Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
la Bomba de Infusión
(Para: UniFusion VP50 / Pro / Neo / SE)
Capítulo 8 Apéndice 30
Debe revisar el equipo, los cables y los accesorios antes de su uso, para asegurarse de
que pueden funcionar con normalidad y seguridad. En caso de fenómenos anormales,
deténgase inmediatamente y póngase en contacto con el departamento de posventa de
nuestra empresa. Además, la adhesión o intrusión del fluido puede causar fallas en el
equipo y un funcionamiento incorrecto. Por lo tanto, debe limpiarlo y almacenarlo
adecuadamente después de su uso.
Este equipo debe ser operado por personal médico capacitado.
Este equipo no se puede utilizar para transfusiones de sangre.
Este equipo no se puede utilizar en un entorno donde se coloquen materiales inflamables
o explosivos como narcóticos, para evitar incendios o explosiones.
Este equipo no se puede almacenar ni utilizar en una atmósfera químicamente activa
(incluido el gas para esterilización) y en un ambiente húmedo. Tal ambiente puede afectar
los componentes internos de la bomba de jeringa y puede causar degradación o daño a
los componentes internos.
El operador debe asegurarse de que los parámetros de infusión establecidos por el equipo
sean los mismos que las instrucciones del médico antes de la infusión.
Instale el equipo de infusión correctamente en la dirección indicada por la dirección de
infusión del equipo. Asegúrese de que el tubo de infusión pase directamente a través del
dispositivo peristáltico. Hacerlo puede dar como resultado una aspiración de sangre del
cuerpo del paciente o en la imposibilidad de lograr el rendimiento deseado.
No confíe únicamente en el sistema de alarma durante el uso, realice una revisión de
forma regular para evitar accidentes.
El equipo debe estar bien sujeto al soporte de infusión y el soporte de infusión debe ser
estable. Cuando mueva el soporte de infusión y el equipo, tenga cuidado de evitar que el
equipo se caiga, el soporte de infusión se caiga o choque con objetos cercanos.
La presión en el tubo de infusión aumentará si el flujo de infusión se obstruye porque el
tubo de infusión se enreda, el filtro o la aguja están bloqueados y se produce la trombosis
en la aguja. Para eliminar esta obstrucción, se puede transfundir una cantidad discreta de
líquido al paciente en poco tiempo (infusión de sobredosis transitoria). El método correcto
es apretar o sujetar el tubo de infusión cerca del lugar de la punción y luego liberar la
presión dentro del tubo de infusión. Luego afloje el tubo de infusión, elimine la causa de la
obstrucción y reinicie la infusión. Si se reinicia la infusión cuando la causa de la
obstrucción aún no se ha resuelto, la alarma de obstrucción continuará y la presión en el
tubo de infusión puede seguir aumentando, provocando la ruptura o desconexión del tubo
de infusión y posiblemente causando daños al paciente.
El equipo se utiliza para la infusión de líquido a través del tubo de extrusión peristáltico,
pero no puede detectar la fuga debido a la rotura del tubo de infusión. Por lo tanto,
verifique regularmente para asegurarse de que no haya fallas en el proceso de operación.
Durante el proceso de infusión, compruebe periódicamente el estado de goteo del líquido,
el líquido restante en la bolsa / recipiente de infusión intravenosa, para garantizar el
correcto funcionamiento del proceso de infusión. Este equipo no mide directamente la
cantidad de líquido de infusión, por lo que no es posible detectar flujos libres de infusión
que ocurren muy raramente. Incluso cuando se utiliza un sensor de velocidad de goteo, es
posible que este equipo no detecte un flujo libre de infusión que sea inferior a un cierto
valor debido a los requisitos de tolerancia.
Este producto está equipado con un equipo de detección de obstrucciones para detectar y
alertar que la punción de la aguja de infusión intravenosa en la vena es incorrecta o que la
aguja de infusión se ha desviado de la vena durante la infusión. Se activará una alarma
cuando la presión de seguridad alcance un cierto valor, mientras que en este momento
puede ocurrir hinchazón, sangrado y otros fenómenos en el lugar de la punción; Además,
1
no dará una alarma durante mucho tiempo porque la presión de obstrucción real no puede
alcanzar el umbral, por lo que la ubicación de la perforación se inspeccionará con
regularidad. En caso de anomalías en la ubicación de la punción, debe tomar las medidas
adecuadas de manera oportuna, como volver a punzar.
Debe utilizar el equipo de infusión, el tubo, la aguja de infusión y otros componentes
médicos de acuerdo con las normativas locales y este manual. Se recomienda utilizar el
equipo de infusión con la marca incorporada. Si el tubo de infusión no está disponible, no
se garantizará la precisión de la infusión. La tecnología del sensor de infrarrojos se utiliza
para la función del sensor de goteo, al abrir la función del sensor de goteo, el tubo a
prueba de luz no es aplicable; de lo contrario, el modo de número de gota puede fallar.
No desmonte ni modifique este equipo ni lo utilice para otros fines que no sean la infusión
normal.
No repare este equipo usted mismo, excepto por nuestra empresa o el personal de
servicio autorizado de nuestra empresa.
2
1.2 Avisos
Antes del primer uso después de comprar el equipo, o después de un largo período de
inactividad, el equipo debe conectarse a la fuente de alimentación de CA para cargarlo. En
el caso de una carga insuficiente, el equipo no podrá seguir funcionando con la batería
incorporada cuando se produzca un corte de energía.
Este equipo no se puede utilizar en el área con equipo radiológico o equipo de resonancia
magnética y el lugar donde se realiza la terapia de oxígeno hiperbárico.
Otro equipo que se use cerca de este equipo debe cumplir con los requisitos de EMC
aplicables; de lo contrario, puede afectar el rendimiento del equipo.
En circunstancias normales, utilice la fuente de alimentación de CA en la medida de lo
posible para prolongar la vida útil de la batería hasta cierto punto. Cuando utilice
alimentación de CA, asegúrese de que el cable de tierra de la fuente de alimentación esté
bien conectado a tierra y utilice únicamente la línea de alimentación de CA conectada al
equipo. La batería incorporada se usa como fuente de alimentación auxiliar solo cuando la
fuente de alimentación de CA no se puede conectar a tierra de manera confiable y no se
puede usar normalmente (durante un corte de energía o en una infusión en movimiento).
Antes de conectar el equipo a la fuente de alimentación, asegúrese de que la toma de
corriente y el enchufe estén secos, y que el voltaje y la frecuencia de la fuente de
alimentación deben ajustarse a la etiqueta del equipo o al manual de funcionamiento.
El equipo está equipado con un sistema de alarma de luz y sonido. Para confirmar si el
sistema de alarma está funcionando correctamente, el equipo encenderá las luces
indicadoras de alarma roja y amarilla a su vez y el altavoz emitirá un "bip".
Mantenga el equipo alejado de la toma de CA para evitar un cortocircuito debido a
salpicaduras o caídas de líquido en la toma.
Utilice el líquido cuando esté a temperatura ambiente o próxima a ella. Cuando el líquido
se usa a temperaturas más bajas, el aire disuelto en el líquido evaporará más burbujas.
No presione botones u otras partes con puntas afiladas (como puntas, clavos, etc.). De lo
contrario, puede causar daños prematuros a las teclas o la máscara.
No utilice el tubo de infusión durante más de 8 horas a la misma presión de bomba. El
tubo de transfusión puede deformarse durante un uso prolongado, lo que resulta en un
error de flujo. Es aconsejable reemplazar la posición de presión de la bomba o reemplazar
la nueva directamente después de cada 8 horas.
Primero debe cerrar el regulador de flujo del equipo de infusión y luego retirar el equipo de
infusión para evitar el flujo libre de la infusión.
En caso de infusión de flujo bajo, se debe prestar especial atención al seguridad. Cuanto
menor sea el flujo de infusión, más tiempo tardará en detectarse el seguridad, lo que
puede resultar en una interrupción más prolongada de la infusión de líquido.
Cuando el equipo ha sido sometido a impactos como caídas o colisiones, deje de usarlo
inmediatamente y contacte con nuestro servicio postventa. Porque la parte interna de la
máquina puede dañarse incluso si no hay daños en la apariencia y el funcionamiento no
es anormal.
3
1.3 Información rápida
Se muestra como un cuadro de aviso de información en la pantalla de visualización del
equipo.
Son principalmente para la confirmación del funcionamiento, errores de ajuste de parámetros,
etc.
Ejemplo:
4
1.4 Descripción de los símbolos
Es posible que el equipo que compró no tenga todos los siguientes símbolos.
Tabla 1.4-1
Identificación Descripciones Identificación Descripciones
5
Capítulo 2 Estructura de la bomba de infusión
1. Teclado
2. Pantalla del controlador de pantalla LCD
3. Luz indicadora de CA
4. Indicador de alarma
5. Alarma sonora
6. Indicador de luz de fondo
7. Detección de burbujas
8. Detección de presión
9. Comunicación
10. Almacenamiento de información
11. Actualización del sistema
12. Permitir el accionamiento del motor
1. Muestreo de AD
2. Control y detección de motores
3. Alarma
4. Comunicación
5. Control de infusión
6
2.2.3 Funciones de la unidad de potencia
Entrada de energía CA / CC
Las interfaces del sistema de software y los componentes externos son las siguientes:
7
Capítulo 3 Fallos comunes
8
Motivos de falla: el regulador de flujo de fluido está dañado.
Soluciones: ① Verifique que el motor esté bien y asegúrese de que el controlador del
motor funcione bien;
9
3.2.9 Falla del sistema 5
Fenómeno: la interfaz de operación muestra falla del sistema 5.
Motivos de la falla: ① la presión de subida está más allá del valor de medición;
② La presión de subida está dañada por una gran presión.
Solución: ① ingrese a la interfaz de mantenimiento del sistema para ver
si la presión en el valor AD de presionar hacia arriba está más allá del
valor de medición, ajuste el valor AD de "presionar hacia arriba";
② Reemplace el sensor de presión hacia arriba e ingrese a la
interfaz de mantenimiento para ajustar el valor AD "presión
hacia arriba"
3.2.10 Falla del altavoz
10
Figura 4-1-1-1 Montura de la Bomba de Infusión
Utilice un destornillador eléctrico diferente de acuerdo con las diferentes especificaciones de los
tornillos y ajuste el valor de torque del destornillador eléctrico de la siguiente manera:
11
Especificaciones del Tornillo Valor del Torque
Tornillo dentado la maquinaria M3 3.5kgf/cm±0.5
Tornillo dentado la maquinaria M4 4.0kgf/cm±0.5
Tornillo dentado la maquinaria M5 4.5kgf/cm±0.5
Tornillo de rosca de cabeza plana empotrado 3.0kgf/cm±0.5
en cruz ST2.9
Tornillo de rosca de cabeza plana empotrado 2.5kgf/cm±0.5
en cruz ST2.6
(2) Pinzas diagonales
4.1.3 Avisos
① Debe quitar la batería para desconectar la máquina antes del desarmado, a fin de evitar
daños a la placa principal y accesorios de la bomba de infusión;
② Preste atención al cable al desarmar la máquina, para evitar daños en el cable, y una los
cables con cinta adhesiva cuando sea instalada.
③ Tenga cuidado de no dejar residuos en la máquina cuando la instale.
(1) Antes de retirar la batería, retire primero el tornillos de seguridad de la carcasa trasera,
como se muestra en la Figura 4.2.1-1.
(2) Gire la bomba de infusión a la posición de carcasa trasera, retire los tornillos de seguridad 1
y 2, como se muestra en la Figura 4.2.1-2:
12
Figura 4.2.1-2 Retiro de la batería
13
Figura 4-3-2-1 Retiro del cuerpo de la bomba
Pasos:
① Retire el tornillo de seguridad 1 en la Figura 4.2.4-1;
② Utilice las pinzas para sacar el regulador de flujo de fluido a través del orificio
de seguridad 1 en la Figura 4.2.4-1;
4.3 Operaciones de mantenimiento
14
Figura 4.3.1-1 Reemplazo de la pantalla de visualización
Pasos:
① Retire el motor;
② Retire el tornillo de seguridad que está señalado en la Figura 4.3.1-1, luego reemplace una
nueva pantalla de visualización;
15
Figura 4.3.2.1 Sensor Hall
Pasos:
① Retire el motor en la Figura 4.3.2-1;
② Retire el tornillo de seguridad que está señalado en la Figura 4.3.2-1;
③ Reemplace el Hall Sense 1 en la Figura 4.3.2-2;
16
Figura 4.3 4-2 Módulo Ultrasónico
Pasos:
① Retire el cuerpo de la bomba, el procedimiento se muestra en el punto 4.2.3;
② Quite el tornillo de seguridad del módulo de ultrasonido en la Figura 4.3.3-1, y luego use las
pinzas para jalar el regulador de flujo de fluido a través del orificio de seguridad;
17
Figura 4.3.5-1 Sensor de presión
Pasos:
① Retire el cuerpo de la bomba, las operaciones se muestran en 4.2.3;
② Extraiga la línea de conexión del sensor de presión y luego retire el tornillo de seguridad del
sensor de presión para reemplazar el sensor.
Pasos:
① Desmontar los componentes de la carcasa delantera y trasera, los procesos detallados se
muestran en el punto 4.1.1;
② Saque la línea de conexión del altavoz;
③Retire el tornillo de seguridad como se muestra en la Figura 4.3.6-1, y luego vuelva a colocar
el altavoz.
18
Figura 4.3.7-1 Reemplazo de la unidad de potencia PCBA
Pasos:
① Desmontar los componentes de la carcasa delantera y trasera, los procesos detallados se
muestran en el punto 4.2.2;
② Como se muestra en la Figura 4.3.7-1, retire la línea de conexión de la unidad de potencia
pcba;
③ Retire el tornillo de seguridad de la unidad de potencia para reemplazar la pcba.
Pasos:
① Desmontar la carcasa delantera y trasera, las operaciones se muestran en 4.2.2;
② Desenchufe el cable de salida de energía como se muestra en la Figura 4.3.10-1;
③ Retire el tornillo de seguridad del módulo de potencia, luego retire la tira aislante del módulo
de potencia y, finalmente, reemplace el módulo de potencia.
Capítulo 5 Calibración y Prueba
19
5.1 Calibración del Sensor
5.1.1 Mantenimiento
20
Figura 5.1.1-1 Operación de calibración
Como se muestra en la figura anterior, sin instalar el tubo de infusión, haga clic en [Menú] ->
[Sistema] -> [Mantenimiento] -> ingrese la contraseña del sistema “3312” y luego haga clic en
[√] -> [Información del sensor] para verificar el valor de [Presión arriba] y anótelo en la tabla.
Los métodos de ajuste del valor AD se muestran en la Figura 5.1.1-1, haga clic en [Menú] ->
[Sistema]
-> [Mantenimiento] -> ingrese la contraseña del sistema “3312” y luego haga clic en [√] ->
[Calibración del sensor] -> ingrese la contraseña del sistema “1808” y luego haga clic en [√],
luego haga clic en el valor AD y configure AD @ P1 23800.
21
5.1.2 Calibración de la pantalla de visualización
Pasos:
① Encienda la máquina, ingrese a la interfaz de inicio, presione el botón de encendido e
ingrese a la interfaz de apagado, como se muestra en la Figura 5.1.2-1;
② Presione simultáneamente la tecla BOLO y la tecla Inicio para ingresar a la interfaz de
calibración de la pantalla de visualización, y luego siga las instrucciones para calibrar, como se
muestra en la Figura 5.1.2-2.
22
5.2.1 Prueba anti-bolo
Conecte la bomba de infusión y el equipo de prueba de acuerdo con la Figura 5.1-2, gire la
válvula de tres vías, de modo que la infusión y el manómetro estén conectados. Establezca el
nivel de presión de seguridad al nivel más alto, corra a la velocidad de 200 ml / h. Observe los
cambios en el manómetro, la bomba de infusión se revertirá en el tiempo después de bloquear
la alarma, para hacer que la presión en el tubo disminuya rápidamente, el valor leído en el
manómetro después de la estabilización de la presión se califica cuando es inferior a 20 kPa.
5.3.1 Precisión de 25 ml
El peso del vaso vacío del vaso medidor se mide con una balanza electrónica y el peso del
vaso vacío se define como W1, y el valor de W1 se introduce en la tabla de registro.
Mida el peso de la taza medidora que contiene líquido con una balanza, el peso se define como
W2 y el valor de W2 se introduce en la tabla de registro.
Primero, use la fórmula para calcular el peso de referencia de la infusión Wref = 25 * 0,998 =
24,95 g, luego use la fórmula {(W2-W1) / Wref-1} * 100% Calcule la precisión de infusión real,
se calificará el error de precisión dentro de ± 5%.
23
Velocidad de infusión: 25 ml/h, valor predeterminado: 25 ml, KVO. 0ml/h
Número de taza
medidora utilizada 1# 2# 3#
para pesar
Peso de la taza
medidora antes de
comenzar W1 (g)
Peso de la taza
medidora antes de
detener W2 (g)
Error de Infusión (%)
Nota: cuando la precisión de la primera medición está dentro de los requisitos (± 5%), se
considera calificada y no es necesario volver a realizar la segunda y tercera pruebas. Si la
precisión de la primera medición no está dentro del rango requerido, entonces se requieren
la segunda y la tercera medición, y se considera calificado cuando se califica un resultado
de las tres mediciones; de lo contrario, no se califican.
Si el tubo de extrusión se usa durante mucho tiempo y W2 es demasiado pequeño, puede
reemplazar la posición de extrusión del tubo o reemplazar la tubería.
24
Capítulo 6 Cuidado y Mantenimiento
PRECAUCIÓN:
Antes de limpiar, apague la alimentación y desconecte la línea de alimentación DC/ AC.
Mantenga el equipo hacia arriba durante la limpieza y desinfección, para evitar que el
equipo y los accesorios entren en el líquido.
6.1.1 Limpieza
(1) El mantenimiento diario es principalmente la limpieza de la carcasa y el cuerpo de la bomba.
Porque el líquido se filtrará inevitablemente en el equipo durante la infusión. Parte del líquido
corroerá el cuerpo de la bomba y provocará una falla operativa. Por lo tanto, debe limpiar
oportunamente el equipo después de completar la infusión. Al limpiar, frote con un paño suave,
limpio y húmedo y luego séquelo naturalmente.
(2) Intente usar un paño suave y seco para limpiar cuando limpie la interfaz del equipo y
asegúrese de que la interfaz esté seca antes de usarla.
(3) No sumerja el equipo en agua. Aunque el equipo sea resistente al agua, verifique si el
líquido se derrama sobre el equipo y realice una prueba de aislamiento y fugas de corriente si
es necesario.
6.1.2 Desinfección
(1) La desinfección puede dañar el equipo hasta cierto punto, se recomienda desinfectar
cuando sea necesario.
Si se requiere desinfección, use desinfectantes de uso común, como hipoclorito de sodio al
50%, glutaraldehído Cidex al 2% + activador, etanol al 70%, isopropanol al 70%. Después de
desinfectar según las instrucciones de desinfección, limpie el equipo con un paño suave seco
después de mojarlo en agua a temperatura normal o agua tibia.
(2) El equipo no se puede esterilizar con un esterilizador de vapor de alta presión y no se puede
secar con una secadora o productos similares.
● No utilice ftalaldehído Cidex OPA, metiletilcetona, ácido hipocloroso
al 10%, peróxido de hidrógeno al 3%, cloruro de amonio orgánico
Precaución
basado en Aerodesin Virex, fungicidas Betadine, Aerodesin 2000 (que
contiene principalmente alcohol desinfectante), agua salada al 10% o
disolventes similares, que corroerá el equipo.
25
6.2.1 Comprobación de apariencia
1) La apariencia de la máquina debe estar intacta, limpia y ordenada, sin grietas ni fugas de
agua.
2) Las teclas deben ser flexibles y efectivas, y no debe aparecer ningún fenómeno ineficaz o
de adhesión; la sensibilidad de la pantalla táctil es de 26/30 normalmente.
3) La apertura de la puerta de la bomba de infusión es firme, la puerta se cierra
herméticamente y el interruptor del regulador de flujo de fluido eléctrico es normal.
4) La apariencia de la línea eléctrica está intacta, la instalación está ajustada y no es fácil de
realizar.
5) Cuando la alimentación externa esté conectada, compruebe si el indicador de CA del
equipo está encendido.
6) Utilice los accesorios especificados por nuestra empresa.
7) El medio ambiente está de acuerdo con los requisitos.
Personalice la marca de la jeringa, calibre la Primer uso del equipo, primer uso de la
precisión de la infusión. marca de jeringas, reutilización después de
una interrupción del equipo durante un
período prolongado.
6.3 Calibración
Ingrese a la interfaz [Mantenimiento] en el menú [Sistema], haga clic en [Mantenimiento de
marca] para ingresar a la interfaz de configuración de la marca, puede crear, eliminar y calibrar
la marca de consumibles nuevamente.
Si la marca de infusión realmente utilizada no está en la marca integrada del sistema, puede
crear una nueva marca de infusión en esta interfaz. Ingrese la información del nombre de la
marca de infusión.
26
(2) Eliminar
Ingrese a la interfaz [Eliminar], haga clic para eliminar la marca de infusión definida por el
usuario.
(3) Calibración
El equipo de infusión debe calibrarse la primera vez que se usa el equipo de infusión de marca
incorporado, o la primera vez que se usa la marca del equipo de infusión personalizado, o para
el mantenimiento regular. Prepare los siguientes materiales antes de la calibración:
Una nueva pieza de infusión sin usar, un vaso dosificador de 20 ml o una jeringa de 20 ml.
Pasos de calibración:
6.4 Mantenimiento
6.4.1 Procedimientos normales de mantenimiento
Si el equipo no se utiliza durante un tiempo prolongado, debe evitar la luz solar directa y
colocarlo en un lugar fresco y seco. Realice las siguientes operaciones antes de reutilizar:
1. Se debe verificar la precisión del flujo, para evitar discrepancias entre los parámetros de la
jeringa en el equipo y los parámetros reales debido a inactividad prolongada u otras causas,
lo que puede provocar un error de transfusión, afectar el resultado del tratamiento e incluso
causar problemas médicos. negligencia.
2. Realice una prueba de alarma de seguridad.
3. Realice una prueba de duración de carga y descarga de la batería para confirmar que la
batería aún está operativa.
Utilice únicamente las piezas y accesorios del equipo especificados por la empresa. De lo
contrario, el equipo puede resultar dañado o no se puede lograr el rendimiento deseado
del equipo.
27
En la vida normal del equipo, la batería y la cubierta impermeable son piezas de desgaste, se
recomienda al usuario que las reemplace cada dos años, comuníquese con el distribuidor o la
empresa cuando esté vencida.
6.7 Reciclaje
Este equipo tiene una vida útil normal de 10 años. La frecuencia de uso y el mantenimiento
afectarán la vida útil del equipo. El equipo más allá de su vida útil debe desecharse;
comuníquese con el fabricante o distribuidor para obtener más información.
28
Capítulo 7 Servicio Pos-venta
Se proporciona una garantía gratuita de un año para este producto después de la compra. El
período de garantía comienza en la fecha de instalación en la Tarjeta de garantía del producto
adjunta. La "Tarjeta de garantía del producto" es la única prueba del período de garantía. Para
salvaguardar sus intereses, complete y conserve cuidadosamente la "tarjeta de garantía del
producto", y entregue la página de la empresa al instalador.
Los daños causados por las siguientes condiciones van más allá de la garantía gratuita.
Dirección de la persona registrada / fabricante: 4th Floor, Office Building, Silcon Industrial Park,
No. 3 Kaitian Road, Pinghu Street, Longgang District, Shenzhen City
Dirección del fabricante: 4th Floor, Office Building, Silcon Industrial Park, No. 3 Kaitian Road,
Pinghu Street, Longgang District, Shenzhen City
Dirección del servicio posventa: 4th Floor, Office Building, Silcon Industrial Park, No. 3 Kaitian
Road, Pinghu Street, Longgang District, Shenzhen
29
30