Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
INSTALLATION AND
MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y
MANTENIMIENTO
22_003 – LA PEÑA- CHILE
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
1
INSTALATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
1 INDEX / ÍNDICE
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
2
INSTALATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
3
INSTALATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
24/651651507/2017
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
4
INSTALATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
3 INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
This manual aims to provide guidance Este manual tiene como objeto servir
for a correct assembly and maintenance of de guía para un correcto montaje y
the BRAUX® trackers installed in the project mantenimiento de los seguidores BRAUX®
PVP LA PEÑA - CHILE. instalados en el proyecto PFV LA PEÑA -
CHILE.
It is recommended to read this
document carefully before proceeding with Se recomienda leer atentamente este
assembly and/or maintenance. documento antes de proceder al montaje
y/o mantenimiento.
The team in charge of assembly and
maintenance must be qualified and El equipo encargado del montaje y
specialized in this type of works. In case of any mantenimiento debe ser personal
doubt, contact with the Engineering cualificado y especializado en este tipo de
Department of BRAUX®. The warranty does trabajos. En caso de tener alguna duda,
not cover any damages caused by póngase en contacto con el Departamento
negligence or not qualified personnel and de Ingeniería de BRAUX®. No se incluyen en
the improper use of the components. la garantía los desperfectos ocasionados por
negligencias de personal no cualificado, así
If BRAUX® just supplies the structure and
como el uso incorrecto de los componentes.
does not perform the assembly, the
supervision from personnel authorized by En caso de que BRAUX® únicamente
BRAUX® for the installation of the structure is suministre la estructura y no ejecute su
recommended. instalación, se recomienda la supervisión de
personal autorizado por BRAUX® para el
montaje de la estructura.
People who work or transit through the
Las personas que trabajen o transiten
work area must respect the basic safety
por la zona de trabajo están obligadas a
standards in terms of protection and
respetar las normas básicas de seguridad en
prevention. They must be equipped with the
cuanto a protección y prevención. Deberán
necessary personal protective equipment
ir equipadas con la indumentaria y equipos
(PPE) and clothing (helmet, gloves, harness,
de protección individual necesarios (casco,
safety footwear, etc.).
guantes, arnés, calzado de seguridad, etc.).
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
5
INSTALATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
NOTES: NOTAS:
design phase are enough to carry out para unir los distintos elementos que la
following the steps given in this manual. en la fase de diseño son suficientes
para lograr un ensamblado óptimo
siguiendo las pautas indicadas en el
presente manual.
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
6
INSTALATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
- 174 trackers 1Vx56 double row (2F). - 174 seguidores 1Vx56 bihilera (2F).
- 4 trackers 1Vx56 single row (1F). - 4 seguidores 1Vx56 monohilera (1F).
Each row has a central axis that allows Cada fila tiene un eje central que
the rotation of the modules. The first row has a permite la rotación de los módulos. La
motor which moves the structure and is called primera fila tiene un motor que proporciona
MOTOR ROW. The double row tracker has a el movimiento de la estructura y se denomina
second row connected to the first by a FILA MOTOR. En los seguidores bihilera, la
pushing arm and is called DRIVEN ROW. segunda fila está unida a la primera
mediante una barra de empuje y se
denomina FILA SEGUIDORA.
The distance between tracker rows is 6.0 Las filas de seguidores que forman el
m in East-West direction. proyecto en conjunto están separadas 6.0 m
en dirección Este-Oeste.
The panels to be installed are Seraphim Los paneles a instalar son de la marca
power 545/550 Wp (see data sheet in ANNEX 545/550 Wp (para más detalles ver la ficha
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
8
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
6% 5%
North South direction / Dirección Norte-Sur East– West direction / Dirección Este–Oeste
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
9
INSTALATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
At the top of every pile there is a turning En la parte alta de cada una de las
bearing where the rotation axis is placed. poles se monta el cabezal de giro donde se
apoya el eje.
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
10
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
o PURLINS Ω / CORREAS Ω:
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
11
INSTALATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
PURLINS Ω / CORREAS Ω
TUBE 1 / TUBO 1
All the profiles have a position defined Todos los perfiles tienen una posición
according to the different tracker definida según los distintos componentes del
components. seguidor.
The separation between rows (motor La separación entre filas (fila motor y
row and driven row) is 6000 mm. fila conducida) es de 6000 mm.
6000 mm
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
13
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
The final separation between the La separación final entre los paneles
photovoltaic modules is 25 mm in North- fotovoltaicos es de 25 mm en dirección
South direction. Norte-Sur.
North / Norte
25 mm
25 mm
South / Sur
All joints between profiles are made Todas las uniones entre perfiles se
with galvanized screws quality 8.8. realizan con tornillería galvanizada calidad
8.8.
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
14
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
1. MOTOR ROW CENTRAL PILE SET / CONJUNTO HINCA CENTRAL FILA MOTOR
(22_003_PCE_IPE_180_MOTOR_000_R00)
Electrical motor
Motor eléctrico
Slew drive
Módulo de giro
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
15
INSTALATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
22_003_PCE_IPE_180_001_R00
22_003_BEA_STA_CEN_#_000_R00
(DRIVEN ROW CENTRAL PILE/ ESQM-120 (PLASTIC BEARING / CABEZAL
(CENTRAL BEARING SUPPORT-
HINCA CENTRAL FILA SEGUIDORA PLÁSTICO)
SOPORTE CABEZAL CENTRAL)
– IPE-180)
8 units / row 1 unit / lateral pIle 8 units / row 1 unit / lateral pIle 8 units / row
8 uds/fila 1 ud/ hinca lateral 8 uds/fila 1 ud/ hinca lateral 8 uds/fila
22_003_TUBE_#120_000_M_CON_R00 22_003_TUBE_#120_000_S_CON_R00
(TUBE 0 MOTOR ROW – TUBO 0 FILA MOTOR) (TUBE 0 DRIVEN ROW – TUBO 0 FILA SEGUIDORA)
0 units/tracker single row
2 units/tracker single-double row 0 uds/seguidor monohilera
2 uds/seguidor mono-bihilera
1 unit/tracker double row
1 ud/seguidor bihilera
22_003_TUBE_#120_001_R00 22_003_EJE_AXI_#_001_R00
(TUBE 1 - TUBO 1) (TUBE JOINT SHEET / CHAPA UNIÓN DE TUBOS)
22_003_PAR_1V56_R00
22_003_COR_Ω_001_R00 22_003_CHAPA_COR_001_R00
(PURLIN OMEGA/ CORREA OMEGA –OMEGA 40x80x25x1.5) (PURLIN SHEET/ CHAPA CORREA)
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
19
INSTALATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
22_003_BAR_EMPUJE_000_R00
22_003_BAR_EMPUJE_002_R00
22_003_BAR_EMPUJE_001_R00
(END BAR / BARRA FIN - CF200x60x20x3)
(MAIN BAR / BARRA PRINCIPAL - CF120x50x20x3)
22_003_BAR_EMPUJE_003_R00
(REINFORCEMENT BAR/ BARRA DE REFUERZO – CF60x40x15x2)
0 units/tracker single row
0 uds/seguidor monohilera
22_003_COR_Ω_TCU_001_R00
22_003_TCU_#_001_R00
(TCU PANEL PURLIN / CORREA PANEL TCU – OMEGA
(TCU SUPPORT / SOPORTE TCU)
40x80x25x1.5)
Antenna
1 power supply cable TCU - MOTOR
M Antena
1 cable de alimentación TCU - MOTOR
- 1 antenna / antena
- Power supply cabes / cables de alimentación
22_003_AMO_#_002_R00
22_003_AMO_#_001_R00
Barra amortiguadora
Damping bar Ball joint
Rótula
Ball joint
Rótula
22_003_AMO_#_001_R00 22_003_AMO_#_002_R00
DAMPER / AMORTIGUADOR
(LOWER DAMPER SUPPORT/ SOPORTE (UPPER DAMPER SUPPORT/ SOPORTE
- 2 ball joint / rótula
INFERIOR AMORTIGUADOR) SUPERIOR AMORTIGUADOR)
- Damping bar / Barra amortiguadora
22_003_FRE_#_001_R00
(BRAKE SUPPORT/ SOPORTE FRENO)
CONT_007
CONT_004
CONT_005
CONT_003
CONT_008
CONT_001
22_003_CONT_003_R00
22_003_CONT_001_R00 22_003_CONT_002_R00
(NIVOMETER SUPPORT / 22_003_CONT_004_R00 (NCU
(CONTROL BASE / BASE DE (CONTROL POST / POSTE DE
SOPORTE DE CF RAIL / CARRIL CF NCU)
CONTROL) CONTROL
NIVÓMETRO)
22_003_CONT_007_R00
22_003_CONT_005_R00 22_003_CONT_006_R00 22_003_CONT_008_R00
(ANEMOMETER SUPPORT
(NCU ANGULAR SUPPORT / (ANTENNA SUPPORT / (NIVOMETER FENCE POST /
/ SOPORTE
SOPORTE ANGULAR NCU) SOPORTE ANTENA) POSTE VALLADO NIVÓMETRO)
ANEMÓMETRO)
4 units / project 2 units / project 2 units / project 4 units / project
4 uds / proyecto 2 uds / proyecto 2 uds / proyecto 4 uds / proyecto
NIVOMETER/ NCU
ANEMOMETER/
NIVÓMETRO (NETWORK CONTROL UNIT / UNIDAD
ANEMÓMETRO
DE CONTROL DE RED)
1 unit / project
2 units / project
1 ud / proyecto 2 units / project
2 uds / proyecto
2 uds / proyecto
22_003_FRE_A_000_R00 22_003_FRE_B_000_R00
(BRAKE ASSEMBLY A – FRENO A) (BRAKE ASSEMBLY B – FRENO B)
22_003_HMT_000_R00
22_003_FRE_C_000_R00
(MOTOR FOOTPRINT / HUELLA MOTOR)
(BRAKE ASSEMBLY C – FRENO C)
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
27
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
The joints of the BRAUX® 1Vx56 tracker Las uniones atornilladas del seguidor
are described in the following table. BRAUX® 1Vx56 se detallan en la siguiente
tabla.
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
28
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
60 ± 5 Nm
1xDIN931 M16x180 1ª TUERCA
2xDIN934 M16 0 units/tracker single row (par de apriete recomendado
1xDIN125 M16 0 uds/seguidor monohilera
por el fabricante del cabezal
348 units/project plástico)
1xDIN127 M16
2 units/tracker double row 348 uds/proyecto
2 uds/seguidor bihilera 120 ± 10 Nm
Galvanized/
Galvanizado 2ª TUERCA
(CONTRATUERCA)
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
29
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
JOINT 09: PUSHING ARM & MAIN PUSHING BAR / PUSHING ARM & END BAR
UNION 09: BRAZO DE EMPUJE & BARRA EMPUJE PRINCIPAL / BRAZO DE EMPUJE & BARRA FIN
22_003_U_EMPUJE_#_001_R00 & 22_003_BAR_EMPUJE_001_R00
22_003_U_EMPUJE_#_001_R00 & 22_003_BAR_EMPUJE_002_R00
232 ± 15 Nm
1 unit
1 ud Tighten the nut until get an
appropriate and uniform
1xDIN933 M16x50 Units / row contact between the
0 units/tracker
2xDIN934 M16 Uds / fila pushing arm and the
single row
3x Plastic 0 uds/seguidor pushing bar. After that,
washer/ monohilera apply the torque over the
696 units/project
arandela lock nut.
4 units/tracker 696 uds/proyecto
plástica
double row
4 uds/seguidor Apretar la tuerca hasta
Galvanized/ 2 units / row
bihilera conseguir un contacto
2 uds/fila
Galvanizado constante y uniforme entre
el brazo de empuje y la
barra de empuje. Luego
aplicar el par de apriete
sobre la contratuerca.
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
30
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
Torque
Description Units / joint Units / tracker Total project
Par de
Descripción Uds / unión Uds / seguidor Total proyecto
apriete
1xDIN933 M12x45
1xDIN934 M12 0 units/tracker single row
2xDIN9021 M12 0 uds/seguidor monohilera
4 units 1392 units/project
1xDIN127 M12 80 ± 15 Nm
4 uds 8 units/tracker double row 1392 uds/proyecto
8 uds/seguidor bihilera
Galvanized/
Galvanizado
Torque
Description Units / joint Units / tracker Total project
Par de
Descripción Uds / unión Uds / seguidor Total proyecto
apriete
1 unit
1 ud 57 units/tracker
1x ABARCÓN #120 M10
single row
2xDIN934 M10 Units / row 57 uds/seguidor
2xDIN125 M10 Uds / fila monohilera 20238 units/project
2xDIN127 M10 57 units / motor row 40 ± 10 Nm
57 uds/fila motor 115 units/tracker 20238 uds/proyecto
double row
Galvanized/ 58 units / driven row 115 uds/seguidor
Galvanizado 58 uds/fila bihilera
conducida
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
31
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
Torque
Description Units / module Units / tracker Total project
Par de
Descripción Uds / módulo Uds / seguidor Total proyecto
apriete
4 units
4 uds
Units / row
Uds / fila 224 units/tracker
1xDIN933 M6x25 single row
1xDIN934 M6 224 uds/seguidor
2xDIN125 M6 monohilera 78848 units/project
8 ± 1 Nm
1xDIN127 M6 448 units/tracker 78848 uds/proyecto
double row
Stainless/Inoxidable 224 units / row 448 uds/seguidor
224 uds/fila bihilera
Torque
Description Units / joint Units / tracker Total project
Par de
Descripción Uds / unión Uds / seguidor Total proyecto
apriete
1x ABARCÓN #160 M10 1 unit
2xDIN934 M10 1 ud
Units / row 2 units/tracker single row
2xDIN125 M10 2 uds/seguidor monohilera
Uds / fila 704 units/project 40 ± 10
2xDIN127 M10
4 units/tracker double row 704 uds/proyecto Nm
2 units / row 4 uds/seguidor bihilera
Galvanized/
2 uds/fila
Galvanizado
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
32
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
33
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
1xDIN7991 M5x25
1xDIN934 M5 4 units/tracker
1xDIN125 M5 single & double row 712 units/project
4 ± 0.5 Nm
1xDIN127 M5 4 uds/seguidor 712 uds/proyecto
monohilera & bihilera
Stainless/Inoxidable
JOINT 20: TUBE 0 MOTOR ROW – TCU PANEL PURLIN – PURLIN SHEET
UNION 20: TUBO 0 FILA MOTOR – CORREA PANEL TCU – CHAPA CORREA
22_003_TUBE_#120_000_M_CON_R00 & 22_003_COR_Ω_TCU_001_R00 &
22_003_CHA_COR_001_R00
Description Units / tracker Total project Torque
Descripción Uds / seguidor Total proyecto Par de apriete
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
34
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
1xDIN933 M6x25
1xDIN934 M6 4 units/tracker
2xDIN125 M6 single & double row 712 units/project
1xDIN127 M6 8 ± 1 Nm
4 uds/seguidor 712 uds/proyecto
monohilera & bihilera
Stainless/
Inoxidable
1 terminal de compresión
M6 cable 6mm2
1xDIN933 M6x25 1 unit/tracker single row
1xDIN934 M6 1 ud/seguidor monohilera 352 units/project
8 ± 1 Nm
2xDIN125 M6 2 units/tracker double row 352 uds/proyecto
1xDIN127 M6 2 uds/seguidor bihilera
Stainless/Inoxidable
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
35
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
1 terminal de compresión
M6 cable 6mm2
1xDIN933 M6x25 1 unit/tracker single row
1xDIN934 M6 1 ud/seguidor monohilera 352 units/project
8 ± 1 Nm
2xDIN125 M6 2 units/tracker double row 352 uds/proyecto
1xDIN127 M6 2 uds/seguidor bihilera
Stainless/Inoxidable
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
36
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
1xDIN7991 M5X25
1xDIN125 M5
4 units 8 units/project
1xDIN127 M5 4 ± 0.5 Nm
4 uds 8 uds/proyecto
1xDIN934 M5
Stainless/Inoxidable
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
37
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
1x PERNO DE EXPANSIÓN
M10x90 1 units 4 units/project VER FICHA
1 uds 4 uds/proyecto TÉCNICA
CONT_008
Stainless/Inoxidable
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
38
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
39
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
40
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
The steps to assembly the BRAUX® tracker Los pasos a seguir para el montaje del
are: seguidor BRAUX® son:
1.1. Topographic survey for predrilling (if required) 1.1. Replanteo topográfico para perforado (si es
and piles installation necesario) e hincado
1.2. Predrilling (if required) 1.2. Perforado (si es necesario)
1.3. Planimetry definition 1.3. Diseño de planimetría
1.4. Piles installation 1.4. Hincado
STEP 5: AXIS AND PUSHING BAR INSTALLATION PASO 5: INSTALACIÓN DE EJE Y BARRA DE EMPUJE
STEP 13: MASTER CONTROL IINSTALLATION PASO 13: INSTALACIÓN DE CUADRO DE CONTROL
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
41
INSTALATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
STEP 1.1: TOPOGRAPHIC SURVEY FOR PREDRILLING AND PILES INSTALLATION / FASE 1_REPLANTEO
TOPOGRÁFICO PARA PERFORADO E HINCADO
North/Norte
West/Oeste
5 mm
5 mm 10 mm East/Este
South/Sur
For drilling, the center of the profile will Para el perforado se marcará el centro
be marked. del perfil.
90 mm
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
43
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
For the piles installation, the data used Para el hincado, en función del tipo de
depends on the marking system used. marca usada, los puntos a replantear son:
• Mark with nails for piles installation: • Marca con clavo para hincado
- Lateral pile (22_003_PLA_ - Hinca lateral (22_003_PLA_
CF160_001_R00): middle point on the CF160_001_R00): punto medio exterior
external web side of the profile. del alma del perfil.
- Central pile (22_003_PCE_ - Hinca central (22_003_PCE_
IPE_180_001_R00): middle point on IPE_180_001_R00): punto medio del
one of the web sides of the profile. It is alma sobre una de las caras del perfil.
recommended to use the same side Se recomienda usar siempre la misma
in all the central piles to avoid cara de referencia, por ejemplo, la
mistakes, for instance, using the North cara Norte.
face as reference.
North / Norte
South / Sur
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
44
INSTALATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
• Mark with stakes for piles installation: • Marca con estaca para hincado:
- Lateral pile (22_003_PLA_ - Hinca lateral (22_003_PLA_
CF160_001_R00): middle point on the CF160_001_R00): punto medio exterior
external web side of the profile, taking del alma incluyendo la mitad del
into account the half thickness of the grosor de estaca.
stake used. - Hinca central (22_003_PCE_
- Central pile (22_003_PCE_ IPE_180_001_R00): punto medio del
IPE_180_001_R00): middle point on alma sobre una de las caras del perfil,
one of the web sides of the profile, añadiendo la mitad del grosor de
taking into account the half thickness estaca. Se recomienda usar siempre
of the stake used. It is recommended la misma cara de referencia, por
to use the same side in all the central ejemplo, la cara Norte.
piles to avoid mistakes, for instance,
using the North face as reference. En el caso de replanteo con estacas
es necesario que su sección sea
If the topography survey is done with cuadrada (lados iguales).
stakes, their section should be square North / Norte
South / Sur
STEP 1.2: PREDRILLING (IF REQUIRED) / PASO 1.2: PERFORADO (SI ES NECESARIO)
After doing the topographic survey for Tras realizar el marcado de la posición
marking the emplacement of the piles using de las hincas mediante clavos o estacas, se
nails or stakes, the structure foundation is procede a la ejecución de la cimentación
done according to the chosen foundation de la estructura siguiendo el método de
method. cimentación elegido.
In the project PVP LA PEÑA - CHILE the Para el Proyecto PFV LA PEÑA - CHILE,
abundance of rocks in the soil makes según el informe emitido por BRAUX,
necessary a drilling process before the 22_003_LA PEÑA - CHILE_INFORME_POT_
installation of the piles in the WEST zone of the INICIAL_R00, es necesario realizar un
plot. perforado previo a la instalación de hincas
en la zona OESTE de la parcela.
22_003_PCE_IPE_180_001_R00
CF-160x50x20x4
160 mm
140 mm
140 mm
180 mm
- Drilled in the western area of the plot for - Perforado en zona Oeste de la parcela IPE 180
TRK-02-01 to TRK-02-07
PV-02
TRK-02-33 to TRK-02-38
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
47
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
The drilling must be done to obtain the El perforado se realizará para obtener las
next depth: siguientes profundidades:
• 1550 mm free of drill spoil for lateral • 1550 mm libres para hincas laterales
piles (22_003_PLA_CF160_001_R00) (22_003_PLA_CF160_001_R00)
• 2400 mm free of drill spoil for central • 2400 mm libres para hincas centrales
piles (22_003_PCE_IPE_180_001_R00) (22_003_PCE_IPE_180_001_R00)
The drilling process will be done at least Se realizará un mínimo de dos pasadas
twice to remove any rock and ensure the de la broca sobre el agujero del perforado
target depth during the pile installation. para eliminar la presencia de piedras y
garantizar que el hincado del perfil alcance
la profundidad objetivo.
22_003_PCE_IPE_180_001_R00 ≥ 2400 mm
22_003_PLA_CF160_001_R00 ≥ 1550 mm
22_003_PCE_IPE_180_001_R00 ≥ 2400 mm
22_003_PLA_CF160_001_R00 ≥ 1550 mm
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
48
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
Each tracker must have the top of its Todas las cabezas de las hincas que forman
piles (motor row and driven row) aligned in un seguidor (fila motor y fila conducida)
the same plane to ensure the proper rotation deben de quedar dentro de un mismo plano
and performance. para garantizar su correcto funcionamiento.
In order to get this, the extreme piles of Para conseguir la planitud adecuada,
each tracker must be installed first. These en primer lugar, se instalan las hincas
extreme piles, called master piles, are used to extremas de cada fila, denominadas hincas
establish the assembly level and installation maestras. A partir de estos perfiles se define
height of the intermediate piles. el plano de montaje y altura a la que deben
de quedar el resto de hincas intermedias.
Driven row /
Fila conducida
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
49
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
The driving depth and the top height of La profundidad de hincado y altura de
master piles should be defined from the next las hincas maestras debe definirse a partir de
data: los siguientes datos:
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
50
INSTALATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
The cells with wrong data will be Las casillas con datos incorrectos se
highlighted in red if the design value is mostrarán en rojo en caso en caso de
over the allowed thresholds. asignar algún valor por encima de los
límites permitidos
(data in blue)
(datos en color azul)
4) Results: 4) Resultados:
The outputs are the driving depth Los resultados de diseño obtenidos
and top height of the master piles. son la profundidad de hincado y
altura de cabeza de hincas maestras.
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
52
INSTALATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
This information will be used to install Esta información será utilizada para
the master piles in the next step. la instalación posterior de las hincas
(green data) maestras (datos en verde).
Pile / hinca DN
Height
Altura
Master piles
Pile / hinca CN
Hincas maestras
Pile / hinca BN
Profundidad de hincado
North / Norte
Pile / hinca AN
Driving depth
Pile / hinca AS
South / Sur
Pile / hinca BS
Master piles
Pile / hinca CS
Hincas maestras
Pile / hinca DS
Once the theoretical level of the Tras definir los niveles teóricos del
tracker is done, the next step is the installation seguidor, el siguiente paso es la instalación
of master piles by driving them into the de hincas maestras mediante su hincado en
ground. el terreno.
Altura
Altura
After installing the master piles, a rope Tras instalar las hincas maestras se tirará
guide should be placed over its top part in una cuerda entre sus cabezas para definir la
order to define the level and alignment in altura de las hincas intermedias y su
North-South direction of intermediate piles. alineación en dirección Norte-Sur.
20 cm
20 cm
Rope guide
Cuerda guía
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
55
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
North / Norte
Hincas maestras
West/Oeste East/Este
Master piles
Hincas maestras
South / Sur
The height adjustment of the central La regulación en altura de la hinca
pile can be done as a master pile, marking its central puede realizarse como una hinca
driving depth, or as an intermediate pile with maestra, marcando su profundidad de
a rope guide/laser. In this case, the top of the hincado, o bien como una hinca intermedia
central pile should be 3 cm (30 mm) below con nivelación por cuerda guía/láser. En este
the top level of the lateral piles. último caso, la cabeza de la hinca central
debe de quedar 3 cm (30 mm) por debajo
del nivel de altura marcado por las hincas
laterales.
Intermediate pile with mark 200 mm Central pile IPE 180 installed with mark in the soil for the driving depth and mark 200-30=170 mm in the top
Hinca intermedia con marca 200 mm Hinca central IPE 180 instalada con marca de profundidad en suelo y marca 200-30=170mm en cabeza
20 cm
extrema extrema
17 cm
Rope guide
Cuerda guía
Double mark
Marca doble
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
56
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
The alignment of the central Pile IPE180, La alineación de la hinca central IPE180
with the rest of the lateral piles CF160, in con el resto de hincas laterales CF160 en
North-South direction, should be done with a dirección Norte-Sur debe realizarse tirando
guide rope connecting the extreme piles. This una cuerda guía entre las hincas extremas.
guide rope should be placed on a 10 mm Por la diferencia de secciones entre perfiles,
thick support installed over the external side la cuerda guía debe de apoyarse sobre un
of the extreme piles CF160 due to different apoyo de espesor 10mm en las alas de las
profile sections. hincas extremas CF160.
North / Norte
Support with a thickness of 10mm
Apoyo con espesor de 10mm
Guide rope
Cuerda guía
East / Este
West / Oeste
IPE 180
180mm
CF160
160mm
South / Sur
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
57
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
58
INSTALATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
All marks must be done with permanent Todo el marcaje debe de estar
marker. realizado con rotulador indeleble.
North / Norte
TR-XX-YY-E-AA-N/S%
West / Oeste East / Este
TR-XX-YY-W
TR-XX-YY-E
South / Sur
It is required to check and approve the driving depth of the master piles before the
installation of intermediate piles, by the thechnical advisor.
Se requiere comprobar y aprobar la profundidad de hincas maestras antes de continuar
con la instalación de las hincas intermedias, por parte del supervisor técnico.
50 mm
30 mm
50 mm
7100 ± 100 mm 8000 ± 100 mm 8000 ± 100 mm 8000 ± 100 mm 8000 ± 100 mm 8000 ± 100 mm 8000 ± 100 mm 7100 ± 100 mm
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
61
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
6000 ± 45 mm
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
62
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
• Twist: the maximum twist at the head • Revirado: el giro máximo en cabeza
of each pile should be less than: de la hinca debe de ser inferior a:
NOTE NOTA
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
63
INSTALATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
Before assembly the components, all the holes must be clean and free of galvanized residues. Otherwise,
proceed to pierce again and repair the zone with rich zinc paint as described in the chapter 7.PROCEDURE FOR
THE COLD GALVANIZING PAINT APPLICATION of this manual.
Antes de iniciar el montaje de componentes, es necesario asegurar que todos los taladros están limpios y sin
rebabas del galvanizado. En caso contrario se deben perforar de nuevo y aplicar pintura rica en cinc para
reparar la zona según lo recogido en artado 7. PROCEDIMIENTO PARA LA APLICACIÓN DE PINTURA DE
GALVANIZADO EN FRÍO
Before starting the installation of the structure, the PPI of the foundations (Per Program Inspection) must be
properly filled out. It is strictly necessary to ensure the compliance with all the quality standards. The PPI of the
foundations must be approved by BRAUX®.
El montaje de estructura no puede iniciarse sin haber cubierto adecuadamente el PPI de cimentación
(Programas de Puntos de Inspección). Es estrictamente necesario asegurar el cumplimiento de todos los
estándares de calidad. El PPI de cimentación debe de ser aprobado por BRAUX®.
The height of the horizontal mark with La altura de la marca horizontal con
respect to the pile head must be between: respecto a la cabeza de la hinca debe de
estar comprendida entre: -
- Lateral pile (22_003_BEA_STA_#_001_
R00): 83 ± 25 mm. - Hinca lateral (22_003_BEA_STA_#_001_
- Motor row central pile (22_003_ R00): 83 ± 25 mm.
SOP_UR_#_001_R00): 53 ± 15 mm. - Hinca central fila motor (22_003_
- Driven row central pile (22_003_ SOP_UR_#_001_R00): 53 ± 15 mm.
BEA_STA_CEN_#_000_R00): 53 ± 15 mm. - Hinca central fila seguidora (22_003_
BEA_STA_CEN_#_000_R00): 53 ± 15 mm.
Make the mark across the entire
width of the side to prevent it from being Hacer la marca en todo el ancho de
hidden later by other mounting elements. la cara para evitar que posteriormente
quede oculta con otros elementos de
montaje.
53±15 mm
68 mm
108 mm
83 ± 25 mm
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
65
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
Height / Altura
Slope / Pendiente
Laser Level
Nivel láser
Adjust the height of the laser and the Ajustar la altura del láser y la
slope if necessary, until the horizontal mark pendiente en caso de ser necesario hasta
is within tolerance in all the piles of the que la marca horizontal quede entro de
tracker (motor row and driven row in tolerancia en todas las hincas del seguidor
tracker double row). (fila motor y fila seguidora en seguidor
bihilera).
If the horizontal marking is out of
tolerance, the assembly must be stopped. Si la marca horizontal está fuera de
The pile is out of tolerance in height. tolerancia se debe parar el montaje. La
hinca está fuera de tolerancia en altura.
The difference of North-South slope
between the motor row and the driven row La variación de pendiente Norte-Sur
should be smaller than 0.5%. entre fila motor y fila seguidora debe de ser
inferior al 0.5%.
Driven row slope – Motor row slope < 0.5% in North-South direction.
Pendiente fila motor – Pendiente fila seguidora < 0.5% en dirección Norte-Sur.
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
66
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
67
INSTALATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
Vertical marking in
90 mm 90 mm motor row central pile /
Marca vertical en
hinca central fila motor
50 mm 50 mm
Vertical marking in
60 mm 60 mm driven row central pile /
Marca vertical en hinca
central fila seguidora
50 mm 50 mm
Before assembly the components, all the holes must be clean and free of galvanized residues. Otherwise,
proceed to pierce again and repair the zone with rich zinc paint as described in the chapter 7. PROCEDURE FOR
THE COLD GALVANIZING PAINT APPLICATION of this manual.
Antes de iniciar el montaje de componentes, es necesario asegurar que todos los taladros están limpios y sin
rebabas del galvanizado. En caso contrario se deben perforar de nuevo y aplicar pintura rica en cinc para
reparar la zona según lo recogido en artado 7. PROCEDIMIENTO PARA LA APLICACIÓN DE PINTURA DE
GALVANIZADO EN FRÍO
After installing the piles, the next step Una vez finalizado el hincado se
is the installation of the motorized drive comienza con la instalación del soporte
support. The 2 supports for the slew drive del accionamiento. Así, se montan las 2
(22_003_SOP_UR_#_001_R00) are installed unidades del soporte del accionamiento
using 8 units of JOINT 01. (22_003_SOP_UR_#_001_R00) a través de 8
unidades de UNIÓN 01.
The horizontal leveling mark must
coincide with the slot in the motorized drive Hay que hacer coincidir la marca de
support. nivelación horizontal con la ranura que
tiene el soporte del accionamiento.
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
69
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
The horizontal leveling mark must Hay que hacer coincidir la marca de
coincide with the slot in the central bearing nivelación horizontal con la ranura que
support. tiene el soporte del cabezal central.
The central pile supports allows the Los soportes de la hinca central
installation of the axis with a maximum slope permiten la instalación del eje con una
of 6% (3.5º). pendiente máxima del 6% (3.5º).
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
70
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
The support of the central piles must Los soportes de las hincas centrales deben
be installed with the North-South slope set in de posicionarse con la pendiente Norte-Sur
the design phase (Step 1.3. Planimetry definida en el diseño previo (Paso 1.3.
Definition) and marked over the West face Definición de planimetría) y marcada sobre
of the central profile during the pile el ala Oeste del perfil central durante el
installation. hincado.
Do not apply the full torque over JOINT 01 and JOINT 03 until the axis is installed.
No apretar completamente la UNIÓN 01 y UNIÓN 03 hasta tener correctamente
posicionado el eje
After installing the supports for the Tras instalar los soportes de motor y
drive and the central bearing in the central cabezal central en las hincas centrales
piles IPE180, the next step is the installation IPE180, el siguiente paso es la instalación de
of the supports for the lateral bearing. This los soportes del cabezal lateral
component (22_003_BEA_STA_#_001_R00) (22_003_BEA_STA_#_001_R00) sobre las
is placed over the lateral piles CF160 with 3 hincas laterales CF160 a través de 3
units of JOINT 05 per pile. unidades de UNIÓN 05 por hinca.
The horizontal leveling mark must be Hay que hacer coincidir la marca de
aligned with the edge of the lateral bearing nivelación horizontal con el borde del
support. soporte del cabezal lateral.
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
71
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
The vertical leveling mark must be Hay que hacer coincidir la marca de
aligned with the notch of the lateral nivelación vertical con la muesca del
bearing support. soporte del cabezal lateral.
Do not apply the full torque over JOINT 05 until the axis is installed.
No apretar completamente la UNIÓN 05 hasta tener correctamente posicionado el eje
All supports on the same row must La base de todos los soportes de la
have their basis aligned in height. Thus, any misma fila debe de quedar alineado en
deviations on the piles from the driving altura, corrigiendo cualquier desviación
process should be amended. que se haya producido en el hincado.
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
72
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
Distance extreme pile support– central pile support Útil recomendado para cuerda guía.
Guide rope
Separación soporte hincas extremas – soporte hinca central. Cuerda guía
82 mm
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
73
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
Guide rope
Cuerda guía
Master pile
Master pile Hinca maestra
Hinca maestra Driven Central
pile
Hinca central
Conducida
Don’t apply the full torque over JOINTS 01, 03 and 05 until the axis is properly positioned.
No apretar completamente las UNIONES 01, 03 y 05 hasta tener correctamente
posicionado el eje.
The lateral bearing support and the Para lograr la nivelación de todos los
piles include vertical slots in order to install cabezales en el mismo plano, el soporte
all the components in the same level. Thus, lateral a instalar y la hinca cuentan con tres
the lateral bearing support can absorb colisos que permiten un ajuste en altura de
height deviations of ± 25 mm. ± 25 mm.
± 25 mm
± 25 mm
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
74
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
The central bearing support and the Para lograr la nivelación de todos los
central pile include vertical slots in order to cabezales en el mismo plano, el soporte del
install all the components at the same level. cabezal central a instalar y la hinca central
Thus, the bearing support can adjust to cuentan con dos colisos que permiten un
height deviations of ± 15 mm. ajuste en altura de ± 15 mm.
± 15 mm
± 15 mm
± 15 mm
± 15 mm
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
75
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
All supports on the same row must La base de todos los soportes de la
have their basis aligned in North-South misma fila debe de quedar alineado en la
direction. Thus, any deviations on the piles dirección Norte-Sur, corrigiendo cualquier
from the driving process should be desviación en dirección Este-Oeste que se
amended in East-West direction. haya producido en el hincado.
38 mm
Guide rope
Distance lateral pile support– central pile support Cuerda guía
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
76
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
48 mm
Guide rope
Cuerda guía
Distance lateral pile support– central pile support
To align the bearings, the lateral Para lograr la alineación de todos los
bearing supports have a slot that allows an cabezales en la misma línea, los soportes
East-West adjustment of ± 30mm and the del cabezal lateral cuentan con un coliso
central bearing support has two slots for an que permite un ajuste Este-Oeste de ±
East-West adjustment of ± 30mm. 30mm y el soporte del cabezal central
cuenta con dos colisos que permiten un
ajuste Este-Oeste de ± 30mm.
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
77
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
± 30 mm
± 30 mm
CENTRAL BEARING/CABEZAL CENTRAL
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
78
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
Don’t apply the full torque over JOINT 04 & 06 until the axis is properly positioned.
No apretar completamente la UNIÓN 04 y 06 hasta tener correctamente posicionado el
eje.
Special care will be taken during storing and assembling phase of the different parts of the
plastic bearing. Contact with the ground will be avoided at all times. Parts must be perfectly
cleaned before assembly, avoid leaving traces of dirt or sand between the plastic contact
surfaces.
Se prestará un cuidado especial a la hora del almacenaje y montaje de las distintas piezas
del cabezal plástico. Se evitará en todo momento el contacto con el terreno y se limpiarán
perfectamente antes de su montaje, evitando dejar restos de suciedad o arena entre las
superficies plásticas en contacto.
NO OK OK
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
79
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
EAST / ESTE
The drive is placed with the electrical El accionamiento irá colocado con el
motor placed toward the driven row (EAST). motor eléctrico apuntando hacia la fila
The lower part of the drive allows a seguidora (ESTE). La base del módulo de
maximum twist of ± 3.5º in the pile giro permite absorber revirados
installation. ocasionados en el hincado de ± 3.5º.
Don’t apply the full torque over the JOINT 02 until the axis is properly positioned.
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
80
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
6.5 STEP 5: AXIS AND PUSHING BAR INSTALLATION/PASO 5: INSTALACIÓN DE EJE Y BARRA DE
EMPUJE
Once all the piles and lower bearing Una vez instaladas todas las hincas y
part are installed, the next step is the la parte inferior del cabezal plástico, se
installation of the axis in the motor row and procede a asentar el eje o tubo tanto en la
driven row. fila motor como en la fila seguidora.
TRACKER 1V56
SEGUIDOR 1V56
TRACKER 1Vx56
SEGUIDOR 1Vx56
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
81
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
JOINT 07: 2 UNITS PLAIN WASHER DIN125+M16X40 BOLT SLEW DRIVE 22_003_TUBE_#120_000_M_CON_R00
UNION 07: 2 UDS ARANDELA PLANA DIN125+ TORNILLO M16X40 UD DE ROTACION
194mm 194mm
22_003_TUBE_#120_000_S_CON_R00
TRACKER 1Vx56
SEGUIDOR 1Vx56
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
82
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
22_003_TUBE_120_000_S_CON_R00
22_003_TUBE_ #120_000_M_CON_R00
22_003_BAR_EMPUJE_003_R00
22_003_BAR_EMPUJE_002_R00
22_003_BAR_EMPUJE_001_R00
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
83
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
84
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
In this link there are 3 plastic washers En esta unión se instalan arandelas
between: plásticas entre:
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
85
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
B) Place the first nut over the pushing B) Colocación de la primera tuerca
bar inner face. Tighten the nut to sobre la cara interior de la barra
assure a uniform contact de empuje. Apretar la tuerca
between the pushing arm and hasta conseguir un contacto
the pushing bar. constante y uniforme entre el
brazo de empuje y la barra de
empuje.
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
86
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
Driven row
Motor row
Fila seguidora
Fila motor
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
87
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
88
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
D1
D2
D1 = D2
D2
Measurement points Measurement points
D1
Puntos de medida Puntos de medida
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
89
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
90
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
91
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
INITIAL TUBE
TUBE_120_001
INTERMEDIATE TUBE
TUBE_120_001
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
92
INSTALATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
West/Oeste East/Este
NO OK OK
Attention! Watch the contact between the two joint tubes when assembling the joint
through the existing slot in the joint sheets.
Se prestará especial atención al contacto entre los dos tubos de unión a través del
coliso existente en las chapas de unión.
When joining the tubes, make sure A la hora de colocar los tubos en la
the curvature is always placed unión, se observará si traen
towards the top. curvatura, colocándolos siempre
con la curvatura (si existe) hacia la
parte alta del seguidor.
NO OK
OK
Attention! Watch the curvature of the tube when assembling the joint.
Se prestará especial atención a la curvatura del tubo para colocarlo en la unión.
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
94
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
Upper joint /
5 3 1 Unión superior
Lower joint /
6 4 2 Unión inferior
Don’t apply the full torque over JOINT 08 until the axis is properly positioned.
No apretar completamente la UNIÓN 08 hasta tener correctamente posicionado el eje.
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
95
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
NO OK OK
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
96
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
For the 1st nut of the JOINT 04 & 06, don’t apply a tightening torque greater than 60 Nm
as it may damage the material.
For the 2nd nut of the JOINT 04 & 06, don’t apply a tightening torque greater than 120 Nm
as it may damage the material.
Para la 1ª tuerca de la UNIÓN 04 y 06, no aplicar un par de apriete superior a 60 Nm ya
que puede dañar el material.
Para la 2ª tuerca de la UNIÓN 04 y 06, no aplicar un par de apriete superior a 120 Nm ya
que puede dañar el material.
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
97
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
98
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
The lateral brakes will be installed with Los topes instalados tendrán
opposite positioning: posicionamiento opuesto para evitqr el
desplazamiento axial:
- North lateral brake will be
installed and placed towards - Tope Norte instalado y
the North. orientado hacia el Norte.
- South lateral brake will be - Tope Sur instalado y orientado
installed and placed towards hacia el Sur.
the South.
Central pile/
External tracker side/
Hinca central
Lado exterior seguidor
NO OK OK
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
99
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
1) In the half row South of the Motor Row, 1) En la semihilera Sur de la Fila Motor, se
two TCU panel purlins instalarán dos correas del panel de la
(22_003_COR_Ω_TCU_001_R00) will be TCU (22_003_COR_Ω_TCU_001_R00).
installed. These components are Estas piezas se atornillan al tubo con 1
fastened to the tube with 1 unit of purlin ud de chapa correa
sheet (22_003_CHA_COR_001_R00) (22_003_CHA_COR_001_R00) y 1 ud de
and 1 unit of JOINT 20. UNIÓN 20.
2) Installation of the first purlin (external) Ω 2) Instalación de la 1ª correa (externa) Ω
next to central pile al lado de la hinca central
(22_003_COR_Ω_001_R00). This (22_003_COR_Ω_001_R00). Esta pieza
component is fastened to the tube with se atornilla al tubo con 1 ud de chapa
1 unit of purlin sheet correa (22_003_CHA_COR_001_R00) y 1
(22_003_CHA_COR_001_R00) and 1 unit ud de UNIÓN 12.
of JOINT 12.
A estas uniones no se le aplicará
The final torque for these joints will be completamente el par de apriete hasta
applied after installing and aligning all the instalar y alinear todas las correas.
purlins.
Motor
Axis / Eje
North / Norte South / Sur
External side of the tracker Half North row Half South row External side of the tracker
Lado exterior del seguidor Semi-hilera Norte Semi-hilera Sur Lado exterior del seguidor
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
100
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
1ª Correa Ω 1ª Correa Ω
st st
1 Ω Purlin 1 Ω Purlin
772mm
175mm
196 mm 135mm
176mm
109mm
TCU PANEL PURLIN
CORREA PANEL TCU
129mm
MOTOR ROW TRACKER 1Vx56
FILA MOTOR SEGUIDOR 1Vx56
839 mm
196mm 196mm
176mm 176mm
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
101
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
The two TCU panel purlins must be Las dos correas del panel de la TCU deben
installed on the opposite side of the de instalarse en el lado opuesto al motor
electrical motor. eléctrico.
Motor side
Lado motor
East / Este
West / Oeste
176mm 109mm
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
102
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
SECOND PURLIN Ω
SEGUNDA CORREA Ω
SECOND PURLIN Ω
SEGUNDA CORREA Ω
FIRST PURLIN Ω
PRIMERA CORREA Ω
The Omega purlin will be placed with La correa Omega se colocará con
the cable fixing holes facing West. los taladros de fijación de cables
orientados hacia el Oeste.
The final torque for these joints will be
applied after installing and aligning all the A estas uniones no se le aplicará
purlins. completamente el par de apriete hasta
instalar y alinear todas las correas.
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
103
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
SECOND PURLIN Ω
INTERMEDIATE PURLIN Ω
SEGUNDA CORREA Ω
CORREA INTERMEDIA Ω
INTERMEDIATE PURLIN Ω
INTERMEDIATE PURLIN Ω
CORREA INTERMEDIA Ω
CORREA INTERMEDIA Ω
SECOND PURLIN Ω
SEGUNDA CORREA Ω
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
104
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
The final torque for these joints will be A estas uniones no se le aplicará
applied after installing and aligning all the completamente el par de apriete hasta
purlins. instalar y alinear todas las correas.
1092mm 1159mm
Last Ω purlin
Última correa Ω
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
105
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
Guide rope /
Cuerda guía
TRACKER 1V56
SEGUIDOR 1V56
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
106
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
There are two options to check the Para comprobar la distancia entre
distance between axis of the purlins: ejes de correas hay dos opciones:
tracker
tracker
External
External
1092mm 1159mm
INTERMEDIATE PURLIN
LAST PURLIN Ω
ÚLTIMA CORREA Ω CORREA INTERMEDIA
Lado exterior del seguidor
External tracker side
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
107
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
TRACKER 1V56
SIDE WITHOUT TCU SEGUIDOR 1V56 SIDE WITH TCU
LADO SIN TCU LADO CON TCU
tracker
External
External
SECOND PURLIN Ω
SECOND PURLIN Ω FIRST PURLIN Ω
PRIMERA CORREA Ω SEGUNDA CORREA Ω
SEGUNDA CORREA Ω
FIRST TCU PANEL PURLIN
175mm PRIMERA CORREA PANEL TCU
1092mm 1159mm
INTERMEDIATE PURLIN
LAST PURLIN Ω
ÚLTIMA CORREA Ω CORREA INTERMEDIA
Lado exterior del seguidor
External tracker side
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
108
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
Fixing points
Puntos de fijación
Long side of the
module
Finally, once all the purlins have been Finalmente, una vez se han colocado
positioned and aligned, the tightening y alineado todas las correas, se debe de
torque must be applied to all the fixing aplicar el par de apriete sobre todas las
joints. uniones de fijación.
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
109
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
TRACKER 1Vx56
SEGUIDOR 1Vx56
Face with holes in contact with the sould side of the pile
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
110
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
Tracker extreme
Extremo del seguidor
Amortiguador
TRACKER 1Vx56
Leg connecting to the damper oriented towards the ground SEGUIDOR 1Vx56
Ala de unión al amortiguador orientada hacia el suelo
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
111
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
The hole where the damper is fixed El taladro para la fijación del
has the next orientation: amortiguador quedará orientado de la
siguiente forma:
North / Norte
Semi-hilera Norte
Drive
Motor
Semi-hilera Sur
South / Sur
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
112
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
113
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
L L ≥ 854 mm
L ≤ 914 mm
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
114
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
4) Fasten the damper to the axis. The 4) Fijación del amortiguador al eje.
damper is joined to the axis El amortiguador se une a la base
support del eje (22_003_AMO_#_002_R00)
(22_003_AMO_#_002_R00) with mediante la UNIÓN 16.
JOINT 16.
Damper must be installed with the cylinder in the upper side and the piston in the lower side.
El amortiguador debe de instalarse con el cilindro en la parte superior y el pistón en la parte
inferior.
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
115
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
Before starting the installation of the modules, the PPI of the structure (Per Program Inspection) must be properly
filled out. It is strictly necessary to ensure the compliance with all the quality standards. The PPI of the structure
must be approved by BRAUX®.
El montaje de módulos no puede iniciarse sin haber cubierto adecuadamente el PPI de estructura (Programas
de Puntos de Inspección). Es estrictamente necesario asegurar el cumplimiento de todos los estándares de
calidad. El PPI de estructura debe de ser aprobado por BRAUX®.
After installing the four external Tras colocar los cuatro módulos
modules, it´s recommended to extremos, se recomienda tirar
place a rope guide to get a una cuerda guía para proceder
proper alignment. a su alineación.
Rope guide
Cuerda guía
Drive
Exterior Tracker TRACKER 1Vx56
SEGUIDOR 1Vx56 Motor
Exterior Seguidor
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
116
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
25 mm TRACKER 1Vx56
SEGUIDOR 1Vx56
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
117
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
OK
NO OK
In the center of each row, the module La separación de módulos entre dos
separation between the North half row and semi-hileras de la misma fila de seguidor es
the South half row is 730 mm. de 730mm.
TRACKER 1Vx56
SEGUIDOR 1Vx56
730 mm 25 mm
Once all the modules have been placed, the tightening torque will be applied to all module
joints.
Una vez colocados todos los módulos se procederá a aplicar el par de apriete sobre todas
las uniones de los módulos.
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
118
INSTALATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
The TCU assembly (Tracker Control El montaje del conjunto TCU (Tracker
Unit) is done according to the next scheme: Control Unit) se realiza en los siguientes
pasos:
East / Este
West / Oeste
Tube 0 MOTOR
Tubo 0 MOTOR
South / Sur
Disconnector switch /
Interruptor de corte
North / Norte
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
120
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
121
INSTALATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
Pile / Hinca
The bearing, used to support the axis, El cabezal, que sirve de apoyo al eje,
is a plastic component. Consequently, in es un componente plástico. En la hinca
the poles connected to the ground con puesta a tierra, para garantizar la
electrode, it is recommended to install an continuidad eléctrica entre hincas y eje, se
isolated cable of section 6mm2 between recomienda instalar un cable aislado de
the purlin and the bearing support to sección 6mm2 entre la correa y la base del
guarantee the electrical continuity. The cabezal. Los pasos de instalación son:
steps installation are:
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
123
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
Purlin / Correa
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
124
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
6.13 STEP 13: MASTER CONTROL INSTALLATION / PASO 13: INSTALACIÓN DE CUADRO DE CONTROL
Once the structure is assembled, the Una vez que se finaliza el montaje de
next step is the control assembly (NCU). The la estructura se procede a montar el
following scheme will be followed: conjunto de control (NCU). Para el montaje
del control se seguirá la siguiente
secuencia:
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
125
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
126
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
1º 1º
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
127
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
128
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
7) Installation of the NCU box. Finally, 7) Instalación del cuadro NCU. Por
the NCU is screwed to the NCU Rail último, la NCU se atornillada al Carril
(22_003_CONT_004_R00) by 4 units NCU (22_003_CONT_004_R00)
of JOINT 30. mediante 4 unidades de UNIÓN 30.
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
129
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
1030 mm
9) Snow sensor Installation. This 9) Instalación del nivómetro. Este
component will be placed on the componente se colocará sobre el
Snow Sensor Support Soporte nivómetro
(22_003_CONT_003_R00) using 1 unit (22_003_CONT_003_R00) mediante
of JOINT 28. 1 unidad de UNIÓN 28.
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
130
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
10) Finally, a fence anchored to the 10) Por último, se colocará debajo del
concrete will be placed under the nivómetro un vallado anclado al
nivometer, to avoid false readings hormigón, para evitar falsas lecturas
of the nivometer due to dirt on the del nivómetro por restos de
ground. suciedad en el suelo.
The final position of the posts will be La posición final de los postes la
marked by the nivometer, in such a marcará el nivómetro, de tal forma
way as to ensure that there are no que se asegure que no haya
interferences in the measurement. interferencias en la medición.
1030 mm
Once the four posts are in place, it will Una vez colocados los cuatro postes,
be closed with a simple twist wire mesh se cerrará con malla simple de torsión
around its perimeter. galvanizada en su perímetro.
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
131
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
OK NO OK NO OK
unobstructed path/ beam projection on pile/ obstruction in beam/
camino sin obstáculos poste con proyección obstáculos en la proyección
NO OK OK
beam is perpendicular/
proyección es
perpendicular
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
132
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
Snow Sensor
Nivómetro
Anemometer
NCU Anemómetro
TCU seguidor/tracker 1
TCU seguidor/tracker 2
TCU seguidor/tracker n
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
133
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
• Connect the TCU solar module to the • Conectar el panel solar de la TCU a
control box with the MC4 couple la caja de control con los pares de
connectors. conectores MC4.
- PV + : Male-female connector - PV + : Conector MC4 hembra-
MC4 macho
- PV - : Male-female connector - PV - : Conector MC4 hembra-
MC4 macho
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
134
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
• NOTE: The antenna is hanging below the panels to have direct view between antennas.
• NOTA: La antena queda colgando por debajo de los paneles para tener visión directa
entre antenas.
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
135
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
Electrical connection
Conexión eléctrica
• Connect the phase and neutral
• Conectar el cable de fase y neutro
cable from the SSAA transformer
desde el cuadro eléctrico del
electrical box.
transformador SSAA del skid outdoor.
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
136
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
Connetion Diagram
Braux
Avenida García Barbónnº301ºDrcha Tlfn.(+34)986665843 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
137
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
Braux
Avenida García Barbónnº301ºDrcha Tlfn.(+34)986665843 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
138
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
Braux
Avenida García Barbón nº30 1ºDrcha Tlfn.(+34)986665874 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
139
INSTALLATION AND MAINTENANCE
MANUAL / MANUAL DE MONTAJE Y
MANTENIMIENTO
• With a high percentage of Zinc ≥ 95% • Con un alto porcentaje en Zinc ≥ 95%
• Electrically conductive. • Conductora eléctricamente.
Braux
Avenida García Barbónnº301ºDrcha Tlfn.(+34)986665843 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
140
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
The procedure to apply the painting for El procedimiento que deberá seguirse a la
galvanizing those areas of the metallic structure hora de aplicar la pintura para galvanizado en
that have remained unprotected or damaged, aquellas zonas de la estructura metálica que
will be the one that is indicated below: hayan quedado desprotegidas o dañadas, será
el que se indica a continuación:
• It will eliminate dirt and free particles of the
damaged layer of Zinc by means of • Se eliminará la suciedad y las partículas
brushing by a scraper. sueltas de la capa de Zinc dañada
• Once free of particles and only, when mediante un cepillado con rascador.
necessary, the zone will be degreased by • Una vez libre de partículas y solo en el caso
means of a solvent product, applied with de ser necesario, se desengrasará la zona
brush or rag. The surface must remain free mediante producto solventado, aplicado
of grease or oils. If the metal has been mediante brocha o trapeo. La superficie
galvanized the degreasing will not be debe quedar libre de grasas o aceites. Si el
necessary. metal ha sido cincado no será necesario el
desengrasado.
• Once clean and degreased the surface, a • Una vez limpia y desengrasada la
zinc based paint will be applied (Zn ≥95%). superficie, se aplicará la pintura rica en
The application will be realized by means of Zinc (Zn ≥95%). La aplicación se realizará
a brush. The new coating thickness must mediante brocha. El nuevo espesor de
have a value bigger than 100 µm. galvanizado debe de ser superior a 100
µm.
• The drying time is approximately 10-20 • El tiempo de secado es aproximadamente
minutes (to touch) and 1-2h of total dry. de 10-20 minutos al tacto y 1-2h de secado
total.
REMARKS: OBSERVACIONES:
Braux
Avenida García Barbónnº301ºDrcha Tlfn.(+34)986665843 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
141
INSTALLATION AND MAINTENANCE
MANUAL / MANUAL DE MONTAJE Y
MANTENIMIENTO
Braux
Avenida García Barbónnº301ºDrcha Tlfn.(+34)986665843 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
142
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
9 MAINTENANCE / MANTENIMIENTO
A readjustment over 100% of the screws Se realizará 1 vez al año un reajuste sobre el
tightening torque will be carried out once a 100% del par de apriete de los tornillos. Por
year. Therefore, the same tightening torque ello, a la hora de realizar el “check list” se
that was applied in the assembly is applied in aplicará el mismo par de apriete que se
the “check list”. The allowed tolerances for aplicó en el montaje. Las tolerancias
the “check list” installation are: admisibles al realizar el “check list” de la
instalación son:
M5 4 -
M6 8 -
M8 18 -
M10 - 40
M10 - 35
PERNO EXPANSIÓN
M12 - 80
M16 - 232
M16
- 60/120
BEARING /
CABEZAL
M20 - 471
Braux
Avenida García Barbónnº301ºDrcha Tlfn.(+34)986665843 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
143
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
The visual inspection of the galvanic Se realizará dos veces al año la revisión
coating of all the metal parts of the structure visual del recubrimiento galvánico de todas
will be carried twice per year. In all those las partes metálicas de la estructura. En todas
areas where the presence of corrosion is aquellas zonas en las que se detecte la
detected, the recovery of the area will be presencia de corrosión se realizara la
carried out following the procedure recuperación de la zona siguiendo en todo
indicated in chapter 7 PROCEDURE FOR THE momento el procedimiento indicado en el
COLD GALVANIZING PAINT APPLICATION apartado 7 PROCEDIMIENTO PARA LA
APLICACIÓN DE PINTURA DE GALVANIZADO
EN FRÍO
CHECKING THE ACCURACY OF THE TRACKING SYSTEM / COMPROBACIÓN DE LA EXACTITUD DEL SISTEMA
DE SEGUIMIENTO
It will be verified that the panels of each Se comprobará que los paneles de
row are aligned with each other. cada fila están alineados entre sí.
Braux
Avenida García Barbónnº301ºDrcha Tlfn.(+34)986665843 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
144
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
The 100% of lateral brakes must be Se hará cada 6 meses la inspección del
checked twice a year. 100% de los frenos laterales de la planta.
Braux
Avenida García Barbónnº301ºDrcha Tlfn.(+34)986665843 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
145
INSTALLATION AND MAINTENANCE
MANUAL / MANUAL DE MONTAJE Y
MANTENIMIENTO
WEAR OF PUSHING ARM – PUSHING BAR JOINT / DESGASTE DE UNIÓN BRAZO-BARRA DE EMPUJE
In case of wearing of the central washer replace it by one of the lateral washers.
Braux
Avenida García Barbónnº301ºDrcha Tlfn.(+34)986665843 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
146
INSTALLATION AND MAINTENANCE
MANUAL / MANUAL DE MONTAJE Y
MANTENIMIENTO
The screws must be re-tightened with Los tornillos deben ser reapretados con
their corresponding tightening torque after su correspondiente par de apriete después
no more than their first week operation. Once de no más de su primera semana de
this action is done, it is recommended to funcionamiento. Una vez realizada esta
inspect the screws once a year and retighten acción, se recomienda inspeccionar los
them if necessary. tornillos una vez al año y reapretarlos si es
necesario.
Lubrication Lubricación
The slew drive does not have a El módulo de giro no tiene un tapón de
ventilation cap. Affected by altitude, there compensación de presión. Puede haber
could be pressure difference in the slew drive. diferencias de presión causadas por la
When the altitude of the use ground exceeds diferencia de altitud. Si la altitud del proyecto
800 m, the slew drive shall be balanced after supera los 800 m se debe de compensar la
installation. The operation mode is: diferencia de presión tras la instalación. El
procedimiento a seguir es:
Braux
Avenida García Barbónnº301ºDrcha Tlfn.(+34)986665843 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
147
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
Tornillo de compensación de
presión.
Braux
Avenida García Barbónnº301ºDrcha Tlfn.(+34)986665843 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
148
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
WIRING / CABLEADO
The tracker should be locked if the slew En caso de que el motor tenga que ser
drive must be removed to repair or replace reemplazado es necesario bloquear el
by a new unit. seguidor para la extracción del
accionamiento y su posterior sustitución.
Braux
Avenida García Barbónnº301ºDrcha Tlfn.(+34)986665843 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
149
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
PUSHING ARM/
BRAZO DE EMPUJE
Braux
Avenida García Barbónnº301ºDrcha Tlfn.(+34)986665843 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
150
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
• Step 2: remove the lower screws from • Paso 2: sacar los dos tornillos inferiores
the joint of the slew drive support del soporte de la unidad de rotación
(motor row) and central bearing (fila motor) y del soporte del cabezal
(driven row). Then, over the free holes, central (fila conducida) e instalar
install the break assembly B sobre los mismos el freno B
(FRE_B_000). (FRE_B_000).
The brake assembly B is fixed with two La fijación de este conjunto se realiza
units of JOINT 36. por medio de 2 unidades de UNIÓN
36.
Braux
Avenida García Barbónnº301ºDrcha Tlfn.(+34)986665843 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
151
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
Braux
Avenida García Barbónnº301ºDrcha Tlfn.(+34)986665843 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
152
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
• Step 4: align the break assembly A • Paso 4: Se alinean las piezas del freno
(FRE_A_000) with the break assembly A (FRE_A_000) con el freno C
C (FRE_C_000) according to the (FRE_C_000) en función de la posición
tracker position fixing with two units of del seguidor y se unen mediante 2
JOINT 38. unidades de UNIÓN 38.
Braux
Avenida García Barbónnº301ºDrcha Tlfn.(+34)986665843 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
153
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
The slew drive can be removed after Tras completar estos 4 pasos el seguidor
completing the previous 4 steps. queda bloqueado y el accionamiento
puede ser extraído.
Si el seguidor va a permanecer un
If the tracker is going to stay without the
tiempo prolongado sin unidad de rotación,
slew drive for a long time, it is recommended
es recomendable la instalación temporal de
to install a metal block with the same slew
un bloque metálico con la misma huella que
drive dimensions (22_003_HMT_000_R00). In
el accionamiento extraído
this manner, the stresses over the breaking
(22_003_HMT_000_R00). De este modo se
block are lower and the structural safety is
minimizan los esfuerzos sobre el freno de
higher in case of bad weather conditions with
bloqueo y se refuerza la seguridad estructural
high wind speed.
frente a posibles condiciones climatológicas
adversas.
Braux
Avenida García Barbónnº301ºDrcha Tlfn.(+34)986665843 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
154
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
The Tube 0 of the motor row will be fixed Se fijará el Tubo 0 de la Fila Motor a la
to the motor footprint (22_003_HMT_000_R00) huella motor (22_003_HMT_000_R00)
using 8 units of UNION 39 by each side. mediante 8 uds de la UNIÓN 39 por cada
lado.
Braux
Avenida García Barbónnº301ºDrcha Tlfn.(+34)986665843 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
155
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
10 ANNEXES / ANEXOS
Braux
Avenida García Barbónnº301ºDrcha Tlfn.(+34)986665843 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
156
INSTALLATION AND MAINTENANCE
MANUAL / MANUAL DE MONTAJE Y
MANTENIMIENTO
Braux
Avenida García Barbónnº301ºDrcha Tlfn.(+34)986665843 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
157
INSTALLATION AND MAINTENANCE
MANUAL / MANUAL DE MONTAJE Y
MANTENIMIENTO
Braux
Avenida García Barbónnº301ºDrcha Tlfn.(+34)986665843 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
158
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL /
MANUAL DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO
Braux
Avenida García Barbónnº301ºDrcha Tlfn.(+34)986665843 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
159
INSTALLATION AND MAINTENANCE
MANUAL / MANUAL DE MONTAJE Y
MANTENIMIENTO
Braux
Avenida García Barbónnº301ºDrcha Tlfn.(+34)986665843 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
160
INSTALLATION AND MAINTENANCE
MANUAL / MANUAL DE MONTAJE Y
MANTENIMIENTO
Braux
Avenida García Barbónnº301ºDrcha Tlfn.(+34)986665843 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
161
MANUAL MONTAJE Y
MANTENIMIENTO
ANNEX VI: SPARE PARTS LIST / ANEXO VI: LISTADO DE PIEZAS DE REPUESTO
Braux
Avenida García Barbónnº301ºDrcha Tlfn.(+34)986665843 www.br
36201Vigo–Pontevedra aux.es
162
Impulsamos la
energía de confianza
Confianza es ingeniería al servicio del
cliente, trabajo en el terreno y medios
materiales y humanos propios para darlos
respuesta.
1.05GW 192.295 16 36
Generados por las Hogares encendidos Países en los que Proyectos solares
placas instaladas por gracias a la energía BRAUX desarrolla realizados por
BRAUX generada proyectos BRAUX
VIGO:
Avenida García Barbón nº30 1ºDcha.
36201 Vigo – Pontevedra
Tlf:+34986665874|Fax:+34986665874
comercial@braux.e
s www.braux.es