Está en la página 1de 111

Manual de Operación

UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL

Fecha:
Realizado por: Natalia Mancera Sáinz
Revisado por: Justo Fernández Del Valle
Aprobado por: Leyder Manuel Ordaz
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

MANUAL DE USUARIO

SU502U250LM
SU502U125LM
SU251U125LM

SYL (Ningbo) Battery Co., Ltd. UM-SU502U250LM-V05-22-EN

1
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

REVISIÓN DE HISTORIAL

REV. DESCRIPCIÓN FECHA POR REVISIÓN

V01 Versión 31/05/2022 Bruce Wu, Xin Lei Zhang


preliminar para Gao, Zhengtong
revisión Zhou

V02 Primera 21/06/2022 Bruce Wu Lei Zhang


publicación

V03 Actualización de 01/07/2022 Pearl You, Bruce Lei Zhang


detalles y Wu
dibujos

V04 Optimizaciones 26/07/2022 Pearl You Lei Zhang

V05 Optimizaciones 31/07/2022 Jean Li, Pearl Lei Zhang


You

Otros colaboradores en este 'Manual de Usuario' también incluyen a Pinhao Bao, Lebo Wei.

2
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

NOTA IMPORTANTE
PRECAUCIÓN

¡LEA ESTE MANUAL ANTES DE REALIZAR CUALQUIER ACCIÓN DE


INSTALACIÓN!
SI TIENE ALGUNA DUDA RESPECTO AL CONTENIDO DE ESTE MANUAL, POR
FAVOR CONTACTE A SYL PARA OBTENER ASESORÍA O ACLARACIÓN.

IMPORTANTE

¡GUARDE ESTE MANUAL EN UN LUGAR SEGURO PARA REFERENCIAS


FUTURAS!

PRECAUCIÓN

ESTA DOCUMENTACIÓN JUNTO CON LA INFORMACIÓN QUE CONTIENE ES


PROPIEDAD DE SYL (NINGBO) BATTERY CO., LTD.
DERECHOS DE AUTOR © 2021 SYL (NINGBO) BATTERY CO., LTD. TODOS LOS
DERECHOS RESERVADOS.
ESTA DOCUMENTACIÓN ES ÚNICAMENTE PARA EL PROPÓSITO DE LA
INSTALACIÓN DE LOS PRODUCTOS BESS DE SYL. NINGUNA PARTE DE ESTA
PUBLICACIÓN DEBERÁ SER UTILIZADA PARA OTRO PROPÓSITO, Y NO
DEBERÁ SER COPIADA, REPRODUCIDA, DIVULGADA, TRANSMITIDA,
ALMACENADA EN UN SISTEMA DE RECUPERACIÓN, O TRADUCIDA A
CUALQUIER LENGUAJE HUMANO O DIGITAL, DE CUALQUIER FORMA, POR
CUALQUIER MEDIO, EN TODO O EN PARTE SIN EL CONSENTIMIENTO
ESCRITO PREVIO DE SYL (NINGBO) BATTERY CO., LTD.

IMPORTANTE

AUNQUE SYL HA REALIZADO EL MEJOR ESFUERZO PARA ASEGURAR LA


EXACTITUD DE ESTA DOCUMENTACIÓN, SYL (NINGBO) BATTERY CO., LTD.
NO ASUME RESPONSABILIDAD ALGUNA POR LOS ERRORES/TYPOS QUE
PUDIERA HABER.
ESTA DOCUMENTACIÓN ESTÁ SUJETA A CAMBIOS SIN PREVIO AVISO.

3
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

TABLA DE CONTENIDO

1 ACRÓNIMOS Y DEFINICIONES 7
2 ACERCA DEL MANUAL 8
2.1 PRODUCTO APLICABLE 8
2.2 GRUPO DE USUARIOS OBJETIVO 10
2.3 NIVELES DE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 11
2.4 SÍMBOLOS DE PRODUCTO 12
3 GUÍAS DE SEGURIDAD 14
3.1 BLOQUEO Y ETIQUETADO 15
3.1.1 BOTÓN DE PUERTA DEL GABINETE BCP E INDICADORES 15
3.1.2 PROCEDIMIENTO DE BLOQUEO Y ETIQUETADO DEL GABINETE 16
3.2 PRECAUCIONES GENERALES 18
3.3 PRECAUCIONES PARA APERTURA PUERTA GABINETE 20
3.4 MEDIDAS DE PRIMEROS AUXILIOS 20
3.5 DIRECTRICES DE MANIPULACIÓN 22
3.6 EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL 23
4 VISIÓN GENERAL DEL SISTEMA 25
4.1 INTRODUCCIÓN AL SISTEMA 25
4.1.1 DISEÑO DE SISTEMA 26
4.1.2 ESQUEMA DE SISTEMA 29
4.1.3 TOPOLOGÍA DE COMUNICACIÓN 30
4.1.4 ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA 30
5 EQUIPO DE SISTEMA PRINCIPAL 34
5.1 SISTEMA DE BATERÍAS 34
5.1.1 CELDA DE BATERÍA 34
5.1.2 MÓDULO DE BATERÍA 35
5.1.3 GABINETE DE BATERÍA 36
5.1.4 SISTEMA DE GESTIÓN DE BATERÍAS 37
5.2 INVERSOR DE ALMACENAMIENTO 39
5.2.1 INTRODUCCIÓN AL INVERSOR DE ALMACENAMIENTO 39

4
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

5.2.2 CARACTERÍSTICAS 40
5.2.3 APLICACIONES 40
5.2.4 ESPECIFICACIONES 40
5.3 CONTROLADOR GOLDEN SHIELD 43
5.3.1 CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONES 43
5.3.2 TOPOLOGÍA DE COMUNICACIÓN 44
5.4 SISTEMA DE GESTIÓN TÉRMICA 44
5.4.1 CONCEPTO DE REFRIGERACIÓN 44
5.4.2 INTRODUCCIÓN HVAC 45
5.5 SISTEMA DE SUPRESIÓN DE INCENDIOS 48
5.5.1 INTRODUCCIÓN AL SISTEMA DE SUPRESIÓN DE INCENDIOS 48
5.5.2 LÓGICA DE CONTROL DEL FSS 51
5.6 RECINTO DEL SISTEMA 51
5.6.1 ESPECIFICACIONES DEL RECINTO 52
5.6.2 VENTILACIÓN PARA DEFLAGRACIÓN 53
6 MANEJO DEL EQUIPO 53
6.1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 53
6.1.1 INFORMACIÓN DEL EQUIPO 53
6.1.2 MANEJO CON MONTACARGAS 54
6.2 PROCEDIMIENTO DE CARGA 55
6.4 PROCEDIMIENTO DE DESCARGA 58
7 INSTALACIÓN 59
7.1 PREPARACIÓN PARA INSTALACIÓN 59
7.2 RECOMENDACIONES PARA INSTALACIÓN 59
7.3 INSTALACIÓN DE GABINETES 64
7.4 INSTALACIÓN MÓDULOS DE BATERÍAS 70
7.4.1 CHEQUEO MÓDULO DE BATERÍAS 70
8 CONEXIÓN ELÉCTRICA 72
8.1 PREPARACIÓN PARA INSTALACIÓN 72
8.2 CONEXIÓN SISTEMA ELÉCTRICO 73
8.2.1 CONEXIÓN DE ENERGÍA AUXILIAR BCP 75
8.2.2 CONEXIÓN DE ENERGÍA (AC) DEL PCS 75
8.3 CONEXIÓN DE ENERGÍA DE BATERÍA 76
8.4 CONEXIÓN DE LOS GABINETES 78

5
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

8.5 PCS Y DISPOSITIVOS DEL USUARIO 81


8.6 COMUNICACIÓN DE BATERÍAS Y CONEXIÓN AUXILIAR 82
8.7 DESCRIPCIÓN DEL CONMUTADOR DE DC 88
9 PUESTA EN MARCHA Y OPERACIÓN 91
9.1 ENCENDER LA ENERGÍA DE DC 91
9.2 ENCENDER LA ENERGÍA DE AC 92
9.3 PUESTA EN MARCHA DEL FSS 95
9.4 OPERACIÓN DEL SISTEMA 97
9.4.1 OPERACIÓN 97
9.4.2 STANDBY 98
9.4.3 APAGADO 98
10 MANTENIMIENTO 100
10.1 REQUERIMIENTOS DE ALMACENAJE 101
10.2 INSPECCIÓN VISUAL 101
10.3 INSPECCIÓN MECÁNICA 105
10.4 INSPECCIÓN ELÉCTRICA 106
10.5 INSPECCIÓN DE CONTROL 109
10.6 INSPECCIÓN DE SEGURIDAD 109
11 CONTACTO 110

6
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

1 ACRÓNIMOS Y DEFINICIONES

1 AC Corriente alterna

2 Ah Amperio-hora

3 BCP Panel de conexión de


batería

4 BESS Sistema de almacenamiento


de energía en baterías

5 BMS Sistema de gestión de


baterías

6 BOS Balance del sistema

7 BSPU Unidad de seguridad y


protección de baterías

8 EMS Sistema de gestión de


energía

9 ESS Sistema de almacenamiento


de energía

10 DC Corriente continua

11 FSS Sistema de supresión de


incendios

12 HMI Interfaz Hombre-Máquina

13 HVAC Calefacción, ventilación y


aire acondicionado

14 IP Protección contra ingresos

15 kVA Kilo voltio amperio

16 kW Kilovatio

7
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

17 O&M Operación y mantenimiento

18 PCS Sistema de conversión de


energía

19 EPP Equipo de protección


personal

20 RTU Unidad terminal remota

21 SCADA Control supervisorio y


adquisición de datos

22 SOC Estado de carga

23 SOH Estado de salud

24 SPDs Dispositivos de protección


contra sobretensiones

25 SYL SYL (Ningbo) Battery Co., Ltd

26 TCP Protocolo de control de


transmisión

27 UPS Suministro de energía


ininterrumpible

2 ACERCA DEL MANUAL

2.1 PRODUCTO APLICABLE

Este documento es válido para la instalación y operación del Sistema de Almacenamiento de


Energía de Baterías (BESS) bajo los números de modelo SU502U250LM, SU502U125LM y
SU251U125LM. SU502U250LM es un sistema completamente instalado como se muestra en la
Figura 2-1. SU502U125LM y SU251U125LM son variantes del SU502U250LM al quitar uno de los

8
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

gabinetes de baterías o uno de los inversores. Por ejemplo, al retirar uno de los dos inversores de
SU502U250LM se obtiene el sistema SU502U125LM, como se muestra en la figura 2-2. De manera
similar, el modelo SU251U125LM se forma quitando uno de los dos inversores y uno de los dos
gabinetes de baterías del sistema SU502U250LM, como se muestra en la Figura 2-3.

Figura 2-1 Representación del SU502U250LM (Solo para referencia)

Figura 2-2 Representación del SU502U125LM (Solo para referencia)

9
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

Figura 2-3 Representación del SU251U125LM (Solo para referencia)

2.2 GRUPO DE USUARIOS OBJETIVO

Las tareas descritas en este documento deben ser realizadas por personal calificado. El

personal calificado debe tener las siguientes habilidades:

➢ Formación sobre cómo manejar los peligros y riesgos asociados con la instalación del

producto.

➢ Formación en la instalación de dispositivos eléctricos.

➢ Conocimiento de todas las leyes, regulaciones, normas y directivas aplicables.

➢ Calificación según las regulaciones en la jurisdicción local, estatal y nacional.

➢ Conocimiento y cumplimiento de este documento y toda la información de seguridad.

10
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

PRECAUCIÓN

LAS BATERÍAS Y EL BESS DE SYL ESTÁN DESTINADOS Y GARANTIZADOS PARA


INSTALACIÓN TAL COMO SE DETALLA EN ESTE DOCUMENTO. LA
VIOLACIÓN DE LOS
PROCEDIMIENTOS DE INSTALACIÓN PARA PROPÓSITOS DIFERENTES A LOS
APROBADOS POR SYL PODRÍA CAUSAR DAÑOS A LOS PRODUCTOS Y
ANULARÁ LAS GARANTÍAS DEL EQUIPO.

2.3 NIVELES DE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Para asegurar la seguridad del personal y la propiedad al usar el dispositivo o para utilizar el
dispositivo de manera eficiente, este manual proporciona instrucciones relevantes que se
destacan con símbolos correspondientes. Lea los siguientes símbolos detenidamente para un
mejor uso de este manual. Para asegurar la seguridad del personal y la propiedad, por favor lea
todas las instrucciones de seguridad cuidadosamente antes de la instalación.

PELIGRO

¡NO SEGUIR LA INSTRUCCIÓN CON ESTE SÍMBOLO PUEDE RESULTAR EN UN


ACCIDENTE FATAL, LESIONES GRAVES O INCLUSO LA MUERTE!

ADVERTENCIA

¡NO SEGUIR LA INSTRUCCIÓN CON ESTE SÍMBOLO PUEDE RESULTAR EN UN


ACCIDENTE SERIO O LESIONES GRAVES!

11
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

PRECAUCIÓN

¡NO SEGUIR LA INSTRUCCIÓN CON ESTE SÍMBOLO PUEDE RESULTAR EN UN


ACCIDENTE MENOR O LESIONES MODERADAS!

IMPORTANTE

INFORMACIÓN QUE SE CONSIDERA IMPORTANTE PERO NO RELACIONADA


CON PELIGROS. ¡NO SEGUIR LA INSTRUCCIÓN CON ESTE SÍMBOLO PUEDE
RESULTAR EN DAÑOS AL EQUIPO!

2.4 SÍMBOLOS DE PRODUCTO

VOLTAJE PELIGROSO, RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO O QUEMADURAS.


SOLO PERSONAL AUTORIZADO.

PELIGRO, TENGA CUIDADO AL MANIPULAR LAS BATERÍAS.

BATERÍAS RECARGABLES. PROHIBIDO DESECHAR COMO RESIDUOS


NORMALES.

NO DAÑAR LAS BATERÍAS POR MEDIO DE CAÍDAS, DEFORMACIÓN, CORTE, O


PERFORACIÓN CON ALGÚN OBJETO. NO IMPACTAR LA BATERÍA CON OTROS
OBJETOS.

12
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

PROHIBIDO FUMAR, NO SE PERMITE LLAMA ABIERTA, BRASAS O CHISPAS


CERCA DE LA BATERÍA PARA EVITAR RIESGOS DE INCENDIO O EXPLOSIÓN.

MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE NIÑOS PEQUEÑOS, MASCOTAS O


ANIMALES

PESO PESADO. LEVANTARLO UNA SOLA PERSONA PUEDE CAUSAR LESIONES.


UTILIZAR AYUDA AL MOVER O LEVANTAR.

ELECTROLITO ALTAMENTE CORROSIVO.

LAS PARTES METÁLICAS DE LA CELDA DE LA BATERÍA ESTÁN SIEMPRE ACTIVAS.


NUNCA COLOQUE OBJETOS EXTRAÑOS O HERRAMIENTAS EN LA BATERÍA.

OBSERVAR LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN EN LOS


MANUALES ANTES DE TRABAJAR EN LAS BATERÍAS.

UTILIZAR PROTECCIÓN OCULAR Y ROPA DE PROTECCIÓN AL TRABAJAR CON


BATERÍAS. OBSERVAR LAS NORMATIVAS DE PREVENCIÓN DE ACCIDENTES.

13
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

USAR GUANTES DE PROTECCIÓN Y ROPA AL TRABAJAR CON BATERÍAS.

PREPARAR PRIMEROS AUXILIOS ANTES DE TRABAJAR CON BATERÍAS.

EN CASO DE FUGA DE ELECTROLITO, EVITAR EL CONTACTO CON LOS OJOS,


PIEL O ROPA. EN CASO DE ACCIDENTE, LAVAR LOS OJOS CON AGUA Y
OBTENER AYUDA MÉDICA INMEDIATAMENTE.

RECICLABLE.

3 GUÍAS DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA

¡SEGURIDAD ANTE TODO! ¡SIEMPRE OBSERVA Y SIGUE LAS INSTRUCCIONES


DE SEGURIDAD!

14
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

3.1 BLOQUEO Y ETIQUETADO

PELIGRO

SIGUE TODOS LOS PROCEDIMIENTOS DE BLOQUEO Y ETIQUETADO (LOTO)


APLICABLES EN TODO MOMENTO. SI NO SE SIGUEN LOS PROCEDIMIENTOS
LOTO ADECUADOS, PUEDE RESULTAR EN LESIONES GRAVES O MUERTE.
CUANDO EL CONTENEDOR ESTÁ CONECTADO A LA ENERGÍA O CUANDO
LAS BATERÍAS ESTÁN ENERGIZADAS, HAY VOLTAJES PELIGROSOS
PRESENTES EN ALGUNOS COMPONENTES. PARA EVITAR LA MUERTE O
LESIONES ACCIDENTALES, NO TOQUE NINGÚN COMPONENTE DENTRO DEL
RECIPIENTE A MENOS QUE SE TE INDIQUE ESPECÍFICAMENTE HACERLO.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, ASEGÚRATE DE QUE
TODO EL EQUIPO ESTÉ ADECUADAMENTE CONECTADO A TIERRA.

ADVERTENCIA

LAS CARCASAS/CAJAS DEBEN PERMANECER CERRADAS, EXCEPTO


CUANDO SEA NECESARIO ACCEDER AL INTERIOR. DE SER POSIBLE, EL
PERSONAL DEBE MANTENER UNA DISTANCIA SEGURA DE LAS
CARCASAS/CAJAS CUANDO EL EQUIPO ESTÉ ENERGIZADO. SIEMPRE
CUMPLE CON LAS NORMAS LOCALES, ESTATALES Y NACIONALES DE
BLOQUEO/ETIQUETADO (LOTO) AL TRABAJAR CON O CERCA DE LAS
BATERÍAS. LOS PROCEDIMIENTOS LOTO DEBEN CUMPLIR O SUPERAR LOS
REQUISITOS DE TODAS LAS DIRECTRICES PRESENTADAS EN LA
DOCUMENTACIÓN DE SEGURIDAD DE SYL. COMPLETA LA CAPACITACIÓN
DE SEGURIDAD DEL SITIO/LOCAL ANTES DE ENTRAR EN
ÁREAS POTENCIALMENTE PELIGROSAS O COMENZAR TRABAJOS EN LAS
BATERÍAS.

3.1.1 BOTÓN DE PUERTA DEL GABINETE BCP E INDICADORES


1. Por favor, presiona el botón "E-STOP" en caso de emergencia.
2. Los indicadores "POWER", “RUN” y “FAULT” muestran el estado del sistema.
3. La bocina y el estroboscópico en la parte superior se activarán siempre que haya un
riesgo de incendio o incidente.

15
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

Figura 3-1: Dispositivos en la puerta frontal del BCP

3.1.2 PROCEDIMIENTO DE BLOQUEO Y ETIQUETADO DEL GABINETE

PELIGRO

SE RECOMIENDA APAGAR TODO EL BLOQUE DE BATERÍAS BAJO EL MISMO


BCP PARA REALIZAR CUALQUIER TRABAJO DE MANTENIMIENTO EN VEZ DE
APAGAR UNO O VARIOS GABINETES EN EL BLOQUE. YA QUE HAY CIERTAS
PARTES DEL GABINETE QUE AÚN ESTÁN ACTIVAS CON VOLTAJE MORTAL
INCLUSO CUANDO EL INTERRUPTOR DE DESCONEXIÓN DE LA BATERÍA
ESTÁ ABIERTO.
NO MANTENGAS EL BLOQUE DE BATERÍAS EN FUNCIONAMIENTO
MIENTRAS SE REALIZA SERVICIO EN UNO DE LOS GABINETES DEL BLOQUE.

Los procedimientos de bloqueo y etiquetado en el interruptor de batería se dan de la siguiente


manera:

PASO 1: Selecciona candados con el diámetro de la barra de bloqueo entre 6 a 8 mm.

16
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

PASO 2: Sigue el procedimiento de apagado para cerrar el gabinete adecuadamente.


PASO 3: Gire las manijas en el interruptor de batería dentro del gabinete a la posición
'APAGADO' para abrir el interruptor de desconexión.
PASO 4: Empuja el extremo en el botón blanco de la manija para ganar acceso a los orificios
de bloqueo. Tres orificios en la manija permiten tres bloqueos al mismo tiempo.

Figura 3-2: Orificios en la manija

PASO 5: Coloca el candado en la manija como se muestra en la Figura 3-3 para finalizar el
procedimiento de bloqueo.

Figura 3-3: Candado en la manija


PASO 6: Coloca la etiqueta en el candado para finalizar el procedimiento de 'etiquetado'.

17
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

3.2 PRECAUCIONES GENERALES

Siga todas las precauciones de seguridad durante la instalación de las baterías y el sistema de
almacenamiento de energía de baterías (BESS).

PELIGRO

¡Por favor, ten en cuenta que las baterías presentan un riesgo de


choque eléctrico, incluyendo una enorme corriente de cortocircuito!

PELIGRO

El peligro de arco eléctrico está asociado con las baterías. Existe un serio
riesgo de arco eléctrico cuando el equipo está energizado, en
funcionamiento o siendo manipulado. Pueden ocurrir lesiones graves en
incidentes de arco eléctrico.

ADVERTENCIA

Puede ocurrir un incendio bajo ciertas condiciones de falla.

ADVERTENCIA

Retira relojes, anillos u otros objetos metálicos.


Usa el equipo de protección personal (EPP) adecuado de acuerdo con
los códigos y regulaciones locales.

18
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

ADVERTENCIA

Utiliza herramientas con mangos aislados para evitar cortocircuitos


accidentales.
No coloques herramientas ni ninguna parte metálica sobre las baterías.

ADVERTENCIA

NO ABRAS NI VANDALICES LAS BATERÍAS.

ADVERTENCIA

LAS BATERÍAS DEBEN SER DESECHADAS DE ACUERDO CON EL RECICLAJE


SYL. EL DESECHO DE LAS BATERÍAS EN UN INCENDIO PODRÍA CAUSAR UNA
EXPLOSIÓN Y ESTÁ ESTRICTAMENTE PROHIBIDO.

ADVERTENCIA

Puntos afilados y puntos de pellizco están presentes en la mayoría de los


componentes del sistema. Ten en cuenta el serio riesgo de lesiones al
trabajar alrededor de las baterías del equipo.

PRECAUCIÓN

Los componentes de un sistema de batería pueden dañarse por


descarga electrostática. Asegúrate de usar una pulsera antiestática
conectada a tierra y de descargar la electricidad estática tocando una
superficie a tierra cerca del equipo antes de tocar cualquier
componente del sistema.

19
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

PRECAUCIÓN

Daño, mal manejo, o exposición a condiciones más allá de las


recomendadas por SYL podrían resultar en la fuga de gas inflamable,
con consecuentes situaciones peligrosas que podrían surgir.

3.3 PRECAUCIONES PARA APERTURA PUERTA GABINETE

PELIGRO

CUANDO ABRAS EL CANDADO DE LA PUERTA, ASEGÚRATE DE USAR LA


MANERA CORRECTA PARA ABRIRLO. PODRÍAN OCURRIR LESIONES SI
ABRES LA PUERTA DE MANERA INCORRECTA. USA GUANTES PARA
PROTEGER TUS DEDOS ANTES DE ABRIR LA PUERTA DEL GABINETE.

Figura 3-4: Manera correcta de abrir la puerta

3.4 MEDIDAS DE PRIMEROS AUXILIOS


En caso de que la carcasa externa del módulo de batería esté dañada o comprometida de
alguna otra manera, materiales internos (electrolito, etc.) dentro de la célula de la batería
pueden estar expuestos, toma las siguientes acciones.
1. Para minimizar el riesgo de inhalación: Evacuar inmediatamente de la zona
contaminada y buscar atención médica.

20
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

2. Para minimizar el riesgo debido al contacto con los ojos: Enjuagar los ojos
inmediatamente con agua durante 15 minutos y buscar atención médica.
3. Para minimizar el riesgo debido al contacto con la piel: Lavar la zona de contacto a
fondo con agua y jabón y buscar atención médica.
4. Para minimizar el riesgo debido a la ingestión: Inducir el vómito y buscar atención
médica.
5. Instrucciones para la extinción de incendios:

Si ocurre un incendio durante la carga de la batería, aísle la batería y el PCS tomando


los siguientes pasos:
a) Presione el botón de parada de emergencia en la carcasa del PCS.
b) Apaga el interruptor de energía en el Inversor/PCS, según el siguiente esquema.

Figura 3-5: Apague el PCS/Inversor

21
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

Figura 3-6: Botón de E-STOP en el BCP

c) Presione el botón “E-STOP” en la carcasa del BCP


6. Formas efectivas de lidiar con accidentes
a. En tierra: Coloca la batería dañada en un lugar segregado y llama al
departamento de bomberos local o a un ingeniero de servicio.
b. En agua: Si la batería se inunda, espera hasta que las aguas de la inundación
bajen y no te acerques a la batería. No vuelvas a usar la batería inundada y
contacta a un ingeniero de servicio. Si la intervención humana es inevitable, se
deben equipar botas de goma aislantes de longitud completa y guantes para la
persona que maneje el equipo.

3.5 DIRECTRICES DE MANIPULACIÓN

IMPORTANTE

NO EXPONGAS LOS MÓDULOS DE BATERÍA A TEMPERATURAS SUPERIORES


A 50°C. EL RANGO DE TEMPERATURA ÓPTIMO ES DE 23±5°C. LA
EXPOSICIÓN A UN AMBIENTE FUERA DE ESTE RANGO PUEDE ACELERAR LA
DEGRADACIÓN DE LA CAPACIDAD DE LA BATERÍA.

22
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

ADVERTENCIA

TEN CUIDADO CON EL PESO PESADO DE LOS MÓDULOS DE BATERÍAS Y EL


RIESGO DE UNA CAÍDA. EL MÓDULO DE BATERÍA NECESITA SER
REEMPLAZADO SI SE CAE. EL DAÑO INTERNO POTENCIAL PUEDE CAUSAR
UN INCIDENTE DE FUEGO GRAVE INCLUSO SI NO HAY DAÑO EXTERNO
VISUAL SERIO EN EL MÓDULO DE BATERÍA.

Si los módulos de batería deben ser manipulados in situ para mantenimiento, por favor usa las
precauciones mencionadas a continuación. Los módulos de batería deben ser manejados con
cuidado y cualquier exposición a golpes o cargas mecánicas excesivas podría causar daños
significativos. En el evento de que un módulo se caiga durante la manipulación,
almacenamiento o instalación, el módulo de batería deberá ser devuelto al centro de servicio
SYL para inspección.

ADVERTENCIA

NO USES EL MÓDULO DE BATERÍA SI ALGUNA PARTE DE SU CARCASA O


CONECTORES MUESTRA DAÑOS FÍSICOS.

No coloques módulos de batería sobre materiales de construcción inflamables, en áreas donde


están almacenados materiales altamente inflamables, en ambientes potencialmente
explosivos, o en ambientes de alta humedad.

No apiles objetos sobre el módulo de batería.

Cualquier mal manejo del módulo de batería, incluyendo caídas, deformaciones, impactos,
cortes o perforaciones, es probable que dañe la unidad y podría causar un incendio. Siempre
asegura que la batería se mantenga con su superficie superior hacia arriba. No
coloques el módulo boca abajo.

3.6 EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL


Por favor, tenga en cuenta que una batería puede representar un riesgo de choque eléctrico,
incluyendo una alta corriente de cortocircuito. Siga todas las precauciones de seguridad
mientras operas las baterías. Durante la instalación o el mantenimiento del sistema de baterías,

23
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

un trabajador deberá usar el equipo de protección personal (EPP) adecuado, como


protección para los ojos, ropa de alta visibilidad, guantes protectores y calzado de protección.
Se necesitan guantes aislantes con una clasificación superior a 1500VDC al conectar las barras
colectoras y los puentes entre módulos y estantes.

Figura 3-7: Equipos de seguridad para instalación

24
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

4 VISIÓN GENERAL DEL SISTEMA

4.1 INTRODUCCIÓN AL SISTEMA


Para ralentizar la degradación y para una fácil implementación de baterías, SYL diseñó un
gabinete de baterías modular para exteriores. El diseño modular permite un concepto de
"conectar y usar" para un Sistema de Almacenamiento de Energía de Baterías Comercial e
Industrial (C & I BESS). Este grupo de BESS se llama "Golden Sigma" en la familia de productos de
SYL.
Un típico BESS Golden Sigma consta de dos (2) gabinetes de baterías con una capacidad total
de 502 kWh, dos (2) inversores de almacenamiento con un total de 250 kW de potencia
máxima, y un BCP equipado con un controlador del sistema, como se ilustra en la Figura 4-1 y
4-2.
Con la flexibilidad de configurar el número de gabinetes de baterías así como de inversores, el
C&I BESS puede configurarse fácilmente en tres variantes con 250kW/502 kWh, 125 kW/502 kWh
(Figura 4-3) y 125 kW/251 kWh (Figura 4-4) en tamaño.
Estos modelos de C & I BESS están diseñados para proporcionar servicios como la reducción de
picos de demanda, el desplazamiento de picos y la energía de respaldo, etc. Los sistemas
también tienen la capacidad de formar red para ser utilizados en aplicaciones de micro redes.

25
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

4.1.1 DISEÑO DE SISTEMA

Figura 4-1: Vista frontal del sistema SU502U250LM

26
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

Figura 4-2: Vista interna del sistema SU502U250LM

Figura 4-3: Vista frontal del sistema SU502U125LM

27
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

Figura 4-4: Vista frontal del sistema SU251U125LM

Figura 4-5: Vista lado izquierdo

28
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

Figura 4-6: Vista lado derecho de SU502U250LML & SU251U125LM & SU502U125LM

4.1.2 ESQUEMA DE SISTEMA


El diagrama esquemático del sistema se demuestra a continuación.

Figura 4-7: Diagrama BESS del Sistema

29
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

4.1.3 TOPOLOGÍA DE COMUNICACIÓN


El diagrama de comunicación del BESS se demuestra a continuación.

Figura 4-8: Topología de comunicación del BESS

4.1.4 ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA

ÍTEM ESPECIFICACIÓN

Modelo del sistema SU502U250LM SU502U125LM SU251U125LM

INFORMACIÓN DEL SISTEMA

Máxima potencia 250 kW 125 kW 125 kW

Capacidad 502 kWh 502 kWh 251 kWh

Inversor 2 × Delta PCS125 1 × Delta PCS125 1 × Delta PCS125

INFORMACIÓN DE BATERÍA

Química de batería LFP

30
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

Tipo de celda 250 Ah

Confifuración 280S2P 280S2P 280S1P

Número de gabinetes 2 2 1

No. de módulos por 28


gabinete

Voltaje nominal 896 V

Rango de voltaje 784 ~ 1,000V

INFORMACIÓN DEL INVERSOR

Max. Potencia AC 2 × 125kW 125kW 125kW

Voltaje nominal 480V

Rango voltaje de red 422.4 ~ 528V

Factor de potencia -1~1, ajustable continuamente

Frecuencia nominal 60 Hz

Rango frecuencia de red 59.5Hz~60.5Hz

Isolación Sin transformador

DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y PROTECCIÓN

Bloqueo a nivel de Si
rack

Desconexión Si

Protección contra Si
cortocircuitos

Protección contra rayos Si

Protección contra Si
sobrecarga/descarga
excesiva

Protección contra Si
sobrecalentamiento

31
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

Detección de incendios Si

Sistema de detección de Si
intrusos

Sistema de agua (tubería Si


seca)

E-STOP accesible Si
externamente

Panel de control de Si
incencios

Controlador del sistema Si

Suministro de energía Si
ininterrumpido (UPS)

Capacidad de Si
aislamiento

Sistema autónomo Si

CONDICIONES DE TRABAJO

Grado de protección NEMA 3R / IP54

Emisión de ruido ≤72dB @1m

Rango de temperatura -22°F ~ 113°F / -30°C ~ 45°C


operativa

Humedad relativa 0~95% (non-condensing)

Altitud máxima de 6,500’ / 2,000m


trabajo

Zona sísmica UBC Zone-4

Carga de viento 120mph / 49.9m/s

Carga de nieve 40 psf. /1.91×10 ^-3 MPa

INFORMACIÓN GENERAL

Dimensiones (ancho x 5270×2330×1564 4640×2330×1564 / 3135×2330×1564


profundidad x alto)

32
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

Peso 18,150lbs/ 8,230kg 17,640lbs / 8,000kg 9,260lbs / 4,200kg

Refrigeración HVAC

Sistema de supresión de Aerosol


incendios

Interfaz de Ethernet
comunicación

Protocolo de Modbus TCP/IP


comunicación

Certificado y UL1741, UL 1741SA, IEEE1547, UL1973, UL9540A, UL9540 pending


cumplimiento

33
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

5 EQUIPO DE SISTEMA PRINCIPAL

5.1 SISTEMA DE BATERÍAS

5.1.1 CELDA DE BATERÍA


Los sistemas de almacenamiento de baterías SYL dependen de la avanzada química LFP para
proporcionar una combinación de alto rendimiento de potencia, bajo costo y seguridad líder
en la industria. Configurables para servir a la aplicación en cuestión, las celdas prismáticas de
3.2V 280Ah se convirtieron en la mejor elección de SYL para una solución de almacenamiento
de baterías. Las especificaciones de las celdas son las siguientes.

Tabla 5-1: Especificación de la celda de batería

ARTÍCULO UNIDAD ESPECIFICACIÓN REPRESENTACIÓN

Química de la batería - LFP

Forma - Prismática

Dimensiones (ancho x mm 173.9×71.7×207.2


profundidad x alto)

Peso kg 5.34±0.3

Capacidad nominal Ah 280

Energía nominal Wh 896

Voltaje nominal Vdc 3.2

Voltaje operativo Vdc 2.8~3.6

Rango de temperatura ºC Carga: 0~60


operativa Descarga: -20~60

34
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

5.1.2 MÓDULO DE BATERÍA


SYL implementa un diseño modular que permite configuraciones personalizadas, facilidad de
mantenimiento y capacidad de expansión futura. Los módulos se forman configurando 10
celdas LFP en una conexión en serie. Los módulos están conectados con una unidad de gestión
de baterías (BMU) para formar un ensamblaje de módulos montables en rack. Varios
ensamblajes de módulos son luego combinados en un rack. Cada rack contiene un sistema de
gestión de baterías a nivel de rack (BMS).

Tabla 5-2: Especificación del módulo

ARTÍCULO UNIDAD ESPECIFICACIÓN REPRESENTACIÓN

Marca - SYL

Configuración - 1P 10S

Componente Clave - 10 celdas, módulo


BMU

Dimensiones (Ancho mm 220x230x990


x Alto x Profundidad)

Peso kg 70

Capacidad nominal Ah 280

Energía nominal kWh 8.96

Voltaje nominal Vdc 32.0

Voltaje operativo Vdc 28.0~36.0

Potencia máxima kW 8.96 (1.0C)

Temperatura de ºC -30~60
almacenamiento

Humedad de % ≤85
almacenamiento

35
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

5.1.3 GABINETE DE BATERÍA


El gabinete de baterías consta de múltiples módulos de baterías y 1 BSPU (Unidad de
Conmutación y Protección de Baterías). Los gabinetes están conectados en paralelo y
emparejados con un BMS (Sistema de Gestión de Baterías) del sistema para satisfacer los
requisitos de potencia y energía de la aplicación en cuestión. Todas las conexiones con cables
están colocadas en el lado frontal del gabinete para permitir una fácil instalación y
mantenimiento.

Tabla 5-3: Especificaciones del gabinete de baterías

ARTÍCULO UNIDAD ESPECIFICACIÓN REPRESENTACIÓN

Marca - SYL

Configuración - 1P 280S

Número de módulos EA 28

Componente clave - 28 Módulos, 1


BSPU (Conmutador DC)
Posición inferior
izquierda

Posición del interruptor - Inferior izquierda

Dimensiones (Ancho x mm 1,475 x 2,330 x 1,564


Alto x Profundidad)

Peso kg 2,200

Capacidad nominal Ah 280

Energía nominal kWh 250.88

Voltaje nominal V 896

Voltaje operativo V 784-1,000 (Solo de referencia)

Máx. Potencia kW 125 (0.5CP)

Rango de temperatura ºC Carga: 0-45


operativa Descarga: -20-45

Temperatura de ºC -30~60
almacenamiento

Humedad de % ≤85
almacenamiento

36
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

La unidad de seguridad y protección de baterías (BSPU) está ubicada físicamente en la esquina


inferior izquierda del gabinete. El BSPU consta de algunos componentes clave, por ejemplo, un
contactor bidireccional, un interruptor de carga desconectante, un grupo de fusibles, un RBMS
y una interfaz de comunicación de SBMS.

5.1.4 SISTEMA DE GESTIÓN DE BATERÍAS


El BESS emplea un sofisticado sistema de gestión de baterías (BMS) multinivel para el monitoreo
y control del sistema. Cada sistema de gestión de baterías multinivel incluye:
• Unidad de gestión de baterías del módulo (BMU)
• Sistema de Control de Gestión de Baterías del Rack (RBMS)
• BMS a nivel de sistema (SBMS)

Figura 5-1: Interfaz SBMS al Switch Ethernet

El BMS del Módulo (BMU) está diseñado para detectar el voltaje y la temperatura y ejecutar
funciones de balance de celdas. El BMS del rack (RBMS) puede gestionar todas las unidades
BMU del módulo y detecta el voltaje total, la corriente y ejecuta funciones de protección
mediante la conmutación del contactor DC. Finalmente, un BMS a nivel de sistema (SBMS)
gestiona las unidades BMS del rack y se comunica con el PCS o EMS. La tabla a continuación
resume las unidades BMS del sistema.

37
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

Figura 5-2: Arquitectura del BMS

Las funcionalidades de cada nivel del BMS se muestran en la siguiente tabla.

Tabla 5-4: Funciones y niveles del BMS

FUNCIONALIDAD BMU RBMS SBMS

Voltaje de celda

Temperatura de
celda
Medición
Voltaje de módulo

Voltaje de rack

Corriente de rack

38
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

SOC (Estado de
carga)
Cálculo
SOH (Estado de
salud)

Predicción de
potencia

Control de
contractor
Control
Balanceo de
celdas

CAN 2.0

Comunicación RS485

Ethernet

5.2 INVERSOR DE ALMACENAMIENTO

5.2.1 INTRODUCCIÓN AL INVERSOR DE ALMACENAMIENTO


El inversor de almacenamiento, también conocido como Sistema de Acondicionamiento de
Potencia (PCS), es un sistema de conversión bidireccional que convierte la potencia entre el
almacenamiento de energía y la red, junto con características de gestión de calidad de
energía y potencia de la red. Apoya la gestión de cargos por demanda mediante la reducción
de picos, permite el desplazamiento de carga para ahorros en el tiempo de uso, y proporciona
compensación de potencia real y reactiva para mejorar la calidad de la energía.

Figura 5-3: Diagrama de bloques sistema PCS125

39
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

5.2.2 CARACTERÍSTICAS
➢ Alta eficiencia de conversión con las últimas tecnologías
➢ Alta eficiencia: pico del 97.6%, CEC del 97.0%
➢ Alta densidad de potencia en aplicaciones exteriores: 147 W/l, 403 W/kg
➢ Bajo consumo de energía en modo de espera: < 25W
➢ Interruptores integrados de CA y CC para una fácil instalación
➢ Escalable hasta 500 kW en configuración paralela
➢ Tiempo de respuesta del sistema rápido (< 40 ms)
➢ Cumplimiento de la carcasa Tipo 3R/IP55 para aplicaciones exteriores

5.2.3 APLICACIONES
➢ Gestión de cargos por demanda (Despacho de Energía)
➢ Desplazamiento de carga para ahorro en Tiempo de Uso
➢ Mejora de la calidad de la energía (Control P-Q, Regulación de Frecuencia)
➢ Energía de respaldo de emergencia

5.2.4 ESPECIFICACIONES
Tabla 5-5 Especificaciones técnicas para el Delta PCS125

ARTÍCULO DESCRIPCIÓN

OPERACIÓN CONECTADA A LA RED

Voltaje de red nominal 480 V, 3 fases

Rango voltaje de red 422.4 a 528 V (-12%, +10%)

Frecuencia de red nominal 60 Hz

Rango de frecuencia 59.3 a 60.5 Hz, ajustable

Potencia AC nominal 125 kVA

Corriente AC nominal 150.4 A

Corriente máxima continua de AC 167 A

THD de corriente Cumple con IEEE 1547, < 3% a potencia


nominal

40
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

Factor de potencia -1 a 1, ajustable continuamente

DESEMPEÑO DE ENTRADA DE BATERÍA

Rango de voltaje de DC 750 a 1,000 V

Voltaje de DC nominal 900 V

Potencia nominal de descarga 129 kW

Potencia nominal de carga 122 kW

Corriente máxima de descarga de DC 172 A

Corriente máxima de carga DC 163 A

DESEMPEÑO EN MODO AUTÓNOMO

Voltaje de salida nominal 480 V, 3P3W (En caso 3P4W, se necesita un


transformador externo)

Potencia de salida nominal 125 kVA / 125 kW con carga lineal; 100 kVA
con carga RCD (CF≤2)

Corriente de salida nominal 150.4 A con carga lineal; 120 A con carga
RCD

Frecuencia de salida nominal 60 Hz

Factor de potencia 0.8 a 1

Precisión de voltaje de salida 1%

THD del voltaje de salida < 3% @ carga lineal; < 5% @ carga RCD
(CF≤2)

Factor de cresta 2.0 @ potencia nominal; Transformador o


carga de motor, que no está incluido en el
coeficiente de cresta (CF≤2)

ENTORNO

Altitud máxima 3,000 m (9,843 pies) desclasificación por


encima de 2,000 m

Temperatura operativa ~ ≤2000 m: -25°C ~ 60°C (-13°F ~ 140°F),


desclasificación > 50°C (37%/°C),
-25°C ~ 40°C (-13°F ~ 104°F), > 2000 m

41
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

Temperatura de almacenamiento -25 ~ 70°C (-13 ~ 158°F)

Humedad 0 a 95% RH, no condensante

Enfriamiento Aire forzado con control de velocidad

Grado de contaminación 3

Ruido acústico < 72 dBA @ 1 m en condición nominal

Grado IP Tipo 3R , IP55

INTERFAZ Y COMUNICACIÓN

I/O Digital 3 x Entrada, 24 V/20mA


3 x Salida, 24 V/10 mA

Interfaz de usuario Pantalla LCD de 4.9 pulgadas, LEDs de fallo

Parada de emergencia Botón EPO local

Comunicación Ethernet / Modbus TCP, RS-485 / Modbus RTU,


CAN

CARACTERÍSTICAS DEL SISTEMA

Eficiencia pico/Eficiencia CEC 97.6% / 97.0%

Pérdida en espera < 25 W en modo de espera

Dimensiones (An x Pr x Al) (excl. paquete) 600 mm x 800 mm x 1,766 mm / 23.6 x 31.5 x
69.5 pulgadas

Peso neto (excl. paquete) 310 kg / 683 libras.

CUMPLIMIENTO DE ESTÁNDARES

Certificado UL 1741, UL 1741 SA (Regla 21), IEEE 1547,


FCC parte 15 clase A,
HECO Listado, CEC Listado

Química aplicable Litio-ion, ácido-plomo, batería de flujo

42
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

5.3 CONTROLADOR GOLDEN SHIELD


Para ofrecer una interfaz de comunicación universal para sistemas de baterías con SCADA o
EMS, SYL ha implementado un controlador de sistema como parte de la integración de BESS.
Esto asegura que el SCADA o EMS, no realicen ninguna función de seguridad.

Figura 5-4: Representación de Golden Shield

5.3.1 CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONES


➢ Integración de control del sistema de baterías (incluyendo BMS de batería, unidades de
refrigeración, BCP, etc.).
➢ Ofrecer una interfaz de comunicación universal entre los sistemas de baterías y SCADA o
EMS.
➢ Actúa como un adaptador de comunicación que convierte varios tipos de protocolos
de comunicación (RS-485, CAN, contacto seco, etc.) de BMS, PCS, HVAC, FSS y otros
equipos BOS a un protocolo de comunicación para EMS para asegurar una integración
fácil.
➢ Realizar funciones básicas de protección del sistema para prevenir daños en las
baterías, PCS y otros equipos durante la operación.
➢ Registro de datos (periodo corto) para la resolución de problemas.
➢ Actualizaciones de firmware a distancia (pendiente).

43
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

5.3.2 TOPOLOGÍA DE COMUNICACIÓN

Figura 5-5: Topología de comunicación con Golden Shield

5.4 SISTEMA DE GESTIÓN TÉRMICA

5.4.1 CONCEPTO DE REFRIGERACIÓN


El contenedor de almacenamiento de energía de la batería está equipado con un sistema de
Calefacción, Ventilación y Aire Acondicionado (HVAC) clasificado para uso industrial. En todo
momento, especialmente durante el proceso de carga y descarga de la batería, el HVAC
transferirá el calor generado al exterior del gabinete de la batería, manteniendo un rango de
temperatura ideal para las baterías. Cuando la temperatura interna está por debajo de la
temperatura mínima requerida para el funcionamiento de la batería, el HVAC calentará el
entorno interno.
Dentro del recinto, los rack(s) de la batería están diseñados con espacio en los lados de los
módulos de batería para la circulación del aire. Durante el proceso de enfriamiento, el aire frío
del HVAC se entregará en la parte superior del o de los racks y se empujará hacia el espacio
entre los módulos de batería. Los ventiladores en el lado frontal de cada módulo luego tirarán
del aire frío a través de cada módulo para enfriar las celdas de la batería. El aire caliente que

44
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

sale de cada módulo se devuelve al HVAC. El flujo de aire del rack de batería se muestra a
continuación.

Figura 5-6: Flujo de aire en racks de baterías

5.4.2 INTRODUCCIÓN HVAC


Como se muestra en la Figura 5-7, el aire acondicionado toma el aire caliente de la parte
superior del recinto de la batería a través de un intercambiador de calor, luego descarga el
aire frío hacia la parte inferior del recinto, facilitando la circulación interna del aire. El aire frío
ambiente externo entra al aire acondicionado desde la entrada de aire inferior a través del
intercambiador de calor y luego sale por la salida de aire superior al ambiente. Así, los flujos de
aire internos y externos van en direcciones opuestas a través del intercambiador de calor, lo
que da lugar a un intercambio de calor eficiente.

45
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

Figura 5-7: Flujo de aire del HVAC

Texto imagen traducido:


1. "Enclosure" - Recinto
2. "Internal cycle cold air outlet" - Salida de aire frío del ciclo interno
3. "MC series air conditioner" - Aire acondicionado serie MC
4. "Internal cycle hot air" - Aire caliente del ciclo interno
5. "Ambient" - Ambiente
6. "External cycle hot air outlet" - Salida de aire caliente del ciclo externo
7. "External cycle ambient air inlet" - Entrada de aire ambiental del ciclo externo

El aire acondicionado se controla y opera automáticamente de acuerdo con la temperatura


interna del gabinete. El controlador gestiona la operación del compresor o del ventilador
comparando la temperatura del aire de retorno del gabinete, detectada por el sensor de
temperatura interno, con el punto de ajuste de la temperatura.

46
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

Tabla 5-6: Especificaciones del HVAC

ARTÍCULO UNIDAD ESPECIFICACIÓN REPRESENTACIÓN

Marca - ENVICOOL

Modelo - MC50HDNC1U o
equivalente

Dimensiones (Ancho mm 620 x 1,350 x 300


x Alto x Profundidad)

Peso kg 66

Método de montaje - Montaje en puerta

Rango de ºC -40 ~ +55


temperatura de
trabajo

Nivel de ruido dB(A) 65

Protección IP - IP 55

Refrigerante - R134a

Cumplimiento RoHS - Sí

Capacidad de W 5,000
Refrigeración @
L27/L35 50Hz

Capacidad de W 2,000
Calefacción @
Tu=10°C

Consumo de W 1,850
Potencia @ L27/L35
50Hz

Flujo de Aire Interno m³/h 1,500

Rango de Suministro V,Hz 220±10%, 50/60


de Energía

Corriente máxima A 17

47
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

SYL selecciona la unidad Envicool MC50HDNC1U como el aire acondicionado para los
gabinetes de baterías Sigma, después de realizar la modelación de generación de calor y
simulación del patrón de flujo de aire dentro del contenedor. Envicool es un proveedor
profesional de soluciones de control térmico para gabinetes exteriores. Su serie MC es un aire
acondicionado compacto y de alta eficiencia alimentado por AC. Está diseñado y optimizado
para aplicaciones que requieren un rendimiento y funcionalidades HVAC superiores pero tienen
espacio limitado disponible. Sus características avanzadas se enumeran a continuación:

➢ Amplios rangos de voltaje con tecnología de control de frecuencia variable.


➢ El sistema de control único de Envicool (EVO) permite agrupar fácilmente múltiples
unidades.
➢ El EVO puede operar bajo una gama completa de condiciones climáticas.
➢ El EVO permite a los usuarios establecer un inicio automático o un inicio retrasado
cuando se enciende la energía en caso de que se deba gestionar la corriente de
arranque.
➢ El EVO utiliza una interfaz RS485 que soporta el protocolo Modbus.
➢ EVO proporciona almacenamiento ampliado para registrar múltiples historiales de
alarmas.

5.5 SISTEMA DE SUPRESIÓN DE INCENDIOS

5.5.1 INTRODUCCIÓN AL SISTEMA DE SUPRESIÓN DE INCENDIOS


El Sistema de Supresión de Incendios (FSS) consta de un sensor de humo, una alarma audible y
visual, un sistema de extinción de incendios y un tubo seco interno.

48
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

Figura 5-8: FSS dentro de un gabinete de batería

Figura 5-9: Posicionamiento de entrada de manguera de incendios

El tubo seco está destinado a usarse como última medida cuando el incendio en el sistema
está fuera de control. El bombero deberá conectar la manguera al conector (DN15) en el
recinto y luego bombear agua al sistema hasta que el incendio esté bajo control.

49
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

Figura 5-10: Conector de manguera DN15

ADVERTENCIA

UNA VEZ QUE EL AGUA HA SIDO UTILIZADA PARA LA SUPRESIÓN DEL


INCENDIO EN EL SISTEMA, TODAS LAS BATERÍAS Y EL EQUIPO INTERNO
ESTARÁN DAÑADOS Y NO PODRÁN SER UTILIZADOS NUEVAMENTE.

Una manera alternativa de usar el tubo seco es conectar una tubería de agua permanente al
conector durante la instalación del sistema. Si hay un incidente de incendio que está fuera de
control, el primer interviniente puede abrir la válvula de la tubería para bombear agua al
sistema.

ADVERTENCIA

SE DEBEN TOMAR PRECAUCIONES ADICIONALES PARA EVITAR QUE EL


AGUA ENTRE ACCIDENTALMENTE EN EL SISTEMA, LO QUE DAÑARÁ EL
SISTEMA Y PROVOCARÁ INCIDENTES DE CORTOCIRCUITO.

50
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

5.5.2 LÓGICA DE CONTROL DEL FSS


1. Una vez que ocurre un incendio, el detector de humo se activará y enviará una señal
de alarma al panel de control. Luego, el estroboscópico y la sirena serán activados por
el panel de control.
2. Al mismo tiempo, cuando la temperatura detectada excede la temperatura que
pueden soportar las ampolletas térmicas, las ampolletas se romperán y activarán el
actuador de apertura para liberar el agente extintor de incendios.
3. Una vez que el sensor de presión detecta que el agente extintor de incendios ha sido
liberado, enviará una señal de retroalimentación al panel de control.

Figura 5-11: Lógica de control FSS

5.6 RECINTO DEL SISTEMA


El recinto del sistema es una parte crítica del BESS/ESS, aloja las baterías, el panel de energía
auxiliar, el Sistema de Supresión de Incendios, HVAC, etc. SYL diseñó el recinto con las aberturas
adecuadas para hacerlo lo más adecuado posible para alojar baterías desde la perspectiva
de la gestión térmica y la robustez mecánica.

51
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

Figura 5-12: Recinto del sistema

5.6.1 ESPECIFICACIONES DEL RECINTO


Tabla 5-7: Especificaciones del recinto de sistema de baterías

ARTÍCULO ESPECIFICACIÓN

Dimensiones (Ancho x Alto x Profundidad) 1480 x 2330 x 1380 mm

Grado de protección IP54 / NEMA 3R

Color de pintura RAL 9016

Marca Estándar SYL

Grado de anti-corrosión C4

Carga de viento 49.9 m/s / 111 mph

Carga de nieve 1.9 x 10³ MPa / 40 psf.

Calificación sísmica Zona 4 (UBC 1997) / Categoría F (IBC 2015)

Material principal SPA-H (CORTEN-A)

52
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

5.6.2 VENTILACIÓN PARA DEFLAGRACIÓN


La ventilación para deflagración será diseñada e instalada para el gabinete de baterías
exterior de SYL. La presión interna puede aumentar rápidamente cuando el sistema de baterías
está bajo un evento de fuga térmica. Y cuando la presión interna alcance la presión de ruptura
establecida, la ventilación para deflagración se abrirá y liberará la presión interna.

6 MANEJO DEL EQUIPO

Para garantizar que el sistema sea manejado adecuadamente y para evitar daños por mal
manejo del sistema, SYL ha preparado estas directrices para clientes, manejadores, instaladores
y personal de operaciones. SYL recuerda a los clientes que la carga y descarga de los
gabinetes del sistema hacia y desde un contenedor de envío estándar ISO es muy crítica y a
menudo difícil de realizar. Por lo tanto, estas directrices se centrarán en estos dos pasos.

6.1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD


¡La seguridad es lo primero! ¡Sigue siempre el protocolo de seguridad!
a. Las tareas descritas en este documento sólo deben ser realizadas por personas
cualificadas que hayan recibido formación sobre cómo lidiar con los peligros y riesgos
asociados con la carga y descarga de objetos grandes con una carretilla elevadora.
b. Sigue todas las leyes y regulaciones aplicables.
c. Usa el equipo de protección personal (PPE) adecuado al manejar el equipo.
No seguir los protocolos de seguridad mencionados puede resultar en accidentes, lesiones o
daños al equipo. SYL no será responsable de lesiones o daños debido a la violación de los
protocolos de seguridad.

6.1.1 INFORMACIÓN DEL EQUIPO


El BCP, cada recinto de batería y el PCS serán empacados y transportados por separado.

53
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

Figura 6-1: Información del equipo


La distancia entre el centro de las dos ranuras para el manejo con montacargas es de 940 mm
/ 3.1 pies.
1) Parte inferior: Ranuras para el manejo con montacargas.
2) Orificio de fijación superior: Utilizado para la fijación de la cuerda de alambre superior.
3) Dirección: La puerta del gabinete está en el lado frontal del gabinete.

6.1.2 MANEJO CON MONTACARGAS

Los procedimientos generales de carga son los siguientes:


1. Los montacargas utilizados para manejar los gabinetes de baterías deben ser capaces y
estar certificados para manejar un recinto de 5000 kg.
2. Las horquillas deben alcanzar al menos 4/5 de la profundidad del gabinete en las
ranuras para montacargas en la base del gabinete.
3. Levantar lentamente el gabinete a una pequeña altura y verificar si hay algún
problema con el centro de gravedad del gabinete antes de moverlo más.

54
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

Figura 6-2: Manejo con montacargas

6.2 PROCEDIMIENTO DE CARGA


Usa un montacargas para cargar el gabinete en el contenedor de envío ISO de 40’ HQ.

Figura 6-3: Cargar el gabinete con un montacargas

Asegúrate de que el gabinete esté en el medio del espacio interno del contenedor al cargar

55
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

Figura 6-4: Ubica el gabinete en el medio

dentro del contenedor, la posición y el espaciado de los gabinetes son los siguientes:
1. Los gabinetes deben colocarse contra la pared lateral del contenedor, y la base del
gabinete debe ser soportada por madera triangular o madera de estiba para prevenir
el desplazamiento inferior.
2. Coloca soportes delanteros y traseros entre los gabinetes para prevenir que el gabinete
se mueva hacia adelante y hacia atrás.
3. Los gabinetes se colocan de manera escalonada, es decir, tres gabinetes se colocan
contra un lado del contenedor y los otros tres contra el lado opuesto del contenedor de
tal manera que el baricentro así como el centro de gravedad del contenedor estén
centrados y equilibrados. Por favor, consulta el mapa de carga en la Figura 6-5.
4. Usa vigas de soporte para sostener los gabinetes y el contenedor para prevenir el
desplazamiento de los gabinetes (como se muestra en la Figura 6-5).

Figura 6-5: Arreglo interno recomendado

6.3 FIJAR LA PARTE SUPERIOR DEL GABINETE


56
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

Figura 6-6: Fijar el gabinete


1. Usa correas de amarre que deben cumplir con un requisito de fuerza de tracción de
2000 kg.
2. Las correas deben fijarse en la parte superior e inferior del gabinete.
3. Gancho: Un extremo del gancho se instala con los cuatro orificios de fijación superiores
en la parte superior del gabinete, luego pasa a través del orificio de fijación en la parte
superior del gabinete, y el otro extremo se fija en la parte inferior del contenedor.
4. Se utilizan un total de 5 correas de amarre, consulta la Figura 6-7 para asegurar el
gabinete al contenedor.

57
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

Figura 6-7: La ubicación de las 5 correas de amarre

5. La parte inferior del gabinete de baterías está soportada por madera de estiba.

6.4 PROCEDIMIENTO DE DESCARGA


Evita colisiones durante el proceso de descarga. Los procedimientos de descarga son los
siguientes:
PASO 1: Retira las correas de amarre del primer gabinete.
PASO 2: Retira la madera de estiba.
PASO 3: Usa un montacargas para mover el primer gabinete fuera del contenedor. Los otros
gabinetes pueden ser retirados de la misma manera y con el orden adecuado.
PASO 4: Los montacargas utilizados para manejar gabinetes de baterías deben cumplir con la
capacidad de manejo y elevación de 3000 kg.
PASO 5: Las horquillas deben alcanzar al menos 4/5 de la profundidad del gabinete en las
ranuras para montacargas en la base del gabinete.
PASO 6: Levanta lentamente el gabinete a una pequeña altura y verifica si hay algún problema
con el centro de gravedad del gabinete antes de moverlo más.

Después de la descarga de los contenedores de envío, el BESS debe almacenarse en un


ambiente controlado por temperatura. Una guía de almacenamiento se proporciona en la
sección 10.1.

58
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

7 INSTALACIÓN

7.1 PREPARACIÓN PARA INSTALACIÓN


Las herramientas necesarias para la instalación del sistema se enlistan a continuación:

Tabla 7-1: Herramientas para instalación de sistema

NO. ARTÍCULO PROPÓSITO EJEMPLO

1 Herramienta eléctrica Apretar módulo de


batería / Rack (5~6N.m
/ 50~60 kgf.cm)

2 Llave de torque aislada Usar para instalar


conexión eléctrica
(Capaz de ajustar 12-32
Nm de torque)

3 Cortador Desembalaje

4 Montacargas Manejo de gabinete de


batería, módulo y
equipo de
conmutación
(Capacidad de
Elevación 5000 kg)

7.2 RECOMENDACIONES PARA INSTALACIÓN


➢ El diseño de la fundación debe ser capaz de soportar tal peso en todo tipo de
situaciones. Incluir, pero no limitarse a, carga de viento, carga de nieve, sismicidad.
➢ Todo el equipo puede ser anclado tanto en los lados delantero como trasero. Cada
lado tiene 2 soportes en forma de L, y cada soporte tiene dos agujeros de anclaje.

59
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

(Nota: estos soportes en forma de L se proporcionan por separado, no están adjuntos a


los recintos. Utiliza el agujero interno para el anclaje).
➢ Se recomienda que los gabinetes se coloquen a una altura suficiente sobre el nivel del
suelo para evitar cualquier inundación. Consulte los datos históricos del clima local para
obtener información sobre lluvias o inundaciones.
➢ Las superficies superiores de las fundaciones deben estar al mismo nivel (la desigualdad
debe ser menor de 10 mm).
➢ Después de que cada gabinete sea colocado sobre la base, ajuste su posición para
que se mantenga dentro de las pautas proporcionadas para los espacios entre
gabinetes.
➢ Marque la ubicación del agujero en la base y retire el soporte para taladrar.
➢ Taladre el agujero en las ubicaciones marcadas para el anclaje.
➢ Consulte la siguiente figura para las recomendaciones de espacio libre.
➢ Las siguientes dimensiones están en mm a menos que se especifique lo contrario.
➢ Nota: La unidad es en mm.

Figura 7-1: Referencia de cimentación vista frontal SU502U250LM

60
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

Figura 7-2: Referencia de cimentación vista lado derecho SU502U250LM & SU251U125LM &
SU502U125LM

61
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

Figura 7-5: Referencia de cimentación vista desde arriba SU502U125LM

62
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

Figura 7-6: Referencia de cimentación vista frontal SU251U125LM

Figura 7-7: Referencia de cimentación vista desde arriba SU251U125LM

63
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

7.3 INSTALACIÓN DE GABINETES

PASO 1: Use un montacargas que cumpla con la capacidad de carga de 5 toneladas para
mover el gabinete. Las horquillas del montacargas deben insertarse en el gabinete al menos
4/5 de la profundidad para asegurar el manejo y movimiento vertical del gabinete.

PASO 2: Coloque un recinto de batería sobre la fundación. Para los modelos SU251U125K, este
recinto de batería es el recinto líder que tiene un interruptor SBMS, consulte la Figura 8-13. Para
los modelos SU502U250K, este recinto de batería será el recinto seguidor que tiene un interruptor
RBMS, consulte la Figura 8-14, y el otro recinto de batería es el recinto líder. Se sugiere seguir la
secuencia para colocar el BESS sobre la base de concreto: recinto de batería seguidor, recinto
de batería líder, BCP y PCS. Los usuarios también pueden marcar sus posiciones en la base de
concreto usando las dimensiones del recinto proporcionadas.

Figura 7-8: Retirar la cubierta del túnel

PASO 3: Retire las cubiertas del túnel lateral. Hay puertos de instalación para manguitos de
goma en ambos lados de cada gabinete. Instale el manguito de goma con tornillos M4 en el
lado izquierdo o derecho del gabinete para la conexión del gabinete de baterías.

64
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

Figura 7-9: Instalar manguito de goma

Figura 7-10: Medida de precaución al colocar los gabinetes uno contra el otro

**Traducción texto figura 7-10: Al colocar los gabinetes uno contra el otro, tenga cuidado de
evitar colisiones entre la parte superior de dos gabinetes, y use cartón de 10 mm u otras
almohadillas suaves para protección.

65
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

PASO 4: Toma medidas para proteger los gabinetes de golpes. Retire el cartón o la almohadilla
suave cuando la distancia entre los dos gabinetes sea de 30 mm.

Figura 7-11: La distancia entre los dos gabinetes

**Traducción texto figura 7-11: La distancia entre los dos gabinetes es de 30 mm.

PASO 5: Asegúrese de que los frentes de los recintos estén alineados en línea recta y que la
distancia entre los gabinetes de baterías sea de 30 mm.

PASO 6: Después de colocar los segundos recintos en su lugar, alcance desde el interior del
segundo recinto y tire del manguito de goma para acoplar los orificios de montaje. Utilice los
tornillos M4 para fijar el otro extremo del manguito de goma. Una ilustración ampliada de la
vista interior del recinto se muestra en la Figura 7-14.

66
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

Figura 7-12: Fijar el otro extremo del manguito de goma

**Texto traducido figura 7-12: Utilice los tornillos M4 para fijar el otro extremo del manguito de
goma

Figura 7-13: Vista interna del gabinete de baterías con el manguito de goma

67
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

PASO 7: Para colocar y combinar el BCP y el PCS, siga los Pasos 1 a 5 anteriores. Los canales
creados por los manguitos de goma entre cada recinto se utilizan para los cables de
alimentación y los cables de comunicación. Para el cliente que tiene conductos
pre-enterrados, consulte las dimensiones del sistema y ajuste los recintos para asegurarse de
que las entradas de cable debajo de los inversores de almacenamiento y el panel de energía
auxiliar coincidan con los conductos pre-enterrados.

Figura 7-14: Colocar el recinto sobre los cimientos

PASO 8: Taladre los agujeros con los soportes en forma de L

Figura 7-15: Instalar pernos de anclaje

68
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

PASO 9: Coloque arandelas y tuercas en los 'PERNOS DE ANCLAJE DE FUNDACIÓN' M16 y


apriételos en consecuencia. El torque para el perno de fundación es de 150-200 N-m.

Figura 7-16: Apriete los pernos de anclaje

Figura 7-17: Finalizar el anclaje del recinto

69
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

PASO 10: Puesta a tierra

Hay dos (2) Puntos de Tierra en el lado posterior de cada recinto de batería, BCP y PCS, como
se muestra en la Figura 7-19. Se deben proporcionar dos puntos de tierra separados por cada
recinto. La resistencia del punto de tierra de la base de concreto debe ser menor de 1 ohmio.

Figura 7-18: Puntos de tierra

7.4 INSTALACIÓN MÓDULOS DE BATERÍAS

7.4.1 CHEQUEO MÓDULO DE BATERÍAS


Los módulos de batería serán instalados en los gabinetes de baterías por SYL antes del envío.
Como referencia, la disposición de los módulos se muestra en la Figura 7-21.

70
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

Figura 7-19: Ubicación de módulo de batería

71
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

8 CONEXIÓN ELÉCTRICA

8.1 PREPARACIÓN PARA INSTALACIÓN


Las herramientas necesarias para la instalación se encuentran a continuación.

ADVERTENCIA

LAS HERRAMIENTAS UTILIZADAS PARA LA INSTALACIÓN DE CONEXIÓN DE


ENERGÍA DE LA BATERÍA DEBEN ESTAR AISLADAS O DEBERÍAN TENER UN
ÁREA DE METAL EXPUESTO MINIMIZADA. COMO MÍNIMO, LA PARTE DEL
MANGO DEBE ESTAR AISLADA.

NO. ARTÍCULO PROPÓSITO EJEMPLO

1 Cúter Desembalaje

2 Llave de toque Usar para instalar


aislada conexión eléctrica
(Capaz de ajustar un
Torque de 12-32 Nm)

3 Destornillador aislado Usar para instalar


conexión eléctrica
(Calificado para
1000V)

4 Multímetro Medición de voltaje

72
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

5 Guantes aislantes Conexión de energía


de batería

8.2 CONEXIÓN SISTEMA ELÉCTRICO

PELIGRO

EN EL CASO DE UNA FALLA A TIERRA, COMPONENTES CONSIDERADOS


SIN TENSIÓN EN EL SISTEMA DE ALMACENAMIENTO DE ENERGÍA PUEDEN
LLEVAR UN ALTO VOLTAJE LETAL QUE ES POTENCIALMENTE MORTAL. EXISTE
EL PELIGRO DE TOQUE ACCIDENTAL. ANTES DE REALIZAR CUALQUIER
OPERACIÓN, ASEGÚRESE DE QUE EL SISTEMA DE PUESTA A TIERRA NO ESTÉ
DEFECTUOSO Y TOME LAS PRECAUCIONES ADECUADAS.

PRECAUCIÓN

LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS SE REALIZAN ÚNICAMENTE POR


ELECTRICISTAS
PROFESIONALES Y PERSONAL CUALIFICADO. SIGA ESTRICTAMENTE LA
IDENTIFICACIÓN DEL CABLEADO INTERNO DEL EQUIPO PARA LA
CONEXIÓN DE CABLES.

ADVERTENCIA

ASEGÚRESE DE QUE TODOS LOS INTERRUPTORES DE CC Y CA EN EL PCS


ESTÉN DESCONECTADOS ANTES DE COMENZAR LAS CONEXIONES
ELÉCTRICAS.

73
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

PRECAUCIÓN

EL NIVEL DE VOLTAJE DEL CABLE SELECCIONADO NO DEBE SER MENOR


QUE EL VOLTAJE ALTERNO INSTANTÁNEO TRIFÁSICO DEL PCS. EL NIVEL DE
VOLTAJE DEL CABLE DE CC NO DEBE SER INFERIOR AL VOLTAJE MÁXIMO
DE CC DE UNA BATERÍA DE LITIO.

ADVERTENCIA

AL REALIZAR CONEXIONES ELÉCTRICAS, COMPRUEBE QUE TODOS


LOS CABLES ESTÉN AISLADOS Y EN BUEN ESTADO. CABLES PARCIALMENTE
EXPUESTOS O DAÑADOS O CABLES AISLADOS PUEDEN REPRESENTAR UN
SERIO RIESGO PARA LA SEGURIDAD Y DEBEN SER REEMPLAZADOS
INMEDIATAMENTE.

PRECAUCIÓN

LA FALLA DEL EQUIPO O SISTEMAS RESULTANTE DE LA VIOLACIÓN DE


LOS REQUISITOS DE INSTALACIÓN Y DISEÑO ESPECIFICADOS EN ESTE
MANUAL INVALIDARÁ LA GARANTÍA DE CALIDAD.

74
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

8.2.1 CONEXIÓN DE ENERGÍA AUXILIAR BCP


Cable de conexión de energía auxiliar BCP: conecte el cable de suministro de energía 480VAC
3P3W del cliente al terminal de entrada XT1 (en círculo rojo) y conecte la fase A/B/C al terminal
1/2/3 respectivamente. Se recomienda usar un cable de alta temperatura de 4 AWG 90°C para
el cable de entrada.

Figura 8-1: Terminal de entrada de energóa auxiliar BCP

8.2.2 CONEXIÓN DE ENERGÍA (AC) DEL PCS


Retire el deflector protector para exponer la barra de bus L1, L2 y L3 para las conexiones
trifásicas A, B y C. La barra de bus L1, L2 y L3 corresponden a la fase A, B y C de la conexión a la
red.

Figura 8-2: Retire la cubierta protectora

75
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

Se recomienda el uso de 1 cable de cobre 1/0 AWG 90°C por fase para las conexiones de
energía AC al PCS. *Nota: Consulte el manual de instalación del inversor para más detalles.

8.3 CONEXIÓN DE ENERGÍA DE BATERÍA

Todas las conexiones de cable de alimentación entre los módulos de batería serán realizadas
por SYL antes del envío. Los procedimientos de conexión se muestran a continuación.

PASO 1: Después de que todos los módulos de batería estén adecuadamente colocados en las
ranuras y fijados en el rack, el cable de alimentación deberá entonces ser conectado e
instalado.

PASO 2: Simplemente use un destornillador en las esquinas superiores izquierda e inferiores


derecha o pellizque manualmente las cubiertas protectoras en ambos lados para retirar las
cubiertas de los conectores y exponer las terminales de la batería.

Figura 8-3: Retire la cubierta protectora del módulo de batería

PASO 3: Instale la barra de cobre o el cable de alimentación. Use el torque para apretar los
tornillos a 10Nm.

76
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

PELIGRO

¡ALTO VOLTAJE! NO TOQUE LA PARTE METÁLICA EXPUESTA DE LA


BARRA DE COBRE O LOS CONECTORES.

PASO 4: La Figura 8-4 muestra un gabinete de batería completamente conectado.

Figura 8-4: Conexión de energía DC de la batería

PASO 5: Utilice la llave de torque para verificar si todos los tornillos de las conexiones de energía
están firmemente apretados al torque de 10Nm.

PASO 6: Utilice el multímetro, en el terminal positivo y negativo del BSPU, para verificar si el
voltaje del rack está dentro del rango de voltaje del rack de baterías (784 ~ 1,080V) antes de
volver a colocar las cubiertas.

PASO 7: Vuelva a colocar las cubiertas en las terminales de los electrodos de la batería.
Escuche un sonido de "clic" para asegurarse de que las cubiertas están instaladas
correctamente.

77
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

8.4 CONEXIÓN DE LOS GABINETES

Los cables de energía que conectan la barra de bus del BCP con la barra de bus de los
gabinetes de baterías, así como el BCP con el PCS, son proporcionados por SYL. Estos cables de
conexión están especificados como cable naranja calificado 1/0 AWG 90°C. Los cables para
conexiones positivas y negativas se distinguen por sus tubos termorretráctiles rojos y negros en el
extremo de cada cable, respectivamente.

Figura 8-5: Cable de alimentación

Las siguientes figuras, desde la Figura 8-6 hasta la Figura 8-9, son ilustraciones y fotos que
muestran dónde y cómo conectar los cables de alimentación entre los gabinetes.

Figura 8-6: Barra de bus de cobre interna del BCP

78
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

Figura 8-7: Los cables de alimentación de CC del BCP están conectados al terminal de entrada
del PCS

Figura 8-8: Diagrama de conexión de cable de alimentación del sistema de baterías 1

79
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

Figura 8-9: Diagrama de conexión de cable de alimentación del sistema de baterías 2

ADVERTENCIA

ES NECESARIO EL USO DE EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL (EPP) Y


ASEGÚRESE DE QUE TODAS LAS CUBIERTAS DE BATERÍAS ESTÉN
EN LOS TERMINALES.

80
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

8.5 PCS Y DISPOSITIVOS DEL USUARIO


Hay dos tipos de métodos de conexión desde el PCS a los dispositivos del cliente: conexión
lateral y conexión inferior. Para la conexión lateral, el cable de CA se puede sacar por el lado
derecho del PCS y conectar a los dispositivos del cliente.

Figura 8-10: Cable de CA desde el PCS a los dispositivos (conexión lateral)

Para la conexión de la fundación, el cable de CA se puede pasar a través de la fundación y


conectar a los dispositivos del cliente.

81
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

Figura 8-11: Cable de CA desde el PCS a los dispositivos (conexión inferior)

8.6 COMUNICACIÓN DE BATERÍAS Y CONEXIÓN AUXILIAR

IMPORTANTE

LA CABEZA DE LOS CONECTORES PARA LA LÍNEA DE SUMINISTRO DE


ENERGÍA DEL VENTILADOR Y LA LÍNEA DE COMUNICACIÓN CONTIENE
UNA FUNCIÓN ANTI-INSERCIÓN.

82
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

Todas las conexiones de cable de alimentación entre los módulos de batería serán realizadas
por SYL antes del envío. Por favor, consulte el siguiente esquema para conectar las
comunicaciones del BMS entre la unidad de conmutación de CC y los módulos, así como el
cableado de alimentación del ventilador.

Figura 8-12: Cableado y arneses

Tabla 8-2: Lista de conexiones del recinto de baterías

Recinto de baterías Siguiente recinto de baterías

Terminal (XT2) Marca cable Terminal (XT1) Marca cable

1 HVAC-A-1 1 HVAC-A

3 HVAC-B-1 3 HVAC-B

83
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

5 HVAC-C-1 5 HVAC-C

7 HVAC-N-1 7 HVAC-N

8 HVAC-N-1 8 HVAC-N

9 HVAC-N-1 9 HVAC-N

10

11 FAN-L-1 11 FAN-L

12

13 FAN-N-1 13 FAN-N

14

15 BMS-L-1 15 BMS-L

16

17 BMS-N-1 17 BMS-N

18

19 485A-1 19 485A

20

21 485B-1 21 485B

22

23 485G-1 23 485G

24

25 MJ-03-2 25 MJ-01

26 MJ-04 26 MJ-02

27 XF-04+ 27 XF-L

28 XF-04- 28 XF-N

84
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

Tabla 8-3: Lista de conexiones del recinto de baterías al BCP

Recinto de baterías BCP

Terminal (XT1) Marca cable Terminal (XT6) Marca cable

1 HVAC-A-1 1 HVAC-A

3 HVAC-B-1 3 HVAC-B

5 HVAC-C-1 5 HVAC-C

7 HVAC-N-1 2 HVAC-N

8 HVAC-N-1 4 HVAC-N

9 HVAC-N-1 6 HVAC-N

10

11 FAN-L-1 7 FAN-L

12

13 FAN-N-1 8 FAN-N

14

15 BMS-L-1 9 BMS-L

16

17 BMS-N-1 10 BMS-N

18

19 485A-1 11 485A

20

21 485B-1 13 485B

22

85
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

23 485G-1 15 485G

24

25 MJ-03-2 17 MJ-01

26 MJ-04 18 MJ-02

27 XF-04+ 19 XF-L

28 XF-04- 20 XF-N

Figura 8-13: Bloque de terminales XT1 en el gabinete de baterías

Figura 8-14: Bloque de terminales XT2 en el gabinete de baterías

86
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

Figura 8-15: Bloque de terminales XT6 en el BCP

En cuanto a los cables de comunicación del BCP al PCS, proporcionaremos dos cables de
comunicación, uno de 2.8 m de longitud y el otro de 3.5 m. Determine la longitud adecuada
del cable necesario y luego seleccione el cable específico para conectar al PCS. Después de
completar la conexión del cable, verifique si el cable está conectado correctamente de
acuerdo con la lista.

87
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

8.7 DESCRIPCIÓN DEL CONMUTADOR DE DC


Hay dos tipos de conmutadores de CC, uno contiene el SBMS (BAU) y otro contiene el RBMS
(BCU).

Figura 8-16: Conmutador de DC (incluyendo BCU)

Figura 8-17: Conmutador de DC (incluyendo BAU)

88
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

Tabla 8-4: Conectores de interfaz del conmutador de DC (incluyendo BAU)

No. Artículo Función Descripción

1 B+ Positivo de la batería Conectar al módulo más alto +

2 P- Negativo del PCS Conectar al bus de DC -

3 PWR IN 1 Entrada de energía BMS 220Vac Entrada de energía


auxiliar auxiliar

4 PWR IN 2 Entrada de energía FAN 220Vac Entrada de energía


auxiliar auxiliar

5 RACK COMM 1 Comunicación de Conectar al siguiente COMM2


rack

6 RACK COMM 2 Comunicación de Conectar al siguiente COMM1


rack

7 MODULE COMM 2 Comunicación de Comunicación BCU & BMU


módulo

8 FAN 3 Salida de energía del Salida de energía del ventilador


ventilador 3 24VDC

9 FAN 4 Salida de energía del Salida de energía del ventilador


ventilador 4 24VDC

10 FAN 5 Salida de energía del Salida de energía del ventilador


ventilador 5 24VDC

11 P+ Negativo del PCS Conectar al bus de DC +

12 B- Positivo de la batería Conectar al módulo más alto -

13 FAN 2 Salida de energía del Salida de energía del ventilador


ventilador 2 24VDC

14 BAU COMM Comunicación BAU Comunicación (BAU solamente)

15 TCP/IP Comunicación BAU Comunicación (BAU solamente)

16 BCU COMM Comunicación BAU Comunicación (BAU solamente)

17 QS Interruptor de circuito Para conectar y cortar el


circuito principal

18 RUNNING/FAULT Indicador de estado Visualización del estado del

89
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

sistema del rack de baterías

19 SB 2 Botón de interruptor 2 Control de potencia de PWR IN 2

20 SB 1 Botón de interruptor 1 Control de potencia de PWR IN 1

21 FAN 1 Salida de energía del Salida de energía del ventilador


ventilador 1 24VDC

22 MODULE COMM 1 Comunicación de Comunicación BCU & BMU 1


módulo

90
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

9 PUESTA EN MARCHA Y OPERACIÓN

Por favor, verifique todos los puntos de cableado, asegurándose de que todos los arneses de
cables no estén ausentes ni sueltos. Retire todos los objetos extraños, como herramientas y
cables, de los gabinetes. Todo el personal debe mantener una distancia segura del sistema y
no estar en contacto con ningún dispositivo o parte metálica antes de la operación de
encendido.

9.1 ENCENDER LA ENERGÍA DE DC


PASO 1: Después de verificar que todo el cableado esté completado, los interruptores en el
conmutador de CC pueden ser cerrados. Cambie la posición del interruptor de apagado a
encendido, como se muestra en la Figura 9-1.

Figura 9-1: Interruptor manual de DC ENCENDIDO/APAGADO

PASO 2: Presione el SB1 (botón de encendido del BMS) y el SB2 (botón de encendido del
ventilador), y cierre la puerta del contenedor para desactivar la alarma de acceso. Después de
que la puerta del contenedor esté cerrada.

Figura 9-2: Encendido del BMS y ventilador

91
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

9.2 ENCENDER LA ENERGÍA DE AC

PASO 1:
a. Si el indicador muestra rojo (Figura 9-3 círculo rojo), lo que significa que el contactor
no está cerrado, es necesario comprobar si hay una falla en el sistema de circuito o si el
interruptor está cerrado.
b. Si el indicador muestra verde, lo que significa que todos los circuitos y
comunicaciones son normales, el contactor está en estado de atracción, el sistema está en
estado de espera.

Figura 9-3: Encendido/Apagado del Interruptor del BMS y del Ventilador

PASO 2: Energía auxiliar encendida, encienda el MCB 0 dentro del panel de distribución de
energía auxiliar.

PASO 3: Encienda el MCCB 0, MCB1, MCB 13, MCB2 hasta MCB 12, MCB 14 en secuencia, estos
interruptores MCB xx están en el panel de distribución de energía auxiliar, ubicado en la parte
derecha del BCP. Tabla 9-1: MCB0~MCB 14

92
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

Tabla 9-1: MCB0~MCB 14

MCB0 MCB1 MCB2 MCB3 MCB4 MCB5 MCB6

Interruptor Interruptor HVAC #0 Transformador Ventiladores HVAC #1 HVAC #2


principal automático de la batería
encendido del circuito
principal

MCB7 MCB8 MCB9 MCB10 MCB11 MCB12 MCB13 MCB14

Reserva para UPS Aplicación en Suministro de Suministro Suministr SPD Enchufe


HVAC espera energía de UPS de o de
(y presionar energía energía
botón de de BMS de FSS
encendido en
UPS)

PASO 4: Cierre los interruptores en los inversores. Gire las manijas de los interruptores a la
posición de ENCENDIDO para activar las entradas de AC y DC.

Figura 9-4: Encender los inversores

93
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

Figura 9-5: Estado del interruptor en el inversor

PASO 5: Una vez que el sistema está energizado, la información del sistema de baterías se
puede leer en la pantalla de visualización del BCP, y las instrucciones de carga y descarga se
pueden operar en la pantalla del PCS.

Figura 9-6: Inversor HMI

94
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

9.3 PUESTA EN MARCHA DEL FSS

Tabla 9-2: Puesta en marcha FSS

ARTÍCULO PROCEDIMIENTO Y CRITERIO

Encendido 1. Verifique si los cables asociados con


cada dispositivo al panel de control
de incendios están firmemente y
confiablemente conectados. Utilice
un multímetro para medir la
resistencia entre los terminales LB +/LB-
en el módulo ALU. (El módulo ALU está
en el panel de control de incendios
que está dentro del BCP.)
2. Después de encender la energía del
UPS, el panel de control de incendios
se activará y su interfaz HMI mostrará
el código de falla "Pérdida de Energía
Primaria PCU#1", y luego cierre el
interruptor MCB 12, el código de falla
desaparecerá.
3. Compruebe si existe alguna falla en el
panel de control de incendios y
solucione cualquier problema si lo
hay.

Pruebas FSS Asegúrese de que no haya fallas en la


interfaz HMI del panel de control, use el
generador de humo para probar si el sistema
de alarma contra incendios funciona
normalmente y si la interfaz HMI del panel de
control de incendios muestra correctamente
la información de la ubicación de la falla.

95
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

Tabla 9-3: Solución de problemas

ARTÍCULO DESCRIPCIÓN DE FALLA MANEJO

El controlador de incendios Esta falla es un cortocircuito en el bus, y la


muestra: razón
BUS_Short ALU#1 es que la conexión positiva y negativa de
24V de un sensor de humo o alarma de
aerosol está invertida. En caso de esta
alarma, es necesario verificar si los
terminales de cableado de cada sensor
de humo y alarma de aerosol están
invertidos.
Falla FSS
El controlador de incendios La falla es que un terminal de activador
muestra: NOU_CircuitTrbl de aerosol o controlador de incendios
NOU#1-1 NOU no agrega resistencia de terminal.
Cabinet 24 Después de esta falla, verifique si se
agregan resistencias de terminal entre los
terminales 2B +/2B- y 1B +/1B- en el
módulo NOU del controlador de
incendios. Normalmente, el módulo NOU
tiene dos resistencias de terminal. Si no
hay problema con la resistencia de
terminal del módulo NOU, verifique si hay
una resistencia de terminal entre los
terminales 7/8 de cada activador de
aerosol.

El controlador de incendios Esta falla significa que la alimentación de


muestra: Primary POWER_Loss 220V del controlador de incendios no está
PCU#1 conectada, y se necesita encender el
interruptor del controlador de incendios.

El controlador de incendios La falla es que el controlador de


muestra: Falta de batería incendios no está conectado a la batería,
la batería necesita ser instalada.

Después de la falla simulada, la Es necesario grabar la tabla de puntos de


alarma es mayor que 8, la falla y mostrar la información de falla en
página no puede ser cambiada una pantalla dividida.
para mostrar el problema.

ManuZone_Alarm Falta El cable PE no está conectado entre el


predeterminada ManuZone BCP y el gabinete de baterías, y no hay
un terreno común entre el controlador de
incendios y el gabinete de baterías, lo
que resulta en señal de interferencia.

96
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

9.4 OPERACIÓN DEL SISTEMA


Después de que el sistema está encendido y el interruptor del contactor está cerrado, el
sistema se encuentra en un estado de espera.

9.4.1 OPERACIÓN
Emita comandos de carga o descarga de energía a través del control del EMS o la interfaz HMI
del sistema.

Figura 9-7: Operación a través del EMS

PRECAUCIÓN

SI NECESITA MANTENER EL SISTEMA DE ALMACENAMIENTO DE ENERGÍA EN


MODO DE ESPERA O APAGADO, ASEGÚRESE DE SEGUIR LA OPERACIÓN.

97
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

9.4.2 STANDBY
Cambie la salida de energía a 0 en la interfaz HMI del sistema o en el EMS, y el sistema
entrará automáticamente en un estado de espera.

Figura 9-8: Modo standby

9.4.3 APAGADO
Después de que el sistema entre en modo de espera, por favor consulte la siguiente tabla 9-2
para el procedimiento de apagado.

Tabla 9-4: Procedimiento de apagado

PASO ACCIÓN

1 Corte el suministro de energía de 480VAC del


usuario.

2 Apague los interruptores automáticos de AC


y DC del PCS.

3 Apague SB1, SB2 y el interruptor de DC.

4 Apague todos los MCB en la unidad de


energía auxiliar.

Corte la alimentación de AC

1. Corte el interruptor de AC del lado de la red eléctrica de 480Vac del usuario para
asegurarse de que no haya suministro de energía de AC al BESS.

98
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

2. Apague manualmente los interruptores automáticos de AC y DC en el PCS.

Corte la alimentación de DC

Abra las puertas del recinto de la batería y la puerta interior de la unidad de distribución de
energía auxiliar.

3. Apague el botón SB1, el botón SB2 y el interruptor de DC en la caja de interruptores


ubicada en la parte superior de cada gabinete.
4. Apague los interruptores automáticos en secuencia, es decir, MCB 14, MCB 12 a MCB2,
MCB 13, MCB1, MCB0 dentro de la unidad de distribución de energía auxiliar.

99
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

10 MANTENIMIENTO

Para asegurar la seguridad y la vida útil del Sistema de Almacenamiento de Energía de Baterías
(BESS), es necesaria y requerida una mantenimiento adecuado. SYL ofrece el Programa de
Mantenimiento Programado (SMP) por hasta 10 años para sus productos BESS, lo que le
brindará una generación de ingresos sin problemas.

PELIGRO

SIGA ESTRICTAMENTE LOS PROCEDIMIENTOS DE BLOQUEO Y ETIQUETADO.

PRECAUCIÓN

TENGA PRECAUCIÓN CON LOS VOLTAJES PELIGROSOS EN EL BESS


INCLUSO CUANDO NO ESTÉ OPERANDO. VERIFIQUE EL VOLTAJE
(UTILIZANDO UN MULTÍMETRO U OTRO DISPOSITIVO) DE LAS PARTES QUE
PUEDAN ESTAR ENERGIZADAS Y ASEGÚRESE DE QUE ESTÁN EN EL RANGO
DE SEGURIDAD Y LAS CONDICIONES SON SEGURAS ANTES DE INTENTAR
REALIZAR EL TRABAJO DE MANTENIMIENTO EN EL BESS.

ADVERTENCIA

NO USE JOYERÍA METÁLICA COMO COLLARES, ANILLOS O


RELOJES DE PULSERA CUANDO TRABAJE EN EL BESS.

100
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

IMPORTANTE

ANTES DE REALIZAR SERVICIOS DE MANTENIMIENTO EN EL BESS, LEA


EL MANUAL DE OPERACIONES Y SIGA LOS PROCEDIMIENTOS DEL SMP.

10.1 REQUERIMIENTOS DE ALMACENAJE


Después de que los Productos de Batería sean enviados al Punto de Destino y aceptados por el
Comprador, el Equipo necesita ser almacenado en un ambiente controlado por temperatura
dentro de los rangos de temperatura entre 0°C y 25°C y con una humedad del 80% o menos. La
exposición a la temperatura durante el almacenamiento (antes de que el Producto esté
operativo) puede resultar en la degradación de la capacidad establecida a continuación:

Rango de temperaturas Capacidad de degradación [%] / Mes

0 ~ 25°C 0.5% / Mes

26°C ~ 40°C 1.375% / Mes

41°C ~ 50°C 3.5% / Mes

10.2 INSPECCIÓN VISUAL

# TRABAJO DE MANTENIMIENTO INTERVALO

Power Conversion System (PCS) / Energy Storage Inverter

1 Verificar todas las etiquetas y 12 meses


placas con el nombre del
sistema de conversión de
energía (PCS) / Inversor de
almacenamiento de energía

2 Revisar el exterior del recinto 12 meses


para cualquier señal de
daño, fatiga del metal o
vandalismo. Para señales de
fatiga del metal o corrosión,
remover la corrosión y cubrir
con un protector contra la
corrosión. Pintar sobre

101
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

cualquier vandalismo.

3 Inspeccionar todas las 12 meses


persianas por cualquier señal
de daño, fatiga del metal o
vandalismo. Para señales de
fatiga del metal o corrosión,
remover la corrosión y cubrir
con un protector contra la
corrosión. Pintar sobre
cualquier vandalismo.

4 Verificar que el aislamiento 12 meses


de la puerta no esté dañado
y no se adhiera a la puerta al
abrirla. También, verificar que
todas las puertas estén
selladas herméticamente
cuando la manija esté
bloqueada.

5 Inspeccionar el interior del 12 meses


recinto del PCS en busca de
cualquier señal de daño,
fatiga del metal, daño por
agua, y/o puntos de
efluencia. Para señales de
fatiga del metal o corrosión,
remover la corrosión y cubrir
con un protector contra la
corrosión. Sellar con
calafateo cualquier área
donde podría haber o ha
habido efluencia de agua.

Recinto de baterías

6 Verificar todas las etiquetas y 12 meses


placas con el nombre en el
recinto de la batería

7 Inspeccionar el exterior del 12 meses


recinto en busca de
cualquier señal de daño,
fatiga del metal o

102
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

vandalismo. Para señales de


fatiga del metal o corrosión,
remover la corrosión y cubrir
con un protector contra la
corrosión. Pintar sobre
cualquier vandalismo.

8 Inspeccionar todas las 12 meses


persianas por cualquier señal
de daño, fatiga del metal o
vandalismo. Para señales de
fatiga del metal o corrosión,
remover la corrosión y cubrir
con un protector contra la
corrosión. Pintar sobre
cualquier vandalismo.

9 Verificar que el aislamiento 12 meses


de la puerta no esté dañado
y no se adhiera a la puerta al
abrirla. También, verificar que
todas las puertas estén
selladas herméticamente
cuando la manija esté
bloqueada.

10 Inspeccionar el interior de los 12 meses


BESS en busca de cualquier
señal de daño, fatiga del
metal, daño por agua, y/o
puntos de efluencia. Para
señales de fatiga del metal o
corrosión, remover la
corrosión y cubrir con un
protector contra la corrosión.
Sellar con calafateo
cualquier área donde podría
haber o ha habido efluencia
de agua.

Baterías

11 Inspeccionar todos los 12 meses


sistemas de gestión de
baterías ("BMS") y

103
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

conmutadores de baterías.

12 Verificar que las conexiones 12 meses


al BMS y al conmutador de
baterías estén firmemente y
sólidamente conectadas.

13 Inspeccionar los módulos de 12 meses


baterías en busca de
cualquier daño, corrosión,
decoloración, condensación
o fuga. Reparar o reemplazar
según sea necesario.

14 Inspeccionar los cables de 12 meses


energía de la batería por
cualquier daño, corrosión,
deformación o fuga. Reparar
o reemplazar según sea
necesario.

15 Inspeccionar los cables de 12 meses


comunicación de la batería
por cualquier daño,
corrosión, decoloración,
deformación o fuga. Reparar
o reemplazar según sea
necesario.

Unidades de aire acondicionado

16 Inspeccionar la manguera de 12 meses


drenaje (si aplica) por daños
y operación adecuada.
Remover y limpiar cualquier
bloqueo o restricción en la
manguera de drenaje.

17 Inspeccionar los radiadores 12 meses


por bloqueos de
polvo/arena. Limpiar
cualquier bloqueo con agua
o un soplador.

18 Inspeccionar los ventiladores 12 meses


del A/C por daños o ruidos

104
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

inusuales. Reparar o
reemplazar según sea
necesario.

Sistema de supresión de incendios

19 Inspeccionar todas las 12 meses


conexiones de tuberías y
cables, y reparar según sea
necesario.

10.3 INSPECCIÓN MECÁNICA

# TRABAJO DE MANTENIMIENTO INTERVALO

1 Inspeccionar que todos los pernos 12 meses


de anclaje del PCS y los recintos
de baterías estén seguramente
sujetos. Usar una llave de torque
para verificar cualquier sujeción
sospechosa, apretar y marcar
según sea necesario.

2 Verificar la puerta y las bisagras del 12 meses


PCS y los recintos de baterías
pueden moverse libremente sin
restricciones y no crujen. Aplicar
lubricante, según sea necesario.

3 Asegurar que los mecanismos de 12 meses


cierre funcionen libre y
adecuadamente sin restricciones.
Aplicar lubricante, según sea
necesario.

4 Verificar el torque de los pernos de 12 meses


las conexiones de CA y CC del PCS
de acuerdo con los valores
recomendados por SYL en el
manual de instalación del BESS.

5 Verificar que las conexiones al BMS 12 meses


y al conmutador de baterías estén
firmemente y sólidamente
conectadas.

105
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

6 Inspeccionar todos los pernos o 12 meses


conectores en los módulos de
batería por cualquier señal de
aflojamiento. Verificar el torque de
todos los pernos de las conexiones
según los valores recomendados
por SYL en el manual de instalación
del BESS.

7 Verificar tuercas y tornillos. Ajustar 12 meses


tornillos, uniones de barras
colectoras y terminales de cables
según el manual de instalación del
BESS.

8 Verificar y limpiar/reemplazar los 12 meses


filtros de aire. Asegurar que el filtro
de aire esté limpio y no haya
daños visibles. La limpieza
programada del filtro de aire es
necesaria para reducir la
obstrucción del aire y mantener
una ventilación adecuada. El
intervalo de limpieza del filtro de
aire se debe decidir basado en las
condiciones del sitio. Puede ser
necesaria una limpieza más
frecuente.

10.4 INSPECCIÓN ELÉCTRICA

# TRABAJO DE MANTENIMIENTO INTERVALO

1 Inspeccionar la carcasa del 12 meses


capacitor AC/DC por señales
de fusión o corrosión.

2 Inspeccionar el pomo de 12 meses


desconexión de DC por
daños y asegurar la
funcionalidad del
pomo/manija.

3 Realizar una inspección visual 12 meses

106
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

de los sensores AC/DC.


Comparar la lectura actual
desde la interfaz HMI con una
medición conocida (por
ejemplo, medida por un
medidor de pinza calibrado).
El sensor de corriente puede
ser calibrado desde la HMI.
Sin embargo, si la lectura
actual es significativamente
diferente de la última
calibración, podría indicar un
sensor comprometido.

4 Realizar una inspección visual 12 meses


de los sensores de
temperatura.

5 Realizar una inspección visual 12 meses


de los módulos de filtro
AC/DC.

6 Verificar la condición de los 12 meses


protectores de sobretensión
confirmando el estado de los
protectores de sobretensión
en el circuito principal y de
control.

7 Verificar fusible(s) abierto(s). 12 meses


Hacerlo inspeccionando el
circuito protegido, y si se
encuentra algún daño,
remover cualquier condición
que causó la quemadura o
daño del fusible inicialmente
antes de reemplazar el fusible
y reenergizar el circuito.

8 Inspeccionar los arneses, 12 meses


conectores y cables de
alimentación en busca de
señales de daño.
Inspeccionar los cables
instalados en el campo y los

107
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

sellados en fábrica para una


correcta selladura. La
selladura inspeccionada en
fábrica puede indicar
modificación no autorizada
en el campo. Realizar un
escaneo térmico sobre los
cables de alimentación y
buscar puntos calientes que
indiquen alta resistencia.

9 Inspeccionar las placas de 12 meses


circuito, verificando que los
cables de cinta y los
conectores estén
correctamente asentados.
Verificar cualquier señal de
sobrecalentamiento.

10 Inspeccionar la operación 12 meses


del ventilador, verificar
cualquier señal de desgaste y
desgarro, y confirmar que los
ventiladores funcionen según
las señales de control.

11 Medir la resistencia de 12 meses


aislamiento entre batería (+)
a tierra y batería (-) a tierra
con el voltaje aplicado
durante 60 segundos.
Solucionar problemas para
valores de resistencia
menores de 30k ohmios.

12 Medir que el voltaje de 12 meses


control en las placas de
circuito esté alineado con las
especificaciones del manual
del BESS.

13 Verificar el estado de todos 12 meses


los fusibles y cambiar los que
estén quemados.

108
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

10.5 INSPECCIÓN DE CONTROL

# TRABAJO DE MANTENIMIENTO INTERVALO

1 Verificar la versión de 12 meses


firmware y actualizarla según
lo requerido por las
especificaciones de SYL.

2 Revisar todos los registros de 12 meses


alarmas, eventos y fallas
como se graban en la HMI de
PCS.

3 Revisar todos los registros de 12 meses


alarmas, eventos y fallas
como se graban en la HMI
del controlador FSS.

4 Verificar que todas las 12 meses


funciones de comunicación
operen correctamente.

10.6 INSPECCIÓN DE SEGURIDAD

# TRABAJO DE MANTENIMIENTO INTERVALO

1 Verificar que todos los 12 meses


carteles de advertencia sean
claros y legibles.

2 Revisar la función del botón 12 meses


de parada de emergencia.

3 Verificar todas las conexiones 12 meses


a tierra de seguridad.

4 Revisar la funcionalidad del 12 meses


Sistema(s) de Supresión de
Incendios.

109
Manual de Operación UM-SU502U25OLM-V05-22 SYL REVISIÓN: 00

11 CONTACTO

Si tiene problemas técnicos con nuestros productos, por favor contáctenos. Se requiere la

siguiente información para proporcionarle la asistencia necesaria:

➢ Número de modelo del producto

➢ Número de serie

➢ Información de la falla

➢ Una descripción detallada del problema

China

SYL (Ningbo) Battery Co., Ltd.

No. 23 Xingke Zhong Road, Ninghai,


Ningbo P.R. China. Teléfono: +86-574-59988860
Fax: +86-574-59953556
servicio@sylbattery.com

110

También podría gustarte