

3­10 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

• Verifique en el lado frontal del módulo del ventilador pulmonar


(área de control del usuario) si el led verde está encendido
(indica la presencia de alimentación principal).

ADVERTENCIA !! Riesgo de lesiones personales­físicas

Para evitar cualquier riesgo de descarga eléctrica, asegúrese de que el cable de alimentación esté
conectado a un enchufe eléctrico con el cable de tierra conectado.

El ventilador pulmonar Siaretron 4000 cumple con los requisitos para


dispositivos electromédicos detallados en el capítulo 1.3 (Reglamento de normas y estándares).

Para garantizar el correcto funcionamiento del ventilador pulmonar Siaretron 4000, conéctelo
únicamente a dispositivos adicionales que cumplan con los estándares especificados anteriormente.

El Usuario debe estar siempre seguro de que el enchufe eléctrico de alimentación esté
accesible durante el uso y funcionamiento normal del ventilador pulmonar Siaretron 4000.

Siaretron4000 3­11
Machine Translated by Google

Fuente de alimentación de la batería

ADVERTENCIA !! Riesgo de fracaso.

• Las baterías, dentro del ventilador pulmonar, deben estar siempre instaladas.

• Si las baterías no están colocadas, el ventilador pulmonar no está protegido contra


fluctuaciones o fallas en la fuente de alimentación.

• El ventilador pulmonar no debe ser utilizado sin las baterías cargadas y en perfectas
condiciones.

• El uso de la batería debe limitarse a periodos breves y no está prevista como


alternativa a la red eléctrica.

• No abra el ventilador pulmonar para reemplazar la batería o para realizar


operaciones de mantenimiento en el cargador de baterías.


Para silenciar la alarma acústica, pulsar la
softkey ALARM RESET “; ubicado en el panel
frontal del ventilador pulmonar.

Cuando el led del panel frontal está encendido indica que el


ventilador pulmonar está correctamente alimentado.

El tiempo de funcionamiento del ventilador pulmonar garantizado por la batería puede variar
en los siguientes casos:

• batería vieja o no perfectamente eficiente;

• parámetros ventilatorios no estándar.

3­12 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

Cargador de batería

La batería del ventilador pulmonar se puede recargar dejando la unidad conectada a la fuente de
alimentación principal (utilizando el cable de alimentación suministrado con la unidad), no es
necesario que la unidad esté encendida.

Para la recarga de la batería siga lo especificado en la ficha técnica (Tiempo de recarga de la


batería).

ADVERTENCIA !! Riesgo de fracaso.

En caso de fallo de alimentación, los dispositivos opcionales conectados a la toma


eléctrica complementaria no son alimentados por la batería.

Preste mucha atención a todos los indicadores de suministro de energía de los dispositivos conectados.

3.3.4 Fuente de alimentación externa de 12 V CC

El ventilador pulmonar Siaretron 4000 puede ser


alimentado por un cable adecuado a una fuente de
alimentación externa de 12Vdc (7 A Máx.).

ATENCIÓN a las polaridades.

El cable rojo debe conectarse al polo positivo (+) de la batería.

Siaretron4000 3­13
Machine Translated by Google

3.3.5 Fusibles de protección

Se prevén fusibles de protección en el siguiente circuito:

• Alimentación principal (fusibles de protección sin


compresor: 2 x 3,15 AT).

• Fusibles de alimentación del ventilador pulmonar


(2x1 AT).

• Fusible de alimentación externa 12Vdc (10 AT).

ADVERTENCIA !! Riesgo de lesiones para el usuario/paciente

Las operaciones descritas a continuación deben ser realizadas únicamente por personal técnico
altamente calificado, capacitado y autorizado formalmente por SIARE.

En caso de rotura del fusible de protección:

• interrumpir la fuente de alimentación principal;

• eliminar el mal funcionamiento o la causa que provocó la rotura del fusible,

• sustituir el fusible de protección por uno del mismo valor y características técnicas.

ADVERTENCIA !! Riesgo de lesiones para el usuario/paciente

Los fusibles con valores y características técnicas erróneos pueden comprometer la integridad
del equipo y la seguridad del ventilador pulmonar.

3­14 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

3.3.6 Brazo de soporte del circuito del paciente

• Inserte el brazo de soporte del circuito del paciente


el soporte apropiado

• Coloque el brazo de soporte del circuito del paciente

• Bloquee el pivote con el tornillo hexagonal y la perilla para


evitar que el brazo de soporte del circuito del paciente
gire.

3.3.7 Conexiones del circuito del paciente

Volumen corriente conjunto de mangueras

< 50ml Neonatal

Utilice un circuito de paciente adecuado


para que el paciente se ventile. De 50 a 200ml Pediátrico

> 210ml Adulto

• Conecte el circuito del paciente suministrado a los


conectores INS y EXP correspondientes en el
ventilador pulmonar.

• Coloque el circuito del paciente sobre el paciente.


brazo de soporte del circuito.

Siaretron4000 3­15
Machine Translated by Google

3.3.8 Uso de filtro antibacteriano

Aplique los filtros antibacterianos al circuito del paciente.

ADVERTENCIA !! Riesgo de lesiones para el paciente.

Para proteger al paciente de partículas y polvo, es necesario utilizar un filtro entre el tubo inspiratorio
y el paciente, es decir, el filtro en el conector Y o el filtro en el tubo inspiratorio.

ADVERTENCIA !! Riesgo de lesiones para el paciente.

Reemplace los filtros antibacterianos como se indica en las instrucciones de mantenimiento.

ADVERTENCIA !! Riesgo de lesiones para el paciente.

Realice la fase de "AUTOPRUEBA" (ventilador pulmonar ­ encendido) cada vez que reemplace el
circuito del paciente.

El sistema comprobará el circuito del paciente cada vez que encienda el ventilador pulmonar.

ADVERTENCIA !! Riesgo de estrangulamiento.

Preste especial atención al conectar el circuito del paciente al ventilador pulmonar.

Si no se colocan con cuidado, las mangueras, los cables, el circuito del paciente y otros componentes
similares al ventilador pulmonar, pueden ser peligrosos para el paciente.

ADVERTENCIA !! Riesgo de quemaduras

No utilice máscaras conductoras ni mangueras de respiración conductoras durante la cirugía con


unidades electroquirúrgicas porque pueden causar quemaduras.

3­16 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

3.3.9 Conexión del analizador de gases (Gas Sensor )

Para obtener más detalles e información sobre el analizador de CO2 (modelo Sidestream o
Mainstream), consulte el manual de usuario suministrado con el ANALIZADOR DE GAS.

Extraiga el analizador de gases y el módulo de


cable + interfaz, del paquete.

Apague la fuente de alimentación del ventilador


pulmonar ­ ventilador pulmonar APAGADO ­

Conecte el cable de interfaz entre el conector


RS­232 (ubicado en el lateral del ventilador
pulmonar) y el módulo de interfaz.

Conectar el ANALIZADOR DE GAS al


módulo de interfaz.

ANALIZADOR DE GAS corriente principal

Aplique el sensor de gas al circuito del paciente.

ANALIZADOR DE GAS DE CORRIENTE SECUNDARIA

Conectar la línea de muestreo al ANALIZADOR DE


GAS.

Conectar la línea de muestreo al circuito del


paciente.

Siaretron4000 3­17
Machine Translated by Google

Verificar el funcionamiento del ANALIZADOR DE GASES Mainstream

Encienda el suministro de energía eléctrica.

Un LED verde (en el analizador de gases) indica que el analizador IRMA


está listo para usar.

Verificar el funcionamiento del ANALIZADOR DE GAS Sidestream

Encienda el suministro de energía eléctrica.

Un LED verde (en el analizador de gases ­ línea de muestreo) indica que el analizador ISA está listo
para usarse.

ANALIZADOR DE GAS : Puesta a cero

Sensor IRMA principal : después de aproximadamente un minuto desde que se enciende el

dispositivo, es necesario realizar el procedimiento manual de Calibración a cero (consulte 3.5


PRUEBAS BAJO DEMANDA).

Con sensor ISA de flujo lateral: la puesta a cero del sensor de gas
la medición se activa en modo automático; de todos modos, es posible realizar el procedimiento
de calibración de puesta a cero cuando sea necesario (el led verde parpadea cuando enciende el
ANALIZADOR DE GAS).

3.3.10 Conexión de datos (descarga de tendencias y eventos )

Conecte el cable de interfaz al conector y al puerto serie de una PC.

Un software dedicado permite la descarga y el análisis de los datos almacenados en el ventilador


pulmonar.

3­18 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

3.3.11 Conexión del nebulizador

Para conectar el Nebulizador es necesario utilizar


el conector correspondiente provisto en la parte
frontal del ventilador pulmonar.

Utilice el control proporcionado en la función NEB de la interfaz gráfica de usuario


(GUI) para habilitar la funcionalidad del nebulizador (cfr 4.2.4).

3.3.12 Conexión del humidificador

Se proporciona un soporte para el montaje del


humidificador Vapor 2 en la parte delantera del carro.

El Vapour2 debe insertarse en la línea INSP del


circuito del paciente, utilizando la manguera provista
con el humidificador (código A2000 o P2000).

Siaretron4000 3­19
Machine Translated by Google

• Conecte la manguera provista (código A2000 o


P2000), del conector INSP del ventilador
pulmonar al conector externo de la columna
Monopack.

• Conectar el circuito del paciente al conector


EXP del ventilador pulmonar y al conector
central de la columna Monopack.

• Conectar la sonda de temperatura al


conector TEMP PROBE de Vapour2 e
intrRS­232ce en el orificio para sonda del
conector recto provisto para montar en el circuito
del paciente.

• Conecte el enchufe de la fuente de Vapour2


cable a la toma eléctrica en la parte trasera del
carro.

ADVERTENCIA !! Riesgo de problemas.

El humidificador Vapor 2 debe ser instalado por personal técnico calificado, capacitado
y autorizado formalmente por SIARE; para obtener información adicional, consulte el
manual del usuario proporcionado.

Para más dudas sobre qué tipos de humidificadores se deben utilizar en el ventilador
pulmonar Siaretron 4000, contacte con Siare.

3­20 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

3.3.13 Conexión a otros equipos

Conexión a equipos Siare

Si el equipo a conectar es un equipo SIARE, todas las instrucciones necesarias para


la conexión al ventilador pulmonar se encuentran en la documentación suministrada.

ADVERTENCIA !! Riesgo de lesiones para el usuario/paciente

No conecte dispositivos externos NO fabricados o NO autorizados por SIARE al ventilador


pulmonar (p. ej., sistemas de evacuación, simuladores de pacientes), y no descritos en el
presente manual del usuario.

En caso de contactar con SIARE o con el Servicio Local Autorizado

ADVERTENCIA !! Riesgo de lesiones para el paciente

Cuando se utilizan componentes adicionales en los sistemas respiratorios o


configuraciones no conformes a las suministradas con el ventilador pulmonar, la resistencia
inspiratoria y espiratoria puede aumentar hasta superar los requisitos estándar.

Cuando se utilizan configuraciones de este tipo, es necesario prestar especial atención a


los valores de medición.

ADVERTENCIA !! Riesgo de shock eléctrico.

En caso de mal funcionamiento del conductor de tierra, la conexión de otros equipos


eléctricos a la salida suplementaria del ventilador pulmonar podría provocar un aumento de
la corriente de fuga por encima de los valores permitidos por la ley.

En caso de conexión de otros dispositivos a la toma suplementaria, es necesario verificar


la corriente de fuga total.

En caso de superación de los valores permitidos para la corriente de fuga total, no conecte otros
dispositivos a la salida suplementaria del ventilador pulmonar; conecte otros dispositivos a una
toma de corriente separada.

Todo el sistema debe cumplir con los requisitos para equipos electromédicos establecidos por
IEC/EN 60601­1­1 e IEC/EN 60601­1­2. directivas.

Siaretron4000 3­21
Machine Translated by Google

3.4 Lista de secuencia de predisposición para el uso


3.2 Antes del uso 3­5

3.2.1 Montaje de la celda de O2 3­5

3.2.2 Cargador de batería 3­6

3.3 Preparación para usar 3­8

3.3.1 Conexión de gases medicinales 3­8

3.3.2 Conexión del suministro de gas médico desde el cilindro 3­9

3.3.3 Fuente de alimentación de red 3­10

3.3.4 Fuente de alimentación externa de 12 V CC 3­13

3.3.5 Fusibles de protección 3­14

3.3.6 Brazo de soporte del circuito del paciente 3­15

3.3.7 Conexiones del circuito del paciente 3­15

3.3.8 Uso de filtro antibacteriano. 3­16

3.3.9 Conexión del analizador de gases (Gas Sensor) 3­17

3.3.10 Conexión de datos (descarga de tendencias y eventos) 3­18

3.3.11 Conexión nebulizador 3­19

3.3.12 Conexión del humidificador 3­19

3.3.13 Conexión a otros equipos 3­21

3­22 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

3.5 Uso

Para obtener mejores desempeños, deje el ventilador pulmonar funcionando por lo menos 15
minutos, antes de la conexión del paciente o antes de realizar controles preliminares.

Esta operación permitirá que el sistema alcance la temperatura correcta para la espirometría.

3.5.1 Pruebas preliminares

Antes de utilizar el ventilador pulmonar en un paciente, es necesario realizar algunas pruebas preliminares para
comprobar que el equipo funciona correctamente.

Los controles preliminares tienen como objetivo verificar la correcta conexión y funcionalidad del ventilador pulmonar
y todos sus componentes.

La lista de pruebas preliminares está disponible al final del presente capítulo o en el


capítulo ANEXO.

Las pruebas preliminares deben realizarse:

• cada vez que se enciende y se usa el ventilador pulmonar

• o siempre que se realice una conexión o se reemplace un componente importante


(circuito paciente, sonda de oxígeno, sensor de flujo, etc…)

Antes de iniciar las pruebas preliminares, el ventilador pulmonar Siaretron 4000 debe estar:

• preparado para su uso (cfr. Mantenimiento, Limpieza, Desinfección y Esterilización)

• colocado correctamente

• todos los accesorios y dispositivos para el correcto funcionamiento deben estar predispuestos

• Los suministros de energía eléctrica y gas deben estar conectados

• se utiliza un simulador de paciente fijado al terminal del circuito del paciente suministrado.

El simulador de paciente sugerido para pruebas y chequeos es el código SIARE LS.AB.001


que está equipado con complianza y resistencia variable.

Siaretron4000 3­23
Machine Translated by Google

ADVERTENCIA !! Riesgo de explosión y/o incendio

No utilice el ventilador pulmonar si detecta cualquier fuga sospechosa de oxígeno del ventilador pulmonar
o cualquier otra unidad junto a él.

Cierre todas las fuentes de suministro de oxígeno y póngase en contacto con el Centro de asistencia
de Siare más cercano o cualquier otro centro de asistencia autorizado por Siare.

Riesgo de movimiento accidental.

Si el carro/ventilador pulmonar no se bloquea de forma adecuada, podría moverse


accidentalmente durante el funcionamiento.

Aplique los frenos de la unidad para evitar movimientos accidentales (lado frontal del carro/ventilador
pulmonar).

Condiciones de emergencia

En condiciones de emergencia, se pueden omitir las comprobaciones preliminares.

Debe realizar las comprobaciones preliminares una vez que cese la condición de emergencia,
y al menos una vez a la semana.

Mantenimiento preventivo

Los controles preliminares no eliminan la necesidad de operaciones periódicas de


mantenimiento preventivo realizadas por personal autorizado SIARE, con el objetivo de reemplazar las
piezas desgastadas y verificar el estado general del ventilador pulmonar (consulte el capítulo
Mantenimiento).

Para las comprobaciones periódicas que debe realizar, consulte el capítulo Mantenimiento.

ADVERTENCIA !! Riesgo de lesión del paciente/usuario

Todas las intervenciones de mantenimiento y/o reparación requieren un conocimiento completo del
ventilador pulmonar, por lo que dichas operaciones deben ser realizadas únicamente por personal
altamente calificado, específicamente capacitado y autorizado por SIARE.

ADVERTENCIA !! Lesiones graves del paciente

Todas las figuras y ejemplos presentados en este capítulo son puramente informativos y no se
refieren a casos clínicos reales.

3­24 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

3.5.2 Encendido del ventilador / Fase “AUTOTEST”

• Coloque el interruptor principal (situado en la parte trasera del carro/ventilador pulmonar) en la posición “I” (ON).

• Asegúrese de que en el teclado del ventilador pulmonar (área de


comandos) esté encendido el led verde (que indica la presencia de
alimentación de red).

• Mantenga presionada la tecla ON­OFF durante unos segundos para iniciar el


ventilador pulmonar

Fase de Auto Test. Cierre el circuito del paciente.

El ventilador pulmonar se enciende y comienza


la fase de autocomprobación automática.

Comprobación y estado del


funcionamiento de la turbina.

El sistema extrae el exceso de O2 (vaciado


de oxígeno) para calibrar la concentración
de O2 al 21% de manera adecuada.

Durante la fase de autocomprobación, el software del ventilador pulmonar realiza las pruebas de
autodiagnóstico y comprueba una serie de dispositivos necesarios para el funcionamiento seguro del ventilador
pulmonar.

Siaretron4000 3­25
Machine Translated by Google

Self Test: lista de pruebas de autodiagnóstico

Turbina
• Comprobación y estado del funcionamiento de la turbina.

• Durante esta fase de prueba, el sistema proporciona una calibración Vaciado de oxígeno
del 21% del sensor de oxígeno.

• Verificación del funcionamiento del sensor de Flujo Inspiratorio. En sp. Sensor de flujo

• Verificación del funcionamiento del sensor de Flujo Espiratorio. Exp. Sensor de flujo

• Comprobación del funcionamiento del sensor de presión comprobando Sensor de presión

la lectura de PAW.

• Comprobación del funcionamiento de la electroválvula espiratoria. electroválvula

• Esta prueba verifica la conexión del circuito del paciente comprobando la Circuito del paciente

presencia de presión en el circuito abriendo y cerrando la válvula


espiratoria.

• Comprobación del valor de tensión de la batería. Batería

• Verificación de la conexión eléctrica y la calibración del sensor de O2 Sensor de oxigeno


(tensión entregada por el sensor de O2 al 21%: valor entre 9 a 14ml).

• El Usuario debe verificar si el sistema genera el Alarma Acústica

señal acústica, puede confirmar la prueba silenciando la alarma.

Para un análisis más correcto y detallado de los problemas que surgen durante la fase de
autocomprobación, consulte el Manual de servicio.

3­26 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

• La fase de autocomprobación
Completado satisfactoriamente.

• Prueba de alarma acústica: “Si la alarma


acústica es audible, presione la tecla
de reinicio ”.

Prueba de alarma acústica.

Si no escucha ninguna señal acústica y/o no presionó la tecla Alarm Reset, aparecerá en la
pantalla el mensaje rojo “Presione START para comenzar de todos modos” .

• La fase de autocomprobación no se
completó correctamente.

• Sin embargo, el sistema le permite



continuar. Presione

INICIO para comenzar de todos modos “.

ADVERTENCIA !! Riesgo de lesión del paciente/usuario

La fase de autocomprobación no se completó correctamente. Consulte el capítulo 5 y comuníquese


con el Centro de soporte de Siare más cercano o cualquier otro centro de soporte autorizado por
Siare.

Siaretron4000 3­27
Machine Translated by Google

La fase de autocomprobación se
completó con éxito.

Ir a “otras pruebas”
presionando ESC.

Ir a funcionamiento en espera
modo, presionando START.

Presione ESC para ir a


Prueba Suplementaria.

Mediante esta función es posible:

Calibración del sensor de O2

Pulse INICIO para ir al modo de espera.

• Después de realizar la autocomprobación


o antes de apagar el ventilador
pulmonar, cambia automáticamente a
este modo.

• En este modo puede configurar


y/o editar todos los parámetros del
ventilador pulmonar y el límite de
alarmas relativo al modo de
funcionamiento que utilizará en el
paciente que desea tratar.

3­28 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

3.6 Apague el ventilador pulmonar


• Modo de funcionamiento en espera.

• Mantenga presionada la tecla ON­OFF durante unos segundos para


apagar el ventilador pulmonar.

• Apague el ventilador pulmonar.

• El sistema le preguntará si desea Apagar el


ventilador pulmonar (apagado).

• Pulsar NO: cancelar el mando (el ventilador pulmonar vuelve al


modo Stand­by).

• Presione SÍ: el ventilador pulmonar se cambiará


APAGADO.

Ventilador pulmonar APAGADO ­ Vaciado de oxígeno

Durante el apagado el ventilador pulmonar realiza una limpieza del oxígeno dentro de los
circuitos y del dispositivo lo que otorga una concentración del 21% en la línea inspiratoria del
ventilador pulmonar.

Este procedimiento garantiza: una mayor vida útil del sensor de oxígeno y una fase de

“autocomprobación” más rápida cuando se enciende el dispositivo.

La duración de este procedimiento depende de la FiO2 presente en la línea inspiratoria y

puede ser de 60 segundos como máximo.

Siaretron4000 3­29
Machine Translated by Google

3.7 Controles preliminares – Introducción

ADVERTENCIA !! Peligro de lesión del paciente

Todas las figuras y ejemplos presentados en este capítulo son puramente informativos y no se
refieren a casos clínicos reales.

Los controles preliminares se dividen en 4 fases.

• PRUEBA COMPLEMENTARIA

o Calibración del sensor de O2

• VENTILADOR PULMONAR

o Parámetros respiratorios o

Espirometría

• ALARMAS DEL VENTILADOR PULMONAR

• OPCIONAL

ADVERTENCIA !! Riesgo de falla del ventilador y/o lesiones para el paciente.

La ejecución o cancelación de las comprobaciones preliminares puede provocar un


mal funcionamiento durante el funcionamiento ventilatorio: preste la máxima atención.

Realice siempre todas las comprobaciones preliminares, a menos que se trate de una situación de
emergencia.

Debe realizar las comprobaciones preliminares una vez que cese la condición de emergencia,
y al menos una vez a la semana.

El ventilador pulmonar debe estar listo para su uso para que pueda continuar con las
comprobaciones preliminares.

• Conectar la fuente de alimentación, el gas médico (O2) y el circuito del paciente.

• Inserte y conecte el sensor de oxígeno.

• Conecte un simulador de paciente al terminal del circuito del paciente.

• Ventilador pulmonar ENCENDIDO: modo de espera.

3­30 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

3.7.1 Controles preliminares ­ PRUEBA COMPLEMENTARIA

Para realizar el Test Complementario es necesario conocer el modo de


funcionamiento del teclado y las opciones disponibles en el MENÚ de Ajustes del
ventilador pulmonar (ver capítulo 2.4).

Seleccione el icono para acceder al

MENÚ DE CONFIGURACIÓN del


ventilador pulmonar.

Seleccionar Pruebas Suplementarias.

Para volver a la pantalla de espera , seleccione Cancelar.

Aparece la pantalla
Pruebas complementarias .

Siaretron4000 3­31
Machine Translated by Google

3.7.2 Calibración del sensor de O2

ADVERTENCIA !! Riesgo de mal funcionamiento del ventilador

• Este procedimiento se debe realizar para comprobar el correcto funcionamiento del sensor de O2.

• Para evitar cualquier riesgo de lesiones al paciente, realice este procedimiento mensualmente.

Aparece la pantalla Pruebas


complementarias .

• Seleccionar sensor de O2
calibración.

• El sistema activará la
calibración del sensor
de O2.

• Calibración del sensor de O2 en

curso.

NOTA. Para verificar si el sensor

de O2 funciona correctamente, el
software lee el valor eléctrico (mV)

generado por la celda cuando è


está en presencia de un flujo con
una concentración de O2 del 21%
(aire) .

3­32 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

• El ventilador pulmonar
genera automáticamente
un flujo con una
concentración de O2 del
21 % durante la prueba.

• El sensor de oxígeno
el procedimiento de
calibración se completó
con éxito: el valor de
voltaje medido es de 13
mV.

NOTA. Valor óptimo = 13mV.

• Al final de la calibración del sensor de O2 se muestra un mensaje (si el sensor de O2 es nuevo y está en
perfectas condiciones): Test Completed ( XXmV ) que muestra el valor en Voltios medido por el sensor
con 21% de Oxígeno.

Condiciones que deben cumplirse para una calibración adecuada:

• el sensor de O2 debe estar colocado en su asiento

• el O2 debe estar conectado eléctricamente a través del cable adecuado

• los gases medicinales deben estar correctamente conectados.

Si alguna de estas condiciones no se cumple, la calibración no puede tener éxito.

REEMPLAZO DE LA CELDA DE OXÍGENO

La celda de oxígeno debe ser reemplazada cuando, al final de la fase de calibración, aparece
un valor de voltaje detectado inferior a 8mV y/o si el sistema muestra el mensaje de alarma
correspondiente.

Para pedir el sensor de sustitución y desechar el desgastado, consulte el capítulo



Mantenimiento ".

Siaretron4000 3­33
Machine Translated by Google

• El sensor de oxígeno
El procedimiento de
calibración no se completó
con éxito.

• Sensor de O2
Calibración fallida

ADVERTENCIA !! Riesgo de mal funcionamiento del ventilador

Si el resultado de la PRUEBA es negativo, compruebe:

• si el sensor de O2 está instalado y conectado eléctricamente al ventilador;

• si el sensor de O2 está desgastado (la celda de detección de oxígeno está desgastada;


reemplace el sensor de O2).

PRUEBAS FALLIDAS

Si el sistema no supera la fase de comprobaciones preliminares, consulte el capítulo Alarmas


­ Resolución de problemas o póngase en contacto con el Centro de asistencia Siare más
cercano o con cualquier otro centro de asistencia autorizado por Siare.

3.7.3 Salida de PRUEBAS COMPLEMENTARIAS

Salida de Pruebas Complementarias

• El sistema sale automáticamente de la calibración del sensor de O2 después de unos


segundos.

• Seleccione Stand­by : el sistema saldrá de las Pruebas Complementarias.

3­34 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

3.7.4 Controles preliminares ­ VENTILADOR PULMONAR

Para realizar las comprobaciones preliminares es necesario conocer el funcionamiento


del sistema y los Parámetros Fisiológicos Respiratorios (en adelante PRP).

Comprobaciones preliminares a realizar en el ventilador pulmonar.

• Configuración de parámetros respiratorios.

• Verificación del correcto funcionamiento de la espirometría.

Para realizar las comprobaciones preliminares, proceda de la siguiente manera.

1) Ventilador Pulmonar en STAND­BY.

2) Seleccionar el modo operativo VC­


VAC .

Modificación del PRP

• Seleccione el parámetro que desea cambiar.

• Para obtener más información sobre el conjunto de PRP , consulte el capítulo 2.4.1

Siaretron4000 3­35
Machine Translated by Google

3) Establecer los parámetros


respiratorios fisiológicos (PRP)

vti 500

RR 15

ES DECIR 1:2

Pausa 0

MIRAR FURTIVAMENTE
APAGADO, 5, 10 cmH2O

O2 21%

Tr. yo ­1cmH2O

1 l/min

4) Seleccione / Presione INICIO: el


ventilador pulmonar inicia su ciclo.

Para pruebas y controles, utilice el simulador de paciente SIARE cod.


LS.AB.001 que está equipado con resistencia y conformidad variables.

3­36 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

3.7.5 Controles preliminares ­ SEGUIMIENTO DE PARÁMETROS

• Basado en el PRP establecido por el Usuario y en el [paciente


simulador], el ventilador pulmonar es capaz de monitorizar y medir una serie
de valores necesarios para la evaluación clínica del paciente.

• Antes de verificar el valor de los parámetros configurados, deje el pulmón


ventilador durante al menos 15 minutos. De esta forma el sistema podrá alcanzar
su condición de funcionamiento.

5) Verificar el cumplimiento
entre los parámetros establecidos
y los monitoreados.

• En el medio de la pantalla el
sistema muestra el funcionamiento
curvas.

• En el lado derecho de la pantalla puede


ver los parámetros monitoreados.

6) Cambiar los valores de PRP.

• PEEP : 5, 10 cmH2O

• Tr. I : ­2 cmH2O, 3 L/min

• O2: 60%

7) Verificar la correspondencia entre


los parámetros monitoreados y
los visualizados
curvas.

8) Seleccione la tecla para mostrar todos


los parámetros.

Siaretron4000 3­37
Machine Translated by Google

Comprobación del funcionamiento del ventilador

• Asegúrese de que la presión de las vías respiratorias aumente durante la inspiración


fase.

• Asegúrese de que interviene la presión límite de las vías respiratorias (modo de


funcionamiento presométrico).

• Asegúrese de que la variación en el valor de concentración de oxígeno establecido (O2


%) corresponde.

• Asegúrese de que el ventilador pulmonar responda correctamente a los parámetros


variación.

• Asegúrese de que el gatillo funcione correctamente.

• Asegúrese de que los valores configurados para la frecuencia respiratoria y el volumen se


muestren correctamente y que las curvas de presión, volumen y flujo coincidan con los
parámetros monitoreados.

• Asegurarse de que las alarmas intervienen correctamente.

Si el valor medido de O2 difiere del valor establecido en más de +/­ 10 %, repita el


procedimiento de "Calibración del sensor de O2": Prueba complementaria.

Si el valor medido de Vte difiere del valor establecido en más de +/­ 20% (parámetros de
adultos), vaya a la visualización "PROGRAMAS DE CALIBRACIÓN" para realizar la calibración
del sensor de flujo espiratorio (consulte el capítulo 4.16).

3­38 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

3.7.6 Controles preliminares – ALARMAS

Para realizar las comprobaciones preliminares relativas a las alarmas del ventilador pulmonar, es
necesario conocer el funcionamiento del sistema y de las alarmas: consulte el capítulo 2.4.

9) Seleccione el icono para acceder a las


ALARMAS del ventilador pulmonar.

• La pantalla Límites de alarma


aparece

Verifique los Límites de Alarmas y si es necesario cambie los valores configurados, en función de la
prueba que desee realizar.

Seleccione el parámetro de alarma que desea cambiar. Para obtener más información sobre el uso
de la pantalla táctil o el teclado, consulte el capítulo 2.4.

Salir de la pantalla Límites de alarma

Seleccione

SÍ: para salir de la página de alarma; el conjunto de alarmas NO se guardará.

NO: permanece en la página de Alarma.

Seleccione

SÍ: para salir de la página de alarma; el conjunto de alarmas se guardará.

NO: permanece en la página de Alarma

Para establecer o modificar los Límites de alarma, consulte el capítulo 5 (Alarmas )

Siaretron4000 3­39
Machine Translated by Google

3.7.7 Comprobación de límites de alarma

ADVERTENCIA !! Lesiones graves del paciente

• Las alarmas deben dispararse en el momento adecuado y de la manera correcta.

• Verificar la correcta activación de las señales visuales y acústicas.

Antes de iniciar los límites de alarma, verifique la configuración de las alarmas y cambie los
valores configurados cuando sea necesario (consulte el párrafo anterior).

10) Seleccionar modo operativo VC/


VAC .

11) Presiona el START: el pulmón


ventilador comienza su ciclo de
ventilación.

• Establezca el límite de alarma de alta presión en un valor superior al PAW


presión de ventilación en 5 cmH2O.

• Bloquee el simulador de paciente (con las manos) durante la ventilación.


Alta presión
• El sistema activa la alarma de ALTA PRESIÓN de las vías respiratorias: silencio
la alarma.

• Desbloquear el simulador de paciente.


PATA

• Establezca el límite de alarma de presión baja en 5 cmH2O.

• Desconecte el simulador de paciente del circuito del paciente durante


ventilación.
Baja presión
• Después de unos 20 segundos, el sistema activa la alarma de BAJA PRESIÓN
de las vías respiratorias: silenciar la alarma.

• Vuelva a conectar el simulador de paciente.

3­40 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

• Durante la ventilación, establezca PEEP = 10 cmH2O

• Establezca el límite de presión alta en 5 cmH2O.


Alto
• El sistema activa la alarma HIGH PEEP: silenciar la alarma.

• Restaurar el valor de alarma predeterminado.

MIRAR FURTIVAMENTE

• Durante la ventilación, configure PEEP = 3 cmH2O

• Establezca el límite de presión baja en 8 cmH2O.


Bajo
• El sistema activa la alarma LOW PEEP: silenciar la alarma.

• Restaurar el valor de alarma predeterminado.

• Durante la ventilación, establezca Vti en 500 ml.

• Establezca el límite de alarma de Vte espirado alto en 400 ml.


Vt EXP alto
• El sistema activa la alarma de Vte espirado alto: silenciar la alarma.

• Restaurar el valor de alarma predeterminado.


Vte

• Durante la ventilación, establezca Vti en 200 ml.

• Establezca el límite de alarma de Vte espirado bajo en 250 ml.


Bajo EXP Vt
• El sistema activa la alarma de Vte espirado bajo: silenciar la alarma.

• Restaurar el valor de alarma predeterminado.

• Establezca el límite de alarma de Vm espirado alto en 8 l.

• Durante la ventilación, establezca Vti en 800 ml / 15 lpm.


Alto
• El sistema activa la alarma de alta Vm espirada: silenciar la alarma.

• Restaurar el valor de alarma predeterminado.


Vm

• Establezca el límite de alarma de Vm espirado bajo en 5 l.

• Durante la ventilación, ajuste Vti a 175 ml / 20 lpm.


Bajo
• El sistema activa la alarma de baja Vm espirada: silenciar la alarma.

• Restaurar el valor de alarma predeterminado.

Siaretron4000 3­41
Machine Translated by Google

• Establezca una concentración de O2 al 50% en el ventilador pulmonar.

• Establezca el límite de alarma de alta concentración de O2 en 30%.


Alta concentración
de oxígeno
• El sistema activa la alarma de O2 alto: silenciar la alarma.

• Restaurar el valor de alarma predeterminado.

O2

• Establezca una concentración de O2 al 30% en el ventilador pulmonar.

• Establezca el límite de alarma de baja concentración de O2 en 50%.


Baja concentración
de oxígeno
• El sistema activa la alarma de O2 bajo: silenciar la alarma.

• Restaurar el valor de alarma predeterminado.

FiO2 alta/baja

Si el ventilador pulmonar está en Stand­by las alarmas no están activas.

• Durante la ventilación, configure FR = 20 lpm.

frecuencia respiratoria • Establezca el límite de alarma de frecuencia respiratoria alta en 15 lpm.


alta
• El sistema activa la alarma FR alta: silenciar la alarma.

• Restaurar el valor de alarma predeterminado.


RR

• Durante la ventilación, configure FR = 10 lpm.

Frecuencia respiratoria • Establezca el límite de alarma de frecuencia respiratoria baja en 15 lpm.


baja
• El sistema activa la alarma de FR bajo: silenciar la alarma.

• Restaurar el valor de alarma predeterminado.

3­42 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

• Durante la ventilación, coloque el interruptor principal de suministro de energía en APAGADO ( 0 ).


Fuente de alimentación
• El sistema activa la alarma de corte de energía principal: silenciar la alarma.
Culpa
• Vuelva a colocar el interruptor general y póngalo en ON ( I ).

• Cierre el suministro de gas medicinal durante el funcionamiento del ventilador pulmonar.

Gas O2 bajo • El sistema activa la alarma de fallo de suministro de gas: silenciar


Suministrar alarma.

• Restablecer el suministro de gases medicinales.

3.7.8 Conclusiones

Realice todas las comprobaciones preliminares y asegúrese de que se hayan realizado correctamente antes de conectar al
paciente al ventilador pulmonar Siaretron 4000.

Fase de controles preliminares fallida.

• Consulte el capítulo Alarmas y/o el capítulo Resolución de problemas.

• Póngase en contacto con el Centro de soporte de Siare más cercano o con cualquier otro centro
de soporte autorizado por Siare.

ADVERTENCIA !! Riesgo de lesión del paciente •

Compruebe los valores de configuración de los límites de alarma antes de conectar a un paciente al
ventilador pulmonar.

• Cambiar la configuración de los límites de alarma en función de la situación clínica.

ADVERTENCIA !! Riesgo de lesiones para el operador y el paciente


El ventilador pulmonar de cuidados intensivos debe inspeccionarse y repararse una vez que alcance
las 1000 horas de funcionamiento o, en caso de uso limitado, al menos una vez cada 6 meses.

Todas las intervenciones de mantenimiento y/o reparación requieren un conocimiento completo del
ventilador pulmonar, por lo que dichas operaciones deben ser realizadas únicamente por personal
altamente calificado, específicamente capacitado y autorizado por SIARE.

Cualquier intervención inadecuada o modificación no autorizada puede afectar la seguridad del


dispositivo, poniendo en riesgo al paciente.

Siaretron4000 3­43
Machine Translated by Google

3.8 Lista de secuencias de controles preliminares

3.7 Controles preliminares ­ Introducción 3­30

3.7.1 Controles preliminares ­ PRUEBA SUPLEMENTARIA 3­31

3.7.2 Calibración del sensor de O2 3­32

3.7.3 Salir de PRUEBAS COMPLEMENTARIAS 3­34

3.7.4 Controles preliminares ­ VENTILADOR PULMONAR 3­35

3.7.5 Controles preliminares ­ SEGUIMIENTO DE PARÁMETROS 3­37

3.7.6 Comprobaciones preliminares ­ ALARMAS 3­39

3.7.7 Comprobación de límites de alarma 3­40

3.7.8 Conclusiones 3­43

3.8 Lista de secuencias de controles preliminares 3­44

3­44 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

4 USO DEL VENTILADOR PULMONAR


Este capítulo le muestra cómo utilizar el ventilador pulmonar Siaretron 4000 para cuidados intensivos (en adelante,
ventilador pulmonar).

Lea detenidamente este capítulo y todo el manual para asegurarse de que los parámetros respiratorios y los límites
de alarma estén configurados correctamente y elija el modo de ventilación más adecuado.

El Operador debe elegir los modos Operativos y los límites de alarma que mejor se adapten al estado fisiológico
y patologías del paciente.

En este capítulo se describen los siguientes elementos.

4.1 Advertencias generales

4.2 Modo de espera

4.2.1 Fase de autocomprobación

4.2.2 Interfaz gráfica y uso del teclado de control

4.3 DATOS DEL PACIENTE / Parámetros de CONFIGURACIÓN

4.3.1 DATOS DEL PACIENTE

4.3.2 Parámetros de CONFIGURACIÓN

4.4 Configuración del idioma UGI


4.4.1 Modo 1

4.4.2 Modo 2

4.5 Configuración de los DATOS DEL PACIENTE

4.5.1 Modo 2

4.5.2 Borrado de los DATOS DEL PACIENTE


4.6 Configuración de las ALARMAS

4.7 Selección de parámetros PRP y Modos Operativos

4.7.1 Procedimiento de configuración de los parámetros

PRP 4.7.2 Parámetros PRP disponibles en el modo operativo VC/VAC.

4.7.3 Procedimiento de selección de Modos Operativos

4.7.4 Stand­by (selección del modo operativo)

4.7.5 Ventilador Pulmonar en funcionamiento (selección de modo operativo)


4.8 Lista de modos operativos

4.8.1 APCV (VNI APCV)


4.8.2 APCV­TV

4.8.3 PSV (VNI PSV)


4.8.4 PSV­TV

4.8.5 VC­VAC

4.8.6 VC­VAC BEBÉ

Siaretron4000 4­1
Machine Translated by Google

4.8.7 SIMV­V

4.8.8 P­SIMV

4.8.9 CPAP

4.8.10 APRV (ventilación con liberación de presión de las vías respiratorias)

4.8.11 Modo operativo MAN


4.8.12 RESPALDO DE APNEA

4.8.13 Parámetros respiratorios fisiológicos (PRP)

4.8.14 Supervisión de parámetros respiratorios adicionales


4.9 Fase de ventilación

4.9.1 Interrupción de la ventilación

4.10 Funciones operativas y configuración gráfica


4.11 Visualización de GRÁFICOS

4.11.1 Combinaciones de los gráficos mostrados


4.11.2 Combinación de cartas de modificación

4.11.3 Modificación de combinación de bucles


4.11.4 Visualización de TENDENCIAS

4.11.5 Visualización de EVENTOS

4.12 PARÁMETROS POR DEFECTO

4.13 CONFIGURACIÓN de alarmas

4.13.1 CONFIGURACIÓN de datos del paciente

4.14 Lista de funciones

4.15 Lista de parámetros predeterminados


4.16 PROGRAMAS DE CALIBRACIÓN

4.16.1 Preliminar

4.16.2 “Programas de calibración mostrando
4.16.3 Caracterización de turbinas

4.16.4 Calibración de sensores de flujo espiratorio

4.16.5 VTEc (encendido­apagado)

4.16.6 Habilitar nebulizador (encendido – apagado)

4.16.7 Habilitar Captura de Pantalla (Encendido – Apagado)

4.16.8 Autoprueba

4.16.9 Apagado

4­2 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

4.1 Advertencias generales

ADVERTENCIA !! Peligro de lesiones para el paciente/operador

Antes de poner en marcha el ventilador pulmonar hay que:

• realizar las comprobaciones preliminares (véase el capítulo anterior)

• establecer el idioma y los datos del paciente (ver 4.5)

• establecer y comprobar los límites de las alarmas (ver 4.7)

• establecer los parámetros respiratorios fisiológicos y el modo operativo que mejor se adapte a la situación
clínica del paciente (ver 4.8).

PRECAUCIÓN

Antes de someter al paciente a un tratamiento de ventilación pulmonar, por favor:

• configure la alarma de límite de presión de las vías respiratorias en un valor que no supere los 20 cmH2O;
de esta forma evitará cualquier problema que pueda surgir por una configuración incorrecta del volumen

respiratorio o de la frecuencia (puede aumentar la presión si la patología y las condiciones del paciente
requieren dicha modificación).

• verifique la concentración de oxígeno establecida (FiO2) ya que las altas concentraciones pueden

afectar la salud del paciente.

• por favor consulte este Manual de Usuario.

ADVERTENCIA !! Peligro de lesiones para el

paciente Todas las figuras y ejemplos presentados en este capítulo son meramente informativos y no se
refieren a casos clínicos reales.

Siaretron4000 4­3
Machine Translated by Google

4.2 Modo de espera


4.2.1 Fase de autocomprobación

• Coloque el interruptor principal (situado en la parte trasera del carro/ventilador pulmonar) en la posición “I” (ON).

• Asegúrese de que en el teclado del ventilador pulmonar


(área de mandos), el led verde (que indica la presencia de alimentación de
red) está encendido.

• Mantenga presionada la tecla ON­OFF durante unos segundos para iniciar el


ventilador pulmonar

Fase de Auto Test. Cierre el circuito del paciente.

El ventilador pulmonar se enciende y comienza


la fase de autocomprobación automática.

• Comprobación y estado del funcionamiento


de la turbina .

• El sistema extrae el exceso de O2 (vaciado de

Oxígeno) para calibrar el 21%

concentración de O2 en un lugar adecuado

manera.

Fase de Auto Test.

Durante la fase de autocomprobación, el software del ventilador pulmonar realiza las pruebas de
autodiagnóstico y comprueba una serie de dispositivos necesarios para el funcionamiento seguro del ventilador
pulmonar.

Para obtener más información sobre la autoevaluación , consulte el cfr. 3.5.2.

4­4 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

• La fase de autocomprobación
Completado satisfactoriamente.

Una vez completada la fase de


autocomprobación, presione ESC para
ir a la prueba complementaria.

Una vez completada la fase de


autocomprobación, presione INICIO para
pasar al modo de espera.

Modo operativo stand­by .

Siaretron4000 4­5
Machine Translated by Google

Prueba complementaria
Mediante esta función es posible:

• Calibración del sensor de O2

• En espera

Apoyar
• Después de realizar el Self Test o antes de apagar el ventilador pulmonar,
automáticamente pasa a este modo operativo.
• En este modo operativo puede configurar y/o editar todos los parámetros
del ventilador pulmonar (PRP) y/o alarmas, etc… relativos al modo operativo que
utilizará en el paciente que desea tratar.

En Stand­by se puede seleccionar el modo operativo y configurar y/o editar todos los
parámetros del ventilador pulmonar (PRP) que pertenecen al modo operativo en cuestión.

Los PRP también se pueden ajustar con el ventilador pulmonar funcionando, adaptándolos
a la situación clínica del paciente.

4.2.2 Interfaz gráfica y uso del teclado de control

Para conocer la metodología del uso de la pantalla táctil y/o el teclado de control y la perilla
del codificador, consulte el capítulo 2.4.

4­6 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

4.3 DATOS DEL PACIENTE / Parámetros de CONFIGURACIÓN

En realidad el software del ventilador pulmonar no pasa directamente de la fase de Self Test al
modo operativo Stand­by, sino que muestra previamente una página que permite ajustar los
siguientes tipos de información y configuración de la máquina.

• DATOS DEL PACIENTE (ver 4.3.1 )

• Parámetros de CONFIGURACIÓN (ver 4.3.2)

4.3.1 DATOS DEL PACIENTE

La visualización de DATOS DEL


PACIENTE permite configurar los siguientes datos.

• Tipo de paciente

• Masculino / Femenino

• Nombre/Apellido

• Fecha física

• Cumpleaños

• Nota

PRECAUCIÓN

Cuando el ventilador pulmonar está encendido (al final de la fase de autocomprobación),


seleccionando la función DATOS DEL PACIENTE es posible elegir la tipología de paciente (Adulto,
Niño, Recién Nacido / Hombre ­ Mujer).

PRECAUCIÓN

Durante el funcionamiento normal del ventilador pulmonar, el Usuario


puede modificar los DATOS DEL PACIENTE seleccionando la función:
MENÚ DE CONFIGURACIÓN / DATOS DEL PACIENTE (cfr. 2.6) o tocando
el icono relativo (DATOS DEL PACIENTE).

Siaretron4000 4­7
Machine Translated by Google

La elección de la tipología de
paciente, configura automáticamente
los parámetros de funcionamiento por
defecto del ventilador pulmonar
(parámetros respiratorios y niveles de alarmas).

Aparece un teclado apropiado en la


pantalla cuando se selecciona el espacio
para completar.

4­8 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

Una vez completado el ingreso de los datos


del paciente, guarde o cancele lo indicado en la
página.

Seleccionar

La configuración de DATOS DEL


PACIENTE NO se guardará.

Seleccionar

Se guardará la configuración de DATOS


DEL PACIENTE.

• El sistema mostrará la pantalla Stand­by.

Siaretron4000 4­9
Machine Translated by Google

4.3.2 Parámetros de CONFIGURACIÓN

PRECAUCIÓN

Durante el funcionamiento normal del ventilador pulmonar, el Usuario


puede modificar los parámetros SETUP seleccionando la función: MENÚ
DE CONFIGURACIÓN. (cfr. 2.6)

La visualización de SETUP permite


determinar los ajustes de funcionamiento
del ventilador pulmonar.

Mostrar

• BRILLO

• AHORRO DE ENERGÍA

• VOLUMEN DE SONIDO

• AUDIO TÁCTIL

Fecha y hora

• Fecha

• Tiempo

4­10 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

Idioma
• italiano

• Inglés
• alemán

• Turquía
• Polaco
• Francés
• Ruso

• español

Unidades

• Peso (referido al paciente)


• Altura (referida al paciente)
• CO2 (unidad de medida)

• Presión (unidad de medida)

Por defecto

• Datos de tendencias Predeterminado

• Datos de eventos Predeterminado

• Datos del paciente Predeterminado

• Configuración y datos de ventilación de rends


Por defecto

Siaretron4000 4­11
Machine Translated by Google

Otro

• Habilitar NIV

• Falla de energía

• TIEMPO DE APNEA

• CAMBIAR CONTRASEÑA

• Guardar en Usb

Al final, guarde o cancele lo configurado en


las páginas SETUP.

Seleccionar

SÍ: para salir de la página SETUP sin


guardar.

NO: permanece en SETUP

página.

Seleccionar

SÍ: se guardarán los valores configurados.

NO: permanece en SETUP

página.

4­12 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

• El sistema mostrará la pantalla


Stand­by.

Se sugiere configurar los parámetros: ver los siguientes capítulos.

Siaretron4000 4­13
Machine Translated by Google

4.4 Configuración del idioma UGI


Hay dos formas disponibles para configurar/modificar el idioma de la UGI (interfaz gráfica de usuario).

Modo 1: en el arranque del ventilador al final de la fase de autocomprobación.

Modo 2: durante el funcionamiento normal del ventilador pulmonar.

4.4.1 Modo 1

Al final de la fase de autocomprobación, el


sistema muestra la página: DATOS DEL
PACIENTE.

Seleccione: CONFIGURACIÓN

Seleccionar: IDIOMA

4­14 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

Hay una serie de idiomas de MENÚ disponibles


e identificados por un icono.

Seleccionar la bandera.

Confirmar la elección.

Presione SÍ: se guardará la

configuración de CONFIGURACIÓN.

Pulsar NO : permanece en

configuración de idioma.

El idioma de la UGI (User Graphic Interface) es el INGLÉS.

Siaretron4000 4­15
Machine Translated by Google

4.4.2 Modo 2

Ventilador pulmonar en modo


operativo Stand­by.

Seleccione: MENÚ DE CONFIGURACIÓN

Seleccione: Idioma

En la página Idioma, se muestra la pantalla CONFIGURACIÓN / DATOS DEL PACIENTE.

4­16 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

Hay una serie de idiomas de MENÚ disponibles


e identificados por un icono.

Seleccionar la bandera

Confirmar la elección

Presione SÍ: se guardará la

configuración de CONFIGURACIÓN.

Presione NO: permanece en

Configuración de idioma.

El idioma de la UGI (User Graphic Interface) es el INGLÉS.

Siaretron4000 4­17
Machine Translated by Google

4.5 Configuración de los DATOS DEL PACIENTE

Hay dos formas disponibles para configurar/modificar los DATOS DEL PACIENTE.

Modo 1 : en el arranque del ventilador al final de la fase de Auto Test (ver 4.3.1.).

Modo 2: durante el funcionamiento normal del ventilador pulmonar (ver 4.5.1.).

4.5.1 Modo 2

Ventilador pulmonar en modo


operativo Stand­by.

Seleccione: MENÚ DE CONFIGURACIÓN

Seleccione: Pantalla

4­18 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

Seleccione: DATOS DEL PACIENTE

La visualización de DATOS DEL


PACIENTE permite configurar/modificar
los siguientes datos.

• Tipo de paciente

• Masculino / Femenino

• Nombre/Apellido

• Fecha física

• Cumpleaños

• Nota

Para configurar/modificar los DATOS DEL PACIENTE ver 4.3.1.

Siaretron4000 4­19
Machine Translated by Google

4.5.2 Borrado de los DATOS DEL PACIENTE

Seleccione: MENÚ DE CONFIGURACIÓN

Seleccione: Predeterminado

Seleccione: Datos del paciente Predeterminado

Cancelar la elección: seleccione

CANCELAR

Confirme la elección: seleccione

CORRER

4­20 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

Presione SÍ: para EJECUTAR el valor

PREDETERMINADO seleccionado.

Presione NO : para cancelar el comando.

Seleccionar: DATOS DEL PACIENTE

La página de DATOS DEL PACIENTE se


muestra en la configuración por defecto.

Para ingresar los DATOS DEL PACIENTE ver 4.3.1.

Siaretron4000 4­21
Machine Translated by Google

4.6 Configuración de las ALARMAS

Ventilador pulmonar en modo operativo


Stand­by.

Seleccionar: ALARMAS

Seleccionar

SÍ: para salir de la página de alarma; el


conjunto de alarmas NO se guardará.

NO: permanece en la página de Alarma.

Seleccionar

SÍ: para salir de la página de alarma; el


conjunto de alarmas se guardará.

NO: permanece en la página de Alarma.

Para la configuración de parámetros y límites de ALARMAS, consulte la sección 5.3 Configuración de


ALARMAS.

4­22 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

4.7 Selección de parámetros PRP y Modos Operativos

En el siguiente capítulo encontrará una descripción de los parámetros respiratorios fisiológicos disponibles
(en adelante, PRP) y los Modos Operativos seleccionables en el ventilador pulmonar Siaretron 4000.

ADVERTENCIA !! Peligro de lesión del paciente

Lea detenidamente este capítulo y todo el manual para asegurarse de configurar correctamente el PRP y elegir
el modo de ventilación más adecuado.

El Operador debe elegir los modos Operativos que mejor se adapten a las características fisiológicas y
patologías del paciente.

4.7.1 Procedimiento de configuración de parámetros PRP

PRECAUCIÓN

Cuando se enciende el ventilador pulmonar , el sistema restaura el modo operativo y los valores de los
parámetros relevantes establecidos antes del último apagado.

Solo para nuestros ejemplos nos referimos a los Modos Operativos disponibles con Datos de Paciente
ADULTO ( VC/VAC ).

Modo operativo VC/VAC


seleccionado.

Seleccione el icono para ver todo

Parámetros PRP .

Seleccionando el icono de parámetros PRP (ver imagen anterior) se visualizan los parámetros
correspondientes al Modo Operativo configurado

Siaretron4000 4­23
Machine Translated by Google

4.7.2 Parámetros PRP disponibles en modo operativo VC/VAC.

Seleccione el icono para Seleccione el icono para


ver todos los parámetros ver todos los parámetros
de PRP . de PRP .

Modificar un parámetro PRP .

Seleccione un parámetro (por ejemplo,


RR: frecuencia respiratoria)

Seleccione el icono RR.

Se muestra la barra de configuración de


parámetros.

Para disminuir el valor del parámetro

Para aumentar el valor del parámetro

Para confirmar el valor establecido

El sistema vuelve a la página de Stand­by.

4­24 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

4.7.3 Procedimiento de selección de Modos Operativos

PRECAUCIÓN

Se puede seleccionar un nuevo modo operativo en dos condiciones de funcionamiento diferentes

Ventilador pulmonar en Stand­by

Durante el funcionamiento normal del ventilador pulmonar

4.7.4 Stand­by (selección del modo operativo )

Ventilador pulmonar en Stand­By.

Seleccione el icono, VC/VAC.

Se visualizan todos los modos


operativos previstos.

Seleccionar un nuevo modo operativo.

Modo operativo seleccionado:


APCV­TV.

Parámetros PRP referidos


Se puede visualizar el modo operativo
de APCV­TV.

Siaretron4000 4­25
Machine Translated by Google

Ventilador pulmonar en Stand­by, listo para ser utilizado en modo operativo APCV­TV.

4­26 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

4.7.5 Ventilador Pulmonar en funcionamiento (selección de modo operativo )

Ventilador pulmonar durante la ventilación

Modo operativo: VC/VAC.

Todos los modos operativos


se puede mostrar lo previsto.

Seleccionar un nuevo modo operativo.

Modo operativo APCV­TV


seleccionado.

Una segunda columna con el


Se pueden visualizar los parámetros
PRP referidos al modo operativo
APCV­TV.

SI El sistema cambia al nuevo modo


operativo: APCV­TV

NO : para salir

SI : El sistema permanece en VC/


VAC; se guardan los parámetros PRP del
modo operativo seleccionado.

NO : para salir

SI : vuelve al modo operativo VC/VAC.

NO : para salir

Siaretron4000 4­27
Machine Translated by Google

SI : El ventilador Pulmonar
pasa directamente al nuevo
modo operativo seleccionado APCV
TELEVISOR

SI : Los posibles parámetros PRP del


Modo Operativo de APCV­TV
modificados, son almacenados por el
sistema: el sistema está preparado
para un futuro modo de ventilación de APCV­TV

El ventilador pulmonar continúa


ventilando en modo operativo VC/
VAC.

NO : El sistema permanece en la
condición en que se visualizan los
PRM de los dos modos operativos
seleccionados.

SÍ : el sistema vuelve a VC/VAC

4­28 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

4.8 Lista de modos operativos


4.8.1 APCV (VNI APCV )

Ventilación asistida controlada por presión, sincronizada con la


respiración del paciente con compensación de fugas.

• El sistema muestra todos los PRP relativos al modo


operativo configurado.

La APCV es una ventilación controlada por presión, sincronizada con la respiración del paciente con
compensación de fugas.

Con esta configuración de parámetros, la APCV es una ventilación controlada por presión,
sincronizada con la respiración del paciente, durante la cual el sistema genera una ventilación del
paciente a una presión inspiratoria preestablecida (Pinsp), un flujo preestablecido (Flow), un I calculado:
Relación E y una frecuencia respiratoria (RR) configurable.
En APCV, el volumen actual depende de la presión inspiratoria (Pinsp) y de las características de
los pulmones del paciente (distensibilidad, capacidad pulmonar), por lo que el volumen corriente variará
según los cambios en la mecánica pulmonar.
Durante la fase inspiratoria, el ventilador pulmonar genera un flujo configurable (Slope). Cuando la presión
de la vía aérea alcanza el valor de control (Pinsp), el ventilador pulmonar mantiene constante este nivel de
presión hasta el final de la inspiración que puede configurar con (RR).

Siaretron4000 4­29
Machine Translated by Google

Utilice los parámetros configurables para definir un disparo inspiratorio (Tr. I) utilizado para configurar un flujo
expresado en litros por minuto (o una presión en cmH2O) que representa el límite para detectar el intento de
respiración espontánea del paciente.

Cuanto mayor sea el valor, mayor será el esfuerzo del paciente para respirar.

Si no se alcanza la presión de ajuste, asegúrese de que el circuito del paciente esté perfectamente sellado y que los
parámetros de PRP estén correctamente configurados.

4­30 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

4.8.2 APCV­TV

(Volumen objetivo) Ventilación controlada por presión,


sincronizada con la respiración del paciente y con volumen
actual garantizado.

• El sistema muestra todos los PRP relativos al modo


operativo configurado.

APCV­TV es una ventilación controlada por presión, sincronizada con la respiración del paciente
(Pinsp automático) con volumen de corriente garantizado (Vte).

El sistema genera una ventilación a presión de inspiración automática (Pinsp automático), para que el
volumen espirado sea igual al volumen configurado (Vte).
Durante la fase inspiratoria, el ventilador pulmonar genera un flujo automático. Cuando la presión
alcanza el valor de control dentro de la vía aérea (Pinsp automático, al máximo PMax), el ventilador
pulmonar mantiene constante este nivel de presión hasta el final de la inspiración que puede
configurar mediante (RR) y la relación I:E .
Utilice los parámetros configurables para definir un disparo inspiratorio (Tr. I) utilizado para
configurar un flujo expresado en litros por minuto (o una presión en cmH2O) que representa el
límite para detectar el intento de respiración espontánea del paciente.

Siaretron4000 4­31
Machine Translated by Google

Cuanto mayor sea el valor, mayor será el esfuerzo del paciente para respirar.

4­32 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

4.8.3 PSV (VNI PSV )

Ventilación asistida por presión de soporte con frecuencia respiratoria


de seguridad garantizada, configurada por el Operador (Apnoea Back
Up) con compensación de fugas.

• El sistema muestra todos los PRP relativos al modo operativo


configurado.

PSV es un tipo de ventilación asistida con presión de soporte preestablecida (PS) con frecuencia respiratoria de
seguridad garantizada establecida por el Operador en caso de apnea del paciente (RR bk) y con compensación de fugas.

La PSV se puede utilizar para mantener la ventilación espontánea en pacientes con


necesidades de ventilación estabilizadas o que se encuentran en la fase de destete.

Por lo tanto, tenga en cuenta que, para contar con el apoyo del ventilador, al utilizar el modo PSV, el
paciente debe poder inhalar, por lo que no puede utilizar este modo operativo para ventilar a un
paciente sedado o paralizado.

Por lo tanto, el Tr. El parámetro I no se puede establecer en OFF.

PSV es una técnica de ventilación durante la cual, al comienzo del esfuerzo inspiratorio espontáneo del paciente, el
ventilador pulmonar proporciona una presión de soporte positiva (PS) constante preestablecida por el Operador con
suministro de flujo de alta velocidad, hasta que la presión dentro de la vía aérea alcanza el valor de soporte deseado.

Siaretron4000 4­33
Machine Translated by Google

Cuando se alcanza la presión de soporte configurada, la espiración ocupa el lugar de la inspiración (según Tr. E ­
porcentaje del pico de flujo inspiratorio más allá del cual puede comenzar la espiración). Esta técnica ahorra al paciente
el trabajo respiratorio, ya que sólo debe alcanzar la pequeña cuota necesaria para habilitar el disparo del ventilador
pulmonar (Tr. I).

De esta forma, la frecuencia respiratoria depende de la actividad espontánea del paciente y el volumen actual
depende de los valores de los parámetros establecidos y de las condiciones fisiopatológicas del paciente.

Con una PSV óptima, se puede estandarizar el patrón respiratorio (aumentando el Vte y reduciendo la frecuencia
respiratoria) y se puede reducir el trabajo respiratorio, mejorando las relaciones de intercambio respiratorio.

En este modo, el trabajo respiratorio del paciente es asumido por el ventilador pulmonar. Cada respiración iniciada por
el paciente (Tr. I habilitado) es apoyada por el ventilador pulmonar, que envía un flujo de gas dentro de la vía aérea, a
una determinada presión preestablecida, llamada presión de soporte (PS).

Si el paciente no dispara (respiración espontánea durante el tiempo de apnea configurado en


SETUP ­ Otro ), el sistema habilita la alarma acústica y visual APNEA.

El sistema proporcionará automáticamente una ventilación APCV con una frecuencia respiratoria
de seguridad establecida (RR bk) y una relación I:E (I:E bk).

4­34 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

4.8.4 PSV­TV

(Volumen objetivo) Ventilación con soporte de presión con volumen


actual garantizado y frecuencia respiratoria de seguridad garantizada
establecida por el operador (Reserva de apnea).

• El sistema muestra todos los PRP relativos al modo operativo


configurado.

PSV­TV es una ventilación asistida con presión de soporte con volumen actual garantizado y frecuencia respiratoria
de seguridad garantizada configurada por el Operador en caso de apnea del paciente (RR bk).

PSV­TV se puede utilizar para mantener la ventilación espontánea en pacientes con


necesidades de ventilación estabilizadas o que se encuentran en la fase de destete.

Por lo tanto, tenga en cuenta que, para contar con el apoyo del ventilador, al utilizar el modo PSV­
TV, el paciente debe poder inhalar, por lo que no puede utilizar este modo operativo para ventilar
a un paciente sedado o paralizado.

Por lo tanto, el Tr. El parámetro I no se puede establecer en OFF.

PSV­TV es una técnica de ventilación durante la cual, al comienzo del esfuerzo inspiratorio espontáneo
del paciente, el ventilador pulmonar proporciona soporte a un volumen garantizado (Vte) preestablecido por
el Operador.

Siaretron4000 4­35
Machine Translated by Google

Cuando se alcanza el valor preestablecido de Vte, la espiración ocupa el lugar de la inspiración (según Tr. E ­
porcentaje del pico de flujo inspiratorio más allá del cual puede comenzar la espiración).

Esta técnica ahorra al paciente el trabajo respiratorio, ya que sólo debe alcanzar la pequeña cuota necesaria para
habilitar el disparo del ventilador pulmonar (Tr. I). De esta forma, la frecuencia respiratoria depende de la actividad
espontánea del paciente y la PAW depende de los valores de los parámetros establecidos y de las condiciones
fisiopatológicas del paciente.

En este modo, el trabajo respiratorio del paciente es asumido por el ventilador pulmonar. Cada respiración iniciada por
el paciente (Tr. I habilitado) es apoyada por el ventilador pulmonar, que envía dentro de la vía aérea un volumen
corriente garantizado, preestablecido por el Operador.

Si el paciente no dispara (respiración espontánea durante el tiempo de apnea configurado en


SETUP ­ Otro), el sistema habilita la alarma acústica y visual APNEA.

El sistema proporcionará automáticamente una ventilación APCV­TV con una frecuencia


respiratoria de seguridad establecida (RR bk) y una relación I:E (I:E bk).

4­36 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

4.8.5 VC­VAC

Ventilación controlada por volumen dirigida sincronizada con


el paciente si el gatillo inspiratorio está activo.

• El sistema muestra todos los PRP relativos al modo


operativo configurado.

VC/VAC es una ventilación controlada por volumen (Vti), sincronizada con las respiraciones del paciente
si el disparador inspiratorio (Tr. I) está activo.
El Modo Operativo VC/VAC está activo sólo con pacientes: ADULTOS y PEDIÁTRICOS.

En este tipo de ventilación el trabajo respiratorio lo asume íntegramente el ventilador pulmonar, por lo que
se utiliza cuando el paciente no puede respirar por sí mismo, o para asegurar un volumen de corriente
preestablecido eficiente y por tanto la ventilación mecánica. debe reemplazar completamente la respiración
espontánea.
El volumen inspirado (Vti) es preestablecido y generado en un tiempo preestablecido (RR e I:E) y
determina las características y el rango de presión necesario para alcanzar la cantidad preestablecida
de mezcla de gases que se debe proporcionar.
El intento de respiración del paciente es detectado por el sistema (Tr. I) y envía automáticamente al interior
de la vía aérea un flujo de gas a un volumen preestablecido (Vti).

Siaretron4000 4­37
Machine Translated by Google

Para combinar el modo asistido con el modo de control, el Operador debe ajustar la sensibilidad del gatillo
(Tr. I) a un valor que se adapte al paciente.
Si durante la fase espiratoria el paciente genera una respiración espontánea que habilita el disparo, el
ventilador pulmonar sincronizará su actividad con la respiración espontánea del paciente, recalculando
los tiempos de ciclo I:E a partir de ese evento y mostrándolos en la pantalla del ventilador pulmonar.

De esta forma, el ventilador pulmonar proporciona un número mínimo de respiraciones como se indica
en la pantalla RATE de la pantalla integrada.
Si la frecuencia respiratoria de respiración espontánea del paciente es mayor (que la frecuencia
respiratoria configurada en el ventilador pulmonar), la máquina aumentará el número de respiraciones
por minuto (con respecto al número configurado en el panel de control) y mostrará el valor.

4­38 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

4.8.6 VC­VAC BEBÉ

Ventilación controlada por volumen dirigida sincronizada con el


paciente si el disparador inspiratorio para pacientes pediátricos y
neonatales está activo.

• El sistema muestra todos los PRP relativos al modo operativo


configurado.

VC/VAC BABY es una ventilación controlada por volumen (Vte), sincronizada con las respiraciones del
paciente si el disparador inspiratorio (Tr. I) está habilitado.
El Modo Operativo VC/VAC BABY está activo sólo con pacientes: PEDIÁTRICOS y NEONATALES.

El modo operativo VC/VAC BABY también incluye dos parámetros adicionales


que identifican el límite de presión máxima y mínima (PMax. ­ Pmin) que se puede
alcanzar durante la ventilación.

En este tipo de ventilación el trabajo respiratorio lo asume íntegramente el ventilador pulmonar, por lo que se
utiliza cuando el paciente no puede respirar por sí mismo, o para asegurar un volumen de corriente
preestablecido eficiente y por tanto la ventilación mecánica. debe reemplazar completamente la respiración
espontánea.

Siaretron4000 4­39
Machine Translated by Google

El volumen (Vte) es preestablecido y generado en un tiempo preestablecido (RR e I:E) y determina las
características y el rango de presión necesario para alcanzar la cantidad preestablecida de mezcla de
gases que se debe proporcionar.
El intento de respiración del paciente es detectado por el sistema (Tr. I) y envía automáticamente al interior
de la vía aérea un flujo de gas a un volumen preestablecido (Vte).
Para combinar el modo asistido con el modo de control, el Operador debe ajustar la sensibilidad del gatillo
(Tr. I) a un valor que se adapte al paciente. Si durante la fase espiratoria el paciente genera una respiración
espontánea que habilita el disparo, el ventilador pulmonar sincronizará su actividad con la respiración
espontánea del paciente, recalculando los tiempos de ciclo I:E a partir de ese evento y mostrándolos en la
pantalla del ventilador pulmonar.

4­40 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

4.8.7 SIMV­V

Ventilación mandatoria intermitente sincronizada dirigida por volumen.

• El sistema muestra todos los PRP relativos al modo operativo


configurado.

V­SIMV es una ventilación mandatoria intermitente sincronizada, durante la cual el ventilador pulmonar
genera un determinado número de respiraciones por minuto (RRsimv) a un volumen preestablecido (Vti).

El Modo Operativo V­SIMV está activo sólo con pacientes: ADULTOS y PEDIÁTRICOS.

SIMV permite que el paciente respire espontáneamente, entre respiraciones forzadas, con un soporte de presión
positiva (PS) preestablecido si la respiración del paciente es lo suficientemente fuerte como para habilitar el
disparador de flujo (Tr. I: este parámetro no se puede configurar en APAGADO) .

La fase espontánea se caracteriza por el tiempo de inspiración configurado (Ti) que, una vez alcanzado el valor
de presión de soporte (PS) configurado por el Operador, deja su lugar a la fase de espiración (Tr. E).

Por lo tanto, en el modo SIMV, el ventilador pulmonar puede proporcionar una combinación de respiración
espontánea y controlada.

El modo SIMV se utiliza con frecuencia como modo de ventilación de destete desde una ventilación totalmente
controlada (totalmente dependiente del ventilador pulmonar) a un modo de ventilación asistida.

Siaretron4000 4­41
Machine Translated by Google

El gráfico muestra cómo funciona el modo operativo SIMV.


La actividad espontánea entre una respiración sincronizada y la otra se
gestiona en un 70% en modo presométrico (PS) mientras que el 30% restante
representa la ventana para la activación de la respiración sincronizada
forzada.

4­42 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

4.8.8 P­SIMV

Ventilación mandatoria intermitente sincronizada con objetivo de presión.

• El sistema muestra todos los PRP relativos al modo operativo


configurado.

P­SIMV es una ventilación mandatoria intermitente sincronizada, durante la cual el ventilador pulmonar genera
un cierto número de respiraciones por minuto (RRsimv) a una presión inspiratoria preestablecida (Pinsp)
proporcionando presión de soporte (PS) durante la fase espontánea.

SIMV permite que el paciente respire espontáneamente, entre las respiraciones forzadas, con un soporte de presión
positiva (PS) preestablecido si la respiración del paciente es lo suficientemente fuerte como para habilitar el disparador
de flujo (Tr. I: este parámetro no se puede configurar en APAGADO) .

La fase espontánea se caracteriza por el tiempo de inspiración configurado (Ti) que, una vez alcanzado el valor
de presión de soporte (PS) configurado por el Operador, deja su lugar a la fase de espiración (Tr. E).

Por lo tanto, en el modo SIMV, el ventilador pulmonar puede proporcionar una combinación de respiración espontánea
y controlada. El modo SIMV se utiliza con frecuencia como modo de ventilación de destete desde una ventilación
totalmente controlada (totalmente dependiente del ventilador pulmonar) a un modo de ventilación asistida.

Siaretron4000 4­43
Machine Translated by Google

El gráfico muestra cómo funciona el modo operativo SIMV.


La actividad espontánea entre una respiración sincronizada y la otra se
gestiona en un 70% en modo presométrico (PS) mientras que el 30% restante
representa la ventana para la activación de la respiración sincronizada
forzada.

4­44 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

4.8.9 CPAP

Presión positiva continua aplicada en la vía aérea.

• El sistema muestra todos los PRP relativos al modo operativo


configurado.

La CPAP es una ventilación espontánea de presión positiva a flujo continuo.

En este modo operativo el paciente es libre de respirar espontáneamente dentro del circuito pero a una presión
superior a la atmosférica, con capacidad funcional residual aumentada.

Durante la respiración espontánea, el valor de la presión varía alrededor del valor establecido, tiende a disminuir
cuando el paciente inhala y a aumentar cuando el paciente exhala.

ADVERTENCIA !! Peligro de lesión del paciente

Si el paciente no dispara (respiración espontánea durante el tiempo de apnea configurado en


SETUP ­ Otro), el sistema habilita la alarma acústica y visual APNEA.

Siaretron4000 4­45
Machine Translated by Google

4.8.10 APRV (ventilación con liberación de presión de las vías respiratorias)

Ventilación de la vía aérea y liberación de presión: este tipo de


ventilación presenta dos niveles de presión positiva.

• El sistema muestra todos los PRP relativos al modo operativo


configurado.

APRV es un modo de ventilación espontánea con presión positiva constante en 2 niveles diferentes, durante el cual el
ventilador pulmonar mantiene constantes los dos niveles de presión establecidos.

En este modo operativo el paciente es libre de respirar espontáneamente dentro del circuito pero a una presión superior a la
atmosférica, con capacidad funcional residual aumentada.
El Operador puede programar en el ventilador pulmonar la presión de los dos niveles y los tiempos relativos.

• Presión de NIVEL BAJO ­ TIEMPO de nivel BAJO • Presión

de NIVEL ALTO ­ TIEMPO de nivel ALTO

4­46 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

Durante la respiración espontánea, el valor de la presión varía alrededor del valor establecido, tiende a disminuir
cuando el paciente inhala y a aumentar cuando el paciente exhala.

Si durante la respiración espontánea el paciente no alcanza el límite de baja presión de la vía aérea (LOW PAW),
después de 20 segundos el sistema habilita la correspondiente alarma.

En APRV, el paciente respira en dos niveles de presión positiva no sincronizados


con la respiración espontánea del paciente.

ADVERTENCIA !! Peligro de lesión del paciente

Si el paciente deja de respirar, después de 20 segundos el sistema activa la alarma acústica y


visual low PAW (baja presión en las vías respiratorias).

4.8.11 Modo operativo MAN

Ventilación MANUAL disponible en todos los modos operativos.

Al seleccionar el modo MAN (en la parte inferior de la pantalla), el sistema proporciona una respiración al paciente.

Los parámetros de ventilación respiratoria dependen del modo operativo configurado. La activación de la
función es monitoreada por la pantalla y señalizada por el LED verde dentro de la caja, que se enciende.

Este modo está activo mientras el ventilador pulmonar está funcionando.

Siaretron4000 4­47
Machine Translated by Google

4.8.12 RESPALDO DE APNEA

Apnea BACK­UP es una función de seguridad disponible en dos de los modos operativos: PSV y PSV­TV.

La función de RESPALDO de apnea se activa si el paciente, ventilado en uno de los modos anteriores,
deja de respirar.
Después de un tiempo preestablecido (Tiempo de Apnea) en el SETUP ­ Otro, aparecerán las alarmas
relativas y el sistema automáticamente comenzará a ventilar al paciente.

ADVERTENCIA !! Riesgo de lesión del

paciente Cuando el ventilador pulmonar cambia automáticamente a este modo de


seguridad, el operador NO PUEDE editar los parámetros de ventilación.
El ventilador pulmonar continúa su actividad y el Operador reconoce la
condición de emergencia.
Cuando la función de BACK­UP de apnea está habilitada, los parámetros de
ventilación utilizados son los establecidos en función del modo operativo
seleccionado.

4­48 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

4.8.13 Parámetros respiratorios fisiológicos (PRP)

NOTA. Durante la ventilación del paciente, utilice el icono dedicado (parámetros PRP) para
visualizar los parámetros referidos al Modo Operativo configurado.

Los parámetros respiratorios fisiológicos deben ser configurados por el Operador en modo Stand­by
antes de activar el modo operativo necesario.

El sistema le permite configurar el PRP predeterminado ( CONFIGURACIÓN ­ Predeterminado )


adecuado para ventilar a un paciente adulto.

ADVERTENCIA !! Peligro de lesión del paciente

Dependiendo del modo de ventilación elegido, un mismo PRP puede ser una variable dependiente
(que varía en función de la modificación de otros parámetros) o una variable independiente (un
valor que si se modifica afecta a los valores de otros parámetros).

Los PRP también se pueden ajustar con el ventilador pulmonar funcionando, adaptándolos a la
situación clínica del paciente.

Los parámetros marcados con BK se refieren al modo operativo BACK­UP.

RR BK (bpm): frecuencia respiratoria de respaldo, utilizada cuando surge una condición de apnea para
habilitar un modo de ventilación controlada.

CPAP (cmH2O)

Presión positiva continua en las vías respiratorias durante la fase de respiración.

ES DECIR

Relación entre las fases de inspiración y espiración.

Nivel 1 (cmH2O) ­ Nivel 2 (cmH2O)

Niveles de presión a configurar en modo APRV.

Siaretron4000 4­49
Machine Translated by Google

El

porcentaje de concentración de O2 entregado al paciente se puede configurar


del 21 % al 100 % .

Pausa (%)

Tiempo de pausa inspiratoria. El “tiempo de pausa inspiratoria” se muestra en la


pantalla en % (% del tiempo inspiratorio). También se utiliza para calcular los
parámetros de la mecánica pulmonar (resistencia y distensibilidad estática).

PÍO (cmH2O)

Valor de presión positiva en la vía aérea durante la fase espiratoria.

Pinsp (cmH2O)

Valor límite máximo de presión en las vías respiratorias. El parámetro se utiliza en


los modos controlados por presión para fijar un límite operativo para la presión de las
vías respiratorias que no debe superarse.

Pmáx (cmH2O)

Límite máximo de presión en la vía aérea.

Pmín (cmH2O)

Límite mínimo de presión en la vía aérea.

PS (cmH2O)

Valor positivo de la presión de soporte de la vía aérea durante la fase inspiratoria.

FR (lpm)

Frecuencia respiratoria del ventilador pulmonar.

RRsimv (bpm)

Valor de la frecuencia respiratoria forzada en modo SIMV.

Suspiro. Ampl. (%)

Suspiro. Incremento porcentual del conjunto Vti.

Suspiro. En t. (b)

Suspiro. Frecuencia de activación.

4­50 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

Pendiente

Este valor muestra la velocidad del flujo de inspiración. Es posible configurar la


pendiente de la curva de aceleración de la turbina: el ajuste es de 1 a 4. El valor
de 4 corresponde a la aceleración máxima de la turbina (dependiendo también de
la inercia mecánica).

ti (s)

Tiempo que define la duración de la inspiración del ventilador pulmonar. Los valores
se pueden establecer en función del RR establecido.

Ti máx (s)

Tiempo que define la duración máxima de una inspiración. Si la duración de la


fase inspiratoria es inferior al valor configurado, el paciente se verá obligado a
exhalar.

Tiempo 1 (s) ­ Tiempo 2 (s)

Duración de los dos niveles de presión configurados en modo APRV.

Tr. E (%)

Porcentaje del flujo inhalado respecto al pico máximo donde finaliza la fase
inspiratoria y comienza la fase espiratoria.

Tr. yo (l/min) (cmH2O)

Nivel de flujo (presión) para detectar la respiración espontánea del paciente.

Vte (ml)

Volumen corriente espirado garantizado para el paciente.

vti (ml)

Volumen corriente inspirado garantizado para cada respiración.

Siaretron4000 4­51
Machine Translated by Google

4.8.14 Supervisión de parámetros respiratorios adicionales

En base a los parámetros del ventilador configurados por el Usuario y de las características
del paciente, el ventilador pulmonar es capaz de monitorear y medir una serie de valores
adicionales necesarios para la evaluación clínica del paciente.

Los datos de las siguientes imágenes se refieren al modo operativo VC/VAC con PRP estándar,
y son meramente informativos, no se refieren a casos clínicos reales.

Modo operativo VC/VAC


seleccionado.

Seleccione el icono para ver


parámetros PRP adicionales .

Al seleccionar los parámetros del icono PRP (ver la imagen de arriba) , se muestran
los parámetros respiratorios adicionales.

Distensibilidad estática
Es uno de los parámetros de la mecánica pulmonar: medido en ml/cmH2O,
representa la distensibilidad pulmonar cuando el paciente no respira.

Puede usarlo para evaluar la elasticidad pulmonar: cuanto mayor sea


el cumplimiento, más elástico será el "pulmón"; cuanto menor es la distensibilidad,
más "rígido" es el pulmón.
La distensibilidad estática se puede calcular mediante la siguiente fórmula: Cs =
volumen inspirado actual/presión de pausa.

4­52 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

Cumplimiento dinámico Es
uno de los parámetros de la mecánica pulmonar: medido en ml/cmH2O,
representa el cumplimiento pulmonar ya sea durante la inspiración o durante
la espiración.
Puede usarlo para evaluar la elasticidad pulmonar: cuanto mayor
sea el cumplimiento, más elástico será el "pulmón"; cuanto menor es la
distensibilidad, más "rígido" es el pulmón.
El cumplimiento dinámico se puede calcular utilizando la siguiente fórmula: Cd =
volumen inspirado actual / presión máxima

Flujo máximo espiratorio


Utilice el sensor de flujo instalado en la línea espiratoria para medir el flujo
máximo exhalado. Al inicio de la espiración surge un pico de flujo en
correspondencia con la apertura de la válvula espiratoria y depende de la
resistencia y distensibilidad pulmonar. Esta medida, al igual que la anterior, no
está relacionada con umbrales de alarma específicos, solo brinda información
sobre la ventilación
estado.

Flujo inspiratorio máximo


Utilice los sensores de flujo instalados en la línea inspiratoria para medir ese valor
de flujo máximo inhalado (medido en l/min) y visualizarlo en la pantalla.

Para este valor no existen límites de alarma pero puede utilizarse para recopilar
información sobre el estado de la ventilación.

Filtración

Muestra el valor de 'Fuga' medido que debe adecuarse al modo de ventilación


habilitado (volumétrico o presométrico) y dentro del rango de conformidad con las
normativas locales.
La unidad de medida es %.

Presión media de las vías


respiratorias Muestra la presión media calculada para las vías respiratorias: la
unidad de medida es cmH2O.

Siaretron4000 4­53
Machine Translated by Google

Presión de pausa
Muestra la presión de pausa: la unidad de medida es cmH2O.
Cuando se habilita la pausa inspiratoria, el ventilador pulmonar mantiene
constante la presión en la vía aérea (mantiene una presión de pausa) por
un tiempo determinado del tiempo inspiratorio, definido por el Operador (%
PAUSA INSP). Las condiciones estáticas permiten que el ventilador
pulmonar calcule los parámetros de la mecánica respiratoria.

Resistencia inspiratoria Es
el parámetro de la mecánica pulmonar que describe la resistencia
al flujo contrario de las vías respiratorias: medida en cmH2O/(l/s).
Cuanto mayor sea la resistencia del paciente, mayor será la presión
en las vías respiratorias que deberá aplicar para obtener el mismo volumen.
La fórmula utilizada por el ventilador para calcular la resistencia
inspiratoria es la siguiente:

Ri = (presión pico – presión de pausa) / flujo inspirado.

Tiempo espiratorio
Muestra la duración de la fase espiratoria del paciente: la unidad de
medida es el segundo. Este parámetro define la duración de la caducidad.
Este valor depende de los parámetros de frecuencia respiratoria y relación
I:E.
Ejemplo: si RATE = 15 e I:E=1:1 tendrá una fase espiratoria de 2
segundos.

Tiempo inspiratorio
Muestra la duración de la fase inspiratoria del paciente: la unidad de
medida es el segundo. Este valor representa el tiempo inspiratorio total y
también incluye el período de pausa inspiratoria. Este valor depende de los
parámetros de frecuencia respiratoria y relación I:E.
Por ejemplo: si RATE = 15 e I:E=1:1 tendrá una fase inspiratoria de 2
segundos.

Pausa inspiratoria
Muestra la duración de la fase de espera inspiratoria del paciente: la unidad
de medida es el segundo. Este parámetro representa el tiempo inspiratorio
durante el cual el ventilador pulmonar mantiene constante la presión en las
vías aéreas.
Ejemplo: si FRECUENCIA=15, I:E=1:1, Ppausa=50% tendrá un
período de pausa inspiratoria de 1 segundo.

4­54 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

4.9 Fase de ventilación

Antes de iniciar la ventilación hay que:

• realizar todas las conexiones del ventilador pulmonar (gases medicinales, alimentación,
circuito paciente, ……..)

• realizar las comprobaciones preliminares (véase el capítulo 3.7)

• configurar y verificar los datos del paciente, el idioma y los límites de alarma

• establecer los Parámetros Fisiológicos Respiratorios y el modo operativo que mejor se


adapte a la situación clínica del paciente.

En base al PRP fijado por el Operador de acuerdo a las características del


paciente, el ventilador pulmonar es capaz de visualizar y medir una serie de valores
necesarios para la evaluación clínica del paciente.

• Pulsar START para iniciar la


ventilación en el modo
seleccionado con el PRP más
adecuado a la situación clínica del
paciente.

• En el lado izquierdo de la pantalla puede encontrar los parámetros PRP.


• En la sección principal se pueden ver los Gráficos que muestran la tendencia de los
parámetros respiratorios.

• En el lado derecho de la pantalla puede encontrar valores que le ayudarán


evaluar el estado clínico del paciente.

• En la parte superior se muestra el Modo Operativo, los controles de Inicio y


Parada de la ventilación y el mensaje de alarmas activas.

• En la parte inferior se encuentran disponibles las funciones a ser activadas por el usuario
así como el tiempo y estado de la fuente de alimentación.

Siaretron4000 4­55
Machine Translated by Google

4.9.1 Interrupción de la ventilación

• Presione ENCENDIDO/APAGADO , volver en


Modo de espera.

• El sistema le preguntará si desea


detener la ventilación (cambiar
al modo Stand by ).

SÍ : detener la ventilación.
NO : cancelar el comando.

• Ventilador pulmonar en modo Stand­


by .

• Pulse ON/OFF el , para apagar


ventilador pulmonar.

El sistema le preguntará si
desea apagar el ventilador
pulmonar (apagado).

SÍ : el ventilador pulmonar se
apagará.

NO : anula el mando (el


ventilador pulmonar vuelve al
modo Stand­by).

4­56 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

4.10 Funciones operativas y configuración gráfica

Durante la ventilación del paciente, el Operador puede intervenir a través de la interfaz gráfica de
usuario, seleccionando las “funciones operativas” en la parte inferior de la pantalla.

Seleccione el icono para acceder al

MENÚ DE CONFIGURACIÓN del


ventilador pulmonar.

Para volver a la pantalla de espera , seleccione Cancelar.

Las funciones que se pueden activar desde el MENÚ DE CONFIGURACIÓN se muestran en el Capítulo 4.11.

Siaretron4000 4­57
Machine Translated by Google

Seleccione el icono para acceder

a los LÍMITES DE ALARMA del


ventilador pulmonar.

Para LÍMITES DE ALARMA , consulte el capítulo 5 (Alarmas).

Para volver a la pantalla de espera , seleccione Cancelar o Aceptar (siga las


instrucciones mostradas).

4­58 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

la selección de
El icono GRÁFICOS permite
visualizar en tiempo real los
parámetros respiratorios del
paciente a través de las siguientes
detecciones:

1. Gráficos: PATA , Flujo ,


Volumen corriente, O2, CO2

2. Bucles : Volumen tidal / PAW /


Flujo , Tidal
Volumen , PATA / Flujo

3. Icono de estado de los pulmones

4. Medidas: parámetros respiratorios

El usuario tiene disponibles 6


iconos y puede seleccionar entre
4 combinaciones de visualización gráfica, Tendencias, Eventos.
6 tipos de visualización diferentes.

Para la configuración de GRÁFICOS, consulte el capítulo 4.11.

Para salir de la función, seleccione nuevamente el icono GRÁFICOS.

Siaretron4000 4­59
Machine Translated by Google

Seleccione el modo INSP


HOLD : el sistema extenderá
el tiempo de inspiración a 20
segundos.

La activación de la función es
visualizada por la pantalla y
señalada por el LED amarillo
dentro de la caja, que se
enciende.

Seleccione el modo EXP


HOLD : el sistema ampliará
el tiempo de caducidad a 20
segundos.

La activación de la función es
visualizada por la pantalla y
señalada por el LED amarillo
dentro de la caja, que se
enciende.

El Operador puede habilitar ambos modos en secuencia; el ventilador pulmonar realizará


ambos modos, dando prioridad al modo que se activó en primer lugar.

Modos INSP HOLD y EXP HOLD :

• se desactivan automáticamente,

• o presionando la perilla del codificador.

4­60 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

Modo O2 100%

Seleccione la función O2 100% , el sistema proporcionará el 100%

concentración de oxígeno durante 5 minutos (tiempo preestablecido).

Seleccione el icono para Después del tiempo preestablecido, los sistemas restauran automáticamente el
suministrar una concentración de valor de concentración de O2 previamente establecido.
oxígeno del 100 % al paciente
La activación de la función es monitoreada por la pantalla y señalada por
el LED amarillo dentro de la caja, que se enciende.

El modo O2 100% está desactivado:

• automáticamente después de 5 minutos

• o seleccionando el icono O2 100%

¡¡ADVERTENCIA!! Peligro de lesión del paciente

El modo O2 100% no está disponible si la presión de suministro de oxígeno es inferior a 1,5 bar.

NEBRASKA. modo operativo

Seleccione el modo NEB para habilitar el uso del nebulizador. El ventilador


pulmonar proporciona un flujo de 6 litros/min a través del correspondiente
conector durante un tiempo igual al tiempo inspiratorio.
Seleccione el icono para
La activación de la función es señalada por el LED verde dentro de la caja, que
suministrar al paciente un flujo de
6 litros/min. se enciende.

Durante el uso del nebulizador, el ventilador pulmonar mantiene la concentración


de oxígeno establecida. Puede hacerlo de acuerdo con la configuración actual.

• El NEB. La función está activa solo cuando el ventilador pulmonar está conectado a
una fuente de oxígeno (conexión: ALTA PRESIÓN).

• El NEB. El modo operativo se puede activar y desactivar manualmente mediante el icono .

Siaretron4000 4­61
Machine Translated by Google

Modo operativo MAN

Al seleccionar el modo MAN , el sistema proporciona al paciente una respiración.

Seleccione el icono para activar la Los parámetros de ventilación respiratoria dependen del modo operativo configurado. La

ventilación manual al paciente. activación de la función es monitoreada por la pantalla y señalizada por el LED verde dentro
de la caja, que se enciende.

Este modo está activo mientras el ventilador pulmonar está funcionando.

La selección del icono de tiempo

, permite actualizar la
hora y la fecha establecidas.

Página: Se muestra
CONFIGURACIÓN / Fecha y hora .

Para la configuración de fecha y hora, consulte el capítulo 4.3.1.

Para modificar seleccione + o ­ ; seleccione Aceptar para confirmar.

Para salir de CONFIGURACIÓN / Fecha y hora , seleccione Cancelar.

4­62 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

4.11 Visualización de GRÁFICOS

La función GRAPHICs permite al usuario combinar los Loops, los


Gráficos y parámetros respiratorios del paciente medidos de diferentes maneras

Además, permite visualizar las Tendencias y Eventos.

4.11.1 Combinaciones de los gráficos mostrados

ADVERTENCIA !! Peligro de lesión del paciente

Todas las figuras y ejemplos presentados en este capítulo son puramente informativos.

Gráficos: PAW , Flujo ,


1.
Volumen corriente

Gráficos: PAW , Flujo


Bucle : PAW / Marea
2. Volumen

Icono de estado pulmonar

Siaretron4000 4­63
Machine Translated by Google

Gráficos: PAW

Bucle : Volumen corriente /


Flujo , PATA / Marea
Volumen
3.
Icono de estado pulmonar

Medidas : Vte

Bucle : PAW / Flujo ,


PAW / Volumen corriente

4. Icono de estado pulmonar

Medidas : Vti, Vte, PAW

5. Tendencias

4­64 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

6. Eventos

4.11.2 Combinación de cartas de modificación

El usuario puede mostrar diferentes tipos de detecciones de Gráficos .

La selección de la casilla de uno de los Gráficos desplegados, habilita la visualización


de una pantalla de un menú desplegable con la lista de las opciones disponibles.

Gráficos disponibles: PAW , Flujo , Volumen corriente, O2, CO2.

Mantenga seleccionada el área


del gráfico unos segundos; el área
seleccionada (el marco violeta) se
vuelve verde.

Siaretron4000 4­65
Machine Translated by Google

Liberar Aparece el menú


desplegable con la lista de las
opciones disponibles.

Seleccionar Gráficos: Aparece el


menú desplegable con la lista de
las opciones disponibles.

Seleccione CO2.

Se muestra el gráfico de
CO2 y reemplaza al gráfico de volumen
corriente.

El procedimiento descrito es aplicable a todas las áreas de Gráficos y en las diferentes


visualizaciones disponibles.

4­66 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

4.11.3 Modificación de combinación de bucles

El usuario puede mostrar diferentes tipos de detecciones de bucles .

La selección del cuadro de uno de los Loops visualizados, habilita el


visualización de un menú desplegable con la lista de las opciones disponibles.

Bucles Disponibles: Volumen Tidal/Flujo , PAW / Volumen corriente , PATA /


Flujo.

Mantenga seleccionada el área


del gráfico unos segundos; el
área seleccionada (el marco
violeta) se vuelve verde.

Liberar Aparece el menú


desplegable con la lista de las
opciones disponibles.

Siaretron4000 4­67
Machine Translated by Google

Select Loops: Aparece el menú


desplegable con la lista de las
opciones disponibles.

Seleccione P/F.

Se muestra el bucle PAW/FLOW


y reemplaza al bucle PAW/Tidal
Volume .

El procedimiento descrito es aplicable a todas las áreas de LOOPs y en todas las diferentes
visualizaciones disponibles.

4­68 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

Seleccionar medidas: Aparece un


menú desplegable con una lista de los

parámetros respiratorios disponibles.

Seleccione Vti.

El parámetro respiratorio Vti se muestra


y reemplaza el bucle de volumen tidal /
PAW .

El procedimiento descrito es aplicable a todas las áreas de MEDIDAS y en todas las diferentes
visualizaciones disponibles.

Siaretron4000 4­69
Machine Translated by Google

4.11.4 Visualización de TENDENCIAS

Seleccione la visualización TENDENCIAS para monitorizar los parámetros respiratorios más significativos a medio
­ largo plazo.

Parámetros respiratorios
monitoreados:

Tasa

P Insp

PÍO

Vm

Vte

La capacidad de almacenamiento
de cada parámetro es de 72 horas
con muestreo cada 4 minutos.

La barra de desplazamiento vertical permite visualizar los parámetros respiratorios


supervisado.

La barra de desplazamiento horizontal permite comprobar los parámetros en el


periodo de tiempo.

La barra discontinua vertical (en el gráfico) indica en el gráfico el


movimiento de los valores medidos en el intervalo de tiempo.

En el lado izquierdo del gráfico de Tendencias se mencionan los datos medidos y relacionados
con el parámetro visualizado y con la barra discontinua vertical.

4­70 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

4.11.5 Visualización de EVENTOS

Seleccione la función EVENTOS para monitorear la información sobre el funcionamiento del ventilador pulmonar a lo
largo del tiempo. Los EVENTOS monitorizados se refieren principalmente a las alarmas (alarmas activas) y a las
diversas condiciones de funcionamiento del ventilador pulmonar (ENCENDIDO, APAGADO, EN ESPERA, INICIO DE
VENTILACIÓN).

El sistema puede registrar hasta 100


eventos, incluidas las alarmas.

La barra de desplazamiento vertical permite visualizar todos los eventos.

La Tabla de Eventos proporciona las siguientes indicaciones:

Icono de alarma

Indicación de fecha y hora del evento

Descripción del evento: verde (condiciones de funcionamiento del ventilador pulmonar), rojo
(información sobre las alarmas del evento)

Siaretron4000 4­71
Machine Translated by Google

4.12 PARÁMETROS POR DEFECTO

Seleccione la función PARÁMETROS POR DEFECTO para restablecer los PARÁMETROS POR DEFECTO del ventilador pulmonar: (Ajuste de

fábrica).

Por parámetros de fábrica nos referimos a todos los ajustes de funcionamiento (MENÚ, SETUP, límites ALARMAS).

Ventilador pulmonar: En espera

Seleccione: MENÚ DE CONFIGURACIÓN /

Por defecto

Habilitar: configuración y
Predeterminado de ventilación

Seleccione:

SÍ: se mejorarán los valores

de los parámetros predeterminados.

NO: el sistema cancela el comando


RUN

Seleccione:

SÍ: sale sin guardar los valores de los


parámetros por defecto. NO: el sistema

permanece en la página por defecto .

4­72 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

4.13 CONFIGURACIÓN de alarmas

Para la configuración de parámetros y límites de ALARMAS , consulte 5.3.4 Configuración de


ALARMAS.

4.13.1 CONFIGURACIÓN de datos del paciente

Para conocer los parámetros y la configuración de los datos del paciente , consulte 4.3.1 DATOS DEL PACIENTE.

4.14 Lista de funciones

A continuación, la lista de las funciones disponibles y el posicionamiento dentro de la


interfaz gráfica de usuario.

Modo operativo • Ver en el capítulo 4.7.2

Estado de ventilación • Ver en el capítulo 2.4.1

Datos del paciente • Ver en el capítulo 4.3.1

Contraseña • Ver en el capítulo 4.10

• Brillo

• Ahorro de energía
Mostrar
• Volumen de sonido

• Audio táctil

• Fecha
Fecha y hora
• Tiempo

Idioma
• italiano, inglés, alemán, turco,
polaco, francés, ruso, español

Siaretron4000 4­73
Machine Translated by Google

• Peso (referido al paciente)

• Altura (referida al paciente)


Unidades
• CO2 (unidad de medida)

• Presión (unidad de medida)

• Datos de tendencias Predeterminado

• Datos de eventos Predeterminado


Por defecto
• Datos del paciente Predeterminado

• Configuración y ventilación predeterminada

• Habilitar NIV

• Falla de energía
Otro
• TIEMPO DE APNEA

• CAMBIAR CONTRASEÑA

• Guardar en USB

IRMA/ISA • Sensor de gas (tipo IRMA o ISA )

Habilitación de la función Pruebas


Complementarias.

El sistema muestra la prueba disponible en el


ventilador pulmonar.
Pruebas Complementarias
Antes de utilizar el ventilador pulmonar en un
paciente, hay que realizar una serie de
comprobaciones preliminares para asegurarse de
que funciona correctamente.

Apagar • Ver en el capítulo 4.9.1

Cancelar • Ver en el capítulo 4.3.2

Límites de alarmas • Ver en el capítulo 5 Alarmas

• Gráficos

• Bucles

• Icono de estado del pulmón


Visualización de GRÁFICOS
• Medidas

• Tendencias

• Eventos

4­74 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

Retención INSP • Ver en el capítulo 4.10

Retención de EXP • Ver en el capítulo 4.10

100% Oxígeno • Ver en el capítulo 4.10

Función nebulizador • Ver en el capítulo 4.10

Modo operativo: MAN • Ver en el capítulo 4.10 – 4.8.11

Hora / Datos • Ver en el capítulo 4.3.2

Batería / Fuente de alimentación • Ver en el capítulo 5 Alarmas

Siaretron4000 4­75
Machine Translated by Google

4.15 Lista de parámetros predeterminados

Parámetros Adulto Pediátrico Neonatal

Modo CV/VCA APCV­TV VNI APCV

VT (ml) 500 200 ­

FR (lpm) 14 25 40

ES DECIR 1:2 1:2 1:2

10% ­ ­
Pausa inspiratoria (%)

Activador (cmH2O) ­2 ­1 ­1

PÍO (cmH2O) 5 4 3

FiO2 (%) 21% 21% 21%

Pinsp (cmH2O) ­ ­ 20

Pmín (cmH2O) ­ ­
5

Pmáx (cmH2O) ­ 30 ­

Pendiente ­ 3 3

4­76 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

4.16 PROGRAMAS DE CALIBRACIÓN

4.16.1 Preliminar

ADVERTENCIA !! Peligro de lesiones para el paciente/operador.

• Las informaciones contenidas en este documento están destinadas exclusivamente para el uso
de personal especializado SIARE o personal técnico calificado, formalmente autorizado
por SIARE para utilizar el ventilador pulmonar Siaretron 4000.

• Los procedimientos descritos son operaciones críticas y deben ser realizados únicamente por personal
autorizado ya que pueden afectar la seguridad y el buen funcionamiento del equipo.

ADVERTENCIA !! Peligro de lesiones para el paciente/operador.

Todas las figuras y ejemplos presentados en este capítulo son puramente informativos y no se refieren
a casos clínicos reales.

• El personal especialista del SIARE o personal técnico calificado, formalmente


autorizado por SIARE, debe conocer el contenido completo de este manual (y del Manual de
Servicio), antes de realizar las operaciones descritas a continuación.

• El técnico autorizado SIARE dispone de herramientas y repuestos adecuados y está capacitado


para trabajar respetando la seguridad del producto.

• SIARE declina toda responsabilidad por intervenciones técnicas realizadas en el equipo sin
autorización formal de SIARE.

• Para activar los programas de calibración visualizar la serie Siaretron 4000


El ventilador pulmonar debe estar funcionando y correctamente conectado.

• Para pruebas y controles, utilice el simulador de paciente SIARE cod.


LS.AB.001 que está equipado con resistencia y conformidad variables.

• Para un análisis más correcto y detallado de los “Programas de Calibración”,


consulte el manual de SERVICIO.

Para la metodología del uso de pantalla táctil y/o teclado de control y perilla codificadora, ver capítulo
2.4

Siaretron4000 4­77
Machine Translated by Google

4.16.2 Programas de calibración “ mostrando

• Coloque el interruptor general (situado en la parte trasera


del carro/ventilador pulmonar) en la posición “I” (ON).

• Asegúrese de que en el teclado del ventilador pulmonar


(área de comandos del operador) esté encendido el
led verde (que indica la presencia de alimentación de red).
en.

• En secuencia, mantenga presionadas por unos segundos las


softkeys ALARM RESET y ON­OFF para poner en marcha
el ventilador pulmonar.


• El Programas de calibración se visualiza.

Seleccione Self Test para cambiar al funcionamiento normal del ventilador pulmonar
(ver cf 4.2)

Seleccione Apagar para apagar el ventilador pulmonar.

4­78 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

4.16.3 Caracterización de turbinas

La calibración de la caracterización de la turbina es necesaria en los siguientes casos.

• Cuando observe diferencias fuera de tolerancia (más del 2% del final de la escala + 8% del valor medido)
en los valores de presión de las vías respiratorias entre los valores configurados y medidos.

• Actualización de software o primer encendido después de una reparación importante (por ej. turbina
reemplazo del sensor de flujo inspiratorio).

• Seleccione la opción

Se inicia el programa de caracterización de turbinas .

Seleccionando 'Cancelar' sales de la Turbina


Programa de Caracterización y vuelves al
'Programas de Calibración'

Para iniciar el programa de calibración de caracterización de turbinas es necesaria


la intervención de personal cualificado SIARE o personal técnico cualificado
autorizado por SIARE.

Para obtener más información sobre el procedimiento, consulte el SERVICIO


manual.

Siaretron4000 4­79
Machine Translated by Google

4.16.4 Calibración de sensores de flujo espiratorio

La calibración de los sensores de flujo espiratorio es necesaria en los siguientes casos.

• Las diferencias observadas son más del 15 % (más de 100 ml) entre el valor de volumen establecido (VTi ­
Vte) y la lectura del volumen tidal espirado (Vte).

• En caso de primera calibración del ventilador pulmonar o reemplazo de sensores de flujo (INSP dentro
de la unidad o EXP fuera de la unidad), se sugiere realizar esta calibración.

• Seleccione la opción

Se inicia el programa de calibración de los sensores de flujo


espiratorio .

Seleccionando 'Cancelar', se sale de la calibración de los sensores


de flujo espiratorio y se vuelve a la visualización de 'Programas de
Calibración'.

Seleccionando 'Verificar' puede comprobar la correcta calibración


de los sensores de flujo espiratorio a través de la visualización de
los parámetros de flujo (l/min) Exp­Insp.

4­80 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

• Para iniciar la calibración de los sensores de flujo espiratorio.

Seleccione ESC para detener la calibración de los sensores de flujo respiratorio.

Seleccione Cancelar para detener la calibración de los sensores de flujo respiratorio.

Siaretron4000 4­81
Machine Translated by Google

Al final de la calibración de los sensores de flujo espiratorio, el sistema viene



volver a los “Programas de Calibración menú.

En caso de primera calibración del ventilador pulmonar, sugerimos ejecutar este


procedimiento después de haber verificado la calibración de la PEEP y después
de realizar una caracterización de la Turbina (ver 4.16.3).

Para obtener más información, consulte el manual de SERVICIO.

• Iniciar la verificación de la calibración de los sensores de flujo espiratorio.

Seleccione ESC para detener la calibración de los sensores de flujo respiratorio.

Seleccione Cancelar para detener la calibración de los sensores de flujo respiratorio.

Al final de la verificación de la calibración de los sensores de flujo espiratorio, el



sistema vuelve a los "Programas de calibración menú.

Para obtener más información, consulte el manual de SERVICIO.

4­82 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

4.16.5 VTEc (encendido­apagado )

La activación de la función VTEc (VTEc On ) es necesaria para optimizar la visualización del cálculo
del parámetro Vte visualizado durante el funcionamiento del ventilador pulmonar.

Seleccionar la opción.

Seleccione Autocomprobación para ir a la Fase “AUTOPRUEBA” y salida de “



Programas de calibración ventana.

Siaretron4000 4­83
Machine Translated by Google

4.16.6 Habilitar nebulizador (encendido – apagado )

La activación de esta función permite habilitar (deshabilitar) la función Nebulizador (Nebulizador encendido ­
Nebulizador apagado).

• Seleccionar la función

Seleccione Autocomprobación para ir a la Fase “AUTOPRUEBA” y salida de “



Programas de calibración ventana.

4­84 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

4.16.7 Habilitar Captura de Pantalla (Encendido – Apagado )

Esta opción, si está habilitada, permite al operador almacenar en una llave USB una imagen instantánea
(imagen guardada en formato bmp) durante el funcionamiento del ventilador pulmonar; para más detalles,
véase el capítulo 2.

Seleccionar la opción

Seleccione Autocomprobación para ir a la Fase “AUTOPRUEBA” y salida de “



Programas de calibración ventana.

Siaretron4000 4­85
Machine Translated by Google

4.16.8 Autoprueba

Una vez encendido el ventilador pulmonar, el sistema (sw) realiza las pruebas de autodiagnóstico (Self Test) y
comprueba una serie de dispositivos necesarios para el funcionamiento seguro del ventilador pulmonar.

Seleccionar la opción

Pasar al modo de funcionamiento Stand­By , seleccionando START.

Vaya a Pruebas complementarias seleccionando ESC.

4­86 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

4.16.9 Apagado

Seleccione Apagar para apagar el ventilador pulmonar

Siaretron4000 4­87
Machine Translated by Google

Esta página se ha agregado para facilitar la copia frontal / posterior.

4­88 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

5 ALARMAS
Este capítulo ilustra la parte del sistema correspondiente al funcionamiento de las alarmas del ventilador pulmonar
Siaretron 4000 (en adelante, ventilador pulmonar); también se tienen en cuenta la lógica de funcionamiento y las cuestiones para
la actuación de las alarmas.

En este capítulo se describen los siguientes elementos.

5.1 Introducción

5.2 Visualización y símbolos utilizados

5.2.1 Área de visualización de alarmas

5.2.2 A1 ­ Área de alarma

5.2.3 A2 ­ Parámetro ALARMAS

5.2.4 A3 ­ Área de información general

5.2.5 A4 ­ Silenciamiento de alarma acústica

5.3 Configuración de alarmas

5.3.1 Configuración de los valores límite de ALARMAS

5.3.2 Configuración del volumen de ALARMAS

5.3.3 Configuración de los parámetros POR DEFECTO

5.3.4 Valores POR DEFECTO de las alarmas

5.4 Resolución de problemas

5.4.1 Lista de resolución de problemas

Siaretron4000 5­1
Machine Translated by Google

5.1 Introducción

ADVERTENCIA !! Riesgo de lesiones para el usuario/paciente

Todas las imágenes y los ejemplos que se muestran en el presente capítulo tienen el mero
propósito de ser un ejemplo y no hacen ninguna referencia a casos clínicos reales.

ADVERTENCIA !! Riesgo de lesiones para el paciente

Antes de utilizar el ventilador pulmonar, se recomienda configurar las entradas y los parámetros
referidos a las alarmas.

El ventilador pulmonar está equipado con medios automáticos de detección e identificación de eventos graves y
repentinos a través de señales de alarma o señales de información.

El objetivo de la señal de alarma es llamar la atención del usuario sobre el evento, así como indicar la velocidad de
respuesta requerida.

Nivel o urgencia

• Inmediato, el evento es potencialmente capaz de desarrollarse en un período de tiempo que generalmente es


no es suficiente para emprender una acción manual correctiva.

• En resumen, el evento es potencialmente capaz de desarrollarse en un período de tiempo que


generalmente es suficiente para emprender una acción manual correctiva.

• Retrasado, es decir, que el evento es potencialmente capaz de desarrollarse en un período de tiempo no especificado.
hora.

Nivel de severidad

• Severo, es decir, que conduce a un daño irreversible.

• Moderado, es decir, que conduce a un daño reversible.

• Menor, es decir, que implica una angustia o conduce a un daño menor.

La combinación del nivel de urgencia y el nivel de gravedad de los factores enumerados


determina la asignación de la condición de prioridad de una situación de alarma.

A continuación se describen los parámetros y las características (tiempo de activación, presencia


o ausencia de indicador acústico y/o luminoso) y las posibles acciones del usuario respecto a las
señales de alarma (silenciar, suspender, inhibir).

5­2 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

5.2 Visualización y símbolos utilizados

5.2.1 Área de visualización de alarmas

A1 ­ Área de alarma: esta área del monitor proporciona las siguientes indicaciones.

• Una cadena de texto relevante para el tipo de alarma activa. • Un

símbolo de “campana de alarma” que indica la prioridad y el estado de alarma.

A2 ­ Parámetro ALARMAS

• Si toca este icono, es posible entrar en el área de ALARMAS y acceder al Min y Max. configuración del valor de las
alarmas.

A3 ­ Área de señal de información general: esta área del monitor proporciona las siguientes indicaciones.

• Nivel de carga de la batería.

• La presencia de energía principal (falla).

A4 ­ Softkey para silenciar alarma acústica

Siaretron4000 5­3
Machine Translated by Google

5.2.2 A1 ­ Área de alarma

Esta zona muestra el texto de la/s alarma/s activa/s y la prioridad/estado de la misma.

Cadenas de texto de alarmas activas

• Baja/Alta Presión

• Baja/Alta Resp. Índice

• Baja / Alta Exp. Vte

• Baja / Alta Exp. máquina virtual

• PEEP baja/alta

• FiO2 baja/alta
configurables
Alarmas
Usuario
por

• Sensor de gas: EtCO2 bajo/alto

• Falla de energía (Configuración MENÚ ­ Otro)

• Tiempo de apnea (Configuración MENÚ ­ Otro)

• Batería baja 50% Rem.

• Batería baja 25% Rem.

• Batería baja 10 min. Movimiento rápido del ojo.

• Batería desconectada
Alarmas
sistema
del

• (Paciente) Circuito desconectado

• Bajo suministro de O2

• Falla de turbina

• Sobrecalentamiento de la turbina
• Sobrecorriente de turbina

• Mantenimiento 1000 horas (ver nota ­ un símbolo reemplaza la imagen de la campana de alarma).

"MANTENIMIENTO 1000 HORAS". Una vez alcanzadas las 1000 horas de


funcionamiento, aparece este símbolo.

Póngase en contacto con el Centro de Servicio Siare o un Centro autorizado por


Siare para el mantenimiento preventivo.

5­4 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

• Sensor de gas: línea de muestreo obstruida

• Sensor de gas: sin línea de muestreo

• Sensor de gas: Reemplace el adaptador

• Sensor de gas: sin adaptador

• Sensor de gas: Precisión no especificada (……)


sensores
Alarmas
gas
de

• Sensor de Gas: Error (......)

• Sensor de gas: sin respiraciones

• Sensor de gas: EtCO2 bajo

• Sensor de gas: Alto EtCO2

La secuencia de caracteres (…..) debe ser considerada como un indicador al cual el equipo inserta
un valor en función.


Estado de prioridad/alarma: símbolo de campana de alarma “

Prioridad media campana amarilla

alarma suspendida Campana amarilla cruzada

Alta prioridad campana roja

alarma suspendida Campana roja atravesada

El símbolo de alarma de "campana" asume un color basado en la prioridad y el estado de la


alarma activada.

Siaretron4000 5­5
Machine Translated by Google

5.2.3 A2 ­ Parámetro ALARMAS

Esta área del monitor permite mostrar y configurar los valores mínimo y máximo. valores límite de las alarmas.

Seleccione: icono ALARMAS

Aparece la pantalla Límites de alarma .

Seleccionar

SÍ: para salir de la página de alarma; el


conjunto de alarmas NO se guardará.

NO: permanece en la página de Alarma.

Seleccionar

SÍ: para salir de la página de alarma; el


conjunto de alarmas se guardará.

NO: permanece en la página de Alarma.

ADVERTENCIA !! Riesgo de lesiones para el usuario/paciente

El ventilador pulmonar utilizado en los mismos entornos de salud puede tener diferentes
configuraciones preestablecidas de límites de alarma.

Verifique que los límites de alarma preestablecidos sean apropiados para el nuevo paciente y ajuste los
límites de alarma en valores adecuados a la nueva condición de uso.

5­6 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

5.2.4 A3 ­ Área de información general

Esta área muestra el nivel de carga de la batería y el estado de la fuente de alimentación (presente/ausente).

Símbolo verde “BATERÍA”: batería completamente cargada:

• con el símbolo fijo, la batería está completamente cargada;

• con símbolo intermitente la batería está en fase de carga.

Símbolo verde “PLUG”: ventilador pulmonar conectado a la fuente de


alimentación principal.

La ausencia del símbolo verde “PLUG” indica que el ventilador pulmonar no


está conectado a la fuente de alimentación principal

Alarma activa: FALLO DE ALIMENTACION.

El nivel de carga de la batería se evidencia por la presencia de "muescas" de colores dentro


del símbolo, donde cada muesca representa el 25 % del nivel de carga.

Símbolo NARANJA intermitente, 2 muescas: indica que el nivel de carga de la batería está al
50% ­ La alarma correspondiente está activa (Low Battery 50% Rem ).

Símbolo NARANJA intermitente, 1 muesca: indica que el nivel de carga de la batería está al
25% ­ La alarma correspondiente está activa (Low Battery 25% Rem ).

El color de la última “muesca” parpadeante es rojo (alarma de alta prioridad): esta


condición de alarma extremadamente grave indica que la batería está casi
completamente baja ( Low Battery 10 Min. Rem. )

La alarma permanece siempre activa para indicar el mal funcionamiento


ocurrido.

Siaretron4000 5­7
Machine Translated by Google

5.2.5 A4 ­ Silenciamiento de alarma acústica

Es posible cambiar la configuración de la alarma incluso cuando las alarmas están activadas.

Después de cambiar la configuración de una alarma, se enciende la señal correspondiente y el icono de


estado parpadeará durante un tiempo definido.

Durante la fase de funcionamiento normal del ventilador pulmonar, es posible silenciar


la alarma acústica activa mediante:

Al presionar la tecla programable Restablecer alarma

Seleccionar la campana que evidencia el estado activo de la alarma.

ADVERTENCIA !! Riesgo de lesiones para el usuario/paciente

El Usuario nunca debe dejar de verificar las condiciones del paciente durante el silenciamiento de la alarma.

PRECAUCIÓN

• El silenciador de alarma acústica está activo y detendrá la alarma acústica durante un tiempo definido.

• Durante el silenciamiento de la alarma, el texto de la alarma se muestra en el panel.

• Un nuevo silenciamiento de alarma cancelará el texto de alarma solo si desaparecen las condiciones
de alarma.

• Si durante el silenciamiento de alarmas ocurre una nueva alarma de alta prioridad, el silenciamiento de
alarmas se cancela y la señal acústica y los textos visuales se activan nuevamente.

5­8 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

5.3 Configuración de alarmas

5.3.1 Configuración de los valores límite de ALARMAS

Antes de utilizar el ventilador pulmonar se sugiere ajustar los parámetros necesarios para el correcto
funcionamiento del ventilador pulmonar.

Durante el funcionamiento, es posible adaptar la configuración de Límites de alarma en


función de la situación clínica del paciente.

Seleccione: icono ALARMAS

La pantalla Límites de alarma

aparece

Seleccionar

SÍ: para salir de la página de alarma; el


conjunto de alarmas NO se guardará.

NO: permanece en la página de Alarma.

Seleccionar

SÍ: para salir de la página de alarma; el


conjunto de alarmas se guardará.

NO: permanece en la página de Alarma.

• Pulsar el Encoder para acceder a los parámetros de la casilla Límites de Alarmas .

• Seleccionar los Límites de Alarma a modificar.

Siaretron4000 5­9
Machine Translated by Google

Límites de alarma disponibles .

PATA

PÍO

Vte

Vm

O2

RR

EtCo2

Seleccionar los Límites de Alarma


a modificar.

Se resalta la barra de
parámetros y se activa
el cuadro de parámetros de
monitorización en pantalla (p. ej., RR).

5­10 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

30 : Valor de límite de alarma alto establecido (se muestra en el parámetro


caja)

Barra de colores: la barra está activa para ser modificada

Cursor de desplazamiento: se utilizará para configurar el valor del parámetro

RR: Parámetros de límites de alarma

bpm: unidad de medida del parámetro de alarma

Barra blanca: la barra NO ESTÁ activa para ser modificada

Cursor de desplazamiento: se utilizará para configurar el valor del parámetro

5: Valor de Límites de alarma baja configurado (se muestra en el parámetro


caja)

Los valores establecidos por el cursor de desplazamiento se


muestran en el cuadro de control de parámetros (p. ej., RR).

Seleccionar

SÍ: para salir de la página de alarma; el


conjunto de alarmas NO se guardará.

Después de modificar los valores de los NO: permanece en la página de Alarma.

parámetros de los límites de alarma, seleccione:


Seleccionar

SÍ: para salir de la página de alarma; el


conjunto de alarmas se guardará.

NO: permanece en la página de Alarma.

Siaretron4000 5­11
Machine Translated by Google

5.3.2 Configuración del volumen de ALARMAS

El parámetro VOLUMEN DE SONIDO permite ajustar el volumen de las señales acústicas de alarma en
cualquier nivel de prioridad.

Seleccione el icono para acceder al

MENÚ DE CONFIGURACIÓN del


ventilador pulmonar.

Seleccione Pantalla

Para volver a la pantalla de espera , seleccione Cancelar.

La página de visualización permite


configurar:

• BRILLO

• AHORRO DE ENERGÍA

• VOLUMEN DE SONIDO

• AUDIO TÁCTIL

5­12 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

• Seleccione el SONIDO

Desplazamiento de VOLUMEN
cursor

• Establecer el SONIDO
VOLUMEN

Seleccionar

SÍ: para salir de la página de


visualización; el conjunto NO se
guardará.

NO: permanece en la página de


Después de modificar el valor de VOLUMEN DE
visualización.
SONIDO , seleccione:

Seleccionar

SÍ: para salir de la página de visualización; el


conjunto se guardará.

NO: permanece en la página de


visualización.

Siaretron4000 5­13
Machine Translated by Google

5.3.3 Configuración de los parámetros POR DEFECTO

La página DEFAULT permite configurar los parámetros estándar de fábrica.

Seleccione el icono para acceder al MENÚ

DE CONFIGURACIÓN del ventilador


pulmonar.

Seleccione Predeterminado

Para volver a la página de espera , seleccione Cancelar.

La página Predeterminada permite


configurar:

• Datos de tendencias Predeterminado

• Datos de eventos Predeterminado

• Datos del paciente Predeterminado

• Ambiente y Ventilación
Por defecto

5­14 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

• Seleccione Configuración y
Predeterminado de ventilación

• Seleccione EJECUTAR

• El sistema requiere confirmar la


aplicación de parámetros por

defecto.

Seleccionar

SÍ: para salir de la página predeterminada ;


se guardarán los parámetros predeterminados .

NO: permanece en Default

página.
Posibles opciones de usuario.

Seleccionar

SÍ: para salir de la página predeterminada ; la


Los parámetros predeterminados NO
ser salvado.

NO: permanece en Default

página.

Siaretron4000 5­15
Machine Translated by Google

5.3.4 Valores de los parámetros POR DEFECTO de las alarmas

Configuración de alarma Adulto Pediátrico Neonatal

Presión (cmH2O) 5 ­ 40 5 ­ 35 5 ­ 35

Frecuencia respiratoria 8 ­ 20 12 ­ 30 25 ­ 50
(lpm)

Volumen corriente (ml) 100 ­ 1000 50 ­ 30 10 ­ 30

Volumen minuto (L) 2 ­ 12 1­8 1­4

PÍO (cmH2O) 0 ­ 15

FiO2 (%) 21 ­ 80

Sensor de gases 1.0 ­ 5.0

Fallo de alimentación Habilitar

Tiempo de apnea
20 seg
(configurable en SETUP –
Otra área)

5­16 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

5.4 Resolución de problemas

Este capítulo es una guía orientativa pero no exhaustiva para el usuario y el técnico, proporcionando indicaciones
para eliminar, en el menor tiempo posible, la mayoría de los problemas que pueden haber causado averías o señales de
alarma.

Este capítulo describe las posibles causas de problemas, indicados por alarmas que se activan durante el
funcionamiento normal.

ADVERTENCIA !!

Si el problema persiste, realice una revisión completa del ventilador pulmonar para identificar
cualquier irregularidad.

Si el problema no se puede resolver, póngase en contacto con el Centro de Servicio Siare o un


Centro autorizado por Siare.

5.4.1 Lista de resolución de problemas

Fallo de encendido El ventilador pulmonar no se enciende.

• Verifique que esté conectado a la fuente de alimentación principal.

• Verifique que el interruptor principal esté en la posición I (ON).

• Revisar los fusibles principales.

• Compruebe el cable de conexión de la pantalla.

• Póngase en contacto con el Centro de Servicio Siare o un Centro autorizado por Siare.

Fallo de alimentación Hay un fallo de alimentación y el ventilador pulmonar funciona con batería.

• Compruebe si el indicador LED de encendido está encendido.

• Verifique que esté conectado a la fuente de alimentación principal.

• Verifique que el interruptor principal esté en la posición I (ON).

• Verificar las correctas conexiones del enchufe, los fusibles y el


conector y el estado del cable (si es necesario, restablezca las conexiones y
reemplace el cable si está dañado).

• Verifique que haya energía en el enchufe correspondiente enchufando otro dispositivo


eléctrico. Si no hay energía, use otro enchufe o verifique el interruptor de sobrecarga en
el panel eléctrico de la habitación.

• Verifique que el voltaje de 12V se suministre correctamente a la placa principal.

Siaretron4000 5­17
Machine Translated by Google

Fase de La fase de inicialización “AUTOPRUEBA” no se completa y el sistema se bloquea (verificar


AUTOPRUEBA e intervenir en función de los mensajes de error e indicaciones evidenciadas durante la fase
de “AUTOPRUEBA” )

Turbina: si no se pasa este paso significa que la turbina no está


funcionando, así que compruebe si el cable de la turbina está correctamente
conectado y si la turbina está correctamente alimentada. Si es así, la turbina está
rota, por lo que debe cambiarse.

Vaciado de oxígeno: durante esta fase de prueba el sistema realiza una limpieza del
oxígeno en el interior de los circuitos y del dispositivo que otorga una concentración
del 21% en la línea inspiratoria del ventilador pulmonar.

Insp. sensor de flujo: si no se pasa este paso significa que el


el flujo inspiratorio no es medido correctamente por el sensor (la turbina comienza a
entregar el flujo adecuado con PWM = 45%, la prueba del sensor de flujo insp. se pasa
si el flujo medido por el sensor de flujo insp. es > 50 l/min). Por lo tanto, verifique si el
cable del sensor de flujo inspiratorio está correctamente conectado y si el voltaje de
suministro de 10 V del sensor de flujo se suministra correctamente desde la placa
principal. Si es así, el sensor de flujo inspiratorio está roto y debe ser reemplazado.

Exp. sensor de flujo: si no se pasa este paso significa que el


El sensor no mide correctamente el flujo espiratorio (la prueba del sensor de flujo
espiratorio se supera si el flujo medido por el sensor de flujo espiratorio es > 30 l/
min). Por lo tanto, verifique si el cable del sensor de flujo espiratorio está conectado
correctamente. si el problema no se resuelve, realice la calibración del sensor de flujo
espiratorio. Si la calibración no resuelve el problema, significa que el sensor de flujo
espiratorio está roto y debe reemplazarse.

Sensor de presión: si no se pasa este paso, significa que el


el sensor no mide correctamente la presión de las vías respiratorias, por lo tanto,
verifique si el ventilador genera el flujo inspiratorio; verifique si hay fugas en la línea
inspiratoria y espiratoria del ventilador o en el circuito del paciente; comprobar la presión
medida en el ventilador.

Electroválvula: si no se pasa este paso significa que la


las electroválvulas EV1/EV2 no son capaces de cerrar la válvula espiratoria, por lo tanto
verifique si el flujo inspiratorio es generado por el ventilador; verifique si hay fugas en la
línea inspiratoria y espiratoria del ventilador o en el circuito del paciente; comprobar si
llegan 12Vdc a la electroválvula espiratoria, si la tensión es correcta sustituir la
electroválvula.

Circuito del paciente: si no se pasa este paso significa que la presión de la vía aérea
medida es muy baja, por lo tanto, verifique si hay fugas en la línea inspiratoria y
espiratoria del ventilador o en el circuito del paciente.

Batería: si no se pasa este paso significa que el voltaje de la batería es inferior a 11Vdc,
por lo tanto, conecte el ventilador a la fuente de alimentación principal durante 10 horas
con el interruptor principal en la posición I (ON) y verifique nuevamente.

5­18 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

Verifique si el voltaje de 12V se suministra correctamente desde la placa principal


y la placa del cargador de batería. Si el problema no se resuelve, reemplace la
batería.

Sensor de oxígeno: si no se pasa este paso significa que el sensor no mide


correctamente el 21% de oxígeno, por lo tanto, verifique que el cable del sensor
de oxígeno esté conectado correctamente; realice la calibración de oxígeno en el
MENÚ de prueba bajo demanda y verifique la salida de oxígeno si el voltaje es
inferior a 9 mV, el sensor de oxígeno está agotado y, por lo tanto, debe cambiarse.

Alarma acústica: al final de la autocomprobación se activa la alarma


sonido. Si el operador escucha el sonido, se debe presionar el botón de reinicio de
la alarma, si no se escucha, verifique si el cable del altavoz está bien conectado y el
voltaje en el conector de la placa principal, de lo contrario, el altavoz está defectuoso
y debe ser reemplazado.

Apagar y encender el ventilador pulmonar y repetir la fase de “AUTOTEST”.

Si el problema persiste, póngase en contacto con el Centro de Servicio Siare


o un Centro autorizado por Siare.

Teclas programables Esta condición ocurre cuando el teclado de control o el Encoder no están funcionando.
y mando codificador

• Apague el ventilador pulmonar y luego vuelva a encenderlo.

• Prueba de continuidad del cable del teclado y codificador.

• Si el problema persiste, póngase en contacto con el Centro de Servicio Siare o


un Centro autorizado por Siare.

(Paciente) Circuito Esta condición de alarma se produce en caso de fallo en el circuito del paciente
desconectado (detección de Vte perdida tres veces).

• Límite de volumen de Vte para la condición de circuito desconectado: 50 ml para


ADULTO, 20 ml para PEDIÁTRICO, 0 ml para paciente NEONATAL).

• Verifique que la máscara, el tubo endotraqueal y el circuito del paciente no estén de


alguna manera partidos, desconectados o mal conectados. Si este es el caso,
elimine el problema o reemplácelos.

• Verificar la configuración correcta de los parámetros respiratorios del paciente


(según el modo operativo seleccionado: Volumen/Flujo, Tasa, I/E, Trigger).

• Verificar que el circuito del paciente esté conectado correctamente al ventilador


pulmonar y al paciente.

• Póngase en contacto con el Centro de Servicio Siare o un Centro autorizado por Siare.

Siaretron4000 5­19
Machine Translated by Google

Baja presión de Esta alarma se activa cuando la presión es insuficiente (< 2,7 bar) para que el ventilador
gas O2 pulmonar funcione correctamente.

• Verificar que los gases medicinales estén correctamente conectados al ventilador


pulmonar. Restaure las conexiones o reemplace los tubos si están dañados.

• Verifique que haya suficiente presión en el sistema de suministro o en los cilindros.


Ajuste o repare el sistema de suministro (o reemplace los cilindros) si la presión
es insuficiente.

• Póngase en contacto con el Centro de Servicio Siare o un Centro autorizado por Siare.

Nivel de batería bajo Esta alarma se activa cuando el nivel de carga de la batería está al 25% (50%) del nivel
25% (50%) de carga completa.

• Verifique que esté conectado a la fuente de alimentación principal; recargar el


batería.

• Si la alarma se activa cuando la batería no ha proporcionado el tiempo de


autonomía indicado en la ficha técnica, solicitar la intervención de un Centro
de Asistencia.

Es posible silenciar las alarmas NIVEL DE BATERÍA BAJA 50% y NIVEL DE BATERÍA BAJA
25% presionando el botón ALARM RESET en el teclado de control.

• La alarma LOW BATTERY LEVEL 50% volverá a sonar cuando la batería


se unirá al siguiente nivel de alarma de batería: NIVEL DE BATERÍA BAJA 25%.

• La alarma de NIVEL DE BATERÍA BAJA 25% volverá a sonar cuando el nivel de la batería se una
al siguiente nivel de alarma de batería: BATERÍA BAJA (10 minutos).

Batería baja (10 Esta condición de alarma está presente cuando el nivel de carga de la batería es tal
minutos) que se garantiza una autonomía residual de unos 10 minutos.

• Verificar la conexión de la fuente de alimentación; recargar la batería.

• Si la alarma se activa cuando la batería no ha proporcionado el tiempo de


autonomía indicado en la ficha técnica, solicitar la intervención de un Centro
de Asistencia.

Batería Esta condición de alarma está presente cuando la batería no está correctamente
Desconexión conectada al dispositivo.

• Verifique la conexión de la batería.

• Si el problema persiste, póngase en contacto con el Centro de Servicio Siare o


un Centro autorizado por Siare.

5­20 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

O2 agotado El sensor de oxígeno está agotado.


sensor

• Ver información sobre alarma baja de % de FiO2

• Reemplace el sensor de oxígeno por uno nuevo.

• Si el problema persiste, póngase en contacto con el Centro de Servicio Siare o un


Centro autorizado por Siare.

Célula de O2 desconectada Esta alarma indica el estado de conexión del sensor de oxígeno.

• Verificar que la celda de oxígeno esté correctamente conectada.

• Reemplace el sensor de oxígeno por uno nuevo. • Verificar el

estado del cable y del conector (si es necesario restablecer la conexión y sustituir el cable si
está dañado).

• Si el problema persiste, póngase en contacto con el Centro de Servicio Siare o un


Centro autorizado por Siare.

1000 horas de Esta condición de alarma se produce al superar las 1000 horas de trabajo desde el último
trabajo reset.

• Cuando se presente esta alarma, se recomienda realizar la


procedimiento de mantenimiento preventivo, verificar el funcionamiento del ventilador y
finalmente restablecer las horas de trabajo.

• Comunicarse con el Centro de Servicio Siare o un Centro autorizado por Siare para realizar el
mantenimiento periódico programado.

FiO2 % alto Esta alarma se activa cuando la concentración de oxígeno medida supera el límite establecido.

• Verifique que los límites de alarma correspondientes estén configurados correctamente.

• Calibre la celda de oxígeno: si el problema vuelve a ocurrir después de un breve período de


tiempo, reemplace la celda de oxígeno.

• Póngase en contacto con el Centro de Servicio Siare o un Centro autorizado por Siare.

FiO2 % bajo Esta alarma se activa cuando la concentración de oxígeno medida está por debajo del límite
establecido.

• Verificar que la celda de oxígeno esté correctamente encajada en su alojamiento. •

Verifique que los límites de alarma correspondientes estén configurados correctamente.

• Calibre la celda de oxígeno: si el problema vuelve a ocurrir después de un breve período de


tiempo, reemplace la celda de oxígeno.

• Comprobar que la presión de alimentación de los gases medicinales sea la correcta: en caso
contrario comprobar la presión del sistema de distribución y la correcta conexión al
suministro.

Siaretron4000 5­21
Machine Translated by Google

• Verifique que la máscara, el tubo endotraqueal y el circuito del paciente no estén obstruidos,
doblados o aplastados de alguna manera. Si este es el caso, elimine el problema o
reemplácelos.

• Póngase en contacto con el Centro de Servicio Siare o un Centro autorizado por Siare.

mín. Vte / MV Esta condición de alarma ocurre en caso de que el Vte sea inferior al valor establecido

• Verifique que los límites de alarma correspondientes estén configurados correctamente.

• Verifique que la máscara, el tubo endotraqueal y el circuito del paciente no estén de alguna
manera divididos, desconectados o conectados incorrectamente. Si este es el caso, elimine
el problema o reemplácelos.

• Verifique que la máscara, el tubo endotraqueal y el circuito del paciente no estén obstruidos,
doblados o aplastados de alguna manera. Si este es el caso, elimine el problema o
reemplácelos.

• Verificar la correcta configuración de los parámetros respiratorios del paciente (según el modo
operativo seleccionado: Volumen/Flujo, Frecuencia, I/E, Trigger).

• Verificar que el circuito del paciente esté conectado correctamente al ventilador pulmonar y
al paciente.

• Verificar si el ventilador pulmonar funciona correctamente verificando la presión de las vías


aéreas. Si el ventilador pulmonar funciona correctamente, verifique la calibración del
sensor de flujo y su conexión con el dispositivo.

• Póngase en contacto con el Centro de Servicio Siare o un Centro autorizado por Siare.

máx. Vte / MV Esta condición de alarma ocurre en caso de que el Vte sea superior al valor establecido

• Verifique que los límites de alarma correspondientes estén configurados correctamente.

• Verificar la correcta configuración de los parámetros respiratorios del paciente (según el modo
operativo seleccionado: Volumen/Flujo, Frecuencia, I/E, Trigger).

• Verificar si el ventilador pulmonar funciona correctamente verificando la presión de las vías


aéreas. Si el ventilador pulmonar funciona correctamente, verifique la calibración del
sensor de flujo y su conexión con el dispositivo.

• Póngase en contacto con el Centro de Servicio Siare o un Centro autorizado por Siare.

PEEP baja (alta) Esta condición de alarma se produce si el valor de PEEP medido es inferior (superior) al valor establecido.

• Verifique que los límites de alarma correspondientes estén configurados correctamente.

• Verificar si la máscara/tubo endotraqueal/circuito del paciente/válvula espiratoria (membrana),


no están dañados, si presentan agujeros o si están mal conectados. Si es el caso,
reemplácelos o solucione el problema.

• Verificar si el ventilador pulmonar funciona correctamente verificando la presión de las vías


aéreas. Si el ventilador pulmonar funciona correctamente, verifique la calibración del
sensor de flujo y su conexión con el dispositivo.

5­22 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

• En caso de diferencias superiores a 2 cmH2O (10%) entre el valor configurado y el


valor leído, se deberá realizar una calibración de la turbina.

• Revisar las electroválvulas EV1/EV2.

• Póngase en contacto con el Centro de Servicio Siare o un Centro autorizado por Siare.

pata alta En esta condición, el circuito paciente + sistema paciente presenta una resistencia
superior a la esperada o una distensibilidad inferior. Esto provoca un aumento de la
presión en las vías respiratorias que supera el límite establecido.

• Verifique que los límites de alarma correspondientes estén configurados

correctamente. • Verifique que la máscara, el tubo endotraqueal y el circuito del paciente


no estén obstruidos, doblados o aplastados de alguna manera. Si este es el caso,
elimine el problema o reemplácelos.

• Verificar la correcta configuración de los parámetros respiratorios del paciente (según


el modo operativo seleccionado: Volumen/Flujo, Frecuencia, I/E, Trigger).

• Compruebe que la barra PAW luminosa del ventilador pulmonar (la curva de presión
de las vías respiratorias) sigue correctamente el ciclo de inspiración/espiración.

• Comprobar que nada limita la capacidad respiratoria del paciente. • Si el problema

persiste, póngase en contacto con el Centro de Servicio Siare o un Centro autorizado


por Siare.

pata baja En esta condición, el circuito paciente + sistema paciente presenta una resistencia
inferior a la esperada o una distensibilidad superior. Esto provoca una presión de
ventilación insuficiente.

• Verifique que los límites de alarma correspondientes estén configurados correctamente.

• Verifique que la máscara, el tubo endotraqueal y el circuito del paciente no estén de


alguna manera divididos, desconectados o conectados incorrectamente. Si este es
el caso, elimine el problema o reemplácelos.

• Verificar la correcta configuración de los parámetros respiratorios del paciente (según


el modo operativo seleccionado: Volumen/Flujo, Frecuencia, I/E, Trigger).

• Compruebe que la barra PAW luminosa del ventilador pulmonar (la curva de presión
de las vías respiratorias) sigue correctamente el ciclo de inspiración/espiración.

• Verificar que el circuito del paciente esté conectado correctamente al ventilador


pulmonar y al paciente.

• Compruebe que el nivel de presión baja sea superior al nivel de PEEP


colocar. Si no, auméntelo por encima del nivel de PEEP.

• Si el problema persiste, póngase en contacto con el Centro de Servicio Siare o


un Centro autorizado por Siare.

Siaretron4000 5­23
Machine Translated by Google

FR alto Esta alarma se activa cuando el valor de la frecuencia respiratoria es superior al valor configurado.

• Verifique que los límites de alarma correspondientes estén configurados correctamente.

• Verifique que los parámetros respiratorios del paciente estén configurados correctamente.

• Verifique que la sensibilidad del Gatillo sea la adecuada para el


condiciones fisiológicas del paciente.

• Si el problema persiste, póngase en contacto con el Centro de Servicio Siare o un Centro


autorizado por Siare.

FR bajo Esta alarma se activa cuando el valor de la frecuencia respiratoria es inferior al valor configurado.

• Verifique que los límites de alarma correspondientes estén configurados correctamente.

• Verifique que los parámetros respiratorios del paciente estén configurados correctamente.

• Verificar que el ventilador pulmonar funcione correctamente, verificando la evolución de la


presión en las vías aéreas. Si el ventilador pulmonar funciona correctamente, compruebe
el sensor de flujo y la correcta conexión de su cable.

• Verifique que la máscara, el tubo endotraqueal y el circuito del paciente no estén de alguna
manera divididos, desconectados o conectados incorrectamente. Si este es el caso, elimine
el problema o reemplácelos.

• Verifique que la sensibilidad del Gatillo sea la adecuada para el


condiciones fisiológicas del paciente.

• Verificar que el circuito del paciente esté conectado correctamente al ventilador pulmonar y
al paciente.

• Si el problema persiste, póngase en contacto con el Centro de Servicio Siare o un Centro


autorizado por Siare.

Apnea En esta condición, no se detecta actividad respiratoria espontánea (RR = 0).

• Verifique que los parámetros respiratorios del paciente estén configurados correctamente.

• Verifique que la sensibilidad del Gatillo sea la adecuada para el


condiciones fisiológicas del paciente.

• Verifique que la máscara, el tubo endotraqueal y el circuito del paciente no estén de alguna
manera divididos, desconectados o conectados incorrectamente. Si este es el caso, elimine
el problema o reemplácelos.

• Verificar que el ventilador pulmonar funcione correctamente, verificando la evolución de la


presión en las vías aéreas. Si el ventilador pulmonar funciona correctamente, compruebe
el sensor de flujo y la correcta conexión de su cable.

• Verificar que el circuito del paciente esté conectado correctamente al ventilador pulmonar y
al paciente.

• Póngase en contacto con el Centro de Servicio Siare o un Centro autorizado por Siare.

5­24 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

La calibración del El usuario puede notar indirectamente, al monitorear el gráfico de flujo, el valor del
sensor de flujo espiratorio volumen espirado y el valor pico del flujo espirado, si la autocalibración del sensor de
falló flujo ha sido exitosa o no.

• Verificar el correcto montaje del sensor (circuito paciente) y las correspondientes


conexiones al ventilador pulmonar y al paciente.

• Compruebe si el circuito del paciente está correctamente cerrado durante


la calibración.

• Reemplace el sensor y repita la calibración del sensor de flujo espiratorio.

• Realice la calibración de la turbina y repita la calibración del sensor de flujo


espiratorio.

• Póngase en contacto con el Centro de Servicio Siare o un Centro autorizado por Siare.

Se supera el nivel máximo de seguridad para la temperatura (actual) de la turbina (100 ­


Sobretemperatura turbina 105 °C)
­ sobrecorriente

• El ventilador pulmonar detiene automáticamente la ventilación para evitar peligros


para la seguridad del paciente.

• Verifique si el filtro de aire de la turbina está limpio u obstruido.

• Si el problema persiste, póngase en contacto con el Centro de Servicio Siare o un


Centro autorizado por Siare.

Fallo de turbina La turbina no funciona correctamente (avería).

• El ventilador pulmonar detiene automáticamente la ventilación para evitar peligros


para la seguridad del paciente.

• Verifique si el filtro de aire de la turbina está limpio u obstruido.

• Realizar la calibración de la turbina.

• Si el problema persiste, póngase en contacto con el Centro de Servicio Siare o un


Centro autorizado por Siare.

La calibración de la turbina La turbina no funciona correctamente (avería).


falló

Compruebe si el circuito del paciente está correctamente cerrado durante


la calibración.

Durante la calibración verifique la lectura del sensor de flujo inspiratorio. Si la lectura es


superior a 10 l/min, significa que hay una fuga en el circuito del paciente. Elimine la
fuga y realice nuevamente la calibración de la turbina.

Siaretron4000 5­25
Machine Translated by Google

Reemplace la turbina y realice nuevamente la calibración de la turbina.

Si el problema persiste, póngase en contacto con el Centro de Servicio Siare o un


Centro autorizado por Siare.

Analizador de mal funcionamiento


gases (opcional)

Verifique que los parámetros respiratorios del paciente estén configurados correctamente.

Verificar el correcto montaje del sensor (circuito paciente) y las correspondientes


conexiones al ventilador pulmonar y al paciente.

Verifique que IRMA/ISA esté habilitado en CALIBRACIÓN


PROGRAMA.

Compruebe el indicador de estado en el analizador de CO2, es un verde fijo


CONDUJO.

Verifique los errores que se muestran en el área SENSOR DE GAS.

Si el problema persiste, póngase en contacto con el Centro de Servicio Siare o un


Centro autorizado por Siare.

Para obtener más información sobre la lógica de funcionamiento y sobre


el mal funcionamiento del sensor de gas, consulte el manual del
ANALIZADOR DE GAS suministrado con el dispositivo.

5­26 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

6 MANTENIMIENTO
Para garantizar el funcionamiento regular del ventilador pulmonar para cuidados intensivos Siaretron
4000 (en adelante, ventilador), realice las siguientes intervenciones de mantenimiento con la frecuencia
recomendada.

Todas las intervenciones deben ajustarse a las prácticas y protocolos vigentes en cada establecimiento.

En este capítulo se describe la siguiente operación.

6.1 Notas

6.2 Limpieza, desinfección y esterilización

6.3 Indicaciones generales

6.3.1 Limpieza

6.3.2 Desinfección y esterilización

6.3.3 Desinfección por inmersión (química)

6.3.4 Tabla de limpieza, desinfección y esterilización

6.3.5 Mantenimiento periódico

6.3.6 Operaciones de mantenimiento

6.3.7 Limpieza, desinfección y esterilización antes de su uso con otro paciente

6.4 Reparaciones y repuestos

6.4.1 Kit anual para ventilador pulmonar

6.5 Almacenamiento

6.6 Reenvasado y envío

6.7 Eliminación

Siaretron 4000 6­1


Machine Translated by Google

6.1 Notas

Las instrucciones para la realización de pruebas más detalladas, para la localización de averías y para
otros procedimientos de intervención, informaciones destinadas al personal técnico cualificado, están
contenidas en el capítulo correspondiente.

Al finalizar las operaciones de mantenimiento, todos los componentes retirados deben eliminarse
de acuerdo con las normas vigentes de eliminación de residuos: los componentes que no pueden
destruirse deben esterilizarse antes de eliminarlos.

Siga las normas vigentes para la eliminación o el reciclaje de todos los componentes retirados.

ADVERTENCIA !! Riesgo de lesiones para el usuario/paciente

Para garantizar la seguridad del paciente y del Usuario, el ventilador pulmonar debe ser inspeccionado
y controlado cuando se alcance el límite de 1000 horas de funcionamiento o, en caso de uso limitado
de la máquina, al menos cada 6 meses.

Todas las operaciones de mantenimiento y/o reparación requieren un conocimiento perfecto del
ventilador pulmonar y, por lo tanto, solo deben ser realizadas por personal altamente calificado,
específicamente capacitado y autorizado formalmente por SIARE.

La intervención inapropiada o las modificaciones no autorizadas pueden comprometer la seguridad


y causar peligro para el paciente.

Para evitar el peligro de descarga eléctrica durante las operaciones de mantenimiento y/o
reparación, asegúrese de que todas las fuentes de alimentación estén desconectadas,
desconecte la fuente de alimentación (colocando las señales especiales de peligro) y desactive el
interruptor de protección del ventilador pulmonar.

Antes de realizar los trabajos de mantenimiento o reparación, también en caso de devolver el


ventilador pulmonar al fabricante para su reparación, es necesario limpiar y desinfectar el ventilador
pulmonar.

6­2 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

6.2 Limpieza, desinfección y esterilización


El Usuario es responsable de realizar el mantenimiento ordinario previsto en este capítulo.

La limpieza, desinfección, esterilización y sustitución de piezas debe realizarse como se indica en este manual para evitar
daños en el ventilador pulmonar que también podrían poner en peligro la seguridad del paciente y del Usuario.

ADVERTENCIA !! Riesgo de lesiones personales

No intente desmontar, limpiar o enjuagar piezas o componentes, como la pantalla o las perillas,
con líquidos o aire comprimido.

Para evitar exponer al paciente a sustancias esterilizantes, estas partes deben esterilizarse
como se describe a continuación. Recuerde que la exposición a sustancias esterilizantes
puede reducir la vida útil de algunos componentes.

Utilice siempre filtros para proteger los circuitos y el ventilador pulmonar: si está previsto,
Manipule los filtros con cuidado para reducir al mínimo los riesgos de contaminación bacteriana o

daños materiales.

Respetar siempre los procedimientos hospitalarios en cuanto al control de


infecciones

El ventilador pulmonar no requiere mantenimiento particular y


operaciones preventivas distintas a las indicadas en este manual o para respetar las normas
aplicadas en el país específico donde se vende el ventilador pulmonar.

Siare es consciente de que los procedimientos de trabajo pueden diferir considerablemente de un


establecimiento de salud, por lo que es imposible indicar procedimientos específicos adecuados
para cada requisito.

SIARE no se responsabiliza de la eficacia de los procedimientos de limpieza, desinfección y


esterilización, ni de los demás procedimientos realizados mientras el paciente está siendo tratado.

Este manual solo puede proporcionar instrucciones generales para la limpieza,


desinfección y esterilización. No obstante, es responsabilidad del Usuario asegurarse de la
validez y eficacia de los métodos utilizados.

Siaretron 4000 6­3


Machine Translated by Google

6.3 Indicaciones generales

6.3.1 Limpieza

Utilice un paño desechable humedecido con detergente neutro, sustancia química o equivalente; use agua
para eliminar cualquier rastro de residuos químicos.

No limpie ni reutilice productos desechables.

No use cepillos duros para limpiar los componentes u otros instrumentos que puedan
dañar su superficie.

Lave los componentes con agua caliente y una solución de detergente neutro.

Enjuague bien las piezas con agua caliente limpia (se puede usar agua del grifo) y déjelas secar.

Siare recomienda revisar los componentes cada vez que se limpien y sustituir cualquier pieza dañada.

Siempre que se cambie una pieza o componente, verificar el funcionamiento del ventilador pulmonar.

Siga las instrucciones del fabricante para las sustancias detergentes utilizadas: el uso
de detergentes demasiado fuertes podría comprometer la vida útil de los componentes.

Los depósitos de sustancias limpiadoras pueden causar daños o microfisuras,


especialmente en las piezas expuestas a altas temperaturas durante la esterilización.

6.3.2 Desinfección y esterilización

Para desinfectar los componentes, desmóntelos y colóquelos en una cámara de desinfección a vapor a 93°C
durante 10 minutos.

Después de esta primera operación y antes de colocar los componentes en autoclave, envuélvalos en muselina
o en un material similar.

La esterilización efectiva se logra en un autoclave a 121°C durante aprox. 15 minutos.

ADVERTENCIA !! Riesgo de lesiones para el paciente

Consulte siempre las instrucciones proporcionadas por el fabricante del autoclave con
respecto a la temperatura y el tiempo.

6­4 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

No desinfectar, esterilizar o reutilizar productos desechables.

Desinfectar y esterilizar cada vez que se ventile a un paciente infectado.

En condiciones normales, desinfectar y esterilizar en función de la frecuencia de uso del


ventilador pulmonar y en todo caso al menos una vez al mes.

Que se revisen los componentes cada vez que se esterilicen y se reemplacen las partes
dañadas.

Realización de una prueba de funcionamiento de la máquina siempre que se


reemplacen piezas o componentes.

6.3.3 Desinfección por inmersión (química)

Si no se dispone de una cámara de desinfección por vapor, las piezas desmontadas pueden desinfectarse
químicamente mediante inmersión.

Sumergir los componentes desmontados en la solución con el desinfectante, siguiendo las instrucciones del
fabricante.

No usar desinfectantes a base de formaldehído o fenol ya que pueden


causar agrietamiento y reticulación de piezas de plástico;

No usar desinfectantes demasiado fuertes ya que pueden comprometer el funcionamiento


vida de las partes sumergidas;

Enjuague y seque cuidadosamente los componentes, ya que se pueden producir


marcas y otros daños cuando los componentes se exponen a altas temperaturas.

Cuando la desinfección esté completa, enjuague con agua corriente, preferiblemente descalcificada; agitar y
escurrir el agua restante. Deje que los componentes se sequen por completo.

Después de esta primera operación y antes de colocar los componentes en autoclave, envuélvalos en muselina o
en un material similar.

La esterilización efectiva se logra en un autoclave a 121°C durante aprox. 15 minutos.

Consulte siempre las instrucciones proporcionadas por el fabricante del autoclave con
respecto a la temperatura y el tiempo.

Siaretron 4000 6­5


Machine Translated by Google

6.4 Tabla de limpieza, desinfección y esterilización

Procedimiento de componente notas

Utilice un paño desechable humedecido con


detergente neutro o una sustancia química o similar. Utilice
agua para eliminar cualquier rastro restante de producto
químico.

El Usuario podrá utilizar desinfectantes (ej.


Buraton 10 F, diluido según las instrucciones del
fabricante o VPRO 60C°) para limpiar los componentes.
Asegúrese de que no penetren
aerosoles o líquidos en el interior
Cubierta exterior Los desinfectantes basados en las siguientes
del equipo y los conectores.
sustancias pueden causar daños:

compuestos liberadores de halógenos;

ácidos orgánicos fuertes;

Compuestos liberadores de oxígeno.

Elimine el polvo de las superficies o de las aberturas


con una aspiradora o un paño suave.

No utilice paños o esponjas


Pantalla Véase más arriba. que puedan rayar la superficie.

Para evitar dañar las etiquetas y las superficies exteriores del ventilador pulmonar,
use solo las sustancias químicas enumeradas.

Ciclo de goma de 121°C.


Desmontar y limpiar: esterilizar en un Antes de
Circuito paciente
volver
desinfectar con vapor o químicamente. elimine la a usar,
humedad delesterilizar
interior deenlos
autoclave,
tubos
(tubos de silicona) mediante aire comprimido.
Verifique que no haya grietas en los tubos y reemplácelos
si están dañados.

El circuito del paciente puede esterilizarse mediante vapor, pero esto puede
provocar un desgaste prematuro de los tubos.

El amarillamiento y la reducción de la flexibilidad son efectos secundarios


causados por la esterilización con vapor.

6­6 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

ADVERTENCIA !! Riesgo de lesiones para el paciente

Es necesario tener en stock al menos un circuito paciente de repuesto para


uso rutinario y/o roturas accidentales.

Desmontar y limpiar: esterilizar en autoclave, Antes de volver a utilizar, elimine la


desinfectar con vapor o químicamente. humedad del interior de los componentes
Acoplamientos y mediante aire comprimido.
conectores
Verifique que no haya grietas y reemplácelas si están
dañadas.

Desmontar y limpiar con agua caliente y una solución


Antes de volver a montar el filtro,
filtro de aire de de detergente neutro.
elimine la humedad del interior de los
turbina componentes con aire comprimido.
Verifique que no haya grietas y reemplácelas si están
dañadas.

No limpie ni reutilice los tubos del circuito desechables.

Los componentes que no puedan destruirse deben esterilizarse y desinfectarse


de acuerdo con las normas locales.

Realizar la limpieza diaria de la mascarilla


siguiendo las indicaciones de los médicos
responsables o recomendadas por el Fabricante.

Cuelgue la máscara limpia para asegurarse de


que esté completamente seca antes de su uso.

Consulte las instrucciones


Máscara Siempre limpie la máscara y las mangueras o use
del fabricante.
una máscara nueva en caso de que el ventilador
pulmonar se deba usar con un paciente diferente.

Si el ventilador pulmonar se usa con más de un


paciente en la clínica, inserte un filtro antibacteriano
entre la salida del paciente y la manguera.

Siaretron 4000 6­7


Machine Translated by Google

Comprobar la presencia de
Filtro trampa Si es reutilizable: limpie, luego esterilice
fisuras y sustituir en caso de daños.
de agua en autoclave o desinfecte químicamente.

Otros Siga cuidadosamente las instrucciones del Consulte la documentación


accesorios fabricante. adjunta.

Realice comprobaciones diarias


del estado del cable; cualquier daño,
Con el objetivo de garantizar la seguridad del también un daño mínimo, debe ser
Conexiones
paciente y del Usuario es necesario mantener el eliminado rápidamente.
eléctricas
cable de alimentación en perfectas condiciones.
Eventualmente reemplazando todo el
cable.

6­8 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

6.4.1 Esterilización de EXP V. Monoblock (bloque de exhalación con sensor de flujo )

Es posible esterilizar el componente


con rayos gamma u óxido de etileno
(ETO).

Cuando la desinfección esté completa,


EXP V. Desinfectar con vapor (93° ­ 10 minutos) o
enjuague con agua corriente,
monobloque químicamente.
preferiblemente descalcificada; agitar y
escurrir el agua restante.

Deje que los componentes se sequen


por completo.

PRECAUCIÓN

• El monobloque EXP V. incluye la válvula espiratoria y el flujo


sensor.

• No intente desmontar o limpiar con aire comprimido.

• La EXP. V. monoblock se puede lavar y desinfectar sumergiéndolo en un recipiente con 3


centímetros de líquido (químico), manteniendo el conector para las conexiones eléctricas
hacia arriba, siguiendo las instrucciones del fabricante ( ver siguiente nota sobre agentes
químicos recomendados ) .

Los siguientes son agentes químicos recomendados para la esterilización en frío del sensor de
flujo.

• Solución de hipoclorito de sodio al 5,25 % ­ 6,15 %

• Toallitas Protex (Cloruro de didecil dimetil amonio)

ADVERTENCIA !! Riesgo de fallo del dispositivo

Desinfección de válvula EXP y sensor de flujo EXP.

No utilice desinfectantes a base de formaldehído o fenol, ya que pueden


causar agrietamiento y reticulación de las piezas de plástico.

No utilice desinfectantes demasiado fuertes ya que pueden comprometer la


vida útil de las partes sumergidas.

Enjuague y seque cuidadosamente los componentes, ya que se pueden producir marcas


y otros daños cuando los componentes se exponen a altas temperaturas.

Siaretron 4000 6­9


Machine Translated by Google

6.4.2 Filtro bacteriano desechable

PRECAUCIÓN

Es importante utilizar un filtro bacteriano desechable en el puerto espiratorio del ventilador


pulmonar entre la rama espiratoria del circuito del paciente y el sensor de flujo espiratorio.

No limpie ni reutilice si los filtros son de tipo desechable. Los componentes que no puedan
Filtro bacteriano destruirse deben esterilizarse y
desechable desinfectarse de acuerdo con las
normas locales.

ADVERTENCIA !! Riesgo de fallo del dispositivo

Filtro bacteriano desechable.

No intente esterilizar y reutilizar un filtro bacteriano/HEPA desechable.


Está destinado a un solo uso.

No use filtros que no estén en paquete sellado.

No intente secar el filtro y reutilizarlo en el mismo paciente en caso de


aumento de la resistencia.

No lo use por más tiempo del recomendado por


fabricante.

No utilice filtros que hayan superado la fecha de caducidad.

Filtro bacteriano desechable.

Reemplace el filtro bacteriano según las recomendaciones del fabricante (24 ­ 72 horas).

Si se usa con humidificador, cambie el filtro con más frecuencia (a medida que aumente la
resistencia o aumente el “trabajo respiratorio” del paciente).

Reemplace inmediatamente el filtro si está manchado con sangre, secreciones u otros fluidos
humanos

Compruebe la fecha de caducidad antes de usar en el paciente.

Cambie el filtro antes de tiempo si la nebulización se realiza con frecuencia.

6­10 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

6.5 Mantenimiento periódico

PRECAUCIÓN

El ventilador pulmonar no requiere operaciones particulares de mantenimiento y prevención distintas


a las indicadas en este manual o para respetar las normas aplicadas en el país específico donde se
vende el ventilador pulmonar.

Las inspecciones y el mantenimiento periódico se aseguran mediante la contratación de un


contrato con SIARE o un distribuidor autorizado.

Comuníquese con SIARE para obtener información sobre los Centros de Servicio autorizados en su área.

Cuando requiera servicio, por favor indique el número de serie de la unidad y el problema a SIARE oa sus técnicos
autorizados.

SIARE asume la responsabilidad por todas las disposiciones previstas por la ley, si el equipo se utiliza y mantiene de
acuerdo con las instrucciones de este manual y el Manual del usuario.

El Informe de Asistencia Técnica, firmado por el técnico autorizado SIARE, es prueba


de la finalización del mantenimiento programado.

6.5.1 Operaciones de mantenimiento

ADVERTENCIA !! Riesgo de lesiones para el paciente

Consultar siempre las instrucciones contenidas en el apartado anterior: limpieza, desinfección y


esterilización de los componentes.

La tabla resume la frecuencia y los procedimientos de mantenimiento preventivo a realizar en el ventilador pulmonar.

Frecuencia Componente Procedimiento / Acción

Varias veces al día / según Circuito paciente Compruebe si hay acumulación de agua, drene y limpie los tubos
la práctica y las normas cuando sea necesario.
locales
Filtro bacteriano desechable Reemplazar.

Filtro trampa de Compruebe si hay acumulación de agua, drene y limpie cuando


condensación sea necesario.

Siaretron 4000 6­11


Machine Translated by Google

Frecuencia Componente Procedimiento / Acción

Todos los días / cuando Sensor de oxigeno Calibre de acuerdo con los procedimientos descritos en el Manual del
sea necesario usuario.

Filtro trampa de Compruebe si hay acumulación de agua, drene y limpie cuando sea
condensación necesario.

ventilador pulmonar
Limpieza general y revisiones.
filtro de aire de turbina

Esterilice/desinfecte según el procedimiento descrito en este


EXP. V. Monobloque manual y según las normas locales.

Cada 2 semanas (al Reemplazar.


menos) filtro de aire de turbina
Los componentes que no se pueden destruir deben esterilizarse antes
de desecharlos.

Cada 6 meses o 1000 ventilador pulmonar El ventilador pulmonar debe ser inspeccionado y revisado
horas de trabajo (*) en general y las partes desgastadas deben ser reemplazadas.

Utilice el kit de mantenimiento preventivo adecuado.

Sensor de oxigeno Reemplazar.

La vida útil de la celda depende del entorno de trabajo. Si la temperatura


o el % de O2 es alto, la vida útil del sensor será menor.

O2 y filtro de aire de Reemplazar.


turbina
Esterilice de acuerdo con el procedimiento descrito en este manual y
Circuito paciente (tubos de de acuerdo con las normas locales.
silicona)
Los componentes que no se pueden destruir deben esterilizarse antes
Arandelas / juntas tóricas de desecharlos.

Cada año (* ) ventilador pulmonar Compruebe el rendimiento del ventilador pulmonar.

Esto incluye una prueba de seguridad eléctrica y una


inspección del ventilador pulmonar para detectar daños mecánicos
y la legibilidad de las etiquetas.

El ventilador pulmonar también debe ser inspeccionado y revisado


en general y las partes desgastadas deben ser reemplazadas,
utilizando el kit de mantenimiento preventivo adecuado.

Utilice el kit de mantenimiento preventivo adecuado.

6­12 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

Frecuencia Componente Procedimiento / Acción

Cada dos años / cuando Batería interna Reemplazar.


sea necesario
Esta operación sólo debe ser realizada por personal
técnico cualificado, según las instrucciones contenidas en este
manual.

La vida útil de la batería depende de las condiciones y el


entorno de trabajo.

ADVERTENCIA !! Riesgo de lesión para el paciente ( * )

Todas las operaciones de mantenimiento y/o reparación requieren un conocimiento perfecto del
ventilador pulmonar y, por lo tanto, solo deben ser realizadas por personal altamente calificado,
específicamente capacitado y autorizado formalmente por SIARE.

La intervención inapropiada o las modificaciones no autorizadas pueden comprometer la seguridad


y causar peligro para el paciente.

PRECAUCIÓN

Para evitar daños a los componentes debido a un desgaste excesivo, realice un


mantenimiento preventivo y reemplace las piezas siguiendo la frecuencia recomendada.

Turbina: vida útil estimada

La vida útil de la turbina depende de las condiciones del entorno de trabajo y del
mantenimiento regular que se realice en el dispositivo.

6.5.2 Limpieza, desinfección y esterilización antes de su uso con otro paciente

Recomendamos el uso de los procedimientos de esterilización y desinfección referidos en los párrafos anteriores cuando un
nuevo paciente deba utilizar el ventilador pulmonar.

ADVERTENCIA !! Riesgo de lesiones para el paciente

Se recomienda esterilizar/desinfectar el ventilador pulmonar cada vez que se utilice con otro
paciente.

Siaretron 4000 6­13


Machine Translated by Google

6.6 Reparaciones y repuestos

Utilice únicamente repuestos originales SIARE o repuestos verificados y aprobados por SIARE.

6.6.1 Juego de repuestos para ventilador pulmonar

Código : R042000A1/GE

Kit de repuestos para mantenimiento anual a utilizar con el Siaretron 4000 con turbina, cód.
960402TS.

6.7 Varios

6.7.1 Almacenamiento

Si por alguna razón no se utiliza el ventilador pulmonar, sugerimos dejarlo en su empaque


original y almacenarlo en un lugar seguro y seco.

Si se cree que el ventilador pulmonar no se utilizará durante al menos 6 meses, Siare


recomienda desconectar la batería o recargarla cada 3/6 meses, según la temperatura de
almacenamiento.

Ver ficha técnica en el capítulo: Anexo.

6.7.2 Reenvasado y envío

Si es necesario devolver el equipo a SIARE por cualquier motivo, sugerimos utilizar el


embalaje original para evitar daños en el equipo durante el envío.

Si ya no está disponible, solicite un kit de reenvasado.

6­14 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

6.7.3 Eliminación

Baterías, acumuladores, celdas de oxígeno y partes electrónicas en general:

no los ponga en el fuego, riesgo de explosión

no los abra, peligro de corrosión

no recargar baterías

no los tire a la basura normal.

Las baterías y los acumuladores son materiales de desecho especiales y deben


eliminarse en contenedores apropiados de acuerdo con las normas locales para
la eliminación de dichos materiales de desecho.

Los componentes de las placas electrónicas pueden contener compuestos, como


arsénico, plomo, cadmio, agentes mutagénicos y cancerígenos, que son peligrosos
para la salud si se dispersan en el medio ambiente de forma descontrolada.

Para obtener más información, comuníquese con las autoridades pertinentes para el monitoreo ambiental y de
salud pública.

Siaretron 4000 6­15


Machine Translated by Google

Esta página se ha agregado para facilitar la copia frontal / posterior.

6­16 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

UN APÉNDICE

Este capítulo incluye toda la información y los datos necesarios para proporcionar un conocimiento e
interpretación completos del manual del ventilador pulmonar Siaretron 4000 (en adelante, ventilador
pulmonar) .

En este capítulo se describe la siguiente operación.

A.1 Hoja técnica

A.1.1 Ventilador para Cuidados Intensivos ­ código 960402TS

A.2 Comprobaciones preliminares

A.3 Tabla de identificación de colores de mangueras de gases medicinales

A.4 Glosario

A.5 Tablas de compatibilidad electromagnética

A.5.1 Anexo A: Tabla 1

A.5.2 Anexo B: Tabla 2

A.5.3 Anexo C: Tabla 3

A.5.4 Anexo E: Tabla 5

Siaretron4000 A­1
Machine Translated by Google

A.1 Ficha técnica

A.1.1 Ventilador para Cuidados Intensivos ­ código 960402TS

INFORMACION GENERAL

El ventilador pulmonar electrónico Siaretron 4000 está equipado con turbina y con un
monitor de pantalla táctil a color TFT de 12” que muestra las curvas de presión, flujo,
volumen, los bucles de los parámetros respiratorios, las tendencias y los parámetros de
ventilación.

El ventilador pulmonar Siaretron 4000 es adecuado para la ventilación de


pacientes adultos, pediátricos y neonatales. El ventilador pulmonar Siaretron 4000
está equipado con un sistema de generación de flujo por turbina con sistema de
enfriamiento separado que otorga mayores estándares de calidad y seguridad en la
ventilación del paciente.

Siaretron 4000 está equipado con un disparador de flujo y presión, proporciona las más
avanzadas modalidades de ventilación controlada por volumen VC/VAC, VC/VAC­BABY,
modalidades de ventilación controlada por presión APCV (BILEVEL ST), APCV­TV, SIMV
por Volumen y por Presión , Modalidades Presión Soportada PSV (BILEVEL S), PSV­TV,
CPAP/PSV, SUSPI, Ventilación No Invasiva (NIV APCV – NIV PSV), Nebulizador de
Fármacos y Ventilación Manual (MAN).

Siaretron 4000 se suministra con baterías de respaldo de larga duración y su software


se puede actualizar para nuevos modos y estrategias de ventilación de última generación.

NORMAS

El ventilador pulmonar cumple con los requisitos esenciales y se realiza de acuerdo con las
0476
referencias del Anexo II de la Directiva de Dispositivos Médicos 93/42/CEE.

Clase y tipo según Clase I Tipo B


IEC 601­1

Clase según 93/42 Clase IIb


Directiva CEE

Compatibilidad Cumple con los requisitos de EN 60601­1­2: 2007 y siguientes


electromagnética (EMC)

Normas EN 60601­1:2006/A1:2011/A1:2013; EN 60601­1­2:2007/CE:10 ; EN61000­6­1:07 ;


EN 61000­6­3:07/A1:11; CEI 60601­1­6:2013; CEI 60601­1­8:2012; EN 60601­2­12:2007;
EN 62304:2006/AC:2008; ENISO 4135:2001; DIR. 2011/65/CE ; D.Lgs 49/2014 ; ISO
14971:2012 ;

A­2 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

CONDICIONES AMBIENTALES

Operando • Humedad relativa: 30 ­ 95% sin condensación

• Temperatura : de +10 a +40°C

Almacenamiento • Humedad relativa : < 95%

• Temperatura : de ­25 a +70°C

DATOS TÉCNICOS

Dimensiones (An. x Al. x Pr.) Unidad de ventilación y carro 530 x 1350 x 460 mm

Peso 25 kg

Suministro de energía eléctrica 100 ­ 240Vac / 50 ­ 60Hz

Potencia máxima 60 VA

Fuente de alimentación externa 12 V CC / 7 A


(baja tensión)

Batería interna 2 baterías (Pb 12 Vdc ­ 1,3 Ah)

Funcionamiento con batería interna 90 minutos máx.

Tiempo de recarga de la batería Unas 8 horas

Conexiones eléctricas Conector de programación de 15 polos / RJ para conexión de celda de O2


externas

Conexiones eléctricas externas RS232 para módulo de CO2 o para conexión a PC (transferencia de datos de pacientes, eventos,
(opcional) tendencias)

Conexiones de pacientes Conectores macho cónicos 22 mm / Hembra de 15 mm (según norma EN ISO 5356­1:2015)

Presión de suministro (O2 ) Baja presión (máx. 15 l/min)

Alta presión 280 kPa ­ 600 kPa / 2,8 ­ 6 bar / 40 ­ 86 psi

Caudal máximo solicitado (O2 ) 80 l/min

Grado de protección IP IP21

CARACTERÍSTICAS FUNCIONALES DEL VENTILADOR PULMONAR

Usar destino Ventilador para Terapia de Cuidados Intensivos; es adecuado para la ventilación de pacientes
adultos, pediátricos y neonatales.

Principio de funcionamiento • Tiempo ciclado a volumen constante

• Ciclado a presión

• Flujo controlado por microprocesador

• Respiración espontánea con válvula integrada

Siaretron4000 A­3
Machine Translated by Google

Compensación Compensación automática de la presión atmosférica sobre la presión medida: presente


automática de presión

Compensación de espacio muerto Compensación automática del espacio muerto del circuito mecánico y del paciente

Compensación 60 l/min máx.


automática de fugas

Visualización del % de fuga Regalo

Configuración por defecto de los Presente (neonatal, pediátrico, adulto)


parámetros respiratorios

Modalidades de ventilación • NIV APCV (BILEVEL ST), APCV­TV, NIV PSV (BILEVEL S), PSV­TV
(Destete automático), VC/VAC, VC/VAC BABY, V­SIMV+PS, P­SIMV+PS,
CPAP/PSV, APRV

• SUSPIRO, NEB (Nebulizador), Apnea BACK­UP (NIV PSV, NIV PSV­TV, CPAP/PSV),
MAN (Manual).

Frecuencia respiratoria VC/VAC De 4 a 150 lpm

• Ti min = 0,036 s (tiempo inspiratorio mínimo)

• Ti max = 9,6 s (tiempo inspiratorio máximo)


Tiempo Inspiratorio / Espiratorio
Tiempo (máximo, mínimo) • Te min = 0,08 seg (tiempo espiratorio mínimo)

• Te max = 10,9 seg (tiempo espiratorio máximo)

Frecuencia respiratoria De 1 a 60 lpm


V­SIMV y P­SIMV

SIMV Tiempo inspiratorio De 0,2 a 5,0 seg.

Volumen corriente De 100 a 3000 ml (Adulto)

De 50 a 400 ml (Pediátrico)

De 2 a 100 ml (Neonatal)

relación I:E De 1:10 a 4:1

pausa inspiratoria De 0 a 60 % del tiempo inspiratorio

Límite de presión inspiratoria Pinsp : de 2 a 80 cmH2O (en función del set de alarma de baja y alta presión)

Pendiente de la rampa inspiratoria 1, 2, 3, 4 (pendiente de aceleración) ­ (4 aceleración máx.) (en modos operativos solo por
presión)

MIRAR FURTIVAMENTE
Desde APAGADO, 2 a 50 cmH2O

Ajuste de PEEP Válvula controlada por microprocesador

concentración de O2 Ajustable del 21 al 100% con mezclador electrónico integrado.

A­4 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

Activar el método de detección A través del sensor (Presión o Flujo)

Gatillo de presión ( I ) Presión ajustable desde OFF; ­1 a ­20 cmH2O por debajo del nivel de PEEP (paso de 1 cmH2O )

Disparador de flujo ( I ) Flujo ajustable desde OFF; 0,3 a 15 l/min

• de 0,3 a 1 L/min (paso de 0,1 L/min)

• de 1 L/min a 2 L/min (paso de 0,5 L/min)

• de 2 L/min a 15 L/min (paso de 1 L/min)

Gatillo E Del 5 al 90 % del pico de flujo inspiratorio

Flujo inspiratorio (FLUJO) 190 l/min

Pasar por Automático

PS (soporte de presión) De 2 a 80 cmH2O (PSV, V­SIMV, P­SIMV)

SUSPIRO en modalidad VC/VAC Intervalo: 40 ÷ 500 lpm (paso 1 lpm)

Amplitud: APAGADO, 10 ÷ 100 % del volumen corriente establecido (paso 10 %)

CPAP/PSV Presión: de 3 a 50 cmH2O

APRV Tiempo 1 y Tiempo 2: de 1 a 200 seg.

Nivel 1 y Nivel 2: de 3 a 50 cmH2O.

Funciones • Función MENU, función SET

• Función para seleccionar bucles, curvas, visualización del mapa de parámetros

• Bloque INSP (20 seg.)

• Bloque EXP (20 seg.)

• Control NEB (6 l/min)

• Control O2 100% (O2 al 100% máx. 5 min)

• Mando MAN (ventilación manual)

Misceláneas Conector para “Alarma Remota”

NEBRASKA
Nebulizador de fármacos: seleccionable a 6 l/min con compensación automática en modos de
ventilación forzada y salida dedicada

Circuito paciente • Manguera doble 150 cm. Circuito paciente adulto/pediátrico (válvula espiratoria en el ventilador)

• Manguera doble 150 cm. Circuito paciente neonatal (válvula espiratoria en el


ventilador)

Expansibilidad Software actualizable

Siaretron4000 A­5
Machine Translated by Google

INTERFAZ DE USUARIO

monitor de pantalla táctil Pantalla LED TFT

Dimensiones 12”

Área de visualización 245 x 185 mm

Mostrar teclado Teclado para acceso rápido a funciones. Botón codificador para:
• selección, configuración y confirmación de los parámetros respiratorios fisiológicos
• selección y activación directa de la función

Visualización y configuración • Configuración del Modo Operativo


• Visualización de mensajes y señales de alarma
• Configuración y seguimiento de parámetros respiratorios fisiológicos
• Visualización de gráficos adicionales y parámetros respiratorios
• Función de MENÚ para configurar los parámetros de operación

• Activación de funciones especiales


• Visualización de funciones de modo operativo, reloj, fecha y hora
• Visualización de la versión del software

Función MENÚ • CONFIGURACIÓN

• Alarmas
• Tendencias
• Eventos
• Datos del paciente

• Borrado de datos del paciente

• Parámetros predeterminados

Parámetros de SETUP (configuración) • Idioma


• Gráfico
• Volumen de sonido

• Ahorro de energía
• Brillo
• Tipo de paciente

• Tiempo de Apnea
• NVI
• Retención INSP – Retención EXP

• Unidades de CO2 con sensor de gas

• Contacto Técnico
• Colores
• Pruebas a la carta
• Sensor de gases

A­6 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

Tendencias Capacidad de almacenamiento (72 h) de todos los parámetros medidos.

Eventos Almacenamiento en memoria de hasta 100 eventos de la máquina, incluidas las alarmas.

Datos del paciente Los datos del paciente se pueden configurar y cancelar.

Parámetros predeterminados Los parámetros predeterminados se pueden restaurar

Función SETTING (conjunto CPAP (cmH2O), Pendiente, I:E, RR (bpm), RRsimv (bpm), Nivel 1 ­ Nivel 2
de parámetros respiratorios
(cmH2O), O2 (%), Pausa (%), PEEP (cmH2O), Pinsp (cmH2O), PMax ­ Pmin ­ PS (cmH2O),
fisiológicos)
SUSPIRO (% ­ bpm), Ti (s), Ti Max (s), Tiempo 1 ­ Tiempo 2 (s), Tr. E (%), Tr. I (L/min ­
cmH2O ), Vte ­ Vti (ml), parámetros de RESPALDO

Rango de parámetros medidos • Frecuencia respiratoria (rango: 0 ÷ 200 lpm)


• Relación I:E (rango 1:99 ÷ 99:1)

• % de O2 (rango: 0% ÷ 100%)

• Volumen corriente: Vte, Vti (rango: 0 ÷ 3000 ml)

• Volumen Minuto (rango: 0 ÷ 40 l/min)

• PAW: pico, media, meseta, PEEP (rango ­20 ÷ 80 cmH2O)

• Flujo Pico Inspiratorio : Fi (rango: 1 ÷ 190 l/min)


• Flujo Pico Espiratorio: Fe (rango: 1 ÷ 150 l/min)
• Tinsp., Texp, Tpausa (rango 0,036 ÷ 10,9 seg)

• Cumplimiento estático (rango: 10 ÷ 150 ml/cmH2O)

• EtCO2: con módulo de CO2 opcional (rango: 0 ÷ 10%)

Parámetros mostrados RR (lpm), I:E, FiO2 (%), Vte (ml), VM (L/min), PAW , PEEP, CPAP (cmH2O)

MAP (cmH2O) adicional , Pmeseta (cmH2O), Fi (L/min), Fe (L/min), Ti (seg.), Te (seg.), parámetros Tpause (seg.),
Cs (ml/cmH2O) )

Gráficos mostrados • CURVAS: Presión ­ Caudal ­ Volumen

• BUCLES: Presión/Volumen ­ Flujo/Volumen ­ Presión/Flujo

• Rango automático

Sensor de flujo Perturbación magnética (patentado), tipo multiuso

Calibración Automática (iniciada por el operador)

Mantenimiento Por desinfección a vapor o química

Oxímetro Electrónico (valor mostrado en los parámetros de respiración)

Calibración Automática (iniciada por el Operador)

analizador de CO2 Función opcional (módulo Sidestream o Mainstream disponible)

Siaretron4000 A­7
Machine Translated by Google

ALARMAS

Tipos de alarma Por MENÚ: con límites establecidos por el operador

Por DEFECTO: el operador no puede configurarlos

Configuración predeterminada de alarma Presente (neonatal, pediátrico, adulto)

Prioridad de alarma Alto ­ Medio ­ En espera

Alarmas con límites establecidos por el operador

Presión de las vías respiratorias Alta – Baja

Frecuencia respiratoria Alta – Baja

Volumen corriente espirado Alto – Bajo

Volumen minuto espirado Alto – Bajo

PEEP alta – baja

Concentración de FiO2 Alta – Baja

EtCO2 Alto – Bajo (con analizador de gas CO2 opcional)

Fuente de alimentación eléctrica La alarma se activa en caso de fallo de la fuente de alimentación externa

Apnea Low Rate (función de Apnea BACK­UP)

Alarmas del sistema

Nivel (carga) Batería al 50%

Nivel (carga) Batería al 25%

Nivel de batería (bajo) 10 Minutos

Batería desconectada Sí / No

Sobretemperatura de la batería Indicación de superación de los límites de temperatura en el interior de la batería

Circuito desconectado Indicación de circuito del paciente desconectado

Alimentación de gas: O2 Low (< 2,7 bar)

Señales de falla de turbina en caso de una condición de falla del ventilador

Sobretemperatura de la turbina Indicación de superación de los límites de temperatura en el interior de la turbina

Turbina sobre corriente Indicación de superación de los límites de corriente en el interior de la turbina

Mantenimiento 1000 horas

Línea de muestreo del analizador de CO2 obstruida, sin línea de muestreo, reemplace el adaptador, sin adaptador, precisión
no especificada, error, sin respiraciones, EtCO2 bajo/alto .

A­8 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

Alarmas de AUTOPRUEBA

Turbina Se prueba el correcto funcionamiento de la turbina

Se realiza un lavado del oxígeno remanente presente dentro del ventilador pulmonar, con el fin de medir el offset
vaciado de oxigeno
del sensor de oxígeno

EXP.­ INSP. Sensor de flujo Verificación del funcionamiento del sensor de flujo EXP

Sensor de presión de las vías respiratorias Verificación del funcionamiento del sensor de presión mediante el control de la lectura de PAW

Electroválvula Se prueba el correcto funcionamiento de la electroválvula

Circuito paciente Verificación del circuito paciente

Batería Comprobación de la energía de la batería

Sensor de oxígeno Condición de la celda

Alarma acústica Comprobación por parte del usuario de la emisión de la señal acústica, la confirmación de la prueba se realiza mediante el
silenciamiento de dicha alarma

ACCESORIOS
Manual de usuario
Accesorios Suministrados •
• Circuito de paciente de doble manguera

• Filtro antibacteriano para circuito paciente

Conjunto nebulizador

• Cable de alimentación

• Manguera de suministro de O2

• Célula de O2

Accesorios Opcionales Consulte la lista de precios

Siaretron4000 A­9
Machine Translated by Google

Esta página se ha agregado para facilitar la copia frontal / posterior.

A­10 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

A.2 Comprobaciones preliminares

Vea la tabla aquí abajo.

Lista de controles preliminares

ÁRBITRO. DESCRIPCIÓN MEDIDA RESULTADO NOTAS

1. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO Pos. Negativo.

2. AUTOPRUEBA superada Pos. Negativo.

_____ % Pos. Negativo.


3. Calibración del sensor de O2 (PRUEBA)

4. Comprobación de alarma O2 ­ FiO2 Pos. Negativo.

5.

MODO OPERATIVO: VC­VAC / MONITOREO DE PARÁMETROS

6. Control vti : 500mv Pos. Negativo.

7. Comprobación de tarifas: 15 Pos. Negativo.

8. Comprobación de la relación I:E: 1:2 Pos. Negativo.

9. Control de PEEP: (5 – 10 cmH2O) Pos. Negativo.

10. Control de PAUSA: 50 % Pos. Negativo.

11. Verificación de FiO2: 21% Pos. Negativo.

Siaretron4000 A­11
Machine Translated by Google

COMPROBACIONES DE ALARMAS

12 Pos. Negativo.
Alta / Baja Presión

13 Pos. Negativo.
Alta / Baja Frecuencia

14 Pos. Negativo.
Vte espirado alto/bajo

15. Pos. Negativo.


Minuto de volumen alto/bajo

dieciséis.
PEEP de vías aéreas alta/baja Pos. Negativo.

17 Pos. Negativo.
Concentración de oxígeno alta/baja

18. Falla de energía principal Pos. Negativo.

19. Fallo en el suministro de gas Pos. Negativo.

Pos. Negativo. (con módulo de


20. EtCO2 alto/bajo
CO2 opcional)

COMPROBACIONES DE PARÁMETROS RESPIRATORIOS

21. Comprobación de Pmáx . Pos. Negativo.

22 Pos. Negativo.
Control de pío

23. Comprobación de tarifas Pos. Negativo.

24. Cheque I:E Pos. Negativo.

25. Control de O2 Pos. Negativo.

26. Comprobación de Vte Pos. Negativo.

27. Comprobación de máquina virtual Pos. Negativo.

A­12 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

A.3 Tabla de identificación de colores de mangueras de gases medicinales

GAS SÍMBOLO ISO y Reino Unido EE.UU ALEMANIA

OXÍGENO O2 Blanco Verde Azul

ÓXIDO NITROSO N2O Azul Azul Gris

CARBÓN CO2 ­
Gris Gris
DIÓXIDO

CICLOPROPANO C3H6 ­
Naranja Naranja

AIRE MÉDICO AIRE Blanco negro Amarillo Amarillo

ENTONOX 50/50 N2O + O2 Azul blanco ­ ­

N2O/O2

VACÍO ­ Amarillo ­ ­

Siaretron4000 A­13
Machine Translated by Google

A.4 Glosario

A Amperio (unidad de medida de intensidad de corriente)

Mensaje de alarma Un mensaje que aparece junto con una indicación de alarma; esto consiste en un
mensaje básico que indica el tipo de alarma.

Silenciador de alarma Tecla que detiene la señal acústica de alarma para un valor preestablecido por software en la última
o tecla de suspensión pulsación de la tecla.

APCV Ventilación controlada por presión: tipo de ventilación controlada durante la cual el ventilador entrega
una presión inspiratoria configurada por el usuario durante un tiempo inspiratorio también configurado
por el usuario.

Apnea Fin de la ventilación. El sistema de ventilación indica apnea e inicia la ventilación


correspondiente cuando el intervalo entre los dos ciclos respiratorios supera el tiempo de apnea
establecido.

Restablecimiento Esto ocurre cuando una alarma está deshabilitada, es decir, cuando las condiciones de alarma ya
automático de alarmas no están presentes, sin presionar la tecla de reinicio de alarma. REINICIO DE ALARMA

Flujo básico Flujo constante (dependiendo del valor de sensibilidad configurado en el parámetro “valor de
disparo”) que circula en el circuito del paciente respecto del cual el ventilador mide el valor de Disparo
de Flujo.

CE Un certificado de origen emitido por la Comunidad Económica Europea que indica que el equipo
cumple con la Directiva de Dispositivos Médicos (MDD), 93/42/EEC.

Alarma clínica Una alarma que puede indicar una condición fisiológica anormal

cm Centímetro (unidad de longitud).

cmH2O Centímetros de agua (unidad de presión = 0,98068 mbar = 1 hPa).

Cumplimiento (Cs) Este término define la variación de volumen de las vías respiratorias determinada por una variación de presión;
se mide en ml/cmH2O. Proporciona una indicación de las propiedades elásticas del sistema respiratorio
y sus componentes (Volumen Tidal Inspiratorio / Presión de Pausa).

Compresor El compresor (opcional) proporciona aire comprimido al sistema y se puede utilizar en lugar del
suministro de aire comprimido de la red o del cilindro.

UPC Unidad Central de procesamiento

DISEÑO Estándar de seguridad del índice de diámetro: un estándar para conectores de entrada de
gas a alta presión.

CEM Compatibilidad electromagnética

ES Norma europea referente a la Comunidad Económica Europea

A­14 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

EPU Unidad de alimentación eléctrica: la batería alimenta el sistema con corriente continua si no se
dispone de alimentación de corriente alterna. Según la configuración del ventilador, la batería puede
proporcionar energía de respaldo durante al menos 3 horas en condiciones de funcionamiento
perfectas y nominales.

Error Categoría de condiciones detectadas durante el funcionamiento del sistema que implican un estado
de seguridad abierto. Una FALLA del ventilador significa que el ventilador no se puede usar
clínicamente y debe repararse de inmediato.

EXP. PAUSA Pausa espiratoria, maniobra iniciada por el operador que cierra las válvulas inspiratoria y
espiratoria durante la fase espiratoria de una respiración.

FiO2 Parámetro establecido por el operador y monitoreado. El ajuste de % de FiO2 determina


el porcentaje de oxígeno en el gas administrado al paciente. Los datos monitorizados del % de
FiO2 indican el porcentaje de oxígeno entregado al paciente, medido en la línea inspiratoria.

Disparador de flujo Método de reconocimiento del esfuerzo inspiratorio del paciente, durante el cual el ventilador
controla el flujo básico que circula en el circuito del paciente. Un intento inspiratorio por parte del
paciente se traduce en una disminución del flujo básico, que el ventilador reconoce como una
respiración espontánea y entrega una respiración sincronizada.

interfaz gráfica de usuario


Interfaz gráfica de usuario, la parte del ventilador que comprende la pantalla, las teclas y la perilla.
La GUI está equipada con una CPU independiente que monitorea los datos del ventilador y del
paciente. La pantalla muestra la información monitoreada, incluidas las alarmas, los parámetros
monitoreados, los gráficos, la configuración del ventilador y los mensajes.

Alarma de alta prioridad Según la definición de las organizaciones internacionales de normalización, se trata de una alarma que
requiere una intervención inmediata para garantizar la seguridad del paciente. Durante una alarma
de alta prioridad, la señal roja correspondiente parpadea rápidamente, se emite una señal acústica
de alarma de alta prioridad (una serie de cinco tonos que se repiten dos veces, seguida de una pausa
y luego se repite de nuevo) y se muestra un mensaje de alarma en la parte superior de la pantalla. la
pantalla.

hPa Hectopascal (unidad de presión, aproximadamente igual a 1 cmH2O).

Hz Hertz (unidad de medida de frecuencia, que indica ciclos por segundo).

relación I:E La relación entre el tiempo inspiratorio y el tiempo espiratorio

CEI Comisión Electrotécnica Internacional: organización internacional para la definición de normas.

EN SP. PAUSA Pausa inspiratoria, maniobra iniciada por el operador que cierra las válvulas inspiratoria y
espiratoria durante la fase inspiratoria de una respiración. Esta maniobra se puede utilizar para
determinar el cumplimiento estático (C) y la resistencia (R).

IPPV Ventilación con Presión Positiva Intermitente

IPPV­AST Ventilación con presión positiva intermitente asistida: un modo de ventilación que hace posible
administrar solo ventilación controlada (iniciada por el paciente, el ventilador o el operador) sobre
la base de la configuración actual.

Siaretron4000 A­15
Machine Translated by Google

YO ASI Organización de Estándares Internacionales

kg Kilogramo (unidad de peso).

L Litro (unidad de volumen).

l/min Litros por minuto (unidad de caudal).

Círculo Curva basada en parámetros con respecto al tiempo

Alarmas de baja prioridad Tal como lo definen las organizaciones internacionales de estándares, esta es una alarma que
indica un cambio en el sistema paciente­ventilador. Durante una alarma de baja prioridad, se enciende la señal
amarilla correspondiente y se muestra un mensaje de alarma en la parte superior de la pantalla.

metro
Metro (unidad de longitud).

Mantenimiento Todas las operaciones necesarias para mantener el equipo en condiciones de funcionamiento o para realizar
limpiezas, mantenimiento, reparaciones, modificaciones, revisiones y comprobaciones de funcionamiento.

HOMBRE Si se presiona la tecla MANUAL en el modo PSV, el sistema administra ventilación controlada por presión
al paciente.

MAPA Indicación de la presión media de las vías respiratorias

Alarma de prioridad Tal como lo definen las organizaciones internacionales de estándares, esta es una condición anormal que
media requiere una intervención inmediata para garantizar la seguridad del paciente. Durante una alarma de
prioridad media, la señal amarilla correspondiente parpadea. Se emite una señal de alarma acústica de
prioridad media (una serie repetida de tres tonos) y se muestra un mensaje de alarma en la parte superior de la
pantalla.

min Minuto (unidad de tiempo).

Volumen minuto Volumen corriente espirado normalizado a la unidad de tiempo (L/min). El sistema estima el volumen
minuto total sobre una base de 60 segundos o sobre ventilaciones anteriores, lo que sea más breve.
El valor mostrado incluye la compensación por cumplimiento.

ml Mililitro (unidad de volumen).

Modo modo de ventilación; un algoritmo que determina el tipo y secuencia de ventilación: el sistema ofrece una
serie de opciones posibles, incluyendo ventilación asistida, espontánea o sincronizada.

milisegundo
Milisegundo (unidad de tiempo).

NIST Rosca de tornillo no intercambiable: estándar para conectores de entrada de gas de alta presión.

Circuito paciente Todos los conductos inspiratorio­espiratorios, incluidos los tubos, el humidificador y los filtros (cuando estén
previstos).

PATA Presión de las vías respiratorias medida

A­16 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

PCV Ventilación controlada por presión: un tipo de ventilación controlada durante la cual el ventilador proporciona
una presión inspiratoria establecida por el operador durante un tiempo inspiratorio también establecido por
el operador.

MIRAR FURTIVAMENTE
Presión espiratoria final positiva: el nivel mínimo de presión mantenido en el circuito del paciente durante la
ventilación. Parámetro establecido por el operador y monitoreado.

Trigger por Presión Método de reconocimiento del esfuerzo inspiratorio del paciente, en el que el
El ventilador controla la presión en el circuito del paciente. El ventilador permite la ventilación cuando la
presión de las vías respiratorias disminuye en una cantidad al menos igual al valor de umbral seleccionado en
un período de tiempo definido.

PSV Ventilación con soporte de presión: tipo de ventilación espontánea en la que el ventilador suministra la
presión establecida por el operador durante la fase inspiratoria.

RAM Memoria de acceso aleatorio

Resistencia (Ri) La caída de presión provocada por un flujo que pasa por un conducto: medida en cmH2O/(litros/seg) o hPa/
(litros/seg). (presión pico ­ presión de pausa / flujo inspiratorio).

segundo Segundo (unidad de tiempo).

SIMV+PS Ventilación volumétrica obligatoria intermitente sincronizada con ventilación espontánea por presión de
soporte.

ESPONTÁNEO En el modo ESPONT, el paciente activa todas las ventilaciones proporcionadas por el ventilador sin ningún
ajuste de frecuencia respiratoria controlada. El paciente realiza respiraciones espontáneas mediante presión
de soporte.

APOYAR Sistema de ventilación en estado de pausa: no se habilita la ventilación cuando el ventilador está
en este estado.

Error del sistema Definición utilizada por el sistema de seguridad del ventilador. Los errores del sistema incluyen fallas del
hardware dentro del ventilador y que afectan su desempeño, errores de software que ocurren
momentáneamente dentro del ventilador e interfieren con su normal funcionamiento, un suministro
inadecuado de corriente alterna o gas y los problemas de integridad del circuito del paciente (bloqueo o
desconexión). En general los errores del sistema no se corrigen automáticamente

Exp. T Tiempo espiratorio: duración del intervalo espiratorio de una respiración.

Insp. T Tiempo inspiratorio: duración del intervalo inspiratorio de una respiración.

pausa Tiempo de pausa: porcentaje del tiempo inspiratorio durante el cual el ventilador mantiene una
presión constante en las vías aéreas. Utilizado para el cálculo de los parámetros de la mecánica respiratoria
(distensibilidad y resistencia).

Volumen corriente Volumen corriente inspirado y espirado durante cada respiración. El valor entregado por el sistema es un
parámetro establecido por el operador que determina el volumen entregado al paciente durante la ventilación
de volumen controlado. El volumen corriente incluye la compensación por distensibilidad y por presión y
temperatura corporal.

TENDENCIA Seguimiento a medio y largo plazo de los parámetros respiratorios.

Siaretron4000 A­17
Machine Translated by Google

Virginia
Voltio ­ Amperio (unidad de potencia).

Vacaciones
Voltaje de corriente alterna

VC­VAC Ventilación intermitente por presión positiva asistida: un modo de ventilación que permite administrar
ventilaciones controladas únicamente (iniciadas por el paciente, por el ventilador o por el operador) en
función de los ajustes actuales.

VCC Tensión de corriente continua

Ventilaciones por Unidad de frecuencia respiratoria (Resp/min).


minuto (lpm)

A­18 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

A.5 Tablas de compatibilidad electromagnética

A.5.1 Anexo A: Tabla 1

Orientación y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas

El Siaretron 4000 está diseñado para usarse en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o el usuario del
Siaretron 4000 debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno.

Prueba de Emisiones Cumplimiento Virdict Entorno electromagnético : guía

El Siaretron 4000 usa energía RF solo para su


funcionamiento interno. Por lo tanto, sus emisiones
Emisiones de radiofrecuencia de RF son muy bajas y no es probable que causen
Grupo 1 Cumplimiento
CISPR 11 interferencias en los equipos electrónicos cercanos.

El Siaretron 4000 es adecuado para su uso en


Emisiones de radiofrecuencia
Clase A Cumplimiento todos los establecimientos que no sean domésticos,
CISPR 11
y puede utilizarse en establecimientos domésticos
y aquellos conectados directamente a la red pública
de suministro de energía de bajo voltaje que
alimenta edificios utilizados para fines domésticos,
siempre que se tenga en cuenta la siguiente
Emisiones armónicas Clase A, B, C, D, o
Clase A advertencia:
CEI 61000­3­2 NO APLICA

Advertencia: Este equipo/sistema está


diseñado para ser utilizado únicamente
por profesionales de la salud. Este
equipo/sistema puede causar interferencias
Fluctuaciones de voltaje/
emisiones de parpadeo de radio o interrumpir el funcionamiento de
CEI 61000­3­3 equipos cercanos. Puede ser necesario
Cumplimiento Cumplimiento
tomar medidas de mitigación, como reorientar
o reubicar el Siaretron 4000 o proteger la
ubicación.

Siaretron4000 A­19
Machine Translated by Google

A.5.2 Anexo B: Tabla 2

Orientación y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética

El Siaretron 4000 está diseñado para usarse en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o el usuario del
Siaretron 4000 debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno.

Entorno
prueba de INMUNIDAD Nivel de prueba IEC 60601 Nivel de cumplimiento / Virdict electromagnético –
guía

Contacto 6 Kv Contacto de 6 kV Residencial ­


Descarga electrostática
(ESD) CEI 61000­4­2 8 kV aire 8 kV aire Hospital ­ Otro

2 kV para líneas de 2 kV para líneas de


Transitorios/
alimentación alimentación Residencial ­
ráfagas eléctricas rápidas
Hospital ­ Otro
CEI 61000­4­4
1 kV para líneas de entrada/salida 1 kV para líneas de entrada/salida

1 kV línea(s) a línea(s)
1 kV línea(s) a línea(s) Residencial ­
Sobretensión IEC 61000­4­5
Hospital ­ Otro
2 kV línea(s) a tierra 2 kV línea(s) a tierra

<5 % UT (>95 % caída en UT) para <5 % UT (>95 % caída en UT) para
0,5 ciclo 0,5 ciclo

Caídas de tensión, 40 % UT (60 % caída en UT) 40 % UT (60 % caída en UT)


interrupciones breves y durante 5 ciclos durante 5 ciclos
Residencial ­
variaciones de tensión en las
Hospital ­ Otro
líneas de entrada de la
70 % UT (30 % caída en UT)
fuente de alimentación IEC 61000­4­11
70 % UT (30 % caída en UT)
durante 25 ciclos durante 25 ciclos

<5 % UT (>95 % caída en UT) <5 % UT (>95 % caída en UT)


durante 5 s durante 5 s

Frecuencia de poder
Residencial ­
(50/60 Hz) campo magnético 3 A/m 3 A/m
Hospital ­ Otro
IEC 61000­4­8

NOTA UT es la tensión de red de CA antes de la aplicación del nivel de prueba.

A­20 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google

A.5.3 Anexo C: Tabla 3

Orientación y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética

El Siaretron 4000 está diseñado para usarse en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o el
usuario del Siaretron 4000 debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno.

Entorno electromagnético: guía


PRUEBA IEC 60601 Nivel de Nivel de
prueba de INMUNIDAD
NIVEL cumplimiento efectivo cumplimiento
Distancias de separación
recomendadas

3 Vrms 150 kHz a


80 MHz fuera VRMS [V1] VRMS VER ANEXO E
bandas ISM
RF conducida
CEI 61000­4­6
10 Vrms 150 kHz a
80 MHz en bandas VRMS [V2] VRMS VER ANEXO E
ISM

80 800 MHz

RF radiada VER ANEXO E


10 V/m 80 MHz a
CEI 61000­4­3 V/m [E1] V/m
2,5 GHz
800 2500 MHz

VER ANEXO E

Las intensidades de campo de los transmisores de RF fijos, según lo determinado por una inspección del sitio electromagnético,
deben ser inferiores al nivel de cumplimiento en cada rango de frecuencia.

Pueden producirse interferencias en las proximidades de los equipos marcados con el siguiente símbolo:

Nota:

1. A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencia más alto.

2. Es posible que estas pautas no se apliquen en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por
absorción y reflexión de estructuras, objetos y personas.

Siaretron4000 A­21
Machine Translated by Google

A.5.4 Anexo E: Tabla 5

Distancias de separación recomendadas entre equipos de comunicaciones de RF portátiles y


móviles y el Siaretron 4000

El Siaretron 4000 está diseñado para usarse en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones
de RF radiadas están controladas. El cliente o el usuario del Siaretron 4000 puede ayudar a prevenir las
interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre los equipos de comunicaciones de
RF portátiles y móviles (transmisores) y el Siaretron 4000 como se recomienda a continuación, de acuerdo con la
potencia de salida máxima del equipo de comunicaciones.

Distancia de separación según frecuencia del transmisor m


Máximo nominal
potencia de salida 150 kHz 80 MHz 150 kHz 80 MHz
del transmisor 80 MHz 800 MHz 800 MHz 2,5 GHz
fuera de las bandas ISM en bandas ISM

12 23
W 3,5 12
d d
d PAG d PAG
mi1
PAG

mi1
PAG

V
1 V2

0,01 0,12 0,12 0,12 0,23

0,1 0,37 0,38 0,38 0,73

1 1,17 1,20 1,20 2,30

10 3,69 3,79 3,79 7,27

100 11,67 12,00 12,00 23,00

Para los transmisores clasificados con una potencia de salida máxima no mencionada anteriormente, la distancia de
separación recomendada d en metros (m) se puede determinar utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia del
transmisor, donde P es la clasificación de potencia de salida máxima del transmisor en vatios ( W) según el fabricante
del transmisor.

Nota :
1. A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación para el rango de frecuencia más alto.
2. Las bandas ISM (industrial, científica y médica) entre 150 kHz y 80 MHz son 6,765 MHz a 6,795 MHz; 13 553
MHz a 13 567 MHz; 26 957 MHz a 27 283 MHz; y 40,66 MHz a 40,70 MHz.

3. Se ha incorporado un factor adicional de 10/3 en las fórmulas utilizadas para calcular el


distancia de separación recomendada para transmisores en las bandas de frecuencia ISM entre 150 kHz y
80 MHz y en el rango de frecuencia de 80 MHz a 2,5 GHz para disminuir la probabilidad de que los equipos
de comunicaciones móviles/portátiles puedan causar interferencias si se introducen inadvertidamente en
áreas de pacientes.

Nota: los valores mostrados en la tabla se refieren a los niveles estándar de la norma, 3V para V1 y 10V para V2

A­22 Manual de usuario, DU3065100­TS


Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

Siaretron 4000
ventilador de UCI

Ventilación impulsada por turbina

Pantalla táctil

Manual del usuario ­ 960402TS


Manual del usuario, versión DU3065100­TS

Revisión 0 ­ 01.10.2016

GRUPO INTERNACIONAL DE INGENIERÍA SIARE srl


Vía Giulio Pastore, 18

Località Crespellano, 40053 Valsamoggia (BO), ITALIA


Teléfono: +39 051 969802 ­ Fax: +39 051 969366

Correo electrónico: mail@siare.it

Web: www.siare.it

También podría gustarte