Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Es la disciplina o expresión artística cuya escritura está basada en el lenguaje maya, elaborada por
mayas dentro de todo lo que se re ere a cultura y todo el conocimiento de los mayas.
Su contenido contiene desde textos de la época de la colonia cuyas tradiciones fueron transmitidas
en forma escrita, hasta textos actuales escritos por representantes de esa cultura, de origen maya,
transcritos en lenguaje maya.
Contenidos [Ocultar]
Las disciplinas cientí cas y otras eran inferidas como manifestación de lo sacro, antes de
interpretarlo como creación del colectivo o personal.
La lectura se realizaba bajo un ceremonias y rituales para que los mayas supieran el sentido de
su vida y de la naturaleza.
Los libros eran anónimos, nadie podía darse la autoría de ninguna obra ya que ellos eran solo los
transmisores de los dioses de su voluntad y de la heredad que dejarían a sus pueblos.
-El origen de la literatura maya fue por motivos políticos además de religiosos y culturales.
Contexto histórico
Sus inicios con la Literatura oral es el resultado de tradiciones recopiladas por años transmitidas de
generación en generación. Incluidos elementos europeos y africanos, resultado de la invasión y por
la inmigración aunque la cultura maya los asume como propios.
La literatura maya reconocida por sus escritos de orden religioso, mitológico de difícil interpretación,
hacían referencia a su imperio, sus ciencias y descubrimientos. Las obras más reconocidas de esta
cultura El Libro de Chilam Balam, Anales de los Cakchiqueles, Rabinal Achí y el El Popol Vuh, estos
libros describen su cultura, pensamientos, conocimientos, religión de esta civilización.
Obras de estilo literario se conservan en estelas con un lenguaje especial dedicado a los dioses,
distintos a los escritos en lengua maya corriente, la estela más resaltante “La Inscripción de
Palenque”, basada en la creación del universo.
La literatura era principalmente para la veneración a los dioses, eran de autor anónimo estos libros y
su n para que la sociedad supiera la existencia de los mismos.
Seguidamente textos pictográ cos coloridos y con simbología difícil , códices en papel vegetal
doblados en forma de biombos a los que llamaban “Anahtes” aún existen 3 de ellos el Tro-
Cortesianus, el Dresdensis y el Persianus conocidos actualmente como el códice de Madrid, Dresde
Y Paris por el lugar donde se encuentran en al actualidad.
Periodos
La literatura prehispánica
La más difícil de entender y menos conocida, se conservan algunos ejemplares de códices y otras
escrituras en estelas.
Literatura colonial
Más conocida y difundida. Varios de estos escritos prehispánicos han sido reinscritos en papel con
rasgos latinos, incluyendo los españoles parte de su in uencia, modi cando y alterando textos
originales.
Sin embargo los mayas que quedaron de la conquista trasladaron buena parte de su literatura al
alfabeto latino, para resguardar mucha de su cultura que se había perdido
Literatura contemporánea
Quizás no es tan reconocida por los círculos literarios aunque todavía existen autores que escriben
utilizando lengua maya, reconociendo que es su propia lengua en la literatura. Casos como el
escritor Jorge Miguel Cocom Pech, su obra “Los secretos del abuelo” tiene traducción en distintos
idiomas o el escritor Ermilo Abreu Gómez
Géneros
Lírico
Épico
Dramático
Obras de teatro con nes de diversión publica con diversidad de escenas de situaciones y personajes
Representantes
La gran mayoría de las obras literarias mayas fueron anónimas solo de la literatura contemporánea
existen algunos autores conocidos como por ejemplo: Jorge Miguel Cocom Pech y Ermilo Abreu
Gómez
Obras
El Libro de Chilam Balam” es uno de los más famosos, narra la odisea sufrida en la conquista. Se
guardan solo copias del siglo XVI no la obra original.
El “Popol Vuh”, “Las antiguas Historias del Quiché”,narra el origen del universo y de los indios
mayas, y su diversidad de reyes, autor desconocido, su escritua original fue hecha en piel de
venado, luego transcrita a latín po Fray Alonso del Portillo de Noreña en el año 1542. Fue escrito
originalmente en piel de venado, posteriormente trascripto en 1542 al latín por Fray Alonso del
Portillo de Noreña.
Los secretos del abuelo Jorge Miguel Cocom Pech, publicado en 2001
2.1 / 5 ( 28 votes )
Related Posts
Deja un comentario
Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *
NOMBRE *
WEB
Publicar comentario
BÚSQUEDA
Search for:
La web más completa sobre Literatura: historia, movimientos, géneros y mucho más