Está en la página 1de 182

SSBU8792-02

Agosto 2013
(Traducción: Septiembre 2013)

Manual de Operación
y Mantenimiento
Cargadores de Ruedas 986H
L8S 1-y sig. (986H)

SAFETY.CAT.COM
i05297006

Información importante de seguridad


La mayoría de los accidentes durante la operación, el mantenimiento y la reparación del producto se debe
al incumplimiento de las reglas o precauciones básicas de seguridad. Siempre es posible evitar un
accidente si se reconocen las situaciones potencialmente peligrosas antes de que un accidente ocurra.
Una persona debe estar alerta ante los peligros potenciales, que incluyen los factores humanos que
pueden afectar la seguridad. Esta persona debe tener la capacitación, las habilidades y las herramientas
necesarias para realizar estas funciones correctamente.
Las tareas de operación, lubricación, mantenimiento o reparación de este producto realizadas
incorrectamente pueden ser peligrosas y causar lesiones graves o mortales.
No opere ni realice la lubricación, el mantenimiento ni reparaciones en este producto hasta que
haya verificado que está autorizado a realizar esta tarea y haya leído y comprendido la información
sobre la operación, la lubricación, el mantenimiento y la reparación.
Se proporcionan precauciones y advertencias de seguridad en este manual y en el producto. Si se ignoran
estas advertencias de peligro, usted o las demás personas pueden sufrir lesiones graves o mortales.
Los peligros se identifican con el “símbolo de alerta de seguridad”, seguido de una “palabra de señal”,
como “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” o “PRECAUCIÓN”. A continuación se muestra la etiqueta
“ADVERTENCIA” de alerta de seguridad.

El significado de este símbolo de alerta de seguridad es:


¡Atención! ¡Esté alerta! Su seguridad está en juego.
El mensaje que aparece debajo de la advertencia explica el peligro y puede contener un texto o una
imagen.
Una lista no exhaustiva de operaciones que pueden causar daños al producto está identificada con
etiquetas de “ATENCIÓN” en el producto y en esta publicación.
Caterpillar no puede anticipar cada posible circunstancia que podría implicar un peligro potencial.
Por lo tanto, esta publicación y el producto no contienen todas las posibles advertencias. No debe
utilizar este producto en una forma distinta a la que se contempla en este manual sin tener la
certeza de que ha considerado todas las reglas y precauciones de seguridad correspondientes a la
operación del producto en el lugar de uso, incluidas las reglas específicas del sitio y las
precauciones aplicables al sitio de trabajo. Si se utiliza una herramienta, un procedimiento, un
método de trabajo o una técnica de operación que no hayan sido específicamente recomendados
por Caterpillar , debe tener la certeza de que sean seguros para usted y para los demás. También
debe asegurarse de que está autorizado a realizar esta tarea y de que el producto no sufrirá daños
ni su seguridad se verá afectada por los procedimientos de operación, lubricación, mantenimiento o
reparación que utilizará.
La información, las especificaciones y las ilustraciones en esta publicación se basan en la información
disponible al momento en que se redactó. Las especificaciones, los pares, las presiones, las mediciones,
los ajustes, las ilustraciones y demás elementos pueden cambiar en cualquier momento. Estos cambios
pueden afectar el servicio que se proporciona al producto. Obtenga la información más completa y
actualizada disponible antes de empezar cualquier trabajo. Los distribuidores Cat tienen la información
más actualizada disponible.

Cuando se requieran piezas de repuesto para


este producto, Caterpillar recomienda utilizar
piezas de repuesto Cat.
Ignorar esta advertencia puede provocar fallas
prematuras, daños al producto, y lesiones gra-
ves o mortales.

En los Estados Unidos, el mantenimiento, el reemplazo o la reparación de los sistemas y de los


dispositivos de control de emisiones pueden ser realizados por cualquier establecimiento o
persona que elija el propietario.
SSBU8792 3
Contenido

Contenido Información de identificación............. ............. 31

Prefacio .............................. .............................. 4 Sección de Operación

Sección de seguridad Antes de operar ....................... ....................... 34

Operación de la máquina................ ................ 36


Avisos de seguridad ..................... .................... 6
Arranque del motor..................... .................... 80
Mensajes adicionales ................... .................. 12

Información general sobre peligros ........ ........ 15 Estacionamiento....................... ...................... 82

Prevención contra aplastamiento o cortes ... .. 18 Información sobre el transporte........... ........... 84

Prevención contra quemaduras........... ........... 18 Información sobre remolque.............. ............. 89

Prevención de incendios o explosiones ..... .... 19 Arranque del motor (Métodos alternativos) .. .. 93

Ubicación del extintor de incendios ........ ........ 22 Sección de Mantenimiento

Información sobre neumáticos ............ ........... 22 Información sobre inflado de neumáticos.... ... 95

Precaución en caso de rayos ............. ............ 23 Viscosidades de lubricantes y capacidades de


llenado ............................. ............................. 97
Antes de arrancar el motor ............... .............. 23
Respaldo de mantenimiento............. ............ 104
Información de visibilidad ................ ............... 24
Programa de intervalos de mantenimiento.. . 107
Restricciones de visibilidad .............. .............. 24
Sección de información de referencia
Arranque del motor..................... .................... 25
Materiales de referencia ................ ............... 171
Antes de la operación................... .................. 25
Sección de Indice
Operación ............................ ........................... 25
Indice .............................. .............................. 174
Parada del motor ...................... ...................... 26

Estacionamiento ....................... ...................... 26

Operación en pendiente ................. ................ 27

Bajada del equipo con el motor parado ..... ..... 28

Información sobre ruido y vibraciones...... ...... 28

Puesto del operador .................... ................... 28

Sección de Información Sobre el


Producto

Información general.................... .................... 29


4 SSBU8792
Prefacio

Prefacio Mantenimiento
La Sección de mantenimiento es una guía para el
cuidado del equipo. Las instrucciones, ilustradas
Información general paso por paso, están agrupadas por intervalos de
servicio. Las entradas sin intervalos específicos se
Este manual debe almacenarse en el portamanual o agrupan en el intervalo "Cuando sea necesario". Los
en el espacio para publicaciones detrás del asiento, artículos en la tabla de intervalos de mantenimiento
en el compartimiento del operador. incluyen referencias a instrucciones detalladas que
vienen a continuación.
Este manual contiene información sobre seguridad,
instrucciones de operación, información sobre
transporte, lubricación y mantenimiento. Intervalos de mantenimiento
Algunas fotografías o ilustraciones en esta Guíese por el horómetro de servicio para determinar
publicación muestran detalles o accesorios que los intervalos de servicio. Pueden usarse los
pueden ser diferentes a los de su máquina. Pueden intervalos de calendario que se indican (diariamente,
haberse quitado los protectores y tapas con propósito cada semana, cada mes, etc.) en lugar de los
ilustrativo. intervalos del horómetro si éstos proporcionan un
programa más cómodo y se aproximan a las lecturas
Las continuas mejoras y adelantos en el diseño del del horómetro. El servicio recomendado se debe
producto pueden haber causado cambios a su hacer siempre en el intervalo que ocurra primero.
máquina no incluídos en esta publicación. Lea,
estudie y tenga siempre este manual en la máquina. En condiciones extremadas de polvo o de lluvia,
puede ser necesario lubricar con mayor frecuencia
Siempre que surja alguna pregunta con respecto a su que la que se especifica en la tabla de intervalos de
máquina o a esta publicación, pida a su distribuidor mantenimiento.
Cat la información más reciente.
Haga el servicio en múltiplos del requisito original.
Por ejemplo, cada 500 horas de servicio o cada 3
Seguridad meses haga también el servicio que se indica en
La sección de seguridad da una lista de las cada 250 horas de servicio o cada mes y en cada 10
horas de servicio o diariamente.
precauciones básicas de seguridad. Además, esta
sección identifica el texto y la ubicación de las
etiquetas de advertencia que se usan en la máquina. Advertencia contenida en la
Lea y comprenda las precauciones básicas de
Propuesta 65 del estado de
seguridad que se indican en la Sección de seguridad California
antes de operar, lubricar, reparar o dar
mantenimiento a esta máquina. El estado de California reconoce que el escape de
los motores diesel y algunos de sus componentes
causan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños
Operación al sistema reproductivo.
La Sección de operación es una referencia para el Los postes de batería, los terminales y los accesorios
operador nuevo y un recordatorio para el relacionados contienen plomo y compuestos de
experimentado. Esta sección incluye una explicación plomo. Lávese las manos después de manipularlos.
de los medidores, interruptores/conmutadores,
controles de la máquina, controles de los accesorios,
y la información necesaria para el transporte y Mantenimiento certificado del
remolque de la máquina. motor
Las fotografías e ilustraciones guían al operador a El mantenimiento y la reparación adecuados son
través de los procedimientos correctos de esenciales para mantener los sistemas del motor en
comprobación, arranque, operación y parada de la perfecto funcionamiento. Como propietario de un
máquina. motor para servicios pesados diesel todo terreno, es
el responsable de realizar el mantenimiento
Las técnicas de operación que se describen en esta necesario que aparece en el Manual del Propietario,
publicación son básicas. La habilidad y la técnica las el Manual de Operación y Mantenimiento, y el
desarrolla el operador a medida que gana Manual de Servicio.
conocimientos de la máquina y de sus capacidades.
SSBU8792 5
Prefacio

Está prohibido bajo cualquier motivo, participar en 2. Sección Descriptor de la Máquina (caracteres 4-8)
negocios de reparación, mantenimiento, venta,
alquiler o intercambio de motores o máquinas a fin de 3. Carácter de Verificación (carácter 9)
retirar, alterar o dejar inoperativo cualquier dispositivo
o elemento relacionado con las emisiones del diseño 4. Sección Indicador de la Máquina (MIS) o Número
que esté instalado sobre o dentro de un motor o de Secuencia de Producto (caracteres 10-17).
máquina que cumpla con las regulaciones (CFR 40 Anteriormente, estos caracteres constituían el
parte 89). Ciertos elementos de la máquina y del Número de Serie.
motor como el sistema de escape, el sistema de
admisión de aire y el sistema de enfriamiento pueden Las máquinas y grupos electrógenos producidos
estar relacionados con las emisiones y no se deben antes del primer semestre del 2001 mantendrán su
modificar a menos que Caterpillar lo apruebe. formato PIN de 8 caracteres.
Los componentes como motores, transmisiones,
Capacidad de la máquina ejes, herramientas de trabajo, etc., continuarán
usando un Número de Serie (S/N) de 8 caracteres.
Los accesorios adicionales o modificaciones pueden
exceder la capacidad del diseño de la máquina, lo
que puede afectar de forma adversa las
características de rendimiento. Esto incluirá la
estabilidad y las certificaciones de sistemas como los
frenos, la dirección y las estructuras de protección en
casi de vuelcos (ROPS). Comuníquese con su
distribuidor Cat para obtener más información.

Número de Identificación de
Producto Cat
A partir del primer trimestre del 2001, el Número de
Identificación de Producto (PIN) de Cat cambiará de
8 a 17 caracteres. Para hacer más uniforme el
método de identificación de equipos, Caterpillar y
otros fabricantes de equipo de construcción han
tomado medidas para cumplir con la versión más
reciente de la norma de numeración de identificación
de productos. Los Números de Identificación de
Producto para máquinas que no se operan en
carreteras son definidos por la norma ISO 10261. El
nuevo formato PIN corresponderá a todas las
máquinas y grupos electrógenos Cat. Las placas y
los caracteres PIN estampados en el bastidor
mostrarán el PIN de 17 caracteres. El nuevo formato
tendrá la apariencia siguiente:

Ilustración 1 g00751314

Significado de los caracteres:


1. Código de Fabricación Mundial de Caterpillar
(caracteres 1-3)
6 SSBU8792
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Sección de seguridad
i05420921

Avisos de seguridad
Código SMCS: 7000

Hay varios mensajes de seguridad específicos en


esta máquina. En esta sección se repasan la
ubicación exacta y la descripción de los mensajes.
Familiarícese con el contenido de todos los mensajes
de seguridad.
Asegúrese de que todos los mensajes de seguridad
sean legibles. Limpie o reemplace los mensajes de
seguridad que no se puedan leer. Reemplace las
ilustraciones que no sean visibles. Cuando limpie los
mensajes de seguridad, utilice un paño, agua y
jabón. No utilice solvente, gasolina u otros productos
químicos abrasivos para limpiar los mensajes de
seguridad. Los disolventes, la gasolina o los
productos químicos abrasivos pueden despegar el
adhesivo que sujeta los mensajes de seguridad. El
adhesivo debilitado permitirá que los mensajes de
seguridad se caigan.
Reemplace los mensajes de seguridad dañados o
que falten. Si hay un mensaje de seguridad pegado
en una pieza que se va a reemplazar, coloque el
mensaje de seguridad en la pieza de repuesto.
Cualquier distribuidor de Caterpillar le puede
proporcionar mensajes de seguridad nuevos.
SSBU8792 7
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Ilustración 2 g03018876
Mensajes de seguridad vistos desde el lado izquierdo de la máquina.
8 SSBU8792
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Ilustración 3 g03020559
Mensajes de seguridad vistos desde el lado derecho de la máquina.
SSBU8792 9
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

No operar (1)
Este mensaje de seguridad está ubicado dentro de la
cabina de la máquina, en el poste delantero
izquierdo.

Ilustración 5 g01370917

Esta máquina tiene un dispositivo de comunica-


ción Product Link de Caterpillar . Cuando se utili-
zan detonadores eléctricos, se debe desactivar
este dispositivo de comunicación a 12 m
(40 pies) del sitio de tronadura para los sistemas
basados en satélites y dentro de los 3 m (10 pies)
del sitio de tronadura para los sistemas basados
Ilustración 4 g01379128 en celulares, o dentro de la distancia establecida
por los requisitos legales pertinentes. No hacerlo
podría causar interferencias con las operaciones
de tronadura y provocar lesiones graves o inclu-
No opere ni trabaje en esta máquina a menos que so la muerte.
haya leído y entendido las instrucciones y adver- En los casos en los que no se puede identificar el
tencias que se indican en los manuales de Opera- tipo de módulo Product Link, Caterpillar reco-
ción y Mantenimiento. La omisión en seguir las mienda que se deshabilite el dispositivo a no me-
instrucciones o no prestar atención a las adver- nos de 12 m (40 pies) del perímetro del sitio de
tencias podría dar como resultado lesiones per- tronadura.
sonales o la muerte. Póngase en contacto con su
distribuidor autorizado para obtener manuales de
reemplazo. El cuidado y protección apropiada del Sistema presurizado (3)
personal y del equipo es responsabilidad de
usted. Este mensaje de seguridad está ubicado en el lado
inferior de la tapa de acceso a la tapa de llenado del
radiador.
Product Link (2)
Este mensaje de seguridad se encuentra en la
cabina.
10 SSBU8792
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Batería (5)
Este mensaje de seguridad está ubicado en el lado
inferior de la tapa de la batería, en el lado izquierdo
de la máquina cerca de la unión de articulación.

Ilustración 6 g01371640

Sistema a presión: El refrigerante caliente puede Ilustración 8 g01370909


causar quemaduras graves. Para quitar la tapa,
pare el motor y espere hasta que el radiador esté
frío. Entonces afloje la tapa lentamente para ali-
viar la presión.
Peligro de explosión! La conexión incorrecta de
los cables auxiliares de arranque puede resultar
Ventilador (4) en lesiones graves y mortales. Las baterías pue-
den estar colocadas en compartimientos separa-
Este mensaje de seguridad está ubicado en el lado dos. Vea el procedimiento correcto para arrancar
derecho de la parrilla, en la parte trasera de la con cables auxiliares en el Manual de Operación y
máquina. Apague la máquina, quite la llave y lea el Mantenimiento.
Manual de Operación y Mantenimiento de esta
máquina antes de realizar cualquier trabajo en esta
área. Para obtener más información, consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Arranque del motor con
cables auxiliares de arranque”.

No hay espacio libre (6)


Este mensaje de seguridad está ubicado en el
bastidor delantero, cerca del extremo de varilla del
cilindro de la dirección, a ambos lados de la máquina.

Ilustración 7 g02114593

Mantenga las manos alejadas del ventilador cuan-


do el motor está funcionando. Si no lo hace, po-
dría sufrir lesiones personales o mortales.
SSBU8792 11
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Sistema presurizado (8)


Este mensaje de seguridad está ubicado cerca del
tubo de llenado del tanque hidráulico, en el lado
derecho de la máquina.

Ilustración 9 g01371644

Manténgase alejado una distancia segura. No hay Ilustración 11 g01371640


espacio libre suficiente para una persona en este
área cuando la máquina gira. Podrían ocurrir le-
siones graves o mortales debido a aplastamiento.
A la temperatura de operación, el tanque hidráuli-
Peligro de aplastamiento (7) co está caliente y bajo presión.

Este mensaje de seguridad está ubicado en el El aceite y los componentes calientes pueden
bastidor delantero, cerca del extremo de varilla del causar lesiones personales. No deje que el aceite
cilindro de la dirección, en lado derecho de la o los componentes calientes toquen la piel.
máquina.
Quite la tapa de llenado sólo con el motor parado
y la tapa lo suficientemente fría para tocarla con
la mano. Quite lentamente la tapa de llenado para
aliviar la presión.

Cilindro de alta presión (9)


Este mensaje de seguridad está ubicado en el lado
derecho de la máquina, cerca de la unión de
articulación.

Ilustración 10 g01371647

Peligro de aplastamiento. En esta área no hay es-


pacio libre para una persona cuando la máquina
gira. Podrían ocurrir graves lesiones o la muerte.
Conecte la traba del bastidor de la dirección entre
los bastidores delantero y trasero antes de le-
vantar, transportar o dar servicio a la máquina en
el área de articulación.
Desconecte la traba y el aseguramiento de la di-
rección antes de reanudar la operación.
12 SSBU8792
Sección de seguridad
Mensajes adicionales

Esta máquina se ha certificado según las normas que


se indican en la calcomanía de certificación. El peso
máximo de la máquina, que incluye el operador y los
accesorios sin carga útil, no debe exceder el peso
que se indica en la etiqueta de certificación.
A continuación, se muestra un ejemplo típico del
mensaje de seguridad y de la calcomanía de
certificación.

Correa de seguridad (11)


Este mensaje de seguridad está ubicado dentro de la
cabina de la máquina, en el poste delantero derecho
de la cabina.

Ilustración 12 g01370912

Gas bajo presión. La descarga rápida al desco-


nectar o desarmar podría ocasionar lesiones per-
sonales o la muerte. Vea el manual de servicio
antes de aliviar o cargar la presión.

Estructura ROPS/FOPS (10)


Este mensaje de seguridad se encuentra en la
cabina del operador.

Ilustración 14 g01371636

El cinturón de seguridad debe estar abrochado to-


do el tiempo que la máquina está funcionando pa-
ra evitar lesiones graves o mortales en caso de
accidente o de vuelco de la máquina. Si no se tie-
Ilustración 13 g01212098 ne el cinturón de seguridad cuando la máquina
está funcionando se pueden sufrir lesiones per-
sonales o mortales.

Los daños estructurales, los vuelcos, las modifi-


i05420943
caciones, las alteraciones o las reparaciones in-
correctas pueden afectar la capacidad de
protección de esta estructura y, por lo tanto, anu- Mensajes adicionales
lar esta certificación. No suelde ni perfore la su- Código SMCS: 7000
perficie. Esto anula la certificación. Consulte con
su distribuidor Cat para determinar cuáles son las Hay varios mensajes específicos en esta máquina.
limitaciones de esta estructura sin anular la En esta sección se repasan la ubicación exacta y la
certificación. descripción de los mensajes. Familiarícese con el
contenido de todos los mensajes.
SSBU8792 13
Sección de seguridad
Mensajes adicionales

Asegúrese de que todos los mensajes sean legibles.


Limpie o reemplace los mensajes si no puede leer las
palabras. Reemplace las ilustraciones que no sean
visibles. Cuando limpie los mensajes, utilice un trapo,
agua y jabón. No utilice disolvente, gasolina ni otros
productos químicos abrasivos para limpiar los
mensajes. Los disolventes, la gasolina o los
productos químicos abrasivos pueden debilitar el
adhesivo que sujeta los mensajes. El adhesivo
debilitado permitirá que los mensajes se caigan.
Reemplace los mensajes dañados o faltantes. Si hay
un mensaje en una pieza que se va a reemplazar,
instale un mensaje en la pieza de repuesto. Cualquier
distribuidor de Caterpillar puede proporcionar
mensajes nuevos.

Ilustración 15 g03020916
14 SSBU8792
Sección de seguridad
Mensajes adicionales

No usar como escalón (1) Privacidad de datos (3)

Ilustración 16 g01206181 Ilustración 18 g01418953

Este mensaje está ubicado en la parte superior de la Este mensaje está ubicado dentro de la cabina.
tapa del compartimiento que alberga el conjunto de
filtro de aire del motor. El sistema Product Link es un dispositivo de
comunicación satelital que transmite información
Este mensaje indica que el personal no debe utilizar procedente de la máquina de vuelta a Caterpillar y a
la tapa como un escalón. los distribuidores y clientes de Caterpillar . Todos los
sucesos y códigos de diagnóstico registrados que
Aire acondicionado 2 estén a disposición del Electronic Technician (ET) de
Caterpillar en el enlace de datos CAT se pueden
enviar al satélite. La información se puede enviar
también al Sistema Product Link. La información se
utiliza para mejorar los productos Caterpillar y los
servicios Caterpillar .
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Product Link” para obtener información adicional.

Salida alternativa (4)

Ilustración 17 g02448860

Este mensaje está ubicado dentro de la cabina.


Lea el Manual de servicio antes de realizar el
mantenimiento en el aire acondicionado.

Ilustración 19 g02481922

Este mensaje está ubicado cerca de la parte


delantera de la ventana derecha de la cabina.
Si se bloquea la salida principal, utilice el martillo
para romper el vidrio de la ventana. Salga de la
máquina a través de la abertura de la ventana.
SSBU8792 15
Sección de seguridad
Información general sobre peligros

i05233822

Información general sobre


peligros
Código SMCS: 7000

Ilustración 21 g00702020

Use un casco, anteojos de protección y cualquier otro


equipo de protección que se requiera.
No use ropa ni joyas holgadas que puedan
engancharse en los controles o en otras piezas del
equipo.
Ilustración 20 g00106790
Ejemplo típico Asegúrese de que todos los protectores y cubiertas
estén sujetados firmemente en su lugar en los
Instale una etiqueta de advertencia de “No Operar” equipos.
o una etiqueta de advertencia similar en el interruptor
Mantenga los equipos libres de materia extraña.
de arranque o en los controles. Instale una etiqueta
de advertencia antes de prestar servicio o de reparar Quite la suciedad, el aceite, las herramientas y otros
los equipos. Estas etiquetas de advertencia elementos de la plataforma, las pasarelas y los
(Instrucción Especial, SEHS7332) están disponibles escalones.
en su distribuidor Cat . Sujete firmemente todos los elementos sueltos, como
fiambreras, herramientas y otros elementos que no
sean parte de los equipos.

Las distracciones durante la operación de la má- Conozca las señales apropiadas que se hacen con
las manos en el lugar de trabajo y al personal
quina pueden ocasionar la pérdida de control de
autorizado para hacerlas. Atienda a las señales con
la misma. Tenga extremo cuidado al usar cual- las manos de una sola persona.
quier dispositivo mientras opera la máquina. Las
distracciones durante la operación de la máquina No fume cuando le esté dando servicio a un aire
pueden ocasionar lesiones personales o incluso acondicionado. Tampoco fume si es posible que haya
la muerte. gas refrigerante. La inhalación de los vapores que se
producen cuando una llama hace contacto con el
refrigerante del aire acondicionado, puede causar
Conozca el ancho de sus equipos para mantener el lesiones físicas o la muerte. La inhalación del gas
espacio libre apropiado al operarlos en sitios refrigerante del aire acondicionado a través de un
cercanos a cercas o a obstáculos límite. cigarrillo encendido puede ocasionar lesiones físicas
o la muerte.
Tenga cuidado con las líneas eléctricas de alto
voltaje y los cables eléctricos enterrados. Si la No almacene nunca fluidos de mantenimiento en
máquina entra en contacto con estos peligros, recipientes de vidrio. Drene todos los líquidos en un
pueden ocasionarse lesiones graves o mortales por recipiente adecuado.
electrocución.
Cumpla todas las regulaciones locales sobre
eliminación de líquidos.
Utilice todas las soluciones de limpieza con cuidado.
Informe todas las reparaciones que sean necesarias.
No permita personal no autorizado en los equipos.
16 SSBU8792
Sección de seguridad
Información general sobre peligros

A menos que reciba una instrucción diferente, realice No quite ningún componente o pieza del sistema
el mantenimiento con los equipos en la posición de hidráulico hasta que se haya aliviado la presión, o se
servicio. Consulte el Manual de Operación y pueden causar lesiones personales. No desarme
Mantenimiento para obtener información sobre el ningún componente o pieza del sistema hidráulico
procedimiento para colocar los equipos en la posición hasta que se haya aliviado la presión, o se pueden
de servicio. causar lesiones personales. Consulte el Manual de
Servicio para obtener información sobre los
Cuando realice el mantenimiento por encima del nivel procedimientos que se requieren para aliviar la
del suelo, use los dispositivos adecuados, como presión hidráulica.
escaleras o máquinas elevadoras para personal. Si
tiene, use los puntos de anclaje de la máquina y
arneses de protección contra caídas aprobados y
sujetadores de manuales de la máquina.

Aire y agua a presión


El aire y el agua a presión pueden hacer que la
suciedad o el agua caliente salgan despedidos. La
suciedad o el agua caliente pueden ocasionar
lesiones personales.
Cuando se utilice aire o agua a presión para la
limpieza, use ropa y zapatos de protección, así como
protección para los ojos. La protección para los ojos
incluye anteojos de seguridad o una máscara
protectora. Ilustración 22 g00687600

La presión máxima de aire para la limpieza se debe


reducir a 205 kPa (30 lb/pulg2) cuando la boquilla Utilice siempre una tabla o un cartón cuando revise
tiene cabezal fijo y se usa con un deflector de astillas para ver si hay fugas. El fluido que se fuga está bajo
eficaz y los equipos de protección personal. La presión y puede penetrar el tejido del cuerpo. La
presión máxima del agua para limpieza debe ser penetración de fluidos puede causar lesiones graves
menor que 275 kPa (40 psi). o la muerte. Una fuga minúscula puede ocasionar
una lesión grave. Si el fluido penetra en su piel, debe
Evite el rociado directo de agua en los conectores obtener tratamiento inmediatamente. Acuda a un
eléctricos, las conexiones y los componentes. médico que esté familiarizado con este tipo de
Cuando se haga una limpieza con aire, deje que la lesiones.
máquina se enfríe para reducir la posibilidad de que
el residuo fino se encienda al depositarse Contención de los derrames de
nuevamente en superficies calientes. fluido
Presión atrapada Se debe tener cuidado para asegurarse de que no se
derramen los fluidos durante la inspección, el
Puede quedar presión atrapada en un sistema mantenimiento, las pruebas, los ajustes y las
hidráulico. El alivio de la presión atrapada puede reparaciones de los equipos. Esté preparado para
causar un movimiento repentino de la máquina o del recoger el fluido en recipientes adecuados antes de
accesorio. Tenga cuidado al desconectar tuberías o abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
conexiones hidráulicas. Es posible que la manguera componente que contenga fluidos.
dé latigazos cuando se alivia aceite que está a alta
presión. Es posible que la manguera rocíe aceite Consulte la Publicación Especial, NENG2500,
cuando se alivia aceite que está a alta presión. La Catálogo de la Herramienta de Servicio de los
penetración de fluidos puede causar lesiones graves Distribuidores Cat para obtener información sobre
o la muerte. los siguientes elementos:

Penetración de fluidos • Herramientas y equipos adecuados para recoger


fluidos
Puede quedar presión atrapada en el circuito
hidráulico mucho tiempo después de parar el motor. • Herramientas y equipos adecuados para contener
La presión puede hacer que el fluido hidráulico o fluidos
elementos como los tapones de los tubos escapen
rápidamente si la presión no se alivia correctamente. Cumpla todas las regulaciones locales sobre
eliminación de líquidos.
SSBU8792 17
Sección de seguridad
Información general sobre peligros

Inhalación • No utilice nunca aire comprimido para la limpieza.


• Evite cepillar materiales que contengan asbesto.

• Evite rectificar materiales que contengan asbesto.


• Utilice un método húmedo para limpiar los
materiales que contengan asbesto.

• También se puede utilizar una aspiradora


equipada con un filtro de Aire Particulado de Alta
Eficiencia (HEPA).
• Utilice ventilación de escape en los trabajos de
maquinado permanente.

• Use un respirador aprobado si no hay otra forma


de controlar el polvo.
Ilustración 23 g02159053
• Cumpla con las reglas y reglamentos
Escape correspondientes al lugar de trabajo. En los
Estados Unidos , use los requisitos de la
Tenga cuidado. Los vapores del escape pueden ser Administración de Seguridad y Salud Ocupacional
peligrosos para su salud. Si opera una máquina en (OSHA) . Estos requisitos de la OSHA se pueden
un área encerrada, es necesario adecuar la encontrar en la norma 29 CFR 1910.1001. En
ventilación. Japón , use los requisitos de la Ordenanza de
prevención de problemas de salud provocados por
Información sobre el asbesto el asbesto y también los requisitos de la Ley de
seguridad y salud en el trabajo .
Los equipos y las piezas de repuesto Cat que se
embarcan desde Caterpillar no contienen asbesto. • Obedezca las regulaciones ambientales para la
Caterpillar recomienda que sólo se utilicen piezas de eliminación de asbesto.
repuesto Cat originales. Use las siguientes guías
cuando manipule piezas de repuesto que contengan • Aléjese de las áreas que puedan tener partículas
asbesto o cuando manipule basuras de asbesto. de asbesto en el aire.
Tenga cuidado. Evite la inhalación del polvo que Elimine los desperdicios
puede generarse cuando se manipulen componentes
que contengan fibras de asbesto. La inhalación de correctamente
este polvo puede ser peligrosa para su salud. Los
componentes que pueden contener fibras de asbesto
son las pastillas de los frenos, las bandas del freno,
el material de revestimiento, los discos de embrague
y algunas empaquetaduras. El asbesto que se utiliza
en estos componentes está mezclado con una resina
o sellado de alguna forma. La manipulación normal
no es peligrosa, a menos que se produzca polvo que
contenga asbesto y que se transporte por el aire.
Si hay polvo que pueda contener asbesto, se deben
seguir varias pautas:

Ilustración 24 g00706404

La eliminación incorrecta de los desperdicios puede


ser una amenaza para el ambiente. Los fluidos
potencialmente nocivos se deben eliminar de
acuerdo con las regulaciones locales.
18 SSBU8792
Sección de seguridad
Prevención contra aplastamiento o cortes

Utilice siempre recipientes a prueba de fugas cuando i04768960


drene los fluidos. No vierta los desperdicios en el
suelo, en un drenaje o en una fuente de agua. Prevención contra
i01367739
quemaduras
Código SMCS: 7000
Prevención contra No toque ninguna pieza de un motor que esté
aplastamiento o cortes operando. Deje que el motor se enfríe antes de
realizar cualquier tarea de mantenimiento en el
Código SMCS: 7000 motor. Descargue toda la presión en los sistemas de
aire, de aceite, de lubricación, de combustible o de
Soporte el equipo de forma adecuada antes de enfriamiento antes de desconectar las tuberías, las
realizar cualquier trabajo o servicio de mantenimiento conexiones o los artículos relacionados.
debajo del equipo. No dependa de los cilindros
hidráulicos para sostener el equipo. El equipo puede Refrigerante
caerse si se mueve un control o se rompe una tubería
hidráulica. Cuando el motor está a la temperatura de operación,
No trabaje debajo de la cabina de la máquina a el refrigerante del motor está caliente. El refrigerante
menos que esté correctamente soportada. también está bajo presión. El radiador y todas las
tuberías conectadas con los calentadores o el motor
A menos de que se le indique lo contrario, nunca contienen refrigerante caliente.
trate de hacer ajustes con la máquina en movimiento
Cualquier contacto con el refrigerante caliente o el
o con el motor funcionando.
vapor puede causar quemaduras graves. Deje que
Nunca cortocircuitar entre los terminales del los componentes del sistema de enfriamiento se
solenoide del motor de arranque para arrancar el enfríen antes de drenar el sistema de enfriamiento.
motor. Si lo hace puede moverse inesperadamente la
máquina. Compruebe el nivel de refrigerante sólo después de
que el motor se haya parado.
Siempre que haya varillaje de control del equipo, el
espacio libre en el área del varillaje cambiará con el Asegúrese de que la tapa del tubo de llenado esté
movimiento del equipo o la máquina. Aléjese de fría antes de quitarla. La tapa del tubo de llenado
áreas que puedan tener un cambio repentino en el tiene que estar suficientemente fría para poder
espacio libre debido a movimiento de la máquina o tocarla con la mano. Quite lentamente la tapa del
del equipo. tubo de llenado para aliviar la presión.

Manténgase a una distancia prudente de todas las El acondicionador del sistema de enfriamiento
contiene álcali. El álcali puede causar lesiones
piezas giratorias o en movimiento.
personales. No permita que el álcali entre en
Si es necesario quitar protectores para realizar el contacto con su piel, los ojos o la boca.
mantenimiento, instale siempre los protectores
después de que se realice el mantenimiento. Aceites
No acerque objetos a las aspas móviles del El aceite y los componentes calientes pueden causar
ventilador. Las aspas del ventilador pueden cortar o lesiones corporales. No permita que el aceite caliente
lanzar cualquier objeto que caiga sobre ellas. entre en contacto con la piel. Además, no permita
que los componentes calientes entren en contacto
No utilice un cable de alambre trenzado que esté con la piel.
retorcido o deshilachado. Use guantes cuando
manipule cables de alambre trenzado. Quite la tapa del tubo de llenado del tanque
hidráulico solo después de que el motor haya estado
Cuando golpee con fuerza un pasador de retención, parado. La tapa del tubo de llenado tiene que estar
éste puede salir despedido. Un pasador de retención suficientemente fría para poder tocarla con la mano.
suelto puede causar lesiones personales. Asegúrese Siga el procedimiento estándar que se indica en este
de que la zona esté despejada al golpear el pasador manual para quitar la tapa del tubo de llenado del
de retención. Para evitar lesiones a los ojos, use tanque hidráulico.
anteojos de protección al golpear pasadores retén.
Baterías
Pueden saltar las rebabas u otra basura cuando se
golpea un objeto. Antes de golpear un objeto, El líquido de una batería es un electrolito. El
cerciórese de que nadie pueda resultar lesionado por electrolito es un ácido que puede causar lesiones
las partículas que saltan. graves. No permita que el electrolito entre en
contacto con la piel o los ojos.
SSBU8792 19
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones

No fume mientras revisa el nivel de electrolito de Mantenga cerradas las puertas de acceso a los
baterías, ya que éstas despiden gases inflamables principales compartimientos de la máquina y todas
que pueden explotar. las puertas de acceso en condiciones de operación
para permitir el uso de los equipos para supresión de
Siempre use gafas de seguridad cuando trabaje con incendios, en caso de que ocurra un incendio.
baterías. Lávese las manos después de tocar las
baterías. Se recomienda el uso de guantes. Limpie todas las acumulaciones de materiales
inflamables de la máquina, como combustible, aceite
i05386762
y suciedad.
No opere la máquina cerca de una llama.
Prevención de incendios o
Mantenga los protectores térmicos en su lugar. Los
explosiones protectores térmicos del escape (si tiene) protegen
Código SMCS: 7000 los componentes calientes del escape contra el
rociado de aceite o de combustible en caso de que
se presente una ruptura en una tubería, en una
manguera o en un sello. Los protectores térmicos del
escape deben instalarse correctamente.
No suelde ni corte con soplete en tanques o tuberías
que contienen fluidos o material inflamables. Vacíe y
purgue las tuberías y los tanques. Luego limpie las
tuberías y los tanques con un disolvente no
inflamable antes de soldar o de cortar con soplete.
Asegúrese de que los componentes están
conectados correctamente a tierra para evitar la
generación indeseada de arcos.
El polvo que se produce durante la reparación de
capós o parachoques no metálicos puede ser
inflamable o explosivo. Repare esos componentes en
un área bien ventilada, alejada de las llamas o de las
Ilustración 25 g00704000 chispas. Use los Equipos de Protección Personal
(PPE) adecuados.
General Inspeccione todas las tuberías y mangueras para ver
Todos los combustibles, la mayoría de los lubricantes si hay desgaste o deterioro. Reemplace las tuberías y
y algunas mezclas de refrigerante son inflamables. mangueras dañadas. Las tuberías y las mangueras
deben tener un soporte adecuado y abrazaderas
Para disminuir el riesgo de incendio o de explosión, seguras. Apriete todas las conexiones al par
Caterpillar recomienda las siguientes acciones. recomendado. Los daños a la cubierta protectora o al
material aislante pueden proporcionar combustible
Realice siempre una inspección alrededor, lo que le para los incendios.
ayudará a identificar un peligro de incendio. No opere
la máquina cuando existe un peligro de incendio. Almacene los combustibles y los lubricantes en
Comuníquese con su distribuidor Cat si necesita un recipientes debidamente marcados, alejados del
servicio. personal no autorizado. Almacene los trapos
impregnados de aceite y los materiales inflamables
Familiarícese con el uso de la salida primaria y la en recipientes de protección. No fume en las áreas
salida alternativa de la máquina. Consulte el Manual que se utilizan para almacenar materiales
de Operación y Mantenimiento , “Salida alternativa”. inflamables.
No opere una máquina con una fuga de fluido.
Repare la fuga y limpie los fluidos antes de reanudar
la operación de la máquina. Las fugas o derrames de
fluidos sobre superficies calientes o componentes
eléctricos pueden ocasionar un incendio. Un incendio
puede ocasionar lesiones graves o mortales.
Quite los materiales inflamables como hojas, ramas,
papeles, basura, etc. Estos elementos pueden
acumularse en el compartimiento del motor o
alrededor de áreas y partes calientes de la máquina.
20 SSBU8792
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones

Batería y cables de la batería

Ilustración 26 g00704059

Use precaución cuando esté llenando de combustible Ilustración 27 g02298225


una máquina. No fume mientras esté llenando de
combustible una máquina. No llene de combustible Caterpillar recomienda lo siguiente para disminuir al
una máquina cerca de llamas ni de chispas. Apague mínimo el riesgo de incendio o de una explosión
siempre el motor antes del llenado de combustible. relacionados con la batería.
Llene el tanque de combustible al aire libre. Limpie
apropiadamente las áreas de derrame. No opere una máquina si los cables de batería o las
piezas relacionadas muestran señales de deterioro o
Evite el riesgo de electricidad estática durante el de daño. Comuníquese con su distribuidor Cat si
llenado de combustible. El combustible Diesel de necesita un servicio.
Contenido Ultrabajo en Azufre (ULSD, Ultra Low
Sulfur Diesel) presenta un peligro de encendido por Siga los procedimientos de seguridad para el
estática mayor que las fórmulas diesel anteriores con arranque del motor con cables auxiliares de
un contenido más alto de azufre. Evite lesiones arranque. Las conexiones incorrectas de los cables
graves o mortales provocadas por un incendio o una puente pueden ocasionar una explosión que puede
explosión. Consulte a su proveedor de combustible o causar lesiones. Consulte el Manual de Operación y
del sistema de combustible para asegurarse de que Mantenimiento , “Arranque del motor con cables
el sistema de suministro cumpla con las normas de auxiliares de arranque” para obtener instrucciones
llenado de combustible con respecto a las prácticas específicas.
de conexión a tierra y conexión eléctrica.
No cargue una batería congelada. Esto puede causar
Nunca almacene fluidos inflamables en el una explosión.
compartimiento del operador de la máquina.
Los gases de una batería pueden explotar. Mantenga
todas las llamas o chispas alejadas de la parte
superior de una batería. No fume en las áreas de
carga de las baterías.
Nunca revise la carga de las baterías colocando un
objeto de metal que interconecte los terminales. Use
un voltímetro para revisar la carga de la batería.
Inspeccione diariamente los cables de batería que
estén en áreas visibles. Inspeccione los cables,
broches, correas y otros elementos de sujeción para
ver si tienen daños. Reemplace todas las piezas
dañadas. Revise para ver si hay señales de lo
siguiente, que puede ocurrir al pasar el tiempo debido
al uso y a los factores ambientales:
SSBU8792 21
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones

• Material deshilachado Asegúrese de que todas las abrazaderas, los


protectores, los broches y las correas se reinstalen
• Abrasión correctamente. Esto ayudará a evitar la vibración, el
roce contra otras piezas y el calor excesivo durante la
• Agrietamiento operación de la máquina.
• Manchas Evite sujetar cables eléctricos a mangueras y tubos
que contengan fluidos inflamables o combustibles.
• Cortes en el material aislante del cable
Consulte a su distribuidor Cat para obtener
• Suciedad información sobre reparaciones o piezas de
repuesto.
• Terminales corroídos, dañados o flojos
Mantenga los cables y las conexiones eléctricas
Reemplace los cable(s) de la batería dañada y todas libres de suciedad.
las partes relacionadas. Elimine cualquier suciedad
que pueda haber causado la avería del material Tuberías, tubos y mangueras
aislante o el daño o desgaste del componente
relacionado. Asegúrese de que todos los No doble las tuberías de alta presión. No golpee las
componentes estén instalados correctamente. tuberías de alta presión. No instale tuberías que
estén dobladas o dañadas. Use las llaves de
Un cable de batería expuesto puede causar un corto respaldo apropiadas para apretar todas las
con la conexión a tierra si la parte expuesta entra en conexiones al par recomendado.
contacto con una superficie conectada a tierra. Un
corto del cable de batería produce calor generado por
la corriente de la batería, que puede ser un peligro de
incendio.
Cualquier parte expuesta en el cable de conexión a
tierra entre la batería y el interruptor general puede
hacer que se derive el interruptor general si la parte
expuesta entra en contacto con una superficie
conectada a tierra. Esto puede conducir a una
condición insegura para prestar el servicio a la
máquina. Repare o reemplace los componentes
antes de prestar el servicio a la máquina.

Un incendio en una máquina aumenta el riesgo de Ilustración 28 g00687600

lesiones o la muerte. Los cables de la batería ex-


Revise cuidadosamente las tuberías, los tubos y las
puestos que entran en contacto con una conexión
mangueras. Use los Equipos de Protección Personal
a tierra pueden ocasionar incendios. Reemplace (PPE) cuando revise para ver si hay fugas. Utilice
los cables y las piezas relacionadas que exhiban siempre una tabla o un cartón cuando revise para ver
signos de desgaste o daño. Consulte a su distri- si hay fugas. El fluido que se fuga está bajo presión y
buidor Cat . puede penetrar el tejido del cuerpo. La penetración
de fluidos puede causar lesiones graves o la muerte.
Una fuga minúscula puede ocasionar una lesión
Cableado grave. Si el fluido penetra en su piel, debe obtener
tratamiento inmediatamente. Acuda a un médico que
Revise los cables eléctricos cada día. Si existe una esté familiarizado con este tipo de lesiones.
de las siguientes condiciones, reemplace las piezas
antes de operar la máquina. Reemplace las piezas afectadas si ocurre alguna de
las siguientes condiciones:
• Material deshilachado
• Señales de abrasión o de desgaste

• Agrietamiento
• Manchas

• Cortes en el material aislante


• Otros daños
22 SSBU8792
Sección de seguridad
Ubicación del extintor de incendios

• Conexiones de extremo dañadas o con fugas. Familiarícese con la operación del extintor de
incendios. Inspeccione el extintor de incendios y
• Cubiertas exteriores desgastadas o cortadas. efectúe su servicio regularmente. Siga las
recomendaciones que se indican en la placa de
• Cables expuestos. instrucciones.
• Cubiertas exteriores dilatadas o hinchadas. Considere la instalación de un sistema de supresión
de incendios de otros fabricantes, si la aplicación y
• Torceduras en las partes flexibles de las las condiciones de trabajo garantizan la instalación.
mangueras.
i01277312
• Cubiertas exteriores con alambres de refuerzo
incrustados expuestos.
Ubicación del extintor de
• Conexiones de extremo desplazadas de su
posición.
incendios
Código SMCS: 7000
Asegúrese de que todas las abrazaderas, los
protectores y los protectores térmicos estén Cerciórese de que se disponga de un extintor de
instalados correctamente. Durante la operación de la incendios en la máquina. Familiarícese con su
máquina, esto ayudará a evitar la vibración, el roce operación. Inspeccione el extintor de incendios y
contra otras piezas, el calor excesivo y las averías en efectúe el servicio del extintor de incendios de forma
las tuberías, los tubos y las mangueras. regular. Acate las recomendaciones que aparecen en
la placa de instrucciones.
No opere la máquina cuando existe un peligro de
incendio. Repare todas las tuberías que estén La ubicación recomendada para montar el extintor de
corroídas, flojas o dañadas. Las fugas pueden incendios está en la plataforma de detrás de la
suministrar combustible para los incendios. Consulte cabina.
a su distribuidor Cat para obtener información sobre
reparaciones o piezas de repuesto. Use piezas Cat Si se monta el extintor de incendios en la estructura
ROPS, sujete con un fleje la placa de montaje a una
originales o piezas equivalentes en sus capacidades
pata de dicha estructura. Si el extintor pesa más de
de límite de presión y de límite de temperatura.
4,5 kg (10 lb), móntelo lo más bajo posible en una
pata de la estructura ROPS. No monte el extintor en
Éter el tercio superior de la pata.
El éter (si tiene) se usa comúnmente en aplicaciones
en tiempo frío. El éter es inflamable y venenoso. Nota: No suelde la estructura ROPS para instalar el
extintor de incendios en la ROPS. Tampoco taladre
Siga los procedimientos correctos para el arranque agujeros en la ROPS para montar el extintor.
de un motor frío. Consulte la sección con la etiqueta
“Arranque del motor” en el Manual de Operación y i04167836
Mantenimiento .
No rocíe éter manualmente en el motor si la máquina Información sobre neumáticos
está equipada con un auxiliar de arranque térmico
Código SMCS: 7000
para arrancar en tiempo frío.
Utilice el éter en áreas bien ventiladas. No fume Se pueden producir explosiones de neumáticos
mientras esté reemplazando un cilindro de éter o inflados con aire debido a la combustión de gases
mientras esté utilizando un rociador de éter. producida por el calor dentro de los neumáticos.
Estas explosiones pueden ocurrir por los gases que
No almacene los cilindros de éter en áreas se generan al soldar, por el calentamiento de los
frecuentadas por personas ni en el compartimiento componentes del aro, por incendios externos o por el
del operador de una máquina. No almacene los uso excesivo de los frenos.
cilindros de éter a la luz solar directa ni a
temperaturas mayores que 49 °C (120,2 °F). La explosión de un neumático es mucho más violenta
Mantenga los cilindros de éter alejados de las llamas que un reventón. La explosión puede propulsar el
o de las chispas. neumático, los componentes del aro y del eje fuera
de la máquina. Manténgase alejado de la trayectoria.
Deseche correctamente los cilindros de éter usados. Tanto la fuerza de la explosión como los
No perfore un cilindro de éter. Mantenga los cilindros componentes que salen disparados pueden causar
de éter alejados del personal no autorizado. daños materiales, lesiones graves o mortales.

Extintor de incendios
Como una medida adicional de seguridad, mantenga
un extintor de incendios en la máquina.
SSBU8792 23
Sección de seguridad
Precaución en caso de rayos

El mantenimiento de neumáticos y aros puede ser


peligroso. Sólo personal personal capacitado y con
las herramientas y procedimientos apropiados puede
realizar este mantenimiento. Si no se sigue el
procedimiento correcto para realizar la reparación de
los neumáticos y los aros, los conjuntos pueden
estallar con fuerza explosiva. Esta fuerza explosiva
puede causar lesiones graves o mortales. Siga
estrictamente las instrucciones de su proveedor de
neumáticos.

i01155827

Precaución en caso de rayos


Código SMCS: 7000
Ilustración 29 g02166933
Se muestra un ejemplo típico del neumático Cuando caen rayos en las cercanías de la máquina,
el operador no debe nunca intentar los siguientes
No se acerque a un neumático caliente o procedimientos:
aparentemente dañando.
• Subir a la máquina.
Caterpillar no recomienda utilizar agua o calcio
como lastre para los neumáticos, excepto en • Bajar de la máquina.
máquinas diseñadas para esta masa adicional. Para
las máquinas que corresponda, la sección de Si usted está dentro del puesto del operador durante
mantenimiento contiene instrucciones sobre los una tormenta, quédese allí. Si está en el suelo
procedimientos para inflar y rellenar los neumáticos durante una tormenta eléctrica, aléjese de la
correctamente. El lastre, como el fluido en los máquina.
neumáticos, aumenta el peso total de la máquina y
puede afectar los frenos, la dirección, los
componentes del tren de fuerza o la certificación de i01116462
la estructura de protección como por ejemplo la
Estructura de Protección en Caso de Vuelcos Antes de arrancar el motor
(ROPS). No es necesario el uso de preventivos de
óxido en el neumático o el aro u otros aditivos Código SMCS: 1000; 7000
líquidos.
La traba del bastidor de la dirección debe estar en la
Se recomienda el uso de gas nitrógeno seco para posición DESBLOQUEADA para conducir la
inflar los neumáticos. Si los neumáticos en un máquina.
principio se inflaron con aire, igualmente se
recomienda el uso de nitrógeno para ajustar la Arranque el motor sólo desde el compartimiento del
presión. El nitrógeno se mezcla bien con aire. operador. Nunca haga cortocircuito entre los
terminales del motor de arranque o entre las baterías.
Los neumáticos inflados con nitrógeno reducen la Los cortocircuitos pueden anular el sistema de
posibilidad de que se produzcan explosiones porque arranque en neutral. Los cortocircuitos también
el nitrógeno no ayuda a la combustión. El nitrógeno pueden dañar el sistema eléctrico.
también evita la oxidación y el deterioro del caucho
así como la corrosión de los componentes del aro. Inspeccione el estado del cinturón de seguridad y de
la tornillería de montaje. Reemplace toda pieza
Para evitar el inflado excesivo de los neumáticos, se desgastada o averiada. Reemplace el cinturón de
necesita un equipo para el inflado con nitrógeno y seguridad después de tres años de uso, sin tener en
una capacitación adecuados en cuanto al uso de los cuenta su apariencia. No use una extensión de
equipos. La utilización incorrecta del equipo o la cinturón de seguridad en un cinturón retráctil.
utilización del equipo incorrecto pueden provocar el
reventón de un neumático o la falla de un aro. Ajuste el asiento de forma que se puedan mover por
completo los pedales mientras la espalda del
Al inflar un neumático, permanezca detrás de la operador está contra el respaldo del asiento.
banda de rodadura y utilice una boquilla de
autofijación. Cerciórese de que la máquina está equipada con un
sistema de iluminación adecuada para las
condiciones de la obra. Asegúrese de que todas las
luces están funcionando bien.
24 SSBU8792
Sección de seguridad
Información de visibilidad

Antes de arrancar el motor o antes de mover la • Instrucciones de seguridad


máquina, cerciórese de que nadie está en, debajo o
alrededor de la máquina. Cerciórese de que no haya • Patrones controlados de movimiento de máquinas
personal en el área. y vehículos

i04903697
• Trabajadores que dirigen el movimiento seguro del
tráfico
Información de visibilidad • Áreas restringidas
Código SMCS: 7000
• Capacitación del operador
Antes de arrancar la máquina, realice una inspección
alrededor de la máquina para asegurarse de que no • Símbolos o señales de advertencia en máquinas o
haya peligros. vehículos

Mientras la máquina esté en operación, inspeccione • Un sistema de comunicación


constantemente el área alrededor de la máquina para
identificar peligros potenciales a medida que se • Comunicación entre trabajadores y operadores
hagan visibles. antes de acercarse a la máquina

Su máquina puede estar equipada con ayudas Deben evaluarse las modificaciones de la
visuales. Algunos ejemplos de ayudas visuales son configuración de la máquina hechas por el usuario
la Televisión de Circuito Cerrado (CCTV) y los que puedan restringir la visibilidad.
espejos. Antes de operar la máquina, asegúrese de
que las ayudas visuales funcionen correctamente y i03716574
estén limpias. Ajuste las ayudas visuales usando los
procedimientos indicados en este Manual de Restricciones de visibilidad
Operación y Mantenimiento. El Sistema de Visión de
Área de Trabajo , si tiene, debe ajustarse de acuerdo Código SMCS: 7000
con el Manual de Operación y Mantenimiento,
SEBU8157, “Sistema de Visión de Área de Trabajo”. Debido al tamaño y la configuración de esta máquina,
El sistema Detección de objetos Cat Detect , si tiene, es posible que algunas áreas no se vean desde el
debe ajustarse de acuerdo con el Manual de asiento del operador. La ilustración 30 ofrece una
Operación y Mantenimiento, “Detección de objetos indicación visual aproximada de las áreas con una
Cat Detect” de su máquina. visibilidad significativamente restringidas. La
ilustración 30 indica las áreas de visibilidad
En las máquinas grandes puede ser imposible restringida a nivel del suelo dentro de un radio de
proporcionar visibilidad directa hacia todas las áreas 12 m (40 pies) desde el asiento del operador sin el
alrededor de la máquina. En estos casos, es uso de elementos visuales opcionales. La ilustración
necesaria la organización del sitio de trabajo para no incluye áreas de visibilidad restringida para
minimizar los peligros que pueda causar la visibilidad distancias fuera de un radio de 12 m (40 pies).
restringida. La organización del sitio de trabajo es un
conjunto de reglas y procedimientos que permite Esta máquina se puede equipar con elementos
coordinar las máquinas y el personal que trabaja visuales adicionales que pueden ofrecer visibilidad
conjuntamente en la misma área. Ejemplos de en algunas de las áreas de visibilidad restringida.
organización del sitio de trabajo incluyen lo siguiente: Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Espejo” para obtener información adicional sobre la
visibilidad. Si su máquina está equipada con
cámaras, consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Cámara” para obtener información
adicional sobre la visibilidad. En el caso de áreas que
no estén cubiertas por los elementos visuales
opcionales, se debe tener en cuenta la organización
de la obra para minimizar los riesgos de esta menor
visibilidad. Para obtener información adicional
relacionada con la organización de la obra consulte
el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Información de Visibilidad”.
SSBU8792 25
Sección de seguridad
Arranque del motor

Compruebe que no haya personal en los


alrededores. Asegúrese de que todo el personal esté
alejado de la máquina.

i01945056

Antes de la operación
Código SMCS: 7000

Asegúrese de que no haya ninguna persona en la


máquina o en el área alrededor de la máquina.
Quite todos los obstáculos del camino de la máquina.
Esté atento a peligros como cables, zanjas, etc.
Compruebe que las ventanas están limpias. Fije bien
todas las puertas y ventanas en posición abierta o
cerrada.
Ajuste los retrovisores (si tiene) para obtener la mejor
visión posible del área cerca de la máquina.
Asegúrese de que la bocina, la alarma de retroceso
(si tiene) y todos los otros dispositivos de alarma
estén funcionando correctamente.
Ajústese firmemente el cinturón de seguridad.

i05400290
Ilustración 30 g01660074
Vista superior de la máquina Operación
Nota: Las áreas sombreadas indican la ubicación Código SMCS: 7000
aproximada de áreas con visibilidad restringida Opere la máquina solamente mientras está sentado
significativamente. en un asiento. El cinturón de seguridad debe estar
abrochado mientras opera la máquina. Solamente
i03716577 opere los controles cuando el motor esté
funcionando.
Arranque del motor Mientras opere la máquina lentamente en un área
Código SMCS: 1000; 7000 despejada, revise que todos los controles y
dispositivos de protección funcionen bien.
Si hay una etiqueta de advertencia en el interruptor
de arranque del motor o en los controles, no arranque Antes de mover la máquina, asegúrese de que nadie
el motor ni mueva ningún control. corra peligro.

Mueva todos los controles hidráulicos a la posición No permita que nadie viaje en la máquina a menos
FIJA antes de arrancar el motor. que esta tenga un asiento adicional con cinturón de
seguridad. El pasajero debe estar sentado y con el
Ponga el control de la transmisión en la posición cinturón de seguridad abrochado.
NEUTRAL.
Nunca use la herramienta para una plataforma de
Conecte el freno de estacionamiento. trabajo.
El escape de los motores diesel contiene productos Anote todas las reparaciones que sean necesarias
de combustión que pueden ser nocivos para su durante la operación de la máquina. Informe sobre
salud. Opere siempre el motor en un área bien todas las reparaciones que sean necesarias.
ventilada. Si está en un área cerrada, descargue el
escape hacia el exterior. Transporte las herramientas a aproximadamente
40 cm (15 pulg) por encima del suelo.
Haga sonar la bocina brevemente antes de arrancar
el motor. No se acerque al borde de un barranco, una
excavación o un voladizo.
26 SSBU8792
Sección de seguridad
Parada del motor

Evite operar la máquina en sentido transversal a la


pendiente. Siempre que sea posible, opere la
máquina cuesta arriba o cuesta abajo. Si la máquina
comienza a resbalar lateralmente en una pendiente, Para evitar posibles lesiones o la muerte, no fume
quite inmediatamente la carga y haga girar la en áreas donde haya líquidos inflamables.
máquina en dirección cuesta abajo.
Todos los combustibles, la mayoría de los lubri-
Evite cualquier condición que pueda desequilibrar la cantes y algunos refrigerantes son inflamables.
máquina. La máquina se puede volcar al trabajar en
colinas, bancales o pendientes. Además, la máquina Mantenga todos los combustibles y lubricantes
se puede volcar al cruzar canales, resaltos y otras almacenados en recipientes marcados de manera
apropiada, lejos de toda persona no autorizada.
obstrucciones inesperadas.
Las fugas o los derrames de combustible sobre
Mantenga la máquina bajo control. No sobrecargue la
superficies calientes o componentes eléctricos
máquina más allá de su capacidad. pueden generar incendios.
Nunca se siente a horcajadas sobre un cable. No Almacene trapos con grasa u otros materiales in-
permita nunca que otras personas se sienten a flamables en un recipiente de protección y coló-
horcajadas sobre un cable. quelo en un lugar seguro.
Sepa cuáles son las dimensiones máximas de su Quite todos los materiales inflamables, como
máquina. combustible, aceite y basura, para evitar que se
acumulen en la máquina.
Durante la operación de la máquina, mantenga
siempre instalada la Estructura de protección en caso Evite exponer la máquina a llamas, escobillas
de vuelcos (ROPS). quemadas, etc., si es posible.

Carga de combustible de la
Encuentre el tubo de llenado de combustible en la
máquina máquina y quite la tapa del tanque de combustible.
Cuando termine de cargar combustible en la
máquina, vuelva a colocar la tapa del tanque de
combustible y trábela en su lugar.
El combustible diesel ultra bajo en azufre (ULSD) La tapa del tanque de combustible puede estar
presenta un mayor peligro de ignición estática caliente. Para evitar lesiones, utilice los equipos de
que las fórmulas diesel anteriores, con mayor protección personal. Espere que la tapa se enfríe
contenido de azufre, lo que puede causar un in- antes de cargar combustible a la máquina.
cendio o una explosión. Consulte con su provee-
dor de combustible o sistema de combustible i02632996
para obtener información detallada sobre las
prácticas apropiadas de conexión a tierra y Parada del motor
adherencia.
Código SMCS: 1000; 7000

No pare inmediatamente el motor después de haber


operado la máquina bajo carga. Esto puede causar el
recalentamiento y desgaste acelerado de los
componentes del motor.
Después de estacionar la máquina y conectar el
freno de estacionamiento, haga funcionar el motor
durante dos minutos antes de parar la máquina. Esto
permite que las áreas calientes del motor se enfríen
gradualmente.

i04047170

Estacionamiento
Código SMCS: 7000

Estacione la máquina en una superficie horizontal. Si


debe estacionar la máquina en una pendiente,
bloquee las ruedas.
SSBU8792 27
Sección de seguridad
Operación en pendiente

Conecte el freno de servicio para detener la máquina. que se encuentra montado en la máquina,
Coloque el control de la transmisión en la posición configuración de la máquina, pesos and contrapesos.
NEUTRAL.
Tipo de superficie – El peso de la máquina puede
Conecte el freno de estacionamiento. hacer hundir el suelo si éste se ha rellenado con
tierra recientemente.
Baje todas las herramientas al suelo. Active las
trabas de control. Material de la superficie – Las rocas y la humedad
del material de la superficie pueden afectar de
Pare el motor. manera drástica la estabilidad y tracción de la
máquina. Las superficies rocosas pueden hacer que
Gire el interruptor de arranque del motor a la posición la máquina se deslice hacia los costados.
DESCONECTADA y quite la llave.
Deslizamiento debido a cargas excesivas – Esto
Gire siempre el interruptor general a la posición podría causar que las cadenas o los neumáticos se
DESCONECTADA antes de abandonar la máquina. entierren en el suelo, lo que aumenta el ángulo de la
máquina.
Si no se va a operar la máquina durante un mes o
más, quite la llave del interruptor general. Ancho de las cadenas o los neumáticos – Las
cadenas o los neumáticos más angostos se hunden
aun más en el suelo, lo que provoca que la máquina
i03750663
pierda estabilidad.
Operación en pendiente Implementos acoplados a la barra de tiro – Esto
podría disminuir el peso de las cadenas cuesta
Código SMCS: 7000 arriba. Esto también disminuiría el peso de los
neumáticos cuesta arriba. Si el peso disminuye, la
Las máquinas que operan de forma segura en varias máquina tendrá menor estabilidad.
aplicaciones dependen de los siguientes criterios: el
modelo de la máquina, la configuración, el Altura de la carga de trabajo de la máquina –
mantenimiento de la máquina, velocidad de Cuando las cargas de trabajo se encuentran en
operación de la máquina, condiciones del terreno, posiciones más altas, se reduce la estabilidad de la
niveles de fluido and presiones de inflado de máquina.
neumáticos. Los criterios más importantes son la
destreza y el buen juicio del operador. Equipo de operación – Tenga en cuenta las
características de rendimiento del equipo en
Un operador bien capacitado que siga las operación y los efectos que pueden causar en la
instrucciones del Manual de Operación y estabilidad de la máquina.
Mantenimiento tiene el mayor impacto en la
estabilidad. La capacitación del operador le Técnicas de operación – Mantenga todos los
proporcionará las siguientes habilidades: accesorios o cargas de tensión cerca del suelo para
observación de las condiciones de trabajo y obtener mayor estabilidad.
medioambientales, sensibilidad de la máquina,
Los sistemas de la máquina tienen limitaciones
identificación de peligros potenciales and la toma de en las pendientes – Las pendientes pueden afectar
decisiones adecuadas para operar la máquina de el funcionamiento y operación correctos de los
manera segura..
diversos sistemas de la máquina. Estos sistemas se
Cuando trabaje en cuestas y en pendientes, tenga en necesitan para el control de la máquina.
cuenta lo siguiente:
Velocidad de desplazamiento – En altas Nota: Operar de manera segura en pendientes
velocidades, la fuerza de inercia hace a la máquina pronunciadas requerirá un mantenimiento especial
menos estable. de la máquina. También se requiere que el operador
posea excelente destreza y el equipo apropiado para
Irregularidad del terreno o la superficie – La las aplicaciones específicas. Consulte las secciones
máquina tendrá menos estabilidad en terreno del Manual de Operación y Mantenimiento para
desnivelado. obtener más información acerca de los requisitos
Sentido de desplazamiento – Evite operar la apropiados de niveles de fluido y del uso previsto de
máquina en sentido transversal a la pendiente. la máquina.
Siempre que sea posible, opere la máquina cuesta
arriba o cuesta abajo. Coloque siempre el extremo
más pesado de la máquina en el lado de cuesta
arriba cuando esté trabajando en una pendiente.
Equipo montado – Los siguientes elementos
pueden impedir el equilibrio de la máquina: el equipo
28 SSBU8792
Sección de seguridad
Bajada del equipo con el motor parado

i01356111 i03651013

Bajada del equipo con el motor Puesto del operador


parado Código SMCS: 7000
Código SMCS: 7000 Toda modificación al interior de la estación del
operador debe permanecer fuera del espacio definido
Antes de bajar cualquier equipo al suelo con el motor para el operador o del espacio para el asiento del
parado, aleje el personal que se encuentre cerca de acompañante (si tiene). Coloque la radio, el extintor
la máquina. El procedimiento que se debe usar varia de incendios y otros equipos de tal manera que se
de acuerdo con el equipo que se va a bajar. Tenga mantenga el espacio destinado al operador y al
presente que la mayoría de los sistemas usan fluidos asiento del acompañante (si tiene). Todo artículo que
o aire a alta presión para levantar y bajar el equipo. El se lleve a la cabina debe permanecer fuera del
procedimiento de bajada del equipo con el motor espacio definido para el operador o del espacio para
parado liberará aire a alta presión, aceite hidráulico o el asiento del acompañante (si tiene). Una fiambrera
algún otro fluido. Use el equipo de protección y otros artículos sueltos deben estar bien sujetos.
personal adecuado y siga el procedimiento que se Estos objetos no deben representar un peligro de
indica en la sección de operación del Manual de impacto en terreno rocoso o en caso de vuelco.
Operación y Mantenimiento, “Bajada de equipo con
el motor parado”.

i05420930

Información sobre ruido y


vibraciones
Código SMCS: 7000

Información sobre el nivel de ruido


El nivel de presión acústica equivalente (Leq)
declarado en los oídos del operador es de 75 dB(A)
cuando se utiliza la norma ANSI/SAE J1166 FEB
2008 para medir el valor en una cabina cerrada. Este
es el nivel de exposición al ruido en un ciclo de
trabajo. La cabina se instaló correctamente y tuvo un
mantenimiento adecuado. La prueba se llevó a cabo
con las puertas y las ventanas de la cabina cerradas.
Es posible que se requiera protección para los oídos
cuando se opere la máquina con la estación del
operador abierta durante períodos de tiempo
prolongados o en un ambiente ruidoso. Es posible
que se requiera protección para los oídos cuando se
trabaja con una cabina que no ha tenido el
mantenimiento adecuado o cuando las puertas y las
ventanas permanecen abiertas durante períodos
prolongados o en ambientes ruidosos.
El nivel de presión acústica exterior promedio es de
81 dB(A) cuando se utiliza el procedimiento de la
norma SAE J88FEB 2006 - Prueba de movimiento a
velocidad constante para medir el valor para la
máquina estándar. La medición se llevó a cabo en las
siguientes condiciones: distancia de 15 m (49,2 pies)
and “con la máquina moviéndose en avance con una
relación de marcha intermedia”.
SSBU8792 29
Sección de Información Sobre el Producto
Especificaciones

Sección de Información i05420959

Sobre el Producto Carga nominal del cucharón


Código SMCS: 6700

Información general
i05420931 Si no se respetan los límites de carga estableci-
dos para la máquina, se pueden causar lesiones
Especificaciones personales o daños a los accesorios. Revise la
clasificación de carga de cada accesorio antes de
Código SMCS: 7000
utilizarlo. Haga los ajustes necesarios a la carga
nominal de la máquina.
Uso previsto
Esta máquina se clasifica como un Cargador de Nota: Las cargas nominales deben utilizarse como
Ruedas según se describe en la norma ISO guía. El uso de herramientas diferentes y las
6165:2001. Esta máquina generalmente tiene condiciones deficientes del suelo afectan las cargas
montado un cucharón delantero u otra herramienta. nominales. El operador es responsable de estar
Las funciones principales previstas para esta
máquina son la excavación, la carga, el atento a estos efectos.
levantamiento, el acarreo y el movimiento de Las cargas nominales están basadas en una
materiales como tierra, rocas desmenuzadas o máquina estándar con las siguientes condiciones:
grava. El empleo de herramientas adicionales
permite que esta máquina realice otras tareas • Lubricantes apropiados
específicas.
• Tanque de combustible lleno
Restricciones de aplicación/
configuración • Protección ROPS cerrada

A continuación, consulte información sobre el peso • Operador de 80 kg (176 lb)


máximo de la máquina en “Datos de la máquina”.
• Neumáticos 35/65-33 o equivalentes
Las restricciones sobre la altura del brazo de
levantamiento se pueden encontrar en el Manual de Consulte a su distribuidor de Caterpillar sobre la
Operación y Mantenimiento de la herramienta carga nominal para una herramienta específica.
correspondiente.
La carga nominal de operación está definida por la
La máxima inclinación longitudinal para obtener la norma SAE J818 (mayo 1987) y la norma ISO 5998
lubricación apropiada es de 20 grados de forma (1986) como el 50 % de la carga límite de equilibrio
continua y 30 grados de forma intermitente. estático a giro pleno.

Esta máquina está aprobada para su utilización en El espacio libre de descarga y el alcance están
ambientes que no contengan gases explosivos. dados para cada cucharón a su altura máxima de
levantamiento y en un ángulo de descarga de 45
Datos de la máquina grados. El espacio libre se mide desde el suelo hasta
el borde del cucharón cuando éste se encuentra en la
Esta máquina está equipada con un Motor C-15. posición de DESCARGA completa. El alcance se
mide desde el neumático delantero hasta la cuchilla
A continuación se indican las especificaciones del cucharón.
básicas de la máquina.
Tabla
1
Cargador de Ruedas 986H

Peso aproximado 42.200 kg (93.035 lb)

Longitud con cucharón 11.069 mm (436 pulg)

Ancho de los neumáticos 3.515 mm (138 pulg)

Altura de la ROPS 4.104 mm (162 pulg)


30 SSBU8792
Información general
Carga nominal del cucharón

Ilustración 31 g00835725
La Dimensión (A) representa la altura de descarga.
La Dimensión (B) representa el alcance.

La siguiente tabla indica las cargas nominales de


operación para la configuración estándar de la
máquina.
Tabla
2
Carga nominal
Configuración estándar de la máquina 986H

Espacio libre de
Volumen Carga de operación Alcance
Herramientas de corte descarga
nominal nominal B
A
Espada para rocas con dientes y segmentos 6,1 m3 (8 yd3) 10.000 kg (22.046 lb) 3.176 mm (125 pulg) 2.066 mm (81 pulg)
SSBU8792 31
Información de identificación
Ubicación de las placas y calcomanías

Información de
identificación
i05420953

Ubicación de las placas y


calcomanías
Código SMCS: 1000; 7000

El Número de Identificación del Producto (PIN) se


utiliza para identificar una máquina motorizada que
está diseñada para que la conduzca un operador.
Los productos Cat , como motores, transmisiones y Ilustración 34 g03050181
accesorios principales, que no están diseñados para (3) Placa del número de serie de la transmisión
que los conduzca un operador, se identifican por
números de serie.
Número de identificación del
Para una referencia rápida, escriba los números de
identificación en los espacios que se proporcionan a producto (PIN)
continuación.

Ilustración 35 g03050219
Ilustración 32 g03050076
(1) Placa del Número de Identificación del Producto (PIN) de la La placa PIN (1) está montada en el bastidor
máquina delantero, cerca de la unión de articulación del lado
izquierdo de la máquina.
Registre la información que aparece en la placa del
número de identificación del producto (cuando
corresponda).
Número de modelo (4)
PIN de la máquina (5)
Código de barras (6)
Placa CE (7)
Año de fabricación (8)
País de origen (9)

Ilustración 33 g03050150 Planta de fabricación (10)


(2) Placa del número de serie del motor
32 SSBU8792
Información de identificación
Ubicación de las placas y calcomanías

Placa del número de serie del


motor (2)
La placa del número de serie del motor está ubicada
en la parte trasera del bloque de motor, en el lado
izquierdo de la máquina.
Registre la información que aparece en la placa del
número de serie del motor.
Número de modelo del motor
Número de serie del motor
Número de configuración del motor

Placa del número de serie de la Ilustración 36 g01883459

transmisión (3)
• Potencia del motor principal (kW)
La placa del número de serie de la transmisión está
ubicada cerca de la parte superior del lado derecho • Potencia del motor adicional, si tiene (kW)
de la caja de la transmisión.
• Peso en orden de trabajo de una máquina típica
Registre la información que aparece en la placa del para el mercado europeo (kg)
número de serie de la transmisión.
• Año de fabricación
Número de serie de la transmisión
• Tipo de máquina
Número de configuración de la transmisión
Para conocer el nombre, la dirección y el país de
Número de serie del convertidor origen del fabricante, consulte la placa del PIN.
Unión Europea Para las máquinas que cumplen con la Directiva
1998/37/EC, la siguiente información se encuentra
Nota: La placa CE se coloca en las máquinas que impresa en la placa CE. Para tener una referencia
estén certificadas para los requisitos de la Unión rápida, escriba esta información en los espacios que
Europea que están vigentes en ese momento. se proporcionan a continuación.

Si la máquina tiene la placa de la Unión Europea ,


esta placa estará sujetada a la placa del PIN. La
placa CE se encuentra en el lado izquierdo inferior de
la placa PIN.
Para las máquinas que cumplen con la Directiva
2006/42/EC, la siguiente información se encuentra
impresa en la placa CE. Para tener una referencia
rápida, escriba esta información en los espacios que
se proporcionan a continuación.

Ilustración 37 g01062968

• Potencia del motor principal (kW)

• Peso en orden de trabajo de una máquina típica


para el mercado europeo (kg)

• Año
SSBU8792 33
Información de identificación
Calcomanía de certificación de emisiones

Certificación i04731266

Ruido Calcomanía de certificación de


emisiones
Código SMCS: 1000; 7000; 7405

Etiqueta de certificación de
emisiones
Nota: Esta información es aplicable en los Estados
Unidos , Canadá y Europa .
Consulte a su distribuidor Cat para obtener una
Declaración de Garantía de Control de Emisiones.
Esta etiqueta está ubicada en la tapa de válvulas del
motor.

Ilustración 38 g00933634
Ejemplo típico

Si tiene, la calcomanía se utiliza para verificar la


certificación de ruido ambiental de la máquina. El
valor que aparece en la calcomanía indica el nivel de
ruido garantizado. El nivel de ruido garantizado se
mide al momento de la fabricación. Consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, “Información
sobre ruido e información sobre vibraciones” para
conocer el nivel de ruido garantizado de la máquina.

Calcomanía de la estructura ROPS/FOPS

Ilustración 39 g01212098

Esta calcomanía de advertencia está ubicada en la


cabina del operador. Esta máquina ha sido certificada
de acuerdo con las normas que se indican en la
etiqueta de certificación. El peso máximo de la
máquina, que incluye al operador y los accesorios sin
una carga útil, no debe exceder el peso indicado en
la etiqueta de certificación.
34 SSBU8792
Sección de Operación
Subida y bajada de la máquina

Sección de Operación Especificaciones del sistema de


acceso a la máquina
Antes de operar El sistema de acceso a la máquina se ha diseñado
para cumplir con el propósito de la norma ISO 2867
de Maquinaria para movimiento de tierras - Sistemas
i04024438 de acceso. El sistema de acceso permite al operador
acceder a la estación del operador y realizar los
Subida y bajada de la máquina procedimientos de mantenimiento que se describen
en la sección de mantenimiento.
Código SMCS: 7000
Salida alternativa
Las máquinas que están equipadas con cabina
tienen salidas alternativas. Para obtener información
adicional, consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Salida alternativa”.

i04923614

Inspección diaria
Código SMCS: 1000; 7000

Para obtener el máximo de vida útil de la máquina,


haga una inspección completa alrededor de la misma
antes de subir y arrancar el motor.

Ilustración 40 g00037860 Inspeccione el área alrededor y debajo de la


máquina. Revise si hay pernos flojos, residuos
Ejemplo típico acumulados, aceite, fugas de refrigerante, piezas
rotas y/o piezas desgastadas.
Súbase o bájese de la máquina solamente por los
lugares que tengan escalones o pasamanos. Antes Nota: Haga una inspección minuciosa para detectar
de subirse a la máquina, limpie los escalones y los si hay fugas. Si observa una fuga, localice el origen y
pasamanos. Inspeccione los escalones y los
pasamanos. Haga todas las reparaciones que sean repárela. Si observa o tiene sospechas de una fuga,
necesarias. compruebe los niveles de los fluidos con más
frecuencia.
Mire siempre hacia la máquina al subirse o bajarse
de la misma. Inspeccione el estado del equipo y de los
componentes hidráulicos.
Mantenga tres puntos de contacto con los escalones
y las agarraderas. Revise el estado de los neumáticos. Ajuste la presión
de inflado, si es necesario.
Nota: Tres puntos de contacto pueden ser los dos
pies y una mano. Los tres puntos de contacto pueden Revise todos los niveles de aceite, refrigerante y
combustible.
ser también un pie y las dos manos.
Quite la suciedad y la basura acumulada. Haga todas
No se suba a una máquina que se está moviendo. No las reparaciones que sean necesarias antes de
se baje de una máquina que se está moviendo. operar la máquina.
Nunca salte de una máquina que se está moviendo.
Nunca intente subirse o bajarse de la máquina Asegúrese de que todas las tapas y protecciones
cargado con herramientas o materiales. Utilice una estén fijadas firmemente.
soga para subir el equipo a la plataforma. Al entrar o
salir del compartimiento del operador, no utilice Ajuste los espejos para asegurar una buena
ninguno de los controles como asidero. visibilidad trasera de la máquina.
Engrase la herramienta a diario.
Realice diariamente los procedimientos
correspondientes a su máquina: Consulte el Manual
de Operación y Mantenimiento, “Programa de
intervalos de mantenimiento”, categoría “Cada 10
horas de servicio o diariamente”, para obtener una
lista de los procedimientos.
SSBU8792 35
Antes de operar
Traba del bastidor de la dirección

i05420908

Traba del bastidor de la


dirección
Código SMCS: 7506

No hay espacio suficiente para una persona en


esta zona cuando la máquina gira. Pueden ocurrir
lesiones graves o mortales por aplastamiento.

Ilustración 43 g02796516
Traba del bastidor de la dirección en la posición
destrabada (almacenamiento)

Separe la traba del bastidor de la dirección (1) antes


de operar la máquina.
Mueva la traba del bastidor de la dirección hacia el
bastidor trasero e instale el pasador (2). Asegure el
pasador con el pasador de traba (3).

Ilustración 41 g02796433
Ubicación de la traba del bastidor de la dirección en
la máquina

La traba del bastidor de la dirección está ubicada en


la unión de articulación, en el lado derecho de la
máquina.

Ilustración 42 g02796499
Traba del bastidor de la dirección en la posición
trabada

Conecte la traba del bastidor de la dirección (1) de la


máquina cuando vaya a levantarla y transportarla.
Conecte también la traba del bastidor de la dirección
si está realizando algún trabajo de servicio cerca de
la unión de articulación. Instale el pasador (2) y
sujételo con el pasador de traba (3).
36 SSBU8792
Operación de la máquina
Salida alternativa

Operación de la máquina
i05420926

Salida alternativa
Código SMCS: 7310

Ilustración 45 g02849637

Ilustración 44 g03027617 Respaldo (1) – Tire del respaldo hacia


Martillo para romper la ventana arriba para quitar la extensión (1).

La ventana derecha de la cabina se puede usar como Soporte lumbar (2) – Gire la perilla hacia
una salida alternativa.
la derecha para aumentar el soporte en
1. Utilice el martillo provisto para romper la ventana. la parte inferior de la espalda. Gire la
perilla hacia la izquierda para disminuir el soporte
2. Salga por la abertura. en la parte inferior de la espalda.
Gire la perilla (3) para ajustar el ángulo del
i04801216 posabrazos en la posición de operación.

Asiento Ajuste del ángulo del respaldo del


asiento (4) – Tire de la palanca hacia
Código SMCS: 7312 arriba. Sostenga la palanca hacia arriba
y ajuste el respaldo al ángulo deseado. Suelte la
Nota: El asiento del operador que se proporciona con palanca para trabar el respaldo en posición.
esta máquina está en cumplimiento con la
actualización apropiada de ISO 7096. Posición longitudinal (5) – Tire de la
palanca hacia arriba. Sujétela en esa
Ajuste el asiento de manera que el operador pueda
alcanzar los pedales en todo su recorrido. Efectúe los posición y deslice el asiento hacia
ajustes del asiento cuando el operador esté sentado delante o hacia atrás hasta lograr la posición
con la espalda apoyada contra el respaldo del deseada. Suelte la palanca para trabar el asiento
asiento. en esa posición.
SSBU8792 37
Operación de la máquina
Cinturón de seguridad

Suspensión mecánica
Altura del asiento (6) – Tire de la palanca
hacia arriba. Sujete la palanca en esa
posición y mueva el asiento hasta la
altura deseada. Suelte la palanca para trabar el
asiento en esa posición.

Suspensión neumática (si tiene)


Altura del asiento (6) – Empuje la perilla
de la válvula neumática (6) para
aumentar la altura del asiento. Tire de la
perilla de la válvula neumática hacia afuera (6)
para disminuir la altura del asiento.
Ilustración 47 g00932817
i04224215

2. Para quitar la comba del bucle exterior (1), gire la


Cinturón de seguridad hebilla (2). Al hacer esto, se suelta la barra de
Código SMCS: 7327 traba. Esto permite pasar el cinturón de seguridad
a través de la hebilla.
Nota: Esta máquina se equipó con un cinturón de
seguridad cuando se envió desde Caterpillar . En la 3. Elimine la comba del bucle exterior tirando de la
fecha de su instalación, el cinturón de seguridad y las hebilla.
instrucciones para instalar el cinturón de seguridad
cumplían con las normas SAE J386 y estándares 4. Afloje la otra mitad del cinturón de la misma
ISO 6683. Consulte a su distribuidor Cat por las manera. Si al abrochar el cinturón este no se
piezas de repuesto. ajusta bien con la hebilla en el centro, vuelva a
ajustarlo.
Revise siempre el estado del cinturón de seguridad y
el estado del equipo de montaje antes de operar la
máquina. Cómo acortar el cinturón de seguridad

Ajuste del cinturón de seguridad


para cinturones no retráctiles.
Ajuste ambos extremos del cinturón de seguridad. El
cinturón debe mantenerse ajustado pero cómodo.

Alargar del cinturón de seguridad

Ilustración 48 g00100713

1. Abróchese el cinturón de seguridad. Tire del bucle


exterior del cinturón para apretar el cinturón.

2. Ajuste la otra mitad del cinturón de seguridad de la


misma manera.
3. Si al abrochar el cinturón este no se ajusta bien
Ilustración 46 g00100709
con la hebilla en el centro, vuelva a ajustarlo.

1. Desabróchese el cinturón de seguridad.


38 SSBU8792
Operación de la máquina
Cinturón de seguridad

Cómo abrocharse el cinturón de Ajuste del cinturón de seguridad


seguridad para cinturones retráctiles
Cómo abrocharse el cinturón de
seguridad

Ilustración 49 g00932818

Abroche la traba del cinturón de seguridad (3) en la


hebilla (2). Asegúrese de que se coloque el cinturón
a baja altura sobre la parte inferior del abdomen del Ilustración 51 g00867598
operador.
Tire del cinturón (4) para sacarlo del retractor en un
Cómo desabrocharse el cinturón de movimiento continuo.

seguridad Abroche la traba del cinturón (3) en la hebilla (2).


Asegúrese de que se coloque el cinturón a baja
altura sobre la parte inferior del abdomen del
operador.
El retractor ajustará la longitud del cinturón y se
trabará en su lugar. El manguito para viajar con
comodidad permitirá un movimiento limitado del
operador.

Cómo desabrocharse el cinturón de


seguridad

Ilustración 50 g00100717

Tire la palanca de desconexión hacia arriba. Esto


desabrocha el cinturón de seguridad.

Ilustración 52 g00039113

Oprima el botón en la hebilla para liberar el cinturón


de seguridad. El cinturón se retraerá
automáticamente dentro del retractor.
SSBU8792 39
Operación de la máquina
Retrovisor

Extensión del cinturón de


seguridad

Si usa cinturones de seguridad retráctiles, no use


prolongadores del cinturón; podría sufrir lesiones
graves o mortales.
El sistema retractor puede trabarse o no, depen-
diendo de la longitud de la extensión y del tamaño
de la persona. Si el retractor no se traba, el cintu-
rón no retendrá a la persona.

Hay disponibles cinturones de seguridad no Ilustración 53 g03027722


retráctiles más largos y extensiones para los (1) Espejo externo izquierdo
cinturones de seguridad no retráctiles. (2) Espejo externo derecho

Caterpillar requiere que se utilice una extensión de


cinturón solamente con los cinturones de seguridad
que no sean retráctiles.
Consulte con su distribuidor Cat por cinturones de
seguridad más largos y para obtener información
sobre la forma de extenderlos.

i05420922

Retrovisor
(Si tiene)
Código SMCS: 7319

Ilustración 54 g03027756
(3) Espejo interno izquierdo
Ajuste todos los espejos como se indica en el Ma- (4) Espejo interno derecho
nual de Operación y Mantenimiento. Pasar por al-
Los espejos proporcionan visibilidad adicional
to esta advertencia puede llevar a lesiones de alrededor de la máquina. Asegúrese de que los
consideración o incluso la muerte. espejos estén en buenas condiciones de operación y
que estén limpios. Ajuste todos los espejos al inicio
de cada turno de trabajo y cuando cambie de
operadores.

Los resbalones y caídas pueden llevar a lesiones También se recomienda la organización apropiada
del sitio de trabajo para minimizar los peligros debido
de consideración. Use los sistemas de acceso de
a la visibilidad. Para obtener más información sobre
la máquina cuando ajuste los espejos. Si los es- los espejos, consulte el Manual de Operación y
pejos no pueden alcanzarse usando los sistemas Mantenimiento, “Información sobre visibilidad”.
de acceso de la máquina, siga las instrucciones
encontradas en el Manual de Operación y Mante- Las máquinas modificadas o las máquinas con
nimiento, “Espejos” para poder tener acceso a equipos o accesorios adicionales pueden incidir en
los espejos. su visibilidad.

Nota: Es posible que su máquina no tenga todos los


espejos que se describen en este tema.
40 SSBU8792
Operación de la máquina
Retrovisor

Ajuste de los espejos Espejo externo derecho (2)


• Estacione la máquina en una superficie horizontal.

• Baje la herramienta al suelo.


• Mueva el control de traba hidráulica a la posición
TRABADA. Para obtener más información sobre el
control de traba, consulte el Manual de Operación
y Mantenimiento, “Controles del operador”.

• Pare el motor.
• Ajuste los espejos retrovisores para proporcionar
visibilidad detrás de la máquina a una distancia
máxima de 30 m ( (98')) de las esquinas traseras
de la máquina.
Nota: Es posible que necesite herramientas Ilustración 56 g01631673
manuales para ajustar algunos tipos de espejos.
Si tiene, ajuste el espejo externo derecho (2), de
modo que se pueda ver, desde el asiento del
Espejo externo izquierdo (1) operador, un área de al menos 1 m (3,3 pies) del
costado de la máquina. Además, proporcione tanta
visibilidad como sea posible hacia la parte trasera de
la máquina.

Espejo interno izquierdo (3)

Ilustración 55 g01631656

Si tiene, ajuste el espejo externo izquierdo (1), de


modo que se pueda ver, desde el asiento del
operador, un área de al menos 1 m (3,3 pies) de la
parte trasera de la máquina.
Ilustración 57 g03028019

Si tiene, ajuste el espejo interno izquierdo (3), de


modo que se pueda ver, desde el asiento del
operador, un área de al menos 1 m (3,3 pies) del
costado de la máquina. Además, proporcione tanta
visibilidad como sea posible hacia la parte trasera de
la máquina.
SSBU8792 41
Operación de la máquina
Controles del operador

Espejo interno derecho (4)

Ilustración 58 g03027938

Si tiene, ajuste el espejo interno derecho (4), de


modo que se pueda ver, desde el asiento del
operador, un área de al menos 1 m (3,3 pies) del
costado de la máquina. Además, proporcione tanta
visibilidad como sea posible hacia la parte trasera de
la máquina.

i05420929

Controles del operador


Código SMCS: 7300; 7301; 7451

Nota: Es posible que la máquina no esté equipada


con todos los controles que se explican en este
capítulo.
La sección de operación es una referencia para el
operador nuevo y un repaso para el operador con
experiencia. Esta sección incluye descripciones de
medidores, interruptores, controles de la máquina,
controles de accesorios, información de transporte y
remolque.
Las ilustraciones guían al operador por los
procedimientos correctos de revisión, arranque,
operación y parada de la máquina. Las técnicas de
operación que se describen en esta publicación son
básicas. Las habilidades y técnicas se desarrollan a
medida que el operador logra conocer la máquina y
sus capacidades.
42 SSBU8792
Operación de la máquina
Controles del operador

Ilustración 59 g03411334
Dirección convencional
(1) Control del acelerador (4) Control de la transmisión (7) Posabrazos derecho
(2) Controles del freno de servicio (5) Control de dirección (8) Asiento
(3) Control de inclinación de volante de (6) Controles de la consola derecha
dirección
SSBU8792 43
Operación de la máquina
Controles del operador

Control del acelerador (1)


Pise el pedal para aumentar la velocidad del motor.
Suelte el pedal para permitir que disminuya la
velocidad del motor.

Control del freno de servicio (2)


Referencia: Para obtener más información, consulte
el Manual de Operación y Mantenimiento, “Control
del freno de servicio”.

Control de inclinación del volante


de dirección (3)
Para ajustar la columna de dirección, empuje hacia Ilustración 61 g03051517
adelante la palanca de inclinación de la columna de Ventana de pantalla digital del tablero de
dirección y mueva la columna de dirección a la instrumentos central.
posición deseada. Suelte la palanca para trabar la
columna de dirección en la posición deseada. La dirección de desplazamiento de la máquina que
esté seleccionada se mostrará en la ventana de
Control de la transmisión (4) pantalla digital del tablero de instrumentos central.

Selección del sentido de marcha Interruptor de avance/neutral/retroceso


alternativo (si tiene)

Ilustración 60 g02748297
Palanca de avance/neutral/retroceso en la columna
de dirección.

La dirección de desplazamiento de la máquina está


determinada por la posición de la palanca situada en
el lado izquierdo de la columna de dirección, o por el
interruptor alternativo de avance/neutral/retroceso
que está ubicado en la consola derecha.
Ilustración 62 g02799218
(4A)AVANCE – Empuje la palanca hacia delante Interruptor de avance/neutral/retroceso en la consola
para ubicar la transmisión en la posición AVANCE. del lado derecho
(4B)NEUTRAL – Empuje la palanca a la posición
media para colocar la transmisión en NEUTRAL.
(4C)RETROCESO – Empuje la palanca hacia atrás
para ubicar la transmisión en RETROCESO.
44 SSBU8792
Operación de la máquina
Controles del operador

La máquina se puede colocar en una marcha Nota: La transmisión puede cambiar


mediante la palanca de la columna de dirección o el automáticamente o se puede cambiar de forma
interruptor de avance/neutral/retroceso que está manual.
ubicado en la consola derecha. Para utilizar la
palanca de la columna de dirección, asegúrese de Referencia: Para obtener más información, consulte
que el interruptor de avance/neutral/retroceso de la el Manual de Operación y Mantenimiento, “Control de
consola derecha esté en la posición NEUTRAL. cambios automáticos”.
Utilice la palanca de la columna de dirección para
seleccionar la dirección de marcha. La dirección También se pueden realizar cambios descendentes
apropiada de marcha se mostrará en la ventana de la de la transmisión mediante el interruptor de cambios
pantalla digital. descendentes en la consola de control derecha. La
operación del interruptor de cambios descendentes
Para utilizar el interruptor de avance/neutral/ de la transmisión se describe en una sección
retroceso en la consola derecha, coloque la palanca posterior de este capítulo.
de la columna de dirección en la posición NEUTRAL.
Seleccione la dirección de marcha deseada mediante Referencia: Para obtener más información, consulte
el interruptor de avance/neutral/retroceso. La el Manual de Operación y Mantenimiento, “Control
dirección apropiada de marcha se mostrará en la del freno de servicio”.
ventana de la pantalla digital.
La transmisión se colocará en la posición NEUTRAL Control de la dirección (5)
si la palanca de la columna de dirección y el
interruptor de avance/neutral/retroceso están en la Esta máquina está equipada con dirección
selección de una dirección de la máquina que no es convencional.
NEUTRAL durante la operación. NEUTRAL no
aparecerá en la ventana de la pantalla digital. Tanto Controles de la consola derecha (6)
la palanca de la columna de dirección como el
interruptor de avance/neutral/retroceso se deben Los controles que están ubicados en la consola
colocar en la posición NEUTRAL antes de reanudar derecha se describen más adelante en este capítulo.
la operación normal.
Posabrazos derecho (ajuste) (7)
Selección de velocidad
La velocidad de la máquina se muestra en la ventana
de pantalla digital del tablero de instrumentos central.

Ilustración 63 g02748316

La velocidad de esta máquina se selecciona al girar


la palanca (4D) que está ubicada en el lado izquierdo Ilustración 64 g02748337
de la columna de dirección. Palanca de ajuste del posabrazos derecho
Gire la palanca de la columna de dirección hacia
adelante para seleccionar una velocidad más alta de El ajuste del posabrazos derecho se encuentra en el
la transmisión. lado derecho del posabrazos. Tire hacia arriba de la
manija y manténgala en esa posición para ajustar el
Gire la palanca de la columna de dirección hacia posabrazos. Suelte la manija para trabar el
atrás para seleccionar una velocidad más baja de la posabrazos en su lugar.
transmisión.
SSBU8792 45
Operación de la máquina
Controles del operador

Asiento (8) Interruptor de luces (10)


Para obtener información relacionada con el ajuste y
las características del asiento, consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Asiento”.

Tablero delantero

Ilustración 66 g03411583

DESCONECTADO(10A) – Gire la perilla a


la posición DESCONECTADA para
apagar todas las luces.
Ilustración 65 g03411573
Luces de estacionamiento y luces
(9) Encendedor (si tiene)
(10) Interruptor de luces interiores de la cabina (10B) – Gire la
(11) Módulo de visualización perilla a la posición (10B) para encender
(12) Control del freno de estacionamiento las luces de estacionamiento y las luces
(13) Interruptor de la baliza (si tiene) interiores de la cabina.
(14) Interruptor de peligro (si tiene)
(15) Interruptor de arranque del motor
(16) Tomacorriente de 12 V
Luces de carretera (10C) – Gire la perilla
a la posición (10C) para encender las
luces de carretera.
Encendedor (si tiene) (9)
Reflectores delanteros (10D) – Gire la
Encendedor – El encendedor también se perilla a la posición (10D) para encender
puede utilizar como tomacorriente de 12 los reflectores delanteros.
V. Este tomacorriente se puede utilizar
para suministrar corriente al equipo eléctrico Reflectores traseros (10E) – Gire la
automotriz o a los accesorios. Quite el perilla a la posición (10E) para encender
encendedor antes de utilizarlo. los reflectores traseros.

Módulo de pantalla (11)


Interruptor del módulo de pantalla –
Oprima la parte superior del interruptor
para alternar entre las horas de la
máquina, las rpm del motor y los códigos de falla.

Control del freno de estacionamiento (12)

ATENCION
No conecte el freno de estacionamiento con la máqui-
na en movimiento, a menos que falle el freno de ser-
vicio. El uso del freno de estacionamiento como freno
de servicio durante la operación normal causará ave-
rías severas al freno de estacionamiento.
46 SSBU8792
Operación de la máquina
Controles del operador

Freno de estacionamiento – La perilla Interruptor de la baliza (13) (si tiene)


(12) está ubicada a la izquierda de la
columna de dirección. Use el freno de Baliza giratoria (13) – Oprima la parte
estacionamiento después de que la máquina se superior del interruptor (13) para
haya detenido y la transmisión se coloque en encender la baliza giratoria. Oprima la
neutral. parte inferior del interruptor (13) para apagar la
baliza giratoria.
Tire de la perilla (12) hacia afuera para conectar el
freno de estacionamiento. Empuje la perilla (12)
hacia adentro para desconectar el freno de Interruptor de peligro (14) (si tiene)
estacionamiento.
Destellador de peligro – Oprima el
Operación del freno de estacionamiento interruptor (14) de los destelladores de
peligro.
Los indicadores de señal de giro, a la izquierda y a la
derecha, destellarán cuando se active el destellador
de peligro.
La parada repentina de la máquina podría causar
lesiones personales. El freno de estaconamiento
se conecta automáticamente cuando la presión Interruptor de arranque del motor (15)
del aceite de los frenos desciende por debajo de
una presión de operación adecuada.

Ilustración 68 g03411618

Ilustración 67 g03411604 DESCONECTADO(15A) – Cuando se


introduzca o se quite la llave del
Indicador de alerta de presión del aceite del freno
interruptor de arranque del motor, el
Si los frenos pierden presión de aceite, un indicador interruptor debe estar en la posición
de alerta de los frenos destellará y la alarma de DESCONECTADA. Para desconectar la corriente
acción sonará. de los circuitos eléctricos de la cabina, gire el
interruptor de arranque del motor a la posición
Esté preparado para una parada repentina. Corrija la DESCONECTADA. Además, gire el interruptor de
causa de la pérdida de presión de aceite. No opere la arranque del motor a la posición
máquina sin la presión normal de aceite del freno. DESCONECTADA para parar el motor.
La luz de acción también destellará cuando destelle CONECTADO(15B) – Para activar los
el indicador de alerta de la presión del aceite del
freno. circuitos eléctricos de la cabina, gire la
llave del interruptor de arranque del
motor hacia la derecha, a la posición
ATENCION
CONECTADA.
Mover la máquina con el freno de estacionamiento
aplicado puede causarle daño o excesivo desgaste al ARRANQUE(15C) – Para arrancar el
freno. motor, gire el interruptor de arranque del
De ser necesario, haga reparar el freno antes de ope- motor hacia la derecha, hasta la
rar la máquina. posición ARRANCAR. Cuando se suelta la llave
del interruptor de arranque del motor, el
interruptor regresa a la posición CONECTADA.
SSBU8792 47
Operación de la máquina
Controles del operador

Nota: Si el motor no arranca, vuelva a poner el


interruptor de arranque en la posición
DESCONECTADA. Debe hacerlo antes de volver a
intentar el arranque del motor.

Tomacorriente de 12 V (16)
Tomacorriente – Se puede utilizar el
tomacorriente de 12 V para suministrar
corriente al equipo eléctrico automotriz
o a los accesorios. Quite la tapa antes de
utilizarlo.
48 SSBU8792
Operación de la máquina
Controles del operador

Tablero de interruptores superior derecho

Ilustración 69 g03411630

(17A) Control de temperatura de la (19) Interruptor del limpia/lavaparabrisas de (22) Interruptor de desconexión de
calefacción y el aire acondicionado ventana trasera levantamiento y de bajada
(17B) Calefacción y aire acondicionado (20) Control de cambios automáticos (23) Interruptor de anulación del
(17C) Control del ventilador (21) Acoplador rápido (si tiene) neutralizador de la transmisión
(18) Interruptor del limpia/lavaparabrisas de (24) Control de amortiguación (si tiene)
la ventana delantera

Controles de calefacción y aire Control de temperatura – La perilla de


control de temperatura (17A) es un
acondicionado (17) interruptor giratorio. Gire la perilla (17A)
Los controles de calefacción y aire acondicionado hacia la derecha para obtener aire más caliente.
están ubicados en el tablero de interruptores, en el Gire la perilla (17A) hacia la izquierda para
lado derecho superior de la cabina. obtener aire más frío.

Calentador – Oprima la parte superior


del interruptor (17B) para encender el
calentador.
SSBU8792 49
Operación de la máquina
Controles del operador

Aire acondicionado – Oprima la parte Acoplador rápido (21) (si tiene)


inferior del interruptor (17B) para
encender el aire acondicionado.
Coloque el interruptor (17B) en la posición intermedia
para apagar el calentador y el aire acondicionado. La conexión inadecuada de las herramientas pue-
de resultar en lesiones o la muerte.
Interruptor de velocidad del ventilador
(17C) – El interruptor controla la No opere esta máquina hasta que esté seguro de
velocidad del motor del ventilador que los pasadores del acoplador están completa-
soplador para el sistema de calefacción y aire mente conectados.
acondicionado.
BAJA – Oprima la parte inferior del interruptor (17C)
para encender el soplador del ventilador a la
velocidad más baja.
MEDIA – Coloque el interruptor (17C) en la posición
intermedia para encender el soplador del ventilador a
la velocidad media.
ALTA – Oprima la parte superior del interruptor (17C)
para encender el soplador del ventilador a la
velocidad más alta.

Descongelador – Oprima la parte inferior


del interruptor (17B) para encender el
aire acondicionado. Fije el interruptor de
Ilustración 70 g00767990
velocidad del ventilador (17C) a la velocidad
deseada. Ajuste la perilla de control de Mueva la palanca de la válvula de reparto a la
temperatura (17A) de manera que las ventanas posición del acoplador para suministrar flujo al
permanezcan libres de humedad. acoplador.

Interruptor del limpia/lavaparabrisas de la Conexión – Oprima la parte inferior del


interruptor para conectar los pasadores
ventana delantera 18 del acoplador. El interruptor permanece
en la posición conectada.
Gire la perilla para activar el limpiaparabrisas.
Empuje la perilla para activar el lavaparabrisas. Desconexión – Oprima la oreja roja en la
Nota: La máquina está equipada con parte inferior del interruptor para soltar
limpiaparabrisas delanteros intermitentes. Hay varias el interruptor. Luego se puede oprimir la
posiciones que afectan a los limpiaparabrisas. parte superior del interruptor para desconectar
los pasadores del acoplador.
Gire la perilla hacia la derecha desde la posición
Para asegurarse de que los pasadores del acoplador
DESCONECTADA hasta el ajuste deseado
estén completamente conectados en el accesorio,
(INTERMITENTE, BAJO o ALTO). La velocidad de
incline el accesorio hacia abajo, hasta el suelo, y
retardo de los limpiaparabrisas se puede ajustar
aplique una ligera presión hacia abajo. Después,
girando la perilla hacia la derecha, hasta la posición
haga retroceder la máquina. Si hay movimiento entre
INTERMITENTE.
el accesorio y los pasadores del acoplador, el
accesorio no está instalado apropiadamente.
Interruptor del limpia/lavaparabrisas de
Nota: No se proporcionan instrucciones de operación
ventana trasera (19) para accesorios específicos. La función de la palanca
de control depende de la instalación de un accesorio
Gire la perilla para activar el limpiaparabrisas.
Empuje la perilla para activar el lavaparabrisas. de un fabricante de equipo auxiliar.

Control de cambios automáticos (20)


Referencia: Para obtener más información sobre el
control de cambios automáticos, consulte el Manual
de Operación y Mantenimiento, “Control de cambios
automáticos”.
50 SSBU8792
Operación de la máquina
Controles del operador

Interruptor de desconexión de Oprima nuevamente el interruptor de anulación del


neutralizador de la transmisión para activar el
levantamiento y de bajada (22) neutralizador de la transmisión. No se encenderá la
luz de “NEUTRAL LOCK” (Traba en neutral) en el
Interruptor de posición superior tablero de instrumentos. Si se pisa el pedal del freno
de servicio izquierdo, la transmisión se neutraliza
mientras se aplican los frenos de servicio. El
Desconexión de levantamiento – Para
operador debe pisar el pedal del acelerador para
ajustar la desconexión de levantamiento, aumentar la velocidad del motor y obtener una mejor
suba la herramienta hasta la posición respuesta hidráulica.
deseada por encima del punto medio. Luego
oprima la parte superior del interruptor. Se
programará la posición de desconexión de Control de amortiguación (24) (si tiene)
levantamiento.

Interruptor de posición inferior


Desconexión de bajada – Para ajustar la
desconexión de bajada, baje la
herramienta hasta la posición deseada
por debajo del punto medio. Después, oprima la
parte inferior del interruptor. Se programará la
posición de desconexión de bajada.

Interruptor de anulación del neutralizador


de la transmisión (23)
Anulación del neutralizador de la
Ilustración 72 g02799228
transmisión – El interruptor de anulación
del neutralizador de la transmisión está Indicador del control de amortiguación
ubicado en el tablero de interruptores, en el lado
derecho superior de la cabina. El interruptor de Control de amortiguación –
anulación del neutralizador de la transmisión es
un interruptor de contacto momentáneo.
Control de amortiguación automático –
Oprima la parte superior del interruptor
(24) para encender el control de
amortiguación automático.
El sistema de control de amortiguación estará en la
posición CONECTADA automáticamente si la
velocidad de desplazamiento excede los 9,6 km/h
(6 mph). El sistema de control de amortiguación
estará en la posición DESCONECTADA
automáticamente si la velocidad de desplazamiento
es inferior a 9,6 km/h (6 mph) y si se está operando
el cucharón. Un técnico de servicio calificado puede
ajustar la velocidad de activación de avance y la
velocidad de activación de retroceso.
Ilustración 71 g03051536 Oprima la parte intermedia del interruptor de control
de amortiguación para apagar el control de
El neutralizador de la transmisión siempre se activa amortiguación.
al arrancar la máquina. Oprima el interruptor de
anulación del neutralizador de la transmisión para El sistema de control de amortiguación debe estar en
desactivar el neutralizador de la transmisión. Se la modalidad automática o en la posición
encenderá la luz de “NEUTRAL LOCK” (Traba en DESCONECTADA durante las operaciones de carga.
neutral) en el tablero de instrumentos. Si se pisa el
pedal izquierdo del freno de servicio, no se
neutralizará la transmisión. Si se para la máquina, se
debe oprimir nuevamente el interruptor de anulación
del neutralizador de la transmisión para desactivar el
neutralizador de la transmisión.
SSBU8792 51
Operación de la máquina
Controles del operador

Modalidad de servicio para el control de Cambios descendentes de la transmisión


amortiguación – Presione la parte
inferior del interruptor para conectar el
(26)
control manual de amortiguación. El sistema de Cuando el ECM de la transmisión funciona en la
control de amortiguación funcionará siempre que modalidad manual, al oprimir el interruptor de
el interruptor del control de amortiguación esté cambios descendentes, se realizará un cambio
en la posición manual. Esta posición se usa como descendente de SEGUNDA a PRIMERA velocidad.
modalidad de servicio. Los operadores no deben
operar la máquina en la modalidad de servicio. En la modalidad manual, el interruptor de cambios
descendentes no cambiará de CUARTA a TERCERA
o de TERCERA a SEGUNDA velocidad.
Referencia: Para obtener más información, consulte
Sistema Hidráulico, RENR4395, “Sistema de control La transmisión permanecerá en PRIMERA velocidad
de amortiguación”. hasta que exista una de las siguientes condiciones:

Controles de la consola derecha • Se realiza un cambio direccional.


• La palanca de cambios se mueve a la posición
NEUTRAL antes de seleccionar una velocidad.

• La palanca de cambios se coloca en PRIMERA


velocidad y, después, en otra velocidad.
Cuando se opera en la modalidad automática, al
oprimir el interruptor de cambios descendentes, el
ECM (Electronic Control Module, Módulo de Control
Electrónico) de la transmisión realiza cambios
descendentes a una velocidad de desplazamiento
más alta que lo normal.
Al oprimir y soltar inmediatamente el interruptor de
cambios descendentes, el ECM de la transmisión
realiza inmediatamente un cambio descendente de la
transmisión a una gama de velocidad. El cambio
descendente se realiza solo si la velocidad de la
máquina y del motor no producen un exceso de
velocidad del motor.
Los cambios automáticos se desactivan durante
cinco segundos después de oprimir el interruptor de
cambios descendentes. Después de cinco segundos,
Ilustración 73 g03411674 se reactivan los cambios automáticos según las
Controles del implemento entradas del sensor de velocidad.
(25) Bocina
(4) Control de la transmisión (si tiene) Traba del implemento (27)
(26) Cambio descendente de la transmisión
(27) Traba del implemento
(28) Control de inclinación Empuje hacia adelante la oreja de traba roja y oprima
(29) Control de levantamiento la parte superior del interruptor para trabar los
(30) Control auxiliar (si tiene) controles del implemento. Empuje hacia adelante la
oreja de traba roja y oprima la parte inferior del
interruptor para destrabar los controles del
Control de la transmisión (si tiene) (4) implemento.
La operación de este interruptor se describe en la Nota: Los controles del implemento no funcionarán, a
sección Control de la transmisión cerca del menos que el control de traba hidráulica esté en la
comienzo de este capítulo. Consulte esa sección posición DESTRABADA.
para obtener más información sobre la operación de
este interruptor.

Bocina (25)
Oprima el botón para hacer sonar la bocina. Utilice la
bocina para advertir al personal.
52 SSBU8792
Operación de la máquina
Controles del operador

Control de inclinación (28) Nota: En una máquina con control de amortiguación


puede ocurrir una bajada parcial de los brazos de
levantamiento cuando se sujete la palanca en la
posición de DESCARGA con el cucharón contra los
topes y los brazos de levantamiento completamente
levantados. Para evitar la bajada parcial de los
brazos de levantamiento, regrese la palanca a la
posición FIJA. Se puede activar una característica
optativa para ayudar a evitar esta situación. Active la
amortiguación del tope de descarga mediante el
Técnico Electrónico Cat .

Interruptor de ajuste de desconexión de


inclinación

Ilustración 74 g02799235

DESCARGA(1) – Empuje la palanca


hacia adelante para descargar el
cucharón.

FIJA(2) – Al soltar la palanca, ésta


regresará a la posición FIJA. El Ilustración 75 g03412301
cucharón permanece en la posición
(1) Abrazadera
seleccionada. (2) Tubo
(3) Conjunto de interruptor
INCLINACIÓN HACIA ATRÁS(3) – Mueva
la palanca hacia atrás para inclinar el Siga estas instrucciones para ajustar el interruptor de
cucharón hacia atrás. desconexión de inclinación:
La palanca de control se detiene en la posición 1. Coloque la parte inferior del cucharón en posición
completamente INCLINADA HACIA ATRÁS. Cuando paralela al suelo.
la palanca se mueve hasta el tope, el operador
sentirá mayor resistencia de la palanca. Una vez que 2. Pare el motor y quite la llave.
haya llegado al tope, la palanca se debe soltar para
que regrese automáticamente a la posición FIJA. El 3. Afloje los cuatro pernos que sujetan las
accesorio continúa su inclinación hacia atrás hasta
que alcance el ángulo de excavación seleccionado abrazaderas (1) al tubo (2).
por el ajuste del interruptor de desconexión de
inclinación. Para anular manualmente el tope, se 4. Mueva el tubo (2) y el conjunto de interruptor (3)
debe mover la palanca al menos 6 grados desde la hacia abajo del cilindro para aumentar el ángulo
posición FIJA. No se activará el tope si la palanca se de excavación del cucharón. Mueva el tubo y el
mantiene en la posición de tope durante más de 1 interruptor hacia arriba del cilindro para disminuir
segundo. el ángulo de excavación del cucharón.
Nota: El ajuste del interruptor de desconexión de
5. Apriete los cuatro pernos que sujetan las
inclinación se describe en la próxima sección de este
capítulo. abrazaderas (3).

La palanca de control se detiene en la posición de


DESCARGA completa. Cuando la palanca se mueve
hasta el tope suave, el operador notará un aumento
de resistencia de la palanca. Una vez que haya
llegado al tope, la palanca se debe soltar para que
regrese automáticamente a la posición FIJA.
SSBU8792 53
Operación de la máquina
Controles del operador

Control de levantamiento (29) FIJA(3) – La palanca regresará a la


posición FIJA cuando se suelte desde la
posición de LEVANTAR o desde la
posición de BAJAR. El accesorio permanecerá en
la posición seleccionada.
LEVANTAR(4) – Tire de la palanca hacia
atrás para levantar el accesorio. Cuando
se suelte la palanca, ésta regresará a la
posición FIJA.
La palanca de control se detiene en la posición
completamente subida. Cuando la palanca se mueve
hasta el tope, el operador sentirá mayor resistencia
de la palanca. Una vez que haya llegado al tope, la
palanca se debe soltar para que regrese
automáticamente a la posición FIJA. El accesorio
seguirá levantándose hasta llegar a la altura de
desconexión de levantamiento. Para anular
manualmente el tope, se debe mover la palanca al
menos 6 grados desde la posición FIJA. No se
activará el tope si la palanca se mantiene en la
posición de tope durante más de 1 segundo.
La palanca de control tiene un tope en la posición
Ilustración 76 g02799233 LIBRE. Cuando la palanca se mueve hasta el tope, el
operador sentirá mayor resistencia de la palanca.
LIBRE(1) – Empuje la palanca de control Una vez que haya llegado a la posición de tope, la
hacia delante, hasta el tope. El accesorio palanca se debe soltar para que regrese
automáticamente a la posición FIJA. El accesorio
seguirá el contorno del terreno. seguirá bajando hasta llegar a la altura de
Cuando se suelte la palanca, ésta regresará a la desconexión. Para anular manualmente el tope, se
posición FIJA. El accesorio permanecerá en la debe mover la palanca al menos 6 grados desde la
posición LIBRE hasta que la palanca se mueva al posición FIJA. No se activará el tope si la palanca se
menos 6° respecto de la posición FIJA. mantiene en la posición de tope durante más de 1
segundo.
Nota: Si el accesorio está a más de 305 mm
(12 pulg) de la posición de desconexión automática Control auxiliar (30) (si tiene)
de la bajada, ocurrirá una desconexión cuando la
palanca de control de levantamiento se coloque en la Esta palanca se utiliza para los siguientes
posición libre. Si el accesorio está a menos de implementos (si tiene):
305 mm (12 pulg) de la posición de desconexión
automática de la bajada y la palanca de control del • Cucharón de uso múltiple
levantamiento se coloca en el tope libre, el accesorio
• Cucharón de descarga lateral
seguirá el contorno del terreno.
• Hidráulica auxiliar
ATENCION
Nunca use la posición FLOAT (libre) para bajar un cu- • Abrazadera de la horquilla maderera
charón cargado.
Puede causar averías a la máquina la caída demasia- Control del cucharón de uso múltiple
do rápida del cucharón.
CERRADA – Mueva la palanca a la posición 1 para
cerrar el cucharón.
BAJAR(2) – Empuje la palanca hacia POSICIÓN FIJA – La palanca regresará a la posición
delante para bajar el accesorio. Cuando 2 cuando se suelte desde la posición 1 o desde la
se suelte la palanca, ésta regresará a la posición 3. El accesorio permanecerá en la posición
posición FIJA. seleccionada.
ABIERTA – Mueva la palanca a la posición 3 para
abrir el cucharón.
54 SSBU8792
Operación de la máquina
Controles del operador

Control del cucharón de descarga lateral Se puede montar una palanca de señal de giro en el
lado derecho de la columna de dirección.
DESCARGA – Mueva la palanca a la posición 1 para
descargar el cucharón. Señal de giro direccional – Para activar
la señal de giro a la izquierda, empuje la
POSICIÓN FIJA – La palanca regresará a la posición palanca de la señal de giro hacia
2 cuando se suelte desde la posición 1 o desde la adelante. Para activar la señal de giro a la
posición 3. El accesorio permanecerá en la posición derecha, tire de la palanca de la señal de giro
seleccionada. hacia atrás. Mueva la palanca a la posición central
RETORNO – Mueva la palanca a la posición 3 para para desactivar cualquiera de las señales de giro.
bajar el cucharón.
Destellará una luz indicadora en el tablero de
instrumentos delantero cuando se encienda la señal
de giro.
Control auxiliar
Tubería hidráulica auxiliar izquierda – Mueva la
Parada con velocidad en vacío del
palanca a la posición 1 para presurizar la tubería de motor (si tiene)
suministro izquierda.
Mediante esta función, se para el motor después de
que el operador no haya operado la máquina durante
POSICIÓN FIJA – La palanca regresará a la posición un tiempo. Esta función no para otros sistemas, como
2 cuando se suelte desde la posición 1 o desde la el aire acondicionado, que puede funcionar con la
posición 3. La tubería de suministro izquierda y la batería después de la parada en baja en vacío. Esta
tubería de suministro derecha no se presurizarán función puede ser habilitada o desactivada por un
cuando la palanca esté en la posición 2. técnico distribuidor de Caterpillar . Es posible que las
regulaciones locales requieran la función de Parada
Tubería hidráulica auxiliar derecha – Mueva la del motor en vacío.
palanca a la posición 3 para presurizar la tubería de La Parada de Motor en Baja en Vacío (EIS) para el
suministro derecha. motor si se cumplen las siguientes condiciones:

Nota: No se proporcionan instrucciones de operación • La temperatura del refrigerante del motor debe
para accesorios específicos. La función de la palanca haber estado caliente antes del último arranque.
de control depende de la instalación de un accesorio • El freno de estacionamiento está conectado.
de un fabricante de equipo auxiliar.
• El freno de servicio izquierdo no está pisado.
Señal de giro direccional (si tiene)
• El pedal del acelerador no está pisado.
• La marcha está en neutral.

• El implemento no está activo.


Un operador puede activar cualquiera de los
controles enumerados más arriba a fin de cancelar la
parada. Se recomienda al operador usar el pedal de
freno izquierdo a fin de cancelar la parada.

Ilustración 77 g02748358
Señal de giro con dirección convencional
SSBU8792 55
Operación de la máquina
Control del freno de servicio

i05420934

Control del freno de servicio


Código SMCS: 4122; 4251; 4265; 4269; 4800

Ilustración 78 g00904188
Ilustración 79 g03376176

Pedal derecho del freno de servicio (1) Punto de calibración de reconexión de la transmisión
(2) Punto de calibración de la neutralización de la transmisión
Pise el pedal derecho del freno para el frenado (3) Punto de calibración de activación del freno
(4) Movimiento máximo del pedal (aplicación completa de los
normal de la máquina. Suelte el pedal para frenos de servicio)
desconectar los frenos de servicio.
El movimiento inicial del pedal a la posición 2
Nota: Use solo el pedal derecho del freno para la neutralizará la transmisión. La presión del freno
operación de la máquina cuesta abajo. comenzará a aplicarse en la posición 3. La presión
del freno aumenta a medida que se mueve el pedal
Pedal izquierdo del freno de la posición 3 a la posición 4. La máquina realizará
una parada completa en la posición 4.
El pedal izquierdo del freno se utiliza principalmente
cuando se excava con la máquina. La transmisión se volverá a conectar cuando se
suelte el pedal más allá de la posición 1.
Cuando el pedal izquierdo del freno de servicio se
pisa más allá de un cierto punto, se produce la La función del neutralizador de la transmisión del
neutralización de la transmisión. La neutralización de pedal izquierdo del freno se puede desactivar
la transmisión permite una velocidad del motor más mediante el interruptor de anulación del neutralizador
alta para obtener una mejor respuesta hidráulica. de la transmisión.
Pise el pedal izquierdo del freno al posicionar y
levantar el cucharón al mismo tiempo. Referencia: Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Controles del operador: tablero de
Suelte el pedal para volver a conectar la transmisión interruptores superior derecho” para obtener más
y desconectar el freno. información sobre la ubicación y la operación del
interruptor de anulación del neutralizador de la
Nota: No utilice el pedal izquierdo de freno para la transmisión.
operación de la máquina cuesta abajo.
Nota: El Técnico Electrónico (ET, Electronic
Operación del pedal izquierdo del freno Technician) se puede utilizar para ajustar el punto de
calibración de neutralización de la transmisión (2)
Las funciones del pedal izquierdo del freno dependen con respecto al punto de calibración de activación del
de la posición del pedal izquierdo del freno. freno (3).

Referencia: Para obtener más información sobre la


calibración del pedal izquierdo del freno, consulte
Operación de sistemas/Pruebas y ajustes,
UENR0365, 986H Wheel Loader Machine Systems,
“Calibrations (Cat ET)”.
56 SSBU8792
Operación de la máquina
Control de cambios automáticos

i05420903 Mueva el interruptor de cambios automáticos a una


de las dos posiciones automáticas.
Control de cambios Cuando el interruptor de cambios automáticos está
automáticos en la posición 2-4, la velocidad automática más baja
de la transmisión es la SEGUNDA. Oprima el botón
Código SMCS: 1408; 3168; 4800; 7451-ZS de cambios descendentes para llegar a la PRIMERA
velocidad. Cuando el interruptor de cambios
El interruptor de cambios automáticos determina si la automáticos está en la posición 1-4, la velocidad
transmisión se cambiará manual o automáticamente. automática más baja de la transmisión es la
El interruptor de cambios automáticos determina PRIMERA. La transmisión cambia a SEGUNDA
también la funcionalidad del pedal del freno de después de un cambio de dirección si la marcha
servicio izquierdo. máxima es igual o superior a la segunda marcha.
Entonces, la transmisión cambia automáticamente
Referencia: Para obtener información adicional según las condiciones de la máquina.
sobre la función del pedal del freno de servicio
izquierdo, consulte el Manual de Operación y Nota: Un distribuidor Cat puede configurar
Mantenimiento, “Control del freno de servicio” de la electrónicamente la máquina para comenzar en la
máquina que recibe el servicio. PRIMERA velocidad después de un cambio de
dirección.
Cambios manuales
Mueva el interruptor de cambios automáticos
Cambios descendentes (dirección
completamente hacia la izquierda a la posición convencional)
MANUAL. Si se pisa el pedal del freno de servicio
izquierdo, la transmisión hará cambios
descendentes. Si no se ha desactivado el
neutralizador de la transmisión, la transmisión
también se neutralizará a medida que disminuya la
velocidad de la máquina.
El operador debe utilizar el selector de velocidad de
la transmisión para cambiar las velocidades de la
transmisión.

Cambios automáticos (dirección


convencional)

Ilustración 81 g02845898
Interruptor de cambios descendentes para máquinas
equipadas con palancas

Ilustración 80 g02845897
Selector de cambios automáticos con dirección
convencional
SSBU8792 57
Operación de la máquina
Interruptor general

Cambios manuales El interruptor general está ubicado en un


compartimiento empotrado, en el lado izquierdo de la
El interruptor de cambios descendentes se puede máquina. Levante la aleta detrás de la escalera de
usar para hacer un cambio descendente de la acceso a la cabina del operador para operar el
máquina de SEGUNDA a PRIMERA para cargar el interruptor general.
cucharón. El interruptor de cambios descendentes se
activa cuando la palanca selectora de velocidad de la
transmisión se coloca en SEGUNDA velocidad. La
transmisión permanece en PRIMERA hasta que se
aumente la posición del selector de número de
marcha o se cambie la posición del interruptor de
dirección. Cuando ocurra uno de estos cambios, la
transmisión cambiará inmediatamente según la
posición del selector del número de marcha.

Nota: La transmisión sólo hará los cambios


descendentes si no hay un exceso de velocidad del
motor.

Cambios automáticos
El interruptor de cambios descendentes se puede Ilustración 83 g03025561
usar para pasar de SEGUNDA a PRIMERA marcha La aleta de protección se quita de esta imagen para
para cargar el cucharón. El interruptor de cambios poder ver el interruptor general.
descendentes está ubicado cerca de los controles del
cucharón. El interruptor de cambios descendentes Interruptor general en la posición CONECTADA.
está ubicado en la palanca universal en las máquinas (1) Pestillo
equipadas con una palanca universal. El interruptor (2) Chaveta
de cambios descendentes está activo cuando el
interruptor de cambios automáticos está en las
modalidades automáticas (2). La transmisión
permanecerá en la velocidad reducida durante 5
segundos después de que se suelte el interruptor.
Luego, se activa de nuevo el sistema de cambios
automáticos.

i05420905

Interruptor general
Código SMCS: 1411

Ilustración 84 g03025597
Interruptor general TRABADO en la posición
DESCONECTADA
(1) Pestillo
(3) Candado

Interruptor de desconexión en la
posición CONECTADA – Use el siguiente
procedimiento para activar el sistema
eléctrico. El interruptor general debe estar en la
posición CONECTADA para poder arrancar el
motor.
Ilustración 82 g03025538
1. Destrabe y quite el candado (3) del conjunto de
Ubicación del interruptor general en la máquina.
interruptor general.

2. Gire el pestillo (1) para sacarlo de la posición


TRABADA.
58 SSBU8792
Operación de la máquina
Alarma de retroceso

3. Inserte la llave (2) en el interruptor general y gire la 2. Gire el interruptor de desconexión de la batería a la
llave hacia la derecha a la posición CONECTADA. posición DESCONECTADA.
Interruptor de desconexión en la 3. Verifique que los siguientes elementos no estén en
posición DESCONECTADA – Use el funcionamiento: componentes eléctricos del
siguiente procedimiento para desactivar compartimiento del operador, horómetro and
el sistema eléctrico. arranque del motor. Si continúa el funcionamiento
1. Gire la llave (2) del interruptor general hacia la de alguno de los elementos con el interruptor
izquierda a la posición DESCONECTADA y quite general en la posición DESCONECTADA,
la llave. consulte a su distribuidor de Caterpillar .

2. Gire el pestillo (1) para ponerlo en la posición i05420904


TRABADA. En esta posición, la abertura de la cual
se quitó la llave del interruptor general está Alarma de retroceso
cubierta.
Código SMCS: 7406
3. Para asegurar el pestillo en la posición TRABADA,
coloque el candado (3) de modo que atraviese el
orificio del interruptor general.
El interruptor general y el interruptor de arranque del
motor realizan funciones diferentes. Desconecte el
interruptor de desconexión de la batería para
desactivar el sistema eléctrico completo. La batería
permanece conectada al sistema eléctrico cuando se
desconecta el interruptor de arranque del motor.
Gire el interruptor general a la posición
DESCONECTADA, quite la llave y fije el interruptor
general en la posición TRABADA cuando dé servicio
al sistema eléctrico o a cualquier otro componente de
la máquina.
Además, si no se va a usar la máquina durante un
periodo prolongado de un mes o más, gire el
interruptor general a la posición DESCONECTADA,
quite la llave y fije el interruptor general en la posición
TRABADA. Así evitará que la batería se descargue.

ATENCION
Nunca ponga el interruptor general en la posición Ilustración 85 g02796736
OFF (desconectada) con el motor en marcha. De ha-
cerlo, se pueden producir daños graves en el sistema La alarma de retroceso está ubicada detrás de la
eléctrico. parrilla del radiador cerca del lado izquierdo, en la
parte trasera de la máquina.

Para asegurarse de que no se dañe el motor, Alarma de retroceso – La alarma sonará


verifique que se encuentre en buenas condiciones de cuando el control de la transmisión esté
funcionamiento antes de arrancarlo. No ponga en en la posición de RETROCESO. La
funcionamiento un motor que no esté en buenas alarma de retroceso se utiliza para advertir al
condiciones de funcionamiento. personal que está detrás de la máquina que la
misma está retrocediendo.
Realice el siguiente procedimiento para comprobar si
el interruptor general funciona correctamente:

1. Con el interruptor de desconexión de la batería en


la posición CONECTADA, verifique que los
componentes eléctricos del compartimiento del
operador estén funcionando. Verifique que el
horómetro muestre información. Verifique que el
motor esté en marcha.
SSBU8792 59
Operación de la máquina
Sistema monitor

Ilustración 86 g01117861

El volumen de la alarma de retroceso no se puede


ajustar.

i05420912

Sistema monitor
Código SMCS: 7451; 7490

Referencia: Consulte Operación de sistemas,


Solución de problemas y Pruebas y ajustes,
UENR3206, Sistema Monitor de Caterpillar para
obtener información de servicio detallada.

Ilustración 87 g03408957

Nota: Todos los indicadores que se muestran en la El Sistema MonitorCat es un Sistema Monitor
ilustración 87 se encenderán brevemente durante la electrónico que vigila constantemente los sistemas
prueba de funcionamiento. La prueba de de la máquina. La pantalla del Sistema Monitor está
funcionamiento se produce cuando el interruptor de en el tablero de instrumentos delantero.
arranque del motor se mueve de la posición
DESCONECTADA a la posición CONECTADA. Solo
los indicadores identificados con flechas y números
87 se utilizan en esta máquina.
60 SSBU8792
Operación de la máquina
Sistema monitor

Prueba de funcionamiento Temperatura del aceite hidráulico (6) –


Este medidor indica si la temperatura del
El Sistema MonitorCat realiza una prueba interna aceite hidráulico es excesiva. Si la aguja
automática cuando el interruptor de arranque del del medidor está en el área roja, reduzca la carga
motor se mueve de la posición DESCONECTADA a
la posición CONECTADA. La prueba verifica el del sistema. Si la aguja del medidor permanece
correcto funcionamiento de las salidas (pantallas, en el área roja, detenga la máquina e investigue la
indicadores de alerta y alarma de acción) y los causa de la falla.
circuitos internos. El operador tiene que observar las
pantallas para determinar si el sistema monitor está Temperatura del refrigerante (7) – Este
operando correctamente. La prueba dura medidor indica si la temperatura del
aproximadamente 3 segundos. refrigerante es excesiva. Si la aguja del
medidor está en el área roja, detenga la máquina
1. Durante esta prueba, la alarma de acción suena e investigue la causa de la falla.
una vez.
Velocidad del motor (8) – Este medidor
2. Todos los indicadores se encenderán y cambiarán indica la velocidad del motor (n/min)
de color, si tiene esta función. durante la operación.

3. Todos los píxeles en la ventana de la pantalla Nivel de combustible (9) – Este medidor
digital se encenderán. indica la cantidad de combustible que
hay en el tanque de combustible. Si la
4. Todas las agujas de los medidores se moverán aguja del medidor está en la zona roja, el nivel del
uniformemente de izquierda a derecha durante la tanque de combustible es bajo. Reabastezca la
prueba. máquina tan pronto como sea posible.

Temperatura del aceite del convertidor


5. Después, la pantalla pasa a la modalidad normal
de par (10) – Este medidor indica la
de operación. temperatura del aceite del convertidor
de par. Si el medidor está en la zona roja, la
Tablero de instrumentos izquierdo temperatura del aceite del convertidor de par es
Filtro de aceite de la transmisión (1) – excesiva.
Este indicador se enciende cuando se Señal de giro a la derecha o luces de
obstruye el filtro del aceite de la peligro (11) – Este indicador se ilumina
transmisión. cuando se activa la señal de giro a la
Temperatura del aceite de los ejes derecha o las luces de peligro.
delantero y trasero (2). – Este indicador Posición libre del implemento activa (12)
se ilumina cuando la temperatura del – Este indicador se enciende cuando la
aceite del eje es alta. Si el indicador de alerta se posición libre está activa.
ilumina, cambie las técnicas de operación o
estacione la máquina para permitir que el eje se Sistema eléctrico (13) – Este indicador
enfríe. Si la situación continúa, consulte a su se ilumina cuando hay un desperfecto
distribuidor Cat . en el sistema eléctrico. El voltaje del
sistema es demasiado alto o demasiado bajo para
Reflectores (3) – Este indicador se la operación normal de la máquina.
ilumina cuando los reflectores están
encendidos. Si las cargas eléctricas (aire acondicionado o
iluminación) son altas y la velocidad del motor es
Filtro de aceite hidráulico (4) – Este baja, aumente la velocidad del motor. Este aumento
indicador se ilumina cuando se obstruye generará una mayor entrega de energía del
el filtro del aceite hidráulico. Si este alternador. Si el indicador de alerta del sistema
indicador de alerta destella durante la operación, eléctrico se apaga en menos de 1 minuto, el sistema
detenga la máquina inmediatamente y conecte el eléctrico está operando normalmente. La sobrecarga
freno de estacionamiento. Detenga el motor e puede ocurrir durante períodos en que el motor
investigue la causa de la falla. funciona a baja velocidad.
Revise el ciclo de operación para evitar sobrecargar
Tablero de instrumentos central el sistema eléctrico. Si el sistema eléctrico se
sobrecarga, se pueden descargar las baterías.
Señal de giro a la izquierda o luces de
peligro (5) – Este indicador se enciende También ayudará si se reducen las cargas. Utilice la
cuando se activa la señal de giro a la velocidad media del ventilador en lugar de la
izquierda o las luces de peligro. velocidad alta del ventilador.
SSBU8792 61
Operación de la máquina
Sistema monitor

Si el indicador permanece encendido a velocidades Tablero de instrumentos derecho


normales de operación y con demandas ligeras de
energía eléctrica, detenga la máquina e investigue la Auxiliar de arranque (21) – Este
causa de la falla. La falla puede ser ocasionada por indicador se ilumina cuando se activa el
una correa del alternador que esté floja o rota. auxiliar de arranque.
Además, las baterías pueden estar defectuosas.
Filtro de aire del motor (22) – Este
Neutralizador de la transmisión (14) – indicador se ilumina cuando se obstruye
Este indicador se ilumina cuando se el filtro de aire del motor.
desactiva el neutralizador de la
transmisión. Dirección primaria (23) – Este indicador
se ilumina cuando la presión del aceite
Presión del aceite del motor (15) – Este para la dirección primaria está baja. El
indicador avisa que la presión del aceite indicador también puede indicar una avería de la
es baja. Si este indicador de alerta dirección primaria.
destella, detenga inmediatamente la máquina y
conecte el freno de estacionamiento. Detenga el No utilice la máquina hasta que se haya corregido el
motor e investigue la causa de la falla. problema.

Ventana de la pantalla digital (16) – Consulte Temperatura alta del aire de admisión
“Ventana de la pantalla digital (16)” al final de esta (24) – La temperatura del aire de
sección. admisión es demasiado alta. Si el
indicador se ilumina, cambie las técnicas de
operación o estacione la máquina para permitir
Luz de acción (17) – Este indicador se que el enfriador de aire se enfríe. Si la situación
ilumina cuando el sistema monitor continúa, consulte a su distribuidor Cat .
detectó una falla.
Consulte el tema “Categorías de advertencia” para Control de amortiguación (25) – Este
obtener más información. indicador se ilumina en color verde
cuando se activa el control de
Presión del aceite del freno (18) – Este amortiguación. Este indicador se ilumina en color
indicador destellará cuando la presión ámbar cuando el control de amortiguación está
del aceite del freno sea baja. en modo automático.

Freno de estacionamiento (19) – Este Categorías de advertencia


indicador se ilumina cuando se acopla el
freno de estacionamiento. El indicador El Sistema MonitorCat informa al operador sobre un
debe destellar durante el arranque. problema urgente o un problema inminente en un
sistema de la máquina. El Sistema MonitorCat
Traba del implemento (20) – Este proporciona cuatro categorías de advertencia. Las
indicador se ilumina cuando se ajusta la categorías se basan en la severidad del problema.
traba del implemento. Al fijar la traba, las Las categorías dictan la respuesta necesaria del
funciones de levantamiento, inclinación y auxiliar operador.
no pueden accionarse con los controles del
implemento.

Ventana de la pantalla digital (16)


A continuación, se indican los parámetros de la
máquina que se visualizan en la ventana de la
pantalla digital.
Velocímetro – El velocímetro en la pantalla muestra
la velocidad de desplazamiento de la máquina en
mph o en km/h.

Lectura de marcha/dirección – La lectura de


marcha muestra la marcha de la transmisión y el
sentido de desplazamiento seleccionados.
62 SSBU8792
Operación de la máquina
Product Link

Tabla
3

OPERACIÓN DE ADVERTENCIA

Categoría Indicaciones de advertencia(1)


de adver- El indicador La luz de acción Acción necesaria Resultado posible(2)
La alarma de ac-
tencia destella destella ción suena
1 X No se requiere acción inmedia-
ta. El sistema necesita rápida Ningún daño
atención.
2 X X Cambie la operación de la má-
Daños graves en
quina o efectúe el manteni-
componentes
miento del sistema.
2-S X X X(3) Cambie inmediatamente la Daños graves en
operación de la máquina. componentes

3 X X X(4) Realice inmediatamente una Lesiones al operador o daños


parada segura del motor. graves a los componentes
(1) Los indicadores de advertencia que están activos están marcados con una “X” .
(2) Estos son los posibles resultados si no se toma ninguna medida.
(3) La alarma suena continuamente
(4) La alarma funciona intermitentemente

i05250494 Difusiones de datos


Product Link Los datos relacionados con esta máquina, la
condición de la máquina y la operación de la máquina
Código SMCS: 7606 los trasmite Product Link a Caterpillar o los
distribuidores Cat . Los datos se usan para brindar
Nota: La máquina puede estar equipada con el un mejor servicio a los clientes y para mejorar los
sistema Product Link Cat ®. productos y servicios de Caterpillar . La información
transmitida puede incluir lo siguiente: número de
El sistema Product Link 121SR/321SR utiliza la serie de la máquina, ubicación de la máquina and
tecnología satelital para transmitir la información de datos de operación; incluidos, entre otros, los
la máquina. Product Link 420/421 y 522/523 son siguientes: los códigos de falla, los datos de
dispositivos de comunicación con tecnología celular emisiones, el consumo de combustible, las horas del
que transmiten información sobre la máquina. Esta contador de servicio, los números de versión de
información se transmite a Caterpillar , los software y hardware and , y los accesorios
distribuidores Cat and y los clientes de Caterpillar . instalados.
Los sistemas Product Link incluyen receptores
satelitales con Sistema de Posicionamiento Global Caterpillar o los distribuidores Cat pueden utilizar
(GPS). esta información para diversos propósitos. Consulte
la siguiente lista para conocer los usos posibles:
Los sistemas Product Link 121SR/321SR, 420/421 y
522/523 ofrecen la capacidad de comunicación • Proporcionar servicios al cliente o a la máquina.
bidireccional entre la máquina y un usuario remoto. El
usuario remoto puede ser un distribuidor o un cliente. • Revisar o hacer mantenimiento al equipo Product
En cualquier momento, un usuario puede solicitar Link .
información actualizada de una máquina, como las
horas de uso o la ubicación de la máquina. Además, • Vigilar el funcionamiento correcto o el desempeño
se pueden cambiar los parámetros de los sistemas de la máquina.
Product Link 121SR/321SR, 420/421 y 522/523.
• Contribuir al mantenimiento de la máquina o
mejorar su eficiencia.

• Evaluar o mejorar los productos y servicios de


Caterpillar .
• Cumplir con requisitos legales y órdenes judiciales
válidas.
• Realizar investigaciones de mercado.

• Ofrecerle al cliente nuevos productos y servicios.


SSBU8792 63
Operación de la máquina
Product Link

Caterpillar puede compartir parcial o totalmente la • La clasificación de potencia de transmisión para el


información recopilada con los distribuidores, los transmisor del Product Link 121SR es de 5 a 10
representantes autorizados y las empresas afiliadas W.
de Caterpillar . Caterpillar no venderá ni alquilará la
información recopilada a terceros y realizará • La gama de la frecuencia de operación para el
esfuerzos razonables para mantener segura la sistema Product Link 121SR es de 148 a 150
información. Caterpillar reconoce y respeta la MHz.
privacidad del cliente. Para obtener información
adicional, comuníquese con su distribuidor Cat • La clasificación de potencia de transmisión para el
local. transmisor del Product Link 522/523 es de,
aproximadamente 1 W.
Operación en un sitio de tronadura
para Product Link • La gama de la frecuencia de operación para el
sistema Product Link 522/523 es de 824 a 849
El transmisor de radio Product Link debe MHz, de 880 a 915 MHz, de 1.710 a 1.785 MHz y
desactivarse según la distancia mínima establecida de 1.850 a 1.910 MHz.
por todos los requisitos legales pertinentes, o la
siguiente distancia desde el sitio recomendada por • La clasificación de potencia de transmisión para el
Caterpillar , la que sea mayor: 12 m (40 pies) para sistema Product Link 420/421 es de 2 w para 850
Product Link 121SR y 321SR y 3 m (10 pies) para MHz y 900 MHz y 1 w para 1.800 MHz y 1.900
Product Link 420/421 y 522/523. MHz.
Se recomiendan los siguientes métodos para Consulte a su distribuidor Cat si tiene alguna
desactivar los sistemas Product Link 121SR/321SR pregunta.
o Product Link 522/523: (a) instale un interruptor de
desconexión de Product Link en la cabina de la La información para la instalación inicial del sistema
máquina para permitir la desactivación del sistema Product Link 121SR/321SR está disponible en la
Product Link 121SR/321SR o del módulo del Instrucción Especial, REHS2365, “An Installation
sistema Product Link 522/523. Consulte la Guide for the Product Link PL121SR and for the
Instrucción Especial, REHS2365, “Una Guía de PL300”. La información para la instalación inicial del
Instalación para los sistemas Product Link PL121SR sistema Product Link 522/523 está disponible en la
y PL300” y la Instrucción Especial, REHS2368, Instrucción Especial, REHS2368, “Procedimiento de
“Procedimiento de Instalación para el sistema Instalación para el sistema Product Link PL522/523
Product Link PL522/523 (Celular)” para obtener más (Celular)”.
detalles e instrucciones de instalación. O (b)
desconecte el mazo de cables del módulo Product La información de operación, configuración and
Link para desconectar el sistema Product Link localización y solución de problemas para el sistema
121SR/321SR o el módulo Product Link 522/523 de Product Link 121SR/321SR puede encontrarse en
la fuente de corriente principal. Operación de Sistemas, Localización y Solución de
Para los dispositivos Product Link equipados con Problemas, Pruebas y Ajustes, RENR7911, Product
una batería interna de respaldo que no tiene la Link 121/321.
función de desactivación de radio, incluidos los La información de operación, configuración and
sistemas PL420 y PL421: no se recomienda operar localización y solución de problemas para el sistema
una máquina equipada con este tipo de dispositivo Product Link 522/523 puede encontrarse en
dentro de un sitio de tronadura, ni se debe operar Operación, Localización y Solución de Problemas,
dentro de la distancia mínima establecida o
recomendada desde el perímetro de un sitio de Pruebas y Ajustes de Sistemas, RENR8143, Product
tronadura. Link - PL522/523.

Las siguientes especificaciones del sistema Product La información para la instalación inicial del sistema
Link se proporcionan para ayudarle a realizar Product Link 420 está disponible en laInstrucción
cualquiera evaluación de peligros y para asegurar el Especial, REHS5595, “Procedimiento de Instalación
cumplimiento de todos los reglamentos locales: para la modificación del sistema Product Link
PL420”.
La información para la instalación inicial del sistema
Product Link 421 está disponible en la Instrucción
Especial, REHS5596, “Procedimiento de Instalación
para la modificación del sistema Product Link
PL421”.

Seguridad de la máquina
Icono de candado en la máquina –
64 SSBU8792
Operación de la máquina
Product Link

Disminuir la capacidad – Algunas máquinas tienen Cumplimiento de las regulaciones


un sistema que permite que el dueño de la máquina
disminuya la capacidad del motor de forma remota.
Esto provoca que la máquina opere mucho más lento
de lo normal.

Antes de que esto ocurra, aparecerá un mensaje de


advertencia en la pantalla con el icono de candado
en la máquina y el mensaje “Security Pending” . Al
disminuir la capacidad del motor, en la pantalla de la
máquina aparece el icono de candado en la máquina
y el mensaje “Security Enabled” . El operador debe
mover la máquina hasta una ubicación segura,
accionar el freno de estacionamiento, apagar la
máquina, notificar al supervisor del lugar y
comunicarse con su distribuidor Cat local.
Desactivar – Algunas máquinas tienen un sistema Ilustración 88 g01131982
que permite que el dueño de la máquina impida de
forma remota el arranque del motor. Al desactivar la
máquina, en la pantalla aparece el icono de candado ATENCION
en la máquina y el mensaje “Security Enabled” . La transmisión de la información utilizando Product
Antes de desactivar la máquina, en la pantalla Link está sujeta a los requisitos legales, que pueden
aparece el icono de candado en la máquina y el variar de un lugar a otro, lo que incluye, pero no se li-
mensaje “Security Pending” . El operador debe mita a, la autorización para el uso de la frecuencia de
notificar al supervisor del lugar.
radio. El uso de Product Link se debe limitar a aque-
llos lugares en los cuales se ha cumplido con todos
Alteraciones hechas sin autorización – Las los requisitos legales para el uso de la red de comuni-
alteraciones hechas sin autorización con el sistema caciones de Product Link .
Product Link para desactivar el sistema Product Link
también pueden hacer que la máquina reduzca su En caso de que una máquina equipada con Product
potencia. Para evitar esto, deben prevenirse las Link esté ubicada o se coloque en un lugar donde (i)
alteraciones hechas sin autorización con el sistema los requisitos legales no se cumplan o, (ii) la transmi-
Product Link . Si se produce un diagnóstico de la sión o el procesamiento de dicha información a través
máquina debido a Product Link , advierta de múltiples lugares no sea legal, Caterpillar renun-
inmediatamente al supervisor del lugar para evitar cia a toda responsabilidad relacionada con dicho in-
una reducción de la potencia. Un ejemplo de esta cumplimiento y Caterpillar puede suspender la
situación es una antena que esté sufriendo daños. transmisión de información de dicha máquina.

Nota: Dejar el interruptor del sitio de tronadura en la Consulte a su distribuidor Cat si tiene dudas
posición DESCONECTADA durante más de 48 horas relacionadas con la operación del Product Link en
de operación puede reducir la potencia de la un país determinado.
máquina.
Nota: Este equipo se ha registrado con la Autoridad
de Telecomunicaciones de Botswana (BTA) para su
uso en Botswana. NO. DE REGISTRACIÓN BTA:
BTA/TA/2012/378
SSBU8792 65
Operación de la máquina
Product Link

Ilustración 89 g02348438
66 SSBU8792
Operación de la máquina
Product Link

Ilustración 90 g02657277
SSBU8792 67
Operación de la máquina
Product Link

Ilustración 91 g02346204
68 SSBU8792
Operación de la máquina
Product Link

Ilustración 92 g02346205
SSBU8792 69
Operación de la máquina
Product Link

Ilustración 93 g02346208
70 SSBU8792
Operación de la máquina
Product Link

Ilustración 94 g02727978
SSBU8792 71
Operación de la máquina
Product Link
72 SSBU8792
Operación de la máquina
Product Link

Ilustración 95 g02727979
SSBU8792 73
Operación de la máquina
Product Link
74 SSBU8792
Operación de la máquina
Product Link

Ilustración 96 g03341389
SSBU8792 75
Operación de la máquina
Product Link
76 SSBU8792
Operación de la máquina
Product Link

Ilustración 97 g03341393
SSBU8792 77
Operación de la máquina
Cámara

i05345321 Nota: Las cámaras orientadas hacia la parte trasera


siempre se deben establecer en la configuración de
Cámara imagen de espejo.
(Si tiene) Una vez encendido el monitor, aparecerá lo siguiente
en la esquina superior izquierda: “REAR1 M” . El
Código SMCS: 7347; 7348 monitor puede cambiar de C1 a C2. El cambio a C2
puede producirse cuando el tractor está en retroceso,
El Sistema de Visión de Área de Trabajo (WAVS) es independientemente de si tiene una o dos cámaras.
un sistema de circuito cerrado de televisión diseñado Si el monitor cambia de C1 a C2, aparecerá lo
para complementar la visualización del operador siguiente en la esquina superior izquierda: “CHNL 2
durante la operación de la máquina. El sistema M” . Si aparece “CHNL 2” en lugar de “CHNL 2 M” ,
puede incluir una, dos o tres cámaras, según el tipo comuníquese con el comunicador técnico en el
de máquina y la aplicación. distribuidor Cat para solicitar los ajustes adecuados
Este sistema se ha diseñado para operar en la del monitor.
modalidad “automática” . Para un sistema de una Antes de operar la máquina, asegúrese de que las
sola cámara, la pantalla permanece oscura hasta que características de la pantalla estén ajustadas
la máquina se ponga en la marcha de RETROCESO. correctamente. Asegúrese de que el brillo y el
contraste se ajusten antes de operar la máquina.
Asegúrese de que el brillo y el contraste se ajusten
después de cambiar las condiciones en luz ambiente.
Antes de operar la máquina, asegúrese de posicionar
la pantalla de manera tal que ésta se pueda ver
claramente desde el asiento del operador. No
coloque la pantalla en una posición que pueda
provocar lo siguiente:
• Cubrir los mensajes de seguridad u otra
información importante.

• Impida la entrada o salida de la cabina.


• Obstruir la visibilidad del operador.
Ilustración 98 g01223034
Pantalla para el WAVS • Obstruir la visión de los indicadores, medidores o
del sistema monitor.
• Impedir el acceso o el movimiento de cualquiera
de los controles del operador.
Antes de operar la máquina, asegúrese de que el
lente de la cámara y la pantalla estén limpios.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
SEBU8157, Sistema de Visión de Área de Trabajo
para obtener información adicional sobre el WAVS.
Además, consulte la Instrucción especial,
REHS3120, WAVS Installation Guide for Generic
Applications y la Instrucción especial, REHS7242,
WAVS Generic Installation Guide for Certain Cat®
Products.

Ilustración 99 g01223051 i04433952

Cámara para el WAVS


Información sobre operación
Antes de operar la máquina, asegúrese de que las Código SMCS: 7000
imágenes estén orientadas correctamente en las
cámaras. Las cámaras vienen configuradas de Siga estas instrucciones básicas siempre que esté
fábrica o las configura un distribuidor Cat para operando la máquina:
proporcionar vistas que cumplen con las pautas
documentadas. Consulte a su distribuidor Cat antes
de realizar cualquier ajuste a las cámaras.
78 SSBU8792
Operación de la máquina
Cambios de velocidad y de sentido de marcha

• Para evitar lesiones, asegúrese de que nadie esté i01687965


trabajando en la máquina ni cerca de la ésta.
Mantenga siempre el control de la máquina. Cambios de velocidad y de
• Levante el cucharón o la herramienta lo suficiente sentido de marcha
como para franquear todos los obstáculos. Código SMCS: 7000
• Antes de soltar el freno de estacionamiento, pise Se pueden hacer cambios de velocidad y de sentido
el pedal del freno de servicio para impedir que la de marcha a plena velocidad del motor. No obstante,
máquina se mueva. cuando se cambia de sentido de marcha, la
comodidad del operador aumenta si se reduce la
• Conduzca la máquina hacia delante para tener velocidad. Para controlar el acelerador, use el pedal
mejor visibilidad y mayor control. de freno izquierdo para reducir la velocidad, con lo
cual también elevará al máximo la vida útil de los
• Reduzca la velocidad del motor cuando maniobre componentes del tren de fuerza.
en espacios estrechos y cuando vaya a pasar
sobre una cuesta. i03781281

Operación cuesta abajo Freno de estacionamiento


Antes de comenzar a desplazarse cuesta abajo o en Código SMCS: 7000
pendiente, seleccione la marcha apropiada para
mantener una velocidad de desplazamiento
adecuada. Seleccione una velocidad que sea
suficientemente lenta para la pendiente y las
condiciones. En la mayoría de las situaciones, la La parada repentina de la máquina podría causar
marcha apropiada será la misma que se necesite lesiones personales. El freno de estaconamiento
para conducir cuesta arriba. La marcha apropiada se conecta automáticamente cuando la presión
debe permitir que la máquina mantenga la velocidad del aceite de los frenos desciende por debajo de
apropiada sin el uso continuo de los frenos. Use el una presión de operación adecuada.
pedal de freno de servicio derecho o el freno del
motor (si tiene) para disminuir la velocidad de la
máquina hasta que se pueda seleccionar una marcha Si el freno pierde presión de aceite, la luz indicadora
inferior. La velocidad del motor debe estar en la gama de advertencia de los frenos destella y la alarma de
intermedia para mantener el enfriamiento apropiado y acción suena. El indicador de alerta de los frenos
la lubricación de los sistemas de la máquina y no está en el tablero de instrumentos. La pérdida de
producir una velocidad excesiva del motor. presión del aceite hará que el freno de
estacionamiento se conecte automáticamente. Esto
Si aumenta excesivamente la velocidad de la detendrá la máquina.
máquina, se puede producir una velocidad excesiva
del motor. La velocidad excesiva del motor puede Esté preparado para una parada repentina. Corrija la
provocar daños al motor, a la bomba hidráulica o al causa de la pérdida de presión de aceite. No opere la
tren de fuerza. máquina sin la presión normal de aceite del freno.
El uso continuo del pedal del freno de servicio La luz de acción también destellará cuando destellen
derecho para controlar la velocidad de las luces del sistema monitor. La alarma de acción
desplazamiento de la máquina en una pendiente suena continuamente.
puede hacer que los discos del freno y el aceite del
eje se recalienten. Este uso del freno de servicio Nota: La alarma de acción suena intermitentemente
puede causar un desgaste significativo o daños a los si los frenos de servicio pierden presión de aceite en
frenos de servicio y a los mandos finales. las máquinas.
Nota: El pedal del embrague/freno del rodete
izquierdo no se debe utilizar para frenar cuesta abajo.
El uso del pedal del embrague/freno del rodete
izquierdo desconecta el motor del tren de fuerza.
Esta acción incrementa la carga en los frenos de
servicio, lo que aumenta el riesgo de un desgaste
significativo o daños a los frenos de servicio y a los
mandos finales.
SSBU8792 79
Operación de la máquina
Freno de estacionamiento

Conducción usando el freno de


estacionamiento
ATENCION
Si se conduce la máquina con los frenos de estacio-
namiento conectados durante un periodo de tiempo
prolongado, se pueden causar daños graves al siste-
ma de frenado.
Inspeccione el sistema de frenos de estacionamiento
y haga las reparaciones necesarias antes de volver a
operar la máquina.

Se puede conducir con el freno de estacionamiento


para mover la máquina a un lugar seguro. Para
conducir la máquina usando el freno de
estacionamiento, siga los pasos que se indican a
continuación:
1. Luego de conectar el freno de estacionamiento,
mueva la palanca de cambios a la posición
NEUTRAL. Seleccione la primera o la segunda
marcha.
2. Mueva la palanca de cambios a una de las
siguientes posiciones: AVANCE, NEUTRAL and
AVANCE o RETROCESO, NEUTRAL and
RETROCESO.

Nota: “1F” y “2F” son las únicas marchas


disponibles para conducir hacia adelante con el freno
de estacionamiento. “1R” y “2R” son las únicas
marchas disponibles para conducir en retroceso con
el freno de estacionamiento. Aunque pueden
seleccionarse otras velocidades, éstas no
proporcionan capacidad de conducción con el freno
de estacionamiento.
3. Aumente la velocidad del motor y mueva la
máquina a un lugar seguro.
Nota: El movimiento de la máquina será irregular
debido a que el tren de fuerza trata de contrarrestar
la fuerza aplicada por el freno de estacionamiento.
Nota: Una advertencia de categoría 2S se activa
durante el movimiento de la máquina. El suceso será
registrado, pero la alarma nivel dos debe
desactivarse cuando la transmisión regrese a la
posición NEUTRAL.

4. Mueva la palanca de cambios en la posición


NEUTRAL para detener la máquina.

5. Antes de regresar la máquina a operación,


inspeccione el sistema de frenos y realice las
reparaciones necesarias.
80 SSBU8792
Arranque del motor
Arranque del motor

Arranque del motor Referencia: A temperaturas inferiores a −23°C


(−10°F), consulte con el distribuidor de Caterpillar
para obtener información adicional o consulte la
i02805854 Publicación Especial, SEBU5898, Recomendaciones
para clima frío para todas las máquinas de Caterpillar
Arranque del motor .
Código SMCS: 1000; 7000
i02259340

1. Asegúrese de que el freno de estacionamiento


esté conectado. Calentamiento del motor y de
2. Asegúrese de que la palanca de control de la
la máquina
transmisión esté en la posición NEUTRAL. Código SMCS: 1000; 7000

3. Asegúrese de que las palancas de control estén en Después de arrancar el motor, deje que el sistema
la posición FIJA. monitor complete la autoprueba.

4. Ajuste los espejos retrovisores para mejor


visibilidad. ATENCION
Mantenga el motor a baja velocidad hasta que se
5. Mueva el control de la dirección hasta la posición apague la luz de alarma de la presión del aceite del
deseada. motor. Si la luz no se apaga en diez segundos, pare
el motor e investigue la causa antes de arrancar de
6. Abróchese el cinturón de seguridad. nuevo. Si no sigue estas instrucciones, podrá causar
daños al motor.
7. Antes de arrancar el motor, compruebe si hay
personas o personal de mantenimiento alrededor
1. Deje que un motor frío se caliente a BAJA
de la máquina. Asegúrese de que no haya nadie
VELOCIDAD EN VACIO durante al menos cinco
cerca de la máquina. Haga sonar brevemente la
minutos. Para ayudar a que los componentes
bocina de avance antes de arrancar el motor.
hidráulicos se calienten con más rapidez, conecte
8. Gire el interruptor de arranque del motor hasta la y desconecte varias veces los controles del
posición de ARRANQUE para arrancar el motor. El accesorio.
éter se inyectará automáticamente si las
2. Observe frecuentemente los indicadores y
condiciones ambientales requieren un auxiliar para
medidores durante la operación. Vea en el Manual
el arranque.
de Operación y Mantenimiento, “Sistema Monitor”.
El aceite hidráulico se calentará con más rapidez si el
ATENCION control del cucharón se sostiene en la posición de
No trate de arrancar el motor por más de 30 segun- CERRAR durante cortos períodos de diez segundos
dos. Deje que se enfríe el motor de arranque dos mi- o menos. Esto permitirá que el aceite hidráulico
nutos antes de tratar de arrancar nuevamente. Puede alcance la presión de alivio, lo cual permite que se
averiarse el turbocompresor si no se mantiene baja la caliente más rápidamente.
velocidad del motor hasta que el manómetro de acei-
te indique que la presión del aceite es suficiente. Mueva los controles por todo el ciclo de posiciones
para que el aceite hidráulico caliente circule a través
de todos los cilindros y tuberías hidráulicas.
9. Después de arrancar el motor, suelte la llave del
interruptor de arranque. Cuando haga funcionar el motor en vacío para
calentarlo, siga las siguientes recomendaciones:
Para arrancar a temperaturas por debajo de −18°C
(0°F), se recomienda el uso de los siguientes
auxiliares de arranque para tiempo frío:
• Calentador del refrigerante

• Calentador del combustible


• Calentador del agua de las camisas

• Capacidad adicional de la batería


SSBU8792 81
Arranque del motor
Calentamiento del motor y de la máquina

• Deje que el motor se caliente durante


aproximadamente 15 minutos cuando la
temperatura sea mayor de 0°C (32°F).

• Deje que el motor se caliente durante


aproximadamente 30 minutos o más cuando la
temperatura esté por debajo de 0°C (32°F).

• Se puede requerir más tiempo si la temperatura es


menor de −18°C (0°F). También puede ser
necesario un periodo más largo de calentamiento
si las funciones hidráulicas no responden con
rapidez.
82 SSBU8792
Estacionamiento
Parada de la máquina

Estacionamiento i05420924

i01422212
Parada del motor si ocurre una
avería eléctrica
Parada de la máquina Código SMCS: 1000; 7000
Código SMCS: 7000
Utilice el interruptor de parada del motor cuando el
interruptor de arranque del motor esté en la posición
ATENCION DESCONECTADA o en la posición de PARADA, y el
No conecte el freno secundario mientras se mueva la motor no se pare. El interruptor de parada del motor
máquina, a menos que falle el freno de servicio está ubicado en un compartimiento empotrado en el
principal. lado del lado izquierdo de la máquina, detrás de la
escalera de acceso a la cabina del operador.
El uso del freno secundario como freno de servicio
durante la operación normal producirá daños impor-
tantes en el sistema de frenado.

1. Estacione la máquina en una superficie horizontal.


Si es necesario estacionar en una pendiente,
bloquee las ruedas.

2. Conecte los frenos de servicio para detener la


máquina.

3. Mueva el control de la transmisión a la posición


NEUTRAL.
4. Conecte el freno de estacionamiento.
Ilustración 100 g03025766
5. Baje la herramienta al suelo y aplique una ligera Interruptor de parada del motor
presión hacia abajo.
Este interruptor funciona cuando se corta el
i01244405
suministro de combustible al motor.

Sistema de combustible DESACTIVADO


Parada del motor – Levante la protección del interruptor y
Código SMCS: 1000; 7000 mueva el interruptor de volquete hacia
arriba hasta la posición DESCONECTADA.
ATENCION Sistema de combustible ACTIVADO –
Si se para el motor inmediatamente después de ha- Mueva el interruptor de volquete hacia
ber trabajado bajo carga, éste puede recalentarse y abajo para activar el sistema de
acelerar el desgaste de los componentes del motor. combustible. El interruptor de volquete también
se mueve hacia abajo automáticamente cuando
Vea el procedimiento siguiente de parada para dejar
se baja el protector del interruptor.
que se enfríe el motor y evitar el recalentamiento de
la caja central del turbocompresor, lo cual puede cau- Nota: El interruptor de parada del motor no desactiva
sar problemas de carbonización del aceite.
el sistema eléctrico de la máquina.

1. Mientras la máquina está parada, opere el motor Nota: No opere la máquina hasta que se haya
durante cinco minutos a velocidad baja en vacío. solucionado el problema.
Esto permite que las áreas calientes del motor se
enfríen gradualmente. i05420957

2. Gire el interruptor de arranque del motor a la Bajada del accesorio con el


posición de APAGADO y saque la llave. motor parado
Código SMCS: 7000
SSBU8792 83
Estacionamiento
Bajada de la máquina

1. Gire el interruptor de arranque del motor a la 6. Se utiliza una válvula de bola para bajar la
posición CONECTADA. herramienta de forma manual. Esta válvula de bola
está ubicada en la unión de articulación del lado
2. Mueva el control de traba del implemento a la izquierdo del bastidor delantero de la máquina. La
posición DESTRABADA. válvula de bola está montada en un soporte que
está cerca del extremo de varilla del cilindro de la
3. Empuje el control de levantamiento a la posición
dirección del lado izquierdo. Haga girar el
BAJADA para bajar el cucharón o la herramienta
vástago cuadrado lentamente hacia la derecha.
al suelo. El control de levantamiento volverá a la
Se debe girar el vástago cuadrado a 90 grados.
posición FIJA cuando se suelte la palanca de
Después de dejar la herramienta apoyada en el
control.
suelo, gire el vástago cuadrado 90 grados hacia la
4. Mueva el control de traba del implemento a la izquierda.
posición TRABADA.
i04047181
5. Gire el interruptor de arranque del motor a la
posición DESCONECTADA. Bajada de la máquina
Nota: Si las herramientas no bajan, el solenoide de Código SMCS: 7000
activación/desactivación del suministro piloto puede
ser inoperable. En este caso, proceda al paso 6. 1. Utilice los peldaños y los pasamanos para bajar de
la máquina. Haga frente a la máquina y utilice las
dos manos. Asegúrese de que no haya escombros
en los peldaños antes de bajar.
Pueden ocurrir lesiones personales o la muerte si 2. Inspeccione el compartimiento del motor para ver
no se cumplen las siguientes advertencias.
si hay escombros. Elimine toda la basura y los
Mantenga a todo el personal alejado del área de papeles para evitar un incendio.
caída de la pluma cuando esté bajando la misma
con el motor parado. 3. Saque toda la basura inflamable para reducir el
peligro de incendio. Deseche toda la basura de
Mantenga a todo el personal alejado de la articula- manera apropiada.
ción delantera cuando esté bajando la pluma.
4. Gire siempre el interruptor general a la posición
DESCONECTADA antes de abandonar la
máquina.

5. Si no se va a operar la máquina durante un mes o


más, quite la llave del interruptor general.

6. Instale todas las tapas y candados de protección


contra vandalismo.

Ilustración 101 g03025798


Ubicación de la máquina y vista detallada de la
válvula de bola utilizada para bajar manualmente la
herramienta.
84 SSBU8792
Información sobre el transporte
Embarque de la máquina

Información sobre el 6. Mueva todas las palancas de control para aliviar


cualquier presión atrapada.
transporte
7. Ponga el interruptor general de la batería en la
posición DESCONECTADA. Quite la llave del
i01687751
interruptor general.
Embarque de la máquina 8. Cierre con llave la puerta y las cubiertas de
Código SMCS: 7000; 7500 acceso. Fije cualquier protección antivandalismo.

Estudie la ruta para enterarse de los despejos 9. Asegure la máquina, cualquier equipo y cualquier
superiores. Asegúrese de que haya espacio libre herramienta con amarras adecuadas para evitar
adecuado si la máquina que se transporta tiene que se muevan durante el embarque.
estructura ROPS, cabina o toldo.
Quite el hielo, la nieve o cualquier otro material 10. Tape la abertura del escape. El turbocompresor
resbaladizo del muelle de carga y de la máquina de (si tiene) no debe girar cuando el motor no está
transporte antes de cargar la máquina. Esto ayuda a funcionando. Se podría dañar el turbocompresor.
evitar el deslizamiento de la máquina. Esto ayuda
también a evitar que la máquina se mueva en
i02043037
tránsito.
Obedezca las leyes apropiadas que regulan los Desplazamiento por carretera
parámetros de la carga (el peso, el ancho y la
longitud). Código SMCS: 7000

Consulte con los funcionarios apropiados para


obtener los permisos necesarios y otros medios
similares antes de conducir la máquina por carretera.
Complete una inspección diaria minuciosa antes de
subir a la máquina y arrancar el motor.
Referencia: Vea más información en el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Inspección Diaria”.
Lleve la herramienta de la máquina tan cerca del
suelo como sea posible. Cuando conduzca la
máquina en carretera, desactive los controles de la
herramienta.
Hay que obedecer las limitaciones de TON-km por
hora (TON-milla por hora). Antes de conducir en
Ilustración 102 g00863991 carretera, consulte a su distribuidor de neumáticos
acerca de las presiones de inflado recomendadas y
Ruedas del remolque correctamente calzadas
las limitaciones de velocidad de los neumáticos.
1. Bloquee las ruedas del remolque o del vagón de Infle los neumáticos a la presión apropiada. Utilice
ferrocarril antes de cargar la máquina. una boquilla de autosujeción para el inflado. Párese
detrás de la banda de rodamiento cuando infle los
2. Después de colocar la máquina, conecte la traba neumáticos.
del bastidor de la dirección para mantener el Referencia: Vea más información en el Manual de
bastidor delantero y el bastidor trasero en su lugar. Operación y Mantenimiento, “Información sobre el
inflado de neumáticos”.
3. Baje el cucharón o la herramienta al piso del
vehículo de transporte. Ponga el control de la Cuando se desplace a largas distancias por
transmisión en la posición NEUTRAL. carretera, programe paradas para permitir que los
neumáticos y los componentes se enfríen.
4. Conecte el freno de estacionamiento. Deténgase durante 30 minutos cada 40 km
(25 millas) o cada hora.
5. Mueva el interruptor de arranque del motor a la
posición DESCONECTADA. Quite la llave del
interruptor de arranque.
SSBU8792 85
Información sobre el transporte
Cómo levantar y sujetar la máquina

i05420910

Cómo levantar y sujetar la


máquina
Código SMCS: 7000; 7500

El levantamiento y amarre indebidos permitir que


la carga se desplace o se caiga y cause lesiones
o daños. Use sólo cables y eslingas de la capaci-
dad nominal apropiada con puntos de levanta-
miento y amarre proporcionados.
Siga las instrucciones del Manual de Operación y
Mantenimiento, “Levantamiento y amarre de la
máquina” para obtener la técnica apropiada para
sujetar la máquina. Consulte el Manual de Opera-
ción y Mantenimiento, “Especificaciones” para
obtener información específica del peso
86 SSBU8792
Información sobre el transporte
Cómo levantar y sujetar la máquina

Ilustración 103 g03023056

Ilustración 104 g03024416


Ubicaciones de los puntos de levantamiento y de amarre de la máquina.
Se han quitado los conjuntos de neumático y rueda del lado derecho para mejorar la visibilidad.
(1) Punto de levantamiento y de amarre (2) Punto de amarre delantero (3) Punto de levantamiento delantero
trasero
SSBU8792 87
Información sobre el transporte
Cómo levantar y sujetar la máquina

ATENCION
El levantamiento o el atado inapropiado de la máqui-
na puede permitir que la carga se mueva y causar le-
siones o daños materiales. Antes de levantar la
máquina instale el pasador de traba del bastidor de
dirección.

Nota: No utilice las manijas ni los escalones para


levantar o amarrar la máquina.
Nota: El peso de embarque de la máquina que se
indica es el peso de la configuración más común de
la máquina. Si se han instalado accesorios en la
máquina, el peso y centro de gravedad de la misma
pueden variar. Ilustración 105 g03024358
Detalle del punto de levantamiento y del punto de
Referencia: Consulte las dimensiones y el peso de amarre traseros del lado derecho.
la máquina en el Manual de Operación y Se quitó el conjunto de neumático y rueda trasero
Mantenimiento, “Especificaciones”. derecho para mejorar la visibilidad.
Punto de levantamiento – Para levantar
la máquina, instale los dispositivos de 3. Instale dos cables de levantamiento en la parte
levantamiento en los puntos de trasera de la máquina. Hay un punto de
levantamiento. levantamiento en cada lado de la parte trasera de
la máquina. Los puntos de levantamiento están
Punto de amarre – Para amarrar la identificados con una etiqueta que muestra un
máquina, sujete los amarres a los gancho.
puntos de amarre.
Utilice cables y eslingas con la clasificación correcta
para levantar la máquina.
Coloque la grúa o el dispositivo de levantamiento de
tal forma que pueda levantar la máquina en una
posición horizontal.
El ancho de la barra esparcidora debe ser suficiente
para evitar que los cables o las correas de
levantamiento hagan contacto con la máquina.

1. Conecte el freno de estacionamiento antes de


levantar o amarrar la máquina.

2. Instale el eslabón de traba del bastidor de la


dirección antes de levantar la máquina. Ilustración 106 g03024477
Detalle de puntos de levantamiento delanteros.

4. Conecte dos cables de levantamiento a la parte


delantera de la máquina. Hay dos puntos de
levantamiento en la parte delantera de la máquina,
hacia delante de la cabina del operador. Los
puntos de levantamiento están identificados con
una etiqueta que muestra un gancho.

5. Instale los cuatro cables de levantamiento en las


barras esparcidoras. Las barras esparcidoras
deben estar centradas sobre la máquina.

6. Sujete firmemente cualquier accesorio, si tiene.


88 SSBU8792
Información sobre el transporte
Cómo levantar y sujetar la máquina

7. Levante la máquina. Mueva la máquina al lugar Referencia: Consulte las instrucciones de embarque
deseado. en el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Embarque de la máquina”.
8. Cuando la máquina esté en la posición deseada,
coloque bloques detrás de los neumáticos.

Ilustración 107 g03024358


Detalle del punto de levantamiento y del punto de
amarre traseros del lado derecho.
Se quitó el conjunto de neumático y rueda trasero
derecho para mejorar la visibilidad.

Ilustración 108 g03024578


Punto de amarre delantero del lado derecho.
Se quitó el conjunto de neumático y rueda delantero
derecho para mejorar la visibilidad.

9. Sujete la máquina en las posiciones de amarre.


Las posiciones están identificadas en la máquina
con una etiqueta. Hay una posición de amarre en
cada lado de la parte trasera de la máquina. Hay
una posición de amarre en cada lado de la parte
delantera de la máquina, hacia delante del eje
delantero.
Use el equipo con la clasificación apropiada para
amarrar la máquina.
Revise las regulaciones que rigen las características
de la carga (altura, peso, ancho y longitud).
SSBU8792 89
Información sobre remolque
Recuperación de la máquina

Información sobre No utilice una cadena para remolcar. Se puede


romper un eslabón de la cadena. Esto puede
remolque ocasionar lesiones personales. Utilice un cable de
alambre trenzado con lazos de cable o anillos en los
extremos. Ubique un observador en un lugar seguro.
i03136795 El observador debe parar el procedimiento de
remolque si el cable comienza a romperse o a
Recuperación de la máquina desenredarse. Si la máquina remolcadora se mueve
sin que se mueva la máquina remolcada, detenga el
Código SMCS: 7000 procedimiento de remolque.
Mantenga el ángulo del cable de remolque a un
mínimo. No exceda un ángulo de 30 grados a partir
de la posición recta hacia delante.
Cuando se remolca de manera incorrecta una má-
quina averiada, se pueden ocasionar lesiones Los movimientos repentinos pueden sobrecargar el
personales o mortales. cable o la barra de tiro. Esto puede hacer que el
cable o la barra se rompan. Se recomienda el
Antes de soltar los frenos, bloquee la máquina pa- movimiento gradual y uniforme de la máquina.
ra impedir su movimiento. Si no está bloqueada,
la máquina podría rodar libremente. Normalmente, la máquina que remolca debe ser del
mismo tamaño que la máquina averiada. La máquina
que remolca tiene que tener suficiente capacidad de
Para llevar a cabo el procedimiento de remolque frenado, suficiente peso y suficiente potencia para la
correctamente, siga las recomendaciones siguientes. pendiente y la distancia de que se trate.

Esta máquina está equipada con frenos de Es posible que se necesite una máquina más grande
estacionamiento conectados por resorte. Los frenos o máquinas adicionales conectadas a la máquina
de estacionamiento se desconectan por presión de averiada. Esto proporciona la suficiente capacidad de
aceite. Si el motor o el sistema de frenos no funciona, control y frenado para mover una máquina averiada
los frenos de estacionamiento se aplican. La cuesta abajo.
máquina no se puede mover.
No es posible especificar de antemano todos los
Utilice estas instrucciones de remolque para mover requisitos para las diferentes situaciones que pueden
una máquina averiada una corta distancia. No mueva presentarse. Se requiere una capacidad mínima de
la máquina a más de 2 km/h (1,2 MPH). Mueva la remolque de la máquina en superficies uniformes
máquina a un lugar conveniente para su reparación. horizontales. Se requiere un máximo de capacidad
Utilice estas instrucciones solamente en situaciones de la máquina remolcadora en las pendientes o en
de emergencia. Siempre transporte la máquina en un superficies en malas condiciones.
remolque cuando sea necesario trasladarla a un
lugar alejado. Cualquier máquina remolcada que lleve una carga
tiene que estar equipada con un sistema de frenos
Se deben instalar protectores en la máquina que se pueda operar desde el compartimiento del
remolcadora a fin de proteger al operador en caso de operador.
que se rompa el cable o la barra de remolque.
Cuando se remolca la máquina desde su parte
No permita que viajen personas en la máquina delantera, conecte el cable a los cáncamos de
remolcada. remolque en el bastidor. Para remolcar la máquina
por la parte trasera, conecte el cable al enganche.
Antes de remolcar la máquina, inspeccione el cable o
la barra de remolque. Cerciórese de que el cable o la Nota: El enganche de recuperación es sólo para la
barra de remolque tenga suficiente resistencia para extracción de la máquina. No use el enganche de
remolcar la máquina averiada. El cable o la barra de recuperación para ninguna de las operaciones
remolque deben tener una resistencia igual a 1,5 siguientes:
veces el peso bruto de la máquina que se remolca.
Utilice una barra o un cable de remolque con esta • un punto de levantamiento
resistencia cuando se tenga que remolcar una
máquina averiada que esté atascada en el barro. • punto de amarre
Utilice también una barra o un cable de remolque con
esta resistencia cuando se tenga que remolcar una • remolcar un remolque
máquina averiada cuesta arriba.
• remolcar otro vehículo
Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener
más información sobre la forma de remolcar una
máquina averiada.
90 SSBU8792
Información sobre remolque
Recuperación de la máquina

Para remolcar con el motor ATENCION


funcionando en vacío Asegúrese de que las mangueras de los cilindros es-
tén bien conectadas antes de hacer funcionar la má-
Si el motor está funcionando, la máquina se puede
quina. El sistema de la dirección no funcionará con
remolcar una corta distancia bajo ciertas condiciones.
El tren de fuerza y el sistema de la dirección deben las mangueras colocadas al revés.
estar en condiciones de operación. Remolque la
máquina una corta distancia solamente. Por 1. Invierta las conexiones de la manguera de la
ejemplo, saque la máquina del barro o póngala a un
lado del camino. dirección hidráulica en un cilindro solamente. Esto
permite que los cilindros de la dirección se
El operador en la máquina remolcada tiene que muevan libremente.
conducir la máquina en el sentido del cable.
Observe cuidadosamente todas las instrucciones que
se describen en este tema.
Cuando se desmontan los semiejes, la máquina
Para remolcar con el motor parado no tiene ni freno de servicio ni freno de estaciona-
Realice los siguientes pasos antes de remolcar la miento. La máquina puede rodar sin control y
máquina. causar lesiones graves o fatales al personal.
Bloquee bien las ruedas para que no se pueda
mover la máquina.
La conexión de remolque debe ser rígida, o se de-
be remolcar con dos máquinas del mismo tamaño
o más grandes que la máquina que se va a remol-
car. Conecte una máquina en cada extremo de la
máquina a remolcar.

2. Si se sospecha que se ha averiado la transmisión


o el tren de impulsión, quite los semiejes.

Referencia: Para obtener más información sobre el


semieje, vea el Manual de Servicio de su máquina o
consulte a su distribuidor Caterpillar .
Ilustración 109 g00286064
Ejemplo típico
ATENCION
(A) Extremo de varilla
(B) Extremo de cabeza
Desconecte el freno de estacionamiento para impedir
el desgaste y los daños excesivos en el sistema del
freno de estacionamiento al remolcar la máquina.
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante 3. Desconecte el freno de estacionamiento.
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger Referencia: Para obtener información sobre la
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un desconexión manual del freno de estacionamiento,
compartimiento o desarmar un componente que con- refiérase al Manual de Operación y Mantenimiento,
tenga fluidos. “Desconexión manual del freno de estacionamiento”.

Para obtener información sobre las herramientas y 4. Inspeccione la máquina para determinar si el tren
suministros necesarios para contener los fluidos de de fuerza tiene daños. Si sospecha que hay
productos Caterpillar , consulte la Publicación Espe- daños, saque los semiejes.
cial, NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool
Catalog”. 5. Sujete la barra de remolque.
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y le-
yes locales.
SSBU8792 91
Información sobre remolque
Desconexión manual del freno de estacionamiento

Lesiones personales o fatales pueden resultar de


una avería de los frenos.
Cerciórese de que se hayan hecho todas las repa-
raciones y todos los ajustes necesarios antes de
volver a poner en operación una máquina que ha-
ya sido remolcada a un área de servicio.

6. Retire los bloques de las ruedas. Remolque la


máquina lentamente. No exceda los 2 km/h
(1,2 mph).

i02258893

Desconexión manual del freno


de estacionamiento
Código SMCS: 4267; 7000

Ilustración 110 g01000600

Un desperfecto de los frenos puede resultar en le-


siones personales o fatales. No opere la máquina
si se aplicaron los frenos a causa de un desper-
fecto del sistema de aceite o del freno.
Corrija cualquier problema antes de intentar ope-
rar la máquina.

1. Conecte la traba del bastidor de la dirección y


coloque bloques en las ruedas.

Ilustración 111 g01000616

2. Saque los tres pernos de los agujeros de


almacenamiento en la cubierta.
92 SSBU8792
Información sobre remolque
Desconexión manual del freno de estacionamiento

Ilustración 112 g01000620

3. Instale los pernos en los agujeros forzadores.


Apriete estos pernos hasta sentir resistencia.

Nota: Antes de operar la máquina, saque los pernos


de los agujeros de forzamiento e instale los pernos
en los agujeros de almacenamiento.
SSBU8792 93
Arranque del motor (Métodos alternativos)
Arranque del motor con cables auxiliares de arranque

Arranque del motor


(Métodos alternativos) No intente cargar una batería que tiene hielo en
cualquiera de las celdas.
i02417556
Cargar una batería en este estado puede causar
una explosión que puede producir lesiones o la
Arranque del motor con cables muerte.
auxiliares de arranque Siempre espere a que se derrita el hielo antes de
Código SMCS: 1000; 7000 intentar la carga.

ATENCION
Cuando se arranque una máquina calada con la ayu-
Si las baterías no reciben el servicio correcto, se da de otra máquina, esté seguro de que las máquinas
pueden producir accidentes y lesiones no hagan contacto entre sí. Esto podría impedir que
personales. se dañen los cojinetes del motor y los circuitos
eléctricos.
Evite chispas cerca de las baterías. Podrían cau-
sar que explotaran los vapores. No permita que Conecte (cierre) el interruptor general de la batería
los extremos de los cables de arranque se toquen antes de efectuar la conexión de refuerzo para así
entre ellos o hagan contacto con la máquina. evitar los daños a los componentes eléctricos de la
No fume mientras comprueba los niveles de elec- máquina calada.
trólito de las baterías. Las baterías que no requieren mantenimiento, si es-
El electrólito es un ácido y puede causar lesiones tán severamente descargadas, no se recargan com-
personales si entra en contacto con la piel o con pletamente con el alternador después de un arranque
los ojos. con ayuda de otra fuente. Hay que cargar las baterías
al voltaje apropiado con un cargador de baterías. Mu-
Use siempre gafas de seguridad cuando vaya a chas baterías que se piensa que están inutilizadas
arrancar una máquina utilizando cables son todavía recargables.
auxiliares.
Esta máquina tiene un sistema de arranque de 24
Si se utilizan procedimientos incorrectos para voltios. Sólo utilice ese mismo voltaje para un arran-
arrancar una máquina, se puede producir una ex- que con cable auxiliar. El uso de un voltaje más alto
plosión que cause lesiones personales. dañará el sistema eléctrico.
Cuando use cables auxiliares de arranque, conec-
te siempre primero el cable auxiliar positivo (+) al
terminal (+) de la batería. Después, conecte el ca- Uso de cables auxiliares de
ble auxiliar negativo (-) al bastidor, alejado de las arranque
baterías. Siga el procedimiento indicado en el Ma-
nual de Operación y Mantenimiento. 1. Coloque el control de la transmisión de la máquina
averiada en la posición NEUTRAL. Conecte el
Para arrancar con cables auxiliares, use solamen-
te una fuente de electricidad del mismo voltaje de freno de estacionamiento. Baje todos los
la máquina inhabilitada. accesorios al suelo. Mueva todos los controles a la
posición FIJA.
Apague todas las luces y accesorios de la máqui-
na inhabilitada. En caso contrario, se pondrán a 2. En la máquina averiada, gire el interruptor de
funcionar cuando conecte la fuente de corriente
eléctrica. arranque del motor a la posición
DESCONECTADA. Desconecte los accesorios.
3. En la máquina averiada, gire el interruptor general
a la posición CONECTADA.

4. Acerque la otra máquina o la fuente auxiliar de


energía a la máquina averiada de modo que los
cables puedan alcanzar. NO PERMITA QUE LA
OTRA MAQUINA O LA FUENTE AUXILIAR DE
ENERGIA HAGA CONTACTO CON LA
MAQUINA CALADA.
94 SSBU8792
Arranque del motor (Métodos alternativos)
Arranque del motor con cables auxiliares de arranque

5. Pare el motor en la máquina que se va a utilizar


como fuente de electricidad. (Si utiliza una fuente
auxiliar de energía, desconecte el sistema de
carga).

6. Inspeccione las tapas de las baterías para


comprobar que estén correctamente colocadas y
apretadas. Haga esta inspección en las dos
máquinas. Cerciórese de que las baterías en la
máquina averiada no estén congeladas.
Compruebe si el nivel del electrólito en las baterías
está bajo.

7. Conecte el cable auxiliar positivo al borne positivo


de la batería descargada.
No permita que las mordazas de los cables
auxiliares hagan contacto con ninguna superficie
metálica, a excepción de los bornes de la batería.

Nota: Las baterías conectadas en serie pueden estar


en compartimientos separados. Utilice el borne que
está conectado al solenoide del motor de arranque.
Normalmente esta batería está en el mismo lado de
la máquina que el motor de arranque.
8. Conecte el cable auxiliar positivo al terminal
positivo de la fuente de electricidad. Utilice el
procedimiento del paso 7 para determinar el
terminal correcto.
9. Conecte un extremo del cable auxiliar negativo al
terminal negativo de la fuente de electricidad.

10. Haga la conexión final. Conecte el cable negativo


al bastidor de la máquina averiada. Haga esta
conexión lejos de la batería, lejos del combustible,
lejos de las tuberías hidráulicas y lejos de todas
las piezas en movimiento.

11. Arranque el motor de la máquina que se va a


utilizar como fuente de electricidad. (Si utiliza una
fuente auxiliar de energía, energice el sistema de
carga de la fuente auxiliar de energía).

12. Espere a que la fuente de electricidad cargue las


baterías durante dos minutos.
13. Trate de arrancar la máquina averiada.

Referencia: Vea más información en el Manual de


Operación y Mantenimiento, “Arranque del motor”.

14. Inmediatamente después de arrancar la máquina


averiada, desconecte los cables auxiliares en
orden inverso al de su conexión.
SSBU8792 95
Sección de Mantenimiento
Inflado de neumáticos con nitrógeno

Sección de Mantenimiento Nota: No ajuste el regulador de los equipos de


inflado de neumáticos a más de 140 kPa (20 lb/pulg2)
por encima de la presión recomendada para los
neumáticos.
Información sobre inflado
Use el Grupo de Inflado 6V-4040 o un grupo de
de neumáticos inflado equivalente para inflar neumáticos con un
cilindro de nitrógeno.
i02099200
Referencia: Vea instrucciones para el inflado de
neumáticos en la Instrucción Especial, SMHS7867,
Inflado de neumáticos con Grupo de inflado de neumáticos con nitrógeno.
nitrógeno Para inflar con nitrógeno, use las mismas presiones
Código SMCS: 4203 de inflado de neumáticos que se usan para inflar con
aire. Consulte a su distribuidor de neumáticos para
Caterpillar recomienda el uso de nitrógeno seco para obtener las presiones de operación.
inflar neumáticos y hacer los ajustes de presión de
los mismos. Esto se aplica a todas las máquinas con
i02340544
neumáticos de caucho. El nitrógeno es un gas inerte
que no contribuirá a la combustión dentro del
neumático. Presión de inflado de
neumáticos
Código SMCS: 4203; 7500
Para evitar inflar en exceso los neumáticos, se ne-
La presión de inflado de los neumáticos de las
cesita usar equipo apropiado para inflado con ni- máquinas que se envían de fábrica es adecuada
trógeno y estar capacitado para usar dicho solamente para el transporte. Obtenga siempre las
equipo. El uso del equipo incorrecto o el uso ina- presiones de inflado apropiadas del proveedor de
propiado del equipo pueden causar la explosión neumáticos antes de poner la máquina en operación.
de un neumático o la avería de una llanta y, como Las presiones de inflado recomendadas para los
consecuencia, pueden ocurrir accidentes graves neumáticos delanteros y traseros variarán para cada
y mortales. aplicación.
Si no se usa correctamente el equipo de inflado, La presión apropiada de inflado de neumáticos y el
se puede producir la explosión de un neumático o mantenimiento de la presión de los neumáticos son
la avería de una llanta, debido a que la presión de fundamentales para obtener la vida útil óptima de los
un cilindro de nitrógeno completamente cargado neumáticos. La presión de inflado de los neumáticos
es aproximadamente de 15.000 kPa se debe obtener siempre del proveedor de
(2200 lb/pulg2). neumáticos debido a cambios en la tecnología de
neumáticos, equipo y aplicaciones de trabajo.
El uso de nitrógeno tiene otras ventajas además de Referencia: Vea información general sobre la
reducir el riesgo de explosiones. El uso de nitrógeno presión de inflado de los neumáticos en la edición
para el inflado de neumáticos disminuye la oxidación más reciente de la Publicación Especial, “Manual de
lenta del caucho. El uso de nitrógeno reduce también Rendimiento Caterpillar”.
el deterioro gradual del neumático. Esto es
especialmente importante en neumáticos que se
espera que duren un mínimo de cuatro años. El
nitrógeno reduce la corrosión de los componentes del
aro. El nitrógeno reduce también los problemas
resultantes del desmontaje.

La explosión de un neumático o la avería de una


llanta puede causar lesiones personales.
Para evitar lesiones personales, use una boquilla
de inflado auto-adherente y párese detrás de la
banda de rodadura cuando vaya a inflar un
neumático.
96 SSBU8792
Información sobre inflado de neumáticos
Ajuste de la presión de inflado de los neumáticos

i02644893

Ajuste de la presión de inflado


de los neumáticos
Código SMCS: 4203

Siempre obtenga las presiones apropiadas de inflado


de los neumáticos y las recomendaciones de
mantenimiento para los neumáticos de su máquina a
través de su proveedor de neumáticos. La presión de
los neumáticos en un área de taller cálida de
18° a 21°C (65° a 70°F), cambia considerablemente
cuando se mueve la máquina a un lugar con
temperaturas de congelación. Si se inflan los
neumáticos a la presión correcta dentro de un taller a
temperatura cálida, esos mismos neumáticos tendrán
una presión insuficiente a las temperaturas de
congelación. La presión baja de inflado reduce la
vida útil de los neumáticos.
Referencia: Cuando la máquina se opera a
temperaturas de congelación, refiérase a la
Publicación Especial, SEBU5898,,
“Recomendaciones sobre temperaturas frías para
todas las máquinas Caterpillar ,” para ajustar las
presiones de inflado de los neumáticos.
SSBU8792 97
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
Viscosidades de lubricantes

Viscosidades de El grado apropiado de viscosidad del aceite se


determina según la temperatura ambiente mínima (el
lubricantes y capacidades aire en las inmediaciones de la máquina). Mida la
temperatura cuando se arranca la máquina y
de llenado mientras se la opere. Para determinar el grado
apropiado de viscosidad del aceite, consulte la
columna “Mín.” en la siguiente tabla. Esta información
i04751901
muestra la temperatura ambiente más fría para
arrancar y operar una máquina fría. Consulte la
Viscosidades de lubricantes columna “Máx.” en la tabla para operar la máquina a
la temperatura más alta prevista. A menos que se
(Recomendaciones pertinentes a especifique de otra manera en las tablas
los combustibles) “Viscosidades de lubricantes para temperatura
ambiente”, utilice la viscosidad de aceite más alta
Código SMCS: 7581 permitida para la temperatura ambiente.
Las máquinas que se operan continuamente deben
Información general para utilizar, en los mandos finales y en los diferenciales,
lubricantes aceites que tengan una viscosidad más alta. Los
aceites que tengan la viscosidad más alta
Cuando se opera la máquina a temperaturas mantendrán el máximo espesor posible de la película
inferiores a −20 °C (−4 °F), consulte la Publicación de aceite. Consulte el artículo “Información general
Especial, SEBU5898, Recomendaciones para tiempo de lubricantes”, las tablas de “Viscosidad del
frío. Esta publicación está disponible a través de su lubricante” y las notas al pie correspondientes.
distribuidor Cat . Consulte a su distribuidor Cat si necesita
información adicional.
Para aplicaciones de tiempo frío en las que se
recomienda aceite de la transmisión SAE 0W-20, se ATENCION
recomienda el aceite Cat Cold Weather TDTO.
Si no se siguen las recomendaciones de este ma-
Caterpillar ha determinado que los cargadores de nual, se puede causar un rendimiento reducido y fa-
ruedas equipados con el accesorio de enfriamiento llas de los compartimientos.
para altas temperaturas pueden operar con el aceite
del sistema hidráulico Cat HYDO Advanced 10 para
temperaturas ambientales que van de−20° C (−4° F) Aceite de motor
a 50° C (122° F).
Los aceites Cat han sido desarrollados y probados
Consulte la sección “Información de lubricantes” en la para proporcionar la vida útil y el rendimiento
versión más actualizada de la Publicación Especial, completo que se diseñaron e incluyeron en la
SEBU6250, Recomendaciones de Fluidos para fabricación de los motores Cat .
Máquinas Caterpillar para obtener una lista de
aceites para motores Cat e información adicional. Los aceites DEO-ULS multigrado Cat y DEO
Este manual puede encontrarse en el sitio web multigrado Cat están formulados con la cantidad
Safety.Cat.com. correcta de detergentes, dispersantes y alcalinidad
para proporcionar un rendimiento superior en los
Las notas al pie de página son una pieza clave de las motores diesel Cat para los que se recomienda su
tablas. Lea TODAS las notas al pie de página uso.
relacionadas con el compartimiento de la máquina en
cuestión. Nota: El aceite SAE 10W-30 es el grado de
viscosidad recomendado para los Motores Diesel
Cómo seleccionar la viscosidad 3116, 3126, C7, C-9 y C9 cuando la temperatura
ambiente está entre -18 °C (0 °F) y 40 °C (104 °F).
Para seleccionar el aceite correcto para cada
compartimiento de la máquina, consulte la tabla
“Viscosidad de lubricantes para temperaturas
ambiente”. Use el aceite del tipo Y la viscosidad para
el compartimiento específico a la temperatura
ambiente apropiada.
98 SSBU8792
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
Viscosidades de lubricantes

Tabla
4
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente

Tipo de aceite y requisitos de Viscosidades del °C °F


Compartimiento o sistema
rendimiento aceite Mín Máx Mín Máx
Cat DEO-ULS para tiempo frío SAE 0W-40 −40 40 −40 104

Cat DEO-ULS
SAE 10W-30 −18 40 0 104
Cárter del motor Cat DEO
Cat DEO-ULS
SAE 15W-40 −9,5 50 15 122
Cat DEO

Cuando se usan combustibles con niveles de azufre • MTO Cat


del 0,1 por ciento (1.000 ppm) o mayores, se puede
usar Cat DEO-ULS si se sigue un programa de • DEO Cat
análisis de aceite S·O·S. Establezca el intervalo
entre cambios de aceite en base al análisis de aceite. • Cat DEO-ULS
Nota: De no cumplir los intervalos de cambio de • Cat TDTO
aceite recomendados por el análisis de aceite se
puede reducir la vida útil de los componentes del • Cat TDTO para tiempo frío
motor.
• TDTO-TMS Cat
Sistemas hidráulicos • Cat DEO-ULS para tiempo frío
Consulte la sección “Información sobre lubricantes”
en la última revisión de la Publicación Especial,, Si el sistema hidráulico hace ruido, puede utilizarse el
SEBU6250, Recomendaciones de Fluidos para aditivo del aceite 1U-9891 en el sistema hidráulico.
Máquinas Caterpillar para obtener información Este aditivo es un modificador de fricción que ayuda
detallada. Este manual puede encontrarse en el sitio a reducir el nivel de ruido.
web Safety.Cat.com.
A continuación se presentan los aceites preferidos
para el uso en la mayoría de los sistemas hidráulicos
de la máquina Cat :

• Cat HYDO Advanced 10 SAE 10W


• Cat HYDO Advanced 30 SAE 30W

• BIO HYDO Advanced Cat


El aceite Cat HYDO Advanced ofrece un aumento
del 50% en el intervalo estándar del drenaje del
aceitepara los sistemas hidráulicos de las máquinas
(3.000 horas comparado con 2.000 horas) por
encima de los aceites de segunda o tercera opción,
cuando se sigue el programa de intervalos de
mantenimiento para los cambios de filtro de aceite y
para la toma de muestras de aceite establecido en el
Manual de Operación y Mantenimiento para su
máquina en particular. Es posible prolongar los
intervalos de drenaje del aceite a 6.000 horas cuando
se utiliza el análisis de aceite del servicio S·O·S.
Consulte con su distribuidor Cat para obtener más
detalles. Cuando se cambie a fluidos Cat HYDO
Advanced, la contaminación recíproca entre sistemas
con el aceite anterior debe mantenerse por debajo
del 10%.
Los aceites de segunda opción se indican a
continuación.
SSBU8792 99
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
Viscosidades de lubricantes

Tabla
5
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente

Tipo de aceite y requisitos de Viscosidades del °C °F


Compartimiento o sistema
rendimiento aceite Mín Máx Mín Máx
Cat HYDO Advanced 10 (1)
SAE 10W −20 40 −4 104
Cat TDTO
Cat HYDO Advanced 30
SAE 30 0 50 32 122
Cat TDTO

BIO HYDO Advanced Cat ISO 46-Multigrado −30 45 −22 113

MTO Cat
Cat DEO-ULS SAE10W-30 −20 40 −4 104
Sistema hidráulico
DEO Cat
Cat DEO-ULS
SAE15W-40 −15 50 5 122
DEO Cat

TDTO-TMS Cat Multigrado −15 50 5 122

Cat DEO-ULS para tiempo frío SAE0W-40 −40 40 −40 104

Cat TDTO para tiempo frío SAE 0W-20 −40 40 −40 104
(1) −20° C (−4° F) a 50° C (122° F) si tiene el accesorio de enfriamiento para altas temperaturas

Transmisión y ejes
Consulte la sección “Información sobre lubricantes”
en la última revisión de la Publicación Especial,,
SEBU6250, Recomendaciones de Fluidos para
Máquinas Caterpillar para obtener información
detallada. Este manual puede encontrarse en el sitio
web Safety.Cat.com.
Cuando se opera la máquina a temperaturas
inferiores a −20 °C (−4 °F), consulte la Publicación
Especial, SEBU5898, Recomendaciones para tiempo
frío. Esta publicación está disponible a través de su
distribuidor Cat .
Tabla
6
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente

Tipo de aceite y re- °C °F


Compartimiento o Viscosidades del
quisitos de
sistema aceite Mín Máx Mín Máx
rendimiento
Cat TDTO para tiempo
SAE 0W-20 −40 10 −40 50
frío
SAE 10W −20 10 −4 50
Servotransmisión
Cat TDTO SAE 30 0 35 32 95
SAE 50 10 50 50 122

TDTO-TMS Cat Multigrado −20 43 4 110

Cat TDTO para tiempo


SAE 0W-20 −40 0 −40 32
frío
SAE 10W −25 15 −13 59
Ejes motrices
Cat TDTO SAE 30 −20 43 −4 110
SAE 50 10 50 50 122

TDTO-TMS Cat Multigrado −30 43 −22 110


100 SSBU8792
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
Viscosidades de lubricantes

Lubricantes especiales
Grasa
Para usar una grasa diferente a Cat , el proveedor
debe certificar que el lubricante es compatible con la
grasa Cat .
Se debe enjuagar cada unión del pasador con la
grasa nueva. Asegúrese de quitar toda la grasa
anterior. El incumplimiento de este requisito puede
ocasionar una falla en la unión del pasador.
Tabla
7
Grasa recomendada
°C °F
Compartimiento o sistema Tipo de grasa Grado NLGI
Mín Máx Mín Máx
Cat Advanced 3Moly NLGI Grado 2 −20 40 −4 104

NLGI Grado 2 −30 50 −22 122

Cat Ultra 5Moly NLGI grado 1 −35 40 −31 104


Puntos externos de lubricación
NLGI grado 0 −40 35 −40 95

Cat Arctic Platinum NLGI grado 0 −50 20 −58 68

Cat Desert Gold NLGI Grado 2 −20 60 −4 140


Columna de la dirección(1)
Uniones universales de ejes motri-
Grasa de uso múltiple Cat NLGI Grado 2 −30 40 −22 104
ces(2)
Cojinete de apoyo del eje motriz
(1) Dirección HMU
(2) El eje motriz 980 está libre de mantenimiento..

Grasa para el sistema de lubricación


automática
La grasa que se utiliza con el sistema de lubricación
automática no debe contener grafito ni PTFE.
Nota: La capacidad de bombeo se basa en pruebas
US Steel Mobility y Lincoln Ventmeter. El rendimiento
puede variar según los equipos de lubricación y la
longitud de las tuberías.
Referencia: Consulte la Publicación Especial,
SEBU6250, Recomendaciones de fluidos para
máquinas Caterpillar a fin de obtener información
adicional sobre la grasa. Este manual puede
encontrarse en el sitio web Safety.Cat.com.
SSBU8792 101
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
Viscosidades de lubricantes

Tabla
8
Grasa recomendada para el sistema de lubricación automática

°C °F
Compartimiento o sistema Tipo de grasa Grado NLGI
Mín Mín
Grasa Cat 3Moly NLGI Grado 2 −18 0

NLGI Grado 2 −7 20

Cat Ultra 5Moly NLGI grado 1 −18 0


Sistema de lubricación automática Cat
NLGI grado 0 −29 −20

Cat Arctic Platinum NLGI grado 0 −43 −45

Cat Desert Gold NLGI Grado 2 2 35

Recomendaciones de combustible Las fallas causadas por el uso de combustible


inadecuado no son defectos de fábrica de Caterpillar
diesel . Por lo tanto, el costo de las reparaciones no está
El combustible diesel debe cumplir con la cubierto por una garantía de Caterpillar .
“Especificación de Caterpillar para combustibles
destilados” y las últimas versiones de ASTM D975 o Caterpillar no requiere el uso de ULSD en
EN 590 para asegurar el rendimiento óptimo del aplicaciones fuera de la ruta y de máquinas que no
motor. Consulte la Publicación Especial,, SSBU6250, sean motores con certificación de Nivel 4/Fase IIIB.
No se requiere ULSD en motores que no están
Recomendaciones de Fluidos para Máquinas equipados con dispositivos de postratamiento.
Caterpillar para obtener la información más
actualizada sobre combustibles y las Siga las instrucciones de operación y las etiquetas
especificaciones de combustibles Cat . Este manual que se encuentran en la admisión del tanque de
puede encontrarse en el sitio web Safety.Cat.com. combustible, si están disponibles, para asegurarse
de que se utilice el combustible correcto.
Los combustibles preferidos son los combustibles
destilados. Estos combustibles se denominan Consulte la Publicación Especial, SEBU6250,
comúnmente combustible diesel, combustible de Recomendaciones de fluidos para las máquinas de
calefacción, gasoil o queroseno. Estos combustibles
deben cumplir con la “Especificación de Caterpillar Caterpillar para obtener detalles adicionales acerca
para combustibles diesel destilados para motores de combustibles y lubricantes. Este manual puede
diesel de camiones de obras”. Los combustibles encontrarse en el sitio web Safety.Cat.com.
diesel que cumplen con las especificaciones de
Caterpillar ayudarán a proporcionar la máxima vida Aditivos de combustibles
útil del motor y el máximo rendimiento.
El acondicionador de combustible diesel Cat y el
Utilizar combustibles con un nivel de azufre alto limpiador del sistema de combustible Cat están
puede tener los siguientes efectos negativos: disponibles para ser usados cuando sea necesario.
Estos productos pueden utilizarse con combustibles
• Reducción de la eficiencia y de la durabilidad del diesel y biodiesel. Consulte a su distribuidor Cat
motor. para conocer la disponibilidad.

• Aumento del desgaste. Biodiesel


• Aumento de la corrosión. El biodiesel es un combustible que puede fabricarse
de varios recursos renovables, que incluyen aceites
• Aumento de los depósitos. vegetales, grasa animal y desperdicios de aceite de
cocina. Las fuentes de aceites vegetales principales
• Menor economía de combustible. son el aceite de soya y el aceite de colza. Para usar
cualquiera de estos aceites o grasas como
• Disminución del período entre intervalos de combustible, se procesan químicamente (esterifican).
drenaje del aceite (intervalos de drenaje del aceite Se eliminan el agua y los contaminantes.
más frecuentes).
La especificación ASTM D975-09a de los EE.UU.
• Aumento de los costos de operación totales. para combustible diesel destilado incluye hasta un
nivel B5 (5%) de biodiesel. Actualmente, cualquier
• Impacto negativo en las emisiones del motor combustible diesel en los EE.UU. puede contener
hasta un nivel B5 de combustible biodiesel.
102 SSBU8792
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
Capacidades de llenado

La especificación EN 590europea para combustible i05420906


diesel destilado incluye hasta un nivel B5 (5%), y en
algunas regiones hasta un nivel B7 (7%) de
biodiesel. Cualquier combustible diesel en Europa
Capacidades de llenado
puede contener hasta un nivel B5, y en algunas Código SMCS: 7560
regiones hasta un nivel B7, de combustible biodiesel.
Tabla
Nota: Es aceptable usar un nivel de mezcla de 9
combustible biodiesel de hasta B20 en los motores Capacidades de llenado aproximadas
de cargadores de ruedas intermedios.
Componente o sistema Gal EE.
Litros
Cuando se utiliza combustible biodiesel, se deben UU.
seguir ciertas pautas. El combustible biodiesel puede
afectar el aceite del motor, los dispositivos de Cárter del motor(1) 34 9
postratamiento, los componentes del sistema de Transmisión 75 19,8
combustible no metálicos y otros. El combustible
biodiesel tiene una vida útil de almacenamiento y una Tanque hidráulico 130 34,3
estabilidad de oxidación limitadas. Siga las pautas y
requisitos para los motores que se operan por Sistema hidráulico (dos válvulas)(2) (3) 330 87,2
temporadas y para los motores utilizados en Sistema de enfriamiento 90 23,8
generación de potencia de respaldo.
Tanque de combustible 600 158,5
Para reducir los riesgos asociados con el uso de
biodiesel, la mezcla final de biodiesel y el Eje delantero (diferencial y mandos fi-
186 49,1
combustible biodiesel deben cumplir requisitos nales)(4) (5)
específicos de mezcla.
Eje trasero (diferencial y mandos fina-
170 44,9
Todas las pautas y los requisitos se proporcionan en les)(4) (5)
la última versión de la Publicación Especial,, (1) Este volumen incluye el cambio del filtro de aceite.
SSBU6250, Recomendaciones de Fluidos para (2) Este volumen incluye el tanque hidráulico, las tuberías hidráuli-
Máquinas Caterpillar. Este manual puede cas y todos los componentes hidráulicos.
(3) Añada 5 L (1,3 gal/EE.UU.) de Aditivo de Aceite Hidráulico
encontrarse en el sitio web Safety.Cat.com.
1U-9891.
(4) Coloque 3 L (3,2 qt) para la adición del Aditivo de Aceite Hi-
Información de refrigerante dráulico1U-9891.
(5) Si la máquina tiene un enfriador de aceite del eje, aumente la
La información que se proporciona en esta sección cantidad de aceite a 10 L (2,6 gal EE.UU.) para cada diferencial
“Recomendaciones de refrigerantes” debe usarse y mando final.
con la “Información de lubricantes” que se
proporciona en la revisión más reciente de la i04332497
Publicación Especial, SEBU6250, Recomendaciones
de Fluidos para las Máquinas Caterpillar. Este
manual puede encontrarse en el sitio web Safety.Cat. Información sobre el Análisis
com. Programado de Aceite (S·O·S)
Los dos tipos de refrigerantes siguientes se pueden Código SMCS: 1348; 1395; 3080; 4070; 4250;
usar en los motores diesel Cat : 4300; 5050; 7542
Recomendados – Refrigerante de larga duración
(ELC) Cat El Servicio S·O·S es un proceso altamente
recomendado para los clientes Cat a fin de
Aceptables – DEAC Cat (refrigerante/ minimizar los costos de posesión y operación. Los
anticongelante para motor diesel) clientes proporcionan muestras de aceite, muestras
de refrigerante y otros datos acerca de la máquina. El
distribuidor utiliza estos datos para proporcionar al
ATENCION cliente recomendaciones para la administración del
No use nunca agua sola como refrigerante. El agua equipo. Además, los Servicios S·O·S pueden ayudar
a determinar la causa de un problema existente en el
sola es corrosiva a las temperaturas de operación del producto.
motor. Además, el agua sola no proporciona la pro-
tección adecuada contra la ebullición o el Consulte sobre los Servicios S·O·S en Publicación
congelamiento. Especial, SEBU6250, “Recomendaciones de fluidos
para las máquinas Caterpillar”.
Para obtener información sobre la ubicación de
cualquier punto específico de muestreo y los
intervalos de mantenimiento, consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Programa de intervalos
de mantenimiento”.
SSBU8792 103
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
Información sobre el Análisis Programado de Aceite (S·O·S)

Consulte a su distribuidor Cat para obtener


información completa y ayuda para establecer un
programa S·O·S para su equipo.
104 SSBU8792
Respaldo de mantenimiento
Alivio de presión del sistema

Respaldo de Espere hasta que el radiador se enfríe.

mantenimiento Afloje lentamente la tapa de presión del sistema de


enfriamiento para aliviar la presión del sistema.
i03716570
Presión hidráulica
Alivio de presión del sistema
Código SMCS: 1250-553-PX; 1300-553-PX; 1350-
553-PX; 3000-553-PX; 4250-553-PX; 4300-553-PX;
5050-553-PX; 6700-553-PX; 7540-553-PX Puede haber presión de aceite hidráulico en el
sistema hidráulico de esta máquina después de
haber parado el motor y la bomba. Se pueden pro-
Precauciones generales ducir lesiones graves si no se alivia esta presión
antes de efectuar el servicio de los sistemas hi-
dráulicos. Para impedir posibles lesiones, alivie la
presión del sistema hidráulico antes de trabajar
Se pueden ocasionar lesiones personales o la en conexiones, mangueras o componentes
muerte debido a un movimiento súbito de la hidráulicos.
máquina. Baje todos los accesorios al suelo antes de empe-
El movimiento súbito de la máquina puede oca- zar el servicio. Si se debe reparar, probar o ajustar
sionar lesiones a las personas que estén sobre el sistema hidráulico con el accesorio en la posi-
ella o cerca de ella. ción subida, se deben sujetar bien los accesorios
y los cilindros de levantamiento.
Para impedir lesiones o la muerte, antes de operar
la máquina cerciórese de que el área alrededor de Aparte siempre la máquina a un lugar fuera del
la misma esté despejada de personal y de paso de otras máquinas. Asegúrese de que no ha-
obstáculos. ya otras personas cerca de la máquina cuando el
motor esté funcionando y se estén haciendo prue-
bas o ajustes.
Realice este procedimiento para aliviar la presión del
aire comprimido o la presión del aceite hidráulico.
Nota: Hay que aliviar la presión en el sistema
Coloque bloques delante y detrás de las ruedas. hidráulico antes de que puedan sacarse o
desconectarse los conjuntos de manguera o los
Realice este procedimiento antes de llevar a cabo
cualquiera de los siguientes procedimientos de componentes.
servicio: Nota: El control de traba hidráulica debe estar en la
• Desconexión de cualquier conexión hidráulica posición DESTRABADA.
para el sistema del implemento 1. Asegúrese de que la máquina esté en una
superficie lisa y horizontal. Asegúrese de que la
• Remoción de sensores o interruptores del sistema máquina esté alejada de otras máquinas en
del implemento operación y del personal. Baje todos los
accesorios al suelo. Instale el pasador de traba de
• Trabajar en el cucharón o en el varillaje
la articulación.
Presión del freno
Nota: Sólo debe haber un operador en la máquina.
Para aliviar cualquier presión del aceite del freno, Mantenga a todo el personal alejado de la máquina o
pise repetidamente el pedal de freno. a la vista del operador.
2. Active el freno de estacionamiento. Baje todos los
Presión del sistema de accesorios al suelo.
enfriamiento
3. Si tiene, mueva todas las palancas universales a
todas las posiciones varias veces.

Sistema a presión: El refrigerante caliente puede 4. Coloque los cilindros de levantamiento en la


causar quemaduras graves. Para quitar la tapa, posición MOVIMIENTO LIBRE. El aceite regresará
pare el motor y espere hasta que el radiador esté al tanque hidráulico. Esto aliviará la presión en el
frío. Entonces afloje la tapa lentamente para ali- circuito.
viar la presión.
5. Pare el motor.
SSBU8792 105
Respaldo de mantenimiento
Soldadura en máquinas y motores con controles electrónicos

i03651007

ATENCION Soldadura en máquinas y


No quite nunca el tapón de llenado/descarga del tan-
que hidráulico si el aceite está caliente, ya que puede
motores con controles
entrar aire en el sistema y producir daños en la electrónicos
bomba.
Código SMCS: 1000; 7000

6. Para aliviar toda la presión en el tanque del aceite No suelde sobre ninguna estructura de protección. Si
hidráulico, oprima y mantenga hacia abajo el necesita reparar alguna estructura de protección,
póngase en contacto con su distribuidor Caterpillar .
émbolo de la válvula de alivio del disyuntor. La
válvula de alivio está ubicada en la parte superior Se necesitan procedimientos de soldadura
del tanque de aceite hidráulico. apropiados para evitar los daños a los controles
electrónicos y a los cojinetes. Cuando sea posible,
Nota: También se puede aliviar la presión en el quite el componente que se debe soldar de la
tanque de aceite hidráulico aflojando lentamente la máquina o del motor y suelde entonces el
tapa de llenado. Asegúrese de que la tapa de llenado componente. Si debe soldar cerca de un control
esté suficientemente fría al tacto con la mano sin electrónico en la máquina o en el motor, quite
guantes. temporalmente el control electrónico para evitar
daños causados por el calor. Se deben seguir los
7. Asegúrese de aliviar toda la presión en el sistema pasos siguientes para hacer trabajos de soldadura en
máquinas o motores equipados con controles
hidráulico secundario. Asegúrese de aliviar toda la electrónicos.
presión en el sistema hidráulico auxiliar.
1. Apague el motor. Coloque el interruptor de
8. Asegúrese de aliviar toda la presión hidráulica arranque del motor en la posición
antes de realizar cualquier trabajo en el sistema DESCONECTADA.
hidráulico o en cualquier componente hidráulico.
2. Si tiene, gire el interruptor general a la posición
9. Ajuste la tapa del tanque hidráulico. DESCONECTADA. Si no hay interruptor de
desconexión de la batería, desconecte el cable
Presión de la válvula de traba negativo de la batería.
La información en esta sección se puede usar para
realizar las siguientes operaciones:
ATENCION
• Mantenimiento de las válvulas de traba NO use componentes eléctricos (módulos de control
electrónico o sensores de módulos de control electró-
• Mantenimiento de los cilindros hidráulicos nico) ni puntos de conexión a tierra de componentes
electrónicos para conectar a tierra la unidad de
1. Afloje completamente la contratuerca. soldadura.
2. Utilice una llave Allen para ajustar el tornillo hacia
la izquierda tanto como sea posible. Registre el 3. Coloque una abrazadera en el cable de conexión a
número de vueltas para después volver a colocar tierra que va del dispositivo soldador al
la válvula de traba. De esta manera se aliviará la componente que se va a soldar. Coloque la
presión en la válvula de traba. abrazadera tan cerca de la soldadura como sea
posible. Asegúrese de que el recorrido eléctrico
3. Vuelva a ajustar la válvula de traba después de del cable de tierra al componente no pase a través
que se haya aliviado toda la presión. de ningún cojinete. Siga este procedimiento para
reducir la posibilidad de daños en los siguientes
Presión de la dirección componentes:
Para aliviar la presión del aceite de la dirección,
mueva el control de dirección a través de todas las • Cojinetes del tren de impulsión
posiciones de desplazamiento en ambos sentidos
varias veces. Mueva el volante de dirección en • Componentes hidráulicos
ambos sentidos varias veces para aliviar la presión
piloto en el sistema de dirección. Si está realizando • Componentes eléctricos
servicio en los cilindros de la dirección, la válvula de
la dirección o las mangueras de dirección, abra • Otros componentes de la máquina
lentamente las tuberías para purgar cualquier aceite
atrapado que pueda estar en el sistema de dirección.
106 SSBU8792
Respaldo de mantenimiento
Soldadura en máquinas y motores con controles electrónicos

4. Proteja los mazos de cables y los componentes


contra la basura y las incrustaciones metálicas
que se producen al soldar.

5. Siga los procedimientos estándar de soldadura


para unir los materiales.
SSBU8792 107
Respaldo de mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento

i05420968 “Elemento primario del filtro de aire del motor -


Limpiar/Reemplazar” ............................................134
Programa de intervalos de “Elemento secundario del filtro de aire del motor -
mantenimiento Reemplazar” ......................................................... 136
Código SMCS: 7000 “Antefiltro de aire del motor - Limpiar” .................. 138
Asegúrese de leer y comprender toda la información “Cilindro del auxiliar de arranque con éter -
de seguridad, las advertencias y las instrucciones Reemplazar” ......................................................... 143
antes de realizar cualquier operación o procedimiento
de mantenimiento. “Sistema de combustible - Cebar” ........................144
El usuario es responsable del desempeño del “Fusibles - Reemplazar” .......................................149
mantenimiento. Se incluyen todos los ajustes, el uso
de lubricantes, fluidos, filtros adecuados y el “Lámpara de descarga de alta intensidad (HID) -
reemplazo de componentes debido al desgaste Reemplazar” ......................................................... 150
normal y al envejecimiento. Si no se realizan los
procedimientos de mantenimiento adecuados en los “Nivel del aceite del sistema hidráulico -
Comprobar”........................................................... 155
intervalos establecidos, puede reducirse el
rendimiento del producto o acelerarse el desgaste de “Filtro de aceite - Inspeccionar” ............................ 160
los componentes.
“Núcleo del radiador - Limpiar” ............................. 160
Utilice el kilometraje, el consumo de combustible, las
horas de servicio o el tiempo de calendario, LO QUE “Rieles laterales del asiento - Ajustar”.................. 163
OCURRA PRIMERO, para determinar los intervalos
de mantenimiento. Los productos que se usan en “Depósito del lavaparabrisas - Llenar” ................. 169
condiciones de operación exigentes pueden requerir
un mantenimiento más frecuente. Consulte el “Limpiaparabrisas - Inspeccionar y reemplazar” .. 169
procedimiento de mantenimiento para conocer
cualquier otra excepción que pueda cambiar los “Ventanas - Limpiar” ............................................. 170
intervalos de mantenimiento.
Cada 10 horas de servicio o cada
Nota: Conforme al reglamento, se puede esperar que
el sistema de postratamiento funcione correctamente día
durante la vida útil del motor (período de durabilidad “Alarma de retroceso - Probar”..............................111
de las emisiones). Se deben seguir todos los
requisitos de mantenimiento reglamentarios. “Cuchillas de cucharón - Inspeccionar/
Reemplazar” ..........................................................116
Nota: Antes de efectuar las tareas de mantenimiento
de cada intervalo consecutivo, hay que realizar “Puntas de cucharón - Inspeccionar/Reemplazar”117
también todas las tareas de mantenimiento del
intervalo anterior. “Planchas de desgaste del cucharón - Inspeccionar/
Reemplazar” ..........................................................118
Nota: Si se utilizan aceites hidráulicos Cat HYDO
“Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento -
Advanced , el intervalo entre cambios de aceite Comprobar”........................................................... 123
hidráulico se extiende significativamente. Con el uso
de los servicios S·O·S, se puede extender aún más “Indicador de servicio del filtro de aire del motor -
el intervalo entre cambios de aceite. Consulte con su Inspeccionar” ........................................................ 137
distribuidor Cat para obtener más detalles.
“Nivel de aceite del motor - Comprobar” .............. 139
Cuando sea necesario “Bomba de agua del motor - Inspeccionar” .......... 143
“Tanque de grasa de la lubricación automática -
Llenar”................................................................... 109 “Filtro primario del sistema de combustible
(Separador de agua) - Revisar/Drenar”................ 144
“Baterías - Reciclar”...............................................112
“Pasadores y cojinetes del cargador - Lubricar”... 157
“Batería o cable de batería - Inspeccionar/
Reemplazar” ..........................................................113 “Cinturón de seguridad - Inspeccionar” ................ 162

“Cámara - Limpiar”.................................................119 “Motor de arranque - Inspeccionar”...................... 163

“Disyuntores - Rearmar” ....................................... 120 “Nivel de aceite de la transmisión - Comprobar” .. 168


108 SSBU8792
Respaldo de mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento

Cada 50 horas de servicio o cada “Filtro primario del sistema de combustible


(Separador de agua) - Reemplazar”..................... 145
semana
“Cojinetes de oscilación del eje - Lubricar”............110 “Filtro secundario del sistema de combustible -
Reemplazar” ......................................................... 147
“Filtro de aire de la cabina - Limpiar/Reemplazar” 118 “Tapa y colador del tanque de combustible -
“Agua y sedimentos del tanque de combustible - Limpiar”................................................................. 148
Drenar”.................................................................. 148 “Filtro de aceite del sistema hidráulico (retorno del
“Cojinetes del cilindro de dirección - Lubricar” ..... 164 ventilador hidráulico) - Reemplazar” .................... 154

“Inflado de los neumáticos - Comprobar” ............. 165 “Muestra de aceite del sistema hidráulico -
Obtener”................................................................ 156
A las primeras 250 horas de “Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar”. 167
servicio “Muestra de aceite de la transmisión - Obtener” .. 169
“Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
(Nivel 2) - Obtener” ............................................... 125 Cada 1000 horas de servicio o cada
“Inyector unitario electrónico - Inspeccionar/ 6 meses
Ajustar” ................................................................. 133 “Cojinetes de la articulación - Lubricar”................ 109
“Juego de las válvulas del motor - Comprobar”.... 142 “Sujetador de batería - Apretar”.............................112
“Rotaválvulas del motor - Inspeccionar”............... 142 “Cojinete de soporte del eje motriz - Lubricar” ..... 133
“Filtro de aceite del sistema hidráulico (retorno del “Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) -
ventilador hidráulico) - Reemplazar” .................... 154 Inspeccionar” ........................................................ 162
“Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar”. 167 “Aceite de la transmisión - Cambiar” .................... 165
Cada 250 horas de servicio o cada Cada 2000 horas de servicio o cada
mes año
“Batería - Limpiar”..................................................112 “Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
(Nivel 2) - Obtener” ............................................... 125
“Correas - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar”.......113
“Amortiguador de vibraciones del cigüeñal -
“Acumulador del freno - Comprobar”.....................114 Inspeccionar” ........................................................ 127
“Sistema de frenos - Probar” .................................115 “Aceite del diferencial y de los mandos finales -
“Nivel del aceite del diferencial y mandos finales - Cambiar” ............................................................... 127
Comprobar”........................................................... 130 “Inyector unitario electrónico - Inspeccionar/
“Estrías del eje motriz (de centro) - Lubricar” ....... 132 Ajustar” ................................................................. 133

“Indicador de servicio del filtro de aire del motor - “Soportes del motor - Inspeccionar” ..................... 138
Inspeccionar/Reemplazar” ................................... 137
“Juego de las válvulas del motor - Comprobar”.... 142
“Muestra de aceite del motor - Obtener”............... 139
“Rotaválvulas del motor - Inspeccionar”............... 142
“Aceite y filtro del motor - Cambiar” ...................... 140
“Aceite del sistema hidráulico - Cambiar”............. 151
Cada 500 horas de servicio o cada “Válvula de alivio del tanque hidráulico - Limpiar” 157
3 meses “Receptor-secador del refrigerante - Reemplazar”161
“Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
(Nivel 1) - Obtener” ............................................... 124 Cada 3 Años
“Muestra de aceite del diferencial y mando final - “Cinturón - Reemplazar” .......................................163
Obtener”................................................................ 131
“Aceite y filtro del motor - Cambiar” ...................... 140
SSBU8792 109
Respaldo de mantenimiento
Cojinetes de la articulación - Lubricar

Cada 6000 horas de servicio o cada El cojinete de la articulación superior (1) se lubrica de
manera remota desde la conexión de engrase (2)
3 años ubicada en la unión de articulación del bastidor
“Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC) delantero.
para sistemas de enfriamiento - Añadir”............... 122 Aplique lubricante al cojinete de la articulación
superior a través de esta conexión remota.
“Termostatos del agua del sistema de enfriamiento:
Reemplazar” ......................................................... 126

Cada 12.000 horas de servicio o 6


años
“Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) -
Cambiar” ............................................................... 120

i05420937

Cojinetes de la articulación -
Lubricar
Código SMCS: 7057-086-BD; 7065-086-BD; 7066-
086-BD Ilustración 114 g02794883
Conexión de engrase del cojinete de la articulación
inferior

Peligro de aplastamiento. Conecte la traba del Aplique lubricante directamente a través de esta
conexión en el cojinete de la articulación inferior.
bastidor de dirección entre los bastidores delan-
tero y trasero antes de dar servicio a la máquina
en el área de articulación. Desconecte la traba del i05420952
bastidor de dirección y asegúrela en la posición
almacenada antes de reanudar la operación de la Tanque de grasa de la
máquina. Si no lo hace así, podría sufrir lesiones
graves y mortales.
lubricación automática - Llenar
(Autolubricación, si tiene)
Antes de entrar en la unión de articulación, consulte Código SMCS: 7540-544-TNK
el Manual de Operación y Mantenimiento, “Traba del
bastidor de la dirección”.
Sistema de Engrase Automático
Se accede a las conexiones de engrase de los TWIN
cojinetes de la articulación desde el lado derecho de
la máquina. Limpie las conexiones de engrase antes Referencia: Para obtener más información sobre el
de aplicar el lubricante.
sistema de engrase automático TWIN, consulte el
manual de Operación del Sistema, RENR 6331.

Existe un peligro debido a la presión. Se pueden


sufrir lesiones personales o mortales al quitar
mangueras o conexiones que están bajo presión.
Alivie la presión del sistema antes de quitar man-
gueras o conexiones.

Ilustración 113 g02795161


(1) Cojinete de la articulación superior
(2) Conexión de engrase remota del cojinete de la articulación
superior
110 SSBU8792
Respaldo de mantenimiento
Cojinetes de oscilación del eje - Lubricar

Nota: Si se utiliza una grasa de distinta marca,


verifique que sea compatible. Si la grasa nueva no es
compatible con la grasa que se encuentra en el
depósito, se deberá purgar el sistema. Para obtener
más información sobre el purgado del sistema,
consulte el manual de Operación del Sistema, RENR
6331.
4. Instale la tapa antipolvo (2).

i05420951

Cojinetes de oscilación del eje


- Lubricar
Código SMCS: 3268-086-BD; 3278-086-BD

Peligro de aplastamiento. Conecte la traba del


bastidor de dirección entre los bastidores delan-
tero y trasero antes de dar servicio a la máquina
en el área de articulación. Desconecte la traba del
bastidor de dirección y asegúrela en la posición
almacenada antes de reanudar la operación de la
máquina. Si no lo hace así, podría sufrir lesiones
graves y mortales.
Ilustración 115 g02494037
(1) Depósito Asegúrese de que el interruptor de encendido de
(2) Tapa contra el Polvo
(3) Conjunto de tubo de llenado
la máquina esté en la posición DESCONECTADA
y que el freno de estacionamiento esté conectado
El depósito de grasa (1) se encuentra en el bastidor antes de entrar en el área de articulación.
delantero, en la unión de articulación del lado Antes de entrar en la unión de articulación, consulte
izquierdo de la máquina. el Manual de Operación y Mantenimiento“Traba del
bastidor de la dirección”................................................
Llenado del depósito

1. Quite la tapa antipolvo (2) del depósito de grasa


(1).

2. Limpie la conexión antes del llenado.

3. Llene el depósito de grasa (1) hasta el nivel


máximo que se indica en él (1).

Nota: Evite vaciar el depósito por completo, ya que


de hacerlo, ingresará aire en el sistema. Se puede
bombear aire en el sistema. Este aire puede
acumularse debajo del pistón. Se puede quitar el aire
si se vuelve a llenar el depósito hasta un nivel que
esté ligeramente por encima de la marca de nivel Ilustración 116 g02791935

máximo. Se eliminará el exceso de aire y de grasa


Las conexiones de engrase remotas de los cojinetes
del conducto de rebose de la bomba.
de oscilación del eje están en el lado izquierdo de la
Referencia: Para conocer el tipo correcto de grasa, máquina, en la unión de articulación.
consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Viscosidades de lubricantes”.
SSBU8792 111
Respaldo de mantenimiento
Alarma de retroceso - Probar

Ilustración 117 g02791956 Ilustración 118 g02796736


La alarma de retroceso está ubicada detrás de la
Limpie todas las conexiones antes de lubricar. parrilla trasera.
La conexión de engrase (1) lubricará el cojinete de
oscilación del eje que está en la parte delantera del
eje trasero. La conexión de engrase (2) lubricará el
cojinete de oscilación del eje que está en la parte
trasera del eje trasero.

Nota: Consulte el Manual de Operación y


Mantenimiento, “Viscosidades de lubricante” para
obtener información sobre la grasa apropiada.

i05420917

Alarma de retroceso - Probar


Código SMCS: 7406-081

Gire la llave del interruptor de arranque del motor a la Ilustración 119 g01117861
posición CONECTADA para hacer la prueba.
El volumen de la alarma de retroceso no se puede
Aplique el freno de servicio. ajustar.
Mueva la palanca de control de dirección de la
transmisión a la posición INVERSA.
La alarma debe sonar inmediatamente. La alarma
continuará activada y sonará hasta que la palanca de
control de dirección de la transmisión se mueva a la
posición NEUTRAL o a la posición HACIA
ADELANTE.
112 SSBU8792
Respaldo de mantenimiento
Batería - Limpiar

i05420950 • Un proveedor de baterías

Batería - Limpiar • Un lugar autorizado para la recolección de


baterías
Código SMCS: 1401-070
• Una instalación de reciclaje

i05420961

Sujetador de batería - Apretar


Código SMCS: 7257-527

Ilustración 120 g03030276


(1) Baterías internas
(2) Baterías externas (si tiene)

Esta máquina tiene baterías en el compartimiento


interior del lado izquierdo de la máquina, cerca de la
unión de articulación. Esta máquina puede tener
también baterías (si tiene) en el compartimiento Ilustración 121 g03030398
externo del lado izquierdo de la máquina, cerca de la
unión de articulación. Quite la tapa del (1) Sujeción de la batería interna
compartimiento de la batería interna. Quite la tapa del (2) Sujeción de la batería externa (si tiene)
compartimiento de la batería externa si la máquina
está equipada con baterías adicionales ubicadas allí. Esta máquina tiene baterías en el compartimiento
interior del lado izquierdo de la máquina, cerca de la
Limpie los terminales y la superficie de la batería con unión de articulación. Esta máquina puede tener
un trapo limpio. Cubra los terminales de la batería también baterías (si tiene) en el compartimiento
con gelatina de petróleo. Asegúrese de que los externo del lado izquierdo de la máquina, cerca de la
cables de las baterías estén instalados firmemente. unión de articulación. Quite la tapa del
compartimiento de la batería interna. Quite la tapa del
compartimiento de la batería externa si la máquina
i01016635 está equipada con baterías adicionales ubicadas allí.

Baterías - Reciclar Con el tiempo, las vibraciones de la máquina en


funcionamiento pueden hacer que los sujetadores de
Código SMCS: 1401-561 la batería se aflojen. Para ayudar a evitar que las
baterías estén sueltas y la posibilidad de conexiones
Siempre recicle la batería. Nunca deseche una de cables flojas, apriete la tuerca en cada una de las
batería. dos sujeciones (si tiene) a un par de 2,50 ± 0,25 N·m
(22 ± 2 lb-pulg).
Regrese siempre las baterías usadas a uno de los
siguientes lugares:
SSBU8792 113
Respaldo de mantenimiento
Batería o cable de batería - Inspeccionar/Reemplazar

i03716571 11. Introduzca la llave en el interruptor general de la


batería y gire el interruptor a la posición
Batería o cable de batería - CONECTADA.
Inspeccionar/Reemplazar Recicle la batería
Código SMCS: 1401-040; 1401-510; 1402-040;
1402-510 Siempre recicle una batería. Nunca deseche una
batería.
Regrese siempre las baterías usadas a una de las
siguientes ubicaciones:
Se pueden ocasionar lesiones si no se da servicio
adecuado a las baterías. • Un proveedor de baterías

Las baterías despiden gases inflamables que se • Un lugar autorizado para recoger baterías
pueden explotar. El electrólito es un ácido que
puede ocasionar lesiones si entra en contacto • Centro de reciclaje
con la piel o con los ojos.
i05420932
Evite que se produzcan chispas cerca de las bate-
rías. Las chispas podrían hacer explotar los ga-
ses. No permita contacto entre los extremos de Correas - Inspeccionar/Ajustar/
los cables auxiliares de arranque ni entre los ca-
bles auxiliares y el motor. La conexión inadecua- Reemplazar
da de los cables auxiliares puede ocasionar una Código SMCS: 1397-025; 1397-040; 1397-510
explosión.
Pare el motor, gire el interruptor de desconexión
Use siempre anteojos de protección al trabajar
general a la posición DESCONECTADA y quite la
con baterías.
llave antes de inspeccionar las correas del motor.

1. Gire la llave del interruptor de arranque del motor a


la posición DESCONECTADA. Gire todos los
interruptores a la posición DESCONECTADA.

2. Gire el interruptor general a la posición


DESCONECTADA. Saque la llave.

3. Desconecte el cable negativo de la batería del


interruptor general.
Nota: No permita contacto entre el cable de la batería
desconectado y el interruptor general.

4. Desconecte el cable negativo de la batería.

5. Desconecte el cable positivo de la batería.

6. Inspeccione los terminales de la batería para ver si


tienen corrosión. Inspeccione los cables de la
batería para ver si están desgastados o dañados.
Ilustración 122 g03030765
7. Efectúe las reparaciones que sean necesarias. Si
(1) Correa trapecial de la bomba hidráulica del enfriador de aceite
es necesario, reemplace los cables de la batería o del eje
la batería. (2) Correa ondulada del alternador y el compresor de refrigerante

8. Conecte el cable positivo a la batería.


Bomba hidráulica del enfriador de
9. Conecte el cable negativo a la batería. aceite del eje
10. Conecte el cable de la batería al interruptor
1. Acceda a la correa trapecial de la bomba hidráulica
general de la batería.
del enfriador de aceite del eje desde el lado
izquierdo de la máquina.
114 SSBU8792
Respaldo de mantenimiento
Acumulador del freno - Comprobar

9. Sujete el soporte de montaje en posición con el


trinquete para mantener la tensión apropiada de la
correa y apriete el perno de ajuste (5).

10. Apriete el perno de retención de la correa (6).

11. Apriete la tuerca en cada perno de pivote (3).

12. Vuelva a verificar la tensión de la correa trapecial


después de operar la máquina durante 30 minutos.

Alternador y compresor de
refrigerante
Nota: El compresor del refrigerante y el alternador
están impulsados por una sola correa ondulada.

1. Acceda a la correa desde el lado derecho de la


máquina.

Ilustración 123 g03030857


(3) Perno de pivote
(4) Orificio cuadrado
(5) Perno de ajuste
(6) Perno de retención de la correa

2. Inspeccione el estado de la correa trapecial (1). Si


la correa trapecial está agrietada o deshilachada,
reemplácela. Si la correa trapecial está floja,
apriétela.

3. Afloje la tuerca en el perno de pivote (3) lo


suficiente para permitir que el soporte de montaje
de la bomba hidráulica del enfriador de aceite del
eje pueda pivotar.
Ilustración 124 g03031066

4. Afloje el perno de retención de la correa (6) lo


Nota: Se puede realizar el mantenimiento de la
suficiente para que la correa tensora pueda pivotar
correa a través de la puerta de acceso al motor, o
ligeramente. bien se pueden quitar la ventilación y la mampara
antitérmica para facilitar el acceso.
5. Afloje el perno de ajuste (5) lo suficiente para
2. Inspeccione el estado de la correa ondulada (2).
permitir que el soporte de montaje de la bomba
Reemplace la correa si está fisurada o
hidráulica el enfriador de aceite del eje se pueda
deshilachada.
deslizar por la correa tensora.
3. Utilice un trinquete con una cabeza cuadrada para
6. Coloque un trinquete con una cabeza cuadrada en aflojar el tensor de la correa (7) durante el
el orificio cuadrado (4) para pivotar el soporte de reemplazo. Asegúrese de instalar la correa en el
montaje de la bomba hidráulica del enfriador de patrón correcto, como se muestra.
aceite del eje.

7. Si es necesario reemplazar la correa trapecial, i04801226

haga pivotar el soporte de montaje con el trinquete


para aflojarla y reemplazarla. Acumulador del freno -
8. Para apretar la correa trapecial, haga pivotar el
Comprobar
soporte de montaje con el trinquete. Tensione la Código SMCS: 4263-535
correa trapecial mediante un medidor de tensión
de correa apropiado.
SSBU8792 115
Respaldo de mantenimiento
Sistema de frenos - Probar

1. Gire el interruptor de arranque del motor a la Prueba de la capacidad de


posición CONECTADA. Se debe encender el retención del freno de servicio
indicador de alerta de la presión del aceite del
freno si el sistema de frenos no cuenta con la
presión de operación normal.
Se pueden producir lesiones personales si la má-
2. Arranque el motor. Haga funcionar el motor a quina se mueve mientras se le están haciendo
media velocidad durante 2 minutos para aumentar pruebas.
la presión del acumulador. Se debe apagar el
indicador de alerta de la presión del aceite del Si la máquina comienza a moverse durante una
freno. prueba, inmediatamente disminuya la velocidad
del motor y conecte el freno de estacionamiento.
3. Pare el motor. Presione y suelte el pedal del freno
de servicio hasta que se encienda el indicador de 1. Arranque el motor. Levante ligeramente el
alerta de presión de aceite del freno. La presión accesorio. Conecte el freno de servicio. Suelte el
del acumulador disminuye. Es necesario un freno de estacionamiento.
mínimo de cinco aplicaciones del pedal del freno
de servicio. 2. Ponga el control de la transmisión en TERCERA
VELOCIDAD EN AVANCE mientras conecta el
4. Si el indicador de alerta se enciende después de freno de servicio. Asegúrese de que el control de
haber realizado menos de cinco aplicaciones del los cambios automáticos esté en la posición
freno, mida la presión de precarga del acumulador. DESCONECTADA.
Un distribuidor autorizado de Caterpillar puede
medir la presión de nitrógeno del acumulador. 3. Aumente gradualmente la velocidad del motor
Utilice solamente gas nitrógeno seco para volver a hasta la alta en vacío. La máquina no debe
realizar la carga. moverse.
4. Reduzca la velocidad del motor hasta la baja en
i01740628
vacío. Mueva el control del sentido de marcha de
la transmisión a la posición NEUTRAL. Conecte el
Sistema de frenos - Probar freno de estacionamiento. Baje el implemento al
Código SMCS: 4251-081; 4267-081 suelo. Pare el motor.

• Abróchese el cinturón de seguridad antes de Si la máquina se movió durante la prueba, consulte a


probar los frenos. su distribuidor Caterpillar para efectuar una
inspección de los frenos. Haga todas las
• Estacione la máquina en una superficie horizontal reparaciones que sean necesarias antes de devolver
seca. la máquina a su operación normal.

• Inspeccione el área alrededor de la máquina. Prueba de la capacidad de


Cerciórese de que no haya personal en la retención del freno de
máquina y que su alrededor esté libre de
obstáculos. estacionamiento
• Cerciórese de que la traba del bastidor de la
dirección esté en posición destrabada.
El movimiento de la máquina mientras se le están
Se utilizan las siguientes pruebas para determinar si haciendo pruebas puede resultar en lesiones
el sistema de frenos está en condiciones de trabajo.
Estas pruebas no están destinadas a medir el personales.
esfuerzo máximo de retención del freno. El esfuerzo Si la máquina comienza a moverse, reduzca inme-
de retención del freno que se requiere para detener diatamente la velocidad del motor y aplique el pe-
una máquina a una velocidad específica del motor, dal del freno de servicio.
varía de una máquina a otra. Las variaciones
incluyen diferencias en la regulación del motor, en la
eficiencia del tren de fuerza, en la capacidad de Esta prueba se efectúa con el freno de
retención del freno, etc. estacionamiento conectado. Si la máquina comienza
a moverse, compare las rpm del motor con las rpm
del mismo motor en una prueba anterior. Esto
indicará la magnitud de deterioro del sistema.
116 SSBU8792
Respaldo de mantenimiento
Cuchillas de cucharón - Inspeccionar/Reemplazar

1. Arranque el motor. Levante ligeramente el


accesorio. Conecte el freno de estacionamiento.
2. Ponga el control de la transmisión en TERCERA
VELOCIDAD EN AVANCE. Asegúrese de que el
control de los cambios automáticos esté en la
posición DESCONECTADA.
Se debe encender la luz indicadora del freno de
estacionamiento.
3. Aumente gradualmente la velocidad del motor
hasta la alta en vacío. La máquina no debe
moverse.
4. Reduzca la velocidad del motor hasta la baja en
vacío. Mueva el control del sentido de marcha de
la transmisión a la posición NEUTRAL. Baje el
implemento al suelo. Pare el motor.
Si la máquina se movió durante la prueba, consulte a
su distribuidor Caterpillar para efectuar una
inspección de los frenos. Haga todas las Ilustración 125 g00804790
reparaciones que sean necesarias antes de devolver
la máquina a su operación normal. Compruebe para detectar si hay pernos flojos o que
falten. Reemplace los pernos que falten y apriete los
i03005103 que estén flojos.
Referencia: Para obtener información adicional,
Cuchillas de cucharón - consulte Especificaciones, SENR3130,
Inspeccionar/Reemplazar “Especificaciones de los pares de apriete” o consulte
a su distribuidor Caterpillar .
Código SMCS: 6801-040; 6801-510
Inspeccione las cuchillas y cantoneras. Si muestran
evidencia de daños o desgaste, utilice el siguiente
procedimiento para reemplazar los componentes.
Se pueden producir lesiones personales o morta- 1. Levante el cucharón y coloque bloques de soporte
les si no se bloquea el cucharón. Bloquee el cu- debajo del mismo. Baje el cucharón sobre los
charón antes de cambiar la cuchilla.
bloques de soporte.
Nota: No bloquee el cucharón demasiado alto.
Bloquee suficientemente el cucharón para quitar las
cuchillas y cantoneras.

2. Quite los pernos (1). Quite las cuchillas (2) y las


cantoneras.
3. Limpie las superficies de contacto. Inspeccione e
instale las cuchillas.
Si el lado opuesto de la cuchilla no está
desgastado, utilice ese lado. Si ambos lados de la
cuchilla están desgastados, instale una cuchilla
nueva.
4. Instale los pernos (1). Apriete los pernos al par
especificado.

5. Levante el cucharón y quite los bloques de


soporte. Baje el cucharón al suelo.
SSBU8792 117
Respaldo de mantenimiento
Puntas de cucharón - Inspeccionar/Reemplazar

6. Después de unas cuantas horas de operación, Remoción


examine los pernos para ver si se mantiene el par
de apriete apropiado.

i03005141

Puntas de cucharón -
Inspeccionar/Reemplazar
Código SMCS: 6805-040; 6805-510

La caída del cucharón puede causar lesiones gra-


ves o fatales.
Ilustración 127 g01124847
Ponga soporte al cucharón para cambiarle las
puntas. (1) Punta del cucharón
(2) Retenedor
(3) Adaptador
Nota: Para optimizar la vida útil de las puntas del
cucharón y su capacidad de penetración, se pueden Nota: Los retenedores se dañan frecuentemente
rotar esas puntas. durante el proceso de remoción. Caterpillar
recomienda instalar un retenedor nuevo cuando se
roten o se reemplacen las puntas del cucharón.

Ilustración 126 g00101352


(1) Utilizable
(2) Procedimiento de remoción Ilustración 128 g01175361
(3) Procedimiento de remoción
1. Use una barra dislocadora para desconectar el
Inspeccione las puntas del cucharón para ver si
retenedor (2).
están desgastadas. Si la punta del cucharón tiene un
agujero, reemplácela.
2. Use la barra dislocadora para quitar el retenedor
(2) de la punta del cucharón (1).

3. Quite la punta del cucharón (1) del adaptador (3)


girándola ligeramente hacia la izquierda.

4. Limpie el adaptador (3).

Instalación
1. Limpie el adaptador y el área alrededor del pestillo,
si es necesario.
2. Instale la punta nueva del cucharón en el
adaptador girándola ligeramente hacia la derecha.
118 SSBU8792
Respaldo de mantenimiento
Planchas de desgaste del cucharón - Inspeccionar/Reemplazar

Ilustración 129 g01124736 Ilustración 130 g03032576


Planchas de desgaste del cucharón
3. Instale el retenedor. Asegúrese de que el pestillo
del retenedor se trabe debajo de la cavidad de la Antes de que se produzcan daños en la parte inferior
del cucharón, repare o reemplace las planchas de
punta. desgaste del cucharón que estén dañadas.
4. Asegúrese de que el pestillo esté asentado 1. Levante el cucharón y bloquéelo.
apropiadamente al tratar de quitar la punta del
cucharón. 2. Afloje los pernos y quite las planchas de desgaste.

i05420925 3. Instale planchas de desgaste nuevas. Apriete los


pernos al par especificado.
Planchas de desgaste del Referencia: Para obtener información adicional,
cucharón - Inspeccionar/ consulte Especificaciones, SENR3130,
“Especificaciones de Par”.
Reemplazar
Código SMCS: 6120-040; 6120-510 i01484560

Filtro de aire de la cabina -


Si un cucharón se cae, se pueden producir lesio-
Limpiar/Reemplazar
nes graves o mortales. Código SMCS: 7342-070; 7342-510
Cuando tenga que trabajar debajo o alrededor del Nota: Si la máquina opera en condiciones de mucho
cucharón o del varillaje de carga con el cucharón polvo, limpie los filtros del aire de la cabina con
levantado, asegúrese que hay un soporte apropia- frecuencia .
do para el cucharón y/o el varillaje de carga.
SSBU8792 119
Respaldo de mantenimiento
Cámara - Limpiar

Pantalla

Ilustración 132 g01223034


Pantalla WAVS
Utilice un trapo suave y húmedo para limpiar la
pantalla. La pantalla tiene una superficie de plástico
Ilustración 131 g00759048 suave que puede dañarse fácilmente con un material
abrasivo. La pantalla no está sellada. No sumerja
la pantalla en líquido.
1. Quite la tapa del filtro que está detrás del asiento.
Se utilizan dos perillas roscadas (1) para quitar la Cámara
tapa. Saque el elemento del filtro (2).

2. Abra la puerta de acceso (3) en el lado izquierdo


de la cabina. Saque el elemento del filtro.

3. Limpie los elementos del filtro con aire comprimido


o lávelos con agua templada y un detergente
casero que no forme espuma.

4. Si se utilizan agua y detergente para limpiar los


elementos del filtro, enjuague dichos elementos en
agua limpia y déjelos secar al aire completamente.

Nota: Si cualquiera de los elementos del filtro está


dañado, instale un elemento del filtro nuevo.
5. Instale los elementos del filtro. Instale la tapa del Ilustración 133 g01223051
filtro y cierre la puerta de acceso. La cámara WAVS está situada en la parte trasera de
la máquina, en el centro del protector del ventilador.
i02828184
Utilice un trapo húmedo o rocíe con agua para limpiar
el lente de la cámara. La cámara es una unidad
Cámara - Limpiar sellada. El rociado a alta presión no afecta la cámara.
(Si tiene) La cámara está equipada con un calentador interno
Código SMCS: 7348-070 para ayudar a contrarrestar los efectos de la
condensación, la nieve o el hielo.
Para mantener suficiente visión, mantenga el lente
de la cámara del Sistema de Visualización Nota: Vea más información sobre el sistema WAVS
Electrónica del Area de Trabajo (WAVS) y la pantalla en el Manual de Operación y Mantenimiento,
limpios. SEBU8157, Sistema de Visualización Electrónica del
Area de Trabajo.
120 SSBU8792
Respaldo de mantenimiento
Disyuntores - Rearmar

i05420958 Suministro de corriente de la cabina


(circuitos sin interruptor) (3) – 50
Disyuntores - Rearmar amperios
Código SMCS: 1420-529

Restablecimiento de los disyuntores –


Oprima el botón para rearmar los
disyuntores. Si el circuito está
funcionando adecuadamente, el botón quedará
oprimido. Si el botón no permanece oprimido,
compruebe el circuito eléctrico apropiado.

Ilustración 136 g03034525


Disyuntor ubicado cerca del bloque de fusibles en la
cabina del operador
(4) Soplador de HVAC (Calefacción, Ventilación y Aire
Acondicionado; Heating, Ventilating and Air Conditioning)

Hay un disyuntor ubicado cerca del bloque de


fusibles, en la esquina trasera derecha de la cabina
del operador. Quite la tapa que está sobre el bloque
Ilustración 134 g03032996 de fusibles para inspeccionar el disyuntor.
Compartimiento del disyuntor.
Soplador de HVAC (4) – 15 amperios
Hay tres disyuntores ubicados en un compartimiento
empotrado en el lado izquierdo de la máquina. Gire la
manija del pestillo y abra la puerta detrás de la
escalera de acceso a la cabina del operador para i05420946
tener acceder a los disyuntores.
Refrigerante del sistema de
enfriamiento (ELC) - Cambiar
Código SMCS: 1350-044-NL

Sistema a presión: El refrigerante caliente puede


causar quemaduras graves. Para quitar la tapa,
pare el motor y espere hasta que el radiador esté
frío. Entonces afloje la tapa lentamente para ali-
viar la presión.

Ilustración 135 g03032958


(1) Disyuntor principal
(2) Disyuntor de arranque del motor
(3) Disyuntor de suministro de corriente de la cabina (sin
interruptor)

Circuito principal (1) – 80 amperios

Arranque del motor (2) – 50 amperios


SSBU8792 121
Respaldo de mantenimiento
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - Cambiar

ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contengan fluidos, tenga a mano to-
do lo necesario para recoger el fluido en recipientes
adecuados.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
productos Caterpillar .
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y Ilustración 137 g03033423
las ordenanzas locales.
(1) Tapa de presión del sistema de enfriamiento
(2) Mirilla del nivel de refrigerante

ATENCION La tapa de presión del sistema de enfriamiento (1)


Rellenar o mezclar ELC Cat con otros productos está ubicada debajo de una puerta de acceso al capó
que no cumplen las especificaciones EC-1 de Cater- del motor hacia delante del tubo de salida de escape.
pillar reduce la eficacia del refrigerante, acorta la vi- Acceda a la tapa de presión del sistema de
da útil de servicio del refrigerante y puede causar enfriamiento desde el lado izquierdo de la máquina.
desgaste prematuro en los componentes.
La mirilla del nivel del sistema de enfriamiento (2)
Use sólo productos Caterpillar o productos comer- está en el compartimiento del filtro de aire situado
ciales que cumplan las especificaciones EC-1 de Ca- directamente detrás de la cabina. Abra la puerta de
terpillar de refrigerantes pre-mezclados o acceso al compartimiento del filtro de aire en el lado
concentrados. Use Prolongador sólo con el ELC Cat izquierdo de la máquina, para ver la mirilla del nivel
. del sistema de enfriamiento.

Si no cumple estas recomendaciones puede acortar 1. Abra la puerta de acceso a la tapa de presión del
la duración de los componentes del sistema de sistema de enfriamiento.
enfriamiento.
2. Afloje lentamente la tapa de presión del sistema de
enfriamiento (1) para aliviar la presión del sistema.
Referencia: Para obtener información sobre cómo Retire la tapa.
añadir prolongador al sistema de enfriamiento,
consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Prolongador de refrigerante del sistema de
enfriamiento (ELC) - Añadir” o a su distribuidor de
Caterpillar .
Si se utilizó anteriormente un refrigerante de larga
duración, enjuague el sistema de enfriamiento con
agua limpia. No es necesario ningún otro agente de
limpieza. Use el siguiente procedimiento para
cambiar el refrigerante de larga duración.

Ilustración 138 g03033504


(3) Válvula de drenaje del sistema de enfriamiento
122 SSBU8792
Respaldo de mantenimiento
Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC) para sistemas de enfriamiento - Añadir

3. Abra la válvula de drenaje del sistema de


ATENCION
enfriamiento (3). La válvula de drenaje del sistema
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
de enfriamiento está ubicada en el lado interior del durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
riel del bastidor izquierdo, detrás del eje trasero de tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
la máquina. Deje que el refrigerante se drene en quier compartimiento o desarmar cualquier
un recipiente apropiado. componente que contengan fluidos, tenga a mano to-
do lo necesario para recoger el fluido en recipientes
4. Lave el sistema de enfriamiento con agua limpia adecuados.
hasta que el agua que drena salga limpia. Cierre la
válvula de drenaje del sistema de enfriamiento. Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
5. Reemplace los termostatos del agua. tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
Referencia: Para obtener información sobre el productos Caterpillar .
procedimiento correcto, consulte el Manual de Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
Operación y Mantenimiento, “Termostato del agua del las ordenanzas locales.
sistema de enfriamiento - Reemplazar”.

6. Añada refrigerante de larga duración.


ATENCION
Referencia: Consulte el Manual de Operación y Rellenar o mezclar ELC Cat con otros productos
Mantenimiento, “Capacidades (llenado)” para que no cumplen las especificaciones EC-1 de Cater-
conocer la capacidad de llenado del sistema de pillar reduce la eficacia del refrigerante, acorta la vi-
enfriamiento. da útil de servicio del refrigerante y puede causar
desgaste prematuro en los componentes.
7. Arranque el motor. Haga funcionar el motor sin la
tapa de presión del sistema de enfriamiento hasta Use sólo productos Caterpillar o productos comer-
ciales que cumplan las especificaciones EC-1 de Ca-
que se abran los termostatos del agua y se terpillar de refrigerantes pre-mezclados o
estabilice el nivel de refrigerante. concentrados. Use Prolongador sólo con el ELC Cat
.
8. Abra la puerta de acceso al compartimiento del
filtro de aire en el lado izquierdo de la máquina. Si no cumple estas recomendaciones puede acortar
la duración de los componentes del sistema de
Mantenga el nivel de refrigerante de la mirilla (2). enfriamiento.
9. Coloque la tapa de presión del sistema de
enfriamiento. Cierre la puerta de acceso a la tapa Cuando se utiliza un Refrigerante de Larga Duración
de presión del sistema de enfriamiento. Cierre la (ELC) de Caterpillar , se debe añadir un prolongador
puerta de acceso al compartimiento del filtro de al sistema de enfriamiento.
aire. Utilice un Juego de Prueba de Refrigerante
8T-5296 para revisar la concentración del
i05420923 refrigerante.

Prolongador de refrigerante de Referencia: Para obtener información adicional


sobre la adición de prolongador, consulte el Manual
larga duración (ELC) para de Operación y Mantenimiento, SEBU6250,
Caterpillar Machine Fluids Recommendations o
sistemas de enfriamiento - consulte a su distribuidor de Caterpillar .
Añadir
Código SMCS: 1352-544-NL

Sistema a presión: El refrigerante caliente puede


causar quemaduras graves. Para quitar la tapa,
pare el motor y espere hasta que el radiador esté
frío. Entonces afloje la tapa lentamente para ali-
viar la presión.
SSBU8792 123
Respaldo de mantenimiento
Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento - Comprobar

3. Si es necesario, drene suficiente refrigerante del


sistema de enfriamiento en un recipiente
adecuado para permitir la adición del prolongador
al sistema de enfriamiento. La válvula de drenaje
del sistema de enfriamiento (3) está ubicada en el
lado interior del riel del bastidor izquierdo, detrás
del eje trasero de la máquina.

4. Añada el prolongador al sistema de enfriamiento.


Referencia: Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Capacidades (llenado)” para
conocer la cantidad correcta.
5. Abra la puerta de acceso al compartimiento del
Ilustración 139 g03033423 filtro de aire en el lado izquierdo de la máquina.
(1) Tapa de presión del sistema de enfriamiento Mantenga el nivel de refrigerante de la mirilla (2).
(2) Mirilla del nivel de refrigerante
6. Coloque la tapa de presión del sistema de
La tapa de presión del sistema de enfriamiento (1)
está ubicada debajo de una puerta de acceso al capó enfriamiento. Cierre la puerta de acceso a la tapa
del motor hacia delante del tubo de salida de escape. de presión del sistema de enfriamiento. Cierre la
Acceda a la tapa de presión del sistema de puerta de acceso al compartimiento del filtro de
enfriamiento desde el lado izquierdo de la máquina. aire.
La mirilla del nivel del sistema de enfriamiento (2)
está en el compartimiento del filtro de aire situado i05420967
directamente detrás de la cabina. Abra la puerta de
acceso al compartimiento del filtro de aire en el lado Nivel del refrigerante del
izquierdo de la máquina, para ver la mirilla del nivel
del sistema de enfriamiento. sistema de enfriamiento -
1. Abra la puerta de acceso a la tapa de presión del
Comprobar
sistema de enfriamiento. Código SMCS: 1350-535-FLV

2. Afloje lentamente la tapa de presión del sistema de


enfriamiento (1) para aliviar la presión del sistema.
Retire la tapa.
Sistema a presión: El refrigerante caliente puede
causar quemaduras graves. Para quitar la tapa,
pare el motor y espere hasta que el radiador esté
frío. Entonces afloje la tapa lentamente para ali-
viar la presión.

Ilustración 140 g03033504


(3) Válvula de drenaje del sistema de enfriamiento

Ilustración 141 g03033423


(1) Tapa de presión del sistema de enfriamiento
(2) Mirilla del nivel de refrigerante
124 SSBU8792
Respaldo de mantenimiento
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 1) - Obtener

La tapa de presión del sistema de enfriamiento (1) Nota: Obtenga una muestra de refrigerante (nivel
está ubicada debajo de una puerta de acceso al capó 1) si el sistema de enfriamiento se llena con otro
del motor hacia delante del tubo de salida de escape. refrigerante diferente a Cat ELC .Los siguientes
Acceda a la tapa de presión del sistema de tipos de refrigerantes son ejemplos de productos que
enfriamiento desde el lado izquierdo de la máquina. no son Cat ELC .
La mirilla del nivel del sistema de enfriamiento (2) • Refrigerantes comerciales de larga duración que
está en el compartimiento del filtro de aire situado cumplen con la Especificación 1 de Caterpillar
directamente detrás de la cabina. Abra la puerta de
acceso al compartimiento del filtro de aire en el lado para el refrigerante del motor (Caterpillar EC-1)
izquierdo de la máquina, para ver la mirilla del nivel
del sistema de enfriamiento. • Refrigerante/Anticongelante para Motor Diesel
(DEAC) Cat
1. Abra la puerta de acceso al compartimiento del
filtro de aire en el lado izquierdo de la máquina. • Refrigerante/Anticongelante comercial de servicio
pesado
2. Mantenga el nivel de refrigerante de la mirilla (2)
cuando el sistema de enfriamiento esté frío. Si ATENCION
tiene que añadir refrigerante todos los días, revise Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
el sistema de enfriamiento para ver si hay fugas.
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier
3. Inspeccione el núcleo del radiador para ver si hay
componente que contengan fluidos, tenga a mano to-
basura. Limpie el núcleo del radiador, si es
do lo necesario para recoger el fluido en recipientes
necesario. adecuados.
4. Si el nivel de refrigerante es bajo, quite lentamente Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
la tapa de presión del sistema de enfriamiento (1) de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
para aliviar la presión del sistema. Añada tener información sobre las herramientas y suminis-
refrigerante para mantener el nivel de refrigerante tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
de la mirilla. productos Caterpillar .

5. Inspeccione la tapa de presión del sistema de Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
las ordenanzas locales.
enfriamiento y el sello de la tapa para ver si hay
daños. Reemplace el sello de la tapa, si es
necesario. Limpie la tapa de presión del sistema Nota: Los resultados del análisis de nivel 1
de enfriamiento. pueden indicar la necesidad de efectuar un
análisis de nivel 2.
6. Coloque la tapa de presión del sistema de
enfriamiento. Cierre la puerta de acceso a la tapa Tome la muestra de refrigerante lo más cerca posible
de presión del sistema de enfriamiento. al intervalo de muestreo recomendado. Para
aprovechar todas las ventajas del análisis S·O·S,
debe establecerse una tendencia de datos
i05420949 coherente. Para establecer un historial de datos
significativo, tome muestras uniformes y en intervalos
regulares. Los accesorios para el muestreo pueden
Muestra de refrigerante del obtenerse en su distribuidor de Caterpillar .
sistema de enfriamiento (Nivel Use las siguientes pautas para realizar
1) - Obtener correctamente el muestreo del refrigerante:
Código SMCS: 1350-008; 1395-008; 7542

Nota: No es necesario obtener una muestra de


refrigerante (Nivel 1) si el sistema de enfriamiento
se llena con Cat ELC (Refrigerante de Larga
Duración de Caterpillar).En los sistemas de
enfriamiento que se llenan con Cat ELC , se debe
obtener una muestra de refrigerante (Nivel 2) en el
intervalo recomendado. El intervalo recomendado se
indica en el programa de intervalos de
mantenimiento.
SSBU8792 125
Respaldo de mantenimiento
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 2) - Obtener

• Complete la información en la etiqueta de la Para obtener información adicional sobre el análisis


botella de muestreo antes de comenzar a tomar de refrigerante, consulte la Publicación Especial,
las muestras. SEBU6250, “Recomendaciones de fluidos para las
máquinas Caterpillar” o consulte a su distribuidor de
• Mantenga almacenadas las botellas de muestreo Caterpillar .
sin usar en bolsas de plástico.
i05420964
• Extraiga las muestras de refrigerante directamente
del orificio de muestreo del refrigerante. No debe Muestra de refrigerante del
obtener las muestras en ningún otro lugar.
sistema de enfriamiento (Nivel
• Mantenga tapadas las botellas de muestreo
vacías hasta el momento de tomar la muestra. 2) - Obtener
Código SMCS: 1350-008; 1395-008; 7542
• Inmediatamente después de obtener la muestra,
colóquela en el tubo de correo para evitar su
contaminación. ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
• Nunca tome muestras de las botellas de durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
expansión. tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier
• Nunca tome muestras del drenaje de un sistema. componente que contengan fluidos, tenga a mano to-
do lo necesario para recoger el fluido en recipientes
adecuados.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
productos Caterpillar .
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
las ordenanzas locales.

Nota: Los resultados del análisis de nivel 1


pueden indicar la necesidad de efectuar un
análisis de nivel 2.
Ilustración 142 g03034625
Orificio de muestreo de refrigerante Tome la muestra de refrigerante lo más cerca posible
al intervalo de muestreo recomendado. Para
aprovechar todas las ventajas del análisis S·O·S,
El orificio de muestreo del sistema de enfriamiento debe establecerse una tendencia de datos
está ubicado en el compartimiento del motor, en el coherente. Para establecer un historial de datos
lado izquierdo de la máquina, cerca de la caja del significativo, tome muestras uniformes y en intervalos
termostato del agua. regulares. Los accesorios para el muestreo pueden
obtenerse en su distribuidor de Caterpillar .
1. Abra la puerta de acceso al motor en el lado
izquierdo de la máquina. Use las siguientes pautas para realizar
correctamente el muestreo del refrigerante:
2. Quite la tapa del orificio de muestreo de
refrigerante.

3. Recoja la muestra de refrigerante.

4. Instale la tapa en el orificio de muestreo de


refrigerante.

5. Cierre la puerta de acceso al motor.

6. Envíe la muestra para un análisis de nivel 1.


126 SSBU8792
Respaldo de mantenimiento
Termostatos del agua del sistema de enfriamiento: Reemplazar

• Complete la información en la etiqueta de la Para obtener información adicional sobre el análisis


botella de muestreo antes de comenzar a tomar de refrigerante, consulte la Publicación Especial,
las muestras. SEBU6250, “Recomendaciones de fluidos para las
máquinas Caterpillar” o consulte a su distribuidor de
• Mantenga almacenadas las botellas de muestreo Caterpillar .
sin usar en bolsas de plástico.
i05420938
• Extraiga las muestras de refrigerante directamente
del orificio de muestreo del refrigerante. No debe Termostatos del agua del
obtener las muestras en ningún otro lugar.
sistema de enfriamiento:
• Mantenga tapadas las botellas de muestreo
vacías hasta el momento de tomar la muestra. Reemplazar
Código SMCS: 1355-510
• Inmediatamente después de obtener la muestra,
colóquela en el tubo de correo para evitar su
contaminación.

• Nunca tome muestras de las botellas de Sistema a presión: El refrigerante caliente puede
expansión. causar quemaduras graves. Para quitar la tapa,
pare el motor y espere hasta que el radiador esté
• Nunca tome muestras del drenaje de un sistema. frío. Entonces afloje la tapa lentamente para ali-
viar la presión.

ATENCION
Si no se reemplaza el termostato del motor a interva-
los regulares, esto podría causar daños graves al
motor.

ATENCION
Los motores Caterpillar disponen de un sistema de
enfriamiento de diseño en derivación y requieren que
el motor funcione con un termostato instalado.
Si el termostato está mal instalado, se recalentará el
Ilustración 143 g03034625 motor.
Orificio de muestreo de refrigerante Inspeccione las empaquetaduras antes del montaje y
reemplácelas si están desgastadas o dañadas.
El orificio de muestreo del sistema de enfriamiento
está ubicado en el compartimiento del motor, en el
lado izquierdo de la máquina, cerca de la caja del
termostato del agua.

1. Abra la puerta de acceso al motor en el lado


izquierdo de la máquina.

2. Quite la tapa del orificio de muestreo de


refrigerante.

3. Recoja la muestra de refrigerante.

4. Instale la tapa en el orificio de muestreo de


refrigerante.

5. Cierre la puerta de acceso al motor.


Ilustración 144 g03034876
6. Envíe la muestra para un análisis de nivel 2.
Caja del termostato del agua
SSBU8792 127
Respaldo de mantenimiento
Amortiguador de vibraciones del cigüeñal - Inspeccionar

La caja del termostato del agua está ubicada en el Caterpillar recomienda reemplazar el amortiguador
compartimiento del motor, en el lado izquierdo de la de vibraciones por cualquiera de las siguientes
máquina. Dos termostatos del agua están ubicados razones:
dentro de la caja del termostato del agua en esta
máquina. • El motor ha tenido una falla debido a un cigüeñal
roto.
Reemplace los termostatos del agua para reducir la
posibilidad de que haya problemas con el sistema de • El análisis S·O·S del aceite ha detectado un
enfriamiento. cojinete delantero del cigüeñal desgastado.
Los termostatos del agua y los sellos se pueden • El análisis S·O·S del aceite ha detectado una gran
reemplazar mientras se drena el sistema de cantidad de desgaste del tren de engranajes no
enfriamiento. Los termostatos del agua también se causada por una falta de aceite.
pueden reemplazar mientras se drena el refrigerante
hasta un nivel por debajo de la caja del termostato El amortiguador de vibraciones se puede utilizar otra
del agua. vez si no se encuentra ninguna de las condiciones
anteriores y no está dañado.
Nota: Si solo se reemplazan los termostatos del
agua, drene el refrigerante hasta un nivel por debajo Inspeccione el amortiguador de vibraciones para ver
de la caja del termostato del agua. si tiene abolladuras en la caja exterior. Las
abolladuras en la caja exterior pueden causar fallas
Referencia: Para conocer el procedimiento correcto en el amortiguador. Instale un amortiguador de
de reemplazo de los termostatos del agua, consulte vibraciones nuevo si el actual está dañado.
el Manual de desarmado y armado del motor de esta
máquina. Referencia: Consulte el Manual de Desarmado y
Armado del motor de su máquina para conocer el
procedimiento de reemplazo necesario.
i05420945

Amortiguador de vibraciones i05420902

del cigüeñal - Inspeccionar Aceite del diferencial y de los


Código SMCS: 1205-040 mandos finales - Cambiar
Código SMCS: 3278-044; 4050-044

ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contengan fluidos, tenga a mano to-
do lo necesario para recoger el fluido en recipientes
adecuados.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
Ilustración 145 g03035059 productos Caterpillar .
Amortiguador de vibraciones del cárter Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
las ordenanzas locales.
El amortiguador de vibraciones del cigüeñal está
situado en el extremo trasero del compartimiento del
motor.
Diferencial delantero y mandos
Cualquier daño o avería del amortiguador de finales delanteros
vibraciones aumenta las vibraciones torsionales.
Estas vibraciones causan daños al cigüeñal y a otros
componentes del motor. Un amortiguador de
vibraciones deteriorado causará un ruido excesivo
del tren de engranajes en diversos puntos de la gama
de velocidades.
128 SSBU8792
Respaldo de mantenimiento
Aceite del diferencial y de los mandos finales - Cambiar

5. Coloque cada rueda delantera de modo que los


tapones de llenado de mandos finales delanteros
(1) queden alineados con la línea de centro de
cada rueda delantera. Quite los tapones de
llenado de mandos finales delanteros.
6. Llene los mandos finales delanteros hasta la parte
inferior de la abertura del tapón de llenado.
Referencia: Consulte la cantidad correcta de aceite
que se debe utilizar en el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Capacidades (llenado)”.

Nota: Si la cantidad especificada de aceite no cabe


en los mandos finales delanteros, instale los tapones
Ilustración 146 g00760167
de llenado y opere la máquina en terreno horizontal
(1) Tapón de llenado de mando final durante algunos minutos. Esta acción nivelará el
(2) Tapón de drenaje de mando final
nivel de aceite en el diferencial delantero y los
mandos finales delanteros. A continuación, añada el
1. Coloque las ruedas delanteras de modo que los aceite restante.
tapones de drenaje de mandos finales (2) apunten 7. Limpie e instale los tapones de llenado.
hacia abajo. Quite los tapones de drenaje de
mandos finales y deje que el aceite drene en un
recipiente adecuado. Limpie e instale los tapones Nota: Si su máquina tiene el enfriador de aceite del
de drenaje. eje, se deben limpiar los dos filtros magnéticos
incluidos. Si su máquina no tiene enfriador de aceite
del eje, omita el siguiente paso.

Ilustración 147 g03028677


Vista de la parte delantera del diferencial delantero
(3) Tapón de drenaje del diferencial delantero
(4) Tapón de llenado del diferencial delantero

2. Quite el tapón de drenaje del diferencial delantero


(3) y deje que el aceite drene en un recipiente
adecuado. Limpie y coloque el tapón de drenaje. Ilustración 148 g03028717
Filtro de aceite magnético delantero
3. Quite el tapón de llenado del diferencial delantero
El filtro de aceite magnético del diferencial delantero
(4). Llene el diferencial delantero hasta la parte está ubicado detrás de este.
inferior de la abertura del tapón de llenado.

Referencia: Consulte la cantidad correcta de aceite


que se debe utilizar en el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Capacidades (llenado)”.

4. Limpie e instale el tapón de llenado.


SSBU8792 129
Respaldo de mantenimiento
Aceite del diferencial y de los mandos finales - Cambiar

Ilustración 150 g00760167

1. Coloque las ruedas traseras de modo que los


tapones de drenaje de mandos finales (2) apunten
hacia abajo. Quite los tapones de drenaje de
mandos finales y deje que el aceite drene en un
Ilustración 149 g03028796 recipiente adecuado. Limpie e instale los tapones
Filtro de aceite magnético trasero de drenaje.
El filtro de aceite magnético del diferencial trasero
está ubicado detrás de este.

8. Quite el tapón magnético del filtro delantero.


Limpie el tapón magnético con un disolvente
limpio no inflamable. Instale el tapón magnético.
Repita el proceso para el filtro magnético trasero.

9. Opere la máquina durante algunos minutos y


vuelva a revisar el nivel del aceite. El nivel del
aceite debe alcanzar la parte inferior de la abertura
del tapón de llenado.
Si el nivel de aceite es más alto que la abertura del
tapón de llenado, no deje que el aceite se drene
hasta el nivel de esta abertura.
Ilustración 151 g03028837

Diferencial trasero y mandos Vista del lado trasero del diferencial trasero
(5) Tapón de drenaje del diferencial trasero
finales traseros
2. Quite el tapón de drenaje del diferencial trasero (5)
y deje que el aceite se drene en un recipiente
adecuado. Limpie y coloque el tapón de drenaje.
130 SSBU8792
Respaldo de mantenimiento
Nivel del aceite del diferencial y mandos finales - Comprobar

i05420960

Nivel del aceite del diferencial


y mandos finales - Comprobar
Código SMCS: 3278-535-FLV; 4050-535-FLV

ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contengan fluidos, tenga a mano to-
do lo necesario para recoger el fluido en recipientes
adecuados.
Ilustración 152 g03028865
Vista de la parte delantera del diferencial trasero Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
(6) Tapón de llenado del diferencial trasero de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
3. Quite el tapón de llenado del diferencial trasero (6). productos Caterpillar .
Llene el diferencial trasero hasta la parte inferior
de la abertura del tapón de llenado. Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
las ordenanzas locales.
Referencia: Consulte la cantidad correcta de aceite
que se debe utilizar en el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Capacidades (llenado)”.

4. Limpie e instale el tapón de llenado.

5. Coloque cada rueda trasera de modo que los


tapones de llenado de mandos finales traseros (1)
queden alineados con la línea de centro de cada
rueda trasera. Quite los tapones de llenado de
mandos finales traseros.
6. Llene los mandos finales traseros hasta la parte
inferior de la abertura del tapón de llenado.

Referencia: Consulte la cantidad correcta de aceite


que se debe utilizar en el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Capacidades (llenado)”. Ilustración 153 g00801038

1. Coloque las ruedas, de modo que el tapón de


Nota: Si la cantidad especificada de aceite no cabe
en los mandos finales traseros, instale los tapones de drenaje de mando final (2) esté orientado hacia
llenado y opere la máquina en terreno horizontal abajo. Quite el tapón de llenado de aceite (1). El
durante algunos minutos. Esta acción nivelará el nivel de aceite debe estar en la parte inferior de la
nivel del aceite en el diferencial trasero y los mandos abertura del tapón de llenado. Añada aceite, si es
finales traseros. A continuación, añada el aceite necesario.
restante.
7. Limpie e instale los tapones de llenado. Referencia: Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Viscosidades de lubricantes” para
8. Opere la máquina durante algunos minutos y ver el tipo de aceite correcto.
vuelva a revisar el nivel del aceite. El nivel del Si el nivel del aceite está más alto que la abertura
aceite debe alcanzar la parte inferior de la abertura de llenado, no deje que el aceite se drene hasta el
del tapón de llenado. nivel apropiado. Instale el tapón de llenado.
Si el nivel de aceite es más alto que la abertura del
tapón de llenado, no deje que el aceite se drene
hasta el nivel de esta abertura.
SSBU8792 131
Respaldo de mantenimiento
Muestra de aceite del diferencial y mando final - Obtener

Si el nivel de aceite es más alto que la abertura del


tapón de llenado, no deje que el aceite se drene
hasta el nivel apropiado. Instale el tapón de
llenado (4).

i05420935

Muestra de aceite del


diferencial y mando final -
Obtener
Código SMCS: 3278-008; 4050-008; 4070-008;
7542

Ilustración 154 g03028998 ATENCION


Vista de la parte delantera del diferencial delantero Siempre tenga una bomba designada para el mues-
(3) Tapón de llenado del diferencial delantero treo del aceite y una bomba designada para el mues-
treo del refrigerante. El uso de una misma bomba
2. Quite el tapón de llenado del diferencial delantero para ambos tipos de muestras puede contaminar las
(3). El nivel de aceite debe estar en la parte inferior muestras que se estén tomando. Esta contaminación
de la abertura del tapón de llenado. Añada aceite, puede ocasionar un análisis falso y una interpretación
incorrecta que puede llevar a preocupaciones por
si es necesario.
parte de los distribuidores y los clientes.
Referencia: Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Viscosidades de lubricantes” para
ver el tipo de aceite correcto. ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
Si el nivel de aceite es más alto que la abertura del durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tapón de llenado, no deje que el aceite se drene tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
hasta el nivel apropiado. Instale el tapón de quier compartimiento o desarmar cualquier
llenado (3). componente que contengan fluidos, tenga a mano to-
do lo necesario para recoger el fluido en recipientes
adecuados.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
productos Caterpillar .
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
las ordenanzas locales.

1. Opere la máquina durante algunos minutos antes


de obtener la muestra de aceite. Esta acción
permite mezclar completamente el aceite para
obtener una muestra más precisa.
Ilustración 155 g03029003
Vista de la parte delantera del diferencial trasero
(4) Tapón de llenado del diferencial trasero

3. Quite el tapón de llenado del diferencial trasero (4).


El nivel de aceite debe estar en la parte inferior de
la abertura del tapón de llenado. Añada aceite, si
es necesario.
Referencia: Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Viscosidades de lubricantes” para
ver el tipo de aceite correcto.
132 SSBU8792
Respaldo de mantenimiento
Estrías del eje motriz (de centro) - Lubricar

2. El diferencial y los mandos finales no están


equipados con válvulas de toma de muestras.
Para obtener una muestra de aceite se requiere el
uso de una bomba de vacío o su equivalente que
permita extraer el aceite del componente. Extraiga
el aceite a través de las aberturas de llenado en el
diferencial y los mandos finales.
Nota: Para este procedimiento, se requiere una
muestra de cada mando final y cada diferencial.
Habrá un total de tres muestras por eje y seis
muestras para este procedimiento. Asegúrese de
registrar correctamente la ubicación de cada muestra
de aceite.
Ilustración 156 g03029057 Referencia: Para obtener más información, consulte
Vista de la parte delantera del diferencial delantero la Publicación Especial, SEBU6250,
Tapón de llenado del diferencial delantero “Recomendaciones de fluidos para las máquinas
Caterpillar ” y la Publicación Especial, PEHP6001,
“Cómo tomar una buena muestra de aceite”.

i03719421

Estrías del eje motriz (de


centro) - Lubricar
Código SMCS: 3253-086-SN; 3253-086; 3253

Limpie todas las conexiones de engrase antes de


aplicar grasa.

ATENCION
Para impedir que se dañe el sello, articule la máquina
completamente hacia la derecha o hacia la izquierda,
Ilustración 157 g03029060
antes de lubricar las estrías.
Vista de la parte delantera del diferencial trasero
Tapón de llenado del diferencial trasero 1. Arranque el motor. Suba el cucharón. Suelte el
freno de estacionamiento. Articule la máquina a la
derecha o a la izquierda para lograr una mejor
lubricación del eje estriado.

2. Baje el cucharón al suelo. Conecte el freno de


estacionamiento. Pare el motor.

Nota: Ya que la traba del bastidor de la dirección no


puede estar conectada en este caso, saque la llave
del interruptor de arranque del motor y haga girar el
interruptor general a la posición DESCONECTADA.

Ilustración 158 g00760182


Tapón de llenado de mando final
SSBU8792 133
Respaldo de mantenimiento
Cojinete de soporte del eje motriz - Lubricar

Ilustración 159 g01106848 Ilustración 160 g03035358


Conexión de lubricación del cojinete de soporte del
3. Aplique grasa a la conexión de engrase (1). eje motriz.
Aplique grasa hasta que el alivio (2) se exceda.
La conexión del cojinete de soporte del eje motriz
Nota: Se recomienda la Grasa de Molibdeno está ubicada hacia la parte delantera de la unión de
5P-0960 . Se puede utilizar Grasa Multiuso articulación.
1P-0808 . Aplique lubricante a través de una conexión.
4. Arranque el motor. Suba el cucharón. Suelte el
freno de estacionamiento. Cambie la posición de i02097375

la máquina poniéndola en línea recta sin


articulación. Inyector unitario electrónico -
5. Baje el cucharón al suelo. Aplique una ligera
Inspeccionar/Ajustar
presión hacia abajo. Conecte el freno de Código SMCS: 1251-025; 1251-040; 1290-025;
estacionamiento. Pare el motor. 1290-040

i05420962

Cojinete de soporte del eje El Módulo de Control Electrónico genera alto vol-
taje. Para evitar lesiones personales, compruebe
motriz - Lubricar que el Módulo de Control Electrónico no esté acti-
Código SMCS: 3267-086-BD vado y que los solenoides de los inyectores unita-
rios estén desconectados.

ATENCION
Peligro de aplastamiento. Asegúrese de que el in- Los árboles de levas deben estar sincronizados co-
terruptor de arranque de la máquina esté en la po- rrectamente con el cigüeñal antes de hacer un ajuste
sición DESCONECTADA y de que el freno de del juego de los inyectores unitarios. Deben sacarse
estacionamiento esté conectado antes de entrar los pasadores de sincronización de los árboles de le-
en el área de articulación. Si no lo hace así, podría vas antes de girar el cigüeñal para evitar causar da-
sufrir lesiones graves y mortales. ños al bloque motor.

Limpie la conexión de engrase antes de lubricar. La operación de los motores Caterpillar con ajustes
inadecuados de los inyectores unitarios electrónicos
puede reducir la eficiencia del motor. Esta eficiencia
reducida puede ocasionar un consumo excesivo de
combustible y acortar la vida útil de los componentes
del motor.
Ajuste el inyector unitario electrónico en el mismo
intervalo en que se haga el ajuste del juego de las
válvulas.
134 SSBU8792
Respaldo de mantenimiento
Elemento primario del filtro de aire del motor - Limpiar/Reemplazar

Vea el procedimiento completo de ajuste en el


Manual de Servicio o consulte con su distribuidor
Caterpillar .

i05420914

Elemento primario del filtro de


aire del motor - Limpiar/
Reemplazar
Código SMCS: 1054-070-PY; 1054-510-PY

ATENCION
Dé servicio al filtro de aire sólo con el motor parado,
Ilustración 161 g02792790
pues de lo contrario se puede causar daño al motor.

1. Pare el motor.
ATENCION
2. Acceda al filtro de aire desde el lado derecho de la
Realice el servicio del elemento de filtro primario
cuando el pistón amarillo del indicador del elemento máquina. El filtro de aire está situado directamente
de filtro ingrese a la zona roja. No abra el comparti- debajo del prefiltro, en el compartimiento detrás de
miento del filtro, a menos que se indique que es nece- la cabina. Abra la puerta de acceso.
sario realizar el servicio. Al abrir el compartimiento
del filtro, puede entrar suciedad en el lado limpio de
la caja del filtro.

ATENCION
Si se producen fallas en el sistema del antefiltro, se
puede acortar la duración del filtro de aire. Consulte a
su distribuidor Cat si la vida útil del filtro de aire se re-
duce drásticamente en comparación con la duración
típica en condiciones de operación.

ATENCION
Deje siempre el elemento de filtro secundario en su
lugar mientras limpia el elemento primario o la caja
Ilustración 162 g00281967
del filtro de aire.
3. Suelte las abrazaderas que sujetan la tapa de la
ATENCION caja del filtro de aire (1). Quite la tapa de la caja
No use el filtro por más de un año. del filtro de aire.
4. Quite el elemento de filtro primario (2) de la caja
del filtro de aire con un movimiento de lado a lado.
5. Marque el elemento de filtro secundario para
indicar que se ha dado servicio al elemento de
filtro primario. Se debe reemplazar el elemento de
filtro secundario cuando se da servicio al elemento
del filtro primario por tercera vez. Consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, “Elemento
secundario de filtro de aire del motor -
Reemplazar”.
SSBU8792 135
Respaldo de mantenimiento
Elemento primario del filtro de aire del motor - Limpiar/Reemplazar

Ilustración 163 g00101865


Ilustración 164 g00039203
6. Limpie el interior de la caja del filtro de aire.
Nota: Cuando limpie los elementos primarios del filtro
7. Inspeccione el elemento primario. Inspeccione el de aire, comience siempre por el lado limpio (interior)
elemento de filtro para ver si hay orificios o para forzar las partículas de suciedad hacia el lado
desgarros y observe a través del elemento de sucio (exterior).
filtro. Mire hacia una luz brillante. Inspeccione el 9. Dirija el aire a lo largo de los pliegues interiores
elemento para ver si hay empaquetaduras para limpiar el filtro de aire. Registre la fecha de
dañadas o piezas metálicas abolladas. Si los limpieza en el filtro de aire primario.
pliegues, las empaquetaduras o los sellos están
dañados, deseche el elemento. Reemplace los 10. Inspeccione los elementos del filtro después de
filtros dañados. Aplaste siempre los elementos de limpiarlos. No utilice un filtro si tiene pliegues,
filtro dañados. Deseche los elementos de filtro de empaquetaduras o sellos dañados.
manera apropiada. Reemplace un elemento 11. Cubra los elementos limpios del filtro. Guarde los
primario dañado con un elemento primario limpio. elementos en un lugar limpio y seco.
Un elemento primario se puede limpiar hasta un
ATENCION máximo de seis veces. Reemplace también el
Caterpillar recomienda los servicios certificados de elemento primario si se ha utilizado durante más
limpieza de filtros de aire que están disponibles en de un año.
los distribuidores Cat . El proceso de limpieza Cat
usa procedimientos probados para asegurar la cali- 12. Instale un elemento de filtro primario limpio.
dad constante y una suficiente vida útil del filtro.
13. Si el elemento que se instala es nuevo, escriba la
Observe las siguientes pautas si intenta limpiar el ele- fecha en él.
mento de filtro:
14. Limpie la tapa y póngala.
No golpetee el elemento de filtro para quitar el polvo.
15. Oprima el botón en la parte inferior del indicador
No lave el elemento de filtro. de restricción del filtro de aire para reajustar el
Utilice aire comprimido a baja presión para quitar el indicador.
polvo del elemento de filtro. La presión de aire no de-
be exceder los 207 kPa (30 lb/pulg2). Dirija el flujo 16. Cierre la puerta de acceso al filtro de aire del
de aire hacia arriba y hacia abajo en los pliegues des- motor.
de el interior del elemento de filtro. Tenga especial
cuidado para no dañar los pliegues.
No use filtros de aire con pliegues, empaquetaduras,
ni sellos dañados. La basura que ingrese al motor da-
ñará los componentes de éste.

8. Si el elemento primario no está dañado y no se ha


limpiado ya seis veces, límpielo con aire
comprimido.
136 SSBU8792
Respaldo de mantenimiento
Elemento secundario del filtro de aire del motor - Reemplazar

i05420956

Elemento secundario del filtro


de aire del motor - Reemplazar
Código SMCS: 1054-510-SE

ATENCION
Reemplace siempre el elemento secundario de filtro.
No intente limpiarlo y volver a usarlo.
Debe reemplazarse el elemento secundario de filtro
cuando se da servicio por tercera vez al elemento
primario.
Debe reemplazarse también el elemento secundario Ilustración 166 g00281967
de filtro si el pistón amarillo del indicador del elemen-
to entra en la zona roja después de haber instalado 3. Suelte las abrazaderas que sujetan la tapa de la
un elemento primario limpio o si el humo del escape
sigue siendo negro. caja del filtro de aire (1). Quite la tapa de la caja
del filtro de aire.
4. Quite el elemento de filtro primario (2) de la caja
del filtro de aire con un movimiento de lado a lado.
Referencia: Para conocer el procedimiento correcto,
consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Elemento de filtro de aire primario del motor -
Limpiar/reemplazar”.

Ilustración 165 g02792790

1. Pare el motor.
2. Acceda al filtro de aire desde el lado derecho de la
máquina. El filtro de aire está situado directamente
debajo del prefiltro, en el compartimiento detrás de
la cabina. Abra la puerta de acceso.
Ilustración 167 g00882913

5. Quite el elemento de filtro secundario.


6. Cubra la abertura de admisión de aire que queda
expuesta al quitar el elemento de filtro secundario.
Limpie el interior de la caja del filtro de aire.

7. Inspeccione la empaquetadura que está entre el


tubo de admisión de aire y la caja del filtro de aire.
Reemplace la empaquetadura si está dañada.

8. Destape la abertura de admisión de aire. Registre


la fecha en un elemento de filtro secundario nuevo
e instálelo el elemento de filtro secundario nuevo.
SSBU8792 137
Respaldo de mantenimiento
Indicador de servicio del filtro de aire del motor - Inspeccionar

9. Instale el elemento de filtro primario y la tapa de la Nota: Consulte el Manual de Operación y


caja del filtro de aire. Coloque las abrazaderas Mantenimiento, “Elemento de filtro de aire primario
para sujetar la tapa de la caja del filtro de aire. del motor - Limpiar y Reemplazar”. Consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, “Elemento de
10. Cierre el capó del motor. filtro de aire secundario del motor - Reemplazar”.
Nota: Consulte el Manual de Operación y
i05420915
Mantenimiento, “Indicador de servicio del filtro de aire
del motor - Inspeccionar/reemplazar” para realizar el
Indicador de servicio del filtro servicio de un indicador de servicio del filtro de aire
de aire del motor - del motor que pueda estar defectuoso.

Inspeccionar i05420911
Código SMCS: 7452-040
Indicador de servicio del filtro
ATENCION de aire del motor -
Dé servicio al filtro de aire sólo con el motor parado,
pues de lo contrario se puede causar daño al motor. Inspeccionar/Reemplazar
Código SMCS: 7452-040; 7452-510

ATENCION
Dé servicio al filtro de aire sólo con el motor parado,
pues de lo contrario se puede causar daño al motor.

Ilustración 168 g02793240


(1) Indicador de servicio del filtro de aire del motor
(2) Botón de reajuste del indicador de servicio del filtro de aire del
motor

1. El indicador de servicio del filtro de aire del motor


Ilustración 169 g02793240
está montado en el compartimiento detrás de la
cabina, en el lado izquierdo de la máquina. Abra la (1) Indicador de servicio del filtro de aire del motor
(2) Botón de reajuste del indicador de servicio del filtro de aire del
puerta de acceso para inspeccionar el indicador. motor

2. Utilice una toalla para quitar el polvo que se haya


acumulado en el indicador (1). Inspeccionar
3. Examine el indicador. La máquina se puede operar 1. El indicador de servicio del filtro de aire del motor
cuando el indicador está amarillo. La máquina no está montado en el compartimiento detrás de la
se debe operar cuando el indicador está rojo. Si el cabina, en el lado izquierdo de la máquina. Abra la
indicador está rojo, será necesario limpiar o puerta de acceso para inspeccionar el indicador.
reemplazar el elemento de filtro de aire.
2. Utilice una toalla para quitar el polvo que se haya
4. Una vez que se haya realizado el servicio del filtro acumulado en el indicador (1).
de aire, se debe reajustar el indicador. Empuje
3. Observe el funcionamiento del indicador de
hacia arriba el botón de reajuste (2) en el
servicio del filtro de aire. Se debe limpiar o
indicador. El indicador regresará al color amarillo.
reemplazar el elemento de filtro de aire cuando
exista una de las siguientes condiciones:
138 SSBU8792
Respaldo de mantenimiento
Antefiltro de aire del motor - Limpiar

• El diafragma amarillo entra en la zona roja.

• El pistón rojo se traba en la posición visible.

4. Si se ha dañado algún componente, reemplace el


indicador de servicio.
5. Si hay fugas de aire, reemplace el indicador de
servicio.

Prueba
1. Revise para ver si se pueden restablecer con
facilidad. Empuje hacia arriba el botón (2) para
reajustar el indicador de servicio. El indicador de
servicio debe reajustarse en menos de tres
pulsaciones. Ilustración 170 g00841375

2. Revise el movimiento del núcleo amarillo cuando el


1. Quite el antefiltro.
motor se acelere a la velocidad nominal del motor.
El núcleo amarillo debe engancharse 2. Inspeccione la rejilla de la admisión de aire para
aproximadamente al vacío máximo alcanzado. ver si hay acumulación de polvo o basura. Saque
la rejilla. Limpie la rejilla si está sucia.
Si el indicador de servicio no se reajusta fácilmente, o
si el núcleo amarillo no se engancha al vacío
máximo, se debe reemplazar el indicador. Si el nuevo 3. Inspeccione las aberturas del tubo del antefiltro.
indicador de servicio no se reajusta, es posible que el Quite la suciedad y la basura.
orificio de dicho indicador esté taponado.
4. Limpie el antefiltro con aire comprimido o lávelo en
Reemplazar agua caliente. Seque todas las piezas.

Reemplace el indicador de servicio si existen las 5. Instale la rejilla del antefiltro.


siguientes condiciones:
i05420954
• La máquina se utiliza en un ambiente muy
polvoriento.
Soportes del motor -
• Se realiza un reacondicionamiento general del
motor.
Inspeccionar
Código SMCS: 1152-040
• Se reemplazan los componentes principales.

Nota: Reemplace el indicador de servicio una vez al


año, independientemente de las condiciones de
operación.

Nota: Al instalar un indicador de servicio nuevo, el


uso de fuerza excesiva puede ocasionar grietas en la
parte superior del indicador de servicio. Apriete el
indicador de servicio a un par de 2 N·m (18 lb-pulg).

i01636823

Antefiltro de aire del motor -


Limpiar
Código SMCS: 1055-070 Ilustración 171 g03035516
Montajes del motor
ATENCION
Dé servicio al filtro de aire sólo con el motor parado,
pues de lo contrario se puede causar daño al motor.
SSBU8792 139
Respaldo de mantenimiento
Nivel de aceite del motor - Comprobar

Caterpillar recomienda inspeccionar los montajes del


motor para ver si hay deterioro. La inspección de los
montajes del motor garantiza que los pernos tengan
el par apropiado. Mediante este procedimiento de
mantenimiento, se evita la vibración excesiva del
motor causada por el montaje inapropiado.

Referencia: Para conocer los pares adecuados de


los pernos, consulte el manual Especificaciones del
motor de esta máquina. Ilustración 173 g00999790

i05420907 3. Cuando el motor esté parado, mantenga el nivel de


aceite dentro de la región sombreada (A) del
Nivel de aceite del motor - indicador de nivel de aceite. Esta región del
Comprobar indicador de nivel de aceite está entre las marcas
“ADD (AÑADIR)” y “FULL (LLENO)” .
Código SMCS: 1000-535-FLV
4. Si es necesario, quite la tapa del tubo de llenado
ATENCION de aceite (2) y añada aceite. Limpie e instale la
No llene de aceite el cárter del motor por encima o tapa del tubo de llenado de aceite.
por debajo del nivel adecuado. En ambos casos se
pueden producir daños en el motor. 5. Cierre la puerta de acceso al motor.

i05420939
1. Abra la puerta de acceso al motor en el lado
izquierdo de la máquina. Muestra de aceite del motor -
Obtener
Código SMCS: 1348-008; 7542

El aceite y los componentes calientes pueden


causar lesiones personales.
No deje que el aceite o los componentes calientes
hagan contacto con la piel.

ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
Ilustración 172 g03035796
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
(1) Indicador de nivel de aceite del motor.
(2) Tapa del tubo llenado de aceite del motor el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
2. Quite el indicador de nivel de aceite del motor (1) y tenga fluidos.
límpielo con un paño limpio. Después, inserte y Para obtener información sobre las herramientas y
quite el indicador de nivel de aceite nuevamente. suministros necesarios para contener los fluidos de
Mediante este procedimiento, se asegura una productos Caterpillar , consulte la Publicación Espe-
medición más precisa del nivel de aceite del motor. cial, NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool
Catalog”.
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y le-
yes locales.

Mantenga la máquina en funcionamiento durante


unos minutos antes de extraer la muestra de fluido.
Mediante este procedimiento, se mezclará
completamente el fluido para obtener una muestra
más precisa.
140 SSBU8792
Respaldo de mantenimiento
Aceite y filtro del motor - Cambiar

Abra la puerta del compartimiento del motor del lado Los ciclos de operación excepcionalmente rigurosos
izquierdo para acceder a la válvula de muestreo de o las condiciones ambientales severas pueden
aceite del motor. acortar la vida útil del aceite del motor. Las
temperaturas árticas, los ambientes corrosivos o las
condiciones extremadamente polvorientas pueden
requerir una reducción en el intervalo de cambio de
aceite del motor. Consulte también la Publicación
Especial, SEBU5898, Recomendaciones para tiempo
frío para todas las máquinas de Caterpillar . Si el
mantenimiento de los filtros de aire o de los filtros de
combustible es deficiente, deberá reducir los
intervalos de cambio de aceite. Si este producto va a
estar sometido a ciclos de operación
excepcionalmente rigurosos o a condiciones
ambientales severas, consulte a su distribuidor de
Caterpillar para obtener información adicional.

Ajuste del intervalo de cambio de aceite

Ilustración 174 g03035861 Nota: Su distribuidor de Caterpillar posee


Válvula de muestreo de aceite del motor información adicional sobre estos programas.
Se recomiendan los filtros de aceite Cat .
La válvula de muestreo de aceite del motor está
ubicada en la base del filtro de aceite del motor.
Programa A
Referencia: Para obtener más información, consulte
la Publicación Especial, SEBU6250, Verificación para un intervalo de cambio de aceite de
“Recomendaciones de fluidos para las máquinas 500 horas
Caterpillar ” y la Publicación Especial, PEHP6001,
“Cómo tomar una buena muestra de aceite”. Este programa consta de tres intervalos de cambios
de aceite de 500 horas. La toma de muestras y el
análisis de aceite se hacen a las 250 y 500 horas en
i05420920 cada uno de los tres intervalos, lo que da un total de
seis muestras de aceite. El análisis incluye la
Aceite y filtro del motor - viscosidad y el análisis infrarrojo (IR) del aceite. Si
todos los resultados son aceptables, el intervalo de
Cambiar cambio de aceite de 500 horas es aceptable para la
Código SMCS: 1318-510 máquina en esa aplicación. Repita el Programa A si
cambia la aplicación de la máquina.
Selección del intervalo de cambio Si una muestra no pasa el análisis del aceite, tome
una de las medidas que se indican a continuación:
de aceite
• Disminuya el intervalo de cambio de aceite a 250
ATENCION horas.
Hay un intervalo de cambio de aceite del motor indi-
cado cada 500 horas, asumiendo que se cumplan las • Proceda al Programa B.
condiciones de operación y los tipos de aceite multi-
grado recomendados. Cuando no se cumplan estos • Cambie a un tipo preferido de aceite de la tabla
requisitos, acorte el intervalo de cambio de aceite a “Viscosidades de Lubricante para Temperaturas
250 horas o utilice el muestreo y análisis S·O·S del Ambientales” en el Manual de Operación y
aceite para determinar un intervalo de cambio de Mantenimiento
aceite aceptable.
Programa B
Si selecciona un intervalo demasiado prolongado pa-
ra el cambio del aceite y del filtro, puede dañar el Optimización de los intervalos de cambio de aceite
motor.
Comience por un intervalo de cambio de aceite de
250 horas. Los intervalos de cambio de aceite se
El intervalo normal para el cambio de aceite del motor ajustan en incrementos. Cada incremento es de 50
se presenta en Manual de Operación y horas adicionales. La toma de muestras y el análisis
Mantenimiento, “Programa de Intervalo de programado del aceite se hace durante cada
Mantenimiento”. intervalo. El análisis incluye la viscosidad y el análisis
infrarrojo (IR) del aceite. Repita el Programa B si
cambia la aplicación de la máquina.
SSBU8792 141
Respaldo de mantenimiento
Aceite y filtro del motor - Cambiar

Si una muestra de aceite no pasa el análisis,


disminuya el intervalo de cambio de aceite o cambie
a un tipo de aceite multigrado recomendado en la
lista anterior.

Referencias
Referencia: Publicación Especial, SEBU6250,
Recomendaciones de Fluidos para las Máquinas de
Caterpillar

Referencia: Publicación Especial, SEBU5898,


Recomendaciones para Tiempo Frío para todas las
Máquinas de Caterpillar

Referencia: Publicación Especial, PEDP7035, Ilustración 175 g03036098


Cómo optimizar los intervalos de cambios de aceite (1) Válvula de drenaje del aceite del motor
(2) Manguera de la válvula de drenaje del aceite del motor
Referencia: Publicación Especial, PEDP7036,
Análisis S·O·S de Fluidos La válvula de drenaje del aceite del motor está
ubicada en el lado izquierdo del colector de aceite del
Referencia: Publicación Especial, PEDP7076, motor, detrás del eje trasero.
Cómo entender las pruebas del análisis S·O·S de
aceite 1. Coloque un recipiente adecuado debajo de la
manguera de la válvula de drenaje del aceite del
Procedimiento para cambiar el motor (2) para recoger el aceite usado del motor.
aceite y el filtro del motor
2. Abra la válvula de drenaje del aceite del motor (1) y
ATENCION deje que se drene en el recipiente.
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus- 3. Cierre la válvula de drenaje del aceite del motor.
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier 4. Abra la puerta de acceso al motor en el lado
componente que contengan fluidos, tenga a mano to- izquierdo de la máquina.
do lo necesario para recoger el fluido en recipientes
adecuados.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
productos Caterpillar .
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
las ordenanzas locales.

Ilustración 176 g03036159


(3) Filtro de aceite del motor
(4) Tapa del tubo llenado de aceite del motor
(5) Indicador de nivel de aceite del motor.

5. Use una llave de banda para quitar el filtro de


aceite del motor (3). Deseche de forma adecuada
el filtro usado.
142 SSBU8792
Respaldo de mantenimiento
Juego de las válvulas del motor - Comprobar

Nota: El panel de acceso al compartimiento del 11. Arranque el motor y deje circular el aceite. Revise
motor que está debajo de la puerta de acceso al para ver si hay fugas.
motor se puede quitar, si se lo desea. La remoción de
este tablero permitirá tener mayor acceso al filtro de 12. Pare el motor y revise el nivel de aceite mediante
aceite del motor. el uso del indicador de nivel de aceite del motor
(5).
6. Limpie la base de montaje del filtro. Asegúrese de
quitar completamente la empaquetadura usada. Referencia: Consulte el procedimiento
correspondiente en el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Nivel del aceite del motor:
Comprobar”

i04721129

Juego de las válvulas del


motor - Comprobar
Código SMCS: 1105-535

Para realizar el ajuste del juego de válvulas, consulte


Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes, “Juego
de válvulas del motor - Inspeccionar/Ajustar”.
Nota: El juego de las válvulas del motor debe ser
Ilustración 177 g00101318 ajustado por un mecánico capacitado, ya que se
requieren herramientas y capacitación especiales.
7. Ponga un poco de aceite limpio de motor en el
sello del elemento nuevo de filtro. Instale i02808228
manualmente un nuevo filtro de aceite de motor y
apriételo hasta que el sello del filtro haga contacto Rotaválvulas del motor -
con la base. Observe la posición de las marcas
indicadoras en el filtro con relación a un punto fijo Inspeccionar
en la base del filtro. Código SMCS: 1109-040
Nota: Hay marcas indicadoras de rotación en el filtro
de aceite del motor espaciadas a 90 grados o 1/4 de
vuelta. Cuando apriete el filtro de aceite del motor,
use las marcas indicadoras de rotación como guía. Al inspeccionar los rotadores de válvulas, se de-
ben usar gafas de seguridad o máscara y ropas
8. Apriete el filtro según las instrucciones impresas protectoras para no quemarse con aceite caliente
en el mismo. Utilice las marcas de rotación como líquido o atomizado.
guía para el apriete. Para filtros que no son
Caterpillar, utilice las instrucciones incluidas con el
filtro.
Nota: Es posible que necesite una llave de banda Peligro de descarga eléctrica. El sistema de in-
Cat u otra herramienta adecuada para girar el filtro la yectores unitarios electrónicos usa de 90 a 120
cantidad de vueltas requeridas para su instalación voltios.
final. Asegúrese de que la herramienta de instalación
no dañe el filtro.
9. Quite la tapa del tubo de llenado de aceite del
motor (4) y llene el cárter del motor con aceite.
Referencia: Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Capacidades (Llenado)” para
obtener la cantidad correcta de aceite.
10. Limpie e instale la tapa del tubo de llenado de
aceite.
SSBU8792 143
Respaldo de mantenimiento
Bomba de agua del motor - Inspeccionar

i01474217

Bomba de agua del motor -


Inspeccionar
Código SMCS: 1361-040

La avería de la bomba de agua del motor puede


causar graves problemas de recalentamiento del
motor tales como las rajaduras en la culata de
cilindros o el atascamiento del pistón.
Inspeccione visualmente la bomba del agua para ver
si hay fugas. Si encuentra fugas, hay que reemplazar
todos los sellos en la bomba de agua.
Ilustración 178 g01372247
Nota: Para más información, vea el manual
Desarmado y Armado apropiado para el motor de su
1. Arranque el motor. Opere el motor a velocidad baja máquina.
en vacío.
i05420948

Cilindro del auxiliar de


arranque con éter -
Reemplazar
(Si tiene)
Código SMCS: 1456-510-CD

Ilustración 179 g00038585

2. Observe la superficie superior de cada rotador de


válvulas. Siempre que se cierre una válvula de
admisión o una válvula de escape, debe girar cada
rotador de válvula.
3. Si no gira un rotador de válvula, consulte a su
distribuidor Caterpillar para efectuar su servicio.
Nota: Caterpillar recomienda reemplazar los Ilustración 180 g02793338
rotadores de válvulas que no funcionen bien. Un (1) Abrazadera de retención del cilindro del auxiliar de arranque
rotador de válvulas que funcione incorrectamente con éter
acortará vida útil de las válvulas debido a un (2) Cilindro del auxiliar de arranque con éter
desgaste acelerado de las mismas.
1. El cilindro del auxiliar de arranque con éter está
Nota: Si no se reemplaza un rotador de válvula montado en el compartimiento detrás de la cabina,
dañado, se pueden producir acanaladuras en las en el lado izquierdo de la máquina. Abra la puerta
superficies de la válvula. Pueden caer en el cilindro
de acceso.
partículas de metal de la válvula. Esto puede causar
daños en la cabeza del pistón y en la cabeza del 2. Afloje la abrazadera de retención (1) y desatornille
cilindro. el cilindro del auxiliar de arranque con éter (2).

3. Quite la empaquetadura. Instale la empaquetadura


nueva que se proporciona con cada cilindro de
éter nuevo.
144 SSBU8792
Respaldo de mantenimiento
Sistema de combustible - Cebar

4. Instale el nuevo cilindro del auxiliar de arranque 6. Deje que la mezcla de aire y combustible ingrese
con éter (2) apretándolo con la mano. Apriete al recipiente adecuado hasta que el combustible
firmemente la abrazadera de retención (1). fluya como un chorro constante.

5. Cierre la tapa de acceso al compartimiento. 7. Suelte el interruptor de cebado del sistema de


combustible y deje que regrese a la posición
i05420913 DESCONECTADA.
8. Quite la sonda de muestreo con el trozo de
Sistema de combustible - manguera común del conjunto de válvula.
Cebar
9. Arranque el motor. El motor debe arrancar. El
Código SMCS: 1250-548
motor debe funcionar uniformemente.
La bomba de cebado está ubicada en el lado derecho Si no se aprietan las conexiones, se pueden
de la máquina, en el compartimiento del motor. producir fugas de combustible.
1. Gire el interruptor de encendido a la posición Si el motor no arranca o ratea, se lo debe cebar
DESCONECTADA. más.
2. Abra la puerta de acceso al motor en el lado 10. Limpie el combustible residual de los
derecho de la máquina. componentes del motor.

11. Cierre la puerta de acceso al motor.

i05420916

Filtro primario del sistema de


combustible (Separador de
agua) - Revisar/Drenar
Código SMCS: 1263-535; 1263-543

ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
Ilustración 181 g03039358
quier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contengan fluidos, tenga a mano to-
3. Conecte un trozo de manguera común a una do lo necesario para recoger el fluido en recipientes
sonda de muestreo. Instale la sonda de muestreo adecuados.
con el trozo de manguera común en el conjunto de
válvula (1). El conjunto de válvula (1) está Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
montado en la parte superior de la base del filtro tener información sobre las herramientas y suminis-
de combustible secundario. tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
productos Caterpillar .
Nota: Consulte a su distribuidor de Caterpillar sobre
la herramienta apropiada o el manual de piezas de su Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
máquina. las ordenanzas locales.

4. Coloque un recipiente adecuado debajo de la


manguera.

5. El interruptor de cebado del sistema de


combustible está montado en la base del filtro
primario del sistema de combustible (separador de
agua). Levante y mantenga el interruptor de
cebado del sistema de combustible (2) en la
posición CONECTADA.
SSBU8792 145
Respaldo de mantenimiento
Filtro primario del sistema de combustible (Separador de agua) - Reemplazar

i05420927

Filtro primario del sistema de


combustible (Separador de
agua) - Reemplazar
Código SMCS: 1260-510; 1263-510-FQ

ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contengan fluidos, tenga a mano to-
do lo necesario para recoger el fluido en recipientes
adecuados.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
Ilustración 182 g02794417 productos Caterpillar .
(1) Filtro de combustible primario
(2) Recipiente del separador de agua y combustible Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
(3) Válvula de drenaje las ordenanzas locales.
(4) Manguera de drenaje

1. Acceda al conjunto de filtro primario del sistema de ATENCION


combustible (separador de agua) al abrir la puerta No llene los filtros de combustible antes de insta-
de acceso al motor del lado derecho cerca de la larlos. El combustible no se filtrará y podría estar
parte trasera de la máquina. contaminado. El combustible contaminado acele-
rará al desgaste de las piezas del sistema de com-
2. El recipiente del separador de agua (2) está bustible. Se debe cebar el sistema de
ubicado en la parte inferior del filtro de combustible combustible antes de arrancar el motor.
primario (1). La manguera de drenaje (4) ya debe
estar conectada a la conexión en la parte inferior
de la válvula de drenaje (3). Si la manguera de
drenaje no está, conecte una manguera de
drenaje a la conexión en la parte inferior de la
válvula de drenaje.

3. Abra la válvula de drenaje que se encuentra en la


parte inferior del recipiente del separador de agua
y combustible. Drene el agua y el combustible en
un recipiente adecuado.

4. Cierre la válvula de drenaje.

Nota: El separador de agua y combustible está


sometido a succión durante la operación normal del
motor. Apriete firmemente la válvula de drenaje para
impedir la fuga de aire en el sistema de combustible.

5. Cierre la puerta de acceso al motor.


146 SSBU8792
Respaldo de mantenimiento
Filtro primario del sistema de combustible (Separador de agua) - Reemplazar

6. Inspeccione para ver si hay daños en el sello


anular del recipiente del separador de combustible
y agua. Reemplace el sello anular, si es necesario.

7. Lubrique el sello anular con combustible diesel


limpio o con aceite para motor. Coloque el sello
anular en el receptáculo del separador de
combustible y agua.

8. Instale manualmente la taza del separador de


combustible y agua en el elemento de filtro nuevo.
No utilice herramientas para apretar el receptáculo
del separador de combustible y agua.

Ilustración 183 g02794417


(1) Filtro de combustible primario
(2) Recipiente del separador de agua y combustible
(3) Válvula de drenaje
(4) Manguera de drenaje

1. Acceda al conjunto de filtro primario del sistema de


combustible (separador de agua) al abrir la puerta
de acceso al motor del lado derecho cerca de la Ilustración 184 g00101318
parte trasera de la máquina.
9. Lubrique la empaquetadura del nuevo elemento de
2. El recipiente del separador de agua (2) está filtro de combustible primario con combustible
ubicado en la parte inferior del filtro de combustible diesel limpio. Instale el nuevo elemento de filtro y
primario (1). La manguera de drenaje (4) ya debe apriételo con la mano hasta que el sello del
estar conectada a la conexión en la parte inferior elemento de filtro de combustible haga contacto
de la válvula de drenaje (3). Si la manguera de con la base. Observe la posición de las marcas
drenaje no está, conecte una manguera de indicadoras en el elemento de filtro con relación a
drenaje a la conexión en la parte inferior de la un punto fijo en la base del filtro.
válvula de drenaje.
Nota: Hay marcas indicadoras de rotación en el
3. Abra la válvula de drenaje que se encuentra en la elemento del filtro del combustible espaciadas a 90
parte inferior del recipiente del separador de agua grados o 1/4 de vuelta entre sí. Cuando apriete el
y combustible. Drene el agua y el combustible en elemento del filtro del combustible, utilice las marcas
un recipiente adecuado. indicadoras de rotación como guía.

4. Utilice una llave de banda para quitar el filtro de 10. Apriete el elemento de filtro de acuerdo con las
combustible primario de su base de montaje. instrucciones que tiene impresas. Utilice las
marcas de rotación como guía para el apriete.
5. Quite el recipiente del separador de combustible y Para filtros que no son Caterpillar, utilice las
agua del elemento de filtro de combustible instrucciones incluidas con el filtro.
primario. Limpie el recipiente del separador de
combustible y agua y la ranura del sello anular. Nota: Es posible que se necesite una llave de banda
de Caterpillar u otra herramienta adecuada para girar
Nota: El recipiente del separador de combustible y el elemento de filtro la cantidad necesaria para su
agua se puede reutilizar. No deseche el recipiente del instalación final. Asegúrese de que la herramienta de
separador de combustible y agua. instalación no dañe el elemento de filtro.
11. Apriete la válvula de drenaje en el recipiente del
separador de combustible y agua.
SSBU8792 147
Respaldo de mantenimiento
Filtro secundario del sistema de combustible - Reemplazar

Nota: El elemento del separador de combustible y


agua está sometido a succión durante la operación
normal del motor. Se debe ajustar la válvula de
drenaje para evitar la fuga de aire en el sistema de
combustible.
12. Cebe el sistema de combustible para llenar el
elemento del filtro con combustible.
Referencia: Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Sistema de combustible - Cebar”
para obtener el procedimiento correcto.

13. Cierre la puerta de acceso al motor.

i05420942

Filtro secundario del sistema


de combustible - Reemplazar
Código SMCS: 1261-510-SE
Ilustración 185 g02794538
ATENCION (1) Elementos del filtro del combustible secundario
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen (2) Elemento del filtro de combustible primario (referencia)
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual- 1. Acceda a los elementos de filtro secundario del
quier compartimiento o desarmar cualquier sistema de combustible (1) al abrir la puerta de
componente que contengan fluidos, tenga a mano to- acceso al motor del lado derecho, cerca de la
do lo necesario para recoger el fluido en recipientes
parte trasera de la máquina.
adecuados.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo 2. Utilice una llave de banda para quitar los
de herramientas de servicio del distribuidor” para ob- elementos del filtro del combustible secundario.
tener información sobre las herramientas y suminis- Deseche los elementos de filtro usados de manera
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los adecuada.
productos Caterpillar .
3. Verifique que ninguno de los dos sellos usados
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y permanezca conectados a la base de montaje del
las ordenanzas locales.
filtro. Limpie la base de montaje del filtro.

4. Lubrique los sellos de los elementos del filtro del


ATENCION
combustible nuevos con combustible diesel limpio.
No llene los filtros de combustible antes de insta-
larlos. El combustible no se filtrará y podría estar Instale cada elemento del filtro del combustible
contaminado. El combustible contaminado acele- secundario nuevo y apriete con la mano hasta que
rará al desgaste de las piezas del sistema de com- cada uno de sus sellos haga contacto con la base.
bustible. Se debe cebar el sistema de Anote la posición de las marcas indicativas de
combustible antes de arrancar el motor. cada filtro con relación a un punto fijo en la base
del filtro.

Nota: Hay marcas indicadoras de rotación en cada


elemento del filtro del combustible espaciadas a 90
grados o 1/4 de vuelta entre sí. Cuando apriete cada
elemento del filtro del combustible, utilice las marcas
indicadoras de rotación como guía.
148 SSBU8792
Respaldo de mantenimiento
Tapa y colador del tanque de combustible - Limpiar

5. Apriete cada filtro de acuerdo con las instrucciones 2. Inspeccione el sello para ver si hay daños.
impresas en el elemento de filtro. Utilice las Reemplace el sello, si es necesario.
marcas de rotación como guía para el apriete. En
el caso de los filtros que no son de Caterpillar, 3. Quite el conjunto de filtro (1) de la tapa del tanque
utilice las instrucciones incluidas con el elemento de combustible.
de filtro.
Nota: Consulte el Manual de Operación y
Nota: Es posible que se necesite una llave de banda Mantenimiento, “Información general sobre peligros”
de Caterpillar u otra herramienta adecuada para girar para obtener información sobre la forma de contener
el elemento de filtro la cantidad necesaria para su el derrame de fluidos.
instalación final. Asegúrese de que la herramienta de 4. Quite el colador (3) del tubo de llenado del tanque
instalación no dañe el elemento de filtro. de combustible.
6. Cebe los filtros de combustible.
5. Lave la tapa y el colador del tanque de
Referencia: Consulte el Manual de Operación y combustible con un disolvente limpio y no
Mantenimiento, “Sistema de combustible - Cebar” inflamable.
para ver el procedimiento apropiado.
6. Instale un nuevo juego de filtro de tapa del tanque
7. Cierre la puerta de acceso al motor. de combustible en la tapa del tanque de
combustible.
i05420947 7. Instale el colador y la tapa del tanque de
combustible.
Tapa y colador del tanque de
combustible - Limpiar i05420919

Código SMCS: 1273-070-STR; 1273-070-Z2


Agua y sedimentos del tanque
de combustible - Drenar
Código SMCS: 1273-543-M&S

ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contengan fluidos, tenga a mano to-
do lo necesario para recoger el fluido en recipientes
adecuados.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
productos Caterpillar .
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
las ordenanzas locales.

Ilustración 186 g03036362


(1) Conjunto de filtro de la tapa del tanque de combustible
(2) Tapa del tanque de combustible
(3) Colador del tanque de combustible
(4) Tubo de llenado del tanque de combustible

El tubo de llenado del tanque de combustible (4) está


ubicado en el lado izquierdo de la máquina, detrás
del compartimiento del motor.

1. Quite la tapa del tanque de combustible (2).


SSBU8792 149
Respaldo de mantenimiento
Fusibles - Reemplazar

Ilustración 187 g03037736

El tapón de drenaje del tanque de combustible está


ubicado en la esquina delantera izquierda del tanque
de combustible detrás del eje trasero de la máquina.

1. Afloje el tapón de drenaje.


Ilustración 188 g01000750
2. Drene el agua y los sedimentos en un recipiente
adecuado.
3. Apriete el tapón de drenaje.

4. Deseche el líquido de acuerdo con las


reglamentaciones locales.

i04801219

Fusibles - Reemplazar
Código SMCS: 1417-510

ATENCION
Reemplace los fusibles solamente con otros del mis-
mo tipo y tamaño. De no hacerlo así se pueden oca- Ilustración 189 g01078009
sionar daños eléctricos.
Los fusibles están ubicados en la cabina, en el lado
Si es necesario reemplazar los fusibles con frecuen- derecho del asiento del operador.
cia, puede ser un indicio de que existe un problema
eléctrico. Vea a su distribuidor Caterpillar. (1) Embrague del enfriador de aceite del eje ...... 10 A

(2) Manija de cambios HMU ................................10 A


Fusibles – Los fusibles protegen el
sistema eléctrico cuando un circuito se (3) Soplador de calefacción y aire acondicionado
sobrecarga. Cambie un fusible si el (HVAC) ................................................................. 20 A
elemento se separa. Si el elemento del fusible
nuevo se separa también, compruebe el circuito. (4) Acoplador rápido ............................................10 A
Repare el circuito si es necesario.
(5) Reflectores traseros de la cabina ...................15 A

(6) Repuesto ........................................................10 A

(7) Dirección secundaria ......................................10 A

(8) Corriente con interruptor del ECM ..................10 A

(9) Reflectores delanteros de la cabina ...............15 A


150 SSBU8792
Respaldo de mantenimiento
Lámpara de descarga de alta intensidad (HID) - Reemplazar

(10) Baliza y espejos con calefacción .................10 A i02516987

(11) Destellador de señal de giro, relés del reflector Lámpara de descarga de alta
delantero y relés del reflector trasero ..................10 A
intensidad (HID) - Reemplazar
(12) Sistema de seguridad de la máquina y Product (Si tiene)
Link ......................................................................10 A
Código SMCS: 1434-510
(13) Pantalla indicadora izquierda y pantalla
indicadora derecha .............................................. 10 A

(14) Sensor de posición de inclinación y sensor de Las lámparas HID operan a voltajes muy eleva-
posición de levantamiento ...................................10 A dos. Para evitar una conmoción eléctrica y lesio-
nes personales, desconecte la corriente antes de
(15) Sensores de la palanca y sensor del pedal del dar servicio a las lámparas HID.
freno izquierdo .....................................................10 A

(16) Asiento con suspensión neumática y asiento con


calefacción ...........................................................15 A

(17) Visión trasera/I-Term ....................................10 A Las lámparas HID se tornan muy calientes duran-
te la operación. Antes de darles servicio, quite la
(18) Limpia y lavaparabrisas de ventana delantera y corriente de la lámpara durante al menos cinco
trasera .................................................................. 15 A minutos para asegurar que la lámpara se enfríe.

(19) Sistema de Control de Carga Útil (PCS) ...... 10 A


ATENCION
(20) Convertidor de voltaje para la radio .............10 A Aunque los materiales de la lámpara HID pueden
cambiar con el tiempo, las lámparas HID producidas
(21) Memoria del convertidor de voltaje (accesorio) al momento de imprimir este manual contienen mer-
..............................................................................10 A curio. Cuando deseche este componente, o cualquier
desperdicio que contenga mercurio, proceda con pre-
(22) ECM del motor .............................................. 15 A caución y cumpla con todas las leyes aplicables.

(23) ECM de la transmisión .................................15 A


1. Quite la corriente eléctrica de la lámpara de
(24) ECM del implemento ....................................15 A descarga de alta intensidad (HID). Hay que quitar
la corriente de la lámpara HID durante al menos
(25) ECAP ............................................................10 A cinco minutos para asegurar que la bombilla se
enfríe.
(26) Luces de espacio libre y trasera izquierda ...... 10
A 2. Desarme la caja de la lámpara HID para tener
acceso a la bombilla.
(27) Accionador del capó .....................................10 A
Nota: En algunas lámparas HID, la bombilla es una
(28) Luces de parada y luces del techo ...............10 A parte integral del conjunto de lentes. No se puede
quitar la bombilla separadamente del conjunto de
(29) Bocina ...........................................................10 A lentes. En estas lámparas HID reemplace el conjunto
completo de lentes.
(30) Memoria del convertidor de voltaje (estándar)
..............................................................................10 A 3. Quite la bombilla de la lámpara HID.

(31) Interruptor de llave de arranque y Product Link 4. Instale la bombilla de repuesto en la lámpara HID.
..............................................................................10 A
Si la bombilla es una parte integral del conjunto de
(32) ECM de grupo .............................................. 10 A lentes, instale el conjunto de lentes de reemplazo
en la lámpara HID.
SSBU8792 151
Respaldo de mantenimiento
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar

Nota: Para evitar averías prematuras de la lámpara, HYDO Advanced 10


evite tocar la superficie de la bombilla con sus manos
sin protección. Antes de la operación de la lámpara, El Cat HYDO Advanced 10 es el aceite
limpie cualquier huella digital de la bombilla con recomendado para usar en la mayoría de los
alcohol. sistemas de transmisiones hidráulicas e hidrostáticas
de máquinas Cat cuando la temperatura ambiente
5. Rearme la caja para la lámpara HID. Asegúrese de está entre −20 °C (−4 °F) y 40 °C (104 °F). HYDO
Advanced 10 Cat tiene un grado de viscosidad SAE
que cualquier impresión en los lentes esté de 10W. El aceite Cat HYDO Advanced 10
orientada correctamente con respecto a la prolonga en un 50% el intervalo de drenaje de
posición de montaje de la lámpara HID en la aceite estándar (hasta 3.000 horas) para sistemas
máquina. hidráulicos de máquinas en relación a los aceites de
segunda o tercera opción, cuando se sigue el
6. Vuelva a conectar la corriente eléctrica a la programa de intervalos de mantenimiento para
cambios de filtro de aceite y para el análisis de aceite
lámpara HID.
indicados en el Manual de Operación y
Mantenimiento. Es posible prolongar los intervalos de
7. Compruebe la operación de la lámpara HID para drenaje del aceite a 6.000 horas cuando se utiliza el
verificar que sea correcta. análisis de aceite del servicio S·O·S. Cuando cambie
a fluidos HYDO Advanced Cat , la contaminación
Nota: Consulte a su distribuidor Caterpillar para cruzada con el aceite anterior se debe mantener en
obtener información adicional sobre las lámparas menos del 10%. Consulte a su distribuidor de Cat
HID. para obtener detalles sobre los beneficios del
rendimiento mejorado diseñado en el aceite Cat
HYDO Advanced 10.
i05420918

Aceite del sistema hidráulico - Filtros de aceite


Cambiar Se recomiendan los filtros de aceite Cat . El intervalo
para el cambio del filtro de aceite se indica en el
Código SMCS: 5056-044 Manual de Operación y Mantenimiento, “Programa
de Intervalos de Mantenimiento”.
Selección del intervalo de cambio Nota: Se mostrará una advertencia para la derivación
de aceite del filtro hidráulico en la pantalla monitora si es
necesario reemplazar el filtro de aceite hidráulico
Es posible que su máquina pueda usar un intervalo antes del intervalo de servicio.
extendido para el aceite hidráulico. El aceite
hidráulico está en un sistema que no forma parte de
los frenos de servicio, los embragues, los mandos AS
finales ni los diferenciales. El intervalo de cambio de
aceite estándar se indica en el Manual de Operación El intervalo extendido de 6.000 horas para cambiar el
y Mantenimiento, “Programa de Intervalos de aceite es específico del HYDO Advanced 10.
Mantenimiento”. El aceite se debe monitorear
durante intervalos de 500 horas. El intervalo El intervalo extendido de 4.000 horas para cambiar el
extendido puede usarse si se cumplen los siguientes aceite es para los siguientes tipos de aceite.
criterios.
• Aceite hidráulico (HYDO)Cat
• Aceite para la transmisión y tren de impulsión
(TDTO) Cat

• TDTO-TMSCat
• Aceite para motor diesel Cat

• Aceites hidráulicos biodegradables Cat (HEES)


• Aceite de uso múltiple para tractores (MTO) Cat

• Aceites de servicio pesado para motores diesel


con un contenido mínimo de cinc de 900 ppm
152 SSBU8792
Respaldo de mantenimiento
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar

Si los aceites Cat no se pueden utilizar, use aceites • Se deben monitorear los cambios significativos en
para servicio pesado con la siguiente clasificación: los metales de desgaste. Estos metales incluyen
Cat ECF-1, API CG-4, API CF and TO-4. Estos hierro, cobre, cromo, plomo, aluminio y estaño.
aceites deben tener un aditivo mínimo de zinc de
0,09 por ciento (900 ppm). • Se deben monitorear los cambios significativos en
los siguientes aditivos: cinc, calcio, magnesio and
Nota: No se recomienda el uso de aceites hidráulicos
fósforo.
industriales en los sistemas hidráulicos Cat .
• No debe haber contaminantes. Estos
Otras referencias contaminantes incluyen el combustible y el
anticongelante. El contenido de agua debe ser de
Referencia: Publicación Especial, SEBU6250, un 0,5% o menos.
Recomendaciones de Fluidos para las Máquinas de
Caterpillar • El nivel de silicio no debe exceder las 15 ppm en
el aceite nuevo. Se deben monitorear las
Referencia: Publicación Especial, SEBU5898, mediciones de partículas.
Recomendaciones para Tiempo Frío para todas las
Máquinas de Caterpillar • El nivel de limpieza recomendado para las
máquinas Cat que se operan en el campo debe
Referencia: Publicación Especial, PEDP7035, cumplir la norma ISO 18/15 o superarla. Se debe
Cómo optimizar los intervalos de cambios de aceite monitorear la limpieza mediante el análisis de
medición de partículas. Los niveles de
Referencia: Publicación Especial, PEDP7036, contaminación no deben exceder los valores
Análisis S·O·S de Fluidos normales por más de dos códigos ISO . Se deben
tomar acciones para determinar la causa de la
Referencia: Publicación Especial, PEDP7076, contaminación. Se debe retornar el sistema a los
Cómo entender las pruebas del análisis S·O·S de niveles originales de contaminación.
aceite
• No debe haber cambios significativos en cuanto a
Monitoreo del estado del aceite los niveles de sodio, silicio, cobre ni potasio.

El aceite se debe monitorear durante intervalos de • El nivel permisible de oxidación es de un 40%


500 horas. Se debe usar el programa de Análisis de (0,12 unidades absolutas).
fluidos S·O·S estándar Cat o un programa de
análisis de aceite equivalente. • La viscosidad cinemática del aceite a 100 °C
(212 °F) no debe diferir en más de 2 cSt de la del
Se deben observar las pautas actuales de limpieza aceite nuevo.
del aceite. Consulte los “Datos medidos”.
Si no hay disponible un programa de análisis de Procedimiento para cambiar el
aceite, se debe utilizar el intervalo estándar de 2.000 aceite hidráulico
horas para los cambios de aceite.
ATENCION
Datos medidos Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
La información siguiente se debe monitorear a través
de muestras del aceite: paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
Para obtener información sobre las herramientas y
suministros necesarios para contener los fluidos de
productos Caterpillar , consulte la Publicación Espe-
cial, NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool
Catalog”.
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y le-
yes locales.

Opere la máquina durante algunos minutos para


calentar el aceite hidráulico.
SSBU8792 153
Respaldo de mantenimiento
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar

Estacione la máquina en un terreno horizontal. Baje 6. Reemplace el filtro de aceite hidráulico.


el cucharón hasta el suelo y aplique una ligera
presión hacia abajo. Conecte el freno de Referencia: Para obtener información sobre el
estacionamiento y pare el motor. procedimiento adecuado, consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Filtro de aceite del
sistema hidráulico: Reemplazar”.

7. Llene el tanque hidráulico con aceite limpio.


Asegúrese de que el nivel de aceite esté en la
marca “FULL (LLENO)” de la mirilla (3). Instale la
tapa del tubo de llenado.

Referencia: Para obtener información sobre el tipo


correcto de aceite y la cantidad correcta de aceite,
consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Capacidades de llenado y viscosidades de
lubricantes.”
8. Arranque el motor y hágalo funcionar durante al
menos 10 segundos. Después, pare el motor y
añada aceite hidráulico al tanque hasta que el
nivel del aceite esté en la marca “FULL” de la
mirilla. Instale la tapa del tubo de llenado.

9. Arranque el motor y manténgalo en funcionamiento


Ilustración 190 g00761267
a baja velocidad en vacío. Haga que los
implementos realicen su ciclo para que todos los
El tanque hidráulico está ubicado en el lado derecho sistemas hidráulicos se llenen con aceite. Articule
de la máquina. Oprima la válvula de alivio del tanque la máquina de izquierda a derecha para llenar el
hidráulico (1) para aliviar cualquier presión en el sistema de dirección con aceite.
tanque.
Nota: Si se enciende el indicador de alerta del nivel
1. Quite la tapa del tubo de llenado del tanque bajo del aceite, pare el motor y añada aceite al
hidráulico (2) y el colador de llenado. Lave la tapa tanque hidráulico inmediatamente. El nivel del aceite
del tubo de llenado y el colador en un disolvente no debe estar por debajo de los orificios de succión
limpio, no inflamable. Instale el colador. en el tanque hidráulico mientras el motor esté
funcionando.
2. Inspeccione la empaquetadura de la tapa del tubo
de llenado para ver si está dañada. Reemplace la Nota: Si es difícil cebar la bomba, consulte las
empaquetadura, si es necesario. ilustraciones 191 y 192 para facilitar el cebado.
Instale el Adaptador 5P-3415 (1) después de quitar
3. Quite el tapón de drenaje (4) de la parte inferior del la conexión (2) en el extremo del Regulador de Aire
tanque hidráulico. Lave el tapón de drenaje con un 5P-2413 (3). La válvula de alivio del tanque
disolvente limpio, no inflamable. hidráulico (4) se quita y el regulador de aire (3) se
instala para regular la presión de aire. Se puede
4. Instale un Niple de Tubo 6B-3156 con una aplicar una presión de aire inferior a 10 lb/pulg2 para
manguera para levantar la válvula interna de facilitar el cebado de la bomba.
drenaje. Drene el aceite hidráulico en un recipiente
adecuado.

ATENCION
Nunca arranque el motor mientras se está drenando
el tanque de aceite hidráulico ni cuando el tanque es-
tá vacío. De hacerlo, se puede producir desgaste o
daño excesivo de los componentes hidráulicos.

5. Quite el niple de tubo para cerrar la válvula de


drenaje. Instale el tapón de drenaje.
154 SSBU8792
Respaldo de mantenimiento
Filtro de aceite del sistema hidráulico (retorno del ventilador hidráulico) - Reemplazar

12. Si es necesario, apriete cualquier abrazadera


floja o cualquier conexión floja. Reemplace todas
las mangueras dañadas.

i05420966

Filtro de aceite del sistema


hidráulico (retorno del
ventilador hidráulico) -
Reemplazar
Código SMCS: 5068-510-HFN

Ilustración 191 g01662555


(1) Adaptador
(2) Conexión El aceite caliente y los componentes calientes
(3) Regulador de aire
pueden producir lesiones personales. No permita
que el aceite o los componentes calientes toquen
la piel.

ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contengan fluidos, tenga a mano to-
do lo necesario para recoger el fluido en recipientes
adecuados.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
productos Caterpillar .
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
las ordenanzas locales.

Nota: Se debe aliviar la presión del sistema antes


Ilustración 192 g01660894
de realizar tareas de mantenimiento. Consulte en
(4) Válvula de alivio del tanque hidráulico este Manual de Operación y Mantenimiento,
“Alivio de la presión del sistema”.
10. Añada aceite hidráulico al tanque hasta que el
nivel del aceite esté en la marca “FULL” en la 1. Estacione la máquina sobre una superficie
mirilla. horizontal y conecte el freno de estacionamiento.
Pare el motor.
11. Pare el motor. Llene completamente el tanque
hidráulico de modo que el nivel del aceite esté en
la marca “FULL” en la mirilla. Instale la tapa del
tubo de llenado.
Nota: El aceite tiene que estar libre de burbujas de
aire. La presencia de burbujas de aire en el aceite
hidráulico significa que hay entradas de aire en el
sistema hidráulico. Inspeccione la tubería de succión
hidráulica y las abrazaderas de las mangueras.
SSBU8792 155
Respaldo de mantenimiento
Nivel del aceite del sistema hidráulico - Comprobar

Nota: Tal vez necesite una llave de banda Caterpillar


u otra herramienta adecuada para girar el filtro la
cantidad de vueltas requeridas para su instalación
final. Asegúrese de que la herramienta de instalación
no dañe el filtro.
8. Arranque el motor y opere la máquina lentamente
de 10 a 15 minutos.
9. Pare el motor.
10. Revise el nivel de aceite hidráulico.
Referencia: Para conocer el procedimiento correcto,
consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Nivel de aceite del sistema hidráulico - Revisar”.
11. Compruebe si hay fugas de aceite en la máquina.
Efectúe las reparaciones que sean necesarias.

i05420955

Ilustración 193 g03039659 Nivel del aceite del sistema


Ubicación del filtro de aceite de retorno del ventilador hidráulico - Comprobar
hidráulico en la máquina
(1) Filtro de aceite de retorno del ventilador hidráulico
Código SMCS: 5056-535-FLV
(2) Válvula de alivio del tanque de aceite hidráulico
(3) Tapa del tubo de llenado del tanque de aceite hidráulico Nota: Se debe ubicar la herramienta en el suelo para
obtener una lectura precisa.
2. Localice el filtro de aceite de retorno del ventilador
hidráulico (1) en la parte delantera del tanque de
aceite hidráulico. El tanque de aceite hidráulico
está ubicado en el lado derecho de la máquina,
cerca de la unión de articulación.
3. Oprima la válvula de alivio del tanque de aceite
hidráulico para aliviar cualquier presión de este.

Nota: Consulte el Manual de Operación y


Mantenimiento, “Información general sobre peligros”
para obtener información sobre la forma de contener
el derrame de fluidos.
4. Quite el filtro usado (1) de la base del filtro.

Nota: Los filtros usados siempre deben desecharse


siguiendo las regulaciones locales.

5. Limpie la base del filtro.

6. Aplique una delgada capa de aceite hidráulico


Ilustración 194 g03044319
limpio al sello en el filtro nuevo.
(1) Indicador de nivel de aceite del tanque hidráulico
7. Instale el filtro nuevo con la mano. (2) Válvula de alivio del tanque hidráulico
(3) Tapa del tubo de llenado del tanque hidráulico
Las instrucciones para la instalación del filtro están
impresas en un lado del filtro enroscable Cat . El tanque de aceite hidráulico está ubicado en el lado
Para obtener información sobre filtros que no sean derecho de la máquina.
Cat , consulte las instrucciones de instalación
proporcionadas por el proveedor del filtro.
156 SSBU8792
Respaldo de mantenimiento
Muestra de aceite del sistema hidráulico - Obtener

i05420940

Muestra de aceite del sistema


hidráulico - Obtener
Código SMCS: 5050-008; 5056-008; 7542

Ilustración 195 g03044259


Ilustración 196 g03039996
El indicador de nivel de aceite del tanque hidráulico Válvula de muestreo de aceite del sistema hidráulico
(1) está ubicado en el lado derecho de dicho tanque.
Obtenga una muestra de aceite de la válvula de
1. Mantenga el nivel de aceite hidráulico dentro de la muestreo de aceite del sistema hidráulico. La válvula
gama indicada por las flechas de la ilustración 195 de muestreo de aceite del sistema hidráulico está
montada en la parte superior de un bloque hidráulico,
. en el lado interior del tanque de aceite del sistema
2. Si es necesario añadir aceite hidráulico, oprima la hidráulico. El tanque de aceite del sistema hidráulico
válvula de alivio del tanque hidráulico (2) para se encuentra en el lado derecho de la máquina, cerca
de la unión de articulación. Consulte la Publicación
aliviar cualquier presión del tanque. Después, Especial, SEBU6250, “Análisis S·O·S del aceite”
quite la tapa del tubo de llenado del tanque para obtener información sobre la forma de obtener
hidráulico (3) y añada aceite hidráulico. una muestra del aceite. Consulte la Publicación
Especial, PEHP6001, Cómo Obtener una Buena
3. Si se añadió el aceite hidráulico, limpie e instale la Muestra de Aceite para obtener información adicional
acerca de cómo obtener una muestra del aceite.
tapa del tubo de llenado del tanque hidráulico.
SSBU8792 157
Respaldo de mantenimiento
Válvula de alivio del tanque hidráulico - Limpiar

i05420936 5. Instale la válvula de alivio del tanque hidráulico.

Válvula de alivio del tanque i05420909


hidráulico - Limpiar
Código SMCS: 5118-070
Pasadores y cojinetes del
cargador - Lubricar
ATENCION Código SMCS: 5104-086-BD; 6117-086-BD; 7070-
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen 086
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contengan fluidos, tenga a mano to- Peligro de aplastamiento. Conecte la traba del
do lo necesario para recoger el fluido en recipientes bastidor de dirección entre los bastidores delan-
adecuados. tero y trasero antes de dar servicio a la máquina
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo en el área de articulación. Desconecte la traba del
de herramientas de servicio del distribuidor” para ob- bastidor de dirección y asegúrela en la posición
tener información sobre las herramientas y suminis- almacenada antes de reanudar la operación de la
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los máquina. Si no lo hace así, podría sufrir lesiones
productos Caterpillar . graves y mortales.

Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y


las ordenanzas locales. Antes de entrar en la unión de articulación, consulte
el Manual de Operación y Mantenimiento, “Traba del
bastidor de la dirección”.

Ilustración 197 g03040137 Ilustración 198 g02795284


Válvula de alivio del tanque hidráulico
Limpie las conexiones de engrase antes de aplicar el
La válvula de alivio del tanque hidráulico está lubricante.
montada en la parte delantera del tanque hidráulico. Hay nueve uniones de pasador diferentes ubicadas
El tanque hidráulico se encuentra en el lado derecho en el cargador. Cada unión de pasador se identifica
de la máquina, cerca de la unión de articulación. con una letra y se muestra en la figura anterior.
Además, cada tipo de unión de pasador se encuentra
1. Oprima el botón en la parte superior de la válvula a la derecha y a la izquierda de la máquina. Por lo
de alivio del tanque hidráulico para aliviar tanto, hay un total de 18 conexiones de unión de
cualquier presión del tanque hidráulico. pasador del cargador que se deben lubricar.

2. Quite la válvula de alivio del tanque hidráulico de la Nota: Algunas de las uniones de pasadores del
parte delantera de este. cargador se lubrican de forma remota, y otras de
forma directa.
3. Limpie la válvula de alivio en un disolvente limpio,
no inflamable.
4. Para secar completamente la válvula de alivio,
agítela o utilice aire comprimido.
158 SSBU8792
Respaldo de mantenimiento
Pasadores y cojinetes del cargador - Lubricar

Uniones de pasador lubricadas de Las conexiones de lubricación remotas para las


uniones de pasador A (3 y 5) y las uniones de
forma remota (A, G y K) pasador K (4 y 6) están ubicadas en las superficies
interiores de los brazos del bastidor de la pluma del
Unión de pasador G cargador. Cuando el cucharón está en el suelo, las
conexiones de lubricación de las uniones de pasador
se encuentran entre el cucharón y el eje delantero de
la máquina.
Aplique lubricante a las uniones de pasador A y K a
través de estas cuatro conexiones de lubricación.

Uniones de pasador lubricadas de


forma directa (B, C, D, E, F e Y)

Ilustración 199 g02795849


(1) Conexión de lubricación de la unión de pasador G derecha
(2) Conexión de lubricación de la unión de pasador G izquierda

Las conexiones de lubricación remotas para la unión


de pasador G derecha (1) y la unión de pasador G
izquierda (2) están ubicadas cerca del extremo de
varilla del cilindro derecho de la dirección. Acceda a
estas conexiones de lubricación remotas en la unión
de articulación del lado derecho de la máquina. Ilustración 201 g02795950
(7) Conexión de lubricación de la unión de pasador B izquierda
Aplique lubricante a las uniones de pasador G a (8) Conexión de lubricación de la unión de pasador C izquierda
través de estas dos conexiones.

Uniones de pasador A y K Uniones de pasador B y C


Aplique lubricante a la unión de pasador B a través
de la conexión de lubricación (7) en la parte superior
del brazo de la pluma. Lubrique las uniones de
pasador B en ambos lados de la máquina.
Aplique lubricante a la unión de pasador C a través
de la conexión de lubricación (8) en la parte superior
del eslabón del cucharón. Lubrique las uniones de
pasador C en ambos lados de la máquina.

Ilustración 200 g02795904


(3) Conexión de lubricación de la unión de pasador A derecha
(4) Conexión de lubricación de la unión de pasador K derecha
(5) Conexión de lubricación de la unión de pasador A izquierda
(6) Conexión de lubricación de la unión de pasador K izquierda
SSBU8792 159
Respaldo de mantenimiento
Pasadores y cojinetes del cargador - Lubricar

Unión de pasador D Aplique lubricante a las uniones de pasador F a


través de las conexiones de lubricación de las
uniones de pasador derecha (11) e izquierda (12).

Unión de pasador Y

Ilustración 202 g02796001


Conexiones de lubricación de las uniones de pasador
D derecha e izquierda
Algunos componentes de la máquina se quitaron
para mejorar la visibilidad. Ilustración 204 g02796076
Conexiones de lubricación de las uniones de pasador
Aplique lubricante a la unión de pasador D a través Y derecha e izquierda
de la conexión de lubricación en la parte superior del Vista de la parte orientada hacia atrás del bastidor
eslabón del cucharón. Lubrique las uniones de delantero de la máquina.
pasador D en ambos lados de la máquina.
Algunos componentes de la máquina se quitaron
para mejorar la visibilidad.
Uniones de pasador E y F
Acceda a las conexiones de lubricación de las
uniones de pasador Y en la unión de articulación,
cerca del cojinete de la articulación inferior.
Aplique lubricante a las uniones de pasador Y en
ambos lados de la máquina.

Ilustración 203 g02796026


(9) Conexión de lubricación del pasador E derecha
(10) Conexión de lubricación del pasador E izquierdo
(11) Conexión de lubricación del pasador F derecho
(12) Conexión de lubricación del pasador F izquierdo

Aplique lubricante a las uniones de pasador E a


través de las conexiones de lubricación de las
uniones de pasador derecha (9) e izquierda (10).
160 SSBU8792
Respaldo de mantenimiento
Filtro de aceite - Inspeccionar

i02111850 i05420933

Filtro de aceite - Inspeccionar Núcleo del radiador - Limpiar


Código SMCS: 1308-507; 3004-507; 3067-507; Código SMCS: 1353-070-KO
5068-507

Inspeccione el filtro usado para ver


si tiene residuos

Ilustración 206 g03044742


Ranura de limpieza del núcleo del radiador (abierta)
en el lado izquierdo de la máquina
(1) Ranura de limpieza del núcleo del radiador
Ilustración 205 g00100013
(2) Tapa de la ranura de limpieza del núcleo del radiador

El elemento se muestra con residuos. La ranura de limpieza del núcleo del radiador (1) está
ubicada a cada lado de la máquina, cerca de la parte
Use un cortafiltros para cortar y abrir el elemento del trasera de la máquina.
filtro. Separe los pliegues e inspeccione el elemento
para ver si hay residuos metálicos o de otro tipo. Una Afloje los pernos que aseguran las tapas de la ranura
cantidad excesiva de residuos en el elemento del de limpieza del núcleo del radiador (2) a cada lado de
filtro puede indicar una posible avería. la máquina. Gire las tapas hacia abajo para limpiar el
núcleo del radiador a través de las ranuras de
Si se descubren metales en el elemento de filtro, se limpieza.
puede utilizar un imán para diferenciar entre metales
ferrosos y no ferrosos.
Los metales ferrosos pueden indicar desgaste en las
piezas de acero y de hierro fundido.
Los metales no ferrosos pueden indicar desgaste de
piezas de aluminio en el motor, como los cojinetes de
bancada, cojinetes de biela o cojinetes del
turbocompresor.
Se pueden encontrar pequeñas cantidades de
residuos en el elemento de filtro. Esto se puede
deber a fricción y a desgaste normal. Consulte a su
distribuidor Caterpillar para realizar un análisis
adicional si se encuentra una cantidad excesiva de
residuos.
Ilustración 207 g00100062
Si se usa un elemento de filtro no recomendado por
Caterpillar puede resultar en daños serios a los Se puede utilizar aire comprimido, agua a alta
cojinetes del motor, al cigüeñal y a otras piezas del presión o vapor para quitar el polvo y otra basura del
motor. Esto puede resultar en partículas más grandes núcleo del radiador. Sin embargo, es preferible el uso
en el aceite no filtrado. Estas partículas pueden de aire comprimido.
entrar en el sistema de lubricación y causar daños
adicionales. Consulte la Publicación Especial, SEBD0518,
Conozca su Sistema de Enfriamiento para obtener el
procedimiento completo para la limpieza del núcleo
del radiador.
SSBU8792 161
Respaldo de mantenimiento
Receptor-secador del refrigerante - Reemplazar

Gire las tapas de la ranura de limpieza nuevamente a


su lugar y apriete los pernos de retención cuando
finalice la limpieza del núcleo del radiador.

i05420944

Receptor-secador del
refrigerante - Reemplazar
(Acumulador y secador de
refrigerante)
Código SMCS: 7322-510

Ilustración 208 g03040479


(1) Acumulador de refrigerante
El contacto con refrigerante puede causar (2) Secador de refrigerante
lesiones.
Quite el panel de acceso que está hacia delante de la
El refrigerante puede causar congelamiento de la puerta de acceso al motor del lado derecho para
piel. Mantenga la cara y las manos alejadas del re- realizar el servicio del acumulador y el secador de
frigerante para evitarse lesiones. refrigerante.

Debe siempre ponerse gafas de protección antes Consulte el Manual de Servicio, SENR5664,
de desconectar tuberías de refrigerante, aunque “Refrigerant Accumulator - Remove and Install” para
los medidores indiquen que el sistema de enfria- conocer el procedimiento de reemplazo del
miento está vacío de refrigerante. acumulador de refrigerante (1).

Siempre que desconecte acoplamientos, hágalo Consulte el Manual de Servicio, SENR5664,


con cuidado. Afloje lentamente el acoplamiento. “Secador del Refrigerante en Línea - Quitar e
Si el sistema está aún presurizado, alivie lenta- Instalar” para obtener el procedimiento de reemplazo
mente la presión en una área bien ventilada. del secador del refrigerante (2).

Pueden ocurrir lesiones graves o fatales por la in- Nota: Cuando opere la máquina en un clima con alta
halación de gas refrigerante por medio de un humedad, reemplace el secador del refrigerante en
cigarrillo. línea después de cada 1.000 horas de servicio o
cada 6 meses.
La inhalación de gas refrigerante por medio de un
cigarrillo encendido o cualquier otro método de
fumar o por contacto de llama con gas refrigeran-
te del aire acondicionado puede causar lesiones
graves o fatales.
No fume mientras da servicio a los acondiciona-
dores de aire ni cuando haya gas refrigerante en
la atmósfera.
Use un equipo portátil certificado para extraer el
refrigerante del sistema del aire acondicionado y
reciclarlo.
162 SSBU8792
Respaldo de mantenimiento
Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) - Inspeccionar

i02259515

Estructura de protección
contra vuelcos (ROPS) -
Inspeccionar
Código SMCS: 7325-040

Ilustración 210 g02620156


Ejemplo típico

Inspeccione la hebilla para ver si está desgastada o


dañada. Si la hebilla está desgastada o dañada,
reemplace el cinturón de seguridad.
Inspeccione el cinturón de seguridad para ver si el
tejido está desgastado o deshilachado. Reemplace el
Ilustración 209 g01095101 cinturón de seguridad si el tejido está desgastado o
deshilachado.
Inspeccione la estructura ROPS para ver si hay
pernos flojos o dañados. Utilice solamente piezas Inspeccione la tornillería de montaje del cinturón de
originales para reemplazar los pernos que estén seguridad para ver si está desgastada o dañada.
dañados o que falten. Apriete los cuatro pernos de Reemplace la tornillería de montaje desgastada o
montaje de la cabina a un par de 1.500 ± 200 N·m dañada. Asegúrese de que los pernos de montaje
(1.106 ± 147,5 lb-pie). estén apretados.

Nota: Aplique aceite en todas las roscas de perno Si su máquina tiene una extensión de cinturón de
seguridad, siga también este procedimiento de
antes de la instalación. Si no lo hace, no obtendrá el
inspección en la extensión del cinturón de seguridad.
par de apriete correcto.
Consulte a su distribuidor Cat para reemplazar el
No repare la estructura ROPS soldando planchas de cinturón de seguridad y la tornillería de montaje.
refuerzo en la misma. Consulte a su distribuidor
Caterpillar para la reparación de grietas en cualquier
soldadura, fundición o sección de metal de la ROPS. Nota: El cinturón de seguridad se debe reemplazar
en el transcurso de los 3 años la fecha de instalación.
La fecha de la etiqueta de instalación está junto al
i04551924 retractor del cinturón de seguridad y la hebilla. Si la
fecha de la etiqueta de instalación no está,
Cinturón de seguridad - reemplace el cinturón en el transcurso de los 3 años
Inspeccionar de la fabricación como se indica en la etiqueta del
tejido del cinturón, la caja de la hebilla o en las
Código SMCS: 7327-040 etiquetas de instalación (cinturones no retráctiles).
Antes de operar la máquina, revise siempre el estado
del cinturón de seguridad y de la tornillería de
montaje del cinturón de seguridad. Antes de usar la
máquina reemplace cualquier pieza dañada o
desgastada.
SSBU8792 163
Respaldo de mantenimiento
Cinturón - Reemplazar

i04437146 i05400312

Cinturón - Reemplazar Rieles laterales del asiento -


Código SMCS: 7327-510 Ajustar
El cinturón de seguridad se debe reemplazar en el Código SMCS: 7312-025
transcurso de los 3 años la fecha de instalación. La
fecha de la etiqueta de instalación está junto al
retractor del cinturón de seguridad y la hebilla. Si la
fecha de la etiqueta de instalación no está,
reemplace el cinturón en el transcurso de los 3 años
de la fabricación como se indica en la etiqueta del
tejido del cinturón, la caja de la hebilla o en las
etiquetas de instalación (cinturones no retráctiles).

Ilustración 212 g00804394

Ajuste el asiento de los rieles laterales del asiento


cuando sea necesario.
Referencia: Consulte el Manual de servicio,
Ilustración 211 g01152685
SENR6615, Contour Series Seat para conocer el
Ejemplo típico procedimiento de ajuste.
(1) Fecha de instalación (retractor)
(2) Fecha de instalación (hebilla)
(3) Año de fabricación (etiqueta) (tejido completamente extendido) i01474010
(4) Año de fabricación (parte inferior) (hebilla)
Motor de arranque -
Consulte a su distribuidor Cat para reemplazar el
cinturón de seguridad y la tornillería de montaje. Inspeccionar
Determine la vida útil del cinturón de seguridad nuevo Código SMCS: 1453-040
antes de instalarlo en el asiento. El cinturón tiene una
etiqueta del fabricante en el tejido y también tiene Caterpillar recomienda una inspección programada
una impresa en la hebilla. No exceda la fecha de del sistema de arranque.
instalación de la etiqueta.
Compruebe el motor de arranque y el cargador de
El sistema del cinturón de seguridad completo se baterías para ver si su operación es correcta. Vea si
debe instalar con tornillería de montaje nueva. hay conexiones eléctricas flojas.

La fecha de las etiquetas de instalación debe estar Referencia: Vea el manual Operación de sistemas/
marcada y fijada al retractor del cinturón y a la Pruebas y ajustes del motor de su máquina, para
hebilla. obtener información sobre el procedimiento de
inspección.
Nota: La fecha de las etiquetas de instalación debe
estar marcada de manera permanente con punzón
(cinturón retráctil) o estampa (cinturón no retráctil).
Si su máquina está equipada con una extensión del
cinturón de seguridad, efectúe también este
procedimiento de reemplazo para la extensión del
cinturón.
164 SSBU8792
Respaldo de mantenimiento
Cojinetes del cilindro de dirección - Lubricar

i05420941

Cojinetes del cilindro de


dirección - Lubricar
Código SMCS: 4303-086-BD

Peligro de aplastamiento. Conecte la traba del


bastidor de dirección entre los bastidores delan-
tero y trasero antes de dar servicio a la máquina
en el área de articulación. Desconecte la traba del
bastidor de dirección y asegúrela en la posición
almacenada antes de reanudar la operación de la
máquina. Si no lo hace así, podría sufrir lesiones
graves y mortales.

Antes de entrar en la unión de articulación, consulte


el Manual de Operación y Mantenimiento“Traba del
bastidor de la dirección”................................................ Ilustración 213 g02792031
(1) Conexión de engrase del extremo de varilla del
cilindro de la dirección del lado izquierdo
(2) Conexión de engrase remota de la parte delantera
Peligro de aplastamiento. Asegúrese de que el in- del cilindro de la dirección del lado izquierdo
terruptor de arranque de la máquina esté en la po-
sición DESCONECTADA y de que el freno de (3) Conexión de engrase remota de la parte delantera
estacionamiento esté conectado antes de entrar del cilindro de la dirección del lado derecho
en el área de articulación. Si no lo hace así, podría Limpie todas las conexiones de engrase con un trapo
sufrir lesiones graves y mortales. antes de aplicar cualquier lubricante. Para lubricar los
cilindros de la dirección, se usan conexiones de
engrase estándar.
El extremo de varilla de cada cilindro de la dirección
se lubrica en el lugar donde está conectado al
bastidor delantero. Lubrique el extremo de varilla de
los cilindros de la dirección en ambos lados de la
máquina.
Los extremos de la cabeza de los cilindros de la
dirección se lubrican utilizando las conexiones de
engrase a distancia. Las conexiones de las partes
delanteras de ambos cilindros de la dirección están
ubicados en el lado izquierdo de la máquina, en la
unión de articulación.
SSBU8792 165
Respaldo de mantenimiento
Inflado de los neumáticos - Comprobar

i02340589 1. Opere la máquina para calentar el aceite de la


transmisión.
Inflado de los neumáticos -
2. Estacione la máquina en un terreno horizontal.
Comprobar Baje el cucharón hasta el suelo y aplique una
Código SMCS: 4203-535-AI ligera presión hacia abajo. Conecte el freno de
estacionamiento. Pare el motor.

Ilustración 214 g01160201


Ilustración 215 g03046396
Obtenga siempre las presiones apropiadas para Vista de la parte inferior de la transmisión de la
inflado de los neumáticos y las recomendaciones de máquina.
mantenimiento de los neumáticos de su máquina de (1) Tapón de drenaje de la transmisión
su proveedor de neumáticos. Mida la presión en cada (2) Válvula de drenaje de la transmisión
neumático.
Infle los neumáticos con nitrógeno, si es necesario. 3. Quite el tapón de drenaje de la transmisión (1) de
la válvula de drenaje de la transmisión (2) en la
Referencia: Para más información, vea la sección parte inferior de la caja del engranaje de
“Información sobre el inflado de neumáticos” del transferencia. Conecte una manguera a un
Manual de Operación y Mantenimiento. acoplamiento para drenaje del aceite. Instale el
extremo roscado del acoplamiento en la válvula de
i05420965 drenaje para sacar la válvula de drenaje interna.
Deje drenar el aceite en un recipiente apropiado.
Aceite de la transmisión -
Nota: La válvula de drenaje es una válvula ecológica
Cambiar de drenaje.
Código SMCS: 3030-044

ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contengan fluidos, tenga a mano to-
do lo necesario para recoger el fluido en recipientes
adecuados.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
productos Caterpillar .
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
las ordenanzas locales.
166 SSBU8792
Respaldo de mantenimiento
Aceite de la transmisión - Cambiar

a. Quite los pernos y las arandelas de retención


de la tapa (4). Quite el conjunto de tapa (5) y el
sello anular (6).

b. Quite el conjunto de rejilla (7) y el conjunto de


tubo magnético (8).

c. Lave el conjunto de rejilla y el conjunto de tubo


magnético con disolvente ininflamable limpio.
Los imanes (10) se pueden quitar del tubo
magnético (11) para hacer la limpieza más
fácil.
d. Instale los imanes que se hayan quitado del
Ilustración 216 g03046437 tubo magnético para limpiarlos.
Ubicación de la rejilla magnética de la transmisión de
la máquina. El conjunto de rueda y neumático e. Instale el conjunto de rejilla (7) y el conjunto de
izquierdo se quitó para permitir la visibilidad de los tubo magnético (8).
componentes de la máquina.
(3) Conjunto de rejilla magnética de la transmisión f. Inspeccione el sello anular (6) para ver si tiene
daños. Reemplace el sello anular, si es
4. La rejilla magnética de la transmisión está situada necesario. Instale el sello anular y el conjunto
en el lado izquierdo de la caja del engranaje de de tapa (5).
transferencia. Se puede acceder a la rejilla a
través del lado izquierdo del bastidor trasero, g. Instale y apriete correctamente los pernos de
como se muestra. retención de la tapa (4).
Utilice el siguiente procedimiento para limpiar la 5. Reemplace el filtro de aceite de la transmisión.
rejilla magnética de la transmisión:
Referencia: Para obtener información sobre el
ATENCION procedimiento adecuado, consulte el Manual de
No deje caer ni golpee los imanes contra objetos du- Operación y Mantenimiento, “Filtro de aceite de la
ros. Reemplace los imanes dañados. transmisión: Reemplazar”.

6. Quite el acoplamiento del drenaje del aceite y la


manguera de drenaje de la válvula de drenaje de
la transmisión (2). Limpie el tapón de drenaje de la
transmisión (1). Instale el tapón de drenaje del
aceite de la transmisión en la válvula de drenaje
de la transmisión.

Ilustración 217 g03046459


Componentes del conjunto de rejilla magnética de
la transmisión (3).
(4) Pernos y arandelas de retención de la tapa
(5) Conjunto de tapa
(6) Sello anular
(7) Conjunto de rejilla
(8) Conjunto de tubo magnético
Ilustración 218 g03046778
(9) Caja de la rejilla magnética
(10) Imán Tapa del tubo de llenado de la transmisión
(11) Tubo magnético
SSBU8792 167
Respaldo de mantenimiento
Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar

7. La tapa del tubo de llenado de la transmisión está i03781285


ubicada en la unión de articulación, en el lado
izquierdo de la máquina. Quite la tapa del tubo de Filtro de aceite de la
llenado de la transmisión y llene la transmisión con
aceite.
transmisión - Reemplazar
Código SMCS: 3067-510
Referencia: Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Capacidades (Llenado)” para
ATENCION
obtener la cantidad correcta de aceite.
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
8. Limpie e instale la tapa del tubo de llenado. la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
Para obtener información sobre las herramientas y
suministros necesarios para contener los fluidos de
productos Caterpillar , consulte la Publicación Espe-
cial, NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool
Catalog”.
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y le-
yes locales.

Ilustración 219 g03046616


Respiradero de la transmisión

9. Abra la puerta de acceso al compartimiento del


filtro de aire del motor que está ubicado detrás de
la cabina. Quite el respiradero de la transmisión.

10. Lave el respiradero con un disolvente limpio y no


inflamable. Deje que el respiradero se seque al
aire o utilice presión de aire para secar el
respiradero. Instale el respiradero.

11. Arranque el motor y manténgalo en Ilustración 220 g02024592

funcionamiento a baja velocidad en vacío.


El filtro de aceite de la transmisión está situado en el
lado izquierdo de la máquina, cerca de la unión de
12. Opere lentamente el control de la transmisión articulación.
para hacer circular el aceite. Regrese la
transmisión a neutral. 1. Pare el motor y saque la llave.

13. Pare el motor. Inspeccione la transmisión 2. Gire el interruptor general a la posición


completa para ver si hay fugas. DESCONECTADA.

14. Revise el nivel de aceite de la transmisión. 3. Saque el tapón (2) y deje que el aceite drene en un
recipiente adecuado.
Referencia: Para obtener información sobre el
procedimiento adecuado, consulte el Manual de 4. Utilice una llave de banda para quitar la caja del
Operación y Mantenimiento, “Nivel de aceite de la filtro de la transmisión (1).
transmisión: Comprobar”.
5. Saque el elemento usado del filtro de aceite de la
transmisión. Deseche el elemento del filtro usado
de manera adecuada.
168 SSBU8792
Respaldo de mantenimiento
Nivel de aceite de la transmisión - Comprobar

6. Limpie la caja del filtro de la transmisión en un 1. Opere la máquina durante algunos minutos para
disolvente limpio no inflamable. Limpie la base de calentar el aceite. Estacione la máquina en un
la caja del filtro. terreno horizontal.

7. Inspeccione el sello de la caja del filtro. Reemplace


el sello si está dañado.
8. Inserte un nuevo elemento del filtro de aceite de la
transmisión en la caja del filtro de la transmisión.

9. Instale la caja del filtro de la transmisión en la base


de la caja de filtro. Apriete la caja del filtro de la
transmisión con la mano. Instale el tapón (2).

10. Arranque el motor. Aplique los frenos de servicio.

11. Opere lentamente los controles de la transmisión


para hacer circular el aceite de la transmisión.
Vuelva a poner la transmisión en NEUTRAL.
Ilustración 222 g00936406
12. Conecte el freno de estacionamiento.
Inspeccione el filtro de aceite de la transmisión 2. Revise el nivel del aceite en el indicador de nivel
para ver si tiene fugas. de aceite (2). Mantenga el nivel de aceite dentro
de la gama de operación mientras el motor esté
13. Pare el motor. funcionando.
14. Compruebe el nivel de aceite de la transmisión. Nota: El nivel de aceite varía significativamente
Referencia: Consulte el procedimiento adecuado en cuando el motor está parado. El nivel de aceite será
el Manual de Operación y Mantenimiento, “Nivel de considerablemente más alto que la gama de
aceite de la transmisión - Comprobar”. operación. El nivel de aceite debe estar por encima
del punto medio del indicador antes de arrancar el
motor.
i05408455
3. Si es necesario, quite la tapa del tubo de llenado
Nivel de aceite de la de aceite de la transmisión (1) y añada aceite.
Limpie e instale la tapa del tubo de llenado.
transmisión - Comprobar
Código SMCS: 3030-535-FLV

Ilustración 221 g02948816


El indicador de nivel de aceite de la transmisión está
ubicado en el lado izquierdo de la máquina, cerca de
la unión de articulación.
(1) Tapa del tubo de llenado del aceite de la transmisión
(2) Indicador de nivel de aceite de la transmisión
SSBU8792 169
Respaldo de mantenimiento
Muestra de aceite de la transmisión - Obtener

i05420963

Muestra de aceite de la
transmisión - Obtener
Código SMCS: 3080-008; 7542

Ilustración 224 g02792088


Puerta de acceso al depósito del lavaparabrisas en la
plataforma de la cabina derecha

Depósito del lavaparabrisas – El


depósito del lavaparabrisas está
ubicado debajo de una puerta de acceso
Ilustración 223 g03046899 en la plataforma del lado derecho de la máquina.
Válvula de muestro de aceite de la transmisión Llene el depósito por la abertura de llenado.

El conjunto de filtro de aceite de la transmisión está Evite que el depósito se ensucie o se llene de
montado encima del compartimiento de la batería, en basura. La suciedad puede dañar la bomba del
el lado izquierdo de la máquina. La válvula de lavaparabrisas y taponar la válvula de retención y la
muestreo de aceite de la transmisión está ubicada en boquilla del lavaparabrisas.
la base del filtro de aceite de la transmisión.
i02259558
Obtenga una muestra de aceite de la válvula de
muestreo de aceite de la transmisión. Consulte la
Publicación Especial, SEBU6250, “Análisis S·O·S del Limpiaparabrisas -
Aceite” para obtener información sobre la forma de
obtener una muestra del aceite del motor. Consulte la Inspeccionar y reemplazar
Publicación Especial, PEHP6001, Cómo Obtener una Código SMCS: 7305-040; 7305-510
Buena Muestra de Aceite para obtener información
adicional acerca de cómo obtener una muestra de
aceite del motor.

i05420928

Depósito del lavaparabrisas -


Llenar
Código SMCS: 7306-544

ATENCION
Cuando trabaje a temperaturas de congelación, use
líquido lavaventanas Caterpillar que no se congela,
o uno equivalente. Si usa un producto que se conge-
la, puede causar daños al sistema.
Ilustración 225 g01098903

Inspeccione la escobilla del limpiaparabrisas


delantero y la escobilla del limpiaparabrisas trasero.
Reemplace las escobillas de los limpiaparabrisas si
están desgastadas o dañadas o si dejan vetas.
170 SSBU8792
Respaldo de mantenimiento
Ventanas - Limpiar

i04513878 Lave las ventanas de policarbonato con agua tibia y


una esponja suave o un paño húmedo. Nunca utilice
Ventanas - Limpiar un paño seco o toallas de papel en las ventanas de
policarbonato.
Código SMCS: 7310-070
Enjuague las ventanas con suficiente agua limpia.
Limpie la parte exterior de las ventanas desde el
suelo, a menos que se disponga de agarraderas.

Ilustración 226 g00566124


Ejemplo típico

Métodos de limpieza
Limpiavidrios comerciales
Aplique el limpiador con un paño suave. Frote el
vidrio aplicando una presión moderada hasta quitar
toda la suciedad. Deje que el limpiador se seque.
Utilice un paño limpio y suave para quitar los restos
del limpiador.

Agua y jabón
Use una esponja limpia o un trapo suave. Lave las
ventanas con jabón suave o detergente suave. Utilice
también una gran cantidad de agua tibia. Enjuague
las ventanas completamente. Seque las ventanas
con una gamuza húmeda o una esponja de celulosa
húmeda.

Suciedad y grasa difíciles de quitar


Lave los vidrios con nafta de buena calidad, alcohol
isopropílico o éter butílico (butil cellosolve). Luego
lave los vidrios con agua y jabón.

Ventanas de policarbonato (Si


tiene)
Lave las ventanas de policarbonato con un jabón o
detergente suave. No use nunca un disolvente
limpiador en las ventanas de policarbonato.
SSBU8792 171
Sección de información de referencia
Publicaciones de referencia

Sección de información de Publicación Especial, PEHP6047, Hoja de datos del


producto para el aceite hidráulico Biodegradable
referencia (HEES) Caterpillar

Publicaciones varias
Materiales de referencia Desarmado y Armado del Tren de Fuerza,
RENR6422, Neumático y Aro - Quitar e Instalar
i03716560
Publicación Especial, PSCP9067, Su única fuente
segura
Publicaciones de referencia
Publicación Especial, PEDP9131, Contaminación de
Código SMCS: 1000; 7000 fluidos - El ladrón silencioso
Publicación Especial, PEWJ0074, Guía de
Sistema de enfriamiento aplicaciones de filtros y fluidos Cat
Publicación Especial, PMEP5027, Etiqueta - ELC en
el radiador Publicación Especial, SEBD0400, Diccionario de
Símbolos Pictográficos
Publicación Especial, PEHJ0067, Hoja de datos del
producto - ELC Caterpillar Publicación Especial, SSBD0717, Los combustibles
diesel y su motor
Publicación Especial, PEHP9554, Hoja de datos del
producto - DEAC (Refrigerante/Anticongelante para Publicación Especial, SEBF1015, Cómo mejorar la
Motores Diesel) Caterpillar durabilidad de los componentes - Mandos finales y
diferenciales
Publicación especial, SSBD0518, Conozca su
sistema de enfriamiento Publicación Especial, SEBU6250, Recomendaciones
de fluidos para las máquinas Caterpillar
Publicación Especial, SSBD0970, El refrigerante y su
motor Publicación Especial, SSBU5898, Recomendaciones
para Clima Frío
Engrase Manual de Operación y Mantenimiento, SSBU8257,
Hoja de datos, NEHP6010, Grasa Ultra 5Moly Cat Directiva 2002/44/EC de agentes físicos (Vibración)
(Grado 1 y Grado 2 NLGI ) de la Unión Europea
Publicación Especial, SSNR5664, R-134a de Aire
Hoja de datos, NEHP6011, Grasa Arctic Platinum Cat
acondicionado y Calefacción para todas las
(Grado 0 NLGI )
máquinas Caterpillar
Hoja de datos, NEHP6012, Grasa Desert Gold Cat
Publicación Especial, SENR9620, Cómo mejorar la
(Grado 2 NLGI ) duración del sistema de combustible
Hoja de datos, NEHP6015, Grasa para cojinetes de Publicación Especial, SMBU6981, Información sobre
bolas de alta velocidad Cat (Grado 2 NLGI ) la garantía del control de emisiones
Publicación Especial, PEGJ0035, Guía de selección Instrucción especial, SMHS7867, Grupo de Inflado
de grasas de Neumáticos con Nitrógeno
Hoja de datos, PEHJ0088, Grasa Multiuso Cat
(Grado 2 NLGI ) Aceite
Publicación Especial, PEHP3050, Hoja de datos de
Hoja de Datos, PSHP0002, Grasa 3Moly avanzada
producto para el Aceite de múltiples usos para
Cat (Grado 2 NLGI )
tractores (MTO) Caterpillar
Aceite hidráulico Publicación Especial, PSHP6001, Cómo obtener una
buena muestra de aceite
Publicación Especial, PEGP6028, Guía de
administración de los sistemas hidráulicos Caterpillar Publicación Especial, PEHJ0007, Hoja de datos del
producto para el Aceite Arctic TDTO (SAE 0W-20)
Publicación Especial, PEHJ0009, Hoja de datos del (mezcla sintética) Caterpillar
producto para el aceite hidráulico (HYDO) (SAE
10W) Caterpillar Publicación Especial, PEHJ0008, Hoja de datos del
producto para el Aceite Arctic DEO (SAE 0W-30)
Caterpillar
172 SSBU8792
Materiales de referencia
Publicaciones de referencia

Publicación Especial, PEHJ0030, Hoja de datos del Manuales de seguridad


producto para el Aceite sintético para engranajes
(SAE 75W-140) Caterpillar Manual de Seguridad, SSBU5614, Manual de
Seguridad
Publicación Especial, PEHJ0059, Hoja de datos del
producto para el Aceite DEO (SAE 10W-30) Información sobre el análisis S·O·S
Caterpillar
Publicación Especial, PEDP7036, Servicios S·O·S
Publicación Especial, PEHP7506, Hoja de Datos del
Producto para el Aceite TDTO (SAE 10W, SAE 30, Publicación Especial, PEHP7052, Cómo obtener el
SAE 50) Caterpillar mayor provecho de los Servicios S·O·S
Publicación Especial, PEHP7508, Hoja de datos del Publicación Especial, PEHP7057, Análisis S·O·S del
producto para el Aceite para Engranajes (GO) (SAE refrigerante
80W-90 y SAE 85W-140) Caterpillar
Publicación Especial, PEHP7076, Cómo interpretar
Publicación Especial, PEHP7062, Hoja de datos del las pruebas de los Servicios S·O·S
producto para el Aceite Sintético DEO (SAE 5W-40)
Caterpillar Manuales de especificaciones
Publicación Especial, PEHP9530, Hoja de datos del Manual de Especificaciones, SENR3130,
producto para el Aceite FDAO (SAE 60) Caterpillar Especificaciones de pares de apriete
Publicación Especial, PEHP9570, Hoja de datos del Herramientas
producto para el Aceite Sintético FDAO (Multigrado)
Caterpillar Publicación Especial, NENG2500, Catálogo de
herramientas de servicio de los distribuidores
Publicación Especial, PELJ0179, Especificaciones Caterpillar
de Fluidos para el Cárter del Motor-1 (Cat ECF-1)
Caterpillar Publicaciones de referencia
Publicación Especial, PEHP8035, Hoja de datos del adicionales
producto para el Aceite TDTO Multiclima para
Transmisiones (TMS) Clasificación, SAE J183Habitualmente se puede
encontrar en el manual de la SAE.
Publicación Especial, SEBD0640, El aceite y su
motor SAE J313, Combustibles diesel Se puede encontrar
en el manual de la SAE. Esta publicación también
puede obtenerla en su sociedad tecnológica,
Manuales de piezas biblioteca o universidad locales.
Manual de Piezas, SSBC1454 Nomenclatura, SAE J754 Se puede encontrar en el
manual de la SAE.
Product Link
Engine Manufacturers Association (Asociación de
Operación de Sistemas, Localización y Solución de Fabricantes de Motores), Libro de datos de fluidos de
problemas, Pruebas y Ajustes, RSNR7911, “Product motor
Link 121SR/321SR”
Engine Manufacturers Association (Asociación
Operación de Sistemas, Localización y Solución de de Fabricantes de Motores)
Problemas, Pruebas y Ajustes, RENR5885, “Product Two North LaSalle Street, Suite 2200
Link 151/201”
Chicago, Illinois, USA 60602
Instrucción Especial, RSHS2365, “Guía de Correo electrónico: ema@enginemanufacturers.
Instalación para Product Link PL121SR y para el org
PL300” (312) 827-8700
Fax: (312) 827-8737
Estructura ROPS/FOPS
Publicación Especial, SEBD1587, Lo que significa la
certificación ROPS/FOPS
Publicación Especial, SEHS6929, Inspección,
mantenimiento y reparación de la estructura ROPS y
pautas para la instalación de accesorios
SSBU8792 173
Materiales de referencia
Puesta fuera de servicio y descarte

i03995430

Puesta fuera de servicio y


descarte
Código SMCS: 1000; 7000

Cuando el producto se retira de servicio, las normas


locales para la desactivación del producto pueden
variar. La eliminación del producto varía según las
normas locales. Consulte al distribuidor Cat más
cercano para obtener información adicional.
174 SSBU8792
Sección de Indice

Indice
A Cilindro de alta presión (9) ............................11
Correa de seguridad (11) ............................. 12
Aceite de la transmisión - Cambiar................ 165
Estructura ROPS/FOPS (10) ....................... 12
Aceite del diferencial y de los mandos
No hay espacio libre (6) ............................... 10
finales - Cambiar.......................................... 127
No operar (1).................................................. 9
Diferencial delantero y mandos finales
Peligro de aplastamiento (7) .........................11
delanteros ................................................ 127
Product Link (2).............................................. 9
Diferencial trasero y mandos finales traseros
Sistema presurizado (3)................................. 9
................................................................. 129
Sistema presurizado (8)................................11
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar ........ 151
Ventilador (4)................................................ 10
Procedimiento para cambiar el aceite
hidráulico.................................................. 152
Selección del intervalo de cambio de aceite B
................................................................. 151
Aceite y filtro del motor - Cambiar.................. 140 Bajada de la máquina...................................... 83
Procedimiento para cambiar el aceite y el filtro Bajada del accesorio con el motor parado ...... 82
del motor .................................................. 141 Bajada del equipo con el motor parado........... 28
Selección del intervalo de cambio de aceite Batería - Limpiar .............................................112
................................................................. 140 Batería o cable de batería - Inspeccionar/
Acumulador del freno - Comprobar ................114 Reemplazar ..................................................113
Agua y sedimentos del tanque de Recicle la batería ........................................113
combustible - Drenar.................................... 148 Baterías - Reciclar ..........................................112
Ajuste de la presión de inflado de los Bomba de agua del motor - Inspeccionar...... 143
neumáticos .................................................... 96
Alarma de retroceso ........................................ 58 C
Alarma de retroceso - Probar .........................111
Alivio de presión del sistema ......................... 104 Calcomanía de certificación de emisiones ...... 33
Precauciones generales ............................ 104 Etiqueta de certificación de emisiones......... 33
Presión de la dirección............................... 105 Calentamiento del motor y de la máquina ....... 80
Presión de la válvula de traba.................... 105 Cámara - Limpiar (Si tiene).............................119
Presión del freno........................................ 104 Cámara .......................................................119
Presión del sistema de enfriamiento.......... 104 Pantalla .......................................................119
Presión hidráulica ...................................... 104 Cámara (Si tiene)............................................. 77
Amortiguador de vibraciones del cigüeñal - Cambios de velocidad y de sentido de
Inspeccionar ................................................ 127 marcha........................................................... 78
Antefiltro de aire del motor - Limpiar.............. 138 Capacidades de llenado................................ 102
Antes de arrancar el motor .............................. 23 Carga nominal del cucharón............................ 29
Antes de la operación...................................... 25 Cilindro del auxiliar de arranque con éter -
Antes de operar ............................................... 34 Reemplazar (Si tiene) .................................. 143
Arranque del motor.....................................25, 80 Cinturón - Reemplazar................................... 163
Arranque del motor (Métodos alternativos) ..... 93 Cinturón de seguridad ..................................... 37
Arranque del motor con cables auxiliares de Ajuste del cinturón de seguridad para
arranque ........................................................ 93 cinturones no retráctiles............................. 37
Uso de cables auxiliares de arranque.......... 93 Ajuste del cinturón de seguridad para
Asiento............................................................. 36 cinturones retráctiles.................................. 38
Suspensión mecánica.................................. 37 Extensión del cinturón de seguridad............ 39
Suspensión neumática (si tiene).................. 37 Cinturón de seguridad - Inspeccionar............ 162
Avisos de seguridad .......................................... 6 Cojinete de soporte del eje motriz - Lubricar
Batería (5) .................................................... 10 ..................................................................... 133
SSBU8792 175
Sección de Indice

Cojinetes de la articulación - Lubricar............ 109 Elemento secundario del filtro de aire del
Cojinetes de oscilación del eje - Lubricar .......110 motor - Reemplazar ..................................... 136
Cojinetes del cilindro de dirección - Lubricar Embarque de la máquina................................. 84
..................................................................... 164 Especificaciones.............................................. 29
Cómo levantar y sujetar la máquina ................ 85 Datos de la máquina .................................... 29
Contenido .......................................................... 3 Restricciones de aplicación/configuración... 29
Control de cambios automáticos ..................... 56 Uso previsto ................................................. 29
Cambios automáticos (dirección Estacionamiento.........................................26, 82
convencional)............................................. 56 Estrías del eje motriz (de centro) - Lubricar... 132
Cambios descendentes (dirección Estructura de protección contra vuelcos
convencional)............................................. 56 (ROPS) - Inspeccionar................................. 162
Cambios manuales ...................................... 56
Control del freno de servicio ............................ 55
Pedal derecho del freno de servicio............. 55 F
Pedal izquierdo del freno ............................. 55 Filtro de aceite - Inspeccionar........................ 160
Controles del operador .................................... 41 Inspeccione el filtro usado para ver si tiene
Asiento (8).................................................... 45 residuos.................................................... 160
Control de inclinación del volante de dirección Filtro de aceite de la transmisión -
(3)............................................................... 43 Reemplazar ................................................. 167
Control de la dirección (5) ............................ 44 Filtro de aceite del sistema hidráulico
Control de la transmisión (4) ........................ 43 (retorno del ventilador hidráulico) -
Control del acelerador (1) ............................ 43 Reemplazar ................................................. 154
Control del freno de servicio (2) ................... 43 Filtro de aire de la cabina - Limpiar/
Controles de la consola derecha ................. 51 Reemplazar ..................................................118
Controles de la consola derecha (6) ............ 44 Filtro primario del sistema de combustible
Parada con velocidad en vacío del motor (si (Separador de agua) - Reemplazar ............. 145
tiene) .......................................................... 54 Filtro primario del sistema de combustible
Posabrazos derecho (ajuste) (7).................. 44 (Separador de agua) - Revisar/Drenar ........ 144
Señal de giro direccional (si tiene)............... 54 Filtro secundario del sistema de
Tablero de interruptores superior derecho ... 48 combustible - Reemplazar........................... 147
Tablero delantero ......................................... 45 Freno de estacionamiento ............................... 78
Correas - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar ..113 Conducción usando el freno de
Alternador y compresor de refrigerante ......114 estacionamiento......................................... 79
Bomba hidráulica del enfriador de aceite del Fusibles - Reemplazar................................... 149
eje .............................................................113
Cuchillas de cucharón - Inspeccionar/
Reemplazar ..................................................116 I
Indicador de servicio del filtro de aire del
motor - Inspeccionar .................................... 137
D
Indicador de servicio del filtro de aire del
Depósito del lavaparabrisas - Llenar ............. 169 motor - Inspeccionar/Reemplazar................ 137
Desconexión manual del freno de Inspeccionar............................................... 137
estacionamiento............................................. 91 Prueba ....................................................... 138
Desplazamiento por carretera ......................... 84 Reemplazar................................................ 138
Disyuntores - Rearmar................................... 120 Inflado de los neumáticos - Comprobar......... 165
Inflado de neumáticos con nitrógeno............... 95
Información de identificación........................... 31
E Información de visibilidad ................................ 24
Elemento primario del filtro de aire del Información general......................................... 29
motor - Limpiar/Reemplazar ........................ 134 Información general sobre peligros ................. 15
176 SSBU8792
Sección de Indice

Aire y agua a presión ................................... 16 Muestra de refrigerante del sistema de


Contención de los derrames de fluido ......... 16 enfriamiento (Nivel 1) - Obtener................... 124
Elimine los desperdicios correctamente ...... 17 Muestra de refrigerante del sistema de
Inhalación..................................................... 17 enfriamiento (Nivel 2) - Obtener................... 125
Penetración de fluidos ................................. 16
Presión atrapada.......................................... 16
Información importante de seguridad ................ 2 N
Información sobre el Análisis Programado Nivel de aceite de la transmisión -
de Aceite (S·O·S)......................................... 102 Comprobar................................................... 168
Información sobre el transporte....................... 84 Nivel de aceite del motor - Comprobar .......... 139
Información sobre inflado de neumáticos........ 95 Nivel del aceite del diferencial y mandos
Información sobre neumáticos ........................ 22 finales - Comprobar ..................................... 130
Información sobre operación........................... 77 Nivel del aceite del sistema hidráulico -
Operación cuesta abajo ............................... 78 Comprobar................................................... 155
Información sobre remolque............................ 89 Nivel del refrigerante del sistema de
Información sobre ruido y vibraciones............. 28 enfriamiento - Comprobar............................ 123
Información sobre el nivel de ruido .............. 28 Núcleo del radiador - Limpiar......................... 160
Inspección diaria.............................................. 34
Interruptor general ........................................... 57
Inyector unitario electrónico - Inspeccionar/ O
Ajustar.......................................................... 133 Operación ........................................................ 25
Carga de combustible de la máquina .......... 26
Operación de la máquina................................. 36
J
Operación en pendiente .................................. 27
Juego de las válvulas del motor -
Comprobar................................................... 142
P
Parada de la máquina...................................... 82
L
Parada del motor ........................................26, 82
Lámpara de descarga de alta intensidad Parada del motor si ocurre una avería
(HID) - Reemplazar (Si tiene) ...................... 150 eléctrica ......................................................... 82
Limpiaparabrisas - Inspeccionar y Pasadores y cojinetes del cargador -
reemplazar................................................... 169 Lubricar........................................................ 157
Uniones de pasador lubricadas de forma
directa (B, C, D, E, F e Y)......................... 158
M Uniones de pasador lubricadas de forma
Materiales de referencia ................................ 171 remota (A, G y K) ..................................... 158
Mensajes adicionales ...................................... 12 Planchas de desgaste del cucharón -
Aire acondicionado 2 ................................... 14 Inspeccionar/Reemplazar.............................118
No usar como escalón (1)............................ 14 Precaución en caso de rayos .......................... 23
Privacidad de datos (3) ................................ 14 Prefacio ............................................................. 4
Salida alternativa (4) .................................... 14 Advertencia contenida en la Propuesta 65 del
Motor de arranque - Inspeccionar.................. 163 estado de California ..................................... 4
Muestra de aceite de la transmisión - Capacidad de la máquina .............................. 5
Obtener........................................................ 169 Información general ....................................... 4
Muestra de aceite del diferencial y mando Mantenimiento ............................................... 4
final - Obtener .............................................. 131 Mantenimiento certificado del motor .............. 4
Muestra de aceite del motor - Obtener .......... 139 Número de Identificación de Producto Cat .... 5
Muestra de aceite del sistema hidráulico - Operación ...................................................... 4
Obtener........................................................ 156 Seguridad....................................................... 4
Presión de inflado de neumáticos ................... 95
SSBU8792 177
Sección de Indice

Prevención contra aplastamiento o cortes ...... 18 Puesta fuera de servicio y descarte............... 173
Prevención contra quemaduras....................... 18 Puesto del operador ........................................ 28
Aceites ......................................................... 18 Puntas de cucharón - Inspeccionar/
Baterías........................................................ 18 Reemplazar ..................................................117
Refrigerante ................................................. 18 Instalación...................................................117
Prevención de incendios o explosiones .......... 19 Remoción....................................................117
Batería y cables de la batería ...................... 20
Cableado...................................................... 21
Éter .............................................................. 22 R
Extintor de incendios.................................... 22 Receptor-secador del refrigerante -
General ........................................................ 19 Reemplazar (Acumulador y secador de
Tuberías, tubos y mangueras ...................... 21 refrigerante) ................................................. 161
Product Link..................................................... 62 Recuperación de la máquina........................... 89
Cumplimiento de las regulaciones............... 64 Para remolcar con el motor funcionando en
Difusiones de datos ..................................... 62 vacío........................................................... 90
Operación en un sitio de tronadura para Para remolcar con el motor parado.............. 90
Product Link .............................................. 63 Refrigerante del sistema de enfriamiento
Seguridad de la máquina ............................. 63 (ELC) - Cambiar........................................... 120
Programa de intervalos de mantenimiento.... 107 Respaldo de mantenimiento.......................... 104
A las primeras 250 horas de servicio......... 108 Restricciones de visibilidad ............................. 24
Cada 10 horas de servicio o cada día........ 107 Retrovisor (Si tiene)......................................... 39
Cada 1000 horas de servicio o cada 6 meses Ajuste de los espejos ................................... 40
................................................................. 108 Rieles laterales del asiento - Ajustar ............. 163
Cada 12.000 horas de servicio o 6 años.... 109 Rotaválvulas del motor - Inspeccionar .......... 142
Cada 2000 horas de servicio o cada año... 108
Cada 250 horas de servicio o cada mes.... 108
Cada 3 Años .............................................. 108 S
Cada 50 horas de servicio o cada semana Salida alternativa............................................. 36
................................................................. 108 Sección de información de referencia ........... 171
Cada 500 horas de servicio o cada 3 meses Sección de Información Sobre el Producto ..... 29
................................................................. 108 Sección de Mantenimiento .............................. 95
Cada 6000 horas de servicio o cada 3 años Sección de Operación ..................................... 34
................................................................. 109 Sección de seguridad........................................ 6
Cuando sea necesario............................... 107 Sistema de combustible - Cebar.................... 144
Prolongador de refrigerante de larga Sistema de frenos - Probar.............................115
duración (ELC) para sistemas de Prueba de la capacidad de retención del freno
enfriamiento - Añadir.................................... 122 de estacionamiento...................................115
Publicaciones de referencia .......................... 171 Prueba de la capacidad de retención del freno
Aceite ......................................................... 171 de servicio .................................................115
Aceite hidráulico......................................... 171 Sistema monitor............................................... 59
Engrase...................................................... 171 Categorías de advertencia........................... 61
Estructura ROPS/FOPS ............................ 172 Prueba de funcionamiento........................... 60
Herramientas ............................................. 172 Tablero de instrumentos central................... 60
Información sobre el análisis S·O·S .......... 172 Tablero de instrumentos derecho................. 61
Manuales de especificaciones................... 172 Tablero de instrumentos izquierdo............... 60
Manuales de piezas ................................... 172 Soldadura en máquinas y motores con
Manuales de seguridad.............................. 172 controles electrónicos.................................. 105
Product Link ............................................... 172 Soportes del motor - Inspeccionar................. 138
Publicaciones de referencia adicionales.... 172 Subida y bajada de la máquina ....................... 34
Publicaciones varias .................................. 171
Sistema de enfriamiento ............................ 171
178 SSBU8792
Sección de Indice

Especificaciones del sistema de acceso a la Viscosidades de lubricantes y capacidades de


máquina ..................................................... 34 llenado ........................................................... 97
Salida alternativa ......................................... 34
Sujetador de batería - Apretar ........................112

T
Tanque de grasa de la lubricación
automática - Llenar (Autolubricación, si
tiene)............................................................ 109
Sistema de Engrase Automático TWIN .... 109
Tapa y colador del tanque de combustible -
Limpiar ......................................................... 148
Termostatos del agua del sistema de
enfriamiento: Reemplazar............................ 126
Traba del bastidor de la dirección.................... 35

U
Ubicación de las placas y calcomanías........... 31
Certificación ................................................. 33
Número de identificación del producto (PIN)
................................................................... 31
Placa del número de serie de la transmisión
(3)............................................................... 32
Placa del número de serie del motor (2) ...... 32
Unión Europea............................................. 32
Ubicación del extintor de incendios ................. 22

V
Válvula de alivio del tanque hidráulico -
Limpiar ......................................................... 157
Ventanas - Limpiar......................................... 170
Métodos de limpieza .................................. 170
Ventanas de policarbonato (Si tiene) ......... 170
Viscosidades de lubricantes
(Recomendaciones pertinentes a los
combustibles)................................................. 97
Aceite de motor............................................ 97
Aditivos de combustibles ........................... 101
Biodiesel .................................................... 101
Cómo seleccionar la viscosidad .................. 97
Información de refrigerante........................ 102
Información general para lubricantes........... 97
Lubricantes especiales .............................. 100
Recomendaciones de combustible diesel
................................................................. 101
Sistemas hidráulicos.................................... 98
Transmisión y ejes ....................................... 99
Información del Producto/Distribuidor
Nota: Para
saber la ubicación de las placas de identificación del producto, ver
la sección “Información sobre identificación del producto” en el Manual
de Operación y Mantenimiento..

Fecha de entrega:

Información del producto


Modelo:

Número de identificación
del producto:

Número de serie del motor:

Número de serie de la transmisión:

Número de serie
del generador:

Números de serie de los accesorios:

Información sobre los accesorios:

Número del equipo


del cliente:

Número del equipo del distribuidor:

Información del
distribuidor
Nombre: Sucursal:

Dirección:

Comunicación Número Horas


con el distribuidor de teléfono

Ventas:
Piezas:

Servicio:
©2013 Caterpillar CAT, CATERPILLAR, sus respectivos logotipos, el color “Caterpillar Yellow” y la imagen
Derechos Reservados comercial de POWER EDGE, así como la identidad corporativa y de producto utilizados en la
presente, son marcas registradas de Caterpillar y no pueden utilizarse sin autorización.

También podría gustarte