Está en la página 1de 11

CAPACIDAD: Aplica la norma idiomática

INDICADOR
Utiliza adecuadamente la norma idiomática en la
producción de textos

NIVELES DE LA LENGUA Y VICIOS D


LENGUAJE

REDACCIÓN UNIVERSITARIA Y CÁTEDRA VALLEJO


SESIÓN 02
Redacción Universitaria y Cátedra Vallejo
2014-II / Sesión 02

NIVELES DE LA LENGUA Y VICIOS IDIOMÁTICOS

1. INTRODUCCIÓN

No siempre los hablantes de una lengua se expresan o se


entienden bajo una determinada norma. Existen variedades
de habla que dependen de distintos factores: los socio-
culturales (determina las variantes culta y no culta), los
situacionales (condiciona los modos formales e informales),
los geográficos (conforman los dialectos) y, finalmente, los
sincrónicos (toda lengua varía con el tiempo).

Si bien hay una variedad en la pronunciación


condicionada por distintos factores, es necesario mantener
una variedad especial de la lengua conocida como formal en
determinadas circunstancias. Esencialmente si deseamos
transmitir datos, informaciones, cifras con cierto grado de
objetividad y fluidez. Esta debe poseer requisitos básicos como la cohesión y la coherencia.

En conclusión, la variedad formal debe estar presente tanto en la pronunciación como en el texto
escrito –aunque sabemos que no es su único uso, por ejemplo, durante una exposición académica, diálogo
con un docente o en una entrevista de trabajo–, y se impone en el ámbito académico y cultural, el cual le
ha otorgado prestigio. Escribir, requiere y exige objetividad, exactitud y formalidad.

CAPACIDAD DE LA SESIÓN 02:

Aplica la norma idiomática.

2. DEFINICIÓN

Se denomina registros lingüísticos a las variedad es que ofrece la lengua y que cada emisor selecciona
con el fin de adaptarse a la situación comunicativa correspondiente. Según las variaciones de la lengua se
distinguen tres tipos: geográficas o dialectales (diatópicas), sociales (diastráticas) y estilísticas (diafásicas).
La primera depende del lugar de procedencia del hablante; la segunda, del nivel socio-cultural del hablante;
la tercera, de la situación comunicativa del hablante.

Según los niveles del uso de la lengua, estos se clasifican en: superestándar (nivel culto), estándar y sub
estándar (nivel vulgar).

 Nivel superestándar, este nivel posee una sintaxis ordenada, riqueza léxica, una pronunciación y
ortografía correcta. Es cultivado por literatos, escritores, filósofos y científicos. En literatura se usan
recursos estéticos.
Ejemplos:

 En el caso de las definiciones, es claro y preciso.


Ilustre
(Del lat. Illustris).
De distinguida prosapia, casa, origen, etc. Insigne, célebre. Título de dignidad.

 En el caso de la expresión literaria, los términos rebuscados apelan a imágenes y al conocimiento


de la tradición literaria:

Podrá nublarse el sol eternamente; Como un débil cristal.


Podrá secarse en un instante el mar;
Podrá romperse el eje de la tierra ¡Todo sucederá! Podrá la muerte
UCV Lima Este Página 1
Redacción Universitaria y Cátedra Vallejo
2014-II / Sesión 02
Cubrirme con su fúnebre crespón; bañando en ámbar puro el arco de oro,
Pero jamás en mí podrá apagarse
La llama de tu amor. a ti lira, a ti el castalio coro
debe su honor, su fama y su ornamento,
Gustavo Adolfo Bécquer, “Amor eterno”. único al siglo y a la envidia exento,
Claro cisne del Betis que, sonoro vencida, si no muda, en tu decoro […]
y grave, ennobleciste el instrumento
más dulce, que ilustró músico acento, Lope de Vega, “A don Luis de Góngora”.

 Nivel estándar adopta las exigencias normativas del idioma y es menos meticuloso y rígido que el
nivel culto. Generalmente, se emplea en cualquier acto público y en las instituciones educativas. Se
presentan dos variedades:

Ejemplo:
 En un texto literario, también se puede recurrir a la representación de un lenguaje de nivel estándar:

“Cuando Gregorio Samsa despertó aquella mañana luego de un agitado sueño, se encontró en su cama
convertido en un insecto monstruoso.
Estaba echado sobre el córneo caparazón de su espalda y al levantar un poco la cabeza, contempló la
figura convexa de su oscuro vientre, surcado por encorvadas durezas, cuya prominencia apenas sí
podía aguantar la colcha, visiblemente a punto de escurrirse hasta el suelo” (Franz Kafka,
Metamorfosis, p. 6).

 Discursos en actos públicos:

“Al comenzar debo dar gracias a Dios todopoderoso y al pueblo peruano que con su voluntad,
comprensión y ayuda, nos han permitido continuar la construcción de nuestra democracia, cimentar la
justicia y superar la más grave crisis económica de los últimos 80 años que aún sacude la economía de
los más grandes países mientras la nave del Estado peruano continua firme hacia su destino. Gracias a
Dios y al pueblo por haber impulsado el crecimiento del empleo y la disminución de la pobreza;
gracias a Dios y al pueblo por haber afirmado el optimismo y la fe en nuestra tierra” (Diario Oficial El
Peruano, 29 de julio de 2010).

Importante:

Los escritores y poetas no siempre mantienen un


lenguaje rebuscado y estilizado, a veces optan por
el nivel estándar como en la cita o rechazan la
norma estilística hegemónica como lo hizo César
Vallejo en el poemario Trilce (1922): “Vusco
volvvver de golpe el golpe” (p. 105), “999
calorías / Rumbbb… Trrraprrr rrach… chaz /
serpentínica u del biscochero / engirafada al
tímpano” (p. 130)

 Nivel sub estándar, es utilizado por hablantes poco instruidos,


quien alteran las normas por desconocimiento y por el uso sistemático incorrecto. Se presentan dos
variedades: popular y vulgar. La primera pretende parecerse al nivel estándar y posee menor uso del
nivel subestándar. Su léxico está vinculado a instrumentos, operaciones o actividades propias de una
especialización manual. La segunda emplea términos groseros que afectan el buen uso del lenguaje.
Utiliza la jerga o argot, palabras con doble sentido y expresa obscenidades.
Ejemplo:
“¿Usted es Colmenares, no? Póngase de pie”. El Zorro, con el nudo suelto de su
corbata morada, se levanta; con disimulo, se toca la curita adherida al dorso de su mano
derecha:
“Yonesido, yonesido, selojuro, pordiós”.
“¿Quién fue, entonces?”
“Yonevistonadaprofe”.
UCV Lima Este Página 2
Redacción Universitaria y Cátedra Vallejo
2014-II / Sesión 02
“Entonces nadie ha sido, ¿no? Ya saben que conmigo no hay pendejitos. Si me joden, yo
los jodo el doble. Ya nos veremos en la práctica, ahí les saco la mierda. ¡Ya van a ver!”
(Oswaldo Reynoso, En octubre no hay milagros, p. 82)

En la cita se pueden apreciar las dos variantes: el uso popular del habla en el alumno y el uso
vulgar en la expresión del profesor para amedrentar a sus alumnos.

A manera de retroalimentación:

3. VICIOS IDIOMÁTICOS

Son todos aquellos usos incorrectos (desde el punto de vista normativo) de


las palabras; por tanto, es importante evitar las formas que afectan las
estructuras fonéticas, morfológicas y sintácticas de una lengua.
Hablar y escribir con propiedad significa elegir las palabras adecuadas y
que se adapten a las necesidades, intereses, información y actitudes de los
interlocutores para mantener las relaciones de reciprocidad social. Entre estos,
se hallan las siguientes categorías:

1. El barbarismo
Según Carneiro (2003), “cuando se comete cualquier error contra la correcta escritura, pronunciación
o uso de una palabra se considera que se ha cometido un BARBARISMO” (p. 310, la negrita es del
autor). Es decir, es un vicio de dicción que consiste en una imperfecta escritura, pronunciación o uso de las
palabras.
Saniel Lozano, en su obra Los senderos del lenguaje, clasificaba los barbarismos en Prosódicos
(vulgarismo), léxicos (extranjerismos) y ortográficos (acentual, puntual y literal).

1.1. Barbarismo prosódico, se le conoce también como vulgarismo, es el error de pronunciación en la


formación de vocablos. Se comete al modificar la acentuación, alterar la prosodia de letras, sílabas o
palabras. Se produce en los estratos sociales de escasa instrucción o ante el desconocimiento de la norma
culta.

Casos:

a. Por sustitución de fonemas:


Juimos (fuimos), jósjoro (fósforo), güenísimo (buenísimo), agüelo (abuelo), deligencia (diligencia),
rebundancia (redundancia), linia (línea), cuete (cohete), calcamanía (calcomanía), llegábanos
(llegábamos), daron ( dieron)...

b. Por omisión o adición de fonemas o por metaplasmos no autorizados:


UCV Lima Este Página 3
Redacción Universitaria y Cátedra Vallejo
2014-II / Sesión 02
Eletricidá (electricidad), dentrar (entrar), lamber (lamer), nadies (nadie), dijieron (dijeron), adelante
(delante), patras (para atrás), onde (donde), amarrao (amarrado), comío (comido), tabien (está
bien), tonces o tons (entonces), cincuentitrés (cincuenta y tres), paré (pared), virtú (virtud), mitá
(mitad).

c. Regularización de verbos irregulares:


yo sabo (yo sé), yo cabo (yo quepo), yo apretó (aprieto),yo forzó (fuerzo), yo renovo (renuevo), él
tradució (tradujo), tú satisfaciste (satisficiste), escribido (escrito).

1.2. Barbarismo ortográfico, este ocurre, especialmente, en el uso de letras de escritura dudosa y de la
tilde. Se presentan los siguientes casos:

a. Acentual
Maria (María), transeunte (transeúnte), buho (búho), rehuso (rehúso), dieciséis (dieciséis), vió (vio),
tí (ti), fé (fe), dí (di) heroe (héroe), fué (fue), naúsea (náusea), entre otros.

b. Literal
Bienbenidos (bienvenidos), veso (beso), escazes (escasez), quizo (quiso), ocación (ocasión),
Andrecito (Andresito), maripocita (mariposita), cabezaso (cabezazo), talvez (tal vez), atravezado
(atravesado), desiciones (decisiones), etc.

1.3. Barbarismo léxico, los barbarismos (del vocablo lat. barbarismos, “extranjero, forastero de habla
incomprensible”) consisten en emplear vocablos o giros propios de otras lenguas. Solo son viciosos cuando
no son realmente necesarios, se emplean en discursos o escritos que deben guardar cierta elegancia o estilo
bien cuidado. “Nosotros llamaremos ERROR DE EXTRANJERISMO al uso de términos no castellanos
no aceptados por la Real Academia” (Carneiro, 2003, p.273).

Show (espectáculo), test (prueba), e-mail (correo electrónico), camping


(campamento), okey (correcto),…
“Se alquila habitación full equipada”, “Comí mucho, estoy full”, “Tengo
full dudas”, “El show estuvo increíble”

Importante:
Existen algunas palabras extranjeras que en los últimos años y en junio del año 2012 han sido aceptadas por la
Academia de la Lengua Española como argot, afer, bloc, bufé, carné, chalé, debut (del francés);
ascendiente, clip, clon, clóset, club, corner, estándar, gánster, robot, sándwich, test, blog, bloggero,
spanglish, tableta, bisnes, etc. (del inglés), entre otros.

2. Solecismo de construcción: es la «Construcción agramatical de una oración. Es decir, presenta


desorden en la secuencia de palabras» (Carneiro, 2003, p. 127). Consiste en el cambio del orden lógico
de la oración española.
Cada tercer domingo de junio los peruanos celebran el Día del Padre.
Considerado un gran boxeador es Alberto Rossel.

En general, se llama solecismo a toda violación de las normas sintácticas. Podemos distinguir las siguientes
clases principales de solecismo:

a. Cuando utilizamos en forma incorrecta las preposiciones.


Detrás de mí (detrás de mí), de acuerdo a (de acuerdo con), de gratis (gratis), en base a (base de),
entre otros.

b. Cuando la oración carece de concordancia gramatical.


El grupo llegaron (el grupo llegó), mesas y escritorios viejas (mesas y escritorios viejos), la área de
estudio (el área de estudio), la hacha no corta (el hacha no corta)…

c. Cuando utilizamos formas verbales incorrectamente.


UCV Lima Este Página 4
Redacción Universitaria y Cátedra Vallejo
2014-II / Sesión 02

Hacen muchos meses (hace muchos meses), hubieron fiestas (hubo fiestas), carta conteniendo
información (carta que contiene información)…

3. Ambigüedad: esta Interferencia se le conoce también con el nombre de anfibología, anfibolia u oscuridad
gramatical, consiste en el doble sentido que se da a una palabra o cláusula. Para evitar este problema se
debe revisar consumo cuidado lo escrito.
Me visitaron Sandro y Joel. Él es mi alumno favorito.
Ellos observaron a su profesora caminando.
Lourdes no quiere a su tía porque es muy envidiosa.
El Villarreal le ganó al Zaragoza en su campo

4. Coloquialismo: «Cuando el contexto exige el uso del nivel lingüístico formal […], las formas de expresión
que no son formales se consideran que son erróneas. A ese tipo de equívoco en un texto formal lo
llamaremos, en general, ERROR DE COLOQUIALISMO» (Carneiro, 2003, p. 44). Es el uso del nivel
coloquial de la lengua y corresponden los modismos (más bueno que El pan), dichos (a mí nadie me pisa el
poncho), refranes (Acaballo regalado, no se le mira el diente), aumentativos (lejazos, tomatón),
diminutivos (rapidito), expresiones figuradas (más fuerte que unos o), tuteo (leer es cuando tú
comprendes…), apócopes (mate, eco, MIC).
Luis es un tranza.
Si no vienes pronto, ya fuiste.
Se ve muy pachoncito.
Rodri se compró una bici, porque vive lejaaaazos.

5. Redundancia: es la repetición innecesaria de una misma idea.


Ya ejecuté, gran señor, tu justicia justa y recta.
Se debe contestar el examen en un lapso de tiempo determinado.
Hay que reubicar a los participantes en otro lugar. Los que abajo suscriben, firman el documento.

6. Impropiedad léxica: es el uso inapropiado de una palabra o frase en un contexto al que no pertenece. Un
muestrario de palabras a las que se les suele atribuir un significado distinto del verdadero sería:
Adolece (carecer), ascendencia (influencia), avanza (/adelantar), balance (resultado), cesar “a alguien”
(destituir), contabilizar (contar), contemplar (tener en cuenta), concluir (/acabar, finalizar), conducir
(dirigir), detentar (ejercer), dinamizar (activar, estimular), entre otros.
Muchas gracias, ya no deseo porque estoy lleno.
No hay obstáculo que logre mis metas.

7. Vaguedad léxica: uso reiterado y excesivo de los mismos vocablos para expresar ideas diferentes. «La
vaguedad surge cuando, a falta de términos apropiados, se usan expresiones aproximadas» (Reyes, 2006, p.
162).

El amor es algo que no se puede definir fácilmente.


Esa mujer aún tiene ese gesto angelical de su juventud.
Alfonso va a ver una película

8. Oralidad: «Se comete este error cuando se escribe exactamente como se habla, sin reparar en que el escribir
y el hablar son dos usos diferentes del idioma, cada uno con sus propias características y limitaciones»
(Carneiro, 2003, p. 30).

La situación política actual es muy grave. ¿Y por qué digo esto? Bien, si analizamos la historia reciente,…

ACTIVIDADES
1. Identificar el barbarismo y sustitúyalo por la palabra correcta.

 Te estás dejando influenciar por lo que dicen los medios.


______________________________________________________________________________________

UCV Lima Este Página 5


Redacción Universitaria y Cátedra Vallejo
2014-II / Sesión 02
 Algunas personas disfrutan al infringir dolor a otras.
______________________________________________________________________________________
 Hay muchos automovilistas que infligen continuamente las leyes de tránsito.
______________________________________________________________________________________
 Hay una fuga desde de agua desde hace tres días: ¿por qué no soldan el tubo para remediar el problema?
______________________________________________________________________________________
 Si se cosen las verduras demasiado, pierden su valor vitamínico.
______________________________________________________________________________________
 ¿Será cierto que cada vez tenemos menos privacidad?
______________________________________________________________________________________

2. Subraye la oralidad. Luego redacte, correctamente, el texto:


Bueno, nosotros consideramos que no es correcto escribir sin respetar las normas ortográficas. Y decimos
más, si no existe una buena redacción es mejor dedicarnos a otro rubro, buscar otra profesión, escoger otro
trabajo. ¿No creen ustedes? Fíjense, vivimos en sociedad, somos parte de ella y requerimos comunicarnos,
tanto oralmente como por escrito, pues. Por ello, nos reafirmamos en nuestra idea: escribir es una
responsabilidad, ¿qué opinan?, ¿están de acuerdo con nosotros?
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________

3. Subraye los errores de redacción que se producen en las siguientes expresiones e identifique el
tipo de vicio:

1. Iremos con miss Leonela de camping_____________________________________________


2. Las cosas que ustedes tienen que realizar para hacer este trabajo es analizar cada una de estas
expresiones _____________________________________________________________________
3. Es una mujer exhorbitante._____________________________________________________
4. Pásame el dentrífico.__________________________________________________________
5. Estaba leendo Cincuenta sombras de Gray.________________________________________
6. ‘Tía Niza’ vendía pasta a rateros (Trome, 16 de marzo de 2013, p.
3)
________________________________________________________________________________
7. La familia de los novios quisieron regalarles un pasaje ida y vuelta a Colombia.
_______________________________________________________________
8. Estaba leyendo la sesión cuatro del Módulo de Redacción y me di cuenta que su autora nos habla de
los vicios de redacción _____________________________________________________

4. Reemplace la palabra ALGO por otra de mayor precisión. Evite repetir las opciones.
1. Hay algo en él que no me inspira confianza.

2. Pensé en algo muy bonito.

3. Realizó algo interesante durante su vida.

4. Algo de la refrigeradoras e ha malogrado.


UCV Lima Este Página 6
Redacción Universitaria y Cátedra Vallejo
2014-II / Sesión 02

5. Se cayó algo del celular y no escucho lo que me dicen.

6. Fue algo incómodo.

7. Algo ocurrió en su vida que no la deja ser feliz.

8. Hay algo en su ojo, debo sacárselo.

9. No cierra la maleta porque hay algo que estorba.

10. Realizas algo impredecible.

5. Reemplace la palabra COSA por otra de mayor precisión. Evite repetir las opciones.
1. Siento una cosa en el pecho y quiero llorar.

2. Sospecho que las cosas que emprenderás serán beneficiosas para ti.

3. Realiza con cuidado las cosas del curso de Matemática.

4. Es una cosa suma mente incómoda.

5. Faltan colocar varias cosas en el reloj para que funcione.

6. Hemos retirado de la refrigeradora las cosas que se malograron.

7. Conversar sobre cosas de política, a veces es gratificante.

8. Poco a poco estoy logrando las cosas que me propuse.

6. Reemplace la palabra HACER por otra de mayor precisión. Evite repetir las opciones.
1. El sastre hace los ternos a tu medida.

2. Chopin hizo El vals del minuto.

3. Después de hacer tus tareas puedes ver televisión.

4. El ingeniero hizo los planos para el departamento.

5. María Inés hizo el postre.

6. Haré el crucigrama dominical.

7. Miguel Ángel hizo Cristo con la cruz.

8. Vincent Van Gogh hizo El sembrado.

7. Redacte las versiones apropiadas, para cada caso de ambigüedad que se presentan en los
siguientes enunciados:
1. Andrés y Fernando me visitaron en mi lecho de enferma. Él es mi sobrino preferido.
_____________________________________________________________________________

2. Dora quiere a su hermana porque es muy sensible.

UCV Lima Este Página 7


Redacción Universitaria y Cátedra Vallejo
2014-II / Sesión 02
_____________________________________________________________________________

3. Cristina miraba a sus amigas caminando.


_____________________________________________________________________________

4. Esta es la sobrina de Gerardo, cuya madre es docente en la UCV.


_____________________________________________________________________________

5. María Esther leía lentamente la revista porque era muy vieja.


____________________________________________________________________________

PRODUCTO ACADÉMICO
El siguiente texto presenta casos de vicios del leguaje. Identifíquelos y redacte la versión correcta.
LA CORRECCIÓN IDIOMÁTICA
Todo hablante –mas o menos instruido– se preocupa por hablar con “correccion”. Entidá subjetiva, furtiva, la
corrección es la sujesión a un conjunto de normas (reglas o principios) determinadas en el campo del
lenguaje. La violación de las normas proboca un juicio social negativo en su comunidad lingüística para
quien las inflingió. Nuestra performance lingüística cotidiana provoca, más allá de nuestra voluntad,
reacciones de aprobación o de desaprobación.
Las normas (como las de la vestimenta, de la alimentación, del baile, etc.). Se adapta o modifican en función
de las circunstancias: dar una conferencia, intercambiar ideas con los padres, hablar con unos “patas”,
participar en un partido de soccer o voleyboll. La incapacidad de adactación a las situaciones concretas puede
percibirse en le chocante que resulta un giro vulgar en el hablar cuidado de una persona culta o, visceversa,
expresiones rebuscadas o pedantes en un diálogo informal.

PROPIEDAD Y CORRECCION

La propiedad tiene que ver con la significación. Impropio es, en Lima, llamar “churre” o “chaval” a un niño;
en cambio, la corrección tiene que ver con las formas incorrectas en Lima para quienes siguen este curso
serían “haiga, nadies, pior,”. La cualidad que asegura la comprension o entendimiento de mensajes
lingüísticos recibe el nombre de inteligibilidad y depende de la propiedad; no de la corrección. El error en el
lenguaje –o incorrección– es la consecuencia de haberse desbiado de las reglas que forma lo correcto.
Por último, en la evaluación de la lengua frecuentemente sucede que formas incorrectas de una época – que
sin embargo pero logran creciente difusión – terminen sustituyendo a las correctas y tenga que ser acectadas
como tales por la comunidad y las personas.

(Adaptado de http://redaccioniush.blogspot.com/2011/11/correccion-idiomatica.html)

BIBLIOGRAFÍA SEGÚN APA


Código de
TEXTO
biblioteca
Ávila, F. (2007). ¿Cómo escribir con buena ortografía? Bogotá: Universidad Sergio
411 A95
Arboleda.
808.066 C28 Carneiro, M. (2011). Manual de redacción superior. (2ª ed.). Lima: San Marcos.
Pérez, H. (2008). Argumentación y comunicación: Desarrollo de la competencia
168 P43
comunicativa. Bogotá: Magisterio.
808.066 R45 Reyes, G. (2012). Cómo escribir bien en español: Manual de redacción. (8ª ed.).
2012 Madrid: Arco libros.
868.851 C39O Vallejo, C. (2010). Obra poética. 2.a ed. Lima: Peisa.

BIBLIOGRAFÍA SEGÚN VANCOUVER


Código de
TEXTO
biblioteca
Ávila, Fernando. ¿Cómo escribir con buena ortografía? Bogotá: Universidad Sergio
411 A95
Arboleda; 2007.
UCV Lima Este Página 8
Redacción Universitaria y Cátedra Vallejo
2014-II / Sesión 02
808.066 C28 Carneiro, Miguel. Manual de redacción superior. 2a. ed. Lima: San Marcos; 2011.
Pérez, Héctor. Argumentación y comunicación: Desarrollo de la competencia
168 P43
comunicativa. Bogotá: Magisterio; 2008.
808.066 R45 Reyes, Graciela. Cómo escribir bien en español: Manual de redacción. 8a. ed. Madrid:
2012 Arco libros; 2012.
868.851 C39O Vallejo, César. Obra poética. 2.a ed. Lima: Peisa, 2010.

BIBLIOGRAFÍA SEGÚN ISO


Código de
TEXTO
biblioteca
ÁVILA, Fernando. ¿Cómo escribir con buena ortografía? Bogotá: Universidad Sergio
411 A95
Arboleda, 2007.
CARNEIRO Figueroa, Miguel. Manual de redacción superior. 2a. ed. Lima: San
808.066 C28
Marcos, 2011.
PÉREZ Grajales, Héctor. Argumentación y comunicación: Desarrollo de la
168 P43
competencia comunicativa. Bogotá: Magisterio, 2008.
808.066 R45 REYES, Graciela. Cómo escribir bien en español: Manual de redacción. 8a. ed.
2012 Madrid: Arco libros, 2012.
868.851 C39O VALLEJO, César. Obra poética. 2.a ed. Lima: Peisa, 2010.

Linkografía
http://www.rae.es/recursos/diccionarios/dpd
http://www.nobelprize.org/nobel_prizes/literature/laureates/2010/vargas_llosa-lecture_sp.pdf

UCV Lima Este Página 9


Redacción Universitaria y Cátedra Vallejo
2014-II / Sesión 02

UCV Lima Este Página 10

También podría gustarte