Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
WLD
Índice
Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Identificación de componentes . . . . . . . . . . . . . . . 6 Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Identificación de componentes del sistema . . . . 6 Piezas del EQp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Procedimiento de descompresión . . . . . . . . . . . . . 7 Lista de piezas de EQp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Conexión a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Piezas de EQp (continuación) . . . . . . . . . . . . . . 34
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Piezas del recinto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Elevación del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Piezas del recinto (continuación) . . . . . . . . . . . . 37
Limpieza abrasiva en superficies más altas . . . . 8 Kits y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Conectar al suministro de agua . . . . . . . . . . . . . 9 Mangueras de chorro
Conexión de la manguera de chorro con manguera de control . . . . . . . . . . . . . . 39
y de la manguera de aire . . . . . . . . . . . . . . 10 Mangueras de chorro
Configuración del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 sin manguera de control . . . . . . . . . . . . . . . 39
Ajuste de la válvula dosificadora Mangueras de control de chorro . . . . . . . . . . . . 39
de abrasivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Boquillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Guías de aplicación generales . . . . . . . . . . . . . 14 Repuestos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Uso de la función de lavado . . . . . . . . . . . . . . . 16 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Rellenado del recipiente Diagrama de tuberías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
con material abrasivo . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Clave del diagrama de la tuberías . . . . . . . . . . . 42
Apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Drenaje del calderín . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Preparación del equipo para el invierno . . . . . . 21 Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Garantía estándar de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Revisión de la manguera de presión . . . . . . . . . 28
Cambio de la manguera de presión . . . . . . . . . 28
Montaje de la manguera de presión . . . . . . . . . 28
Residuos en la trayectoria del material . . . . . . . 29
Modelos
Modelo Descripción Homologaciones
278860 Sistema EcoQuip 2 EQp solo CE, EX II 2G c T3 X
278861 Sistema EcoQuip 2 EQp, Manguera de chorro de 0,5", Boquilla Nº4 CE, EX II 2G c T3 X
278862 Sistema EcoQuip 2 EQp, Manguera de chorro de 1", Boquilla Nº5 CE, EX II 2G c T3 X
Manuales relacionados
Manual Descripción
309474 Regulador de presión de agua
3A5403 Kit de tanque de agua
3A5023 Bomba 15:1 de acero inoxidable
2 3A5036D
Advertencias
Advertencias
Las advertencias siguientes corresponden a la configuración, el uso, la conexión a tierra, el mantenimiento y la
reparación de este equipo. El signo de exclamación le indica que se trata de una advertencia general y el símbolo
de peligro se refiere a un riesgo específico de procedimiento. Cuando aparezcan estos símbolos en el cuerpo de este
manual o en las etiquetas de advertencia, consulte nuevamente estas Advertencias. Los símbolos y advertencias de
peligro específicos de un producto no incluidos en esta sección pueden aparecer en todo el cuerpo de este manual
donde corresponda.
ADVERTENCIA
CONDICIONES ESPECIALES PARA USO SEGURO
• Conecte a tierra todos los equipos en la zona de trabajo.
Consulte las instrucciones de Puesta a tierra.
3A5036D 3
Advertencias
ADVERTENCIA
PELIGROS DEBIDOS A LA UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL EQUIPO
La utilización incorrecta puede provocar la muerte o lesiones graves.
• No utilice el equipo si está cansado o bajo los efectos de medicamentos o del alcohol.
• No exceda la presión máxima de trabajo o la temperatura nominal del componente con menor
valor nominal del sistema. Consulte los Especificaciones técnicas en todos los manuales
del equipo.
• No utilice este equipo sin restricciones de manguera ni pasadores de acoplador montados
en todos los acoplamientos de mangueras de chorro y de aire.
• No limpie a chorro objetos inestables. La fuerte presión del caudal de fluido que sale de la boquilla
puede desplazar objetos pesados.
• No exceda la capacidad de carga de las argollas de izado.
• No opere el equipo sobre un soporte inestable. Siempre mantenga una pisada y un equilibrio firmes.
• Utilice fluidos y disolventes compatibles con las piezas húmedas del equipo. Consulte los
Especificaciones técnicas en todos los manuales del equipo. Lea las advertencias de los
fabricantes de los fluidos y los disolventes. Para una información completa sobre su material,
pida la Hoja de datos de seguridad (SDS) al distribuidor o al minorista.
• No use nunca 1,1,1 tricloroetano, cloruro de metileno y otros disolventes de hidrocarburo
halogenado o productos que contengan dichos disolventes con equipos de aluminio presurizados.
Dicho uso puede provocar una reacción química con la posibilidad de explosión.
• No abandone la zona de trabajo mientras el equipo está energizado o presurizado.
• Apague el equipo y siga el Procedimiento de descompresión cuando no se esté utilizando.
• Verifique el equipo a diario. Repare o cambie inmediatamente las piezas desgastadas
o deterioradas únicamente por piezas de repuesto originales del fabricante.
• No altere ni modifique el equipo. Las alteraciones o modificaciones pueden anular
las aprobaciones de las agencias y generar peligros para la seguridad.
• Asegúrese de que todos los equipos tengan los valores nominales y las aprobaciones acordes
al entorno en que los usa.
• Use el equipo únicamente para el fin para el que ha sido diseñado. Si desea información,
póngase en contacto con el distribuidor.
• Desvíe las mangueras y el cable de zonas de tráfico intenso, de curvas pronunciadas,
de piezas movibles y superficies calientes.
• No retuerza o doble en exceso las mangueras, ni las utilice para arrastrar el equipo.
• Mantenga a los niños y a los animales alejados de la zona de trabajo.
• Cumpla con todas las normas de seguridad correspondientes.
PELIGRO DE QUEMADURAS
Las superficies del equipo y el fluido que se calienta pueden alcanzar altas temperaturas durante
el funcionamiento. Para evitar quemaduras graves.
• No toque el fluido caliente ni el equipo.
PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN
Las emanaciones inflamables, como los vapores de disolvente en la zona de trabajo pueden
incendiarse o explotar. Para evitar incendios y explosiones:
• Utilice el equipo únicamente en áreas bien ventiladas.
• El material abrasivo que sale de la boquilla de chorro puede generar chispas. Cuando se usan
líquidos inflamables cerca de la boquilla de chorro o para lavado o limpieza, mantenga la boquilla
de chorro alejada 6 m (20 pies) como mínimo de los vapores explosivos.
• Conecte a tierra todos los equipos en la zona de trabajo. Consulte las instrucciones de Puesta a tierra.
• Mantenga limpia la zona de trabajo, sin disolventes, trapos o gasolina.
• Mantenga un extintor de incendios que funcione correctamente en la zona de trabajo.
4 3A5036D
Advertencias
ADVERTENCIA
PELIGRO POR PIEZAS EN MOVIMIENTO
Las piezas en movimiento pueden dañar, cortar o amputar los dedos u otras partes del cuerpo.
• Manténgase alejado de las piezas en movimiento.
• No utilice el equipo sin las cubiertas o tapas de protección.
• El equipo presurizado puede arrancar sin previo aviso. Antes de revisar, mover o dar servicio
al equipo, realice el Procedimiento de descompresión y desconecte todas las fuentes
de alimentación.
PELIGRO DE RETROCESO
La boquilla de chorro puede retroceder al ser disparada. Si no está posicionado de forma segura,
puede caerse y lesionarse gravemente.
3A5036D 5
Identificación de componentes
Identificación de componentes
Identificación de componentes del sistema
XH XJ
;)
;'
;(
9
)
$ 7
=- =&
(
: 5
/
;* <
.
4
*
-
=+ =
=*
%
%
3 =$
;%
&
;$
=) WLD 0 ;&
6 3A5036D
Procedimiento de descompresión
XD
WLD
WLD
WLD
M
2. Cierre la válvula de aire de suministro del compresor,
y desconecte el compresor. Conexión a tierra
3. Observe que el indicador de presión del suministro
(ZC) lea 0, y cierre la válvula de suministro
de aire (Q).
ZC
El equipo se debe conectar a tierra para reducir
el riesgo de chispas por electricidad estática.
WLE
17R192A, December 2016. Original Instructions, this manual contains English. MM 3A4802
Las chispas de electricidad estática pueden
ocasionar el encendido o la explosión de las
emanaciones. La conexión a tierra proporciona
un cable de escape para la corriente eléctrica.
Q
WLD
Sistemas: utilice el cable y la abrazadera con conexión
a tierra (237686).
4. Desconecte la manguera de suministro de aire.
Mangueras de aire y de fluido: utilice únicamente
5. Gire la válvula selectora (W) a BLAST.
mangueras de chorro originales Graco certificadas
con una longitud combinada máxima de 45 m (150 pies)
para garantizar la continuidad de la conexión a tierra.
Compruebe la resistencia eléctrica de las mangueras
de chorro. Si la resistencia excede a 29 megaohmios,
sustituya inmediatamente la manguera de chorro.
3A5036D 7
Funcionamiento
Funcionamiento
Altura
+HLJKW
WLD
WLD
8 3A5036D
Funcionamiento
XD
WLD
XG
WLD
3A5036D 9
Funcionamiento
WLE
WLD
WLD
10 3A5036D
Funcionamiento
WLD
WLD
3A5036D 11
Funcionamiento
Q
1. Conecte a un suministro de agua.
WLD
WLD
M WLD
ti30725a
WLD
12 3A5036D
Funcionamiento
9. Cierre la válvula de descarga del calderín (J). 18. Mientras se lava a chorro, ajuste la válvula
dosificadora del abrasivo (T) hasta lograr el
10. Abra la válvula de llenado/lavado hasta que el agua rendimiento deseado.
quede por encima de la junta del tapón y tire de la
maneta del tapón para presurizar el calderín.
17R192A, December 2016. Original Instructions, this manual contains English. MM 3A4802
presurizado el calderín.
NOTA: Si se utiliza un suministro de agua no
presurizada, llene el calderín de agua estando
T
en modo BLAST o utilice una fuente externa.
ti30732a
Ajuste de la válvula dosificadora
13. Gire la válvula selectora a BLAST.
de abrasivo
La válvula dosificadora de abrasivo debe abrirse
en incrementos de 1/4 de vuelta hasta lograr
el rendimiento deseado.
WLD
3A5036D 13
Funcionamiento
14 3A5036D
Funcionamiento
TABLA 1: Manguera de chorro de 12,7 mm (1/2") TABLA 2: Manguera de chorro de 25,4 mm (1") de
de D.Int. D.Int.
Presión Boquilla Presión Boquilla
#3 CFM #4 CFM #5 CFM #5 CFM #6 CFM #7 CFM #8 CFM
Presión de chorro Presión de chorro
(m^3/min) (m^3/min) (m^3/min) (m^3/min) (m^3/min) (m^3/min) (m^3/min)
30 psi 44 30 psi 108
(2,0 bar; 0,20 MPa) (1,2) (2,0 bar; 0,20 MPa) (3,1)
40 psi 44 53 40 psi 109 138
(2,8 bar; 0,28 MPa) (1,2) (1,5) (2,8 bar; 0,28 MPa) (3,1) (3,9)
50 psi 30 51 62 50 psi 108 139 159
(3,5 bar; 0,35 MPa) (0,85) (1,4) (1,8) (3,5 bar; 0,35 MPa) (3,1) (3,9) (4,5)
60 psi 37 58 68 60 psi 124 152 183
(4,1 bar; 0,41 MPa) (1,0) (1,6) (1,9) (4,1 bar; 0,41 MPa) (3,5) (4,3) (5,2)
70 psi 43 63 73 70 psi 104 139 169 209
(4,8 bar; 0,48 MPa) (1,2) (1,8) (2,1) (4,8 bar; 0,48 MPa) (2,9) (3,9) (4,8) (5,9)
80 psi 49 69 79 80 psi 122 153 190 236
(5,5 bar; 0,55 MPa) (1,4) (2,0) (2,2) (5,5 bar; 0,55 MPa) (3,5) (4,3) (5,4) (6,7)
90 psi 52 73 92 90 psi 142 166 213 262
(6,2 bar; 0,62 MPa) (1,5) (2,1) (2,6) (6,2 bar; 0,62 MPa) (4,0) (4,7) (6,0) (7,4)
100 psi 57 77 108 100 psi 148 180 232 296
(6,9 bar; 0,69 MPa) (1,6) (2,2) (3,1) (6,9 bar; 0,69 MPa) (4,2) (5,1) (6,6) (8,4)
110 psi 60 83 110 psi 157 198 253
----
(7,6 bar; 0,76 MPa) (1,7) (2,4) (7,6 bar; 0,76 MPa) (4,4) (5,6) (7,2)
120 psi 63 98 120 psi 166 215
---- ----
(8,3 bar; 0,83 MPa) (1,8) (2,8) (8,3 bar; 0,83 MPa) (4,7) (6,1)
130 psi 66 105 130 psi
---- ---- ---- ----
(9,0 bar; 0,90 MPa) (1,9) (3,0) (9,0 bar; 0,90 MPa)
1. Determine el caudal de aire según la presión de chorro y el tamaño de la manguera y de la boquilla de la Tabla 1 o 2.
TABLA 3: Caída de presión del indicador de presión de chorro a la boquilla usando una manguera
de chorro de 15,2 m - 12,7 mm de D.Int (50 pies - 1/2") dependiendo del caudal de aire
Caudal de aire
30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140
CFM
(0,84) (1,12) (1,4) (1,70) (1,98) (2,27) (2,55) (2,83) (3,11) (3,39) (3,68) (3,96)
(m^3/min)
Caída de presión
3 5 7 10 13 17 20 25 30 35 40 45
psi
(0,207) (0,345) (0,483) (0,689) (0,896) (1,17) (1,38) (1,72) (2,07) (2,41) (2,76) (3,10)
(bar)
TABLA 4: Caída de presión del indicador de presión de chorro a la boquilla usando una manguera
de chorro de 15,2 m - 25,4 mm de D.Int (50 pies - 1") dependiendo del caudal de aire
Caudal de aire
100 120 140 160 180 200 220 240 260 280
CFM
(2,83) (3,40) (3,96) (4,53) (5,10) (5,66) (6,23) (6,80) (7,36) (7,93)
(m^3/min)
Caída de presión
12 14 16 18 20 22 23 24 26 27
psi
(0,827) (0,965) (1,10) (1,24) (1,38) (1,52) (1,59) (1,65) (1,79) (1,86)
(bar)
3A5036D 15
Funcionamiento
Siempre quedará algo de adhesivo residual en la 3. Lave a chorro 1-2 minutos hasta que salga todo
manguera de chorro. No use nunca la función de lavado el abrasivo de la manguera.
en alguna superficie diferente a la que se ha sometido
o se va a someter a limpieza a chorro. Esto puede afectar
o dejar opaca la superficie.
WLD
16 3A5036D
Funcionamiento
ti30725a
WLD
3A5036D 17
Funcionamiento
WLD
M
3. Abra la válvula de descarga del calderín (J) para
aliviar la presión de la manguera de presión y el
calderín. NOTA: Para información adicional sobre WLD
XD
WLD
18 3A5036D
Funcionamiento
8. Coloque un cubo debajo de la manguera de 10. Abra la válvula de bola del abrasivo y drene el agua
abrasivo. Abra y cierre lentamente la válvula de bola del calderín.
de material abrasivo para eliminar el material
abrasivo del calderín. 11. Conecte la manguera de abrasivo.
WLD
WLD
NOTA: Cuando salga agua de la manguera de NOTA: El sistema debe acondicionarse para
abrasivo, cierre la válvula de bola y tire de la maneta el invierno si se expone a temperaturas bajo
del tapón cuando el agua esté por encima de la junta cero (Preparación del equipo para el invierno,
del tapón para página 21).
volver a presurizar el calderín. Repita hasta
que se haya vaciado de abrasivo el calderín.
WLD
3A5036D 19
Funcionamiento
Con suministro de agua no presurizada: 5. Gire la válvula selectora hasta la posición BLAST y,
cuando el agua quede por encima de la junta del
1. Abra la válvula de bola de material abrasivo (M). tapón, tire de la maneta del tapón para presurizar
el calderín.
NOTA: La válvula dosificadora del abrasivo debe
estar abierta para que fluya agua al calderín.
WLD
WLD
7. Abra la válvula de bola del abrasivo y drene el agua
M del calderín.
4. Desconecte la leva de fijación de la válvula de bola 8. Conecte la manguera de abrasivo.
del abrasivo quitando los pasadores del acoplador y
tirando de los anillos hacia fuera para alejar las dos
levas de la ranura.
WLD
20 3A5036D
Funcionamiento
AVISO
Los sistemas de chorro abrasivo con vapor deben
prepararse para la temporada de invierno siempre que
exista la posibilidad de alcanzar temperaturas de
congelación durante el almacenamiento.
WLD
AVISO
Cuando se forma hielo detrás de las juntas herméticas,
estas pueden dañarse. Durante el almacenamiento,
coloque todas las válvulas de bola en posición abierta.
WLD
3A5036D 21
Funcionamiento
Resolución de problemas
NOTA: Realice siempre el Procedimiento de
descompresión de la página 7 antes de realizar
el servicio o reparar cualquier equipo.
22 3A5036D
Funcionamiento
3A5036D 23
Funcionamiento
24 3A5036D
Funcionamiento
3A5036D 25
Funcionamiento
26 3A5036D
Funcionamiento
3A5036D 27
Reparación
%, +&
6 &3
6
* %& 6
* *
+& * *
&
3+
WLD &
28 3A5036D
Reparación
WLD
ti30748a
WLD
WLD
3A5036D 29
Reparación
30 3A5036D
Notas
Notas
3A5036D 31
Piezas
Piezas
Piezas del EQp
[
WLD
55 54
32 3A5036D
Piezas
3A5036D 33
Piezas
4 Aplique lubricante
[ anti-agarrotamiento a los pernos.
Ponga grasa antes de montar
5
las ruedas y la junta tórica.
8 Apriete a un par de 70 +/- 5 ft-lb
(94 +/- 6,7 N•m).
[
34 3A5036D
Piezas
WLD
3A5036D 35
Piezas
36 3A5036D
Piezas
WLD
3A5036D 37
Piezas
38 3A5036D
Kits y accesorios
Kits y accesorios
Boquillas
Pieza Descripción Longitud Tamaño de rosca
17R023 Boquilla, nº3 long. 3,5"
17R024 Boquilla, nº4 long. 4,7" 3/4 npsm
17R025 Boquilla, nº5 long. 4,7"
17R451 Boquilla, nº5 estándar 5,7"
17K897 BOQUILLA, #6 estándar 6,7"
17J859 BOQUILLA, #7 estándar 7,8" Rosca contractor de 50 mm
17K898 Boquilla, chorro, alto rendimiento, nº6 (2" 4-1/2 UNC-2A)
17J855 Boquilla, chorro, alto rendimiento, nº7 11,96"
17J856 Boquilla, chorro, alto rendimiento, 38
3A5036D 39
Kits y accesorios
Repuestos
Pieza Descripción
26A093 Filtro del tanque de agua con adaptador (pack de 5)
17R833 KIT, válvula de bola, 2pc, 1". npt
17R836 KIT, bomba de agua, acero inox., 15:1
17R837 KIT, junta tórica, junta del tapón
17R838 KIT, embudo interno, calderín de presión
17R839 KIT, tapón
17R843 Kit, soporte de boquilla, 3/4 nps
17R844 KIT, acoplador de chorro, 3/4 nps
17R845 KIT, acoplador de chorro, 1-1/4 nps
17R848 KIT, elemento, filtro de aire
17R849 KIT, regulador de aire, 1 npt
17R850 KIT, reparación, regulador de aire
17R851 KIT, junta, 1-1/2" triclamp (pack de 10)
187873 Medidor, presión de calderín
17L622 Válvula, alivio de seguridad
Pieza Descripción
17D786 Restricción de manguera / flexible
17D787 Kit de pasadores del acoplador de la manguera de chorro (juego de 6)
17C124 Ojal, acoplador de manguera
17L309 Junta, leva de fijación de manguera de abrasivo (juego de 10)
17R834 KIT, base de bomba, acero inox.
17R835 KIT, reparación, base de bomba
17R840 KIT, manguera de presión, EQp
17R847 KIT, filtro de aire, 3/4 npt
Accesorios
Pieza Descripción
17L119 Kit, junta de boquilla (pack de 5), contractor de 50 mm
EQ5166 Kit, extensión de boquilla, 24" (0,6 m), contractor de 50 mm
26A029 Kit, extensión de boquilla con manetas, 24" (0,6 m) 1,25" D.Int., contractor de 50 mm
24Z931 Kit, extensión de boquilla, 24" (0,6 m), 3/4 nps
24Z789 Kit, accesorio, dosificador de agua, EQp
17J958 Kit, herramienta de verificación de presión de boquilla, contractor de 50 mm
24Z788 Kit, accesorio, tanque de agua, EQp
40 3A5036D
Diagrama de tuberías
Diagrama de tuberías
14"
T17 13"
T1
33.5" T10
9"
8.5" T6 T3 T2 17"
T4
16" T9
13"
T7 15"
WLD
T5 10"
T11
13.5"
T14
11.5"
T12
7"
T13
9"
24"
T15
T8
27"
3A5036D 41
Diagrama de tuberías
Longitud de corte,
Ref. Estilo de tubería
pulgadas (mm)
T1 Natural - 1/4" D.Ext 14" (35,5 cm)
T2 Verde - 1/4" D.Ext 17" (43,1 cm)
T3 Verde - 1/4" D.Ext 9" (22,8 cm)
T4 Verde - 1/4" D.Ext 13" (33 cm)
T5 Verde - 1/4" D.Ext 10" (25,4 cm)
T6 Rojo - 1/4" D.Ext 8,5" (21,5 cm)
T7 Naranja - 1/4" D.Ext 15" (38 cm)
T8 Amarillo - 1/4" D.Ext 27" (68,5 cm)
T9 Natural - 1/4" D.Ext 16" (40,6 cm)
T10 Natural - 1/4" D.Ext 33,5" (85 cm)
T11 Rojo - 3/8" D.Ext 13,5" (34,2 cm)
T12 Rojo - 1/4" D.Ext 7" (17,7 cm)
T13 Verde - 1/4" D.Ext 9" (22,8 cm)
T14 Verde - 1/4" D.Ext 11,5" (29,2 cm)
T15 Azul - 1/4" D.Ext 24" (60,9 cm)
T16# Transparente - 3/8" D.Ext 16" (40,6 cm)
# T16 no se muestra - se enruta desde la conexión de manguera de jardín al exterior de la válvula de llenado/lavado
de la caja de control.
42 3A5036D
Dimensiones
Dimensiones
PP
WLD
PP PP
3A5036D 43
Notas
Notas
44 3A5036D
Especificaciones técnicas
Especificaciones técnicas
EcoQuip 2 EQp
US Métricas
Presión máxima de trabajo de la entrada de aire 150 psi 10,3 bar; 1,03 MPa
Presión máxima de trabajo del fluido 185 psi 12,7 bar; 1,27 MPa
Temperatura de funcionamiento 35° - 110° F 1,6° - 43,3° C
Tamaño recomendado del compresor 185 CFM 5,24 m^3/min
Capacidad de material abrasivo* 220 lb 100 kg
Peso en seco 220 lb 100 kg
Peso en húmedo 500 lb 227 kg
Volumen del recipiente de presión 2 pies cúbicos 56 litros
Conexión de entrada de aire** Conexión de 3/4 de pulg. Conexión de 3/4 de pulg.
Universal Crowsfoot/Chicago Universal Crowsfoot/Chicago
Conexión de chorro*** Acoplador de 2 mordazas Acoplador de 2 mordazas
Conexión de la entrada de agua**** Conexión con manguera de Conexión con manguera de
jardín de 3/4 de pulg. jardín de 3/4 de pulg.
*Capacidad de abrasivo y peso húmedo usando abrasivo Garnet de grosor 80.
** Una conexión de 3/4" macho NPT se conecta a la mordaza universal fuera del sistema.
***Una conexión de 1,25" NPTSM se conecta al acoplador de 2 mordazas fuera del sistema.
**** Se incluye el kit de aspiración, el kit de adaptador o el kit de tanque de agua están disponibles como accesorios.
ID mínimo de la manguera de suministro de aire
Compresor de menos de 185 CFM y 100 pies 1" D.Int 25,4 mm D.Int
de manguera
Compresor de más de 185 CFM y 100 pies 1,5" D.Int 38 mm D.Int
de manguera
Piezas húmedas
Níquel electrolítico, nylon, latón, acero inoxidable, acero al carbono revestido, latón niquelado, aluminio anodizado,
UHMWPE, PTFE, nitrilo, carburo de tungsteno, acetal, lluoroelastómero, polietileno, cuero, Buna, NBR, SBR, PVC.
Datos de sonido
Nivel de presión de sonido 107,2 dB(A)
Nivel de potencia de sonido 113,2 dB(A)
Registrado tratando acero con Garnet 0 a una presión de chorro máxima con manguera de chorro de 1",
boquilla nº8 y un compresor de 375 cfm ajustado a 150 psi (10,3 bar; 1,03 MPa).
3A5036D 45
Garantía estándar de Graco
Graco garantiza que todos los equipos a los que se hace referencia en este documento, que han sido manufacturados por Graco y que portan su
nombre están libres de cualquier defecto de materiales y mano de obra en la fecha de venta al comprador original para su uso. Con la excepción
de cualquier garantía especial, extendida o limitada publicada por Graco, y durante un período de doce meses desde la fecha de venta, Graco
reparará o reemplazará cualquier pieza del equipo que Graco determine que es defectuosa. Esta garantía es válida solamente si el equipo se
instala, se utiliza y se mantiene de acuerdo con las recomendaciones escritas de Graco.
Esta garantía no cubre, y Graco no será responsable por desgaste o rotura generales, o cualquier fallo de funcionamiento, daño o desgaste
causado por una instalación defectuosa, una aplicación incorrecta, abrasión, corrosión, mantenimiento incorrecto o inadecuado, negligencia,
accidente, manipulación o sustitución con piezas que no sean de Graco. Graco tampoco asumirá ninguna responsabilidad por mal
funcionamiento, daños o desgaste causados por la incompatibilidad del equipo Graco con estructuras, accesorios, equipos o materiales
que no hayan sido suministrados por Graco, o por el diseño, fabricación, instalación, funcionamiento o mantenimiento incorrecto de estructuras,
accesorios, equipos o materiales que no hayan sido suministrados por Graco.
Esta garantía está condicionada a la devolución prepagada del equipo supuestamente defectuoso a un distribuidor Graco para la verificación del
defecto que se reclama. Si se verifica que existe el defecto por el que se reclama, Graco reparará o reemplazará gratuitamente todas las piezas
defectuosas. El equipo se devolverá al comprador original previo pago del transporte. Si la inspección del equipo no revela ningún defecto de
material o de mano de obra, se harán reparaciones a un precio razonable; dichos cargos pueden incluir el coste de piezas, de mano de obra
y de transporte.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA, Y SUSTITUYE CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA INCLUYENDO, PERO SIN
LIMITARSE A ELLO, LA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O LA GARANTÍA DE APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
La única obligación de Graco y el único recurso del comprador en relación con el incumplimiento de la garantía serán los estipulados en las
condiciones anteriores. El comprador acepta que no habrá ningún otro recurso disponible (incluidos, entre otros, daños imprevistos o emergentes
por pérdida de beneficios, pérdida de ventas, lesiones a las personas o daños a bienes, o cualquier otra pérdida imprevista o emergente).
Cualquier acción por incumplimiento de la garantía debe presentarse dentro de los dos (2) años posteriores a la fecha de venta.
GRACO NO GARANTIZA Y RECHAZA TODA SUPUESTA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN
PARTICULAR, EN LO QUE SE REFIERE A ACCESORIOS, EQUIPO, MATERIALES O COMPONENTES VENDIDOS PERO NO FABRICADOS
POR GRACO. Estos artículos vendidos, pero no fabricados por Graco (como por ejemplo los motores eléctricos, los interruptores, la manguera,
etc.) están sometidos a la garantía, si la hubiera, del respectivo fabricante. Graco ofrecerá al cliente asistencia razonable para realizar
reclamaciones derivadas del incumplimiento de dichas garantías.
Graco no será responsable, bajo ninguna circunstancia, por los daños indirectos, imprevistos, especiales o emergentes resultantes del suministro
por parte de Graco del equipo mencionado más adelante, o del equipamiento, rendimiento o uso de ningún producto u otros bienes vendidos,
ya sea por incumplimiento del contrato o por incumplimiento de la garantía, negligencia de Graco o cualquier otro motivo.
PARA REMITIR UN PEDIDO O SOLICITAR SERVICIO, póngase en contacto con el distribuidor de Graco,
o llame para concer el distribuidor más cercano.
Teléfono: 612-623-6921 o el número gratuito: 1-800-328-0211 Fax: 612-378-3505
Todos los datos presentados por escrito y visualmente contenidos en este documento reflejan
la información más reciente sobre el producto disponible en el momento de la publicación.
Graco se reserva el derecho de efectuar cambios en cualquier momento sin aviso.
Traducción de las instrucciones originales. This manual contains Spanish. MM 3A4802
Graco Headquarters: Minneapolis
International Offices: Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2016, Graco Inc. Todas las instalaciones de fabricación de Graco
están registradas conforme a la norma ISO 9001.
www.graco.com
Revisión C, mayo 2017