Está en la página 1de 5

Lourdes García de la Fuente

Dpto. Lengua castellana y Literatura


IES La Granja (Heras)

MECANISMOS DE COHESIÓN LÉXICO-SEMÁNTICOS


[Bloque de Lengua, 1,5 puntos]

DATOS PREVIOS

 ¿Qué son los mecanismos de cohesión léxico-semánticos?

La cohesión, en un texto, es la manifestación lingüística de su coherencia interna. Los


mecanismos de cohesión, por tanto, son aquellos recursos que se emplean para organizar y conectar
las ideas de un texto. Estos mecanismos pueden ser léxico-semánticos, gramaticales, discursivos...
Este curso nos centraremos en los léxico-semánticos, por ser los únicos que se piden en la EBAU.

El nivel léxico-semántico de la lengua hace referencia al vocabulario y al significado de los


términos de un texto. Por tanto, los mecanismos de cohesión léxico-semánticos son aquellos recursos
de organización textual relacionados con las palabras y sus significados.

 ¿Cuáles son los posibles enunciados de esta cuestión?

Al ser una cuestión del bloque de Lengua, podrá pedirse a partir del texto periodístico o
humanístico del comentario crítico, o bien a partir del texto literario que entre.

Esta cuestión puede pedirse de tres maneras diferentes:

a) Pregunta abierta («Análisis de los mecanismos de cohesión léxico-semánticos»). Si el


enunciado es así, habrá que hacer un comentario global de los mecanismos de cohesión
léxico-semánticos en el texto, dando ejemplos de cada tipo de mecanismo que veamos e
indicando qué aportan a la cohesión del texto.

b) Pregunta semiabierta. En este caso, el enunciado tendrá diferentes apartados (cada uno de
ellos correspondiente a un mecanismo de cohesión distinto), y se pedirá buscar en el texto
algún mecanismo de cada tipo.

c) Pregunta de opción múltiple (tipo test).

MECANISMOS DE COHESIÓN LÉXICO-SEMÁNTICOS

Los mecanismos de cohesión léxico-semánticos se pueden agrupar en tres bloques


principales: repetición, sustitución y relaciones léxico-semánticas.

1. MECANISMOS DE REPETICIÓN (RECURRENCIA LÉXICA)


 La repetición consiste en la reiteración de un término a lo largo del texto.
 Si una palabra se repite varias veces, será porque ocupa un lugar central en el
tema del texto (por ejemplo, si un texto habla de coches, es muy probable que la
palabra ‘coche’ se repita en varias ocasiones a lo largo del texto).
 También puede tener una función estilística (enfatizar algo). Este uso es frecuente
en la poesía (con figuras como la anáfora o la epanadiplosis), pero se puede
encontrar en cualquier otro tipo de texto.

1
2. MECANISMOS DE SUSTITUCIÓN (RECURRENCIA SEMÁNTICA)
 Consisten en la conmutación de una palabra por otra de significado similar.
 Sirve para evitar redundancias, y también para mostrar un mayor dominio del
vocabulario. Siguiendo el ejemplo anterior, si un texto habla de coches, es muy
probable que se repita la palabra ‘coche’, pero no por ello tiene que aparecer esta
palabra en cada frase, sino que algunas veces se sustituirá por ‘vehículo’,
‘automóvil’, o por la marca o modelo del coche en cuestión.
 Hay diferentes tipos de mecanismos de sustitución: sinonimia, hiponimia e
hiperonimia, deixis y sustitución por términos figurados.

2.1. Sustitución por sinónimos (sinonimia)


 Un sinónimo es un término por el que se puede sustituir por otro de
significado similar en un contexto determinado.
 El sinónimo debe tener la misma categoría gramatical (y el mismo
género, número y/o persona) que la palabra a la que sustituye.
 Se podría decir que prácticamente no existen los sinónimos perfectos.
Es decir, si encontramos dos palabras equivalentes en un contexto, es
posible que no lo sean en cualquier ámbito de uso, o que tengan matices
de significado o connotaciones diferentes. Por ejemplo, ‘gafas’ es
sinónimo de ‘anteojos’, pero nadie habla de ‘anteojos de sol’ o ‘anteojos
de buceo’ (es decir, no siempre son totalmente equivalentes).

 Los sinónimos se pueden clasificar en diferentes tipos:

TIPO DE SINÓNIMO DEFINICIÓN EJEMPLO

Ambos términos hacen referencia a Iniciar = comenzar


CONCEPTUAL
una misma realidad o un mismo Muerte = defunción
concepto.

En lugar de sustituirse por una palabra, Parir = dar a luz


CONSTRUCCIONAL (O
el término se conmuta por una Envejecer = cumplir años
PARÁFRASIS)
construcción (o paráfrasis) equivalente. Ocaso = caída del sol

Si un texto habla de Emilia Pardo Bazán,


Es una paráfrasis o construcción que un sinónimo correferencial podría ser «la
sirve para remitir a un referente ya escritora española». Sin embargo, en otro
CORREFERENCIAL mencionado en el texto (aunque esa contexto, esa misma paráfrasis podría
paráfrasis no siempre sea equivalente a referirse a Rosalía de Castro, Santa
ese mismo referente). Teresa de Jesús, Almudena Grandes, etc.

- Leire es muy lista (=inteligente).


- La cena está lista (=preparada).
Son palabras que significan - Aquí está la lista de los asistentes
CONTEXTUAL prácticamente lo mismo en un contexto (=enumeración).
determinado, pero que tendrían otros No sirven como sinónimos Leire es muy
significados en otras situaciones. *enumeración, ni La cena está
*inteligente, ni Aquí está la *preparada
de los asistentes.

2
Son términos sinónimos en su Eres un máquina (=crack, genio).
CONNOTATIVO
acepción connotativa (no literal). (No tiene el significado literal de
máquina).

2.2. Sustitución por hiperónimos o hipónimos (hiperonimia e hiponimia)


 Los hiperónimos son los términos genéricos en los que se pueden
incluir una serie de palabras.
 Los hipónimos son cada una de las palabras que se pueden incluir
dentro de una categoría más general (hiperónimo).
 Ejemplo: ‘Matemáticas’, ‘Lengua’, ‘Física’, ‘Música’, ‘Inglés’... son
hipónimos de ‘asignaturas’, que sería el hiperónimo.

2.3. Sustitución por deícticos (deixis)


Un deíctico es un término que no tiene un referente concreto, sino que su
significado se completa en función de la situación comunicativa. Son
deícticos los pronombres y los adverbios espaciales y temporales.
 Deícticos pronominales (pronombres), como «yo» (hace falta saber
quién está hablando para saber quién es «yo»), «eso» (hace falta saber
de qué se está hablando para saber lo que es «eso»), etc.
 Deícticos espacio-temporales (adverbios de espacio y de tiempo),
como «aquí» (hace falta saber la ubicación del emisor para saber de
qué lugar está hablando), «ahora» (hace falta saber cuándo se ha
emitido ese mensaje para saber a qué momento se refiere), etc.

2.4. Sustitución por términos figurados


Se puede conmutar una palabra por otra que, aunque no tenga el mismo
significado literal, puede ser equivalente en un sentido más subjetivo o
imaginativo. Dentro de esto, puede haber sustituciones por términos
metafóricos, metonímicos o connotativos-valorativos.
 Sustitución metafórica. Un término imaginario (no presente) sustituye
al término real (presente). Ejemplo: «Me deslumbra el oro de tu pelo»
(donde ‘oro’ sustituye a ‘color rubio’).
 Sustitución metonímica. Puede corresponder a cualquier tipo de
metonimia (la parte por el todo, el todo por la parte, el continente por
el contenido, la marca por el producto, la obra por el autor, etc.).
Ejemplos: «Se pidió una Guiness» (donde ‘Guiness’ se puede sustituir
por ‘cerveza’); «Compró un Dalí» (donde ‘Dalí’ equivale a ‘un cuadro
de Dalí’); o «Francia protesta» (donde ‘Francia’ son ‘los franceses’).
 Sustitución connotativa o valorativa. Un término objetivo (denotativo)
se sustituye por otro subjetivo o valorativo (connotativo). Ejemplos:
«Vota a tu estafador favorito» (diciendo ‘estafador’ en lugar de
‘político’); o «El dios del rap ha sacado un nuevo disco» (donde ‘el
dios del rap’ equivale a un rapero —esta sería, además, una
3
sustitución construccional o de paráfrasis, pero no sería un sinónimo
porque la equivalencia de los dos términos es subjetiva—).

3. RELACIONES LÉXICO-SEMÁNTICAS
En este bloque se recogen todas las posibles relaciones entre el léxico y la
semántica que no consistan en una repetición de la palabra ni en una sustitución.
Agruparemos estas relaciones en cuatro tipos: antonimia, derivación (o familia
léxica), campo semántico y campo asociativo. La familia léxica, el campo
semántico y el campo asociativo forman la categoría de redes léxicas o isotopías.

3.1. Antónimos (antonimia)


 Un antónimo es un término que significa lo contrario que otro en un
contexto determinado.
 El antónimo debe tener la misma categoría gramatical (y el mismo
género, número y/o persona) que la palabra a la que se opone.
 Al igual que pasaba con los sinónimos, también los antónimos pueden
tener un término contrario construccional (o de paráfrasis), es decir, que
no sea una sola palabra. Ejemplo: ‘rejuvenecer’ como antónimo de
‘cumplir años’.
 Aunque signifiquen lo contrario, los antónimos guardan relación entre sí
porque comparten algún rasgo del significado (por ejemplo, ‘educado’ y
‘maleducado’ comparten una referencia a la educación).

 Según la relación existente entre dos términos contrarios, los antónimos


se pueden clasificar en diferentes tipos:

TIPOS DE ANTÓNIMOS DEFINICIÓN EJEMPLO

Entre ellos hay una diferencia que se puede Frío / calor


GRADUALES
graduar (cuantificar de más a menos). Rápido / lento

La existencia de uno implica necesariamente que Comprar / vender


RECÍPROCOS
se ha producido el otro. Dar / recibir

La negación de uno implica la afirmación del otro Muerte / vida


COMPLEMENTARIOS
(si no es lo uno, tiene que ser lo otro). Lesionado / ileso

3.2. Familia léxica (procedimiento: derivación). Las palabras


pertenecientes a una misma familia léxica comparten el lexema.
Ejemplo: «Le encanta ser marinero, adora la vida marítima».

3.3. Campos semánticos. Conjunto de palabras de una misma categoría


gramatical que comparten un rasgo semántico (de significado) común.

4
Ejemplo: «Le encanta ser marinero, adora vivir en el barco junto con
su tripulación».

3.4. Campos asociativos. Conjunto de palabras que, sin necesidad de tener la


misma categoría gramatical, comparten un rasgo semántico (de
significado) común. Ejemplo: «Le encanta ser marinero, adora
navegar y observar la inmensidad oceánica».

También podría gustarte