Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
1
Versión 2
Contenido
1 Introducción 6
2 Nota 6
3 Seguridad 6
3.1 Precauciones de seguridad 6
3.1.1 Actitudes y acciones personales 6
3.1.2 Área de trabajo 7
3.1.3 Operación 7
3.1.4 Mantenimiento 7
3.1.5 Instalación 8
4 Descripción general 8
4.1 Generalidades 8
4.2 Visión general 8
5 Listado y descripción de componentes 15
5.1 Área de calibración 16
5.1.1 COMPONENTES Y DESCRIPCIÓN DEL ÁREA DE CALIBRACIÓN 16
5.1.1.1 Alimentación hidráulica 16
5.1.1.2 Tubería de desagüe 16
5.1.1.3 Bastidor de líneas de calibración 16
5.1.1.4 Cilindro neumático 16
5.1.1.5 Válvula solenoide 17
5.1.1.6 Válvula neumática 18
5.1.1.7 Bomba centrífuga 18
5.1.1.8 Válvulas de cheque: 19
5.1.1.9 Válvula prestolok 19
5.1.1.10 Tablero de operación 20
5.1.1.11 Sensor de presión: 20
5.1.1.12 Sensor de temperatura 21
5.1.1.13 Válvula de bola 22
5.1.1.14 Tanque de recirculación 22
5.1.1.15 Válvula de Bola con actuador 22
5.1.1.16 Válvula tipo mariposa 2” con actuador 22
5.1.1.17 Distanciadores 23
2
Versión 2
5.1.1.18 Soportes metálicos 23
5.1.1.19 Válvula de control de caudal tipo globo 24
5.1.1.20 Válvula de aguja 25
5.1.1.21 Tubo Venturi 25
5.1.1.22 Caudalímetros 25
5.1.1.23 Visores 26
5.1.1.24 Tanque metalico gravimétrico 26
5.1.1.25 Báscula 27
5.1.1.26 Display de bascula 27
5.2 Sistema de control 28
5.2.1 COMPONENTES Y DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DE CONTROL 28
5.2.1.1 Monitor Dell 28
5.2.1.2 Gabinete general de control 28
5.2.1.3 Tablero auxiliar B para el sistema de calibración: 32
5.2.1.4 Tablero auxiliar C para el sistema de descarga: 33
5.2.2 Baliza 33
5.2.2.1 Roja 33
5.2.2.2 Amarilla 33
5.2.2.3 Verde 33
5.2.2.4 Azul 33
6 Instalación 33
6.1 Requisitos para la instalación del banco 33
6.1.1 Área de instalación 33
6.2 Requerimientos eléctricos 34
6.2.1 Conexión eléctrica banco de calibración (Complementaria) 34
6.3 Acometida hidráulica y de aguas servidas 34
6.4 Acometida neumática 35
7 Operación 36
7.1 Tablero de operación 36
7.1.1 Componentes del tablero de operación: 36
7.1.1.1 Fila superior 37
7.1.1.1.1 Paro de emergencia: 37
7.1.1.1.2 Perilla de habilitación del sistema 37
3
Versión 2
7.1.1.1.3 Indicador de encendido: 37
7.1.1.2 Fila inferior 37
7.1.1.2.1 Perilla de comandos Local/Remoto: 37
7.1.1.2.2 Potenciómetro: 38
7.1.1.2.3 Botón de activación del banco: 38
7.2 Software de control 38
7.2.1 Interfaz 38
7.2.2 Configuración de los Sensores: 38
7.3 Modos de operación 41
7.3.1 Operación manual 41
7.3.2 Operación remota 42
7.4 Operación eléctrica 43
7.5 Ensayo de calibración 44
7.5.1 Paso 0 Pre acondicionamiento 44
7.5.2 Paso 1 Montaje de los medidores 44
7.5.3 Paso 2 Encendido del sistema 45
7.5.4 Paso 3 preparaciones de software 45
7.5.4.1 Parametrización del ensayo de calibración: 45
7.5.5 Paso 4 Procedimiento de Vacío: 47
7.5.6 Paso 5 Procedimiento de Purga: 49
7.5.7 Paso 6 Ejecución de ensayo 51
7.5.7.1 Ajuste de caudal 51
7.5.7.2 Lectura inicial 52
7.5.7.3 Ejecución de prueba 53
7.5.7.4 Resultados 53
7.5.7.5 Errores 56
8 Ergonomía 56
9 Mantenimiento preventivo 64
10 Solución de problemas 65
11 Política de garantía 65
12 Anexos 66
4
Versión 2
5
Versión 2
1 Introducción
El presente manual se encarga de suministrar la información necesaria para asegurar una correcta
instalación, operación y mantenimiento del banco de calibración. Inicialmente se suministra
información relevante para su seguridad y la de los elementos del banco, con el fin de evitar
accidentes y las lesiones o daños que estos puedan ocasionar. También presenta de manera
detallada la descripción de los componentes del banco, los requisitos de instalación y el
procedimiento de operación del mismo. Esto es acompañado de una explicación de la ergonomía
de la operación, la cual debe ser leída para mantener la salud ocupacional de las personas que
manipulen este banco. Seguido a ello, se muestran las instrucciones de mantenimiento preventivo
del banco y una guía rápida para la solución de problemas usuales que pueden presentarse durante
su manipulación. Finalmente se presenta la política de garantía.
2 Nota
Es responsabilidad del cliente asegurarse de que las instrucciones y directivas contenidas en las
instrucciones de servicio sean leídas, entendidas y seguidas por el personal responsable antes de
que se opere el banco.
Este manual es para uso exclusivo de la empresa de acueducto y alcantarillado de Bogotá, por lo
que su divulgación está prohibida.
3 Seguridad
Este manual contiene información fundamental para evitar cualquier tipo de daño material o
lesiones físicas durante la instalación, operación o mantenimiento del banco, asegurando un uso
correcto del mismo y evitar su deterioro. Esta información se realiza mediante los siguientes tipos
de mensajes:
Advertencia: Indica una situación potencialmente peligrosa que podría ocasionar lesiones
o accidentes de gravedad en caso de no seguir las instrucciones presentadas.
6
Versión 2
Para garantizar la seguridad del operador, éste debe utilizar los elementos de protección personal
siguiendo estas recomendaciones:
No se deben dejar herramientas o elementos sobre el banco. Estos se deben colocar en un lugar
que no afecte la operación del equipo. Tampoco se deben mantener en los bolsillos para mantener
la seguridad durante la operación.
3.1.3 Operación
Advertencia:
Es posible que durante la operación del banco se presenten fugas. Para evitarlo, el
operario se debe asegurar que todas las juntas se hallen situadas correctamente y
permitir un flujo lento al inicio del proceso de purga para así detectar cualquier fuga
existente.
3.1.4 Mantenimiento
Antes de realizar cualquier reparación o el mantenimiento de los elementos del sistema, asegúrese
de haber leído y entendido a cabalidad las instrucciones presentadas en este manual.
7
Versión 2
Advertencia:
3.1.5 Instalación
Precaución:
4 Descripción general
4.1 Generalidades
Este manual presenta la información relevante para entender la instalación, mantenimiento y
funcionamiento general del banco suministrado.
La prueba anterior se repite para diversos caudales, con el fin de garantizar un correcto
funcionamiento del medidor en todo el intervalo de operación-
Este banco ha sido diseñado para efectuar pruebas a medidores de agua de acuerdo con la norma
NTC-ISO 4064 de 2016
En el siguiente cuadro se muestra cada uno de los elementos del sistema de calibración, mostrando
el código asignado y la función que cumple:
8
Versión 2
Tabla 1 Elementos del sistema de Calibración
VA-01 Válvula bola 2" con actuador Válvula de control entrada a Flauta de
aducción
9
Versión 2
ELEMENTOS DEL SISTEMA DE CALIBRACIÓN
10
Versión 2
ELEMENTOS DEL SISTEMA DE CALIBRACIÓN
En las siguientes imágenes se pueden visualizar las posiciones de las partes mostradas en la tabla
anterior.
11
Versión 2
Imagen 1 Ubicación de los componentes del banco
12
Versión 2
Imagen 4 Ubicación de los componentes del banco
13
Versión 2
Imagen 6 Ubicación de los componentes del banco
14
Versión 2
Imagen 8 Ubicación de los componentes del banco
15
Versión 2
5.1 Área de calibración
5.1.1 COMPONENTES Y DESCRIPCIÓN DEL ÁREA DE CALIBRACIÓN
16
Versión 2
Imagen 11 Cilindros neumático
17
Versión 2
Imagen 13 Válvula Solenoide
18
Versión 2
Imagen 15 Bomba Centrifuga
19
Versión 2
Imagen 17 Válvula prestolock
20
Versión 2
Imagen 19 Sensor de presión
21
Versión 2
5.1.1.13 Válvula de bola
Este tipo de válvula tiene un cuerpo esférico perforado concéntricamente en su interior. La apertura
o cierre se realiza con un giro de cuarto de vuelta. Su aplicación es abierto o cerrado. Posee un clip
de aseguramiento el cual se debe levantar para su operación.
22
Versión 2
Imagen 23 Válvula Clan con actuador
5.1.1.17 Distanciadores
El banco cuenta con unos distanciadores plásticos que se utilizan para asegurar una sección recta lo
suficientemente larga para mantener un perfil de flujo uniforme a la entrada de cada medidor
durante las pruebas. Se encuentran en 3 colores, cada uno utilizado para un diámetro especifico de
medidor.
Imagen 24 Distanciadores
23
Versión 2
Imagen 25 Separador metalico.
24
Versión 2
5.1.1.20 Válvula de aguja
Esta válvula se encuentra en la línea del caudalímetro para las pruebas de Q1 y algunas de Q2. Su
función es permitir el ajuste de los caudales más bajos, teniendo un mayor control sobre su valor y
disminuyendo las fluctuaciones durante la prueba.
5.1.1.22 Caudalímetros
Caudalímetros electromagnéticos de tamaño nominal de 5 mm y 25 mm. Este sistema mide el
caudal instantáneo que pasa por los medidores en las diferentes pruebas. El caudalímetro de menor
tamaño es usado para caudales desde 6 hasta 600 L/h, por su parte, el caudalímetro de 25 mm es
empleado en caudales desde 600 hasta 7500 L/h.
25
Versión 2
Imagen 29 Caudalímetro electromagnético
5.1.1.23 Visores
Cilindros en vidrio que son utilizados para comprobar de manera visual el flujo de agua en el sistema
e identificar la presencia de burbujas o suciedad en el agua. Se unen al sistema mediante conexiones
tipo clamp que permiten un fácil retiro del sistema para su limpieza.
Imagen 30 Visor
26
Versión 2
Imagen 31 Tanque gravimétrico
5.1.1.25 Báscula
Instrumento de medición de peso, con capacidad de hasta 150 kg. Este instrumento es utilizado para
determinar la cantidad en masa de agua (kg) recolectada por el tanque gravimétrico durante las
pruebas de calibración. A esta masa recolectada se le determina la densidad mediante la ecuación
de Tanaka, hallando así el volumen de agua que ha circulado por los micromedidores.
Imagen 32 Báscula
27
Versión 2
Imagen 33 Display de Báscula
Nombre Cantidad
Monitor Dell 1
28
Versión 2
dividido en diferentes niveles, los componentes de cada uno de ellos serán descritos a continuación
de arriba hacia abajo.
En el nivel superior o primer nivel se encuentran los ventiladores que permiten la salida de aire, con
ellos se regula la temperatura para evitar daños en los componentes del sistema. También se
encuentran los cubículos para ubicar los computadores de cada banco y una UPS con una capacidad
de 1 kVA que se encarga de alimentar a través de un sistema de corriente regulada los equipos
eléctricos de control. En esta sección también se encuentra la iluminación interna para facilitar las
inspecciones dentro del gabinete.
-
Imagen 35 2da fila del tablero de control
29
Versión 2
En el tercer nivel se encuentra el DAG o módulo de adquisición de datos, que es el punto de conexión
que recibe las señales de todos los instrumentos del banco. Este cuenta con un módulo de entrada
análoga, uno de entrada digital y otro de salida digital. Adicionalmente se encuentran 32 relés de
interposición, que permiten la conexión entre sistemas cuyo funcionamiento requiere baja tensión
como el módulo de señales digitales y sistemas que requieren de una tensión mayor. También se
encuentra una fuente de poder que se encarga de suministrar la alimentación de 24 V DC, que
necesitan ciertos componentes del banco, a su lado se encuentra un interruptor de circuito
protector de la misma. Seguido se encuentra el protector térmico de la bomba, que se encarga de
medir la corriente de la bomba, para evitar los daños por sobrecarga en la misma. Finalmente se
encuentra un sensor de tensión para protección del sistema, y un relé utilizado para el ajuste de la
operación remota o manual del banco.
En el cuarto nivel se encuentran el sistema de adquisición, donde se encuentran todas las entradas
análogas y digitales del sistema. Finalmente se encuentran las distribuciones de la corriente de la
tensión de 24 V DC y de 0 V DC.
30
Versión 2
Imagen 37 Cuarto nivel del tablero de control
A nivel del piso se encuentran los cables que salen hacia los tableros auxiliares del banco B y C, el
tablero auxiliar B, corresponde a los instrumentos y componentes eléctricos del sistema de
calibración y el tablero auxiliar C, corresponde a los instrumentos y componentes eléctricos del
sistema de descarga (Tanque y balanza). En los lados del quinto nivel se encuentra una toma auxiliar
que debe ser utilizada únicamente para mantenimiento y los dos ventiladores que permiten la
entrada de aire al gabinete.
Nota: El diseño del tablero se realizó asegurando el cierre hermético del gabinete, evitando así el
ingreso de polvo o agua que pueda dañar los componentes dentro de este. El operador se debe
asegurar que este gabinete siempre se encuentre cerrado adecuadamente.
31
Versión 2
Advertencia: El manejo de este tablero solo puede ser realizado por personal calificado y autorizado
para tal fin. No cumplir este requisito puede causar graves daños a la persona y al sistema en
general.
Dentro de todos los componentes previamente descritos, el tablero posee dos primordiales para el
funcionamiento de todo el sistema automatizado, los cuales se describen con mayor detalle a
continuación:
● UPS: fuente de suministro eléctrico on-line, que posee un grupo de baterías con el fin de
mantener un suministro de energía constante en el caso de interrupción eléctrica. Es
básicamente un Sistema de alimentación ininterrumpida. UPS significa en inglés Uninterruptible
Power Supply.
● Computador: es un dispositivo informático que se encarga de recibir, almacenar y procesar
información de una forma útil. Esta computadora está programada para realizar operaciones
lógicas o aritméticas de forma automática. Las aplicaciones o software incorporados en ella
determinan la función que se realiza en el sistema.
32
Versión 2
5.2.1.4 Tablero auxiliar C para el sistema de descarga:
Carcasa rectangular metálica destinada a contener y proteger los instrumentos y componentes
eléctricos que intercomunican el sistema de descarga con el gabinete general de control
5.2.2 Baliza
EL tablero eléctrico principal cuenta con una Baliza con cuatro luces indicadores según ciertas
condiciones, las cuales se presentan a continuación:
5.2.2.1 Roja
Cuando la luz roja se encuentre encendida es porque el sistema indica que se está produciendo
alguna falla dentro del banco. Es utilizada como alerta para alguna situación que pueda perjudicar
la prueba o la integridad de los componentes del banco.
5.2.2.2 Amarilla
La luz amarilla es una señal de inactividad. Esta se ilumina cuando el sistema se encuentra
encendido, pero en un estado inactivo.
5.2.2.3 Verde
La luz verde se enciende mientras ocurren las pruebas de calibración
5.2.2.4 Azul
La luz azul se enciende cuando el sistema está transmitiendo datos, o recibiendo datos por parte del
operador, la mayoría de las veces, cuando este ingresa la información de los seriales y las lecturas
de los medidores mientras son calibrados.
6 Instalación
La instalación del equipo es realizada por personal capacitado de FF soluciones. Para llevar a cabo
esta labor en el área destinada a la instalación, se debe contar con acometidas eléctricas, de
comunicación, hidráulicas y neumáticas con las especificaciones técnicas mencionadas en este
manual.
33
Versión 2
6.2 Requerimientos eléctricos
● La red de suministro de energía eléctrica aguas arriba del banco (responsabilidad del
contratante), debe haber sido diseñada e instalada según las recomendaciones del RETIE.
● El punto de alimentación eléctrica debe encontrarse al borde del área de instalación (cero
(0) metros)
● El suministro de energía aguas arriba de los bancos (responsabilidad del contratante) debe
tener un tablero de control único que permite aislar toda la red de alimentación de estos.
● El sistema eléctrico debe contactar con una tierra exclusiva para el sistema de
instrumentación y control (Responsabilidad del contratante).
● Suministro de energía para el banco de calibración debe ser de 220 V AC, trifásica de cinco
(5) líneas; tres (3) fases, un (1) neutro y una (1) tierra.
● La corriente de alimentación para el banco debe garantizar al menos 35 A
● Es obligación del cliente conocer y hacer respetar las leyes y decretos respecto a las
especificaciones técnicas de las instalaciones eléctricas
● FF soluciones no se hace responsable por los daños de materiales, perjuicios o lesiones
personales ocasionados por instalaciones eléctricas que incumplan con los reglamentos
nacionales.
Precaución:
● La red de suministro agua potable que alimenta al banco (responsabilidad del contratante),
debe haber sido diseñada e instalada según las recomendaciones del NTC-1500, y en el
34
Versión 2
rango de presión que se estipula en los artículos 61 y 62 de la resolución 0330 de 2017 de
MVCT.
● El contratante debe instalar una válvula para aislar toda la red de suministro de agua potable
que va hacia los bancos. Esta válvula debe estar ubicada de manera tal que sea de fácil
acceso y operación. El objetivo de esta válvula es aislar el sistema en caso de una fuga.
● La red de recolección de aguas servidas del banco (responsabilidad del contratante), debe
haber sido diseñada e instalada según las recomendaciones del NTC-1500.
● La red de aguas servidas debe encontrarse a una distancia de 0 metros del área de
instalación (responsabilidad del contratante).
● El punto de la acometida de agua potable debe ser entregado por el contratante a 0 metros
de la estructura que soporta los tanques elevados de alimentación para Q1 y Q2 de cada
banco.
● El contratante debe garantizar una tubería de conexión entre los tanques elevados y los
bancos de al menos 1” de diámetro. El contratante debe garantizar en todo momento que
el agua suministrada sea potable y provenga de la red de acueducto.
● El contratante debe garantizar que la red de aguas servidas se encuentre libre de obstáculos
y taponamiento para permitir el flujo libre de las aguas sobrantes de cada prueba.
Precaución:
Precaución:
35
Versión 2
La desatención a los anteriores requisitos puede producir un deterioro en los
componentes y el desempeño del banco, disminuyendo su vida útil.
7 Operación
En esta sección se explicarán los conceptos necesarios para la operación del banco, así como los
pasos que debe seguir el técnico del área, durante la operación de este.
Inicialmente se presentan los elementos empleados para la operación del banco, seguido se
presentan los dos modos de operación. Luego, se presenta el paso a paso de la operación eléctrica
del tablero de control principal. Finalmente, se presenta el proceso de ejecución de un ensayo de
calibración.
Válvulas de palanca:
Para el manejo mecánico de los cilindros neumáticos de ajuste se ha dispuesto de dos válvulas de
palanca (mandos), una para cada línea de trabajo. estas adoptan 3 diferentes posiciones en el
tablero dependiendo de la acción que se desea realizar sobre el sistema.
Cuando la posición de los mandos es completamente vertical indica que la línea se encuentra en
estado neutro, con el giro hacia la derecha los cilindros se mueven hacia adelante aplicando presión
sobre los medidores y generando el sello mecánico de la línea. Con el giro hacia la izquierda los
cilindros retroceden permitiendo cambios y ajustes sobre la línea de medición.
Precaución:
36
Versión 2
Imagen 40 Tablero de operación
Los demás componentes del tablero de operación se describen a continuación. Se empieza desde la
fila superior hacia la inferior, moviéndose de izquierda a derecha.
Botón de color rojo que se encarga de deshabilitar todos los sistemas eléctricos del banco,
incluyendo la bomba y las electroválvulas. El fin de este es ser utilizado para proteger el banco y al
usuario en caso de alguna falla.
Esta perilla de seguridad es utilizada para habilitar el sistema. El giro hacia la derecha permite
habilitar el encendido del sistema a través del botón destinado para ello. Si se encuentra girada
hacia la izquierda, el botón de activación se encontrará deshabilitado y al oprimirlo no tendrá ningún
efecto sobre el banco.
37
Versión 2
7.1.1.2.2 Potenciómetro:
Al presionar este botón se activan los componentes del tanque. Este no funcionara si no se
encuentra la perilla de habilitación girada hacia la izquierda.
Advertencia:
Durante el encendido del banco el operador debe asegurarse que el
potenciómetro de la bomba se encuentre en el mínimo, esto con el fin de
evitar que esta sufra daños al encenderse sin la presencia de agua, o que se
generen fugas de agua.
7.2.1 Interfaz
Las imágenes de cada interfaz se presentarán en el paso a paso de operación, para facilitar el
entendimiento del lector.
38
Versión 2
A continuación, es necesario ingresar con usuario y contraseña para poder realizar modificaciones
a la información. Este paso es obligatorio y será requerido también al iniciar la calibración. El usuario
y contraseña serán provistos por el administrador del laboratorio.
Una vez ha ingresado, se mostrará la pantalla de edición de sensores en la cual tendrá un listado
desplegable llamado “Sensor”, seleccione el sensor que quiere ver o editar e ingrese o modifique
los siguientes parámetros:
Valor máximo Valor máximo del Span del sensor equivalente a 20mA
El grado del polinomio y los coeficientes de este son los obtenidos a partir de una regresión
polinómica de una curva de valor de la magnitud valorada vs el error reportado en el certificado de
calibración del sensor.
39
Versión 2
Imagen 42 Interfaz modificación sensores
40
Versión 2
División de escala Nominal, División de escala Corregida, Temperatura de referencia y Capacidad
Tanque.
Para guardar cambios se presiona el botón “Guardar”. Para salir sin guardar se debe presionar el
botón “Cancelar”.
La operación manual se realiza a través del software de control y con ayuda del tablero de operación.
Es principalmente utilizado para la limpieza de los medidores previo a la realización de las pruebas
de calibración, con el fin de evitar daños en los instrumentos producto de la suciedad que estos
puedan tener.
Para la limpieza, se presentan las siguientes configuraciones de válvulas según la línea que se vaya
a limpiar.
Tabla 4 Configuración de las válvulas según la línea de operación
Línea 1 VCA-01 V1
VCA-04 V5
Línea 2 VCA-02 V2
VCA-05 V6
Advertencia:
41
Versión 2
Una persona que opere el banco de forma manual debe tener un conocimiento total de la forma en
que este funciona, teniendo claro la dirección que toma el agua según la configuración de válvulas
seleccionada
A continuación, se presenta la interfaz del software cuando el sistema opera manualmente. Para
activar las válvulas se usa la pantalla táctil, oprimiendo sobre los círculos verdes para abrir, y sobre
la roja para cerrar. Las válvulas solenoides para la protección de los medidores de presión, del
sistema de vació y del desagüe del TMG se activan oprimiendo sobre el circulo verde, haciendo que
este se ilumine. Se vuelve oprimir para cerrarla, volviendo a su color original.
Durante este modo, el operador debe encargarse de ajustar el potenciómetro de la bomba y las
válvulas de regulación de caudal en los casos que sean necesarios.
Advertencia:
42
Versión 2
emergencia y reportar el inconveniente. Esto evitara daños en el sistema, además
de permitir una rápida y segura solución del problema.
2. Verificar que no esté activo el parado de Emergencia, haciéndolo girar hacia la izquierda.
5. Para Encender el Motor de Manera manual Gire el botón encendido Bomba a la derecha para
un encendido Manual, Gire el botón encendido Bomba a la Izquierda para un encendido Remoto
(El software tiene el control para el encendido Remoto)
7. Encender todos los demás Interruptor de circuitos BK5, BK6, BK7, BK8, BK9, BK10.
8. Encender el PC.
C. Secuencia de des-energizado del Banco que apaga la operación Normal del Banco:
43
Versión 2
D. Secuencia de Apagado Total del Banco:
2. Apagar el PC.
3. Apagar los Interruptor de circuitos BK3, BK4, BK5, BK6, BK7, BK8, BK9, BK10, BK11.
Para entrar en operación normal del banco es necesario efectuar la secuencia de energización, y se
abre el software de control en el monitor Dell.
También es necesario verificar que los suministros eléctricos, hidráulico y neumáticos se encuentren
disponibles y en condición de operación. En el sistema neumático se debe verificar que la presión
en el regulador sea igual a 40 psi.
El primer paso consta en ubicar los medidores en las líneas de calibración, para ello, se debe seguir
el siguiente procedimiento.
44
Versión 2
● Colocar en los soportes metálicos los distanciadores adecuados dependiendo del tamaño
nominal del medidor.
● Sobre el diámetro interno en ambos extremos del distanciador, se deben colocar empaques
de polietileno con el propósito de asegurar un mejor cierre del sistema y evitar fugas.
● Se deben colocar sobre los bastidores la cantidad de soportes necesarios para el numero de
medidores a calibrar.
● Se empiezan a colocar los medidores desde el extremo que se encuentra más cercano al
tanque gravimétrico hacia los cilindros. Para ello, se coloca un medidor en medio de dos
soportes, realizando un ajuste manual para mantener su posición.
● Se abre la válvula VVA-01 para permitir la entrada del aire al sistema del banco. Además, se
verifica que las válvulas VVA-04 y VVA-06 estén abiertas.
● Finalmente se ajustan los medidores con ayuda de los cilindros neumáticos. Para ello, se
sostiene el ultimo medidor de la línea desde el cuerpo y se opera la válvula de palanca de la
línea a ajustar
Nota:
En este punto se puede realizar la limpieza de los medidores con ayuda del modo manual. Para ello
se ajusta la perilla de la bomba en modo manual y se ingresa al software seleccionando el modo
manual.
Para ello se ajustan las válvulas del sistema según la línea a limpiar con base en lo presentado en la
Tabla 4 y se permite el flujo de agua mediante la manipulación del potenciómetro de la bomba. Para
la limpieza siempre se deben tener cerradas las válvulas protectoras de los medidores de presión,
además de tener abiertas las válvulas EV-05 y VN-02, que en el software aparecen como VT-02 y
descargue respectivamente.
45
Versión 2
ingresar las características del ensayo tales como la clase de los medidores, el caudal nominal, la
división mínima de escala, la cantidad de medidores y las líneas de calibración a utilizar.
Una vez se parametriza la prueba se debe iniciar el software de calibración ControlAgua. Para ello,
se ingresa al menú inicio y en el submenú ControlAgua se selecciona el programa Calibración, a
continuación, se abre la ventana principal en la cual se debe ingresar el usuario y la contraseña. Una
vez llenos los campos se presiona el botón “Continuar” para hacer la validación del técnico.
En caso de no tener un usuario y contraseña válidos el software indica que el usuario no está
registrado y procede a cerrarse; de lo contrario, se procede a validar que hay una prueba disponible
para el banco de calibración y que dicha prueba está parametrizada, si se valida la parametrización
se procede a visualizar la fecha y hora de la prueba, el banco que se está usando y la opción de
realizar el procedimiento de vacío antes de comenzar.
46
Versión 2
Imagen 46 Interfaz realización vacío
En este punto se debe verificar que todas las condiciones del banco de calibración estén acordes a
los lineamientos descritos en el manual antes de continuar, esto incluye la apertura total de las
válvulas manuales, la instalación correcta de los medidores en la bandeja verificando el sello y la
orientación, la apertura de las válvulas de regulación manual (VAC-01, VAC-02 Y VAC-03) y el ajuste
mecánico de los cilindros.
Una vez se completen las verificaciones se hace clic en Confirmar para proceder con el vacío (si fue
seleccionado) y purga.
47
Versión 2
Imagen 48 Interfaz de verificación
Una vez se presiona Continuar se cierran automáticamente las válvulas EV-02, EV-03, EV-05, VN-01
para la protección de los sensores de presión (estos sensores no soportan vacío) y los caudalímetros.
Luego se abre la válvula que da conexión a las líneas de calibración con el Venturi EV-04. La duración
del vacío dependerá de las recomendaciones del fabricante, y su valor será configurado durante la
parametrización de la prueba.
48
Versión 2
Imagen 50 Interfaz durante el vacío del sistema
Al finalizar se cierra la válvula EV-04 automáticamente y el operador debe cerrar la válvula VVA-05
de forma manual. Luego se procede a realizar la purga.
49
Versión 2
Imagen 52 Interfaz durante purga
Una vez comienza a circular el agua la válvula de recirculación se cierra EV-01) y el indicador de
encendido de la bomba se resalta, dando continuidad al proceso de purga. Aquí el operador debe
regular el potenciómetro de la válvula con el fin de que el flujo de agua permita la salida de las
burbujas de aire del sistema, las cuales se verifican mediante la visualización de los visores. En
algunos casos, es necesario la breve apertura de las válvulas VVA-01 para retirar ciertas burbujas.
Nota:
Cuando se hayan retirado todas las brujas, se oprime el botón con la leyenda Continuar Purga cuya
función es proseguir con la siguiente línea de ensayo, entre las acciones que se realizan está la
apertura por un momento de la válvula de recirculación, la bomba va a permanecer encendida y a
50
Versión 2
continuación se abrirá la válvula EV-05 correspondiente al paso de agua desde el caudalímetro hacia
el tanque de recolección, de inmediato se cierra la válvula de recirculación y se repite el proceso de
purga. En este caso se abre la válvula VVA-02 para retirar algunas burbujas que queden en el sistema
Para finalizar se presiona el botón Continuar Purga con lo que se abre la válvula de recirculación (EV-
01) y se cierran las válvulas VN-01 y EV-05. Se procede con el ajuste del caudal. Cabe destacar que
en cualquier momento de la purga se puede presionar el botón Cancelar para abortar el ensayo y
regresar el banco de calibración a las condiciones de apagado.
Para las pruebas de Q3 el operador debe ajustar inicialmente el potenciómetro de la bomba hasta
lograr un valor cercano al deseado. Cuando esto se logre, el operador podrá realizar un ajuste fino
del caudal mediante la manipulación de la válvula VAC-02
51
Versión 2
Imagen 55 Interfaz durante regulación de caudal
Para las pruebas de Q2 y Q1, el sistema abre la válvula que permite el acceso de agua desde el
tanque elevado. Para las pruebas de Q1 y Q2 se pueden utilizar bien sea la válvula VAC-01 o VAC-
03. Para ello se debe iniciar el ajuste con la válvula VAC-03 completamente cerrada, mientras se
ajusta con la válvula VAC-01. Si con esta no se alcanza el caudal deseado, se debe cerrar y realizar el
ajuste con la válvula VAC-03.
52
Versión 2
7.5.7.3 Ejecución de prueba
Al finalizar la lectura inicial, el sistema iniciara la prueba respectiva, indicando en la pantalla el
caudal, la duración de la prueba, las presiones y temperaturas de las mismas.
Debido a las pérdidas que ocurren por las velocidades manejadas durante las pruebas de Q3, no es
posible realizar una prueba simultanea en ambas líneas. Por ello, es necesario realizar una prueba
individual en cada línea. Para las pruebas de Q2 y Q1 no va a ocurrir este problema
Si alguna de las variables medidas sale del rango establecido, la prueba se cancelará
automáticamente y se deberá iniciar de nuevo con el ajuste del caudal. La lista completa de los
posibles errores se encuentra en la sección errores
7.5.7.4 Resultados
Luego del tiempo de estabilización se registra el peso indicado por la báscula y se muestra un
resumen del ensayo (junto con una alarma sonora) con el volumen recolectado, la masa recolectada,
el tiempo de prueba, la temperatura del agua y la densidad del agua calculada. Se presiona
Continuar para proseguir con el ensayo.
53
Versión 2
A continuación, se va a solicitar que se ingresen en la Tablet las lecturas finales de los medidores.
Una vez se ingresen las lecturas se debe presionar el botón Continuar para visualizar los resultados
de las variables del banco de calibración.
También se tiene la opción de descartar la prueba que recién se realizó presionando el botón
Rechazar Prueba con lo cual se consulta si se hizo la toma de las lecturas finales antes de decidir
descartar los resultados, la razón de esto es que si no se tomaron las lecturas finales se procede a
ajustar caudales, si se tomaron las lecturas finales se realiza el ensayo nuevamente tomando en
cuenta las lecturas finales como las lecturas iniciales para el nuevo ensayo que va a comenzar.
54
Versión 2
Imagen 60 Interfaz de resultados
Una vez se tiene una prueba exitosa con todos los resultados mostrados en pantalla se presiona el
botón Continuar para avanzar en la calibración, en este punto se pueden tener varios caminos a
seguir:
1. En caso de ser un ensayo cuyo caudal sea distinto a Q1 y sea de una sola prueba por caudal el paso
a seguir es ajustar el siguiente caudal ya sea Q3, Q2 o Q1.
2. En caso de ser un ensayo cuyo caudal sea Q1 y sea de una sola prueba por caudal el paso a seguir
es terminar el ensayo.
3. En caso de ser un ensayo donde se haga 3 pruebas por caudal y la prueba actual sea distinta a la
tercera, al finalizar se iniciará una nueva prueba tomando las lecturas finales como las iniciales de
la prueba a proseguir.
4. En caso de ser un ensayo donde se haga 3 pruebas por caudal, la prueba actual sea la tercera y el
caudal de ensayo sea distinto a Q1, se procede a ajustar el caudal Q3, Q2 o Q1.
5. En caso de ser un ensayo donde se haga 3 pruebas por caudal, el caudal de ensayo sea Q1 y la
prueba actual sea la tercera, el paso a seguir es finalizar la calibración.
Nota:
Para los caudales Q4 y Q3 se realiza el ensayo en líneas separadas. En este ensayo
al comenzar se habilita una de las líneas de montaje y se hace la prueba de
calibración solo para dichos medidores, en caso de ser un ensayo con 3 pruebas,
se realizan solo para la línea habilitada. A continuación, se habilita la otra línea y
se hacen las pruebas correspondientes. Una vez se terminan los caudales Q4 y Q3
se habilitan las dos líneas al mismo tiempo y se realizan las pruebas tal y como se
describió en las secciones anteriores.
55
Versión 2
En los anexos se presentan diagramas de flujo, mediante los cuales se explica de manera
sintetizada cada uno de los procedimientos que se desarrolla en cada uno de los ensayos de
calibración.
7.5.7.5 Errores
● Prueba cancelada.
● Caudal fuera de rango.
● Variación de caudal por presión.
● Presión fuera de rango.
● Temperatura del agua fuera de rango.
● Incertidumbre fuera de norma.
● Condiciones ambientales fuera de rango.
● Error en conexión con la base de datos.
● Error en hardware (Equipo de lectura de sensores sin conexión).
● Error en condiciones eléctricas del banco.
● Error en caudal promedio.
8 Ergonomía
El diseño e instalación de los bancos se realizó asegurando que durante la ejecución de los
movimientos de operación los trabajadores pudieran adoptar posiciones ergonómicas, con el
propósito de evitar afecciones en su salud. Estos movimientos de operación se hacen siguiendo las
recomendaciones establecidas por la norma técnica colombiana NTC 6301.
1. Zona de visión horizontal, teniendo en cuenta el movimiento de los ojos, cabeza y torso.
56
Versión 2
Imagen 61 Ergonomía de la operación
Tabla 5 Mediciones
MEDICIONES
57
Versión 2
C 15˚ Corresponde al ángulo de movimiento del cuerpo. Si se suma al ángulo de
visión A y B se obtiene: A/2 + B + C =70˚. Estos 70˚ son un campo de visión
para ocasional manipulación y ligera observación, incluye movimientos de
la cabeza y además es necesaria la rotación del cuerpo. Esta postura no
debería mantenerse por tiempos prolongadas.
58
Versión 2
Tabla 7 Mediciones
MEDICIONES
59
Versión 2
B 90˚ Corresponde al ángulo de visión hacia arriba. Cuando la altura de los ojos
es menor a 1500 mm es necesaria la rotación de la cabeza hacia arriba.
Solo se debe usar para manipulación y observación ocasionales y solo si se
puede mover la cabeza y el cuerpo. Esta postura no debería mantenerse
durante largo tiempo.
Tabla 8 Mediciones
MEDICIONES
60
Versión 2
A 60˚ Anchura de zona de trabajo recomendada. Los límites laterales de la
zona vienen definidos por el ángulo formado por los brazos.
61
Versión 2
Tabla 9 Mediciones
MEDICIONES
*Distancia aproximada de visión operario-superficie del banco: 500-700 mm, corresponde al rango
de trabajo manual común.
62
Versión 2
Imagen 64 Ergonomía de trabajo a bajo nivel
Tabla 10 Mediciones
MEDICIONES
63
Versión 2
*Distancia aproximada de visión operario-apertura/cierre válvulas líneas 1 y 2: 500-600 mm,
corresponde al rango de trabajo manual común.
9 Mantenimiento preventivo
A continuación, se muestra una lista de actividades que debe ejercer el operador para mantener en
condiciones óptimas el equipo, y así evitar su deterioro por condiciones ambientales.
Tabla 11 Mantenimiento preventivo
Mantenimiento preventivo
Periodo
Tipo Método de Utensilios para
Mensual
Semanal
Descripción
Diario
Mantenimiento inspección mantenimiento
Herramientas
Visual y Revisión periódica del estado
Mangueras de ajuste de X
manual de las mangueras
mangueras
64
Versión 2
10 Solución de problemas
A continuación, se encuentra un cuadro con los problemas más comunes que se pueden encontrar
durante la operación del banco, sus posibles causas y una solución recomendada para cada una.
Tabla 12 Solución de problemas
Solución de problemas
Problema Causa Solución
11 Política de garantía
El banco suministrado, junto con sus componentes, cuenta con una garantía efectiva de un año
desde el momento en que se realiza la entrega formal del producto.
Esta garantía cubre cualquier daño o malfuncionamiento producto de una falla en la instalación o
de la operación y desgaste normal del banco.
65
Versión 2
Esta garantía no cubre los daños sufridos por una mala manipulación del banco, fallas eléctricas por
un mantenimiento inadecuado o realizado por personal no capacitado para tales tareas. Tampoco
incluye los daños producto de accidentes que afecten a los componentes del banco.
Una desatención en el cumplimiento de los requisitos de instalación por parte del contratante tiene
como consecuencia que la garantía pierda su validez.
La garantía tampoco cubre daños causados en el sistema producto de una mala operación del banco
mientas este se encuentre en modo de operación manual.
12 Anexos
A continuación, se presentan como anexos los algoritmos de operación de las diferentes pruebas de
los bancos.
66
Versión 2
67
Versión 2
68
Versión 2
69
Versión 2