Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Marzo 2014
(Traducción: Marzo 2014)
Manu
anual de Oper
Opera
ación
y Mantenimiento
Exca
Excava
vado
dora
ras
s 336D
336D2
2 340D
340D2
2
ELR 1-y sig. (336D2 L)
TLY 1-y sig. (336D2)
WDC 1-y sig. (336D2)
EFT 1-y sig. (336D2)
YCF 1-y sig. (336D2 L)
XBH 1-y sig. (336D 2 L)
FAR 1-y sig. (336D2 L)
ZCT 1-y sig. (336D2 L)
WBC 1-Up (336D2 L)
HHK 1-y sig.
sig. (340D2 L)
SAFETY.CAT.COM
i05297006
Información
Información importante
importante de seguridad
seguridad
La mayoría
mayoría de los accidente
accidentess durante
durante la operación,
operación, el mantenimie
mantenimiento
nto y la reparación
reparación del producto
producto se debe
al incumplimiento de las reglas o precauciones
precauciones básicas de seguridad. Siempre es posible evitar un
accidente si se reconocen las situaciones potencialmente peligrosas antes de que un accidente ocurra.
Una persona debe estar
estar alerta ante
ante los peligros potenciales, que incluyen los factores humanos que
pueden afectar la seguridad. Esta persona debe tenertener la capacitación, las habilidades y las herramientas
herramientas
necesarias para realizar estas funciones correctamente.
correctamente.
Las tareas
tareas de operación,
operación, lubricación,
lubricación, mantenimient
mantenimiento
o o reparación
reparación de este producto
producto realizadas
realizadas
incorrectamente
incorrectamente pueden ser peligrosas y causar lesiones graves o mortales.
No opere ni realice
realice la lubricación,
lubricación, el mantenimien
mantenimiento
to ni reparacione
reparacioness en este producto
producto hasta que
que
haya verificado que está autorizado a realizar esta tarea
tarea y haya leído y comprendido
comprendido la información
sobre la operación,
operación, la lubricación,
lubricación, el mantenimiento
mantenimiento y la reparación
reparación..
Se proporcionan precauciones y advertencias de seguridad en este manual
manual y en el producto.
producto. Si se ignoran
estas advertencias
advertencias de peligro, usted o las demás personas pueden
pueden sufrir lesiones graves o mortales.
Los peligros
peligros se identifican
identifican con el “símbolo
“símbolo de alerta de segurida
seguridad”,
d”, seguido
seguido de una “palabra de señal”,
como “PELIGRO”,
“PELIGRO”, “ADVERTENCIA” o “PRECAUCIÓN”. A continuación se muestra muestra la etiqueta
“ADVERTENCIA” de alerta de seguridad.
Caterpillar
Caterpillar no puede
puede anticipar
anticipar cada posible
posible circunstan
circunstancia
cia que
que podría
podría implicar
implicar un peligro
peligro potencial.
potencial.
Por lo tanto,
tanto, esta publica
publicación
ción y el producto
producto no contienen
contienen todas
todas las posibles
posibles advertencia
advertencias.s. No debe
utilizar
utilizar este producto
producto en una forma distinta
distinta a la que se contempla
contempla en este manual
manual sin tener la
certeza de que ha considerado todas las reglas y precauciones
precauciones de seguridad correspondientes a la
operación
operación del producto
producto en el lugar
lugar de uso,
uso, incluidas
incluidas las reglas
reglas específic
específicas
as del sitio
sitio y las
precaucione
precaucioness aplicables
aplicables al sitio de trabajo.
trabajo. Si se utiliza una herramient
herramienta,a, un procedimie
procedimientnto,
o, un
método de trabajo o una técnica
técnica de operación
operación que no hayan sido específicamente
específicamente recomendados
recomendados
por Caterpillar , debe tener la certeza de que sean seguros para usted y para los demás. También
debe asegurarse
asegurarse de que estáestá autorizado a realizar esta
esta tarea y de que el producto no sufrirá daños
ni su seguridad
seguridad se verá afectada
afectada por los procedimient
procedimientos os de operación,
operación, lubricación,
lubricación, mantenimien
mantenimiento to o
reparación
reparación que utilizará.
utilizará.
La información, las especificaciones
especificaciones y las ilustraciones en esta publicación se basan en la información
disponible al momento en que se se redactó. Las especificaciones,
especificaciones, los pares, las presiones, las mediciones,
los ajustes, las ilustraciones y demás elementos pueden cambiar
cambiar en cualquier momento. Estos cambios
pueden
pueden afectar
afectar el servicio
servicio que se proporcion
proporciona a al producto.
producto. Obtenga
Obtenga la informació
información
n más completa
completa y
actualizada
actualizada disponi
disponible
ble antes de empezar
empezar cualquier
cualquier trabajo.
trabajo. Los distribuido
distribuidores
res Cat tienen
tienen la información
información
más actualizada disponible.
En los Estados
Estados Unidos,
Unidos, el mantenim
mantenimiento
iento,, el reemplazo
reemplazo o la reparac
reparación
ión de los sistemas
sistemas y de los
dispositivos
dispositivos de control
control de emisiones
emisiones pueden
pueden ser realizad
realizados
os por cualquie
cualquierr establecimie
establecimient
nto
oo
persona que elija el propietario.
SSBU9168 3
Contenido
Contenido Sección
Sección de Informa
Información
ción Sobre el
Producto
Prefacio .............................. .............................. 4
Información general....................
general.................... .............
...................
........ 39
Sección
Sección de seguridad
seguridad
Información de identificación.......
identificación .............
...... ............
.............. 68
Avisos de seguridad ............
...................
.........
.. .................
....................
... 6
Sección
Sección de Operación
Operación
Mensajes adicionales ..............
...................
..... .............
..................
..... 18
Antes de operar ...............
....................
........
... ..............
.....................
.........
.. 70
Información
Información general sobre peligros ........
........ ........
........ 22
Operación de la máquina..............
máquina................
.. ................
................ 72
Prevención
Prevención contra
contra aplastamie
aplastamiento
nto o cortes
cortes ... .. 25
Arranque del motor........
motor .............
...........
........ ...................
................... 152
Prevención contra quemaduras...........
quemaduras........... ...........
........... 25
Operación.......
Operación .............
............
.............
......... ............
...................
..............
....... 155
Prevención
Prevención de incendios
incendios o explosiones
explosiones .....
..... .... 26
26
Técnicas de operación
operación .............
.................
.... ............
................
.... 160
Seguridad
Seguridad contra
contra incendios.....
incendios.........
.......
.....
.. .......
...........
.......
... 29
Estacionamiento.............
Estacionamiento...................
.........
... ..............
.....................
....... 182
Ubicación
Ubicación del extintor
extintor de incendios........
incendios........ ........
........ 30
Información sobre el transporte.......... ..........
.......... 186
Información
Información sobre cadenas .............
............... ..............
.............. 30
Información sobre remolque.............
remolque............. ...........
............. 191
Precaución
Precaución en caso de rayos .......
...........
......
.. .........
............
... 30
Arranque del motor (Métodos alternativos) . . 194
Antes de arrancar el motor ............
...............
... ..............
.............. 30
Sección
Sección de Mantenimiento
Mantenimiento
Información
Información de visibilidad ..............
................
.. .............
...............
.. 31
Acceso para servicio de mantenimiento....
mantenimiento.... ... 197
Arranque del motor.......
motor ..............
..............
....... .............
..................
.......
.. 31
Viscosida
Viscosidades
des de lubrican
lubricantes tes y capacida
capacidades des de
Antes de la operación......
operación ..............
.............
..... ...........
..................
....... 31 llenado ..............
......................
.............
....... ..............
.....................
..............
....... 198
Herramientas
Herramientas de trabajo ..............
.................
... ................
................ 32 Respaldo de mantenimiento............
mantenimiento.............. ...........
............. 206
Información
Información sobre ruido y vibraciones...... ...... 35 Sección
Sección de Indice
Indice
Puesto del operador ............
...................
......... ...................
................... 37 Indice ............
...................
..............
...........
.... ............
...................
.............
...........
..... 282
Protector
Protectores
es (Protecci
(Protección
ón para el operador).
operador)...
.. ... 38
4 SSBU9168
Prefacio
Prefacio Mantenimiento
La Sección de mantenimiento es una guía para el
cuidado del equipo. Las instrucciones, ilustradas
Informació
Información
n general
general paso por paso, están
están agrupadas por intervalos de
servicio. Las entradas
entradas sin intervalos específicos se
Este manual
manual debe almacenarse
almacenarse en el portamanu
portamanual al o agrupan
agrupan en el intervalo
intervalo "Cuando
"Cuando sea necesario".
necesario". Los
en el espacio para publicaciones detrás del asiento, artículos
artículos en la tabla de intervalos
intervalos de mantenimien
mantenimientoto
en el compartimiento
compartimiento del operador.
operador. incluyen
incluyen referencias
referencias a instruccio
instrucciones
nes detalladas
detalladas que
vienen a continuación.
Este manual contiene
contiene información sobre seguridad,
instruccion
instrucciones
es de operación,
operación, informació
información
n sobre
transporte, lubricación y mantenimiento. Intervalos de mantenimiento
Algunas fotografías o ilustraciones en esta Guíese por el horómetro de servicio para determinar
publicación
publicación muestran
muestran detalles
detalles o accesorios
accesorios que los intervalos de servicio. Pueden usarse los
pueden
pueden ser diferentes
diferentes a los de su máquina.
máquina. Pueden
Pueden intervalos
intervalos de calendario que se indican
indican (diariament
(diariamente,
e,
haberse
haberse quitado
quitado los protector
protectores
es y tapas con propósito
propósito cada semana, cada mes, etc.) en lugar de los
ilustrativo. intervalos
intervalos del horómetro
horómetro si éstos proporciona
proporcionan n un
programa más cómodo y se aproximan
aproximan a las lecturas
lecturas
Las continuas mejoras
mejoras y adelantos en el diseño del del horómetro.
horómetro. El servicio recomend
recomendadoado se debe
producto pueden haber causado cambios a su hacer siempre
siempre en el interval
intervaloo que ocurra
ocurra primero.
primero.
máquina no incluídos en
en esta publicación. Lea,
estudie y tenga siempre
siempre este manual en la máquina.
máquina. En condiciones extremadas
extremadas de polvo o de lluvia,
puede ser necesario lubricar con mayor frecuencia
frecuencia
Siempre
Siempre que surja
surja alguna
alguna pregunta
pregunta con respect
respectoo a su que la que se especifica en la tabla
tabla de intervalos de
máquina o a esta publicación,
publicación, pida a su distribuidor mantenimiento.
Cat la información más reciente.
reciente.
Haga el servicio
servicio en múltiplos
múltiplos del requisito
requisito original.
original.
Seguridad Por ejemplo, cada 500 horas de servicio o cada 3
meses haga también
también el servicio que se indica en
La sección de seguridad da una lista de las cada 250 horas de servicio o cada mes y en cada 10
precaucion
precauciones
es básicas
básicas de seguridad.
seguridad. Además,
Además, esta horas de servicio o diariamente.
sección identifica el texto y la ubicación de las
etiquetas
etiquetas de advertencia
advertencia que se usan en la máquina. Adverte
Advertenci
nciaa conten
contenida
ida en la
Lea y comprenda
comprenda las precaucione
precaucioness básicas
básicas de
Propue
Propuesta
sta 65 del
del estad
estado
o de
seguridad que se indican en la Sección de seguridad
seguridad California
antes de operar,
operar, lubricar,
lubricar, reparar o dar
mantenimiento a esta máquina. El estado de California reconoce que el escape dede
los motores diesel y algunos de sus componentes
Operación causan cáncer,
cáncer, defectos de nacimiento y otros daños
al sistema reproductivo.
La Sección
Sección de operación es una referencia
referencia para el Los postes de batería,
batería, los terminales y los accesorios
accesorios
operador nuevo y un recordatorio
recordatorio para el relacionado
relacionadoss contienen
contienen plomo y compuestos
compuestos de
experimentado. Esta sección incluye una explicación plomo. Lávese las manos después de manipularlos.
de los medidores, interruptores/conmutado
interruptores/conmutadores,
res,
controles
controles de la máquina,
máquina, controles
controles de los accesorio
accesorios,
s,
y la información
información necesaria
necesaria para
para el transporte
transporte y Mantenimien
Mantenimiento
to certificado
certificado del
remolque
remolque de la máquina. motor
Las fotograf
fotografías
ías e ilustraciones
ilustraciones guían al operador
operador a El mantenimiento
mantenimiento y la reparación adecuados son
través de los procedimientos
procedimientos correctos
correctos de esenciales
esenciales para mantene
mantenerr los sistemas
sistemas del motor en
comprobac
comprobación,
ión, arranque,
arranque, operación
operación y parada de la perfecto funcionamiento.
funcionamiento. Como propietario de un
máquina. motor
motor para servicios
servicios pesados
pesados diesel todo terreno,
terreno, es
el responsable
responsable de realizar
realizar el mantenimient
mantenimientoo
Las técnicas de operación que se describen en esta necesario que aparece en el Manual del Propietario,
publicación son básicas. La habilidad y la técnica
técnica las el Manual de Operación y Mantenimiento,
Mantenimiento, y el
desarrolla
desarrolla el operador
operador a medida que
que gana Manual de Servicio.
conocimientos de la máquina y de sus capacidades.
capacidades.
SSBU9168 5
Prefacio
Está prohibido
prohibido bajo cualquier
cualquier motivo,
motivo, participar
participar en 2. Sección Descriptor
Descriptor de la Máquina (caracteres
(caracteres 4-8)
negocios de reparación, mantenimiento,
mantenimiento, venta,
alquiler
alquiler o intercambio
intercambio de motores
motores o máquinas
máquinas a fin de 3. Carácter
Carácter de Verifi
Verificación
cación (carácter
(carácter 9)
retirar
retirar,, alterar
alterar o dejar inoperativo
inoperativo cualquier
cualquier dispositivo
dispositivo
o elemento
elemento relacionado
relacionado con las emisiones
emisiones del diseño
diseño 4. Sección Indicador de la Máquina (MIS) o Número
que esté instalado sobre o dentro de un motor o de Secuencia
Secuencia de Producto
Producto (caracter
(caracteres
es 10-17).
10-17).
máquina que cumpla con las regulaciones
regulaciones (CFR 40 Anteriormente,
Anteriormente, estos caracteres constituían el
parte 89). Ciertos elementos
elementos de la máquina y del Número
Número de Serie.
Serie.
motor como el sistema de escape, el sistema de de
admisión
admisión de aire y el sistema de enfriamien
enfriamientoto pueden Las máquinas y grupos electrógenos producidos
estar relacionados con las emisiones y no se deben antes del
del primer
primer semestre
semestre del 2001
2001 mantendrán
mantendrán su
modificar
modificar a menos que Caterpillar
Caterpillar lo apruebe.
apruebe. formato PIN de 8 caracteres.
Los componentes como motores,
motores, transmisiones,
transmisiones,
Capacidad
Capacidad de la máquina
máquina ejes, herramientas de trabajo, etc., continuarán
usando
usando un Número de Serie (S/N)
(S/N) de 8 caracteres.
caracteres.
Los accesorios adicionales o modificaciones
modificaciones pueden
exceder la capacidad
capacidad del diseño de la máquina, lo
que puede
puede afectar
afectar de forma
forma adversa
adversa las
características de rendimiento.
rendimiento. Esto incluirá la
estabilidad
estabilidad y las certifica
certificaciones
ciones de sistemas
sistemas como los
frenos,
frenos, la dirección
dirección y las estructura
estructurass de protección
protección en
casi de vuelcos
vuelcos (ROPS).
(ROPS). Comuníque
Comuníquese se con su
distribuidor Cat para obtener más información.
Número
Número de Identi
Identific
ficaci
ación
ón de
Produc
Producto
to Cat
A partir del primer trimestre del 2001, el Número de
Identifica
Identificación
ción de Producto
Producto (PIN) de Cat cambiar
cambiará á de
8 a 17 caracteres.
caracteres. Para hacer
hacer más uniforme
uniforme el
método
método de identificació
identificaciónn de equipos,
equipos, Caterpillar
Caterpillar y
otros fabricantes
fabricantes de equipo de construcción
construcción han
tomado medidas para cumplir
cumplir con la versión más
más
reciente
reciente de la norma de numeración
numeración de identificación
identificación
de productos.
productos. Los Números
Números de Identificació
Identificación
n de
Producto para máquinas que no se operan en
carreteras son definidos por la norma ISO 10261. El
nuevo formato PIN corresponderá
corresponderá a todas las
máquinas y grupos electrógenos Cat. Las placas y
los caractere
caracteress PIN estampados
estampados en el bastidor
mostrarán el PIN de 17 caracteres. El nuevo formato
tendrá la apariencia
apariencia siguiente:
Ilustración 1 g00751314
Significado
Significado de los caractere
caracteres:
s:
1. Código de Fabricación Mundial de Caterpillar
(caracter
(caracteres
es 1-3)
6 SSBU9168
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
Sección de seguridad
i05409237
Avisos de seguridad
Código SMCS: 7000; 7405
Existen varios mensajes de seguridad específicos en
esta máquina. En esta sección se examina la
ubicación exacta y la descripción de los peligros.
Familiarícese con el contenido de todos los mensajes
de seguridad.
Asegúrese de que todos los mensajes de seguridad
sean legibles. Limpie o reemplace los mensajes de
seguridad que no se puedan leer. Reemplace las
ilustraciones si no son visibles. Cuando limpie los
mensajes de seguridad, utilice un paño, agua y
jabón. No utilice solvente, gasolina u otros productos
químicos abrasivos para limpiar los mensajes de
seguridad. Los disolventes, la gasolina o los
productos químicos abrasivos pueden despegar el
adhesivo que sujeta los mensajes de seguridad. El
adhesivo debilitado permitirá que los mensajes de
seguridad se caigan.
Reemplace los mensajes de seguridad dañados o
que falten. Si hay un mensaje de seguridad pegado
en una pieza que se va a reemplazar, coloque el
mensaje de seguridad en la pieza de repuesto.
Cualquier distribuidor Cat puede proporcionar
mensajes de seguridad nuevos.
SSBU9168 7
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
Ilustración 2 g01972013
Vista de la cabina
8 SSBU9168
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
SSBU9168 9
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
Ilustración 3 g03413743
10 SSBU9168
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
No operar (1)
Este mensaje de seguridad se encuentra en la
ventana del lado derecho de la cabina.
Ilustración 5 g01373971
Ilustración 4 g01370904
¡Peligro de aplastamiento! Algunas combinacio-
nes del varillaje frontal de la máquina (pluma, bra-
zo, acoplador rápido, herramienta) requieren
mantener la herramienta alejada de la cabina du-
No opere esta máquina ni trabaje en ella a menos rante la operación de la máquina. Si la herramien-
que haya leído y comprendido las instrucciones y ta entra en contacto con la cabina durante la
advertencias contenidas en el Manual de Opera- operación de la máquina, esto puede tener por re-
ción y Mantenimiento. Si no se siguen las instruc- sultado lesiones personales o la muerte.
ciones o no se hace caso de las advertencias se
pueden producir accidentes graves. Comuníque-
se con cualquier distribuidor Caterpillar para ob- Peligro de aplastamiento (3)
tener manuales de repuesto. Usted es
responsable del cuidado apropiado de la Este mensaje de seguridad se encuentra en la parte
máquina. trasera de la cabina.
Ilustración 6 g01373978
Ilustración 7 g01370917
Ilustración 9 g01374035
Ilustración 11 g01374045
Peligro de aplastamiento. Puede causar lesiones
graves y mortales. Confirme siempre que el aco-
plador rápido está conectado a los pasadores.
Lea el Manual del Operador.
¡Peligro de electrocución! Mantenga la máquina y
los accesorios a una distancia segura de fuentes
Para obtener información adicional, consulte el de corriente eléctrica. Manténgase a una
Manual de Operación y Mantenimiento, “Operación distancia de 3 m (10 pies) más el doble de la
del acoplador rápido”. longitud del aislador del cable eléctrico. Lea y
entienda las instrucciones y las advertencias
Cinturón de seguridad (7) contenidas en el Manual de Operación y
Este mensaje de seguridad se encuentra en la Mantenimiento. Si no sigue las instrucciones o no
ventana del lado derecho de la cabina. hace caso de las advertencias, puede sufrir
lesiones personales graves o mortales.
Ilustración 10 g01370908
El impacto de objetos que golpeen contra la parte La sobrecarga de la máquina podría afectar la es-
delantera de la cabina o la parte superior de la ca- tabilidad de la máquina y ocasionar un peligro de
bina puede dar como resultado un peligro de volcamiento. Un peligro de volcamiento puede re-
aplastamiento con la posibilidad de lesiones per- sultar en lesiones serias o incluso la muerte.
sonales o la muerte. Siempre active el dispositivo de advertencia de
sobrecarga antes de manipular o levantar
Se deben instalar protectores de la parte delante- objetos.
ra y de la parte superior de la cabina para todas
las aplicaciones donde exista el peligro de obje-
tos que caen. Lea el Manual de Operación y Para obtener información adicional, consulte el
Mantenimiento. Manual de Operación y Mantenimiento, “Controles
del Operador”.
Para obtener información adicional, consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, “Protectores”. Patrones alternativos de los
controles de palanca universal (si
Dispositivo de advertencia de tiene) (11)
sobrecarga (si tiene) (10)
Este mensaje de seguridad se encuentra en la
Este mensaje de seguridad se encuentra en la ventana del lado derecho de la cabina.
ventana del lado derecho de la cabina.
14 SSBU9168
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
Peligro de aplastamiento. El ajuste incorrecto de La máquina gira. Manténgase alejado. Los peli-
la palanca puede causar el movimiento inespera- gros de aplastamiento pueden causar lesiones
do de la pluma, del brazo o de la herramienta con graves o la muerte.
la posibilidad de causar lesiones graves o morta-
les. Confirme que los ajustes de la palanca están
configurados correctamente antes de operar la Sistema presurizado (13)
máquina. Lea el Manual de Operación y
Mantenimiento. Este mensaje de seguridad se encuentra en el
interior del compartimiento del motor, cerca de la tapa
del tubo de llenado del sistema de enfriamiento.
Para obtener información adicional, consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, “Patrones
alternativos de los controles de palanca universal”.
Peligro de aplastamiento (12)
Este mensaje de seguridad se encuentra en la parte
trasera, en ambos lados de la máquina. Este
mensaje de seguridad se encuentra también en
ambos lados del contrapeso.
Ilustración 16 g01371640
Ilustración 18 g01370909
Ilustración 19 g01076729
Ilustración 21 g01371640
TANQUE HIDRAULICO
ALIVIE LA PRESION DEL TANQUE CON EL MO-
TOR PARADO QUITANDO LENTAMENTE LA TAPA
Ilustración 20 g01374065 PARA EVITARSE QUEMADURAS POR EL ACEITE
CALIENTE.
Ilustración 23 g01372256
Ilustración 24 g01385578
i05409245
Mensajes adicionales
Código SMCS: 7000; 7405
Hay varios mensajes específicos en esta máquina.
La ubicación exacta de los mensajes y la descripción
de la información que contienen se analizan en esta
sección. Familiarícese con el contenido de todos los
mensajes.
Asegúrese de que todos los mensajes sean legibles.
Limpie o reemplace los mensajes si no puede leer las
palabras. Reemplace las ilustraciones que no sean
visibles. Cuando limpie los mensajes, utilice un trapo,
agua y jabón. No utilice disolvente, gasolina ni otros
productos químicos abrasivos para limpiar los
mensajes. Los disolventes, la gasolina o los
productos químicos abrasivos pueden debilitar el
adhesivo que sujeta los mensajes. El adhesivo
debilitado permitirá que los mensajes se caigan.
Reemplace los mensajes dañados o faltantes. Si hay
un mensaje en una pieza que se va a reemplazar,
instale un mensaje en la pieza de repuesto. Cualquier
distribuidor de Caterpillar puede proporcionar
mensajes nuevos.
SSBU9168 19
Sección de seguridad
Mensajes adicionales
Ilustración 25 g01512313
Ilustración 26 g03411502
(1)Limpieza de ventanas
20 SSBU9168
Sección de seguridad
Mensajes adicionales
Este mensaje se encuentra en el tragaluz del techo Este mensaje se encuentra en la ventana trasera de
de la cabina. la cabina.
Ilustración 28 g01231702
Ilustración 30 g00915912
Lea el Manual de Operación y Mantenimiento.
Tire del anillo para abrir la salida alternativa.
Realice los pasos que se muestran en el mensaje
para destrabar el acoplador. Para obtener información adicional, consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, “Salida
Realice los pasos que se muestran en el mensaje alternativa”.
para trabar el acoplador. (5)Sistema de seguridad de la máquina
Cuando el acoplador está instalado, tenga cuidado al Este mensaje se encuentra en la ventana, en el lado
mover el brazo o el cucharón. derecho de la cabina.
Para obtener información adicional, consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, “Operación
del acoplador rápido”.
(3)Salida alternativa
SSBU9168 21
Sección de seguridad
Mensajes adicionales
Ilustración 31 g00951606
Ilustración 32 g01418953
i05233822
Ilustración 37 g00702020
La presión máxima de aire para la limpieza se debe Utilice siempre una tabla o un cartón cuando revise
reducir a 205 kPa (30 lb/pulg2) cuando la boquilla para ver si hay fugas. El fluido que se fuga está bajo
tiene cabezal fijo y se usa con un deflector de astillas presión y puede penetrar el tejido del cuerpo. La
eficaz y los equipos de protección personal. La penetración de fluidos puede causar lesiones graves
presión máxima del agua para limpieza debe ser o la muerte. Una fuga minúscula puede ocasionar
menor que 275 kPa (40 psi). una lesión grave. Si el fluido penetra en su piel, debe
obtener tratamiento inmediatamente. Acuda a un
Evite el rociado directo de agua en los conectores médico que esté familiarizado con este tipo de
eléctricos, las conexiones y los componentes. lesiones.
Cuando se haga una limpieza con aire, deje que la
máquina se enfríe para reducir la posibilidad de que
el residuo fino se encienda al depositarse
nuevamente en superficies calientes.
24 SSBU9168
Sección de seguridad
Información general sobre peligros
Contención de los derrames de Tenga cuidado. Evite la inhalación del polvo que
puede generarse cuando se manipulen componentes
fluido que contengan fibras de asbesto. La inhalación de
Se debe tener cuidado para asegurarse de que no se este polvo puede ser peligrosa para su salud. Los
derramen los fluidos durante la inspección, el componentes que pueden contener fibras de asbesto
mantenimiento, las pruebas, los ajustes y las son las pastillas de los frenos, las bandas del freno,
reparaciones de los equipos. Esté preparado para el material de revestimiento, los discos de embrague
recoger el fluido en recipientes adecuados antes de y algunas empaquetaduras. El asbesto que se utiliza
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier en estos componentes está mezclado con una resina
componente que contenga fluidos. o sellado de alguna forma. La manipulación normal
no es peligrosa, a menos que se produzca polvo que
Consulte la Publicación Especial, NENG2500, contenga asbesto y que se transporte por el aire.
Catálogo de la Herramienta de Servicio de los
Distribuidores Cat para obtener información sobre Si hay polvo que pueda contener asbesto, se deben
los siguientes elementos: seguir varias pautas:
• Herramientas y equipos adecuados para recoger • No utilice nunca aire comprimido para la limpieza.
fluidos • Evite cepillar materiales que contengan asbesto.
• Herramientas y equipos adecuados para contener • Evite rectificar materiales que contengan asbesto.
fluidos
Cumpla todas las regulaciones locales sobre • Utilice un método húmedo para limpiar los
eliminación de líquidos. materiales que contengan asbesto.
Ilustración 43 g02298225
• Conexiones de extremo dañadas o con fugas. Familiarícese con la operación del extintor de
incendios. Inspeccione el extintor de incendios y
• Cubiertas exteriores desgastadas o cortadas. efectúe su servicio regularmente. Siga las
recomendaciones que se indican en la placa de
• Cables expuestos. instrucciones.
• Cubiertas exteriores dilatadas o hinchadas. Considere la instalación de un sistema de supresión
de incendios de otros fabricantes, si la aplicación y
• Torceduras en las partes flexibles de las las condiciones de trabajo garantizan la instalación.
mangueras.
i04031841
• Cubiertas exteriores con alambres de refuerzo
incrustados expuestos.
Seguridad contra incendios
• Conexiones de extremo desplazadas de su Código SMCS: 7000
posición.
Nota: Ubique las salidas secundarias y fíjese cómo
Asegúrese de que todas las abrazaderas, los usarlas antes de operar la máquina.
protectores y los protectores térmicos estén
instalados correctamente. Durante la operación de la Nota: Ubique los extintores y fíjese cómo usarlos
máquina, esto ayudará a evitar la vibración, el roce antes de operar la máquina.
contra otras piezas, el calor excesivo y las averías en
las tuberías, los tubos y las mangueras. Si se encuentra ante un incendio de la máquina, la
No opere la máquina cuando existe un peligro de prioridad es su seguridad y la de las otras personas
incendio. Repare todas las tuberías que estén que se encuentren en el lugar. Las siguientes
acciones deben seguirse solamente si no suponen
corroídas, flojas o dañadas. Las fugas pueden un peligro o riesgo para usted y para las personas
suministrar combustible para los incendios. Consulte que se encuentren en las cercanías. Debe evaluar el
a su distribuidor Cat para obtener información sobre riesgo de lesión personal en todo momento y alejarse
reparaciones o piezas de repuesto. Use piezas Cat a una distancia segura en cuanto se sienta en
originales o piezas equivalentes en sus capacidades peligro.
de límite de presión y de límite de temperatura.
Aleje la máquina de material combustible que se
Éter encuentre cerca como estaciones de combustible o
aceite, estructuras, basura, mantillo and madera.
El éter (si tiene) se usa comúnmente en aplicaciones
en tiempo frío. El éter es inflamable y venenoso. Baje los implementos y apague el motor lo más
pronto posible. Si deja el motor en funcionamiento,
Siga los procedimientos correctos para el arranque éste continuará alimentando el fuego. Las
de un motor frío. Consulte la sección con la etiqueta mangueras dañadas que estén fijadas al motor o a
Arranque del motor en el Manual de Operación y
“ ”
las bombas avivarán el fuego.
Mantenimiento.
Si es posible, gire el interruptor general a la posición
No rocíe éter manualmente en el motor si la máquina DESCONECTADA. Al desconectar la batería se
está equipada con un auxiliar de arranque térmico elimina la fuente de encendido en caso de un
para arrancar en tiempo frío. cortocircuito eléctrico. Al desconectar la batería se
elimina una segunda fuente de encendido en caso de
Utilice el éter en áreas bien ventiladas. No fume que el fuego dañe el cableado eléctrico, lo que
mientras esté reemplazando un cilindro de éter o provocaría un cortocircuito.
mientras esté utilizando un rociador de éter.
Notifique el incendio y el lugar en donde usted se
No almacene los cilindros de éter en áreas encuentra al personal de emergencia.
frecuentadas por personas ni en el compartimiento
del operador de una máquina. No almacene los Si su máquina cuenta un un sistema de supresión de
cilindros de éter a la luz solar directa ni a incendios, siga el procedimiento del fabricante para
temperaturas mayores que 49 °C (120,2 °F). activarlo.
Mantenga los cilindros de éter alejados de las llamas
o de las chispas. Nota: Personal calificado debe inspeccionar los
Deseche correctamente los cilindros de éter usados. sistemas de supresión de incendios con regularidad.
No perfore un cilindro de éter. Mantenga los cilindros Usted debe estar capacitado para operar el sistema
de éter alejados del personal no autorizado. de supresión de incendios.
i00774371
i01356158
Antes de la operación
Código SMCS: 7000
Aleje al personal de la máquina y del área.
Quite todos los obstáculos del camino de la máquina.
Percátese de peligros como cables, zanjas, etc.
32 SSBU9168
Sección de seguridad
Herramientas de trabajo
Cerciórese de que todas las ventanas estén limpias. Mantenga cerradas todas las ventanas y puertas en
Fije bien todas las puertas y ventanas en posición la máquina de base. Se debe usar un protector de
abierta o cerrada. policarbonato cuando la máquina de base no esté
equipada con ventanas y cuando una herramienta
Posicione los retrovisores (si tiene) para que le pueda lanzar la basura.
proporcionen mejor visibilidad cerca de la máquina.
Cerciórese de que la bocina, la alarma de No exceda el peso en orden de trabajo máximo que
desplazamiento (si tiene) y todo otro tipo de se indica en la certificación de la ROPS.
dispositivo de advertencia estén trabajando.
Si su máquina está equipada con un brazo
Abróchese el cinturón de seguridad. extensible, instale la clavija de transporte cuando
esté usando las siguientes herramientas: martillos
Caliente el motor y el aceite hidráulico antes de hidráulicos, taladros and compactadoras
operar la máquina.
Use siempre gafas protectoras. Use siempre el
Antes de mover la máquina, verifique la posición del equipo de protección que se recomienda en el
tren de rodaje. La posición normal de desplazamiento manual de operación de la herramienta. Use
es con las ruedas guía hacia adelante, debajo de la cualquier otro equipo de protección requerido para el
cabina y las ruedas motrices hacia atrás. Si el tren de ambiente de trabajo.
rodaje está en posición inversa, se deben operar los
controles direccionales en sentido opuesto. Para evitar que el personal sea golpeado por objetos
que salgan despedidos, asegúrese de que todo el
personal esté fuera del área de trabajo.
i04171513
Mientras realiza el mantenimiento, las
Herramientas de trabajo comprobaciones o los ajustes a la herramienta,
aléjese de las siguientes áreas: superficies filosas,
Código SMCS: 6700 superficies pinchantes and superficies aplastantes.
Sólo use las herramientas que estén recomendadas Nunca use la herramienta para una plataforma de
por Caterpillar para su uso en las máquinas Cat . trabajo.
El uso de herramientas, entre las que se incluyen
cucharones, que no estén recomendadas por i04653913
Caterpillar o no cumplan con las especificaciones de
peso, dimensiones, flujos, presión, etc. puede dar Operación
como resultado un rendimiento del vehículo menor al
óptimo, que incluye pero no se limita a reducciones Código SMCS: 7000
en la producción, estabilidad, confiabilidad y
durabilidad del componente. Caterpillar recomienda Gama de temperatura de operación
herramientas apropiadas para nuestras máquinas
para maximizar el valor que reciben los clientes de de la máquina
nuestros productos. Caterpillar comprende que las
circunstancias especiales pueden llevar a un cliente La máquina debe funcionar satisfactoriamente dentro
a usar herramientas que no cumplen con nuestras de los límites de temperatura ambiente previstos que
especificaciones. En estos casos, los clientes deben ocurran durante la operación. La configuración
tener en cuenta que esas elecciones pueden reducir estándar de la máquina está diseñada para la
el rendimiento del vehículo y que afectarán el utilización dentro de una gama de temperatura
derecho de reclamar la garantía en el caso que un ambiente desde −18 °C (0 °F) a 43 °C (109 °F). Es
cliente perciba una falla prematura. posible que haya configuraciones especiales para
temperaturas ambiente diferentes. Consulte con su
Las herramientas y lo sistemas de control de distribuidor de Caterpillar para obtener información
herramientas, que son compatibles con la máquina adicional sobre las configuraciones especiales de su
Cat ,. se requieren para la operación segura de la máquina.
máquina y/o la operación confiable de la máquina. Si
tiene dudas sobre la compatibilidad de una
herramienta en particular con su máquina, consulte a
Operación de la máquina
su distribuidor Cat . Sólo opere la máquina mientras esté en su asiento.
El cinturón de seguridad debe estar abrochado
Asegúrese de que todos los protectores necesarios mientras opera la máquina. Solamente opere los
estén colocados en su lugar en la máquina de base y controles cuando el motor esté funcionando.
en la herramienta.
Revise la operación correcta de todos los controles y
dispositivos de protección mientras opera la máquina
lentamente en un área despejada.
SSBU9168 33
Sección de seguridad
Operación
Cuando la máquina se esté moviendo, observe el Cuando maniobre para conectar el equipo,
espacio libre de la pluma. Un terreno desigual puede asegúrese de que no haya personal entre la máquina
hacer que la pluma se mueva en todas direcciones. y el equipo de remolque. Ponga bloques debajo del
enganche del equipo de remolque para alinear el
Asegúrese de que nadie corra peligro antes de mover equipo con la barra de tiro.
la máquina. No permita que nadie viaje en la
máquina a menos que esta tenga un asiento Vea si hay reglamentos locales, códigos estatales o
adicional con cinturón de seguridad. directivas pertinentes al sitio de trabajo en lo que se
refiere a la distancia mínima específica que hay que
Informe sobre cualquier daño de la máquina que mantener con relación a los obstáculos.
haya observado durante la operación. Efectúe las
reparaciones que sean necesarias. Antes de operar la máquina, póngase en contacto
con las autoridades locales del servicio público para
Nunca use la herramienta para una plataforma de obtener información sobre la ubicación de tuberías
trabajo. subterráneas o cables enterrados.
Mantenga los accesorios a aproximadamente 40 cm Sepa cuáles son las dimensiones máximas de su
(15 pulgadas) sobre el nivel del suelo cuando máquina.
desplace la máquina. No conduzca la máquina cerca
de una saliente, ni del borde de un barranco, ni del Observe siempre la carga.
borde de una excavación.
No opere la máquina sin el contrapeso instalado. La
Si la máquina comienza a deslizarse lateralmente en máquina se puede volcar cuando se trabaja con la
una pendiente, deshágase inmediatamente de la pluma sobre uno de los laterales.
carga y gire la máquina en sentido cuesta abajo.
El cucharón almeja, el garfio o el imán pueden rotar
Trate de evitar los terrenos cuyas condiciones en todas las direcciones. Mueva las palancas
puedan hacer que la máquina vuelque. Pueden universales de forma continua. De no mover las
producirse vuelcos al trabajar en cuestas, bordes o palancas universales de forma continua, el cucharón
pendientes. También se pueden producir vuelcos al almeja, el garfio o el imán pueden rotar y golpear la
atravesar zanjas, elevaciones u otras obstrucciones cabina o contra una persona ubicada en el área de
inesperadas. trabajo. Esto causará lesiones personales.
Cuando sea posible, haga funcionar la máquina Ciertas combinaciones del varillaje delantero de la
cuesta arriba y cuesta abajo con las ruedas motrices máquina (pluma, brazo, acoplador rápido,
de los mandos finales apuntando hacia abajo de la herramienta) pueden permitir que la herramienta
pendiente. Evite operar la máquina en sentido haga contacto con el tren de rodaje de la máquina, el
transversal a la pendiente. Ponga siempre el extremo bastidor de rotación, la pluma, el cilindro hidráulico de
más pesado de la máquina en el lado de mayor altura la pluma o la cabina. Conozca la posición de la
cuando esté trabajando en una pendiente. herramienta mientras opere la máquina.
Mantenga la máquina controlada. No sobrecargue la
máquina por encima de su capacidad.
Evite los cambios de dirección de desplazamiento
cuando trabaja en una pendiente. Cambiar el sentido
de desplazamiento en una pendiente puede hacer
que la máquina vuelque o se patine hacia un
costado.
Acerque la carga a la máquina antes de desplazarse
cualquier distancia.
Transporte la carga cerca de la máquina antes de
girar la pluma con la carga.
La capacidad de levantamiento disminuye a medida
que se aleja la carga de la máquina.
Asegúrese de que los cáncamos y los dispositivos de
remolque sean adecuados para sus necesidades.
Conecte el equipo de remolque solamente a una
barra de tiro o a un enganche.
Nunca se siente a horcajadas sobre un cable. No
permita nunca que otras personas se sienten a
horcajadas sobre un cable.
34 SSBU9168
Sección de seguridad
Parada del motor
i05441329
Estacionamiento
Código SMCS: 7000
Los controles del sistema hidráulico permanecen
presurizados si se carga el acumulador. Esto ocurre
aun cuando el motor no está funcionando. La presión
del control hidráulico debe disminuir en un tiempo
Ilustración 46 g02202544 corto (aproximadamente 1 minuto). Mientras los
controles hidráulicos mantienen una carga, las
Sujete la etiqueta a los controles de la máquina. herramientas hidráulicas y los controles de la
Cuando la etiqueta esté sujeta a los controles, haga máquina permanecen funcionales.
funcionar la máquina según se describe a
continuación. Puede existir presión residual dentro del sistema
hidráulico, incluso cuando el acumulador está vacío.
Si fuera necesario hacer funcionar la máquina sin la Consulte este Manual de Operación y
pluma, el brazo o el contrapeso instalados, la Mantenimiento, “Alivio de la presión del sistema”
máquina debe ser operada lentamente sobre un antes de que se realice cualquier servicio en el
terreno o pavimento liso y estable por operadores sistema hidráulico.
capacitados. No haga funcionar la máquina de forma
que se pudiera afectar la estabilidad, incluida la Ocurrirá un movimiento súbito e inesperado de la
función de rotación. La certificación estructural de la máquina si se mueve alguno de los controles. Los
ROPS depende del soporte de la pluma, del brazo y movimientos súbitos e inesperados de la máquina
del contrapeso en el caso de incidentes de vuelco de pueden causar lesiones corporales o la muerte.
la máquina.
Mueva siempre el control de traba hidráulica a la
i05441335
posición TRABADA antes de apagar el motor o
inmediatamente después de que el motor deje de
funcionar.
Parada del motor
Estacione la máquina en una superficie horizontal. Si
Código SMCS: 1000; 7000 tiene que estacionar en una pendiente, bloquee las
ruedas de la máquina.
No pare inmediatamente el motor después de haber
operado la máquina con carga. Esto puede causar el
recalentamiento y el desgaste acelerado de los
componentes del motor.
Después de estacionar la máquina y conectar el
freno de estacionamiento, deje que el motor funcione
durante cinco minutos antes de pararlo. Si se deja
que el motor funcione, se permite el enfriamiento
gradual de las áreas calientes del motor.
SSBU9168 35
Sección de seguridad
Bajada del equipo con el motor parado
i02611104
Nota: Consulte información adicional sobre 1. Utilice el tipo y tamaño correctos de máquina,
vibraciones en la publicación “Vibraciones equipos y accesorios.
mecánicas ISO/TR 25398 - Pauta para evaluar la
exposición a las vibraciones de todo el cuerpo 2. Efectúe el mantenimiento de las máquinas según
durante el desplazamiento en máquinas operadas de las recomendaciones del fabricante.
movimiento de tierras”. Esta publicación utiliza los
datos medidos por institutos, organizaciones y a. Presiones de inflado de los neumáticos
fabricantes internacionales. Este documento
proporciona información sobre la exposición a las b. Sistemas de dirección y freno
vibraciones de todo el cuerpo de los operadores de c. Controles, sistema hidráulico y mecanismos
equipos de movimiento de tierras. Consulte
información adicional sobre niveles de vibraciones de de articulación
máquinas en el Manual de Operación y 3. Mantenga el terreno en buenas condiciones.
Mantenimiento, SEBU8257, Directiva de Agentes
Físicos (Vibraciones) de la Unión Europea 2002/44/ a. Retire todas las rocas u obstáculos grandes.
EC.
El asiento de suspensión Caterpillar satisface los b. Rellene todas las zanjas y agujeros.
criterios de la norma “ISO 7096”. Esto representa el c. Proporcione las máquinas y programe el
nivel de vibraciones vertical en condiciones de
operación rigurosas. tiempo para mantener las condiciones del
terreno.
Pautas para reducir los niveles de 4. Utilice un asiento que cumpla con la norma “ISO
vibraciones en los equipo de movimiento 7096”. Mantenga el asiento cuidado y ajustado.
de tierras a. Ajuste el asiento y la suspensión para el peso
Ajuste las máquinas apropiadamente. Mantenga las y el tamaño del operador.
máquinas apropiadamente. Opere las máquinas de
manera uniforme. Mantenga las condiciones del b. Inspeccione y mantenga la suspensión del
terreno. Las siguientes pautas pueden ayudarle a asiento y los mecanismos de ajuste.
reducir el nivel de vibraciones para todo el cuerpo:
SSBU9168 37
Sección de seguridad
Puesto del operador
Sección de Información
Sobre el Producto
Información general
i05409247
Especificaciones
Código SMCS: 7000
Uso previsto
Esta máquina está diseñada para excavar con un
cucharón o para trabajar con herramientas
aprobadas. La máquina se debe operar con el tren de
rodaje en posición fija ya que la superestructura
normalmente tiene la capacidad para girar 360
grados con el equipo montado. Esta máquina se
puede utilizar en aplicaciones de manipulación de
objetos que estén dentro de la capacidad de
levantamiento de la máquina. Cuando se utiliza esta
máquina en aplicaciones de manipulación de objetos,
asegúrese de que la máquina esté configurada
adecuadamente y de que se opere de manera
correcta. Cumpla con todas las normas
gubernamentales locales y regionales. Levante
objetos usando solo los puntos de levantamiento
aprobados y con dispositivos de levantamiento
aprobados.
40 SSBU9168
Información general
Especificaciones
Datos de especificación
Ilustración 48 g03410677
Tabla
2
Excavadora 336D2 y 336D2 L
Pluma de excavaciónen gran volumen
Pluma de alcance de 6,5 m (21 pies 4 pulg)
de 6,18 m (20 pies 3 pulg)
Brazo de 2,8 m Brazo de 3,2 m Brazo de 3,9 m Brazo de 2,15 m Brazo de 2,55 m
(9 pies 2 pulg) (10 pies 6 pulg) (12 pies 10 pulg) (7 pies 1 pulg) ( 8 pies 4 pulg)
21.410 kg 21.780 kg
Peso aproximado 21.090 kg (46.495 lb) 20.500 kg (45.195 lb) 20.570 kg (45.350 lb)
(47.200 lb) (48.020 lb)
Altura de embarque 3.570 mm 3.340 mm 3.700 mm 3.680 mm
3.650 mm (12 pies)
(A) (11 pies 9 pulg) (10 pies 11 pulg) (12 pies 2 pulg) (12 pies 1 pulg)
Longitud de embarque 11.210 mm 11.150 mm 11.200 mm 11.200 mm 10.910 mm
(B) (36 pies 9 pulg) (36 pies 7 pulg) (36 pies 9 pulg) (36 pies 9 pulg) (35 pies 10 pulg)
3.500 mm
Radio de giro (C) 2.750 mm (9') 2.750 mm (9') 2.750 mm (9') 2.750 mm (9')
(11 pies 6 pulg)
Longitud de centro a 3610 mm 3610 mm 3610 mm 3610 mm 3610 mm
centro de los rodillos (11 pies 10 pulg) (11 pies 10 pulg) (11 pies 10 pulg) (11 pies 10 pulg) (11 pies 10 pulg)
(D)
Tren de rodaje 4.040 mm 4.040 mm 4.040 mm 4.040 mm 4.040 mm
estándar (13 pies 3 pulg) (13 pies 3 pulg) (13 pies 3 pulg) (13 pies 3 pulg) (13 pies 3 pulg)
Tren de rodaje largo
Longitud de la cadena 4.590 mm 4.590 mm 4.590 mm 4.590 mm 4.590 mm
(E) (15 pies 1 pulg) (15 pies 1 pulg) (15 pies 1 pulg) (15 pies 1 pulg) (15 pies 1 pulg)
Tren de rodaje
estándar 5.020 mm 5.020 mm 5.020 mm 5.020 mm 5.020 mm
Tren de rodaje largo (16 pies 6 pulg) (16 pies 6 pulg) (16 pies 6 pulg) (16 pies 6 pulg) (16 pies 6 pulg)
(continúa)
SSBU9168 41
Información general
Especificaciones
(Tabla 2, cont.)
Ancho general (G)
Tren de rodaje están-
3190 mm 3190 mm 3190 mm 3190 mm 3190 mm
dar con zapatas de ca-
(10 pies 6 pulg) (10 pies 6 pulg) (10 pies 6 pulg) (10 pies 6 pulg) (10 pies 6 pulg)
dena 600 mm
(24 pulg)
Ancho general (G)
Tren de rodaje largo 3.290 mm 3.290 mm 3.290 mm 3.290 mm 3.290 mm
con zapatas de cade- (10 pies 10 pulg) (10 pies 10 pulg) (10 pies 10 pulg) (10 pies 10 pulg) (10 pies 10 pulg)
na 700 mm (28 pulg)
Espacio libre sobre el
480 mm (1' 7") 480 mm (1' 7") 480 mm (1' 7") 480 mm (1' 7") 480 mm (1' 7")
suelo (H)
3.140 mm 3.140 mm 3.140 mm 3.140 mm 3.140 mm
Altura de la cabina (I)
(10 pies 4 pulg) (10 pies 4 pulg) (10 pies 4 pulg) (10 pies 4 pulg) (10 pies 4 pulg)
Espacio libre de con-
1.220mm (4 pies) 1.220 mm (4 pies) 1.220mm (4 pies) 1.220mm (4 pies) 1.220 mm (4 pies)
trapeso (J)
Tabla
3
Excavadora 340D2 L (1)
Peso aproximado 33200 kg (73193lb)
Altura de embarque(A) 3.430 mm (11 pies 3 pulg)
Longitud de embarque (B) 11.090 mm (36 pies 5 pulg)
Radio de giro (C) 3.500 mm (11 pies 6 pulg)
Longitud de centro a centro
4.040 mm (13 pies 3 pulg)
de los rodillos (D)
Longitud de la cadena (E) 5.060 mm (16 pies 7 pulg)
Entrevía de cadena (F) 2.920 mm (9 pies 7 pulg)
Ancho general (G) 3.520 mm (11 pies 7 pulg)
Espacio libre sobre el suelo
690 mm (27 pulg)
(H)
Altura de la cabina (I) 3.360 mm (11 pulg)
Espacio libre de contrapeso
1.450 mm (4 pies 9 pulg)
(J)
(1) Estas especificaciones son para una máquina con una pluma
de alcance de 6,5 m (21 pies 4 pulg), un brazo mediano de 3,2
m (10 pies 6 pulg) y un tanque de combustible lleno en un 10
por ciento.
42 SSBU9168
Información general
Especificaciones
Gamas de trabajo
Ilustración 49 g01299700
Ilustración 50 g01299704
Tabla
5
336D2/340D2 (1)
Altura máxima 10.585 mm
Alcance máximo 10.916 mm
Profundidad máxima -6.891 mm
(1) Estas especificaciones son para una máquina con una pluma
de alcance de 6,5 m (21 pies 4 pulg), un brazo de 2,8 m (9 pies
2 pulg) y un tanque de combustible lleno en un 10 %.
44 SSBU9168
Información general
Especificaciones
Ilustración 51 g01299707
Tabla
6
336D2/340D2 (1)
Altura máxima 10.527 mm
Alcance máximo 11.214 mm
Profundidad máxima -7.284 mm
(1) Estas especificaciones son para una máquina con una pluma
de alcance de 6,5 m (21 pies 4 pulg), un brazo mediano de 3,2
m (10 pies 6 pulg) y un tanque de combustible lleno en un 10
por ciento.
SSBU9168 45
Información general
Especificaciones
Ilustración 52 g01299708
Tabla
7
336D2/340D2 (1)
Altura máxima 11.002 mm
Alcance máximo 11.917 mm
Profundidad máxima -7.990 mm
(1) Estas especificaciones son para una máquina con una pluma
de alcance de 6,5 m (21 pies 4 pulg), un brazo largo de 3,9 m
(12 pies 10 pulg) y un tanque de combustible lleno en un 10 por
ciento.
46 SSBU9168
Información general
Especificaciones
Ilustración 53 g01299711
Tabla
8
336D2/340D2 (1)
Altura máxima 9.940 mm
Alcance máximo 10.052 mm
Profundidad máxima -6.045 mm
(1) Estas especificaciones son para una máquina con una pluma
para gran volumen de 6,18 m (20 pies 3 pulg), un brazo corto
de 2,15 m (7 pies 1 pulg) y un tanque de combustible lleno en
un 10 %.
SSBU9168 47
Información general
Combinaciones de pluma/brazo/cucharón
Ilustración 54 g01299715
Tabla i05409244
9
336D2/340D2 (1) Combinaciones de pluma/
Altura máxima 10.278 mm brazo/cucharón
Alcance máximo 10.465 mm Código SMCS: 6000; 6700
Profundidad máxima -6.448 mm
Esta máquina puede utilizar una gran variedad de
(1) Estas especificaciones son para una máquina que tiene una combinaciones de pluma, brazo y cucharón para
pluma de alcance de 6,18 m (20 pies 3 pulg), un brazo de 2,55 satisfacer las necesidades de diferentes
m (8 pies 4 pulg) y un tanque de combustible lleno en un 10 por aplicaciones.
ciento.
48 SSBU9168
Información general
Combinaciones de pluma/brazo/cucharón
(continúa)
SSBU9168 49
Información general
Combinaciones de pluma/brazo/cucharón
1,3 m3 1.345 mm
1,7 yd3 (53 pulg)
1,4 m3 1.430 mm
1,8 yd3 (56 pulg) DB
1,5 m3 1.500 mm
Excavación 1,9 yd3 (59 pulg)
1,7 m3 1.470 mm (1) (1)
2,2 yd3 (57 pulg)
TB
1,9 m3 1.600 mm (2) (1)
2,5 yd3 (63 pulg)
1,6 m3 1.520 mm
2,1 yd3 (60 pulg)
DB
Excavaciónde gran 1,9 m3 1.700 mm
volumen 2,5 yd3 (67 pulg)
2,1 m3 1.735 mm (2)
2,7 yd3 (68 pulg) TB
(1) Combinación preferida
(2) Combinación permisible
Tabla
11
Excavadoras 336D2 L y 340D2 L
Pluma de alcance de 6,5 m (21 pies 4 pulg)
Brazo de Brazo de
Capacidad 3,9 m Brazo de 2,8 m Brazo de
Aplicación Ancho del Familia de 3,2 m 2,2 m
SAE del cucharón cucharón (12 pies 10 (9 pies 2
cucharón (10 pies 6 (7 pies 3
pulg) con pulg) con
Cucharón pulg) con Cu- Cucharón pulg) con Cu-
charón DB charón TB
DB DB
(continúa)
50 SSBU9168
Información general
Capacidades de Levantamiento
1,3 m3 1.345 mm
1,7 yd3 (53 pulg)
1,4 m3 1.430 mm
1,8 yd3 (56 pulg) DB
1,5 m3 1.500 mm
Excavación 1,9 yd3 (59 pulg)
1,7 m3 1.470 mm (1) (1)
2,2 yd3 (57 pulg)
TB
1,9 m3 1.600 mm (1) (1)
2,5 yd3 (63 pulg)
1,6 m3 1.520 mm
2,1 yd3 (60 pulg)
DB
Excavaciónde gran 1,9 m3 1.700 mm
volumen 2,5 yd3 (67 pulg)
2,1 m3 1.735 mm (1)
2,7 yd3 (68 pulg) TB
(1) Combinación preferida
(2) Combinación permisible
Nota: Nunca invierta el cucharón para utilizarlo como Nota: Las capacidades de levantamiento
un cargador. corresponden a una máquina estándar bajo las
siguientes condiciones:
Nota: El ancho del cucharón indica el ancho
“ ”
máximo. • Lubricantes
Consulte a su distribuidor de Caterpillar para obtener • Tanque de combustible lleno
más información.
• Cadena de acero
i05409241
• Cabina
Capacidades de • Operador de 75 kg (165 lb)
Levantamiento Las capacidades de levantamiento varían según las
Código SMCS: 7000 herramientas y los accesorios utilizados. Consulte
con su distribuidor Cat acerca de las capacidades de
levantamiento de herramientas y accesorios
específicos.
Si no se respetan los límites de carga estableci- Nota: Las capacidades de levantamiento se deben
dos para la máquina, podrían ocurrir lesiones per- usar como una guía. Las herramientas y las
sonales o daños a su equipo. Verifique la carga condiciones irregulares, blandas o deficientes del
nominal de una herramienta de trabajo particular terreno afectan las capacidades de levantamiento. El
antes de hacer cualquier operación. Haga los operador es responsable de estar atento a estos
ajustes necesarios a la carga nominal cuando ten- efectos.
ga configuraciones fuera del estándar.
SSBU9168 51
Información general
Capacidades de Levantamiento
Ilustración 55 g00586902
Tabla
12
Excavadoras 336D2 y 340D2 con una pluma para gran volumen, un brazo de 2,15 m (7 pies 0 pulg), un cucharón de 1,90
m3 (2,5 yd3 y zapatas de cadena de garra triple de 600 mm (2 pies 0 pulg). (1)
Todas las capacidades de levantamiento están en kilogramos.
Modalidad de levantamiento estándar
R
3,0 m 4,5 m 6,0 m 7,5 m
10,0 pies 15,0 pies 20,0 pies 25,0 pies Alcance máximo
H
m
F S F S F S F S F S pies
7,5 m 7.850(2) 7.900(2) 7.300 6,58
25,0 pies 17.350(2) 17.350(2) 16.500 21,31
6,0 m 8.250(2) 7.600 5.250 7,69
20,0 pies 17.900(2) 16.750(2) 11.800 25,03
4,5 m 9.550(2) 8.000 7.750 5.350 6.300 4.300 8,37
15,0 pies 20.550(2) 17.150 16.550 11.400 13.900 9.500 27,38
3,0 m 10.750 7.350 7.400 5.050 5.700 3.800 8,7
10,0 pies 23.150 15.800 15.900 10.800 12.500 8.350 28,53
1,5 m 10.300 6.900 7.150 4.800 5.500 3.650 8,74
5,0 pies 22.050 14.800 15.300 10.250 12.100 8.000 28,67
0,0 m 10.100 6.700 7.000 4.650 5.700 3.750 8,49
0,0 pies 21.650 14.400 15.000 9.950 12.550 8.250 27,86
−1,5 m 14.850(2) 11.100 10.100 6.750 7.000 4.650 6.400 4.250 7,95
−5,0 pies 32.250(2) 23.750 21.650 14.400 15.000 1.000 14.100 9.350 26,04
−3,0 m 12.150(2) 11.350 9.700(2) 6.950 7.700(2) 5.450 7,0
−10,0 pies 26.350(2) 24.300 20.750(2) 14.900 16.900(2) 12.100 22,85
(1) Las capacidades de levantamiento se basan en la norma “ISO 10567:2007”. Las capacidades indicadas no exceden el 87% de la capacidad
hidráulica de levantamiento ni el 75% de la carga límite de equilibrio estático. El peso de todos los accesorios de levantamiento se debe restar
de las capacidades de levantamiento indicadas anteriormente. Las capacidades de levantamiento se basan en una máquina ubicada sobre
una superficiefirme, uniforme y con capacidad para resistir el peso.
(2) La carga está limitada por la capacidad hidráulica de levantamiento y no por la carga límite de equilibrio.
Tabla
13
Excavadoras 336D2 y 340D2 con una pluma para gran volumen, un brazo de 2,15 m (7 pies 0 pulg), un cucharón de 1,90
m3 (2,5 yd3 y zapatas de cadena de garra triple de 600 mm (2 pies 0 pulg). (1)
Todas las capacidades de levantamiento están en kilogramos.
Modalidad de levantamiento pesado
R
3,0 m 4,5 m 6,0 m 7,5 m
10,0 pies 15,0 pies 20,0 pies 25,0 pies Alcance máximo
H
m
F S F S F S F S F S pies
7,5 m 8.150(2) 8.200(2) 7.300 6,58
25,0 pies 18.050(2) 18.050(2) 16.500 21,31
6,0 m 8.600(2) 8.550 7.600 5.250 7,69
20,0 pies 18.600(2) 18.350 16.950 11.800 25,03
4,5 m 9.900(2) 8.000 7.750 5.350 6.300 4.300 8,37
15,0 pies 21.350(2) 17.150 16.550 11.400 13.900 9.500 27,38
(continúa)
SSBU9168 53
Información general
Capacidades de Levantamiento
Tabla
14
Excavadoras 336D2 y 340D2 con una pluma para gran volumen, un brazo de 2,55 m (8 pies 4 pulg), un cucharón de 1,60
m3 (2,1 yd3 y zapatas de cadena de garra triple de 600 mm (2 pies 0 pulg). (1)
Todas las capacidades de levantamiento están en kilogramos.
Modalidad de levantamiento estándar
R
3,0 m 4,5 m 6,0 m 7,5 m
10,0 pies 15,0 pies 20,0 pies 25,0 pies Alcance máximo
H
m
F S F S F S F S F S pies
9,0 m 4.450(2) 6,96
30,0 pies 9.750(2) 22,83
7,5 m 5.700(2) 7,15
25,0 pies 12.550(2) 23,2
6,0 m 7.800(2) 7.200(2) 5.750 5.450(2) 4.800 8,15
20,0 pies 16.900(2) 15.750(2) 12.250 12.000(2) 10.700 26,57
4,5 m 12.250(2) 9.100(2) 8.200 7.700(2) 5.500 5.350(2) 3.950 8,8
15,0 pies 26.050(2) 19.650(2) 17.650 16.750(2) 11.750 11.800(2) 8.750 28,78
3,0 m 10.800(2) 7.550 7.550 5.200 5.300 3.550 9,11
10,0 pies 23.150(2) 16.250 16.200 11.100 11.700 7.800 29,88
1,5 m 10.450 7.050 7.250 4.900 5.150 3.400 9,15
5,0 pies 22.450 15.150 15.550 10.500 11.300 7.450 30,02
(continúa)
54 SSBU9168
Información general
Capacidades de Levantamiento
Tabla
15
Excavadoras 336D2 y 340D2 con una pluma para gran volumen, un brazo de 2,55 m (8 pies 4 pulg), un cucharón de 1,60
m3 (2,1 yd3 y zapatas de cadena de garra triple de 600 mm (2 pies 0 pulg). (1)
Todas las capacidades de levantamiento están en kilogramos.
Modalidad de levantamiento pesado
R
3,0 m 4,5 m 6,0 m 7,5 m
10,0 pies 15,0 pies 20,0 pies 25,0 pies Alcance máximo
H
m
F S F S F S F S F S pies
9,0 m 4.600(2) 6,96
30,0 pies 10.100(2) 22,83
7,5 m 5.900(2) 7,15
25,0 pies 13.000(2) 23,2
6,0 m 8.100(2) 7.500(2) 5.750 5.650(2) 4.800 8,15
20,0 pies 17.550(2) 16.400(2) 12.250 12.450(2) 10.700 26,57
4,5 m 12.700(2) 9.500(2) 8.200 7.900 5.500 5.550(2) 3.950 8,8
15,0 pies 27.050(2) 20.400(2) 17.650 16.900 11.750 12.250(2) 8.750 28,78
3,0 m 11.000 7.550 7.550 5.200 5.300 3.550 9,11
10,0 pies 23.650 16.250 16.200 11.100 11.700 7.800 29,88
1,5 m 10.450 7.050 7.250 4.900 5.150 3.400 9,15
5,0 pies 22.450 15.150 15.550 10.500 11.300 7.450 30,02
0,0 m 10.200 6.800 7.050 4.700 5.300 3.500 8,91
35.800(2) 23.550
0,0 pies 21.850 14.600 15.150 10.100 11.700 7.700 29,22
(continúa)
SSBU9168 55
Información general
Capacidades de Levantamiento
Tabla
16
Excavadoras 336D2 y 340D2 con una pluma de alcance, un brazo de 3,2 m (10 pies 5 pulg), un cucharón de 1,4 m 3 (1,8
yd3 y zapatas de cadena de garra triple de 600 mm (2 pies 0 pulg). (1)
Todas las capacidades de levantamiento están en kilogramos.
Modalidad de levantamiento estándar
R
3,0 m 4,5 m 6,0 m
H 10,0 pies 15,0 pies 20,0 pies
F S F S F S
9,0 m
30,0 pies
7,5 m
25,0 pies
6,0 m
20,0 pies
4,5 m 8.550(2)
11.200(2)
15,0 pies 18.450(2)
3,0 m 10.350(2) 7.900
32.650(2) 26.250
10,0 pies 22.250(2) 17.050
1,5 m 10.750 7.350
5,0 pies 23.100 15.800
0,0 m 13.950(2) 11.050 10.400 7.000
0,0 pies 33.350(2) 23.750 22.300 15.050
−1,5 m 8.550(2) 16.100(2) 11.050 10.300 6.900
−5,0 pies 19.800(2) 35.100(2) 23.750 22.050 14.850
(continúa)
56 SSBU9168
Información general
Capacidades de Levantamiento
Tabla
17
Excavadoras 336D2 y 340D2 con una pluma de alcance, un brazo de 3,2 m (10 pies 5 pulg), un cucharón de 1,4 m 3 (1,8
yd3 y zapatas de cadena de garra triple de 600 mm (2 pies 0 pulg). (1)
Todas las capacidades de levantamiento están en kilogramos.
Modalidad de levantamiento pesado
R
3,0 m 4,5 m 6,0 m
H 10,0 pies 15,0 pies 20,0 pies
F S F S F S
9,0 m
30,0 pies
7,5 m
25,0 pies
6,0 m
20,0 pies
4,5 m 8.900(2) 8.600
11.650(2)
15,0 pies 19.150(2) 18.550
3,0 m 10.750(2) 7.900
33.850(2) 26.250
10,0 pies 23.150(2) 17.050
1,5 m 10.750 7.350
5,0 pies 23.100 15.800
0,0 m 14.450(2) 11.050 10.400 7.000
0,0 pies 34.400(2) 23.750 22.300 15.050
−1,5 m 8.850(2) 16.600(2) 11.050 10.300 6.900
−5,0 pies 20.500(2) 36.150(2) 23.750 22.050 14.850
−3,0 m 19.300(2) 15.650(2) 11.200 10.350 6.950
−10,0 pies 41.800(2) 33.850(2) 24.050 22.200 14.950
−4,5 m 12.800(2) 11.550 9.950(2) 7.200
16.100(2)
−15,0 pies 27.500(2) 24.850 21.250(2) 15.500
Excavadoras 336D2 y 340D2 con una pluma de alcance, un brazo de 3,2 m (10 pies 5 pulg), un cucharón de 1,4 m 3 (1,8
yd3 y zapatas de cadena de garra triple de 600 mm (2 pies 0 pulg).
Todas las capacidades de levantamiento están en kilogramos.
Modalidad de levantamiento pesado
R
7,5 m 9,0 m
25,0 pies 30,0 pies Alcance máximo
H
m
F S F S F S pies
9,0 m 5.250(2) 7,12
30,0 pies 9.400(2) 25,53
7,5 m 6.550(2) 6.300 5.100(2) 8,2
25,0 pies 14.450(2) 13.450 11.250(2) 26,68
6,0 m 6.800(2) 6.150 4.950(2) 4.150 9,09
20,0 pies 14.850(2) 13.200 10.850(2) 9.250 29,67
4,5 m 7.550(2) 5.850 5.950 4.150 4.950(2) 3.550 9,66
15,0 pies 16.400(2) 12.550 12.700 8.850 10.850(2) 7.850 31,63
(continúa)
58 SSBU9168
Información general
Capacidades de Levantamiento
Tabla
18
Excavadoras 336D2 y 340D2 con una pluma de alcance, un brazo de 2,8 m (9 pies 2 pulg), un cucharón de 1,5 m 3 (1,9
yd3 y zapatas de cadena de garra triple de 600 mm (2 pies 0 pulg). (1)
Todas las capacidades de levantamiento están en kilogramos.
Modalidad de levantamiento estándar
R
3,0 m 4,5 m 6,0 m
H 10,0 pies 15,0 pies 20,0 pies
F S F S F S
9,0 m
30,0 pies
7,5 m
25,0 pies
6,0 m
20,0 pies
4,5 m 12.350(2) 9.100(2) 8.450
15,0 pies 26.250(2) 19.550(2) 18.150
3,0 m 10.850(2) 7.750
10,0 pies 23.300(2) 16.700
(continúa)
SSBU9168 59
Información general
Capacidades de Levantamiento
(continúa)
60 SSBU9168
Información general
Capacidades de Levantamiento
Tabla
19
Excavadoras 336D2 y 340D2 con una pluma de alcance, un brazo de 2,8 m (9 pies 2 pulg), un cucharón de 1,5 m 3 (1,9
yd3 y zapatas de cadena de garra triple de 600 mm (2 pies 0 pulg). (1)
Todas las capacidades de levantamiento están en kilogramos.
Modalidad de levantamiento pesado
R
3,0 m 4,5 m 6,0 m
H 10,0 pies 15,0 pies 20,0 pies
F S F S F S
9,0 m
30,0 pies
7,5 m
25,0 pies
6,0 m
20,0 pies
4,5 m 12.800(2) 9.450(2) 8.450
15,0 pies 27.200(2) 20.300(2) 18.150
3,0 m 11.200(2) 7.750
10,0 pies 24.100(2) 16.700
1,5 m 10.650 7.250
5,0 pies 22.900 15.600
0,0 m 10.350 7.000
0,0 pies 22.250 15.000
−1,5 m 16.900(2) 11.200 10.300 6.950
−5,0 pies 36.500(2) 23.950 22.100 14.900
(continúa)
SSBU9168 61
Información general
Capacidades de Levantamiento
Tabla
20
Excavadoras 336D2 y 340D2 con una pluma de alcance, un brazo de 3,9 m (12 pies 9 pulg), un cucharón de 1,3 m 3 (1,7
yd3 y zapatas de cadena de garra triple de 600 mm (2 pies 0 pulg). (1)
Todas las capacidades de levantamiento están en kilogramos.
Modalidad de levantamiento estándar
R
H 1,5 m 3,0 m 4,5 m 6,0 m
5,0 pies 10,0 pies 15,0 pies 20,0 pies
F S F S F S F S
7,5 m
25,0 pies
6,0 m
20,0 pies
4,5 m
15,0 pies
3,0 m 13.300(2) 12.850 9.400(2) 8.150
10,0 pies 28.400(2) 27.700 20.250(2) 17.600
1,5 m 16.350(2) 11.550 10.950 7.500
5,0 pies 35.150(2) 24.900 23.500 16.150
0,0 m 15.950(2) 11.050 10.450 7.050
0,0 pies 36.200 23.700 22.450 15.150
-1,5 m 8.700(2) 16.400(2) 10.900 10.250 6.850
-5,0 pies 19.900(2) 35.850 23.400 21.950 14.700
-3,0 m 11.000(2) 16.050(2) 16.050(2) 11.000 10.200 6.850
-10,0 pies 24.800(2) 36.550(2) 34.750(2) 23.550 21.900 14.650
-4,5 m 15.600(2) 13.900(2) 11.250 10.350 7.000
-15,0 pies 34.250(2) 29.950(2) 24.150 22.250 15.000
-6,0 m 7.450(2) 7.350
10.050(2)
-20,0 pies 15.250(2) 15.250(2)
Excavadoras 336D2 y 340D2 con una pluma de alcance, un brazo de 3,9 m (12 pies 9 pulg), un cucharón de 1,3 m 3 (1,7
yd3 y zapatas de cadena de garra triple de 600 mm (2 pies 0 pulg).
Todas las capacidades de levantamiento están en kilogramos.
Modalidad de levantamiento estándar
R
7,5 m 9,0 m 10,5 m
H 25,0 pies 30,0 pies 35,5 pies Alcance máximo
m
F S F S F S F S pies
9,0 m
3.900(2) 8,1
30,0
8.600(2) 26,19
pies
7,5 m
3.700(2) 9,13
25,0 4.250(2)
8.150(2) 29,71
pies
6,0 m
5.650(2) 4.400 3.600(2) 3.550 9,86
20,0
12.450(2) 9.350 7.950(2) 7.900 32,21
pies
(continúa)
SSBU9168 63
Información general
Capacidades de Levantamiento
Tabla
21
Excavadoras 336D2 y 340D2 con una pluma de alcance, un brazo de 3,9 m (12 pies 9 pulg), un cucharón de 1,3 m 3 (1,7
yd3 y zapatas de cadena de garra triple de 600 mm (2 pies 0 pulg). (1)
Todas las capacidades de levantamiento están en kilogramos.
Modalidad de levantamiento pesado
R
H 1,5 m 3,0 m 4,5 m 6,0 m
5,0 pies 10,0 pies 15,0 pies 20,0 pies
F S F S F S F S
7,5 m
25,0 pies
6,0 m
20,0 pies
4,5 m
15,0 pies
(continúa)
64 SSBU9168
Información general
Capacidades de Levantamiento
(continúa)
SSBU9168 65
Información general
Capacidades de Levantamiento
m
F S F S F S F S pies
9,0 m
4.050(2) 8,1
30,0
8.900(2) 26,19
pies
7,5 m
3.850(2) 9,13
25,0 4.400(2)
8.450(2) 29,71
pies
6,0 m
5.900(2) 4.400 3.750(2) 3.550 9,86
20,0
13.000(2) 9.350 8.300(2) 7.900 32,21
pies
4,5 m
6.850(2) 6.000 6.050 4.250 3.750(2) 3.100 10,39
15,0
14.850(2) 12.900 12.950 9.050 8.200(2) 6.800 34,01
pies
3,0 m
7.900(2) 5.600 5.850 4.000 3.850(2) 2.800 10,65
10,0
17.100(2) 12.050 12.450 8.600 8.450(2) 6.200 34,93
pies
1,5 m
7.600 5.250 5.600 3.800 4.100(2) 2.700 10,68
5,0 4.250 2.800
16.350 11.250 12.000 8.100 8.950(2) 5.950 35,04
pies
0,0 m
7.300 4.950 5.400 3.650 4.200 2.750 10,48
0,0
15.700 10.650 11.600 7.750 9.200 5.950 34,37
pies
-1,5 m
7.150 4.800 5.300 3.550 4.450 2.950 10,03
-5,0
15.300 10.300 11.400 7.550 9.850 6.450 32,86
pies
-3,0 m
7.100 4.750 5.350 3.550 5.100 3.400 9,29
-10,0
15.250 10.200 11.450 7.600 11.250 7.450 30,39
pies
(continúa)
66 SSBU9168
Información general
Capacidades de Levantamiento
Tabla
22
Excavadoras 336D2 y 340D2 con una pluma de alcance, un brazo de 2,15 m (7 pies 0 pulg), un cucharón de 1,6 m 3 (2,1
yd3 y zapatas de cadena de garra triple de 600 mm (2 pies 0 pulg). (1)
Todas las capacidades de levantamiento están en kilogramos.
Modalidad de levantamiento estándar
R
3,0 m 4,5 m 6,0 m 7,5 m
10,0 pies 15 pies 20 pies 25 pies Alcance máximo
H
m
F S F S F S F S F S pies
9,0 m
6.450(2) 6,97
30,0 pies
7,5 m 7.400(2) 6.650 92,6
25,0 pies 16.250(2) 15.050 22,43
6,0 m 8.000(2) 7.200(2) 5.600 7.000 4.850 8,04
20,0 pies 17.350(2) 15.750(2) 12.000 15.650 10.850 26,18
4,5 m 9.450(2) 7.900 7.750 5.350 5.900 4.000 8,68
15,0 pies 20.300(2) 16.950 16.550 11.400 13.000 8.800 28,42
3,0 m 10.600 7.150 7.350 5.000 5.350 3.550 9,0
10,0 pies 22.800 15.450 15.800 10.700 11.750 7.800 29,52
1,5 m 10.100 6.700 7.050 4.700 5.150 3.400 9,04
5,0 pies 21.700 14.450 15.150 10.100 11.350 7.450 29,65
0,0 m 9.950 6.550 6.900 4.550 5.350 3.500 8,8
0,0 pies 21.300 14.100 14.800 9.800 11.700 7.650 28,88
−1,5 m 14.600(2) 10.950 9.950 6.600 6.900 4.550 5.900 3.900 8,28
−5,0 pies 31.800(2) 23.450 21.350 14.150 14.800 9.800 13.050 8.600 27,14
−3,0 m 12.300(2) 11.150 9.950(2) 6.800 7.300 4.900 7,39
−10,0 pies 26.600(2) 23.900 21.450(2) 14.550 16.200 10.850 24,11
−4,5 m
6.550(2) 5,91
−15,0 pies
(1) Las capacidades de levantamiento se basan en la norma “ISO 10567:2007”. Las capacidades indicadas no exceden el 87% de la capacidad
hidráulica de levantamiento ni el 75% de la carga límite de equilibrio estático. El peso de todos los accesorios de levantamiento se debe restar
de las capacidades de levantamiento indicadas anteriormente. Las capacidades de levantamiento se basan en una máquina ubicada sobre
una superficiefirme, uniforme y con capacidad para resistir el peso.
(2) La carga está limitada por la capacidad hidráulica de levantamiento y no por la carga límite de equilibrio.
SSBU9168 67
Información general
Capacidades de Levantamiento
Tabla
23
Excavadoras 336D2 y 340D2 con una pluma de alcance, un brazo de 2,15 m (7 pies 0 pulg), un cucharón de 1,6 m 3 (2,1
yd3 y zapatas de cadena de garra triple de 600 mm (2 pies 0 pulg). (1)
Todas las capacidades de levantamiento están en kilogramos.
Modalidad de levantamiento pesado
R
3,0 m 4,5 m 6,0 m 7,5 m
10,0 pies 15 pies 20 pies 25 pies Alcance máximo
H
m
F S F S F S F S F S pies
9,0 m
6.750(2) 6,97
30,0 pies
7,5 m 7.700(2) 6.650 92,6
25,0 pies 16.950(2) 15.050 22,43
6,0 m 8.350(2) 7.500(2) 5.600 7.000 4.850 8,04
20,0 pies 18.050(2) 16.400(2) 12.000 15.650 10.850 26,18
4,5 m 9.850(2) 7.900 7.750 5.350 5.900 4.000 8,68
15,0 pies 21.100(2) 16.950 16.550 11.400 13.000 8.800 28,42
3,0 m 10.600 7.150 7.350 50.000 5.350 3.550 9,0
10,0 pies 22.800 15.450 15.800 10.700 11.750 7.800 29,52
1,5 m 10.100 6.700 7.050 4.700 5.150 3.400 9,04
5,0 pies 21.700 14.450 15.150 10.100 11.350 7.450 29,65
0,0 m 9.950 6.550 6.900 4.550 5.350 3.500 8,8
0,0 pies 21.300 14.100 14.800 9.800 11.700 7.650 28,88
−1,5 m 15.200(2) 10.950 9.950 6.600 6.900 4.550 5.900 3.900 8,28
−5,0 pies 33.050(2) 23.450 21.350 14.150 14.800 9.800 13.050 8.600 27,14
−3,0 m 12.800(2) 11.150 10.200 6.800 7.300 4.900 7,39
−10,0 pies 27.700(2) 23.900 21.850 14.550 16.200 10.850 24,11
−4,5 m
6.900(2) 5,91
−15,0 pies
(1) Las capacidades de levantamiento se basan en la norma “ISO 10567:2007”. Las capacidades indicadas no exceden el 87% de la capacidad
hidráulica de levantamiento ni el 75% de la carga límite de equilibrio estático. El peso de todos los accesorios de levantamiento se debe restar
de las capacidades de levantamiento indicadas anteriormente. Las capacidades de levantamiento se basan en una máquina ubicada sobre
una superficiefirme, uniforme y con capacidad para resistir el peso.
(2) La carga está limitada por la capacidad hidráulica de levantamiento y no por la carga límite de equilibrio.
68 SSBU9168
Información de identificación
Ubicación de las placas y calcomanías
Inform
Informaci
ación
ón de
identificación
i05409251
Ubic
Ubicaci
ación
ón de las
las placas
placas y
calcomanías
Código
Código SMCS:
SMCS: 1000;
1000; 7000
Se utilizará
utilizará el Número
Número de Identifica
Identificación
ción del Producto
Producto
(PIN)
(PIN) para identificar
identificar una máquina motorizad
motorizadaa
diseñada para que un operador la conduzca.
Los product
productosos de Caterpill
Caterpillar
ar como motores,
motores, Ilustración 57 g02436556
transmisiones y accesorios principales que no están
diseñados para que los conduzca un operador se Número
Número de modelo
modelo (A)
identifican por los números
números de serie.
serie.
Número de identificación de producto de la máquina
Para una referencia
referencia rápida,
rápida, escriba
escriba los números de (B)
identificación en los espacios que se proporcionan
proporcionan
debajo de la ilustración. Placa de información
información de servicio (C)
Número
Número de identificac
identificación
ión del Año de fabricación (si es necesario) (D)
produc
producto
to (PIN)
(PIN) Placa CE (si es necesaria
necesaria)) (E)
Placa de información del país de origen (si
(si es
necesaria)
necesaria) (F)
Las regulaciones locales pueden exigir la
documentación del
del año de fabricación en el Manual
de Operación y Mantenimiento.
Mantenimiento. Cumpla con estas
estas
regulaciones.
Número
Número de serie del
del motor
motor
Esta etiqueta está ubicada en el motor.
motor.
Ilustración 56 g00675011
Esta placa
placa se encuentra
encuentra en la parte delante
delantera
ra de la
máquina, cerca del compartimiento
compartimiento del operador.
Ilustración 58 g01172196
Número
Número de serie del motor
motor
SSBU9168 69
Información de identificación
Calcomanía
Calcomanía de certificació
certificación
n de emisiones
emisiones
i04029751
Calcomaní
Calcom aníaa de certifi
certificaci
cación
ón de
emisiones
Código
Código SMCS:
SMCS: 1000;
1000; 7000; 7405
Nota: Esta información es aplicable en los Estados
Unidos, en Canadá y en Europa.
Consulte
Consulte con
con su distribuid
distribuidor
or Cat para obtene
obtenerr una
Declaració
Declaración
n de garantía
garantía de control
control de emisiones
emisiones..
Esta etiqueta está ubicada en el motor
motor..
70 SSBU9168
Sección de Operación
Subida y bajada de la máquina
Sección
Sección de Operación
Operación Especificaci
Especificaciones
ones del sistema
sistema de
acceso a la máquina
Antes
Antes de oper
operar
ar El sistema de acceso a la máquina
para cumplir
máquina se ha diseñado
cumplir con el propósito de la norma
norma “ISO 2867
de Maquinaria
Maquinaria para movimiento
movimiento de tierras - Sistemas
Sistemas
i04024438 de acceso”. El sistema
sistema de acceso permite al operador
acceder
acceder a la estación
estación del operador
operador y realizar
realizar los
Subida
Subida y bajad
bajadaa de la
la máqui
máquina
na procedimientos
procedimientos de mantenimiento
mantenimiento que se describen
en la sección de mantenimiento.
Código
Código SMCS:
SMCS: 6700;
6700; 7000
Salida
Salida alternativa
alternativa
Las máquinas que están equipadas con cabina
tienen salidas alternativas.
alternativas. Para obtener información
adicional,
adicional, consulte
consulte el Manual de Operación
Operación y
Mantenimiento,
Mantenimiento, “Salida alternativa”.
i05409248
Inspección
Inspección diaria
diaria
Código
Código SMCS:
SMCS: 1000;
1000; 6319; 6700; 7000
Ilustración 59 g00037860
Ejemplo típico
Súbase o bájese de la máquina solamente por los
lugares que tengan escalones o pasamanos. Antes
de subirse a la máquina, limpie los escalones y los
pasamanos. Inspeccione los escalones y los
pasamanos. Haga todas las reparaciones
reparaciones que sean
necesarias.
Mire siempre hacia la máquina al subirse o bajarse
de la misma.
Ilustración 60 g00102482
Mantenga tres puntos de
de contacto con los escalones
y las agarraderas. Para obtener
obtener el máximo
máximo de vida útil de la máquina,
máquina,
efectúe una inspección minuciosa alrededor de la
Nota: Tres puntos de contacto pueden ser los dos máquina
máquina antes de subirse
subirse a la máquin
máquinaa y arrancar
arrancar el
pies y una mano. Los tres puntos de contacto pueden motor.
ser también
también un pie y las dos manos.
No se suba a una máquina
máquina que se está
está moviendo.
moviendo. No
Primer
Primeras
as 100 horas
horas
se baje de una máquina que se está moviendo.
moviendo. Siga diariamente los procedimientos
Nunca salte de una máquina
máquina que se está moviendo. correspondientes
correspondientes a su máquina:
Nunca intente subirse o bajarse
bajarse de la máquina
máquina
cargado
cargado con herramien
herramientas
tas o materiales.
materiales. Utilice
Utilice una • Manual
Manual de Operac
Operación
ión y Mantenim
Mantenimien
iento,
to, “Varilla
“Varillaje
je
soga para
para subir el equipo a la plataforma.
plataforma. Al entrar o de la pluma y del brazo - Lubricar.”
salir del compartimiento
compartimiento del operador,
operador, no utilice
ninguno de los controles como asidero. • Manual
Manual de Operac
Operación
ión y Mantenim
Mantenimien
iento,
to, “Varilla
“Varillaje
je
del cucharón - Lubricar.”
Cada 250 horas
Siga diariamente los procedimientos
correspondientes
correspondientes a su máquina:
SSBU9168 71
Antes de operar
Inspección diaria
Operación
Operación de la máquin
máquinaa i05409249
i01450445
Asiento
Código
Código SMCS:
SMCS: 5258-025;
5258-025; 7312-025; 7324; 7327
Salida
Salida altern
alternati
ativa
va
Código
Código SMCS:
SMCS: 7310
Ilustración 61 g00681020
(1) Anillo
Anillo
(2) Sello anular
anular
La ventana trasera
trasera sirve de salida alternativa.
Para quitar la ventana trasera,
trasera, tire del anillo (1) y
empuje el vidrio.
Saque completamente el sello anular (2) del sello que
soporta
soporta el sello pulido
pulido de soporte.
soporte. Esto deja
suficiente
suficiente espacio
espacio para permitir
permitir la flexión del sello y Ilustración 62 g01636841
que pase el cristal
cristal al exterior
exterior de la máquina.
(1) Palanca
Palanca de ajuste
ajuste para el soporte
soporte lumbar
lumbar
(2) Palanca
Palanca de ajuste para reclina
reclinarr el asiento
(3) Palanca
Palanca para el ajuste
ajuste del cojín
cojín del asiento
asiento
(4) Ajuste hacia
hacia delante y hacia atrás
atrás del asiento
asiento
(5) Ajuste
Ajuste de la altura
altura del asiento
asiento (si tiene)
tiene)
(6) Ajuste hacia
hacia delante y hacia atrás
atrás del asiento
asiento y de la consola
consola
(7) Ajuste de la consola
(8) Indicador
Indicador
(9) Palanca
Palanca de ángulo
ángulo del asient
asientoo
(10) Posabraz
Posabrazosos
(11) Apoyacabezas
El soporte
soporte lumbar
lumbar está ubicado
ubicado en la parte
parte traser
trasera
a del
asiento.
asiento. Gire la perilla
perilla (1) (si tiene)
tiene) hacia la izquierda
izquierda
para aumentar la fuerza del soporte lumbar.
lumbar. Para
disminuir
disminuir el soporte
soporte lumbar
lumbar, siga girando
girando la perilla
hacia la izquierda.
Tire de la palanca (2) hacia arriba para cambiar el
ángulo del asiento. Ajuste el asiento en la posición
deseada. Suelte la palanca.
Presione la palanca (3) para ajustar la longitud del
cojín.
Para ajustar
ajustar el asiento hacia
hacia adelante
adelante o hacia atrás,
atrás,
tire de la palanca (4) hacia arriba y sujétela. Mueva el
asiento a la posición deseada. Para trabar el asiento
en la posición seleccionada,
seleccionada, suelte la palanca.
SSBU9168 73
Operación de la máquina
Asiento
Ilustración 65 g02697116
i04224215
Cinturón de seguridad
Código SMCS: 7327
Nota: Esta máquina se equipó con un cinturón de
seguridad cuando se envió desde Caterpillar. En la
fecha de su instalación, el cinturón de seguridad y las
instrucciones para instalar el cinturón de seguridad
cumplían con las normas SAE J386 y estándares
ISO 6683. Consulte a su distribuidor Cat por las
piezas de repuesto.
Revise siempre el estado del cinturón de seguridad y
el estado del equipo de montaje antes de operar la
máquina. Ilustración 67 g00932817
Ajuste del cinturón de seguridad 2. Para quitar la comba del bucle exterior (1), gire la
para cinturones no retráctiles. hebilla (2). Al hacer esto, se suelta la barra de
traba. Esto permite pasar el cinturón de seguridad
Ajuste ambos extremos del cinturón de seguridad. El a través de la hebilla.
cinturón debe mantenerse ajustado pero cómodo.
3. Elimine la comba del bucle exterior tirando de la
Alargar del cinturón de seguridad hebilla.
4. Afloje la otra mitad del cinturón de la misma
manera. Si al abrochar el cinturón este no se
ajusta bien con la hebilla en el centro, vuelva a
ajustarlo.
Ilustración 66 g00100709
Ilustración 68 g00100713
Ilustración 69 g00932818
Ilustración 70 g00100717
Ilustración 72 g00039113
i05409243
Ilustración 73 g03330038
(1) Control del aire acondicionado y la (4) Controles de desplazamiento (8) Interruptor de arranque del motor
calefacción (5) Horómetro de servicio (9) Panel de control lateral derecho
(2) Control de traba hidráulica (6) Monitor (10) Asiento del operador
(3) Controles de palanca universal (7) Control de velocidad del motor (11) Radio
78 SSBU9168
Operación de la máquina
Controles del operador
Ilustración 74 g03409703
Panel de control lateral derecho
(12) Control de velocidad de desplazamiento (16) Control de levantamiento pesado (22) Lavaparabrisas inferior
(13) Control automático de velocidad del (17) Lavaparabrisas superior (23) Control de rotaciónprecisa
motor (AEC) (18) Limpiaparabrisas superior
(14) Interruptor de anulación de la alarma de (19) Interruptor de luces
desplazamiento (20) Control de acoplador rápido
(15) Control de la herramienta (21) Limpiaparabrisas inferior
SSBU9168 79
Operación de la máquina
Controles del operador
Ilustración 76 g00731542
Desplazamiento de avance
80 SSBU9168
Operación
Operación de la máquina
Controles
Controles del operador
Interruptor
Interruptor de arranque
arranque del motor
(8)
ATENCION
ATENCION
El interruptor de arranque del motor debe estar en la
posición de ENCENDIDO y el motor debe estar en
marcha para mantener las funciones eléctricas e hi-
dráulicas. Se debe seguir este procedimiento para
impedir
impedir daños importa
importantes
ntes en la máquina.
DESCONECTADA
DESCONECTADA – Sólo introduzca la
llave en el interrupt
interruptor
or de arranque
arranque del
motor cuando
cuando el interruptor
interruptor esté en la
posición
posición DESCONECT
DESCONECTADA. ADA. Quite la llave del
Ilustración 83 g00731477
interrupto
interruptorr de arranque
arranque del motor
motor sólo
sólo cuando
cuando el
Giro de contrarrotación
contrarrotación (derecha) interrupto
interruptorr está en la posición DESCONECT
DESCONECTADA.ADA.
Gire el interruptor
interruptor de arranque
arranque del motor hasta
hasta la
Horóme
Horómetro
tro de servic
servicio
io (5) posición DESCONECTADA
DESCONECTADA antes de intentar
arrancar el motor.
motor. Gire el interruptor de arranque
Horómetro
Horómetro de servicio
servicio – Esta pantalla
pantalla del motor a la posición DESCONECTADA
DESCONECTADA para
indica el número
número total
total de horas
horas de parar el motor.
operación
operación del motor.
motor. Utilice la pantalla
para determinar
determinar los intervalos
intervalos de mantenimien
mantenimiento to CONECTADA
CONECTADA – Gire el interruptor de
por horas de servicio. arranque
arranque del motor
motor hacia
hacia la derecha
derecha a la
posición CONECTADA
CONECTADA para activar
Monito
Monitorr (6) todos los circuitos
circuitos de la cabina
cabina..
El monitor se utiliza para visualizar varias ARRANQUE – Gire el interruptor de
informacio
informaciones
nes de operación
operación de la máquina.
máquina. Para arranque
arranque del motor
motor hacia
hacia la derecha
derecha a la
obtener
obtener informació
información n adicional
adicional sobre el posición
posición de ARRANQUE para para realizar la
funcionamiento del monitor,
monitor, consulte el Manual de puesta en marcha del motor.
motor. Suelte la llave del
Operación
Operación y Mantenimiento,
Mantenimiento, “Sistema
“Sistema Monitor”.
Monitor”. interrupto
interruptorr de arranque
arranque del motor cuando
cuando el
motor arranq
arranque.
ue. El interrupto
interruptorr de arranque
arranque vuelve
Contro
Controll de vel
veloci
ocidad
dad del motor
motor (7) a la posición
posición CONECTADA.
CONECTADA.
Engine Speed (Velocida
(Velocidadd del motor)
motor) – Nota: Si el motor no arranca después de 30
Gire el selecto
selectorr de velocidad
velocidad del motor
motor segundos, vuelva a poner el interruptor de arranque
para controla
controlarr la velocidad
velocidad del motor
motor del motor en la posición DESCONECTADA.
DESCONECTADA. Espere 2
(rpm del motor).
motor). Seleccione
Seleccione la posición deseada
deseada minutos antes de
de volver a poner el interruptor
interruptor de
entre las diez posiciones disponibles. La posición arranque
arranque del motor
motor en la posición
posición de ARRANQUE.
ARRANQUE.
seleccionad
seleccionadaa del selector
selector de velocidad
velocidad del motor
motor
aparece en el panel del monitor
monitor electrónico. Para arrancar
arrancar el motor,
motor, el interruptor
interruptor general
general debe
estar en la posición conectada y el control de traba
Disminuir
Disminuir – Gire el selector
selector de velocidad
velocidad hidráulica
hidráulica debe estar en la posición trabada.
trabada. Vea
Vea
del motor hacia
hacia la izquierda
izquierda para detalles en el Manual de Operación y Mantenimiento,
Mantenimiento,
disminuir
disminuir la velocidad
velocidad del motor (rpm del “Arranque
“Arranque del motor”.
motor).
Asient
Asiento
o del operad
operador
or (10)
Aumentar
Aumentar – Gire el selector
selector de velocidad
velocidad
del motor hacia
hacia la derecha para El asiento del operador
operador y la consola tienen
tienen varios
aumentar
aumentar la velocidad
velocidad del motor
motor (rpm).
(rpm). ajustes
ajustes para adaptars
adaptarse
e a diferentes
diferentes operadores
operadores.. Para
obtener
obtener informaci
información
ón adicional, consulte
consulte el Manual
Manual de
Operación y Mantenimiento,
Mantenimiento, “Asiento”.
“Asiento”.
Radio
Radio (11)
(11)
Esta máquina puede estar equipada con una radio.
Para obtener
obtener informació
información
n adicional,
adicional, consulte
consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, “Radio”.
82 SSBU9168
Operación
Operación de la máquina
Controles
Controles del operador
Contro
Controll de velo
velocid
cidad
ad de Las rpm del motor volverán automáticamente
automáticamente al
ajuste
ajuste del selector de velocidad
velocidad del motor cuando
cuando se
desplazami
desplazamiento
ento (12) active
active cualquier función
función hidráulica.
hidráulica. El sistema AEC
opera en tres modalidades. Consulte la Tabla
Tabla 24
para obtener una descripción de cada modalidad.
No cambie la selecc
selección
ión del interruptor
interruptor de control Control
Control automático
automático de velocidad
velocidad del
de la velocidad de desplazamiento con la máqui- motor (AEC) – El interruptor de control
na en movimiento. Podría afectar negativamente automático
automático de velocidad
velocidad del motor
motor se
la estabilidad de la máquina. activa
activa cuando
cuando se gira el interruptor
interruptor de arranque
arranque
del motor hasta la posición CONECTADA.
CONECTADA. La luz
Se podrían producir lesiones personales si cam- indicadora
indicadora se enciend
enciende.
e. Cuando
Cuando se oprime
oprime el
biar
biaraa repe
repent
ntin
inaament
mentee la es
esta
tabi
bili
lid
dad de la interrupto
interruptorr del AEC, su función
función cambia dede
máquina. ACTIVADA
ACTIVADA a DESACTIVADA,
DESACTIVADA, y viceversa. El
operador
operador puede escoger
escoger tres posibles
posibles
modalidades
modalidades de control
control automático
automático de velocidad
velocidad
Interrupt
Interruptor
or de control
control de velocidad
velocidad de del motor
motor. Consulte
Consulte la Tabla
Tabla 24 para obtener
obtener más
desplazamiento
desplazamiento – Oprima el interruptor detalles.
de control
control de velocidad
velocidad de
desplazamie
desplazamient nto
o para seleccionar
seleccionar la velocidad de
desplazamie
desplazamient nto
o automática
automática o la velocidad
velocidad de
desplazamie
desplazamient nto
o baja. Cuando el interruptor
interruptor de
arranque
arranque del motor
motor está activo,
activo, el interrupt
interruptor
or de
control
control de la velocidad de desplazamie
desplazamientonto
siempre
siempre está enen la posición
posición de VELOCIDAD
VELOCIDAD
BAJA. Cuando
Cuando se oprime el interrupto
interruptorr de control
control
de la velocidad de desplazamiento,
desplazamiento, la velocidad
de desplazamiento cambia.
VELOCIDAD
VELOCIDAD BAJA – Seleccione
Seleccione la
posición
posición VELOCIDAD
VELOCIDAD BAJA cuando se
desplace
desplace sobre superficies
superficies irregulare
irregularess o
blandas,
blandas, o si necesita gran fuerza
fuerza en la barra
barra de
tiro. Además,
Además, seleccion
seleccionee la posición
posición VELOCIDAD
VELOCIDAD Ilustración 84 g01077282
BAJA si está
está cargando
cargando una máquina
máquina en un
remolque
remolque o la está descarg
descargando
ando de él. El interruptor de velocidad baja en vacío manual
manual está
en la palanca universal derecha.
AUTOMÁTICA
AUTOMÁTICA – Cuando
Cuando se desplace
desplace
sobre una
una superficie
superficie horizontal
horizontal y firme a Velocidad baja en vacío manual –
manual – Active la
una velocid
velocidad
ad rápida
rápida,, sel
selecc
eccion
ionee la velocidad baja en vacío manual
manual para reducir la
posición
posición AUTOMÁTICA.
AUTOMÁTICA. velocidad del motor a aproximadamente
aproximadamente 1.020 rpm.
Al oprimir el interruptor otra vez, la velocidad del
Nota: La operación continua a alta velocidad se debe motor
motor volverá
volverá al ajuste original
original del selector
selector de
limitar a 2 horas. Si es necesario seguir conduciendo velocidad del motor.
motor.
a velocidad alta durante
durante más de 2 horas, pare
pare la
máquina
máquina durante
durante 10 minutos.
minutos. Así se enfrían
enfrían los La velocidad baja en vacío manual
manual permite que el
mandos de desplazamiento
desplazamiento antes de reanudar la operador
operador reduzca
reduzca fácilmente
fácilmente las rpm sin tocar el
conducción. selector de velocidad del motor.
motor. Esto es útil cuando el
operador
operador quiere
quiere reducir
reducir la velocidad
velocidad del motor
motor para
Control
Control automático
automático de velocidad
velocidad hablar con alguien o mientras
mientras espera un camión.
del motor
motor (13)
(13) La operación
operación del control automátic
automáticoo de velocidad
velocidad del
motor
motor depende
depende de la posición del interrupto
interruptorr del AEC
El Control automát
automáticoico de velocidad del motor
motor (AEC) y del interruptor de velocidad baja en vacío manual.
manual.
reduce automáticamente
automáticamente la velocidad del motor Las rpm del motor volverán automáticamente
automáticamente al
cuando la máquina está inactiva. El sistema AESC ajuste
ajuste del selector de velocidad
velocidad del motor cuando
cuando se
está diseñado para reducir el consumo de active cualquier función hidráulica.
combustib
combustiblele y el ruido. Además,
Además, las velocidades
velocidades
inferiores
inferiores del motor
motor pueden
pueden prolongar
prolongar su vida útil.
útil.
El sistema AEC no se puede utilizar
utilizar cuando el
interruptor auxiliar del sistema del controlador
electrónico está en la posición MANUAL.
MANUAL.
SSBU9168 83
Operación
Operación de la máquina
Controles
Controles del operador
operador
Tabla
24
Posición
Posición del inte- Posición del interruptor
interruptor
Modalidad Ajuste
Ajuste del selec
selector
tor de Descripción de modalidad
rruptor
rruptor del AEC de velocidad
velocidad baja en
AEC velocidad del motor
vacío manual
manual
El controlador electrónico reduce automáticamente
automáticamente
la velocidad
velocidad del motor
motor en unas 100 rpmdespués de
Primera
Primera etapa
etapa DESCONECTADA 3 a 10 DESCONECTADA que transcurre un período
período de aproximad
aproximadamente
amente 3
segundos
segundos sin demanda
demanda hidráulica
hidráulica..
El sistema AEC del controlador
controlador electrónico
electrónico reduce
Segunda automáticament
automáticamentee las rpm del motor aproximada-
aproximada-
etapa CONECTADA 3 a 10 DESCONECTADA mente a 1100 rpm después de transcurrir
transcurrir alrededor
alrededor
de 3 segundos
segundos sin demanda
demanda hidráulica
hidráulica..
Velocid
Velocidad
ad baja La velocidad del motor se reduce aproximadamente
aproximadamente
CONECTADA o
en vacío 3 a 10 CONECTADA a 1.100
1.100 rpm.
DESCONECTADA
manual
Interruptor
Interruptor de anulación
anulación de la ATENCION
ATENCION
alarma
alarma de despla
desplazam
zamien
iento
to (14)
(14) Si se usa esta máquina para levantar objetos en un
territorio
territorio control
controlado
ado por la Directiva
Directiva Europea
Europea “2006/
“2006/
Interrupt
Interruptor
or de anulación
anulación de la alarma de 42/EC”
42/EC” , la máquina
máquina debe estar equipada
equipada con una vál-
desplazamiento
desplazamiento – Este interruptor
interruptor se vula de control de bajada de la pluma, una válvula de
utiliza para evitar que suene la alarma de control de bajada del brazo y un dispositivo de adver-
desplazamie
desplazamient nto.
o. Oprima el interrupto
interruptorr para tencia de sobrecarga.
detener
detener la alarma. La luz indicadora
indicadora se enciende.
enciende.
Nota: La alarma de desplazamiento
desplazamiento está ubicada Limpiaparab
Limpiaparabrisas
risas y lavaparabri
lavaparabrisas
sas
debajo
debajo del tanque
tanque hidráulico.
hidráulico. La alarma
alarma de
desplazamiento suena cuando se activa la palanca o de ventan
ventanaa superi
superior
or (17-18)
(17-18)
el pedal de desplazamiento.
desplazamiento.
Lavaparabrisas (17) – Oprima el
Contro
Controll de la herramien
herramienta
ta (15) interruptor para activar el
lavaparab
lavaparabrisas
risas.. Mientras
Mientras el interrupt
interruptor
or
Control
Control de la herramient
herramienta a (Interruptor)
(Interruptor) – está oprimido,
oprimido, el indicador
indicador se enciende
enciende y la
Oprima este interrupto
interruptorr para mostrar
mostrar la boquilla
boquilla rocía el fluido de limpieza.
limpieza. El
herramienta seleccionada en la pantalla limpiaparab
limpiaparabrisas
risas también
también funciona
funciona mientras
mientras el
del monitor.
monitor. Oprima el interruptor
interruptor repetidamente
repetidamente interrupto
interruptorr está oprimido.
oprimido. Después
Después de soltar
soltar el
para cambiar la herramienta seleccionada. interrupto
interruptorr durante
durante unos 3 segundos
segundos,, se detiene
detiene
el limpiaparabrisa
l impiaparabrisas.s.
Control
Control de levantamien
levantamiento
to pesado
Limpiaparabrisas (18) – Oprima el
(16) interruptor para activar el
limpiaparabrisas. Cada vez que se
Si tiene, oprima
oprima este interrupt
interruptor
or para activar
activar la oprime el interruptor
interruptor,, la modalidad
modalidad del
modalidad
modalidad de levantamient
levantamiento o pesado.
pesado. Oprima
Oprima también
también limpiaparabrisas cambia según el indicador que
este botón para desactivar la modalidad de
levantamie
levantamiento
nto pesado.
pesado. se ilumina.
Modalidad
Modalidad de levantamien
levantamiento to pesado
pesado – Demora de seis segundos –
segundos – Cuando se oprime el
interruptor del limpiaparabrisas
limpiaparabrisas una vez, se enciende
Esta modalida
modalidad d de trabajo
trabajo aumenta
aumenta la la primera luz indicadora.
indicadora. El limpiaparab
limpiaparabris
risas
as
presión
presión de alivio
alivio en el circuito
circuito funciona intermitentemente
intermitentemente en intervalos de seis
hidráulico,
hidráulico, lo cual aumenta la fuerza hidráulica
hidráulica segundos.
disponible para las operaciones de
levantamien
levantamientoto.. La velocidad
velocidad del cilindro es más Demora de tres segundos –
segundos – Cuando se oprime el
lenta cuando
cuando se selecciona
selecciona esta modalidad.
modalidad. interruptor del limpiaparabrisas
limpiaparabrisas dos veces, se
enciende la segunda luz indicadora. El
Nota: Durante
Durante el trabajo
trabajo normal
normal de excavac
excavación,
ión, el limpiaparabrisas funcionará
funcionará intermitentemente
intermitentemente en
control
control de levantamie
levantamiento
nto pesado
pesado debe estar en la intervalos
intervalos de tres segundos.
segundos.
posición DESCONECTADA.
DESCONECTADA. Operación
Operación continua
continua – – Cuando se oprime tres veces
el interruptor del limpiaparabrisas,
limpiaparabrisas, se encienden la
84 SSBU9168
Operación
Operación de la máquina
Controles
Controles del operador
primera
primera luz indicadora
indicadora y la segunda
segunda luz indicadora.
indicadora. El (F), montadas
montadas en la cabina,
cabina, and
and luces
luces de trabajo
trabajo (E),
limpiaparabrisas
limpiaparabrisas funcionará de forma continua. montadas en la pluma.
DESCONECTADA –
DESCONECTADA – Cuando se oprime cuatro veces
el interruptor
interruptor del limpiaparabris
limpiaparabrisas,
as, se apagan las DESCONECTADA –
DESCONECTADA – Cuando se apagan ambas
luces indicadoras. El limpiaparabrisas se detiene. luces indicadoras, se apagan todas
todas las luces de
trabajo.
ATENCION
ATENCION
Si el limpiaparabrisas no funciona cuando el interrup- Nota: Es posible que su máquina esté equipada con
tor está en la posición CONECTADO, desconecte el un sistema de luces con retardo. Cuando está
interruptor inmediatamente. Verifique la causa. Si no instalado este sistema,
sistema, las luces de la cabina (F) no
se desconecta el interruptor, esto podría resultar en se apagan durante
durante un tiempo predeterm
predeterminado
inado luego
la avería del motor. de girar la llave
llave de arranque
arranque del motor
motor a la posición
DESCONECTADA.
DESCONECTADA. La demora puede variar de 0 a
90 segundos. Consulte a su distribuidor de Caterpillar
para obtener
obtener información adicional.
ATENCION
ATENCION
Si el lavaparabrisas es usado continuamente
continuamente por más Contro
Controll de acopla
acoplador
dor rápido
rápido (20)
(20)
de 20 segundos o si se usa cuando no tiene líquido
lavador,
lavador, esto podría resultar en la falla del motor.
motor.
Acoplador
Acoplador rápido
rápido con sujetap
sujetapasado
asador
r
hidráulico
Interruptor
Interruptor de las luces (19)
Si tiene, el interruptor del control de acoplador rápido
se encuentra
encuentra en la consola
consola derecha.
derecha.
TRABA – Mueva el interruptor a esta
posición
posición para conecta
conectarr el acoplador
acoplador
rápido a la herramient
herramienta.
a.
Ilustración 85 g01172131
Nota: Cuando el interruptor
interruptor esté en la posición
posición
DESTRABADA, suena una alarma.
Interrupt
Interruptor
or de luces
luces – Oprima
Oprima el
interrupt
interruptor
or para encender
encender las luces de Para obtener
obtener más detalles,
detalles, consulte
consulte el Manual de
trabajo. Operación
Operación y Mantenimie
Mantenimiento,
nto, “Operación
“Operación del
acoplador rápido”.
Siempre que se oprima
oprima el interruptor,
interruptor, se cambia
cambia el
patrón
patrón de las luces de trabajo que están
están encendidas.
encendidas. Acoplador
Acoplador rápido
rápido universal
universal
Las luces
luces indicadoras
indicadoras de la cabina muestr
muestran
an el
patrón
patrón de las luces de trabajo.
trabajo.
Si tiene, el interruptor del control de acoplador rápido
Pauta 1 –
1 – Cuando se oprime
oprime una vez el interrup
interruptor
tor de se encuentra
encuentra en la consola
consola derecha.
derecha.
las luces, se enciende la primera
primera luz indicadora.
Cuando
Cuando la primera
primera luz indicadora
indicadora está encendida,
encendida, se TRABADA – Mueva el interruptor a esta
encienden las siguientes
siguientes luces de trabajo: luz de posición
posición para conecta
conectarr el acoplador
acoplador
trabajo
trabajo (D), que
que está instalada
instalada en el chasis, and luces rápido a la herramient
herramienta.
a.
de trabajo
trabajo (F), que están instalad
instaladas
as en la cabina.
TRABAR – Ponga el interruptor del
acoplador
acoplador rápido en la posición
posición
Pauta 2 –
2 – Cuando se oprime dos veces el interruptor
interruptor TRABAR para retraer la cuña.
de las luces, se encienden la primera y la segunda
luz indicadora.
indicadora. Cuando
Cuando la primera luz indicadora
indicadora y la
segunda
segunda luz indicadora
indicadora están
están encendidas,
encendidas, se
encienden las siguientes
siguientes luces de trabajo: luz de
trabajo (D), montada
montada en el chasis,, luces de trabajo
SSBU9168 85
Operación de la máquina
Controles del operador
Orificio de servicio
Ilustración 88 g00406959
Ilustración 86 g03320855
CONECTADA – Para activar el sistema
Orificio de servicio para el Técnico Electrónico eléctrico, inserte la llave del interruptor
general y gírela hacia la derecha. El
Un orificio de servicio del Técnico Electrónico (ET) interruptor general debe estar en la posición
está ubicado dentro de la cabina, en el lado derecho. CONECTADA para poder arrancar el motor.
Este orificio de servicio permite que el personal de
servicio conecte una computadora portátil que está DESCONECTADA – Para desactivar el
equipado con el Técnico Electrónico. El personal de sistema eléctrico, gire el interruptor
servicio puede utilizar el Técnico Electrónico para
diagnosticar los sistemas de la máquina y del motor. general hacia la izquierda, a la posición
DESCONECTADA.
Consulte con su distribuidor Cat para obtener El interruptor de desconexión de la batería funciona
información adicional. de manera diferente del interruptor de arranque del
motor. Cuando el interruptor general está en la
i05190850 posición DESCONECTADA, el sistema eléctrico está
desactivado. Al poner el interruptor de arranque del
Interruptor general motor en la posición DESCONECTADA y el
interruptor de desconexión de la batería en la
Código SMCS: 1411-B11 posición CONECTADA, la batería permanece
conectada a todo el sistema eléctrico.
Gire el interruptor general a la posición
DESCONECTADA y saque la llave del interruptor
general si va a darle servicio al sistema eléctrico o a
otros componentes de la máquina.
Gire el interruptor general a la posición
DESCONECTADA y saque la llave si no va a operar
la máquina durante un período prolongado (de un
mes o más). Así evitará que la batería se descargue.
ATENCION
Nunca ponga el interruptor general en la posición
OFF (desconectada) con el motor en marcha. De ha-
cerlo, se pueden producir daños graves en el sistema
eléctrico.
Ilustración 87 g00100862
El interruptor general está en el lado izquierdo de la Para asegurarse de que no se dañe el motor,
máquina detrás de la puerta de acceso delantera. verifique que se encuentre en buenas condiciones de
funcionamiento antes de arrancarlo. No ponga en
funcionamiento un motor que no esté en buenas
condiciones de funcionamiento.
Realice el siguiente procedimiento para comprobar si
el interruptor general funciona correctamente:
SSBU9168 87
Operación de la máquina
Product Link
1. Con el interruptor de desconexión de la batería en Caterpillar o los distribuidores Cat pueden utilizar
la posición CONECTADA, verifique que los esta información para diversos propósitos. Consulte
componentes eléctricos del compartimiento del la siguiente lista para conocer los usos posibles:
operador estén funcionando. Verifique que el • Proporcionar servicios al cliente o a la máquina.
horómetro muestre información. Verifique que el
motor esté en marcha. • Revisar o hacer mantenimiento al equipo Product
Link .
2. Gire el interruptor de desconexión de la batería a la
posición DESCONECTADA. • Vigilar el funcionamiento correcto o el desempeño
de la máquina.
3. Verifique que los siguientes elementos no estén en
funcionamiento: componentes eléctricos del • Contribuir al mantenimiento de la máquina o
compartimiento del operador, horómetro and mejorar su eficiencia.
arranque del motor. Si alguno de los elementos • Evaluar o mejorar los productos y servicios de
continúa funcionando con el interruptor de Caterpillar .
desconexión de la batería en la posición
DESCONECTADA, consulte a su distribuidor Cat. • Cumplir con requisitos legales y órdenes judiciales
válidas.
i05441331
• Realizar investigaciones de mercado.
Product Link • Ofrecerle al cliente nuevos productos y servicios.
Código SMCS: 7490; 7606 Caterpillar puede compartir parcial o totalmente la
Nota: La máquina puede estar equipada con el información recopilada con los distribuidores, los
representantes autorizados y las empresas afiliadas
sistema Product Link Cat ®. de Caterpillar . Caterpillar no venderá ni alquilará la
El sistema Product Link 121SR/321SR utiliza la información recopilada a terceros y realizará
tecnología satelital para transmitir la información de esfuerzos razonables para mantener segura la
la máquina. Product Link 420/421 y 522/523 son información. Caterpillar reconoce y respeta la
dispositivos de comunicación con tecnología celular privacidad del cliente. Para obtener información
que transmiten información sobre la máquina. Esta adicional, comuníquese con su distribuidor Cat
información se transmite a Caterpillar , los local.
distribuidores Cat and y los clientes de Caterpillar .
Los sistemas Product Link incluyen receptores Operación en un sitio de tronadura
satelitales con Sistema de Posicionamiento Global para Product Link
(GPS).
Los sistemas Product Link 121SR/321SR, 420/421 y El transmisor de radio Product Link debe
522/523 ofrecen la capacidad de comunicación desactivarse según la distancia mínima establecida
bidireccional entre la máquina y un usuario remoto. El por todos los requisitos legales pertinentes, o la
usuario remoto puede ser un distribuidor o un cliente. siguiente distancia desde el sitio recomendada por
En cualquier momento, un usuario puede solicitar Caterpillar , la que sea mayor: 12 m (40 pies) para
información actualizada de una máquina, como las Product Link 121SR y 321SR y 3 m (10 pies) para
horas de uso o la ubicación de la máquina. Además, Product Link 420/421 y 522/523.
se pueden cambiar los parámetros de los sistemas Se recomiendan los siguientes métodos para
Product Link 121SR/321SR, 420/421 y 522/523. desactivar los sistemas Product Link 121SR/321SR
o Product Link 522/523: (a) instale un interruptor de
Difusiones de datos desconexión de Product Link en la cabina de la
máquina para permitir la desactivación del sistema
Los datos relacionados con esta máquina, la Product Link 121SR/321SR o del módulo del
condición de la máquina y la operación de la máquina sistema Product Link 522/523. Consulte la
los trasmite Product Link a Caterpillar o los Instrucción Especial, REHS2365, “Una Guía de
distribuidores Cat . Los datos se usan para brindar Instalación para los sistemas Product Link PL121SR
un mejor servicio a los clientes y para mejorar los y PL300” y la Instrucción Especial, REHS2368,
productos y servicios de Caterpillar . La información “Procedimiento de Instalación para el sistema
transmitida puede incluir lo siguiente: número de Product Link PL522/523 (Celular)” para obtener más
serie de la máquina, ubicación de la máquina and detalles e instrucciones de instalación. O (b)
datos de operación; incluidos, entre otros, los desconecte el mazo de cables del módulo Product
siguientes: los códigos de falla, los datos de Link para desconectar el sistema Product Link
emisiones, el consumo de combustible, las horas del 121SR/321SR o el módulo Product Link 522/523 de
contador de servicio, los números de versión de la fuente de corriente principal.
software y hardware and , y los accesorios
instalados.
88 SSBU9168
Operación de la máquina
Product Link
Para los dispositivos Product Link equipados con La información para la instalación inicial del sistema
una batería interna de respaldo que no tiene la Product Link 420 está disponible en laInstrucción
función de desactivación de radio, incluidos los Especial, REHS5595, “Procedimiento de Instalación
sistemas PL420 y PL421: no se recomienda operar para la modificación del sistema Product Link
una máquina equipada con este tipo de dispositivo PL420”.
dentro de un sitio de tronadura, ni se debe operar
dentro de la distancia mínima establecida o La información para la instalación inicial del sistema
recomendada desde el perímetro de un sitio de Product Link 421 está disponible en la Instrucción
tronadura. Especial, REHS5596, “Procedimiento de Instalación
para la modificación del sistema Product Link
Las siguientes especificaciones del sistema Product PL421”.
Link se proporcionan para ayudarle a realizar
cualquiera evaluación de peligros y para asegurar el Seguridad de la máquina
cumplimiento de todos los reglamentos locales:
Icono de candado en la máquina –
• La clasificación de potencia de transmisión para el
transmisor del Product Link 121SR es de 5 a 10
W.
Disminuir la capacidad – Algunas máquinas tienen
• La gama de la frecuencia de operación para el un sistema que permite que el dueño de la máquina
sistema Product Link 121SR es de 148 a 150 disminuya la capacidad del motor de forma remota.
MHz. Esto provoca que la máquina opere mucho más lento
de lo normal.
• La clasificación de potencia de transmisión para el
transmisor del Product Link 522/523 es de,
aproximadamente 1 W. Antes de que esto ocurra, aparecerá un mensaje de
advertencia en la pantalla con el icono de candado
• La gama de la frecuencia de operación para el en la máquina y el mensaje Security Pending . Al
“ ”
La información para la instalación inicial del sistema Antes de desactivar la máquina, en la pantalla
Product Link 121SR/321SR está disponible en la aparece el icono de candado en la máquina y el
Instrucción Especial, REHS2365, “An Installation mensaje Security Pending . El operador debe
“ ”
Guide for the Product Link PL121SR and for the notificar al supervisor del lugar.
PL300”. La información para la instalación inicial del
sistema Product Link 522/523 está disponible en la
Instrucción Especial, REHS2368, “Procedimiento de Alteraciones hechas sin autorización – Las
Instalación para el sistema Product Link PL522/523 alteraciones hechas sin autorización con el sistema
(Celular)”. Product Link para desactivar el sistema Product Link
también pueden hacer que la máquina reduzca su
La información de operación, configuración and potencia. Para evitar esto, deben prevenirse las
localización y solución de problemas para el sistema alteraciones hechas sin autorización con el sistema
Product Link 121SR/321SR puede encontrarse en Product Link . Si se produce un diagnóstico de la
Operación de Sistemas, Localización y Solución de máquina debido a Product Link , advierta
Problemas, Pruebas y Ajustes, RENR7911, Product inmediatamente al supervisor del lugar para evitar
Link 121/321. una reducción de la potencia. Un ejemplo de esta
situación es una antena que esté sufriendo daños.
La información de operación, configuración and
localización y solución de problemas para el sistema
Product Link 522/523 puede encontrarse en Nota: Dejar el interruptor del sitio de tronadura en la
Operación, Localización y Solución de Problemas, posición DESCONECTADA durante más de 48 horas
Pruebas y Ajustes de Sistemas, RENR8143, Product de operación puede reducir la potencia de la
Link - PL522/523. máquina.
SSBU9168 89
Operación de la máquina
Product Link
Ilustración 89 g01131982
ATENCION
La transmisión de la información utilizando Product
Link está sujeta a los requisitos legales, que pueden
variar de un lugar a otro, lo que incluye, pero no se li-
mita a, la autorización para el uso de la frecuencia de
radio. El uso de Product Link se debe limitar a aque-
llos lugares en los cuales se ha cumplido con todos
los requisitos legales para el uso de la red de comuni-
caciones de Product Link .
En caso de que una máquina equipada con Product
Link esté ubicada o se coloque en un lugar donde (i)
los requisitos legales no se cumplan o, (ii) la transmi-
sión o el procesamiento de dicha información a través
de múltiples lugares no sea legal, Caterpillar renun-
cia a toda responsabilidad relacionada con dicho in-
cumplimiento y Caterpillar puede suspender la
transmisión de información de dicha máquina.
Ilustración 90 g02348438
SSBU9168 91
Operación de la máquina
Product Link
Ilustración 91 g02657277
92 SSBU9168
Operación de la máquina
Product Link
Ilustración 92 g02346204
SSBU9168 93
Operación de la máquina
Product Link
Ilustración 93 g02346205
94 SSBU9168
Operación de la máquina
Product Link
Ilustración 94 g02346208
SSBU9168 95
Operación de la máquina
Product Link
Ilustración 95 g02727978
96 SSBU9168
Operación de la máquina
Product Link
SSBU9168 97
Operación de la máquina
Product Link
Ilustración 96 g02727979
98 SSBU9168
Operación de la máquina
Product Link
SSBU9168 99
Operación de la máquina
Product Link
Ilustración 97 g03341389
100 SSBU9168
Operación de la máquina
Product Link
SSBU9168 101
Operación de la máquina
Product Link
Ilustración 98 g03341393
102 SSBU9168
Operación de la máquina
Conexión de corriente eléctrica
Sistema de Seguridad de Máquina (MSS) Nota: Conozca los ajustes porque el uso de una llave
– Las máquinas equipadas con un electrónica no garantiza que se pueda volver a
Sistema de Seguridad de Máquina arrancar la máquina.
Caterpillar (MSS) se pueden identificar por una
etiqueta situada en el puesto del operador. El
sistema MSS está diseñado para ser un
dispositivo enterraba o para evitar la operación
no autorizada de la máquina.
SSBU9168 103
Operación de la máquina
Cámara
i03175636
Ilustración 100 g00832427
monitor.
Nota: El sistema de cámara de visualización trasera
ha sido ajustado en la fábrica o por un distribuidor
Caterpillar a fin de proporcionar vistas que cumplan
con las normas especificadas. Consulte a su
distribuidor Caterpillar antes de realizar cualquier
ajuste en el sistema.
Para obtener más información, refiérase a Manual de
Operación y Mantenimiento, “Sistema monitor”.
104 SSBU9168
Operación de la máquina
Sistema monitor
Tecla Menú – Oprima la tecla Menu Nota: La máquina no puede efectuar una revisión del
(Menú) para obtener acceso al menú nivel de fluido precisa cuando está en una pendiente.
principal. Para obtener información Efectúe la revisión del nivel de fluido en un terreno
adicional, consulte “Menú principal” (Menú horizontal.
principal).
Si se arranca el motor durante la revisión del nivel de
Tecla OK – Oprima la tecla OK (Aceptar) fluido, el monitor cancela estas comprobaciones.
para seleccionar una opción del menú. Primero se revisan las horas de servicio de los filtros.
Oprima también la tecla OK (Aceptar) Después se revisan las horas de servicio de los
para fijar valores. fluidos. Si un filtro o un fluido exceden el intervalo de
cambio recomendado, aparece el mensaje CHECK “
retroceso para rechazar una opción de filtro/fluido) en la pantalla. Consulte “Menú principal”
menú o un valor de configuración. para obtener información adicional. Este mensaje
También puede oprimir la tecla de retroceso para desaparecerá después de cinco segundos.
regresar a la pantalla anterior.
Advertencias de la máquina
Función de control antes del El sistema monitor proporciona tres categorías de
arranque advertencia.
Gire el interruptor de arranque del motor a la posición • La primera categoría sólo requiere que el operador
CONECTADA. esté consciente de la situación. Este tipo de
advertencia se indica mediante un mensaje en la
pantalla.
• La segunda categoría de advertencia requiere un
cambio en la operación de la máquina o un
cambio en el mantenimiento de la máquina. Este
tipo de advertencia se indica por un mensaje en la
pantalla y un destello del indicador de alerta.
• La tercera categoría de advertencia requiere la
parada inmediata del motor. Este tipo de
advertencia se indica por un mensaje en la
pantalla junto con el destello del indicador de
alerta y el sonido de una alarma.
“
“ENGINE SHUTDOWN ACTIVATACTIVATING
ING “
“SERVICE REQUIRED (Se requiere
(Activación de parada de motor) – Ha” servicio) – La
”
” La máquina
máquina ha detectado
detectado un
ocurrido un error en el motor y este se desperfecto. Comuníquese con el
está parando.
parando. Comuníques
Comuníquese e con el distribuidor
distribuidor de distribuidor de Caterpillar
Caterpillar..
Caterpillar.
TOOL CONTROL MALFUNCTION
“
“
“
“ENG OVERSPEED WARNING (Desperfecto
(Desperfecto del control de la
(Adverten
(Advertencia
cia de exceso de velocidad
velocidad del herramienta) – La herramienta
” herramienta ha
motor) – La velocidad
” velocidad del motor
motor es tenido
tenido un desperf
desperfect
ecto.
o. Deteng
Detengaa la máquina
máquina e
demasiado
demasiado alta. Cambie
Cambie la técnica de operación.
operación. inspeccione la herramienta.
Si la situación persiste,
persiste, comuníque
comuníquese
se con el
distribuidor de Caterpillar.
Caterpillar. Categoría
Categoría de advertenci
advertenciaa 3
“
“HYD OIL TEMP HIGH (Alta (Alta temperatura
temperatura LIFT OVERLOAD
OVERLOAD WARNING
de aceite hidráulico) – La temperatura
“
“
”
”
(Advertencia de sobrecarga en el
del aceite
aceite hidráulico
hidráulico es demasiado
demasiado alta.
alta. levantamiento) – La carga en la
Deje de operar
operar la máquina
máquina y haga funcionar
funcionar el
”
máquina
máquina es demasia
demasiado
do pesada.
pesada. La máquina
máquina está
motor a baja velocidad
velocidad en vacío hasta
hasta que la en peligro de volcarse. Reduzca
Reduzca inmediatamen
inmediatamente
te
temperatur
temperaturaa del aceite
aceite hidráulico
hidráulico disminuya
disminuya hasta la carga.
carga. Consult
Consultee el Manual
Manual de Operación
Operación y
alcanzar
alcanzar el nivel adecuado
adecuado.. Si la advertencia
advertencia Mantenimiento, “Capacidades de levantamiento”
levantamiento”
permanece
permanece encendida
encendida durante
durante la baja
baja velocida
velocidadd para obtener
obtener más información.
información.
en vacío, pare el motor
motor. Compruebe
Compruebe el nivel de
aceite
aceite hidráulico
hidráulico y vea si hay residuos
residuos en el ENG OIL PRESS LOW (Baja presión
“
“ presión de
enfria
enfriador
dor de ace
aceite
ite hidráu
hidráulico
lico.. Efectú
Efectúee las aceite del motor) – La presión
” presión del
reparacione
reparacioness que sean necesarias
necesarias tan pronto aceite del motor es demasiado baja.
como sea posible. Pare la máquina
máquina inmediata
inmediatamente
mente.. Detenga
Detenga el
motor e investigu
investiguee la causa del problema
problema.. No
“
“HYD OILTEMP
OIL TEMP HIGH
HIGH (TOOL)
(TOOL) (Alta opere la máquina
máquina hasta que
que se haya corregido
corregido la
temperatu
temperaturara del aceite
aceite hidráulico
hidráulico causa del problema.
(Herramienta)) – La temperatura del
”
aceite
aceite hidráulico
hidráulico es demasiad
demasiado o alta. Deje de Otros
Otros mensaj
mensajes
es
operar
operar la máquina y haga funcionar
funcionar el motor a
baja velocidad en vacío hasta que la temperatura
temperatura
del aceite
aceite hidráulico
hidráulico disminuya
disminuya hasta alcanzar
alcanzar el Antes del arranque
nivel adecuado. Si la advertencia
advertencia permanece
encendida
encendida durante
durante la baja
baja velocidad
velocidad en vacío,
vacío, COOLANT
COOLANT LEVEL LOW (Bajo
“
“ (Bajo nivel de
pare el motor.
motor. Compruebe el nivel de aceite refrigerante) – El nivel de refrigerante
”
hidráulico
hidráulico y vea si hay residuos
residuos en el enfriador
enfriador de es demasiado
demasiado bajo. Pare lala máquina
máquina
aceite
aceite hidráulico.
hidráulico. Efectúe
Efectúe las reparacio
reparaciones
nes que
que inmediatame
inmediatamente.
nte. Detenga
Detenga el motor e investigue la
sean necesarias
necesarias tan pronto
pronto como sea posible. causa de la falla.
FUEL PRESS
“
“ PRESS HIGH
HIGH (Alta
(Alta presión
presión del ENGINE OIL LEVEL LOW (Bajo nivel de
“
“
combustible) – La presión
” presión de aceite del motor) – El nivel
”nivel de aceite
aceite del
combustible
combustible es demasia
demasiado do alta. motor es demasiado
demasiado bajo. Pare la
Comuníquese con el distribuidor
distribuidor de Caterpillar.
Caterpillar. máquina
máquina inmediata
inmediatamente
mente.. Detenga
Detenga el motor
motor e
investigue
investigue la causa de la falla.
ECM ERROR (Error del ECM) – El ECM
“
“ ”
ha tenido un desperfecto.
desperfecto. Comuníquese HYD OIL LEVEL LOW
“
“ LOW (Bajo nivel de
con el distribuidor de Caterpillar.
Caterpillar. aceite hidráulico) – El nivel de aceite
”
hidráulico
hidráulico es demasiad
demasiado o bajo. Pare la
“
“ ENGINE ECM ERROR (Error del ECM máquina
máquina inmediata
inmediatamente
mente.. Detenga
Detenga el motor
motor e
del motor) – El ECM del motor ha
”
investigue
investigue la causa de la falla.
tenido un desperfecto.
desperfecto. Comuníquese
con el distribuidor de Caterpillar. “
“ CHECK FILTER
FILTER FLUID INFO (Revisar
(Revisar la
información del filtro de fluido) – Uno
”
“
“MONITOR ERROR (Error del monitor) ”
de los filtros
filtros de la máquina
máquina ha excedido
excedido
– El monitor tiene un desperfecto. el interval
intervaloo de cambio
cambio recomenda
recomendado.do. Reemplace
Reemplace
Comuníquese con el distribuidor
distribuidor de el filtro y reajuste
reajuste el número de de horas para
para el
Caterpillar. filtro.
108 SSBU9168
Operación
Operación de la máquina
Sistema monitor
Varios
“
“LUBE STARTING
STARTING (Comienzo de
lubricación) – El sistema
”
” sistema de lubricació
lubricación
n
automática
automática está lubricando
lubricando los cojinetes
de la máquina.
LEVER IS NOT NEUTRAL (La palanca
“
“
quitado
quitado el contrapeso.
contrapeso. No opere la
la
máquin
máquinaa hasta
hasta que se haya
haya vuelto
vuelto a instala
instalarr el Ilustración 105 g01105770
contrapeso.
NOT CONFIGURED
“
“ CONFIGURED (NO ESTÁ 1. Afloje
1. Afloje la perilla que está
está en la parte trasera
trasera del
CONFIGURADO) – Advertencia general
”
monitor.
que indica que es necesario configurar
configurar
un componente
componente de la máquina. 2. Ajuste
2. Ajuste el monitor a la posición deseada.
deseada.
interrupt
interruptor
or de arranque
arranque del motor esté
esté en la
posición CONECTADA.
CONECTADA. El motor se puede
arrancar
arrancar después
después de que el indicado
indicador r “SETTING (Ajuste)
”
desaparezc
desaparezcaa de la pantalla
pantalla de mensajes.
mensajes.
Ajuste
Ajuste del monitor
monitor
Siga este procedimiento para ajustar la posición del
monitor.
2. La
2. La opción MAIN MENU (Menú
“ (Menú princi
principal
” pal)) se
mostrará con cuatro opciones de menú nuevas:
setting
setting (ajuste),
(ajuste), maintenanc
maintenance
e informatio
informationn
(información de mantenimiento), performance
(rendimiento) and service (servicio). Para obtener
más información sobre estos menús,
menús, consulte las
descripciones respectivas a continuación.
continuación.
SSBU9168 109
Operación
Operación de la máquina
Sistema monitor
3. Oprima
3. Oprima la tecla derecha
derecha o la tecla
tecla izquierda
izquierda para Nota: Oprima la tecla de posición
posición inicial para
resaltar
resaltar el menú deseado.
deseado. Oprima
Oprima la tecla OK regresar a la pantalla predeterminada.
(Aceptar) para abrir el menú deseado.
deseado.
Información
Información para mantenimien
mantenimiento
to
Nota: Oprima
Oprima la tecla de
de retroceso
retroceso o la tecla de
posición inicial para salir de este menú y regresar
regresar a la El menú MAINTENANCE INFO (Informació
“ (Información
” n de
pantalla predeterminada.
predeterminada. mantenimiento)
mantenimiento) permite al operador ver las horas de
utilización actuales y los intervalos de cambio
Ajuste recomendados para los distintos componentes
componentes del
sistema.
El menú SETTING (Ajuste)
“ (Ajuste) permite
”permite al operador
operador 1. Oprima
1. Oprima la tecla Menu (Menú).
cambiar
cambiar los diversos
diversos parámetros
parámetros de la máquina.
máquina.
Tabla
1. Oprima
1. Oprima la tecla Menu (Menú).
(Menú). 28
Tabla
26 “
“ MAIN MENU (Menú
(Menú principal)
principal) ”
”
“
“ MAIN MENU (Menú principa
principal)
l) ”
”
“ MAINTENANCE
MAINTENANCE INFO (Informa-
ción de mantenimiento) ”
“ SETTING (Ajuste) ”
2. Pulse
2. Pulse la tecla derecha o la tecla izquierda para
2. Pulse
2. Pulse la tecla derecha o la tecla izquierda para resaltar
resaltar el menú
menú MAINTENANCE INFO
“ ”
resaltar
resaltar el menú
menú SETTING (Ajuste)
“ (Ajuste).. Oprim
” Oprima
a la (Informac
(Información
ión de mantenimient
mantenimiento).
o). Oprima
Oprima la tecla
tecla OK. OK.
Tabla
Tabla 29
27
MAINTENANCE
MAINTENANCE INFO (Infor-
SETTING
SETTING (Ajuste)
(Ajuste) “
“
mación de mantenimiento)
mantenimiento)
“
“ ”
ción de pantalla) ”
“ ”
100 / 2.000
“ 2.000 [HR] ”
“ENGINE
ENGINE OIL (Aceite
(Aceite del motor) ”
3. Se
3. Se mostrará
mostrará una lista de los compone
componentes
ntes del
3. El
3. El menú SETTING (Ajuste) se mostra
“ ” mostrará
rá con dos
dos sistema.
sistema. Oprima
Oprima la tecla
tecla hacia
hacia arriba
arriba o la tecla
tecla
opciones de menú nuevas. Para obtener más hacia abajo para
para recorrer
recorrer la lista. Se mostrarán
mostrarán las
información sobre estos menús, consulte las horas de utilización actuales para cada uno de los
descripciones respectivas a continuación. component
componentes es del sistema.
sistema. Si el componen
componente te tiene
4. Pulse
4. Pulse la tecla hacia arriba o la tecla hacia abajo un intervalo
intervalo de cambio recomendado
recomendado,, se mostrará
mostrará
para resaltar
resaltar el menú deseado.
deseado. Oprima
Oprima la tecla OK dicho intervalo a la derecha de las horas de
(Aceptar) para abrir el menú deseado.
deseado. utilización
utilización actuales.
actuales.
110 SSBU9168
Operación
Operación de la máquina
Sistema monitor
30
“SERVICE (Servicio) ”
“
“ MAIN MENU (Menú principa
principal)
l) ”
”
PERFORMANCE
“
(Rendimiento) ”
2. Presion
2. Presionee la tecla derecha
derecha o la tecla izquierda
izquierda para
resaltar
resaltar el menú
menú SERVICE (Servi
“ (Servicio
” cio).
). Oprima
Oprima la
tecla OK.
Nota: Se le indicará que ingrese una contraseña.
2. Presione
2. Presione la tecla derecha
derecha o la tecla izquierda para Consulte “Password Entry (Ingreso de contraseña)
contraseña)””
resaltar
resaltar el menú
menú PERFORMANCE
“ ”
para obtener
obtener información
información sobre
sobre cómo ingresar
ingresar una
(Rendimie
(Rendimiento)
nto).. Oprima
Oprima la tecla OK. contraseña.
Tabla Tabla
31 33
“
“ PERFORMANCE SERVICE (Servicio)
(Rendimiento) ”
“MAINTENANCE
“BATTERY VOLTAGE (VOLTAJE (Mantenimiento) ”
DE LA BATERÍA) ”
“PASSWORD
ASSWORD CHANGE (Cam-
26,0
26,0 [V]
“ ” biar contraseña) ”
1.300
1.300 [RPM]
“ [RPM] ”
20 [°C]
“ ”
3. Después
3. Después de que se haya introducido
introducido la contraseña
con éxito, el menú de SERVICE (Servicio
“ (Servicio)) se
”
3. El
3. El menú PERFORMANCE (Rendimiento)
“ (Rendimiento) se ”
mostrará con dos opciones de menú nuevas. Para
mostrará con una lista de componentes
componentes y obtener más información
información sobre estos menús,
menús,
mediciones
mediciones del sistema.
sistema. Oprima
Oprima la tecla hacia consulte las descripciones respectivas a
arriba
arriba o la tecla hacia abajo para recorr
recorrer
er la lista. continuación.
SSBU9168 111
Operación
Operación de la máquina
Sistema monitor
seña no válida)
Passwo
Password
rd Entry
Entry (Ingre
(Ingreso
so de
”
contraseña)
Cuando trate de obtener acceso a ciertos menús, se
le pedirá la introducción
introducción de una contraseña.
contraseña. Siga este
procedimie
procedimiento
nto para introducir
introducir la contraseñ
contraseña.
a. 4. Si
4. Si la contraseñ
contraseñaa es incorrect
incorrecta,
a, se visualizar
visualizará
á el
Tabla
mensaje INVALID PASSWORD (Contraseñ
“ (Contraseña a no ”
34 válida).
válida). Pulse la tecla
tecla OK para ingresar
ingresar otra vez
vez la
contraseña o pulse la tecla de retroceso
retroceso para
regresar al menú anterior
anterior..
CONTRASEÑA
“
“ ”
”
ENTER PASSWORD
PASSWORD (Introducir
Nota: Consulte
Consulte a su distribuidor
distribuidor de Caterpillar
Caterpillar si
olvidó su contraseña.
“
contraseña) ”
Displayy Setup
Displa Setup (Confi
(Configur
guraci
ación
ón de
_ _ _ _ pantalla)
El menú de DISPLAY SETUP (Configuración de
“ ”
<BCDEF012345>
“ ” pantalla)
pantalla) permite
permite que el operador
operador cambie
cambie los diversos
diversos
ajustes de visualización del monitor.
1. Oprima
1. Oprima la tecla Menu (Menú).
Tabla
36
1. Pulse
1. Pulse la tecla derecha o la tecla izquierda para
seleccionar el carácter
carácter deseado.
MAIN MENU (Menú
(Menú principal)
principal)
Nota: La contraseña
contraseña es alfanumérica.
alfanumérica. Puede escoger
escoger
“
“ ”
”
un número
número de 0 a 9 . Puede escoger también
“ ” “ ” también de
la A a la F .
“ ” “ ”
“ SETTING (Ajuste) ”
monitor
monitor verifica
verifica la contras
contraseña.
eña. Si la contraseña
contraseña es tecla OK.
correcta,
correcta, tendrá
tendrá acceso
acceso al menú. Tabla
Tabla 37
35
“
“SETTING
SETTING (Ajuste)
(Ajuste) ”
CONTRASEÑA
“
“ ”
”
contraseña) ”
“WORK TOOL
TOOL SELECT (Selec-
(Selec-
ción de la herramienta) ”
****
(continúa) (continúa)
112 SSBU9168
Operación de la máquina
Sistema monitor
“
“ MAIN MENU (Menú principal) ”
”
ción de pantalla) ”
”
SETTING (Ajuste)
“
“ ”
“CONTRAST (Contraste) ”
“BRIGHTNESS (Brillo) ”
“WORK TOOL SELECT (Selec-
ción de la herramienta) ”
Nota: Oprima la tecla de posición inicial para de la herramienta). Oprima la tecla OK.
regresar a la pantalla predeterminada. Tabla
41
Selección de la herramienta
El menú WORK TOOL SELECT (Selección de la
“ ”
“
“ WORK TOOL SELECT (Selec-
herramienta) permite al operador cambiar los ajustes ción de la herramienta) ”
de la herramienta.
“ BUCKET/NOTOOL (Cucharón
sin herramienta) ”
“ ”
menú.
1. Oprima la tecla Menu (Menú).
SSBU9168 113
Operación de la máquina
Sistema monitor
Nota: Si las herramientas se han configurado por 3. Pulse la tecla hacia arriba o la tecla hacia abajo
medio del Técnico Electrónico (ET), se mostrarán para resaltar DISPLAY SETUP (Configuración
“ ”
los nombres de las herramientas en lugar de los de pantalla). Oprima la tecla OK.
números. Tabla
44
4. El menú WORK TOOL SELECT (Selección de
“ ”
indicado) ”
Tabla
42
“
“ MAIN MENU (Menú principal) ”
”
4. Pulse la tecla hacia arriba o la tecla hacia abajo
para resaltar CLOCK ADJUST (Ajuste de reloj).
“ ”
“
“ CLOCK ADJUST (Ajuste de
reloj) ”
tecla OK. 12 : 00
“ ”
Tabla
43
SETTING (Ajuste)
5. El menú de CLOCK ADJUST (Ajuste de reloj)
“
“ ”
“ ”
Tabla
46 “BRIGHTNESS (Brillo) ”
“
“ MAIN MENU (Menú principal) ”
”
“ SETTING (Ajuste) ”
de idioma). Oprima la tecla OK.
Tabla
49
ción de idioma) ”
“ INGLÉS ”
tecla OK.
ISLANDÉS
Tabla
“ ”
47 “ NORUEGO ”
“ SUECO ”
SETTING (Ajuste)
“
“ ”
ción de pantalla) ”
5. El menú LANGUAGE SELECT (Selección de
“ ”
ción de pantalla) ”
”
1. Oprima la tecla Menu (Menú).
CLOCK ADJUST (Ajuste de
“ Tabla
reloj) ”
50
ción de idioma) ” “
“ MAIN MENU (Menú principal) ”
”
(continúa) (continúa)
SSBU9168 115
Operación de la máquina
Sistema monitor
“
“ INDICATED ITEM (Artículo
indicado) ”
tecla OK.
Tabla
51
SETTING (Ajuste)
“
“ ”
ción de la herramienta) ”
indicado) se mostrará con dos artículos. Pulse la
tecla hacia arriba o la tecla hacia abajo para
resaltar el artículo deseado. Pulse la tecla OK para
activar el artículo. Pulse también la tecla OK para
desactivar el artículo. Al seleccionar la activación
del artículo, este se mostrará en la pantalla
predeterminada. Al seleccionar la desactivación
del artículo, este se borrará de la pantalla
predeterminada.
3. Pulse la tecla hacia arriba o la tecla hacia abajo
para resaltar DISPLAY SETUP (Configuración
“ ” Nota: Oprima la tecla de posición inicial para
de pantalla). Oprima la tecla OK. regresar a la pantalla predeterminada.
Tabla
52 Ajuste del contraste
El menú de CONTRAST (Contraste) permite que
“ ”
reloj) ”
54
“LANGUAGE SELECT (Selec-
ción de idioma) ”
“
“ MAIN MENU (Menú principal) ”
”
SETTING (Ajuste)
CONTRAST (Contraste)
“ ”
“ ”
“BRIGHTNESS (Brillo) ”
“BRIGHTNESS (Brillo) ”
tecla OK.
5
“ ”
Tabla
55
SETTING (Ajuste)
“
“ ”
ción de la herramienta) ”
Nota: Oprima la tecla de posición inicial para
regresar a la pantalla predeterminada.
Ajuste del brillo
El menú BRIGHTNESS (Brillo) permite al operador
“ ”
56
“ SETTING (Ajuste) ”
ción de pantalla) ”
”
reloj) ”
ción de idioma) ”
tecla OK.
BRIGHTNESS (Brillo)
“ ”
Tabla
59
BRIGHTNESS (Brillo)
“ ”
“
“SETTING (Ajuste) ”
4. Pulse la tecla hacia arriba o la tecla hacia abajo “DISPLAY SETUP (Configura-
ción de pantalla)
para resaltar el menú CONTRAST (Contraste).
“ ”
”
57
CONTRAST (Contraste)
“
“ ”
(continúa)
SSBU9168 117
Operación de la máquina
Sistema monitor
3. Pulse la tecla hacia arriba o la tecla hacia abajo 1. Oprima la tecla Menu (Menú).
para resaltar DISPLAY SETUP (Configuración
“ ” Tabla
de pantalla). Oprima la tecla OK. 62
Tabla
60
“
“ MAIN MENU (Menú
principal)”
”
ción de pantalla) ”
”
SERVICE (Servicio)
“ ”
“CONTRAST (Contraste) ”
“BRIGHTNESS (Brillo) ”
2. Presione la tecla derecha o la tecla izquierda para
resaltar el menú SERVICE (Servicio). Oprima la
“ ”
“BRIGHTNESS (Brillo) ”
tecla OK.
Nota: Se le indicará que ingrese una contraseña.
Consulte “Password Entry (Ingreso de contraseña)”
4. Pulse la tecla hacia arriba o la tecla hacia abajo para obtener información sobre cómo ingresar una
para resaltar el menú BRIGHTNESS (Brillo).
“ ” contraseña.
Oprima la tecla OK. Tabla
63
Nota: Hay dos menús BRIGHTNESS (Brillo). El
“ ”
Tabla (Mantenimiento) ”
61
PASSWORD CHANGE (Cam-
“
biar contraseña)”
“
“ BRIGHTNESS (Brillo) ”
5
“ ”
tecla OK.
tecla derecha para aumentar el brillo. Oprima la Tabla
tecla izquierda para reducir el brillo. 64
Tabla
65
_ _ _ _
“ ”
“
“ MAIN MENU (Menú
principal) ”
”
<BCDEF01 2345>
“ ”
“ SERVICE (Servicio) ”
la A a la F .
“ ” “ ”
SERVICE (Servicio)
“
“ ”
”
biar contraseña) ”
”
(continúa) (continúa)
SSBU9168 119
Operación de la máquina
Sistema monitor
****
“ ”
SERVICE (Servicio)
“
“ ”
”
tecla OK.
Información de filtros y fluidos Tabla
71
El menú FLTR/FLUID INFO (Información de filtros
“ ”
de filtros/fluidos)
69 ”
SERVICE (Servicio)
“ ”
ción de filtros/fluidos)
tecla OK. ”
(continúa)
120 SSBU9168
Operación de la máquina
Sistema monitor
aceite piloto)
la modalidad económica se verá en la parte superior
”
“ ”
6. Pulse la tecla izquierda para reajustar las horas (Fijar modalidad económica) del menú MAIN “
7. Pulse la tecla OK para guardar las nuevas horas modalidad de potencia), la opción ECONO MODE “
estará disponible.
Nota: Pulse la tecla de retroceso para regresar a la
pantalla anterior sin guardar el valor en memoria. Nota: Cuando esté seleccionado ECONOMY “
Nota: Oprima la tecla de posición inicial para podrán utilizarse herramientas. Una vez que se
regresar a la pantalla predeterminada. habilita una herramienta, la modalidad económica se
deshabilita temporalmente, y el símbolo de
Economy Mode Select (Seleccionar “ECONOMY MODE (Modalidad económica) no
”
modalidad económica) (si tiene) aparece en la pantalla del monitor. Cuando está
seleccionada la opción BUCKET NO TOOL “ ”
ción de la herramienta)
(Modalidad económica) como función de reajuste.
”
”
SETTING (Ajuste)
“
“ ”
”
Presione la tecla hacia arriba o la tecla hacia abajo DISPLAY SETUP (Configura-
para resaltar ECONO MODE ON (Modalidad
“
“ ”
ción de pantalla)
económica activada) o ECONO MODE OFF
”
“ ”
deseada. (continúa)
SSBU9168 121
Operación de la máquina
Sistema monitor
Tabla
de la modalidad de video) ”
75
“
“ MAIN MENU (Menú principal) ”
”
ción de la herramienta)
POWER ON (Potencia hidráulica alta) , y luego se
”
Tabla
“SIGNAL TYPE (Tipo de señal) ” 79
NTSC
“ ”
NORMAL (NORMAL)
“ ”
VIDEO MODE (Modalidad de
“
video) ”
CONECTADA
“ ”
ción vertical) ”
te de la modalidad de video)
trasera solo está disponible cuando está ”
seleccionado ON (Activada).
“ ”
VIDEO MODE (Modalidad de
“
Tabla video) ”
78
CONECTADA
“ ”
“
“ VIDEO MODE SETTING (Ajus-
te de la modalidad de video) ” NTSC
“ ”
video) ”
ción vertical) ”
CONECTADA
“ ”
NORMAL (NORMAL)
“ ”
NTSC
“ ”
ción vertical) ”
“ ”
Tabla Tabla
81 83
“
“ VIDEO MODE SETTING (Ajus- “
“ VIDEO MODE SETTING (Ajus-
te de la modalidad de video) ” te de la modalidad de video) ”
video) ” video) ”
“ CONECTADA ” CONECTADA
“ ”
NTSC
“ ” “ NTSC ”
NORMAL (NORMAL)
“ ” NORMAL (NORMAL)
“ ”
2. Presione la tecla hacia arriba o la tecla hacia abajo 2. Presione la tecla hacia arriba o la tecla hacia abajo
para seleccionar NTSC o PAL como el tipo
“ ” “ ” para seleccionar NORMAL (Normal) o
“ ”
de señal para la cámara de visualización trasera. “REVERSE (Inverso) para la imagen que se ve
”
vertical) le permite al operador invertir hacia arriba y El menú HORIZONTAL DIRECT (Dirección
“ ”
hacia abajo la imagen de la cámara de visualización horizontal) le permite al operador invertir hacia la
trasera. derecha y hacia la izquierda la imagen que se ve en
Tabla la cámara de visualización trasera.
82 Tabla
84
“
“ VIDEO MODE SETTING (Ajus-
te de la modalidad de video) ” “
“ VIDEO MODE SETTING (Ajus-
te de la modalidad de video) ”
ción horizontal) ”
“ CONECTADA ”
NORMAL (NORMAL)
“ ”
TINT (matiz)
NTSC
“ ”
“ ”
ción vertical) ”
“Color ”
NORMAL (NORMAL)
“ ” “7 ”
1. Presione la tecla hacia arriba o la tecla hacia abajo 1. Presione la tecla hacia arriba o la tecla hacia abajo
para resaltar el menú VERTICAL DIRECTION
“ ”
para resaltar el menú HORIZONTAL DIRECT
“ ”
(Modalidad de video). Oprima la tecla OK. (Modalidad de video). Oprima la tecla OK.
124 SSBU9168
Operación de la máquina
Sistema monitor
“
“ VIDEO MODE SETTING (Ajus-
te de la modalidad de video) ”
ción horizontal) ”
tecla OK.
NORMAL (NORMAL)
“ ” Tabla
87
“TINT (matiz) ”
7
“ ”
“
“ VIDEO MODE SETTING (Ajus-
“Color ”
te de la modalidad de video)”
7
“ ” “HORIZONTAL DIRECT (Direc-
ción horizontal) ”
NORMAL (NORMAL)
“ ”
7
REVERSE (Inverso) para la imagen que se ve
“ ”
“ ”
86
“HORIZONTAL DIRECT (Direc-
ción horizontal) ”
“
“ VIDEO MODE SETTING (Ajus- NORMAL (NORMAL)
“ ”
te de la modalidad de video) ”
“TINT (matiz) ”
NORMAL (NORMAL)
“ ” “Color ”
“TINT (matiz) ”
7
“ ”
7
“ ”
Color
1. Pulse la tecla hacia arriba o la tecla hacia abajo
“ ”
22
“ ”
“
“ VIDEO MODE SETTING (Ajus-
te de la modalidad de video) ”
“BRIGHTNESS NIGHT (Brillo
nocturno) ”
NORMAL (NORMAL)
“ ”
“CONTRAST (Contraste) ”
“TINT (matiz) ”
7
“ ”
7
“ ”
Color
2. Presione la tecla hacia arriba o la tecla hacia abajo
“ ”
7
“ ”
para ajustar el brillo de la imagen que se ve en la
cámara de visualización trasera a un valor de
entre 0 y 22 .
“ ” “ ”
2. Presione la tecla hacia arriba o la tecla hacia abajo 3. Oprima la tecla OK.
para ajustar el color de la imagen que se ve en la
cámara de visualización trasera a un valor de
entre 0 y 15 .
“ ” “ ”
“
“ BRIGHTNESS NIGHT (Brillo nocturno) ”
“BRIGHTNESS (Brillo) ”
22
te de la modalidad de video)
“ ”
22
“ ”
22
“ ”
nocturno) ”
7
“ ”
22
“ ”
“CONTRAST (Contraste) ”
7
“ ”
1. Presione la tecla hacia arriba o la tecla hacia abajo
para resaltar el menú BRIGHTNESS NIGHT
“ ”
“BRIGHTNESS (Brillo) ”
22
te de la modalidad de video)
“ ”
(continúa)
(continúa)
126 SSBU9168
Operación de la máquina
Sistema monitor
nocturno) ”
7
“ ”
22
“ ”
“CONTRAST (Contraste) ”
7
“ ” 2. Presione la tecla hacia arriba o la tecla hacia abajo
para ajustar el contraste de la imagen que se ve
en la cámara de visualización trasera a un valor de
entre 0 y 15 .
“ ” “ ”
“ ”
cámara de visualización trasera aparece en la
operador ajustar el contraste de la imagen que se ve pantalla cuando se arranca el motor.
en la cámara de visualización trasera.
Tabla Nota: Si se detecta una advertencia, la imagen de la
94 cámara de visualización trasera no aparecerá cuando
se arranca el motor.
“
“ VIDEO MODE SETTING (Ajus-
te de la modalidad de video) ” Cambio del monitor de la imagen de la
“BRIGHTNESS (Brillo) ” cámara de visualización trasera a la
22
“ ”
pantalla predeterminada
“BRIGHTNESS NIGHT (Brillo Presione cualquier tecla para hacer que el monitor
nocturno) ”
regrese a la pantalla predeterminada en vez de
22 mostrar la imagen de la cámara de visualización
trasera.
“ ”
“CONTRAST (Contraste) ”
te de la modalidad de video) ”
nivel 10.
“BRIGHTNESS (Brillo) ”
Nota: Cuando esté activo el sistema de la grúa, no se
puede mostrar continuamente la imagen de la
22
“ ”
cámara de visualización trasera. Presione la tecla OK
“BRIGHTNESS NIGHT (Brillo (Aceptar) para mostrar la imagen de la cámara de
nocturno) ”
visualización trasera.
22
“ ”
(continúa)
SSBU9168 127
Operación de la máquina
Caja de almacenamiento
i03723239 i05204800
ATENCION
No enrolle la manguera con un radio cerrado para im-
pedir que se dañe.
i03937081
Radio
(Si tiene)
Código SMCS: 7338
(D) Pantalla (Frecuencia) (3) Botones de preselección (5) Botón de escaneado y función de
(F) Pantalla (Escaneado) memoria automática
134 SSBU9168
Operación de la máquina
Radio
Pérdida de memoria
El sistema de memoria se borra después de algunos
días si se desconecta la batería.
Recepción de radio Ilustración 114 g00729104
(G) Interruptorde área
“ ”
siguiente tabla:
Tabla
Tipo más reciente
96
Nota: La radio debe estar conectada a una fuente de
Posición del corriente eléctrica para ajustar el área de recepción.
interruptor
Ajuste el área de recepción de acuerdo con la tabla
ÁREA 1 2 siguiente:
Norteamérica X Tabla
97
América Central y América del Sur X
Ajuste de la
Unión Europea X pantalla
Asia / Oceanía X ÁREA UE EE.UU.
Norteamérica X
América Central y América del Sur X
Unión Europea X
Asia / Oceanía X
de visualización.
SSBU9168 135
Operación de la máquina
Control del aire acondicionado y calefacción
i03249920
Retrovisor
(Si tiene)
Código SMCS: 7319
Claraboya
Código SMCS: 7303
Insértese los dedos en las aberturas ubicadas en la Para abrir la puerta de la cabina desde el exterior de
claraboya para deslizar la claraboya hasta que esté la misma, tire de la manija hacia afuera.
en la posición deseada.
142 SSBU9168
Operación de la máquina
Control de desplazamiento
Para abrir la puerta de la cabina desde el interior de Para abrir una ventana, suelte el pestillo de la
la misma, empuje la palanca del pestillo de la puerta ventana y luego deslice la ventana hasta la posición
hacia afuera. deseada.
Para obtener ventilación adicional, abra
completamente la puerta de la cabina para engranar i01450388
el pestillo en la pared exterior de la cabina.
Control de desplazamiento
(Pedal de desplazamiento en
línea recta (si lo tiene))
Código SMCS: 5462
Cuando se desplace, asegúrese de que las ruedas Nota: Para impedir que se salga el pasador de traba
motrices del mando final (B) estén por debajo de la (3), introduzca el pasador (4) por la muesca (5) y gire
parte trasera de la máquina. el pasador de traba (3) hacia la izquierda 1/4 de
vuelta.
i04039263
Controles de la palanca
universal
Código SMCS: 5705
i04492977
Cuando no se utilice la herramienta, coloque el Si la máquina está equipada con una válvula de
pasador de traba (3) en la posición TRABADA(A). cuatro direcciones, el patrón de control de la máquina
Esto traba el pedal de la herramienta para evitar puede cambiarse fácilmente. Se puede cambiar el
cualquier operación inesperada de la herramienta. patrón de los controles de la máquina a los sistemas
SAE, MHI (Mitsubishi Heavy Industries), KOB
(Kobelco) o al sistema anterior SCM (Shin Caterpillar
Mitsubishi) cambiando la posición de la válvula de
cuatro vías. Use el procedimiento siguiente para
cambiar la posición de la válvula de cuatro
direcciones.
Ilustración 153
(A) Patrón SAE de los controles de la máquina
g00102959
Cambio del patrón del control de la
(B) Patrón MHI de los controlesde la máquina máquina mediante válvula
(C) Patrón KOB de los controles de la máquina
(D) Patrón SCM anterior de los controlesde la máquina bidireccional (si tiene)
Los patrones en el lado izquierdo de la ilustración
muestran las posibles configuraciones para la
palanca de control izquierda. Los patrones en el lado
derecho de la ilustración muestran las posibles Cada vez que se cambia el patrón de los controles
configuraciones para la palanca de control derecha. de la máquina, se debe cambiar también la tarjeta
de patrón ubicada en la cabina para que corres-
BRAZO EXTENDIDO(1) – Mueva la ponda al nuevo patrón.
palanca de control a esta posición para
mover el brazo hacia fuera. Compruebe el patrón de los controles de la má-
quina para asegurarse de que esté de acuerdo
GIRO A LA DERECHA(2) – Mueva la con el patrón indicado en la tarjeta. Si no son
palanca de control a esta posición para iguales, cambie la tarjeta para que corresponda al
girar la superestructura hacia la patrón de los controles de la máquina antes de
derecha. operar la máquina. De no hacerlo, se pueden pro-
ducir lesiones al personal.
RETRACCIÓN DEL BRAZO(3) – Mueva la
palanca de control a esta posición para
mover el brazo hacia dentro.
150 SSBU9168
Operación de la máquina
Patrones alternos de los controles de la palanca universal
8. Si se coloca el interruptor de arranque del motor en 11. Gire el interruptor de arranque del motor (1) a la
la posición CONECTADA durante 2 segundos o posición de ARRANQUE.
más, se activará la comprobación previa del
arranque del sistema monitor. Si el nivel de 12. Suelte la llave del interruptor de arranque del
cualquiera de los fluidos es bajo, se mostrará motor cuando el motor arranque.
dicho nivel bajo en la pantalla de mensajes. Para El motor de esta máquina con especificaciones
obtener más información sobre la función de estándar puede arrancar en áreas con temperaturas
comprobación previa del arranque, consulte el de hasta −18 °C (0 °F). Para áreas que sean aún
Manual de Operación y Mantenimiento, “Sistema más frías, se dispone de un juego de arranque para
monitor”. tiempo frío.
Si el nivel del fluido está demasiado bajo, añada el i05327229
fluido correspondiente hasta el nivel especificado.
Añada el fluido antes de arrancar el motor.
Calentamiento del motor y de
Nota: Hay un calentador del aire de admisión la máquina
instalado en la máquina como equipo estándar. Código SMCS: 1000; 7000
También puede estar instalado en la máquina un
auxiliar de arranque con éter. La computadora del
motor hace automáticamente la selección del ATENCION
calentador del aire de admisión o del auxiliar de Mantenga baja la velocidad del motor hasta que la
arranque con éter. Esto se basa en la temperatura presión del aceite del motor se detecte en el manó-
del refrigerante. metro o hasta que se apague la luz de la presión de
9. Asegúrese de que no se muestre en la pantalla el aceite del motor. Si no se detecta la presión o la luz
mensaje INTAKE AIR HEATER ON (Calentador no se apaga en menos de diez segundos, pare el mo-
tor e investigue la causa antes de volver a arrancar.
“ ”
del aire de admisión conectado). Si se muestra Si no se hace esto, se pueden causar daños al motor.
este mensaje en la pantalla, la temperatura del
refrigerante del motor es demasiado baja y el
motor no puede arrancar correctamente. Si se ATENCION
muestra el mensaje INTAKE AIR HEATER ON
“
“ ”
”
Para proteger el motor y los componentes hidráuli-
(Calentador del aire de admisión conectado), cos, siempre haga funcionar el motor a velocidad ba-
se ha activado el calentador del aire de ja en vacío durante, al menos, 10 minutos antes de
admisión. Mientras se activa el calentador del realizar otras operaciones en condiciones de tiempo
aire de admisión, espere hasta que el mensaje frío.
“
“INTAKE AIR HEATER ON (Calentador del aire
”
”
Operación
i03937069
Levantamiento de objetos
Si la máquina tiene la placa CE según los requisitos
para la Unión Europea, utilizada para levantar
objetos, entonces la máquina debe tener la válvula
de retención de descenso de la pluma opcional y un
dispositivo de advertencia de sobrecarga.
Se completó una prueba de ajuste para confirmar
que la máquina equipada adecuadamente cumple
con los requisitos de la Directiva sobre maquinarias
de la Unión Europea “2006/42/EC” para el
levantamiento de objetos.
El dispositivo de advertencia de sobrecarga (si tiene)
se debe ajustar para el mecanismo de articulación
del cucharón y el tamaño de cucharón que esté
Ilustración 164 g01113024
instalado en la máquina. Ajuste el dispositivo de
advertencia de sobrecarga para su operación
6. Seleccione la velocidad de desplazamiento apropiada.
deseada utilizando el interruptor de control de la
velocidad de desplazamiento. Un distribuidor autorizado debe verificar la
configuración del dispositivo de advertencia de
7. Asegúrese de conocer la posición de la sobrecarga (si lo tiene).
superestructura y del tren de rodaje antes de
mover la máquina. Las ruedas motrices deben i00073462
estar en la parte trasera de la máquina.
Suelo congelado
Nota: Los controles del volante de dirección Código SMCS: 7000
funcionan normalmente si las ruedas motrices se
encuentran en la parte trasera de la máquina. Las
ruedas locas deben estar en la parte delantera de la
máquina y debajo de la cabina. Cuando la cabina
esté sobre las ruedas motrices, los controles de
desplazamiento funcionarán al revés.
8. Gire el dial selector de velocidad del motor para
aumentar la velocidad (rpm) del motor hasta la
velocidad deseada.
9. Empuje simultáneamente ambas palancas de
desplazamiento hacia adelante para moverse en
avance. Mientras más se empujen las palancas
hacia delante, mayor será la velocidad de
desplazamiento a la velocidad (rpm) del motor
seleccionada. Ilustración 165 g00101468
i04373571
4. Apriete la contratuerca (1) a un par de 4 ± 0,5 N·m Para obtener información adicional, consulte con su
(3,0 ± 0,37 lb-pie). distribuidor de Caterpillar.
No utilice la fuerza de caída de la parte trasera de la Cuando se excaven agujeros profundos, no baje la
máquina para la excavación. Esta operación daña la pluma de forma tal que el lado inferior toque el suelo.
máquina.
Cuando se excaven agujeros profundos, no permita
Precaución durante el que la pluma interfiera con las cadenas.
funcionamiento i05040491
ATENCION
Cuando se desplaza en o alrededor de agua, ya sea
curso de agua o río, o en condiciones de mucho lodo,
tenga cuidado de que el cojinete de rotación y la
unión de giro no se sumerjan en el agua, lodo, arena
o grava. Si el cojinete de rotación llega a sumergirse
en el agua, lodo, arena o grava, engráselo de inme-
diato hasta que la grasa usada se salga del círculo
Ilustración 176 g01250228 exterior del cojinete de rotación. Si no lleva a cabo es-
te procedimiento, se puede producir un desgaste pre-
maturo en el cojinete de la rotación.
ATENCION
No deje que la máquina gire con la fuerza de despla-
zamiento cuando use el cucharón, el brazo o la pluma
como ayuda de desplazamiento. Si la fuerza de des-
plazamiento hace que la máquina gire, se pueden
producir daños en el motor de giro y en el mando de
giro.
ATENCION
No permita que el ventilador del motor entre en con- Ilustración 179 g00808148
tacto con el agua mientras la máquina se desplaza
por esta. No permita que el ventilador del motor entre 1. Tal vez no pueda mover la máquina solamente con
en contacto con el agua durante una rotación mien- el uso de los controles de desplazamiento. En este
tras la máquina está en el agua. Si el ventilador entra caso, use las palancas/pedales de control de
en contacto con el agua, puede resultar dañado. desplazamiento y también el brazo para sacar la
máquina del agua o de la tierra.
Mientras cruza el río, confirme cuidadosamente la
profundidad del agua con el cucharón. No mueva la
máquina por un área donde la profundidad del agua
sea mayor que la Dimensión A.
La máquina se puede hundir gradualmente en un
suelo blando. Por lo tanto, debe revisar
frecuentemente la altura del tren de rodaje desde el
nivel del suelo y la profundidad del agua sobre el
terreno.
Revise el engranaje de rotación a través del orificio
de inspección que se encuentra en el bastidor
superior. Si hay agua en el engranaje de rotación,
comuníquese con su distribuidor Cat para obtener
información sobre el mantenimiento necesario para
este engranaje.
Después de desplazarse por el agua, limpie Ilustración 180 g00808151
cuidadosamente la máquina para quitar los residuos
de sal, arena u otro tipo de materias extrañas. 2. La máquina puede resbalar si hay una pendiente
empinada. Es posible que fracase el
Procedimiento para sacar la procedimiento del Paso 1. En este caso, gire
máquina del agua o del barro primero 180° la estructura superior. Use después
las palancas y los pedales de control de
ATENCION desplazamiento y también el brazo para mover la
No deje que la máquina gire con la fuerza de despla- máquina hacia arriba por la pendiente.
zamiento cuando use el cucharón, el brazo o la pluma
como ayuda de desplazamiento. Si la fuerza de des-
plazamiento hace que la máquina gire, se pueden
producir daños en el motor de giro y en el mando de
giro.
164 SSBU9168
Técnicas de operación
Operación de la pluma, del brazo y del cucharón
3. Puede ser imposible desplazarse debido a que la 2. Coloque la cuchilla del cucharón a un ángulo de
parte inferior del bastidor hace contacto con el 120 grados con relación al suelo. Ahora puede
suelo o el tren de rodaje se atasca con barro o aplicarse la fuerza máxima de desprendimiento
grava. En este caso, opere al mismo tiempo la con el cucharón.
pluma y el brazo. Suba la cadena y gírela hacia
adelante y hacia atrás para quitar el barro y la
grava.
i05159988
Excavación
4. Si el brazo deja de moverse debido a la carga, 9. Conecte el control de rotación cuando el cucharón
suba la pluma o retraiga el cucharón para ajustar esté fuera de la excavación.
la profundidad de corte.
5. Para ejercer mayor fuerza en la cuchilla, reduzca
la presión hacia abajo a medida que mueve el
brazo hacia la cabina.
6. Mantenga el cucharón en una posición que facilite
un flujo continuo de material en el cucharón.
7. Continúe la pasada en sentido horizontal de
manera que el material se desprenda dentro del
cucharón.
3. Para evitar que la barra de bloqueo se atasque, el 6. Alinee el acoplador rápido con la herramienta.
acoplador rápido debe plegarse más allá de una
posición vertical antes de mover el interruptor de la
posición TRABADA a la posición DESTRABADA.
Extienda el cilindro del brazo y el cilindro del
cucharón hasta que el acoplador rápido quede
plegado más allá de una posición vertical.
4. Tire del interruptor hacia afuera y mueva el
interruptor a la posición DESTRABADA. Sonará
una alarma sonora.
Desacoplamiento de la herramienta
5. Gire el acoplador rápido hacia arriba para soltar el 1. Cuando usa un acoplador rápido con
pasador inferior. sujetapasador hidráulico, se puede conectar un
cucharón que esté en posición invertida. Observe
la ilustración 209 para obtener un ejemplo de
cómo conectar un cucharón que esté en posición
invertida.
ATENCION
Cuando algunos cucharones Caterpillar se usan en
posición invertida, puede ser más difícil acoplar y de-
sacoplar el cucharón que en la posición normal.
Debe tener cuidado para asegurar que la pluma, el
brazo y el cucharón estén alineados correctamente
para obtener un acoplamiento sin dificultades. El aco-
plador debe estar colocado entre las mazas del
cucharón.
Si el cucharón no está conectado por completo en la
mandíbula del acoplador, el acoplador rápido puede
engancharse con las mazas del cucharón. En este
caso, todo el peso del cucharón descansa sobre las
placas laterales del acoplador rápido, lo que puede
causar daños al acoplador. Ilustración 212 g01231266
S/N: HHK1–y sig.
S/N: ELR1–y sig.
S/N: ZCT1–y sig.
S/N: TLY1–y sig.
Operación
Este procedimiento describe el uso del circuito
hidráulico con un acoplador rápido Caterpillar
dedicado. Si se utiliza un acoplador rápido diferente,
comuníquese con su distribuidor Caterpillar para
obtener información sobre los ajustes de presión, y
consulte los documentos para la operación correcta
del acoplador rápido.
Ilustración 214 g01231666
• El interruptor de arranque del motor está
5. Gire el acoplador rápido hacia abajo y ponga el conectado.
brazo en una posición alejada de la herramienta.
• El motor está funcionando.
• El control de traba hidráulica debe estar en la
posición DESTRABADA para operar los controles
del acoplador rápido.
• Durante la operación, la alarma suena
Cuando estén presentes las condiciones citadas, el
sistema realiza la operación deseada. Suena una
alarma de advertencia si se gira el interruptor del
acoplador rápido a la posición TRABAR o a la
posición DESTRABAR mientras el control de traba
hidráulica está en la posición DESTRABADA.
Reajuste de los controles del
acoplador rápido
Ilustración 215 g01187716
La operación del acoplador rápido se puede
6. Utilice el cáncamo de levantamiento del acoplador interrumpir desactivando el control de traba
rápido, según sea necesario. hidráulica. Se desactivan los controles del acoplador
rápido. Use el siguiente procedimiento para reajustar
el control del acoplador rápido.
7. Para volver a instalar el cucharón o la herramienta,
consulte el procedimiento apropiado en la sección 1. Regrese el interruptor del acoplador rápido a la
“Acoplamiento de la herramienta”. posición TRABADA.
Sujeción de la herramienta
1. Coloque
1. Coloque el cucharón o la herramienta en el suelo 3. Retraiga
3. Retraiga el cilindro del cucharón para
para acercar el
en posición horizontal. acoplador
acoplador rápido
rápido a la máquina.
máquina.
4. Mueva
4. Mueva el interruptor
interruptor del acoplador rápido a la
posición TRABADA para retraer la cuña. La
alarma
alarma se apaga.
apaga.
2. Mueva
2. Mueva el interrupt
interruptor
or del acoplador
acoplador rápido
rápido a la
posición DESTRABAR para extender la cuña.
Utilice
Utilice esta posición
posición solamente
solamente durante
durante el
acoplamiento o desacoplamiento de la
herramienta.
herramienta. El sistema hidráulico está
presurizado cuando el interruptor está en esta Ilustración 224 g00104714
posición.
Nota: La alarma
alarma de adverten
advertencia
cia suena.
suena. 5. Baje
5. Baje el brazo y acérquelo a la máquina para
desconectar el acoplador rápido.
SSBU9168 179
Técnicas de operación
Operación
Operación del martillo
No utilice
utilice el martill
martillo
o hidráulico
hidráulico para levant
levantar
ar un
objeto.
Ilustración 225 g01876560
No haga funcionar
funcionar el martillo
martillo hidráulico
hidráulico con el brazo
perpendicular al suelo.
suelo. Esto podría hacer que el
ATENCION
ATENCION cilindro del brazo vibre excesivamente.
Use sólo un martillo hidráulico recomendado por Ca-
terpillar. El uso de un martillo hidráulico no recomen- Opere cuidadosamente
cuidadosamente las palancas de control
control del
dado
dado por por Cate
Caterp
rpililla
larr pued
puede
e daña
dañarr la máqu
máquinina.
a. accesorio para evitar
evitar que la herramienta
herramienta del martillo
Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener hidráulico
hidráulico golpee la pluma.
más
más infoinform
rmac
ació
ión
n sobrsobre e los
los mart
martill
illos
os hidr
hidráu
áulic
licos
os No opere el martillo
martillo hidráulico
hidráulico debajo de
de agua a
recomendados. menos que el martillo esté equipado
apropiadamente.
apropiadamente. Si se opera el martillo
martillo hidráulico
Sólo utilice
utilice el martillo
martillo hidráulico
hidráulico para romper
romper rocas,
rocas, debajo de agua, puede causar daños graves al
hormigón y otros objetos duros. Antes de comenzar
comenzar a sistema
sistema hidráulico
hidráulico de la máquina. Consulte
Consulte a su
operar
operar el martillo,
martillo, coloque
coloque la máquina
máquina en una distribuido
distribuidorr Caterpillar
Caterpillar para obtener
obtener inform
información
ación
superficie
superficie horizontal
horizontal y estable.
estable. sobre operación debajo de agua.
No haga funcionar
funcionar el martill
martillo
o hidráulico
hidráulico durante
durante más
de 15 segundos en el mismo lugar. Cambie la
ubicación
ubicación del martillo
martillo hidráulico
hidráulico y repita el
procedimiento. Si no se cambia la ubicación del
martillo
martillo hidráulico
hidráulico se puede
puede recalenta
recalentarr el aceite
aceite
hidráulico.
hidráulico. El aceite
aceite hidráulico
hidráulico recalentado
recalentado puede
causar daños al acumulador.
180 SSBU9168
Técnicas de operación
Operación
Operación de la cizalla
Código
Código SMCS:
SMCS: 5705-WTL
5705-WTL
i03592898
Operación
Operación de la cizall
cizallaa Ilustración 227 g00763823
(Si tiene)
ATENCION
ATENCION
La selección de la cizalla hidráulica debe hacerse
con mucho cuidado.
El uso de una cizalla hidráulica no recomendada por
Caterpillar puede producir daños estructurales en la
máquina.
Consulte con su distribuidor Caterpillar para obtener
información sobre la cizalla hidráulica.
Cierre
Cierre todas las ventanas.
ventanas. Cerciórese
Cerciórese de que estén
estén
montados todos los protectores
protectores requeridos. Póngase
todo el equipo
equipo de protección
protección requerido.
requerido. Siga las
instruccion
instrucciones
es indicadas
indicadas en el Manual
Manual de Operación y
Mantenimiento para la herramienta.
ATENCION
ATENCION
El uso de la herramienta de demolición para nivelar la
obra o derribar estructuras puede dañar la máquina o
la herramienta de demolición. Use los equipos apro-
piados
piados para
para efectu
efectuar
ar las tareas
tareas de prepar
preparaci
ación
ón o
mantenimi
mantenimiento
ento de la obra.
ATENCION
ATENCION
Para evitar daños estructurales en la máquina, no
desgarre las superficies de las carreteras colocando
la cuchilla de la cizalla hidráulica sobre el terreno y
desplazando la máquina.
182 SSBU9168
Estacionamiento
Parada de la máquina
Estacionamiento 4. Mueva
4. Mueva el control de traba hidráulica a la posición
TRABADA.
i04191596
i01895226
Parada
Parada de la máquin
máquinaa
Código
Código SMCS:
SMCS: 7000
Condiciones de congelamiento
Código
Código SMCS:
SMCS: 7000
Si se esperan temperaturas de congelamiento, quite quite
el barro y la tierra que se haya
haya acumulado
acumulado en los los
Si se deja la máquina sin supervisión cuando el bastidores
bastidores de los rodillos
rodillos inferiores.
inferiores. Estacione
Estacione la
motor está en funcionamiento, se pueden produ- máquina
máquina sobre tablones
tablones de madera.
madera. Utilice
Utilice el
cir lesiones graves o mortales. Antes de salir de siguiente
siguiente procedimie
procedimiento
nto para limpiar
limpiar cada bastidor
bastidor de
la estación del operador de la máquina, neutralice rodillos.
los controles de desplazamiento, baje las herra-
mientas al suelo y desactívelas todas, y coloque
la palanca de control de traba hidráulica en la po-
sición TRABADA
TRABADA .
2. Suelte
2. Suelte las palancas o los pedales de
desplazamiento para parar la máquina.
3. Baje
3. Baje la herramienta al suelo. Ejerza una ligera
presión hacia abajo.
SSBU9168 183
Estacionamiento
Parada del motor
i02127211
ATENCION
Si para el motor inmediatamente después de haber
trabajado con carga puede causar su recalentamien-
to y acelerar el desgaste de sus componentes.
Consulte el procedimiento siguiente para dejar que
se enfríe el motor y evitar el recalentamiento de la ca-
ja del turbocompresor, lo que puede crear problemas
de carbonización de aceite.
Ilustración 231 g01073837
1. Pare la máquina y deje el motor funcionando a
baja velocidad en vacío durante cinco minutos. 1. El interruptor está ubicado debajo del lado
izquierdo del asiento del operador.
ATENCION
Nunca gire el interruptor general a la posición DES-
CONECTADA con el motor funcionando. Si lo hace,
puede causar serias averías al sistema eléctrico.
i01574453
Estudie la ruta de viaje para informarse de los Nota: Consulte el Manual de Operación y
espacios libres necesarios para los pasos elevados. Mantenimiento, “Especificaciones”.
Asegúrese de que haya espacio libre suficiente para
la máquina. Transporte de una máquina que no
Quite el hielo, la nieve u otros materiales está completamente armada
resbaladizos del muelle de carga y de la caja del
camión antes de cargar la máquina sobre el vehículo Si la máquina debe transportarse cuando la pluma, el
de transporte. Al quitar el hielo, la nieve u otros brazo o el contrapeso no estén colocados en la
materiales resbaladizos, se evita que la máquina máquina, siga las instrucciones en el Manual de
resbale durante el transporte. Operación y Mantenimiento, “Operación”.
Nota: Observe todas las leyes que rigen las
características de una carga (altura, peso, ancho y
longitud). Observe también todos los reglamentos
que rigen las cargas anchas. La certificación estructural ROPS depende del so-
porte de la pluma, el brazo y el contrapeso en ca-
Cuando se carga o se descarga la máquina de un so de incidentes de vuelcos.
camión, hágalo sobre un terreno lo más horizontal
posible. Cuando la máquina debe moverse sin que la plu-
ma, el brazo o el contrapeso estén colocados, se
1. Antes de cargar la máquina, calce las ruedas del debe evitar cualquier operación de la máquina
que pueda afectar su estabilidad ya que si ésta
remolque o del vagón de ferrocarril. vuelca se pueden ocasionar lesiones graves o la
muerte.
2. Si utilizan rampas de carga, asegúrese de que
tengan suficiente longitud, ancho, ángulo de La máquina debe ser operada lentamente sobre el
inclinación y resistencia. suelo o pavimento plano y estable por un opera-
dor calificado.
3. Mantenga la inclinación de las rampas de carga a
menos de 15 grados en relación al suelo.
SSBU9168 187
Información sobre el transporte
Sujeción de la máquina
i04029757
Sujeción de la máquina
Código SMCS: 7000
Cumpla con todas las leyes que regulan las
características de una carga (longitud, ancho, altura y
peso).
ATENCION
Ilustración 242 g02177305 En temperaturas de congelación, proteja el sistema
de enfriamiento con anticongelante para la tempera-
Soporte en la posición de transporte tura más baja esperada durante la ruta. O, drene
completamente el sistema de enfriamiento.
b. Vuelva a instalar el soporte (4) con los pernos
(5) que se encuentran en los dos agujeros
superiores del soporte. Consulte la ilustración
242 .
Nota: El soporte de la antena de AccuGrade debe
colocarse nuevamente a la posición de operación
normal antes de que la máquina vuelva al servicio.
8. Tape la abertura del escape.
ATENCION
No permita que el turbocargador gire cuando el motor
no está en funcionamiento. Se puede averiar el
turbocargador.
i01450378 i05629903
Barra esparcidora
Levantamiento de secciones de la
máquina
Cucharón
Nota: El peso de embarque que se indica es el peso Instale el pasador (3) y el manguito (1) en los
de la configuración más común de la máquina. Si se soportes del cucharón. La figura anterior indica el
han instalado accesorios en la máquina, el peso y método para sujetar el pasador (3) con pernos (2) y
centro de gravedad de la misma pueden variar. tuercas (4). Sujete dos cables metálicos de la
capacidad nominal apropiada al pasador (3).
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Especificaciones” para obtener información Nota: Nunca use el escalón como punto de
específica sobre pesos. levantamiento para levantar la máquina.
1. Utilice cables y eslingas con la capacidad
apropiada para levantar. Se debe ubicar la grúa de
manera que se pueda levantar la máquina en un
plano paralelo al suelo.
2. Para evitar el contacto con la máquina, los cables
de levantamiento deben tener suficiente longitud.
3. El ancho y la fuerza de la barra esparcidora deben
ser suficientes como para evitar el contacto con la
máquina.
Cuando se levantan los cables, estos deben
deslizarse hacia los rodillos inferiores delanteros y
traseros.
4. Mueva la palanca del control de traba hidráulica a
la posición TRABADA.
Nota: Nunca use el escalón como punto de
levantamiento para levantar la máquina.
SSBU9168 191
Información sobre remolque
Remolque de la máquina
Es imposible indicar los requisitos para todas las Remolque de peso liviano
situaciones. Se requiere una capacidad mínima de
remolque de la máquina en superficies lisas y
horizontales. Se requiere máxima capacidad de
remolque de la máquina en una superficie inclinada o
en malas condiciones.
No remolque una máquina cargada.
Consulte a su distribuidor Cat para obtener
información sobre el equipo necesario para remolcar
una máquina averiada.
Recuperación y remolque de la
máquina
Nota: Se deben identificar el terminal positivo y el 9. Conecte un extremo negativo del cable auxiliar de
terminal negativo del sistema de 24 voltios de la arranque al terminal negativo del cable de la
fuente de electricidad antes de conectar los cables fuente de electricidad.
de empalme. Se debe identificar correctamente el
borne positivo del sistema de 24 voltios de la batería 10. Finalmente, conecte el otro extremo negativo del
descargada antes de conectar los cables de cable auxiliar de arranque al bastidor de la
empalme. máquina averiada. No conecte el cable auxiliar de
arranque al poste de la batería. No permita que los
7. Los extremos positivos del cable auxiliar de cables de arranque auxiliar hagan contacto con los
arranque son rojos. Conecte un extremo positivo cables de la batería, las tuberías de combustible,
del cable auxiliar de arranque al borne del cable las mangueras hidráulicas ni ninguna pieza en
positivo de la batería descargada. Algunas movimiento.
máquinas tienen juegos de baterías.
11. Arranque el motor de la máquina que va a
Nota: Las baterías en serie pueden estar situadas en proporcionar el arranque, o energice el sistema de
compartimientos separados. Utilice el borne que está carga de la fuente auxiliar de energía.
conectado al solenoide del motor de arranque.
Normalmente, esta batería está en el mismo lado de 12. Espere al menos dos minutos antes de intentar
la máquina en que está el motor de arranque. arrancar la máquina averiada. Esto permitirá que
No permita que las abrazaderas del cable positivo las baterías en la máquina averiada se carguen
hagan contacto con ningún metal a excepción de parcialmente.
los bornes de la batería.
13. Trate de arrancar la máquina averiada. Vea el
procedimiento correcto de arranque en el Manual
de Operación y Mantenimiento, “Arranque del
motor”.
14. Inmediatamente después de arrancar el motor
averiado, desconecte los cables auxiliares de
arranque en orden inverso del que fue utilizado
para conectarlos.
i03313588
Algunos productos Caterpillar están equipados con 10. Espere un mínimo de dos minutos mientras las
un receptáculo de arranque auxiliar como pieza baterías de la máquina inmovilizada se cargan
estándar. Si su máquina no tiene un receptáculo de parcialmente.
arranque auxiliar, ésta se puede equipar con uno de
repuesto. Esto asegurará que haya siempre un 11. Intente arrancar la máquina inmovilizada.
receptáculo permanente disponible para arrancar la
máquina con una fuente auxiliar. 12. Inmediatamente después de que arranque el
Hay dos conjuntos de cables que se pueden utilizar motor averiado, desconecte el cable auxiliar de
para arrancar una máquina averiada utilizando una arranque de la fuente eléctrica.
fuente auxiliar. Se puede efectuar un arranque
auxiliar desde otra máquina que esté equipada con 13. Desconecte el otro extremo de este cable de
este receptáculo o con un conjunto de energía arranque auxiliar de la máquina calada.
eléctrica auxiliar. Su distribuidor Caterpillar le puede
suministrar cables con la longitud adecuada para su 14. Concluya el análisis de fallas en el sistema de
aplicación. arranque y carga de la máquina inmovilizada,
1. Determine la razón por la que no arranca el motor. según sea necesario. Compruebe la máquina
mientras el motor y el sistema de carga estén
Referencia: Consulte información adicional en funcionando.
Instrucción Especial, SEHS7633, Procedimiento de
prueba de baterías.
2. Ponga la palanca de control de sentido de la
marcha de la transmisión de la máquina averiada
en NEUTRAL. Conecte el control de traba
hidráulica. Conecte el freno de estacionamiento.
Baje todas las herramientas al suelo. Ponga todos
los controles a la posición FIJA.
3. Gire la llave del interruptor de arranque del motor
de la máquina averiada a la posición
DESCONECTADA. Apague todos los accesorios.
4. Gire el interruptor general de la máquina averiada
a la posición CONECTADA.
5. Acerque la máquina que se vaya a utilizar como
fuente de energía eléctrica a la máquina averiada.
Los cables auxiliares de arranque deben llegar a
las baterías de ambas máquinas. NO DEJE QUE
LAS MÁQUINAS HAGAN CONTACTO ENTRE
SÍ.
6. Pare el motor en la máquina que se vaya a utilizar
como fuente de energía eléctrica. Si va a utilizar
una fuente de energía auxiliar, desconecte el
sistema de carga.
7. En la máquina inmovilizada, conecte el cable de
arranque auxiliar apropiado al receptáculo de
arranque auxiliar.
8. Conecte el otro extremo de este cable al
receptáculo de arranque auxiliar de la máquina
que se vaya a utilizar como fuente de energía
eléctrica.
9. Arranque el motor de la máquina que se esté
utilizando como fuente de energía eléctrica o
conecte el sistema de carga de la fuente auxiliar.
SSBU9168 197
Sección de Mantenimiento
Ubicación de las puertas de acceso y las tapas
Tabla
99
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente
Tabla
100
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente
Lubricantes especiales
Grasa
Para usar una grasa diferente a Cat, el proveedor
debe certificar que el lubricante es compatible con la
grasa Cat .
Se debe enjuagar cada unión del pasador con la
grasa nueva. Asegúrese de quitar toda la grasa
anterior. El incumplimiento de este requisito puede
ocasionar una falla en la unión del pasador.
202 SSBU9168
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
Viscosidades de lubricantes
Tabla
102
Grasa recomendada
°C °F
Compartimientoo sistema Tipo de grasa Grado NLGI
Mín Máx Mín Máx
Cat Advanced 3Moly NLGI Grado 2 −20 40 −4 104
NLGI Grado 2 −30 50 −22 122
Cat Ultra 5Moly NLGI grado 1 −35 40 −31 104
Puntos externos de lubricación NLGI grado 0 −40 35 −40 95
Cat Arctic Platinum NLGI grado 0 −50 20 −58 68
Cat Desert Gold NLGI Grado 2 −20 60 −4 140
Grasa de uso múltiple Cat NLGI Grado 2 −30 40 −22 104
Información de refrigerante
La información que se proporciona en esta sección
“Recomendaciones de refrigerantes” debe usarse
con la “Información de lubricantes” que se
proporciona en la revisión más reciente de la
Publicación Especial, SEBU6250, Recomendaciones
de Fluidos para las Máquinas Caterpillar. Este
manual puede encontrarse en el sitio web Safety.Cat.
com.
Los dos tipos de refrigerantes siguientes se pueden
usar en los motores diesel Cat :
Recomendados – Refrigerante de larga duración
(ELC) Cat
Aceptables – DEAC Cat (refrigerante/
anticongelante para motor diesel)
ATENCION
No use nunca agua sola como refrigerante. El agua
sola es corrosiva a las temperaturas de operación del
motor. Además, el agua sola no proporciona la pro-
tección adecuada contra la ebullición o el
congelamiento.
SSBU9168 205
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
Capacidades de llenado
i05409239
Capacidades de llenado
Código SMCS: 1000; 7000
Tabla
104
Capacidades de llenado aproximadas
Componente o sistema Litros Gal EE.UU. Tipo recomendado
Sistema de enfriamiento 40 10,5
Refrigerante de Larga Duración (ELC) de Caterpillar
Depósito de refrigerante 1,5 0,4
Tanque de combustible 620 163 Combustible diesel No. 1 o No. 2
Cárter del motor con filtro 40,5 10,5
Sistema hidráulico(1) 194 51
Mando de giro 5,0 Consulte el Manual de Operacióny Mantenimiento, “Viscosida-
19
des del lubricante”.
Cada mando final 8 2,1
kg lb
Engranaje de giro 26,1 57,5 Grasa de litio de uso múltiple NLGI Grado 2
(1) La cantidad de fluido hidráulico que se necesita para llenar el sistema hidráulicodespués de realizar el procedimiento indicado en el Manual
de Operación y Mantenimiento, “Aceite del sistema hidráulico - Cambiar.”
i04332497
Respaldo de
mantenimiento
i04323841
2. Apague el motor.
ATENCION
3. Gire la llave a la posición CONECTADA antes de NO use componentes eléctricos (módulos de control
mover las palancas universales. electrónico o sensores de módulos de control electró-
nico) ni puntos de conexión a tierra de componentes
4. Mueva las palancas universales a través de toda la electrónicos para conectar a tierra la unidad de
gama de desplazamiento. Esto aliviará cualquier soldadura.
presión que pueda haber en el sistema hidráulico.
3. Coloque una abrazadera en el cable de conexión a
5. Afloje lentamente la tapa del tubo de llenado para tierra que va del dispositivo soldador al
aliviar la presión en el tanque hidráulico. componente que se va a soldar. Coloque la
6. Apriete la tapa del tubo de llenado. abrazadera tan cerca de la soldadura como sea
posible. Asegúrese de que el recorrido eléctrico
7. Se ha aliviado la presión en el sistema hidráulico. del cable de tierra al componente no pase a través
Se pueden quitar las tuberías y los componentes. de ningún cojinete. Siga este procedimiento para
reducir la posibilidad de daños en los siguientes
i03651007
componentes:
• Cojinetes del tren de impulsión
Soldadura en máquinas y
motores con controles • Componentes hidráulicos
electrónicos • Componentes eléctricos
Código SMCS: 1000; 7000 • Otros componentes de la máquina
No suelde sobre ninguna estructura de protección. Si
necesita reparar alguna estructura de protección, 4. Proteja los mazos de cables y los componentes
póngase en contacto con su distribuidor Caterpillar. contra la basura y las incrustaciones metálicas
que se producen al soldar.
5. Siga los procedimientos estándar de soldadura
para unir los materiales.
SSBU9168 209
Respaldo de mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento
Cada 100 horas de servicio o cada Cada 250 Horas de Servicio Parcial
dos semanas del Martillo (mitad de la vida útil)
“Varillaje del cucharón - Lubricar”......................... 216 “Filtro del aceite (Martillo hidráulico) -
Reemplazar” ......................................................... 264
Cada 100 horas de servicio o cada
Cada 250 Horas de Servicio
2 semanas para máquinas
Continuo del Martillo
utilizadas en aplicaciones severas
“Filtro del aceite del sistema hidráulico (Caja de
“Varillaje de la pluma y del brazo - Lubricar” ........ 213 drenaje) - Reemplazar”.........................................255
Cada 100 Horas de Servicio “Filtro de aceite del sistema hidráulico (piloto) -
Reemplazar” ......................................................... 256
Continuo del Martillo
“Filtro del aceite (Martillo hidráulico) - 500 horas iniciales (para sistemas
Reemplazar”.........................................................264 nuevos, sistemas vueltos a llenar y
A las primeras 250 horas de sistemas convertidos)
servicio “Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
(Nivel 2) - Obtener”............................................... 229
“Juego de las válvulas del motor - Comprobar”.... 238
“Aceite de los mandos finales - Cambiar”............. 240 Cada 500 horas de servicio
“Filtro del aceite del sistema hidráulico (Caja de “Muestra de aceite del sistema hidráulico -
Obtener”................................................................264
drenaje) - Reemplazar”......................................... 255
“Muestra de aceite del mando de la rotación -
“Filtro de aceite del sistema hidráulico (piloto) - Obtener”................................................................272
Reemplazar”.........................................................256
“Filtro de aceite del sistema hidráulico (retorno) -
Cada 500 horas de servicio o cada
Reemplazar”.........................................................258 3 meses
“Aceite del mando de la rotación - Cambiar”........ 270 “Varillaje de la pluma y del brazo - Lubricar” ........ 213
“Filtro de aceite del sistema hidráulico (piloto) - Filtro (de recirculación) del aire
Reemplazar”.........................................................256
acondicionado/calentador de
“Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) -
Inspeccionar” ........................................................ 268 la cabina - Inspeccionar/
“Aceite del mando de la rotación - Cambiar”........ 270
Reemplazar
Código SMCS: 1054-040-A/C; 1054-510-A/C
Cada 1000 Horas de Servicio
Parcial del Martillo (mitad de la vida ATENCION
Si el elemento del filtro de recirculación de aire se
útil) obstruye con polvo, se reducirá el rendimiento y se
“Aceite del sistema hidráulico - Cambiar”.............250 acortará la vida útil del aire acondicionado o del ca-
lentador de la cabina.
“Filtro de aceite del sistema hidráulico (retorno) -
Reemplazar”.........................................................258 Para evitar una reducción del rendimiento, limpie el
elemento del filtro según se requiere.
Cada 2000 horas de servicio o cada
año
“Aceite de los mandos finales - Cambiar”............. 240
“Filtro de aceite del sistema hidráulico (retorno) -
Reemplazar”.........................................................258
“Receptor-secador (Refrigerante) - Reemplazar” 268
“Engranaje de la rotación - Lubricar”....................273
212 SSBU9168
Respaldo de mantenimiento
Batería - Limpiar
• Un proveedor de baterías
• Una instalación autorizada para la recogida de
baterías
• Una instalación de reciclado
i00941258
ATENCION
El ajuste incorrecto del espacio libre del cucharón
puede ocasionar astillado en las superficies de con-
tacto del cucharón y del brazo, lo cual causa dema-
siado ruido y/o daño a los sellos anulares.
i05409246
ATENCION
Utilice este procedimiento para la familia de cucharo-
nes TB. El varillaje del cucharón se debe lubricar ca-
da 50 horas de servicio.
i03964160
i01553234
i03175639
Cámara - Limpiar/Ajustar
Código SMCS: 7348
ATENCION
Si el condensador está excesivamente sucio, límpielo
con un cepillo. Para evitar dañar o doblar las aletas,
no use un cepillo de cerdas duras.
Repare las aletas si están averiadas.
ATENCION
No cambie el refrigerante hasta que haya leido y
comprendido la información sobre el sistema de en-
friamiento Publicación Especial, SEBU6250, Reco-
mendaciones de fluidos para las máquinas
Caterpillar.
El hacer caso omiso de estas instrucciones podría re-
sultar en daños a los componentes del sistema de
enfriamiento.
ATENCION
Si se mezcla el refrigerante de larga duración (ELC)
con otros productos se reduce la eficacia y se acorta
Ilustración 291 g00537515 la vida útil del refrigerante.
Ejemplo típico
Esto puede causar daños a los componentes del sis-
tema de enfriamiento.
2. Inspeccione el condensador para ver si hay
escombros. Limpie el condensador, si es Si no dispone de productos Caterpillar y tiene que
necesario. usar otros productos comerciales, asegúrese de que
cumplen las especificaciones EC-1 de Caterpillar
3. Utilice agua limpia para sacar todo el polvo y la para refrigerantes premezclados o concentrados y
suciedad del condensador. use Prolongador Caterpillar .
4. Cierre la puerta de acceso.
Nota: Esta máquina se llenó en la fábrica con
i02583542
Refrigerante de Larga DuraciónCaterpillar .
Si se cambia cualquier tipo de refrigerante de la
Refrigerante del sistema de máquina para utilizar en su lugar el Refrigerante de
enfriamiento (ELC) - Cambiar Larga Duración, vea la Publicación Especial,
SSBU6250, Recomendaciones de fluidos para las
Código SMCS: 1350-044 máquinas Caterpillar.
1. Destrabe el capó del motor y levántelo.
sistema de enfriamiento.
15. Vea el depósito del refrigerante. Mantenga el
g. Abra la válvula de drenaje que está debajo del
nivel del refrigerante entre la marca FULL
radiador y deje que el refrigerante drene en un
“
enfriamiento.
228 SSBU9168
Respaldo de mantenimiento
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 1) - Obtener
ATENCION
h. Pare el motor. Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
i. Cierre el capó del motor y trábelo. durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado para
recoger el fluido con recipientes apropiados antes de
Nota: Vea información sobre la forma de contener los abrir un compartimiento o desarmar componentes
derrames de fluido en el Manual de Operación y que contengan fluidos.
Mantenimiento, “Información general sobre peligros”.
3. Si es necesario añadir refrigerante, quite la tapa Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de
del depósito y añada la disolución apropiada de herramientas y productos de taller Caterpillar” para
obtener información sobre las herramientas y sumi-
refrigerante. nistros adecuados para recoger y contener fluidos de
los productos Caterpillar .
4. Instale la tapa del depósito.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
5. Cierre la puerta de acceso izquierda. ordenanzas locales.
i02362382
Nota: Los resultados de Nivel 1 pueden indicar
una necesidad de Análisis de Nivel 2.
Muestra de refrigerante del
sistema de enfriamiento (Nivel
1) - Obtener
Código SMCS: 1395-008; 1395-554; 7542
Nota: No es necesario obtener una muestra de
refrigerante (Nivel 1) si el sistema de enfriamiento
se llena con ELC (Refrigerante de Larga
Duración) de Caterpillar.Los sistemas de
enfriamiento que se llenan con Cat ELC deben tener
una muestra de refrigerante (Nivel 2) que se obtiene
en el intervalo recomendado que se establece en el
programa de intervalos de mantenimiento.
Nota: Obtenga una muestra de refrigerante (Nivel Ilustración 298 g00832064
1) si el sistema de enfriamientose llena con La válvula de muestreo del refrigerante está ubicada
cualquier otro refrigerante que no sea ELC Cat . cerca de la manguera del sistema de enfriamiento.
Esto incluye los siguientes tipos de refrigerantes.
Obtenga la muestra del refrigerante lo más cerca
• Refrigerantes comerciales de larga duración que posible del intervalo de muestreo recomendado. Para
cumplen con la Especificación 1 de Caterpillar recibir todas las ventajas del análisis S·O·S hay que
para el refrigerante del motor (Caterpillar EC-1) establecer una tendencia de datos uniforme. Para
establecer una recopilación de datos uniforme,
• Refrigerante/anticongelante para motores diesel efectúe muestreos consistentes espaciados
(DEAC) Cat uniformemente. Los utensilios para procurar las
muestras se pueden obtener de su distribuidor
• Refrigerante/anticongelante comercial de servicio Caterpillar.
pesado
Aplique las siguientes pautas para un muestreo
ATENCION apropiado del refrigerante:
Siempre tenga una bomba designada para el mues-
treo del aceite y una bomba designada para el mues-
treo del refrigerante. El uso de una misma bomba
para ambos tipos de muestras puede contaminar las
muestras que se estén tomando. Esta contaminación
puede ocasionar un análisis falso y una interpretación
incorrecta que puede llevar a preocupaciones por
parte de los distribuidores y los clientes.
SSBU9168 229
Respaldo de mantenimiento
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 2) - Obtener
ATENCION
No golpee los elementos de filtro de aire para limpiar-
los. Se podrían dañar los sellos. No use elementos
de filtro con pliegues, empaquetaduras o sellos daña-
dos. Los elementos dañados dejarían pasar polvo a
través del filtro. Se podrían causar daños al motor.
Ilustración 302 g00101416
Inspeccione visualmente los elementos primarios del
Nota: Instale adecuadamente la tapa del filtro de filtro de aire antes de limpiarlos. Inspeccione los
aire. Las flechas tienen que apuntar hacia arriba. elementos para ver si hay daños en el sello, las
empaquetaduras y la cubierta exterior. Deseche
9. Cambie el filtro si ocurre una de las siguientes todos los elementos del filtro del aire que estén
condiciones: dañados.
• Aún se enciende el indicador de restricción del Hay dos métodos comunes que se utilizan para
filtro de aire en el tablero monitor. limpiar los elementos primarios del filtro de aire:
SSBU9168 231
Respaldo de mantenimiento
Elemento primario del filtro de aire del motor - Limpiar/Reemplazar
Coloque el elemento primario del filtro de aire en una 3. Quite el elemento secundario.
caja metálica para su almacenamiento. Para su
identificación, marque el exterior de la caja metálica y 4. Cubra la abertura de admisión de aire del filtro.
el elemento primario del filtro de aire. Incluya la
siguiente información: Limpie el interior de la caja del filtro de aire.
i02588184
ATENCION
No sobrellene el cárter. De hacerlo, se puede dañar
el motor.
i01921877
ATENCION
No llene la varilla indicadora a un nivel por encima de
la marca FULL (lleno). Si el nivel del aceite está
“ ”
grado recomendados. Cuando no se cumplan estos 500 horas 500 horas 500 horas 250 horas (6)
mo mínimo
requisitos, acorte el intervalo de cambio de aceite a Preferido
250 horas o utilice el muestreo y análisis S·O·S del ECF-1Cat
aceite para determinar un intervalo de cambio de NBT inferior a
(4)
500 horas 500 horas
250 horas 250 horas
aceite aceptable. 11,0
(5) (6)
Programa B
Optimización de los intervalos de cambio de aceite
Comience por un intervalo de cambio de aceite de
Ilustración 312 g01132441
250 horas. Los intervalos de cambio de aceite se
ajustan por incrementos. Cada intervalo se ajusta
agregando 50 horas adicionales. La toma de 1. La válvula de drenaje del aceite del cárter del
muestras y el análisis programado del aceite se hace motor está debajo de la parte trasera de la
durante cada intervalo. El análisis incluye la superestructura.
viscosidad del aceite y el análisis infrarrojo del aceite.
Repita el programa B si cambia la aplicación de la
máquina. Nota: Para obtener información sobre la contención
de derrames de fluidos, consulte el Manual de
Si una muestra de aceite no pasa el análisis, acorte Operación y Mantenimiento, “Información general
el intervalo de cambio de aceite o cambie a otro tipo sobre peligros”.
de aceite multigrado recomendado indicado en la
lista anterior.
Para obtener información adicional, consulte la
Publicación Especial, SSBU6250,
“Recomendaciones de fluidos para máquinas
Caterpillar” o consulte con su distribuidor Caterpillar.
Procedimiento para cambiar el
aceite del motor y el filtro
Nota: Al desechar los fluidos drenados, cumpla con Las instrucciones para la instalación del filtro están
las regulaciones locales. impresas en un lateral de los filtros enroscables
Caterpillar . En los filtros de otras marcas,
3. Cierre la válvula de drenaje. consulte las instrucciones de instalación del
proveedor del filtro.
4. Abra la puerta de acceso del lado derecho de la
máquina. 9. Cierre la puerta de acceso.
ATENCION
No llene de aceite el cárter del motor por encima o
por debajo del nivel adecuado. En ambos casos se
pueden producir daños en el motor.
Código SMCS: 1456-510-CD
Reemplazar
(Si lo tiene)
SSBU9168 239
Respaldo de mantenimiento
Etiqueta (Identificación del producto) - Limpiar
i03999301
• Use una boquilla rociadora que produzca un (1) Tapón de nivel de aceite
(2) Tapón de drenaje de aceite
pulverizado amplio.
• Una presión máxima de 83 bar (1200 lb/pulg2) 1. Coloque uno de los mandos finales de modo que
el tapón de drenaje de aceite (2) esté en la parte
• Una temperatura máxima del agua de 50 °C inferior.
(120 °F)
• Mantenga la boquilla de forma perpendicular a las Nota: Consulte el Manual de Operación y
calcomanías de identificación del producto a una Mantenimiento, “Información general sobre peligros”
distancia mínima de 305 mm (12 pulg). para obtener información sobre la contención de
derrames de fluidos.
• No dirija un chorro de agua hacia los bordes de las 2. Quite el tapón de drenaje (2) y el tapón de nivel (1).
calcomanías de identificación del producto con un Drene el aceite en un recipiente apropiado.
ángulo cerrado.
3. Limpie los tapones e inspeccione los sellos
anulares. Si se encuentran desgastados o
dañados, reemplace el tapón de drenaje, el tapón
de nivel o los sellos anulares.
4. Instale el tapón de drenaje (2).
5. Llene el mando final hasta la parte inferior de la
abertura en el tapón de nivel (1). Consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento,
“Viscosidades de lubricantes” y el Manual de
Operación y Mantenimiento, “capacidades de
llenado”.
SSBU9168 241
Respaldo de mantenimiento
Nivel de aceite de los mandos finales - Comprobar
i03773568 i04076517
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contengan fluidos, tenga a mano to-
do lo necesario para recoger el fluido en recipientes
adecuados.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis-
Ilustración 324 g00822278 tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
productos Caterpillar .
(1) Tapón de nivel de aceite
(2) Tapón de drenaje de aceite
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
las ordenanzas locales.
1. Coloque el mando final de modo que el tapón del
drenaje de aceite (2) quede en la parte inferior.
ATENCION
No afloje las tuberías de combustible en el múltiple
Nota: Consulte el Manual de Operación y de combustible. Se pueden dañar las conexiones y/o
Mantenimiento, “Información general sobre peligros” puede ocurrir una pérdida de la presión de cebado si
para obtener información sobre la contención de se aflojan las tuberías de combustible.
derrames de fluidos.
2. Quite el tapón del nivel de aceite (1).
ATENCION
3. Obtenga una muestra del aceite del mando final a No permita la entrada de basura en el sistema de
través del agujero del tapón del nivel de aceite. combustible. Limpie completamente el área alrededor
de un componente del sistema de combustible que
4. Instale el tapón del nivel de aceite (1). se va a desconectar. Coloque una cubierta apropiada
Consulte más información sobre la forma de obtener sobre el componente del sistema de combustible que
una muestra del aceite del mando final en la se ha desconectado.
Publicación Especial, SSBU6250, Recomendaciones
de fluidos para las máquinas Caterpillar , “Análisis
S·O·S de aceite”. Consulte información adicional Cebe el sistema de combustible para llenar el filtro de
sobre la forma de tomar una muestra de aceite en la combustible y purgar el aire atrapado. El sistema de
Publicación Especial, PSGJ0047, “Cómo tomar una combustible se debe cebar en los siguientes casos:
buena muestra de aceite”.
• El nivel del combustible en el tanque es bajo.
• La máquina ha estado guardada.
• Se está cambiando el filtro de combustible.
SSBU9168 243
Respaldo de mantenimiento
Filtro primario del sistema de combustible (Separador de agua) - Reemplazar
i02578723
ATENCION
No llene los filtros de combustible con combustible
antes de instalarlos. El combustible contaminado
causará el desgaste acelerado de las piezas del sis-
tema de combustible.
i05409234
Un incendio puede causar lesiones personales o 1. Abra la puerta de acceso trasera del lado izquierdo
fatales. de la máquina.
Las fugas de combustible o el combustible derra-
mado sobre superficies calientes o componentes
eléctricos pueden causar un incendio.
Limpie todos los lugares donde se haya derrama-
do o escapado combustible. No fume mientras
trabaja en el sistema de combustible.
Ponga el interruptor general en la posición DES-
CONECTADO o desconecte la batería cuando
cambie los filtros de combustible.
ATENCION
No llene los filtros de combustible con combustible
antes de instalarlos. El combustible contaminado
causará el desgaste acelerado de las piezas del sis-
tema de combustible.
ATENCION
No permita la entrada de basura en el sistema de
combustible. Limpie completamente el área alrededor
de un componente del sistema de combustible que Ilustración 329 g03408934
se va a desconectar. Coloque una cubierta apropiada
sobre el componente del sistema de combustible que 2. Afloje la válvula de drenaje (4) y permita que el
se ha desconectado. combustible se drene de la caja.
Nota: Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Información general sobre peligros”
para obtener información sobre la forma de contener
el derrame de fluidos.
3. Depués de drenar todo el combustible, apriete la
válvula de drenaje.
4. Quite la tercera caja del filtro de combustible (3) de
la base (1).
5. Quite el elemento de filtro (2) de la caja.
6. Limpie la caja del filtro y la base.
246 SSBU9168
Respaldo de mantenimiento
Separador de agua del sistema de combustible - Drenar
8. Aplique una capa delgada de combustible diesel 2. Abra la válvula de drenaje (1) en la parte inferior
limpio a la superficie de sellado del filtro de del elemento del separador de agua y combustible
combustible nuevo. para drenar el agua en un recipiente adecuado.
9. Instale el filtro nuevo con la mano hasta que la caja 3. Cierre la válvula de drenaje cuando se haya
del filtro toque la base. drenado el agua por completo.
10. Cebe el sistema de combustible. Consulte las 4. Cierre la puerta de acceso.
instrucciones en el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Sistema de combustible - Cebar”. i01599713
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contengan fluidos, tenga a mano to-
do lo necesario para recoger el fluido en recipientes
adecuados.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
de herramientas de servicio del distribuidor” para ob- Ilustración 332 g00824193
tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los 1. Saque la tapa de combustible.
productos Caterpillar .
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y 2. Inspeccione el sello (4) para ver si está dañado.
las ordenanzas locales. Reemplace el sello si es necesario.
3. Saque los tornillos (1), el conjunto de filtro (2), la
válvula de drenaje (3) y las empaquetaduras.
SSBU9168 247
Respaldo de mantenimiento
Agua y sedimentos del tanque de combustible - Drenar
i04388140
ATENCION
Aunque los materiales de la lámpara HID pueden
cambiar con el tiempo, las lámparas HID producidas
al momento de imprimir este manual contienen mer-
curio. Cuando deseche este componente, o cualquier
desperdicio que contenga mercurio, proceda con pre-
caución y cumpla con todas las leyes aplicables.
i02587214
3. Gire la llave de arranque del motor a la posición 8. Abra la puerta de acceso en el lado derecho de la
CONECTADA. máquina.
4. Mueva las palancas universales y los pedales/
palancas de desplazamiento a las posiciones de
carrera completa para aliviar la presión en las
tuberías piloto.
5. Gire el interruptor de arranque del motor a la
posición DESCONECTADA y regrese la palanca
del control de traba hidráulica a la posición
TRABADA.
256 SSBU9168
Respaldo de mantenimiento
Filtro de aceite del sistema hidráulico (piloto) - Reemplazar
i02587201
a. Voltee el casco (10) hacia abajo. g. Voltee el casco (10). Aplique grasa a los dos
sellos anulares del elemento nuevo (12).
b. Saque los tornillos (15). Instale el elemento (12) en el casco (10).
c. Quite los tacos(14) del plato deslizante (13). h. Mueva la maza (16) en línea con la muesca
(17). Instale la placa (8) en el casco (10).
d. Lave las siguientes piezas en un disolvente
limpio, no inflamable: tapón (4), placa (8), i. Instale el anillo espiral de retención (9) en la
anillo de retención en espiral (9), casco (10) ranura del casco (10).
and tacos(14). Seque las piezas.
j. Aplique grasa al sello anular nuevo (18).
5. Instale los elementos de filtro. Realice desde el Instale el sello anular (18) en el tapón (4).
paso 5.a. hasta el paso 5.k. para instalar los
elementos de filtro. k. Instale el tapón (4) en la placa (8).
Nota: Consulte con un distribuidor Caterpillar 6. Instale el cartucho del filtro. Realice desde el paso
acerca del juego de servicio necesario para instalar el 6.a. hasta el paso 6.e. para instalar el cartucho de
elemento y el cartucho del filtro. filtro.
a. Aplique aceite atomizable al interior de la caja
(10) para evitar la oxidación.
b. Aplique grasa a un sello anular nuevo (11).
c. La placa (8) hará contacto con el interior del
casco (10). Aplique grasa en este punto.
d. Aplique grasa a los orificios interiores (19) del
sello anular en la parte inferior del casco (10).
e. Instale los tacos nuevos(14). Apriete los
tornillos a un par de 0,4 N·m (3,5 lb-pulg).
f. Aplique aceite atomizable en el espacio libre
Ilustración 373 g00102220
entre el casco (10) y la placa deslizante (13).
(B) Orificio
(C) Placa deslizante
1. Estacione la máquina en un terreno horizontal. 3. Para una máquina fría, mantenga el nivel del
Baje el cucharón al suelo con el brazo en posición aceite hidráulico en la gama baja de temperatura
vertical, como se muestra. (B). Para una máquina que esté a la temperatura
normal de operación, mantenga el nivel del aceite
hidráulico en la gama alta de temperatura (A).
4. Cierre la puerta de acceso.
i05213675
i02111850
i02724643 i05329287
i04437150 i04437146
i02499792 i02588168
Ilustración 394 g00834905 Nota: Vea información sobre la forma de contener los
derrames de fluidos en este Manual de Operación y
Aplique el lubricante a través de las conexiones Mantenimiento, “Información general sobre peligros”.
hasta que salga grasa por los sellos de los cojinetes.
2. Quite la manguera de drenaje (2) del portador (1)
que está en el bastidor superior. Oriente el
extremo de la manguera hacia el recipiente.
SSBU9168 271
Respaldo de mantenimiento
Nivel del aceite del mando de la rotación - Comprobar
i03873406
i01736123
Engranaje de la rotación -
Lubricar
Código SMCS: 7063-086
ATENCION
La lubricación inadecuada puede dañar los compo-
nentes de la máquina.
Para evitar daños, cerciórese de que se aplica la can-
tidad apropiada de grasa al mando de la rotación.
Cuando la cantidad de grasa en el compartimiento es
excesiva, la pérdida por agitación es grande, acele- Ilustración 405 g00834993
rando por lo tanto el deterioro de la grasa. (1) Pernos
(2) Arandelas
El deterioro de la grasa puede causar daño al piñón (3) Tapa
de la rotación y al engranaje interno de rotación. (4) Empaquetadura
Una cantidad insuficiente de grasa resultará en una 1. Quite los pernos (1) y las arandelas (2). Quite la
lubricación deficiente.
tapa (3) y la empaquetadura (4).
i05668282
Apriete de la cadena
i01599721
Ajuste de la cadena -
Inspeccionar
Código SMCS: 4170-040 Ilustración 415 g00560313
i05190852
i03937053
ATENCION
Al operar a temperaturas de congelación, use disol-
vente anticongelante Caterpillar o de otra marca co-
mercial para el lavaparabrisas.
Métodos de limpieza
Limpiador de ventanas (para aeronaves)
Aplique el limpiador con un trapo suave. Frote la
ventana aplicando presión moderada hasta que se
quite toda la suciedad. Deje que el limpiador se
seque. Quite el limpiador con un trapo suave.
Agua y jabón
Use una esponja limpia o un trapo suave. Lave las
ventanas con un jabón o detergente suave. Utilice
también una gran cantidad de agua tibia. Enjuague
las ventanas completamente. Seque las ventanas
con una gamuza húmeda o una esponja de celulosa
húmeda.
El fabricante del motor que certifica garantiza al En la publicación especial adicional se encuentra una
comprador final y a cada comprador subsiguiente explicación detallada de la garantía de control de
que: emisiones que corresponde a los motores diesel
nuevos que no son de carretera y a los fijos, incluidos
1. Los motores diesel nuevos que no son de los componentes cubiertos y el período de la
carretera y los motores diesel fijos de menos de 10 garantía. Consulte a su distribuidor Cat autorizado
para determinar si el motor está sujeto a una garantía
litros por cilindro (incluidos los motores marinos de control de emisiones, y obtener una copia de la
Tier 1 y Tier 2 de < 37 kW, pero excluidos los de publicación especial.
locomotora y otros motores marinos) que se
operan y reciben servicio en los Estados Unidos y
en Canadá, incluidas todas las piezas de sus
sistemas de control de emisiones (“componentes
relacionados con las emisiones”), están:
a. Diseñados, fabricados y equipados para
cumplir, al momento de la venta, con las
normas aplicables sobre emisiones prescritas
por la Agencia de Protección Ambiental (EPA)
de los Estados Unidos por medio de la
regulación.
b. Libres de defectos en materiales y mano de
obra, en cuanto a los componentes
relacionados con las emisiones, que puedan
causar que el motor falle, de acuerdo con las
normas aplicables sobre emisiones durante el
periodo de la garantía.
2. Los motores diesel nuevos que no son de
carretera (incluidos los motores marinos de
propulsión Tier 1 y Tier 2 de < 37 kW y los motores
marinos auxiliares Tier 1 a Tier 4 de < 37 kW, pero
excluidos los de locomotora y otros motores
marinos) que se operan y reciben servicio en el
estado de California, incluidas todas las piezas de
sus sistemas de control de emisiones
(“componentes relacionados con las emisiones”),
están:
a. Diseñados, fabricados y equipados para
cumplir, al momento de la venta, con las
regulaciones aplicables adoptadas por la
Comisión de Recursos del Aire de California
(ARB).
280 SSBU9168
Sección de información de referencia
Publicaciones de referencia
i03995430
Indice
A No operar (1)................................................ 10
Acceso para servicio de mantenimiento........ 197 No suelde ni taladre en la ROPS (5).............11
Aceite de los mandos finales - Cambiar ........ 240 Patrones alternativos de los controles de
Aceite del mando de la rotación - Cambiar.... 270 palanca universal (si tiene) (11) ................. 13
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar ........ 250 Peligro de aplastamiento (12) ...................... 14
Intervalo de cambio del aceite HYDO Peligro de aplastamiento (19) ...................... 16
Advanced 10 Cat .................................... 250 Peligro de aplastamiento (2) ........................ 10
Procedimiento para cambiar el aceite Peligro de aplastamiento (3) ........................ 10
hidráulico.................................................. 250 Peligro de aplastamiento (9) ........................ 12
Aceite y filtro del motor - Cambiar.................. 235 Product Link (si tiene) (4) ..............................11
Procedimiento para cambiar el aceite del Sistema presurizado (13)............................. 14
motor y el filtro.......................................... 236 Superficie caliente (20) ................................ 17
Selección del intervalo de cambio de aceite Tendido eléctrico (8)..................................... 12
................................................................. 235 Ventilador giratorio (21)................................ 17
Acoplador Rápido - Lubricar (Si tiene)........... 267
Agua y sedimentos del tanque de B
combustible - Drenar.................................... 247
Ajuste de la cadena - Ajustar......................... 274 Bajada de la máquina.................................... 184
Ajuste de la tensión de cadena.................. 275 Bajada del accesorio con el motor parado .... 157
Medición de la tensión de cadena ............. 274 Alivio de la presión de las tuberías auxiliares
Ajuste de la cadena - Inspeccionar................ 276 ................................................................. 159
Alarma de desplazamiento - Comprobar (Si Máquina equipada con una válvula de control
tiene)............................................................ 276 de bajada de la pluma .............................. 158
Alivio de presión del sistema ......................... 207 Máquina sin una válvula de control de bajada
Sistema de refrigerante.............................. 207 de la pluma............................................... 157
Sistema hidráulico...................................... 208 Bajada del equipo con el motor parado........... 35
Antes de arrancar el motor .............................. 30 Batería - Limpiar ............................................ 212
Antes de la operación...................................... 31 Batería o cable de batería - Inspeccionar/
Antes de operar ............................................... 70 Reemplazar ................................................. 212
Arranque del motor.................................. 31, 152 Baterías - Reciclar ......................................... 212
Arranque del motor (Métodos alternativos) ... 194 Bomba de transferencia de combustible
Arranque del motor con cables auxiliares de (Reabastecimiento) (Si tiene) ...................... 128
arranque ...................................................... 194 Excavadora con cabina para aplicaciones de
Arranque del motor con receptáculo de demolición (si tiene) ................................. 129
arranque auxiliar (Si tiene)........................... 195
Asiento............................................................. 72 C
Asiento con calefacción y ventilación (si tiene)
................................................................... 73 Caja de almacenamiento (Si tiene)................ 127
Avisos de seguridad .......................................... 6 Caja de almacenamiento exterior.............. 127
Alivie la presión del tanque hidráulico (18) .. 16 Caja de almacenamiento interior ............... 127
Auxiliar de arranque en aerosol (14)............ 15 Calcomanía de certificación de emisiones ...... 69
Cables auxiliares de arranque (15).............. 15 Calentamiento del motor y de la máquina ..... 153
Cilindro de alta presión (16)......................... 15 Sistema hidráulico...................................... 154
Cinturón de seguridad (7) ............................ 12 Cámara.......................................................... 103
Dispositivo de advertencia de sobrecarga (si Cámara de visualización trasera (Si tiene)
tiene) (10)................................................... 13 ................................................................. 103
Gas a alta presión (17)................................. 16 Cámara - Limpiar/Ajustar............................... 222
Herida por aplastamiento (si tiene) (6)..........11 Ajuste del área de visibilidad ..................... 222
SSBU9168 283
Sección de Indice
Limpieza de la lente de la cámara ............. 222 Control automático de velocidad del motor
Capacidades de Levantamiento...................... 50 (13)............................................................. 82
Capacidades de llenado................................ 205 Control de acoplador rápido (20) ................. 84
Cilindro del auxiliar de arranque con éter - Control de calefacción y aire acondicionado
Reemplazar (Si lo tiene) .............................. 238 (1)............................................................... 79
Cinturón - Reemplazar................................... 269 Control de la herramienta (15) ..................... 83
Cinturón de seguridad ..................................... 74 Control de levantamiento pesado (16)......... 83
Ajuste del cinturón de seguridad para Control de rotación precisa (23) (si tiene).... 85
cinturones no retráctiles............................. 74 Control de traba hidráulica (2)...................... 79
Ajuste del cinturón de seguridad para Control de velocidad de desplazamiento (12)
cinturones retráctiles.................................. 75 ................................................................... 82
Extensión del cinturón de seguridad............ 76 Control de velocidad del motor (7)............... 81
Cinturón de seguridad - Inspeccionar............ 269 Controles de desplazamiento (4)................. 79
Claraboya ...................................................... 141 Controles de palanca universal (3) .............. 79
Cojinetes de la rotación - Lubricar................. 270 Horómetro de servicio (5)............................. 81
Combinaciones de pluma/brazo/cucharón...... 47 Interruptor de anulación de la alarma de
Cómo levantar y sujetar la máquina.............. 189 desplazamiento (14)................................... 83
Barra esparcidora ...................................... 189 Interruptor de arranque del motor (8)........... 81
Levantamiento de secciones de la máquina Interruptor de las luces (19) ......................... 84
................................................................. 190 Limpiaparabrisas y lavaparabrisas de ventana
Compartimiento para almacenamiento y inferior (21-22)............................................ 85
publicaciones (Si tiene)................................ 127 Limpiaparabrisas y lavaparabrisas de ventana
Condensador (del refrigerante) - Limpiar....... 223 superior (17-18).......................................... 83
Condiciones de congelamiento..................... 182 Monitor (6).................................................... 81
Conexión de corriente eléctrica (Si tiene)...... 102 Orificio de servicio........................................ 86
Contenido .......................................................... 3 Radio (11)..................................................... 81
Control de corte y drenaje del tanque de Correa - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar... 213
combustible.................................................. 151
Control de desplazamiento (Pedal de
desplazamiento en línea recta (si lo tiene)) D
..................................................................... 142 Depósito del lavaparabrisas - Llenar............. 277
Control de la herramienta (flujo Desplazamiento por agua y lodo ................... 162
bidireccional) (Si tiene) ................................ 146 Procedimiento para sacar la máquina del agua
Palanca universal....................................... 147 o del barro ................................................ 163
Pedal de la herramienta............................. 147 Disyuntores - Rearmar................................... 223
Control de la herramienta (flujo
unidireccional) (Si tiene) .............................. 145
Interruptor de pedal.................................... 146 E
Palanca universal....................................... 145 Elemento primario del filtro de aire del
Pedal de la herramienta............................. 145 motor - Limpiar/Reemplazar ........................ 229
Control del aire acondicionado y Limpieza de los elementos primarios del filtro
calefacción................................................... 135 de aire ...................................................... 230
Alternación entre unidades inglesas y métricas Para inspeccionar los elementos primarios del
................................................................. 137 filtro de aire............................................... 231
Controles de la palanca universal ................. 143 Elemento secundario del filtro de aire del
Controles de la palanca universal (Presión motor - Reemplazar..................................... 232
media (si tiene)) ........................................... 144 Embarque de la máquina............................... 186
Control de giro de la herramienta............... 145 Transporte de una máquina que no está
Controles del operador .................................... 76 completamente armada ........................... 186
Asiento del operador (10)............................. 81 Engranaje de la rotación - Lubricar................ 273
284 SSBU9168
Sección de Indice
Cada 10 horas de servicio o cada día durante Material de referencia de Caterpillar.......... 280
las primeras 100 horas............................. 209 Publicaciones de referencia adicionales.... 280
Cada 100 Horas de Servicio ...................... 210 Puerta de la cabina........................................ 141
Cada 100 Horas de Servicio Continuo del Puesta fuera de servicio y descarte............... 281
Martillo...................................................... 210 Puesto del operador ........................................ 37
Cada 100 horas de servicio o cada 2 semanas Puntas de cucharón - Inspeccionar/
para máquinas utilizadas en aplicaciones Reemplazar ................................................. 217
severas..................................................... 210 Instalación.................................................. 218
Cada 100 horas de servicio o cada dos Orejetas (si tiene)....................................... 219
semanas................................................... 210 Protectores laterales (si tiene) ................... 219
Cada 1000 horas de servicio o cada 6 meses Remoción................................................... 218
..................................................................211
Cada 1000 Horas de Servicio Parcial del
Martillo (mitad de la vida útil).....................211 R
Cada 12.000 horas de servicio o 6 años.....211 Radio (Si tiene).............................................. 130
Cada 2000 horas de servicio o cada año....211 Cómo preseleccionar estaciones de radio
Cada 250 horas de servicio ....................... 210 ................................................................. 131
Cada 250 Horas de Servicio Continuo del Escaneado y memoria automática............. 133
Martillo...................................................... 210 Pérdida de memoria................................... 134
Cada 250 horas de servicio o cada mes.... 210 Recepción de radio .................................... 134
Cada 250 Horas de Servicio Parcial del Receptor-secador (Refrigerante) -
Martillo (mitad de la vida útil).................... 210 Reemplazar ................................................. 268
Cada 3 años desde la fecha de instalación o Refrigerante del sistema de enfriamiento
cada 5 años desde la fecha de fabricación (ELC) - Cambiar........................................... 224
..................................................................211 Remoción de la corona del mando final ........ 192
Cada 3000 horas de servicio o cada 18 meses Remolque de la máquina............................... 191
..................................................................211 Recuperación y remolque de la máquina .. 192
Cada 50 Horas de Servicio........................ 210 Remolque de peso liviano.......................... 192
Cada 50 horas de servicio o cada semana Respaldo de mantenimiento.......................... 206
................................................................. 210 Respiradero del cárter - Limpiar .................... 232
Cada 500 horas de servicio ....................... 210 Retrovisor (Si tiene)....................................... 139
Cada 500 horas de servicio o cada 3 meses Ajuste de los espejos ................................. 140
................................................................. 210
Cada 500 Horas de Servicio Parcial del
Martillo (mitad de la vida útil).....................211 S
Cada 600 Horas de Servicio Continuo del Salida alternativa............................................. 72
Martillo.......................................................211 Sección de garantías..................................... 279
Cada 6000 horas de servicio o cada 3 años Sección de información de referencia ........... 280
..................................................................211 Sección de Información Sobre el Producto ..... 39
Cada Año ....................................................2 11 Sección de Mantenimiento ............................ 197
Cuando sea necesario............................... 209 Sección de Operación ..................................... 70
Prolongador de refrigerante de larga Sección de seguridad........................................ 6
duración (ELC) para sistemas de Seguridad contra incendios............................. 29
enfriamiento - Añadir.................................... 226 Separador de agua del sistema de
Protectores (Protección para el operador)....... 38 combustible - Drenar.................................... 246
Estructura de Protección en Caso de Vuelcos Sistema de combustible - Cebar.................... 242
(ROPS), Estructura de Protección contra la Sistema de Seguridad de la Máquina (Si
Caída de Objetos (FOPS) o Estructura de tiene)............................................................ 102
Protección contra Vuelcos (TOPS) ............ 38 Administración de seguridad...................... 102
Otros protectores (si tiene)........................... 38 Operación básica....................................... 102
Publicaciones de referencia .......................... 280
SSBU9168 287
Sección de Indice
T
Tabla de intervalos de servicio....................... 206
Tapa y colador del tanque de combustible -
Limpiar......................................................... 246
Técnicas de operación .................................. 160
Tercer filtro del sistema de combustible -
Reemplazar ................................................. 245
Tren de rodaje - Comprobar .......................... 277
288 SSBU9168
Sección de Indice
Información del Producto/Distribuidor
Nota: Para
saber la ubicación de las placas de identificación del producto, ver
la sección “Información sobre identificación del producto” en el Manual
de Operación y Mantenimiento..
Fecha de entrega:
Número de identificación
del producto:
Número de serie
del generador:
Información del
distribuidor
Nombre: Sucursal:
Dirección:
Servicio: