Está en la página 1de 273

Manual de Funcionamiento y Mantenimiento de motores series C

Prólogo

Este manual contiene información para el correcto funcionamiento y mantenimiento de su motor Cummins. También
incluye información importante, especificaciones del sistema y del motor, guía de solución de problemas y una lista de
servicios técnicos autorizados por Cummins y fabricantes adheridos a Cummins.

Mantenga este manual junto al equipamiento. Si el equipamiento es cambiado o vendido, debe proporcionarle el manual
al nuevo dueño.

La información, las especificaciones y la guía de mantenimiento recomendado, están basados en la información


proporcionada al momento de imprimir el manual. La compañía Cummins Engine Company, Inc. Se reserva el derecho a
realizar cambios en cualquier momento que estime conveniente. Si encuentra diferencias entre su motor y la información
en este manual, contacte al servicio técnico local autorizado por Cummins.

En este motor se usó la tecnología más avanzada y los componentes de más alta calidad. Cuando necesite reemplazar 
alguna pieza, recomendamos que use solamente piezas de repuesto genuinas Cummins o Recon®. Estas piezas pueden
ser identificadas por las siguientes marcas.

Nota. La información de garantía esta ubicada en la sección W. Asegúrese de conocer a cabalidad la garantía o
las aplicaciones de la garantía de su motor.
Tabla de contenidos

Introducción
Identificación del motor 
Instrucciones de funcionamiento
Procedimiento de mantenimiento diario
Procedimiento de mantenimiento a los 10.000 kilómetros (6.000 millas), 250 horas o 3 meses
Procedimiento de mantenimiento a los 19.000 kilómetros (12.000 millas)
Procedimiento de mantenimiento a los 38.000 kilómetros (24.000 millas), 1.000 horas o 12 meses
Procedimiento de mantenimiento a los 77.000 kilómetros (48.000 millas), 2.000 horas o 2 años
Diagramas del sistema
Solución de problemas
Ajuste, reparación y cambio
Especificaciones y valores de torque
Servicio técnico
Componentes del fabricante
Garantía
Bibliografía
Índice
Números de Referencia Importantes
Complete con el nombre y el número en los espacios en blanco a continuación. Esto le dará una referencia en cualquier 
ocasión que se deba hacer un servicio de mantención.

Modelo del motor -------------------------------------------------


Número serie motor -------------------------------------------------
Número especificaciones del motor -------------------------------------------------
Númer
úmero
o de
de pie
pieza
za de la bomba
omba de com
combust
bustib
ible
le ----
------
--------
---------
------
------
------
-------
---------
------
------
------
------
-------
------
Números de piezas del filtro -------------------------------------------------
· Elemento del filtro de aire -------------------------------------------------
· Aceite lubricante -------------------------------------------------
· Combustible -------------------------------------------------
· Separador de agua y combustible -------------------------------------------------
Números de piezas de la correa -------------------------------------------------
Notas
Sección i- introducción
Sección de contenidos

Acerca del manual


Definición de términos
Instrucciones generales de seguridad
 Aviso importante de seguridad
Cómo usar este manual
Ilustraciones
Símbolos
Al dueño y operador 
Al dueño y al operador 
Un mantenimiento preventivo es la forma de mantenimiento más fácil y económico. Siga las recomendaciones del
programa de mantenimiento descrito en la guía de mantenimiento (sección 2).

Mantenga informes de programas de mantenimiento regulares.


Use el combustible, aceite y refrigerante correcto en su motor como se especifica en Especificaciones del Motor (sección
IV).
Se usó la tecnología más avanzada y los componentes de más alta calidad para producir este motor. Cuando necesite
reemplazar la piezas, se recomienda usar solo piezas de repuesto genuinas Cummins o Recon®.
El personal de los servicios técnicos autorizados por Cummins ha sido entrenado para proporcionar un servicio y piezas
de repuesto de alta calidad.

Si hay algún problema que no pueda ser resuelto por el servicio técnico autorizado por Cummins, siga los pasos descritos
en servicio de asistencia (sección S)
Acerca del Manual
Este manual contiene información necesaria para mantener y operar su motor correctamente como recomienda Cummins
Engine Company, Inc. Se puede ordenar información adicional sobre el servicio (Manual de compra, Manual de solución
de problemas y reparación, etc.), completando un formulario y enviándolo a Literature Order Form ubicado en Service
Literature. Sección L.
Este manual no cubre procedimientos de mantenimiento de vehículos o equipamiento. Consulte al fabricante de vehículos
y equipos para las recomendaciones de mantenimiento específico.
Tanto los valores métricos como los acostumbrados en Estados Unidos son enlistados en este manual. Los valores
métricos están enlistados en primer lugar, seguidos de los valores acostumbrados en Estados Unidos en paréntesis.

Numerosas ilustraciones y símbolos son usados para ayudar a entender el significado del texto. Vea la página i-5 por una
completa lista de símbolos y sus definiciones.
Cada sección está precedida por “Contenidos de la sección” para ayudar en la ubicación de la información más
rápidamente.
Como Usar el Manual
Este manual está organizado de acuerdo a los intervalos en los que se hará mantenimiento en su motor. Una tabla donde
se describe los intervalos requeridos y las inspecciones a realizar, está ubicada en la sección 2. Ubique el intervalo en el
que usted va a realizar el mantenimiento, luego siga los pasos dados en esa sección para todos los procedimientos
futuros. Además, todos los procedimientos llevados a cabo en intervalos de mantenimiento previos deben ser ejecutados.

Mantenga un informe de todas las inspecciones y revisiones hechas. En la sección 2 hay un formulario para registrar los
datos, kilometraje u horas y qué inspecciones y revisiones de mantenimiento que fueron realizadas.
Vea la sección T para una guía sobre solución de problemas en su motor. Siga las instrucciones dadas en la página T-3
para localizar y corregir los problemas del motor.

Vea la sección V para las recomendaciones de Cummins Engine Company, Inc. Para su motor. Los valores y
especificaciones de torque para cada sistema de motor son proporcionados en esa sección.
Símbolos
Se han usado lo siguientes símbolos en este manual para ayudar a entender las instrucciones. Cuando aparezca uno de
estos símbolos, significará lo siguiente.

Advertencia: si no se siguen las instrucciones de advertencia, esto puede causar daño serio al personal y a la
propiedad

Precaución: puede causar daños personales menores, a piezas o ensamblaje o, el motor puede resultar dañado si
NO se siguen las instrucciones de precaución.

 Indica un paso de REMOCION O DESMONTAJE


 Indica un paso de INSTALACIÓN O ENSAMBLAJE
Se requiere INSPECCIÓN
LIMPIEZA de las piezas o del ensamblaje
EJECUTE una MEDICION mecánica o programada
LUBRIQUE las piezas o el ensamblaje
 Indica que se proporcionará una LLAVE DE TUERCAS o UNA HERRAMIENTA APROPIADA
APRIETE a un torque específico
REALICE una medición eléctrica
 Se refiere a otra ubicación en este manual o a otra publicación para información adicional
 Los componentes pesan 23kg (50lb) o más. Para evitar daño personal use una grúa o un elevacargas para alzar el
componente
Ilustraciones
Use las ilustraciones en este manual como una guía para
realizar las acciones o las reparaciones descritas. Muchas
de las ilustraciones son genéricas y no funcionarán
exactamente como se ve en el motor o las piezas usadas
en su aplicación. Para proporcionarle claridad a las
ilustraciones, algunas muestran piezas removidas que no
están relacionadas con las piezas dadas en el texto. La
mayoría de las ilustraciones contienen símbolos para
indicar una acción o para indicar una condición
aceptable(OK) o no aceptable(not OK)
Instrucciones Generales de Seguridad
Aviso importante de seguridad

Advertencia
Lea y entienda todas las precauciones de seguridad y advertencias antes de realizar cualquier reparación. Esta lista
contiene las precauciones generales de seguridad que deben ser seguidas para proporcionar seguridad personal. Se
incluyen precauciones de seguridad especiales en los procedimientos, cuando estás tengan relevancia.

· Asegúrese que las áreas de trabajo alrededor del producto sean seguras. Esté al tanto de las condiciones peligrosas
que puedan existir.
· Siempre use lentes de protección y zapatos de seguridad cuando trabaje
· No use ropa suelta o rota. Quítese todas las joyas cuando trabaje
· Desconecte la batería y descargue los condensadores antes de comenzar cualquier reparación. Desconecte el
motor de arranque si está equipado para prevenir que el motor arranque accidentalmente. Ponga una etiqueta de
“No operar” en la caja del operador o en los controles.
· SOLO use las técnicas de bloqueo de motor apropiadas para rotar el motor manualmente. NO intente rotar el motor 
tirando o atisbando el ventilador.
· Si se ha operado un motor y el refrigerante esta caliente, permita que el motor se enfríe antes que suelte lentamente
la tapa del filtro y libere la presión del sistema de refrigeración.
· No trabaje sobre un objeto que solamente se puede levantar con gata o montacargas. Siempre  use bloques o
tarimas para sostener el producto antes de realizar cualquier trabajo.
· Libere toda la presión del aire, del aceite y de los sistemas de refrigeración antes de desconectar o remover 
cualquier conducto, válvulas o artículos relacionados. Esté alerta a posibles presiones cuando desconecte cualquier 
dispositivo desde un sistema que utiliza presión. No revise con su mano si hay fugas de presión. Las altas presiones
en el aceite o el combustible pueden causar daño al personal.

· Para prevenir la sofocación y la congelación, use ropa de protección y SOLO desconecte los conductos de
refrigeración en un área bien ventilada.

· Para evitar un daño corporal, use una grúa o pida asistencia cuando levante los componentes que pesan 23kg
(850lb) o más. Asegúrese que los dispositivos para elevación, como las cadenas, ganchos o correas de transporte
están en buenas condiciones y tienen la capacidad adecuada. Asegúrese que los ganchos están puestos en la
posición correcta. Siempre use una barra de distribución cuando sea necesario. Los ganchos de levantamiento no
deben ser cargados lateralmente.

· Los inhibidores de corrosión contienen álcali. Evite el contacto con los ojos. Evite el contacto prolongado o repetido
con la piel. No lo ingiera. En caso de tener contacto con la substancia, lave inmediatamente la piel con jabón y agua.
En caso de contacto con los ojos lave los ojos con abundante agua por un mínimo de 15 minutos. LLAME
INMEDIATAMENTE A UN MÉDICO. MANTENGA ALEJADO DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.

· La gasolina y la Metiletilcetona (MEK) son materiales inflamables y deben ser usados con precaución. Siga las
instrucciones del fabricante para proporcionar una completa seguridad cuando de usan estos materiales. MANTEGA
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
· Para prevenir quemaduras, este atento a las piezas calientes de los productos que han sido apagados (OFF), y a los
fluidos calientes en los conductos, los tubos y los compartimientos.

· Siempre  use herramientas que están en buen estado. Asegúrese de entender como usarlas antes de realizar 
cualquier trabajo. SOLO use piezas de repuesto originales Cummins o Cummins Recon®.

· Siempre use el mismo número de pieza de sujetador (o uno equivalente) cuando reemplace los sujetadores. NO
use un sujetador de menor calidad si necesita reemplazarlo.
Definición de términos
AFC Control combustible/ aire In-lb Pulgada-libra
API Instituto estadounidense de petróleo Kg Kilogramo
ASA  Atenuador de la señal de aire Km Kilómetros
ASTM Sociedad estadounidense de pruebas y materiales Km/l Kilómetros por litro
C Celsius kPa Kilopascal
CARB Consejo de recursos de aire de California l Litro
C. I. D Desplazamiento cúbico de pulgadas m Metro
Cm Centímetro mm Milímetro
CPL Lista de control de piezas MPa Mega pascal
cSt Unidad de medida de viscosidad MPH Millas por hora
DCA  Aditivo refrigerante del diesel MPQ Millas por cuarto
ECM Modulo de control electrónico N. m Newton metro
E. C. S Sistema de control de emisión OEM Equipamiento original del fabricante
EPA  Agencia de protección del ambiente Ppm Partes por millón
EPS Sensor posición del motor  Psi Libras por pulgada cuadrada
F Fahrenheit PTO Poder de despegue
Ft-lb Pie libra RPM Revoluciones por minuto
GVW Peso neto del vehiculo S. A. E Sociedad de ingenieros automotrices
Hg Mercurio STC Control cronometraje de pasos
Hp Caballo de fuerza Vs Velocidad variable
H2O  Agua Vss Sensor velocidad del vehículo
Sección E- Identificación de los Componentes y el Motor 
Sección de contenidos

Diagramas del motor 


Identificación del motor 
Nomenclatura del motor Cummins
Placa del motor 
Especificaciones generales
SISTEMA ELECTRICO
Placa de la bomba de inyección
Identificación del motor 
Placa de identificación del motor 
Las placas de identificación de los motores muestran
información específica del motor. El número de serie
del motor (1) y una lista de control de piezas (CPL) (2)
que proporciona información para el encargo de
piezas y servicios necesarios.

Nota: No se debe cambiar la placa de identificación


del motor, a menos que sea aprobado por Cummins
Engine Company, Inc.

Cummins C. I. D./ L CPL Número serial del


Corporation Inc
Box 3005 motor 
Columbus,
Indiana
47202-3005
 Advertencia: podría haber algún Familia Especificaciones del
daño y la garantía sería anulada cliente
si las RPM del combustible
nominal o las altitudes exceden Modelo motor 
los valores máximos publicados Bajas RPM en vacío
para este modelo y aplicación
Fecha de Mfg Holgadura de la válvula en frío Int. Escape Comb. nominal a CF nominal mm3/st
Hecho en China por  Orden de encendido N° orden de compra
Dong Feng Cummins Engine Co.
Ltd 3415519 Peso bruto kl en RPM
Nomenclatura de los motores Cummins

El nombre del modelo para motores en las


aplicaciones automotrices e industriales 96
proporciona los datos que se muestran en el
ejemplo:

Ejemplo

El siguiente ejemplo muestra un nombre de modelo


de un motor para pre 96 aplicaciones industriales y
no automotrices:
Placa identificación de la bomba de inyección

La placa de identificación está localizada al lado de la


bomba de inyección. Esta proporciona información de la
calibración de la bomba de combustible.

El número de las piezas Cummins de la bomba de


inyección de combustible. La combinación del regulador 
está ubicada en la placa de identificación del regulador 
Especificaciones Generales
Datos Generales del Motor 6C8.3 6CTB8.3 6CTA8.3 C8.3
Diámetro-mm (plg) 114 (4.49)
Recorrido-mm (plg) 135 (5.32)
Desplazamiento en litros (plg3) 8.27 (504.5)
Peso del motor (seco) con estándar 
 Accesorios 603-612kg (1330-1350 lbs)
Peso mojado 635-658kg (1400-1450 lbs)
Orden de encendido 1-5-3-6-2-4
Limpieza de las válvulas
Entrada-mm (plg) 0.30 (0.012)
Escape-mm (plg) 0.61 (0.024)
Ratio de compresión 16.4: 1 17.3.1 16.5:1 17.3: 1*/18. 1**
Rotación, vista desde el frente del motor 
 Aspiración en sentido horario
Naturalmente aspirado x
Turbocompresor x
Postenfriador x
Intercooler (CAC) x
* Torque alto
* Torque bajo
Sistema de lubricación 6C8.3 6CT8.3 6CTA8.3 CB.3
Presión del aceite lubricante en vacío
(mínimo Permitido) kPa (PSI) 69(10)
Presión nominal del aceite
Lubricante (mínimo permitido) kPa (PSI) 207(30)
Presión de abertura de la válvula
Reguladora kPa (PSI) 518(75)
Presión diferencial al abrir la válvula de
Desviación del filtro –kPa (PSI) 172(25)
Capacidad de lubricación
del cárter de aceite (alta-baja) 18.9(20)
Litro (cuarto de galón U.S.) 15.1(16)
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
Capacidad de refrigeración (solo motor)
Litros (cuarto de galón U.S.) 9.9 (10.5) 9.9 (10.5) 10.9(11.5) 9.9(10.5)
Termostato modulador estándar 
Rango- C (F) Comienza en 81 (178) Completamente abierto 95(203)
Mínima capacidad de presión kPa (PSI) 50(7)
Temperatura máxima permitida
En el tanque superior °C (°F) 100 °C (212 °F)
Temperatura mínima recomendada
En el tanque superior °C (°F) 70 °C (158 °F)
ENTRADA AIRE, ESCAPE Y SISTEMA DE COMBUSTIBLE 6CB8.3 6CT8.3 6CTA8.3 C8.3
Máximo de entrada de a ire permitido
Restricción en velocidad nominal y
Carga con un elemento de filtro de aire
Sucio –mm H 2O (pulagas H2O) 508(20) 635(25) 635(25) 635(25)

Máximo escape permitido


Restricción a una velocidad nominal y
Carga-mm Hg (pulgadas Hg) 76(3)
152(6)

Presión máxima del filtro de combustible


Cae entre los filtros
kPa (psi) 34(5)

Máximo permitido en el conducto de regreso


Restricción-mm Hg (pulgadas Hg) 518(20.4)
Restricción máxima de entrada hacia la bomba de
Transmisión de combustible 100(4)

*Con catalizador 
SISTEMA ELECTRICO

Capacidad mínima recomendada de la batería

Tamaño de la batería Temperaturas ambientales


-18 °C (O °F) 0 °C (32 °F)
Frío Reserva Frío Reserva
Arranque Capacidad Arranque Capacidad
Amperes Amperes Amperes Amperes
12 voltios 1800 640 1280 480
24 voltios** 900 320 640 240

* El número de placas dentro de un tamaño de batería dado determina la capacidad de reserva. La capacidad de reserva
determina la duración del tiempo en que puede ocurrir el arranque sostenido.
** Las valuaciones por batería están basadas en -18°C (0 °F) (dos baterías de 12 voltios en series)
.
Baterías (gravedad específica)

Gravedad específica a 27°C Estado de cambio


(80°F)
1.260 – 1.280 100%
1.230 – 1.250 75%
1.200 – 1.220 50%
1.170 – 1.190 25%
1.110- 1.130 Descargada
Diagramas del motor 
Las ilustraciones a continuación muestran la ubicación de los componentes externos principales del motor, filtros y otros
servicios y puntos de mantenimientos. Algunos de los componentes externos estarán en ubicaciones diferentes para los
diferentes modelos de motores
Sección 1- instrucciones de funcionamiento
Sección de contenidos

Auxiliar de arranque en clima frío


Arranque en clima frío con fluido de arranque
Procedimiento de arranque con un equipo de medición mecánico o eléctrico
Uso del fluido de arranque sin equipo de medición
Arranque en clima frío con calefactor de rejilla eléctrico
Arranque en clima frío con sistema de precalentamiento
Rango de funcionamiento del motor 
Procedimiento de apagado del motor 
Instrucciones generales de funcionamiento
Bombas en línea – información general
Identificación de la bomba en línea Bosch
Persianas
Winterfronts
Funcionamiento del motor 
Procedimiento de arranque luego de apagar el motor o de un cambio de aceite
Instrucciones Generales de Funcionamiento
Un cuidado apropiado del motor resultará en que éste tenga una vida útil más larga, un funcionamiento mejor y más
económico.

· Siga las inspecciones diarias de mantenimiento descritas en la sección 2.


· Inspeccione el indicador de presión de aceite (s), indicador de temperatura (s), luz de advertencia (s) y otros
indicadores diarios para asegurarse que están en funcionamiento.

Advertencia: NO OPERE UN MOTOR DIESEL DONDE HAYAN O PUEDAN HABER VAPORES


COMBUSTIBLE . Estos vapores pueden ser arrastrados a través del sistema de entrada de aire, causando una
aceleración del motor y una sobre velocidad, lo que puede causar un incendio y un daño extenso a la propiedad.
Hay muchos dispositivos de seguridad disponibles, tales como; dispositivos de válvula de entrada para
minimizar el riesgo de sobre velocidad en lo casos en que, y debido a sus aplicaciones, éste podría funcionar en
un ambiente inflamable, como derrame de combustible o fuga de gas. Recuerde que Cummins no tiene como
saber el uso que usted le da a su motor. EL DUEÑO Y OPERADOR DEL MOTOR SON LOS RESPONSABLES DE
LA SEGURIDAD EN EL FUNCIONAMIENTO EN UN AMBIENTE HOSTIL. PARA MAYOR INFORMACIÓN, CONSULTE
A SU SERVICIO TÉCNICO LOCAL AUTORIZADO POR CUMMINS.
Matriz de Procedimientos de Puesta en Marcha
Aceleración en vacío Máxima aceleración
Automotriz/ industrial
Todas las bombas sobre 16°C (60 °F) X (5seg) (ver nota)
Todas las bombas bajo 16°C (60°F) X (ver nota)
NOTA: la máxima aceleración se aplica después de enganchar el motor 
· Desenganche el transductor, o si está equipado, ponga la transmisión
transmisión en neutral.
· Posicione la válvula de cierre del combustible,
combustible, el interruptor eléctrico o el mecanismo de control en la posición RUN
· aceleración DESPUÉS de enganchar el arranque.
Con las bombas en línea Bosch, reduzca la aceleración

NOTA: la mayoría de los motores industriales están equipados con reguladores Robert Bosch RSV, que automáticamente
colocan los controles internos de la bomba en la posición START para una liberación máxima del combustible cuando la
aceleración esté establecida en vacío.

Precaución: para prevenir algún daño en el motor


motor de arranque y la válvula de cierre
cierre del solenoide, no
enganche el motor de arranque por más de 30 segundos. Espere 2 minutos entre cada intento de arranque (solo
en motores de arranque eléctricos).

· Si el motor
motor no arranca después de tres intentos, inspeccione el sistema de abastecimiento de combustible. La
ausencia de humo de escape blanco o azul durante el arranque, indica que el combustible no ha sido liberado.
· Mueva la posición
posición de aceleración
aceleración a posición vacío tan pronto como
como arranque el
el motor.
· La presión del aceite del motor
motor debe aparecer indicada en el indicador entre los 15 segundos después del del
arranque.
· Cuando se arranca un motor en frío, aumente
aumente la velocidad del motor
motor (RPM) lentamente para asegurar
asegurar que una
buena lubricación este disponible para los rodamientos y permitirle a la presión de aceite que se estabilice.

Precaución: no deje el motor en vacío por largos períodos de tiempo. Largos períodos de vacío 8más de
10 minutos) pueden dañar un motor, debido a que las temperaturas en la cámara de combustión descienden
demasiado y el combustible no puede quemarse completamente. Esto causará que el carbón se atasque en los
agujeros del inyector spray y los anillos del pistón, y puede causar que las válvulas se peguen. Si la temperatura
del refrigerante del motor desciende demasiado (60°C (140 °F), el combustible crudo lavará el aceite lubricante
fuera de las paredes del cilindro y diluirá el aceite del cigüeñal: por lo tanto, todas las piezas movibles del motor 
no recibirán la cantidad de lubricación correcta.

· Deje en vacío el motor


motor por tres a cinco minutos
minutos antes de operar con la carga

Precaución: cuando use pinzas de arranque para arrancar el motor, asegúrese de conectar las pinzas de
arra
arranq
nque
ue de form
formaa paral
paralela
ela:: posit
positiv
ivo
o (+)
(+) a positi
positivo
vo (+)
(+) y negat
negativ
ivo
o (-)
(-) a negat
negativ
ivo
o (-).
(-). Cuan
Cuando
do use
use un recu
recurs
rso
o
eléctrico externo para arrancar el motor, gire el interruptor de desconexión a la posición “OFF”. Saque la llave
antes de ajustar las pinzas de arranque para prevenir un enganche de arranque accidental.
Información General de las Bombas en línea

Identificación de las bombas en línea Bosch

Bombas A de Bosch con un regulador RSV para una


aplicación industrial. La bomba A usará un regulador RQV
para motores de combustión interna. Algunos motores
industriales usarán reguladores RQV.

Bombas MW con regulador RQV para motores de


combustión interna. La bomba MW usará el regulador MW
para aplicaciones industriales. Algunos motores
industriales usarán los reguladores RQV
La bomba Bosch P7100 con regulador RQV-K para un
motor de combustión interna de la serie B o C

La Bomba Nippondenso EP-9 con regulador RSV para


evaluaciones de series B marinas e industriales.
Winterfronts
Se pueden usar los winterfronts en un vehículo equipado
con un intercooler (CAC), pero deber estar diseñado para
cubrir parcialmente la parte frontal del sistema de
refrigeración. Se debe dejar abierta un área mínima de
120 pulgadas cuadradas (11 plg x 11 plg) en el área
frontal para que el aire fluya por el CAC y así funcionar 
de forma correcta.

Persianas
La instalación de motores CAC con persianas también
requieren un interruptor de temperatura del aire y colector 
de admisión para abrir las persianas a 65.5 °C (150°F)
para prevenir que el colector de admisión exceda las
temperaturas. Esto impide el daño al motor debido a las
altas temperaturas del colector de admisión como
resultado del flujo de aire bloqueado a través de CAC
Auxiliar de arranque en clima frío
Use el siguiente cuadro como referencia para la asistencia necesaria de arranque en clima frío.
Arranque en Clima Frío con Fluido de Arranque
Procedimiento de arranque con un equipo de medición electrónico o mecánico

Automotriz/industrial

Todas las bombas sobre los 16°C (60°F)


Quite el pie del acelerador. Si el motor no arranca dentro de los cinco segundos del arranque, siga los siguientes
procedimientos de arranque en frío.

Todas las bombas a menos de 16 °C (60°F).

Suelte completamente el acelerador después de enganchar el motor de arranque. Una aceleración completa en la bomba
VE asegura una liberación de combustible suficiente y ayuda a mantener el motor funcionando una vez que éste arranca.
Las bombas alineadas con reguladores RQV y RQV-K requieren aceleración completa para colocar y mantener el soporte
en la posición combustible de arranque. El acelerador deber ser soltado después de enganchar el motor de arranque y
permitir que la palanca de cierre se mueva a la posición de encendido antes de mover el acelerador.

Uso de fluido de arranque sin equipamiento de medición


Advertencia: nunca use el fluido de arranque cerca de una llama o con precalentador o un equipo lanzador 
de fuego. Estas combinaciones pueden producir una explosión.
  Advertencia: no respire las flamas del fluido de arranque. Los humos del fluido de arranque pueden ser 
dañinos para la salud.
 Precaución: no use demasiado fluido de arranque cuando arranque el motor. El uso de demasiado fluido
dañará el motor.
· Rociar fluido de arranque dentro de la entrada del filtro de aire mientras otra persona arranca el motor.
Advertencia: no use auxiliar de arranque frío volátil en las minas bajo tierra o túneles de operaciones,
debido a las altas posibilidades de explosiones. Diríjase al U.S Bureau of Mines Inspector local para más
instrucciones.
Arranque en clima frío con el sistema de precalentamiento
El siguiente sistema de precalentamiento está disponible en la series C SOLO motores de combustión interna, ya sea
con, un sistema eléctrico de 12V o 24V.
El sistema de precalentamiento quema una cantidad pequeña de combustible diesel en el colector de admisión para
ayudar al arranque en ambientes con temperaturas frías. También, el sistema funciona en un modo pos arranque para
reducir el humo blanco.
El modulo de control de entrada de arranque en frío monitorea la temperatura del motor. Cuando la temperatura es mayor 
a los 45 grados (°F) el sistema de precalentamiento no se activará. Bajo los 45 grados (°F) el sistema funcionará de la
siguiente manera.

Ciclo de precalentamiento:
1.- Cuando la temperatura del motor es menor a 45 grados (°F), gire la llave de ignición a la posición RUN. Cuando la
llave esté en esta posición la luz de “WAIT TO START” se iluminará por aproximadamente 25 segundos. No debería
arrancar el motor hasta que la luz de “WAIT TO START” se apague. Si se arranca el motor antes de que se complete el
ciclo de precalentamiento, el proceso es abortado. Se resetea el controlador cada vez que se apaga la ignición.

2.- Ciclo de arranque del motor:


Cuando se apaga la luz “WAIT TO START” el ciclo de precalentamiento está completo. Disminuya la aceleración en el
pedal hasta el suelo y arranque el motor. Se debe arrancar el motor dentro de 30 segundos. Si no se arranca el motor 
dentro de 30 segundos, es necesario repetir el ciclo de precalentamiento (paso 1).
Ciclo pos calentamiento:

3.- El post calentamiento ocurre mientras que los conectores del precalentamiento continúan quemando combustible por 
un período de tiempo mientas el motor está funcionando. El pos calentamiento ayuda a calentar el motor más rápido y
elimina el humo blanco. Los períodos del pos calentamiento son determinados por la temperatura del motor sobre el
arranque.
Arranque en clima frío con calefactor de rejilla eléctrico
Para motores serie C con postenfriamiento y cámara de agua, solo con una bomba de inyección en línea Bosch, hay un
calefactor de rejilla disponible que mejora las características del arranque en frío, calentando la entrada de aire durante el
arranque. También, éste puede servir para minimizar el humo blanco si es energizado durante las frías temperaturas
ambientales mientras el motor está en vacío. El calefactor de rejilla funciona en un modo pre y pos calentamiento. La
duración el tiempo del calefactor es una función de la temperatura del motor. Si la temperatura del motor es mayor a los
45 grados °F el sistema funcionará de la siguiente manera:
Ciclo de arranque del motor:
1.- Gire la llave de ignición a la posición RUN. Cuando la llave esté en esta posición la luz de “WAIT TO START” se
encenderá por aproximadamente 25 segundos.
No debería arrancar el motor hasta que la luz de “WAIT TO START” se apague.
NOTA: el controlador se reinicia cada vez que se apaga la ignición y el ciclo comienza de nuevo.

2.- Cuando se apaga la luz de “WAIT TO START” el ciclo de precalentamiento está completo. Desacelere el pedal y
arranque el motor. El motor de arranque debería arrancar tan pronto como la luz de “WAIT TO START” se apague.

Ciclo pos calentamiento.


3.- El pos calentamiento ocurre cuando los elementos del calefactor de rejilla se alternan por un período de tiempo
determinado mientras que el motor está funcionando. El pos calentamiento ayuda a calentar el motor más rápido y a
eliminar el humo blanco, el pos calentamiento es determinado por la temperatura del motor sobre el arranque.

ADVERTENCIA: NO SE DEBE USAR ÉTER EN CONJUNTO CON EL SISTEMA DE CALENTAMIENTO DE


ARRANQUE O CON EL CALEFACTOR DE AIRE CON REJILLA ELÉCTRICO.
Procedimiento de arranque después de una suspensión o cambio de aceite
Complete los siguientes pasos después de cada lubricación del motor, o después de que ha estado en suspensión por 
más de 30 días para asegurar que el motor reciba el flujo correcto de aceite a través del sistema de lubricación.

· Desconecte el cable eléctrico desde la válvula de solenoide de la bomba de inyección de combustible.


· Gire el cigüeñal, use el motor de arranque hasta que la presión de aceite aparezca en el medidor o se apague la
luz de advertencia.
· Arranque el motor; vea a los Procedimientos Normales de Arranque de está sección.
· Vea al Sistema de Drenaje de Combustible, sección 5 para instrucciones de ventilación del sistema de
combustible.

NOTA: Si el motor funciona sin combustible, el aire se empuja completamente dentro de los conductos. Vea el Sistema
de Drenaje de Combustible, sección 5, para instrucciones de ventilación del sistema de combustible.
Funcionamiento del Motor 
· No opere el motor a toda velocidad cuando esté bajo la velocidad máxima de torque (RPM) por períodos extensos
(de tiempo más de un minuto).
· Permita que el motor este en vacío por tres a cinco minutos antes de apagar el motor después de un
funcionamiento a toda carga.
· Monitoree la presión del aceite lubricante y los medidores de la temperatura del refrigerante frecuentemente. Vea
Especificaciones del motor (sección V)  para presiones y temperaturas de funcionamiento recomendadas.
 Apague el motor si alguna presión o temperatura no cumple con las especificaciones.

Precaución: el funcionamiento continuo con bajas temperaturas del refrigerante (bajo los 60 °C (140 °F)) o
temperaturas del refrigerante muy altas (sobre 100°C (“212” °F)) pueden dañar el motor.
· Si se produce una situación de sobrecalentamiento, reduzca la velocidad del motor o cámbielo a una velocidad
más baja, o ambos, hasta que la temperatura regrese a un rango de funcionamiento normal. Si la temperatura del
motor no regresa a un rango normal, vea la sección de Solución de Problemas (sección T) o contacte al Servicio
Técnico Local Autorizado Cummins.
· La mayoría de las fallas dan una señal de advertencia temprana. Mire y esté atento a los cambios en el
desempeño, sonido, o apariencia del motor, esto podría indicar que se necesita reparar el motor o el servicio.
 Algunos de los cambios que podrían aparecer son:

- Falla de encendido del motor  - Humo excesivo


- Vibración - Perdida de potencia
- Ruidos inusuales en el motor  - Un incremento en el consumo de aceite
- Fugas de combustible o refrigerante - Un incremento en el consumo combustible
- Cambios repentinos en la presión
o temperaturas de funcionamiento.
Rangos de Funcionamiento del Motor 
Los motores Cummins son diseñados para funcionar exitosamente en aceleración completa bajo condiciones transitorias
de mínima a máxima velocidad de torque del motor (RPM). Esto es coherente con las prácticas recomendadas dadas
para una buena economía del combustible.

 Precaución: un funcionamiento excesivo bajo el torque máximo de RPM (torque máximo de RPM varía de
1.100 RPM a 1.500 RPM, dependiendo de la velocidad calculada del motor) acortará la vida del motor hasta la
revisión general, puede causar un daño serio, lo anterior es considerado abuso del motor.

 Precaución: el funcionamiento del motor bajo el toque máximo de RPM puede ocurrir durante el cambio de
los equipos debido a la diferencia entre los equipos de transmisión. El funcionamiento del motor no debería ser 
mantenido por más de un minuto en aceleración completa bajo el torque máximo de RPM.

  Precaución: hacer funcionar el motor más allá de la velocidad máxima en vacío puede causar un daño
severo en el motor. Cuando descienda un grado abruptamente, use una combinación de equipamientos de
transmisión y frenos o servicios del motor para controlar el vehículo y la velocidad del motor.

Procedimiento de apagado del motor 


· Permita que le motor permanezca en vacío por tres a cinco minutos después de un funcionamiento en aceleración
completa antes de apagar el motor. Esto permite que el motor se e nfríe gradual y uniformemente.

· Gire la llave de ignición a la posición OFF


Sección 2-Guía de Mantenimiento
Sección de contenidos

Programa de mantenimiento del motor series C


Página de referencias para instrucciones mantenimiento

Información general

Requerimientos de las herramientas


Información General

Cummins Engine Company, Inc, recomienda obtener un funcionamiento apropiado y conservar la garantía del motor; siga
el programa de mantenimiento en esta sección.

Si el motor esta funcionando en ambientes con temperaturas constantemente bajas -18°C (0°F) o sobre los 38°C (100°F)
realice mantenimientos a intervalos más cortos. También, se requieren intervalos de mantenimiento más cortos si el
motor funciona en un ambiente sucio o si se hacen detenciones frecuentes del mismo. Para intervalos recomendados vea
el servicio técnico local autorizado por Cummins.

Use la tabla de la página 2-9 como una manera conveniente de mantener un registro de los mantenimientos realizados.

*Si el motor está equipado con un componente o un accesorio que no haya sido fabricado por Cummins Engine
Company, Inc. Vea las recomendaciones de mantenimiento del fabricante. Se proporciona una lista con las direcciones y
teléfonos de los abastecedores en Componentes de los Fabricantes en la sección C.
Requerimientos de las Herramientas

En el texto, se usa un símbolo seguido de la medida de una llave de tuerca o la descripción de una herramienta para
identificar la herramienta necesaria para realizar cada paso. Una lista de medidas de llaves de tuercas y descripciones
indica que se necesita más de una herramienta.

Enchufe Llaves de tuerca Otras herramientas


19mm Llaves de tuerca de filtro (75-80mm, 90-95mm y 118-131mm)
17mm Trinquete (1/2 y 3/8 pulgadas de movimiento)
15mm Torque de la llave de tuercas
19mm 14mm Desatornillador de paleta
17mm 13mm Llave Allen 5/16
15mm 10mm Calibre de espesor (0.30mm y 0.61mm)
Mecanismo de arrastre del motor pieza N° CC-3377371
DCA4 kit de prueba, Fleetguard piezas N° CC-2626
Extractor de inyección 3823276
Programa de Mantenimiento de los Motores Serie C
Diario o recarga de Cada 10.000 km (6.000 Cada 19.000km (12.000 Cada 38.000km (24.000 Cada 77.000km (48.000
combustible millas) o 250 hrs, 3 millas) o 500 hrs, 6 millas) o 1000hrs, 12 millas) o 2000hrs, 2
mese meses meses años
Verifique Cambie / reemplace
Nivel aceite lubricante Aceite lubricante 
 Aceite lubricante Aceite lubricante Aceite lubricante
Nivel del refrigerante Filtro del lubricante Filtro del lubricante Filtro del lubricante Filtro del lubricante
Correa de tracción Filtro del refrigerante Filtro del refrigerante Filtro del refrigerante Filtro del refrigerante
Separador de humedad Filtro del combustible

Filtro del combustible Filtro del combustible
del combustible  Anticongelante 

 Ajuste
Espacio holgura de la Espacio holgura de la
válvula
válvula
Verifique / inspeccione
Filtro de aire Filtro de aire Filtro de aire Filtro de aire
Sistema de admisión Sistema de admisión Sistema de admisión Sistema de admisión
Intercooler Intercooler Intercooler Intercooler  
Centro del ventilador Centro del ventilador 
Tensor de correa Tensor de correa
Rodamiento Rodamiento
Tensión de la correa Tensión de la correa
Intercooler Intercooler  


  Se refiere a la tabla de intervalo de cambio del aceite lubricante dada en la sección 4. Aquí encontrará el intervalo
correcto para el cambio de aceite para la aplicación del motor.

 El ajuste del espacio inicial en la holgura de la válvula, y ajustes posteriores que se llevarán a cabo a intervalos de 8
horas de recambio del aceite del motor de combustión interna o 77.000km (48.000 millas), 2.000Hrs o dos años, lo que
ocurra primero.

 Debe usar un anticongelante de alto rendimiento que cumpla con la composición química de GM6038-M. el intervalod e
cambio es de dos años o 385.000Km (240.000millas) para motores industriales.

 El intervalo en servicio es de dos años o 320.000Km (200.000millas), lo que ocurra primero.

 El intervalo se servicio es cambio de aceite por medio o 19.000Km (12.000millas), 500 horas o 6 meses.
Paginas de referencia para instrucciones de mantenimiento

Para su conveniencia, a continuación se describen las páginas que contienen instrucciones para la revisión del
rendimiento y mantenimiento en el programa de mantenimiento nombrado:

Diario o recarga:

· Inspección de las correas


· Revisión del nivel de aceite del motor 
· Revisión del nivel de refrigerante del motor 
· Inspección del ventilador 
· Drenaje del separador de combustible y agua
Cada 10.000 kilómetros [6.000 millas], 250 horas o 3 meses
· Cambio de aceite lubricante
· Cambio de filtros de aceite lubricante
· Revisión del sistema de admisión de aire
· Revisión de la obstrucción del filtro de aire
·  Intercooler 
Cada 19.000 kilómetros [12.000 millas], 500 horas o 6 meses
· Cambio del aceite lubricante
· Cambio del filtro de aceite lubricante
· Cambio del filtro de combustible
· Revisión del sistema de admisión de aire
· Revisión del refrigerante y el anticongelante
·  Intercooler 
Cada 38.000 kilómetros [24.000 millas], 1.000 horas o 12 meses
· Cambio de aceite lubricante
· Cambio de filtros de aceite lubricante
· Cambio del filtro de combustible
· Ajuste de la holgura de la válvula de admisión
· Revisión del cubo del ventilador 
· Revisión del rodamiento del tensor de la correa
· Revisión de la tensión de la correa
· Revisión del refrigerante y el anticongelante
Cada 77.000 kilómetros [48.000 millas], 2.000 horas o 2 años
· Cambio de aceite lubricante
· Cambio de filtros de aceite lubricante
· Cambio del filtro de combustible
· Ajuste de la holgura de la válvula de admisión
· Revisión del cubo del ventilador 
· Revisión del rodamiento del tensor de la correa
· Revisión de la tensión de la correa
· Inspección del amortiguador de vibraciones
· Revisión de fuga del intercooler (320.000 Km/200.000 Mi)
Cada 385.000 kilómetros [240.000 millas], 6.000 horas o 2 años
· Cambio del refrigerante y anticongelante
Registro de Mantenimiento
N° serie del motor________________________ Modelo de motor_______________________ 
Nombre del dueño________________________ N°/ nombre del equipo___________________ 

Fecha Km (millas) Km (millas) u Inspección del Inspección Comentarios


Horas o intervalo horas actuales mantenimiento realizada por 
realizado
Fecha Km (millas) Km (millas) u Inspección del Inspección Comentarios
Horas o intervalo horas actuales mantenimiento realizada por 
realizado
Sección 3 procedimientos diarios de mantenimiento
Sección de contenidos

Nivel de refrigerante
Revisión

Ventilador del sistema de refrigeración


Inspección

Correa de transmisión
Inspección

Separador de combustible y agua


Drenaje

Información general

Nivel de aceite lubricante


Revisión
Información General
El mantenimiento preventivo comienza con el conocimiento diario de la condición del motor y sus sistemas. Antes de
arrancar el motor, verifique los niveles del aceite lubricante y el refrigerante, busque:

·  Fugas
· Piezas sueltas o dañadas
· Correas gastadas o dañadas
· Cualquier cambio en la apariencia del motor.
Separador de humedad del combustible

Drenaje

Drene el agua y los sedimentos del separador de humedad


del combustible diariamente.
 Apague el motor. Abra la válvula de drenaje, gire la válvula
en sentido horario, cuatro giros completos hasta que la
válvula caiga una pulgada. Drene el separador de humedad
del combustible hasta que el combustible esté visiblemente
limpio.

Precaución: no apriete mucho la válvula. Si lo hace esto


puede causar un daño en el hilo.

Empuje la válvula hacia arriba y gírela en sentido horario


para cerrar la válvula de drenaje.

NOTA: si se drenan más de dos onzas, rellene el filtro para


evitar que se produzca alguna dificultad en el arranque
Nivel del aceite lubricante
Inspección

Nunca opere el motor si el nivel del lubricante


marca “L” (bajo) o marca H (alto). Espere al menos
cinco minutos después de apagar el motor para
inspeccionar el nivel del aceite lubricante. Esto le
permite al aceite lubricante tener tiempo para drenar 
hacia el cárter de aceite.

NOTA: El motor debe estar nivelado cuando realice la


inspección para asegurar que el nivel del aceite
lubricante es el correcto.

Capacidad del aceite lubricante: desde una marca


baja a una marca alta:

3.8 litros (4 cuarto de galón U.S.)


Nivel del Refrigerante
Inspección

Advertencia: no saque la tapa del radiador de un


motor caliente. Espere a que la temperatura descienda
a menos de 50°C (122°F) antes de sacar la tapa de
presión. Si saca la tapa con el motor caliente puede
resultar seriamente herido por la acción de un
refrigerante o vapor caliente. Saque la tapa del
depósito de recarga lentamente para liberar la presión
del sistema de refrigeración.

NOTA: nunca use un aditivo sellador para tapar las


fugas en el sistema refrigerante. Esto puede causar una
obstrucción en el sistema refrigerante y entorpecer el flujo
adecuado del refrigerante, causando que el motor se
sobrecaliente.

El nivel del refrigerante deber ser inspeccionado a diario.


Precaución: no agregue refrigerante frió a un
motor caliente, las piezas moldeadas del motor podrían
ser dañadas. Permita que el motor se enfríe por debajo
de los 50°C (122 °F) antes de añadir el refrigerante.

NOTA: si se agrega refrigerante adicional al sistema


refrigerante a una mezcla de 50% agua y anticongelante,
esta debe ser premezclada antes de agregarla al sistema.
Ya que, la habilidad del anticongelante para remover el
calor desde el motor no es tan buena como la del agua,
poner anticongelante primero podría contribuir a una
condición de sobrecalentamiento antes que los líquidos se
mezclen completamente.

Llene el sistema de refrigeración con refrigerante hasta el


fondo del cuello de carga del deposito de recarga del
radiador.

NOTA  algunos radiadores tienen dos cuellos de carga,


ambos deben ser recargados cuando se drena el sistema
de refrigeración.
Correa  de transmisión
Inspección
Inspeccione visualmente la correa. Verifique si hay grietas.
Las grietas transversales son aceptables (cruzando la anchura
de la correa). Las grietas longitudinales que intersectan las

grietas transversales no son aceptables (en di rección a lo


largo de la correa). Reemplace la correa si está deshilachada o
tiene piezas faltantes de material. Vea Ajuste y Cambio
(sección A)

Ventilador de refrigeración
Inspección
Advertencia: el personal puede resultar dañado si las
aspas del ventilador fallan. Nunca tire o abra a la fuerza el
ventilador. Esto puede dañar las aspas del ventilador y
causar que el ventilador falle.

NOTA  gire cigüeñal usando un mecanismo de arranque del


motor, N° pieza 3824591.

Se requiere una inspección visual del ventilador de


refrigeración. Inspeccione si hay grietas, remaches sueltos y
aspas sueltas o dobladas. Inspeccione el ventilador para
asegurarse de que está montado de forma segura. Apriete los
tornillos si es necesario. Reemplace cualquier ventilador que
este dañado.
NOTES
Sección 4 procedimientos de mantenimiento a los 10.000 kilómetros (6.000 millas), 250 horas o 3 meses
Sección de contenidos

Filtro de aire
Restricción

Sistema de admisión de aire


Inspección
Intercooler 

Información general
Aceite lubricante y filtro
Cambio

Intervalo de cambio de aceite lubricante y filtro


Información General
Todas las inspecciones y controles listados bajo mantenimiento diario o a intervalos, también deben ser realizados en el
momento además de aquellos enlistados bajo los intervalos de mantenimiento.
Intervalos de cambio de aceite lubricante y filtro
Vea las siguientes tablas para determinar el intervalo de cambio del aceite lubricante y filtro recomendado en kilómetros
(millas), horas o meses, lo que suceda primero.
Aceite lubricante y Filtro
Cambio

  Precaución: evite el contacto prolongado y repetido con la piel cuando use los aceites lubricantes del
motor. El contacto prolongado y repetido podría causar alteraciones en la piel y daños en el cuerpo.

- Evite el contacto excesivo- lave con abundante agua después del contacto
- Mantenga alejado del alcance de los niños

PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE: el manejo y la eliminación del aceite usado por el motor podría estar sujeto a
las leyes y regulaciones federales, estatales y locales. Use instalaciones de eliminación autorizados, incluyendo centros
de reciclaje y garajes proporcionando instalaciones de recepción autorizadas para el aceite lubricante. Si tiene dudas
contacte a las autoridades ambientales estatales o locales o a la Agencia de Protección Ambiental para obtener guías de
cómo manejar y eliminar apropiadamente el aceite lubricante usado en el motor.
NOTA:  si el motor está en servicio, bajo ninguna
circunstancia el intervalo de drenaje del aceite
lubricante puede extenderse más allá de los intervalos
dados en la tabla.

Cambie el aceite lubricante y los filtros para sacar los


contaminantes suspendidos en el aceite lubricante.

NOTA: drene el aceite lubricante solo cuando esté


caliente y los contaminantes estén en suspensión.

17mm

Advertencia: el aceite lubricante caliente puede


causar lesiones corporales.
  Haga funcionar el motor cuando la temperatura
del agua alcance los 60°C (140 °F). Apague el motor,
remueva el tapón de drenaje del aceite lubricante.

NOTA: use un contenedor que al menos pueda


contener 25 litros (27 cuarto de galón U.S.) de aceite
lubricante.
Llave de filtro 118 a 131 mm

Limpie el área alrededor del cabezal del filtro del aceite


lubricante. Limpie la superficie de la empaquetadura en el
cabezal del filtro.

NOTA: la junta tórica puede unirse al cabezal el filtro.


 Asegúrese que sea removida.

Precaución: llene los filtros con aceite lubricante


limpio antes de la instalación.

 Aplique una película delgada de aceite lubricante en la


superficie del sello de la empaquetadura antes de instalar 
los filtros.

NOTA: el filtro LF3000 del lubricante de aceite tiene dos


empaquetaduras. Lubrique ambas empaquetaduras.
Precaución: apretar demasiado mecánicamente podría
desformar los hilos o podría dañar el elemento sellador 
del filtro de combustible.
Instale el filtro de aceite lubricante como especifica el
fabricante del filtro.

17 mm
Inspecciones y limpie los hilos del tapón de drenaje del
aceite lubricante y la superficie de la empaquetadura.
Instale el tapón de drenaje del cárter del aceite lubricante.

Valor de torque: 80 N . m (60 ft-lbs)


NOTA:  use un aceite lubricante de alta calidad y multi
viscosidad 15W-40 como por ejemplo el Cummins premium
Blue su equivalente de motores Cummins. Elija el aceite
lubricante correcto para el clima en que está funcionando el
motor como se detalla en la sección V.

Llene el motor con aceite lubricante limpio a un nivel


apropiado.

Capacidad del sistema


23.8 litros (25.2 cuarto de galón U.S.)
Opere el motor en vacío para inspeccionar si hay fugas en
el filtro del lubricante y en el tapón de drenaje.

Detenga el motor. Espere aproximadamente 15 minutos


para dejar que el aceite lubricante drene desde las piezas
superiores del motor. Inspeccione el nivel de aceite otra
vez.

 Agregue aceite lubricante cuando lo necesite para que el


nivel del aceite lubricante llegue a la marca “H” (alto) en la
varilla indicadora.
Sistema de admisión de aire

Inspección

Inspeccione la tubería de admisión para ver si hay


mangueras agrietadas o perforaciones que pudieran dañar 
el motor.

 Apriete o reemplace las piezas cuando sea necesario para


asegurar que el sistema de admisión de aire no tenga
fugas.

Intercooler 

Inspeccione visualmente el intercooler para ver si hay


grietas, agujeros o daños. Examine las tuberías, aletas,
soldaduras rotas, cortes u otros daños.
Si el motor experimenta una falla en el turbocompresor o si
en alguna ocasión donde aceite o desechos entran en el
intercooler, debe limpiarlo.

Remueva el intercooler de su vehículo. Vea las


instrucciones de fabricante del vehículo.

Advertencia: no use limpiadores cáusticos para limpiar 


el intercooler. El intercooler resultaría dañado.

Enjuague el intercooler internamente con solvente en


dirección contraria a flujo de aire normal. Agite el
intercooler y golpee suavemente en el extremo del tanque
con un martillo de caucho y desencajar los desechos
atrapados. Continúe enjuagando hasta que todos los
desechos y el aceite sean removidos.
Después de que ha limpiado muy bien el intercooler de
todos los restos de aceite y desechos con el solvente, lave
el intercooler internamente con agua caliente con jabón
para sacar los restos de solvente. Enjuague muy bien con
agua limpia.
Sople aire comprimido dentro del intercooler en dirección
opuesta al flujo de aire normal hasta que el intercooler esté
seco por dentro. Vea las instrucciones del fabricante del
vehículo.

Filtro de aire

Restricción

La restricción máxima de admisión de aire es de 635 mm


(25.0 plg) de agua para motores con turbocompresores.
Los motores naturalmente aspirados tienen una restricción
de 520 mm (20.0 plg) de agua.
El motor debe ser operado a RPM y a carga completa para
inspeccionar la restricción de admisión de aire. Reemplace
el elemento filtro de aire cuando la restricción alcance el
límite máximo permitido o limpie de acuerdo a las
instrucciones del fabricante.
NOTA: siga las instrucciones del fabricante cuando limpie
o reemplace el elemento del filtro de aire.

Cambie el indicador del filtro de aire en servicio, si está


equipado.
Cambie el elemento filtrante cuando la bandera indicadora
roja (2) esté en una posición elevada en la ventana (1).

Después de que el filtro de aire ha sido reparado, reinicie


el botón (3) en el fondo del indicador de servicio.
NOTA: nunca opere el motor sin un filtro de aire. La
admisión de aire debe ser filtrada para prevenir que la
suciedad y los desechos entren en el motor u causen un
desgaste prematuro.
Sección 5-procedimientos de mantenimiento a los 19.000 kilómetros (12.000 millas), 500 horas o 6 meses
Sección de contenidos

Concentración de anticongelante
Revisión
Concentración de aditivo de refrigerante
Revisión
Filtro del refrigerante/Cartridge del resistor de corrosión DCA4
Filtro de refrigerante
Cambio
Filtro de combustible
Cambio
Sistema de combustible
Drenaje
Información general
Conductos de alta presión
Drenaje
Conductos de baja presión y filtro (s) de aceite
Drenaje
Información General

Todos los exámenes o inspecciones listados bajo el título de mantenimiento diario o previo también deben llevarse a cabo
en el momento, además de aquellos listados bajo el título de intervalo de mantenimiento.
Filtro de combustible

Cambio

75-80mm y 90-95 mm

Limpie el área el cabezal del filtro de combustible, remueva


los filtros. Limpie la superficie de la empaquetadura del
cabezal del filtro de combustible.

Reemplace la junta tórica.

Llene el nuevo filtro de combustible (s) con combustible


limpio y lubrique el sello de la junta tórica con aceite
lubricante para motores 15W-40.
Precaución: para prevenir que haya
goteras en el combustible, asegúrese que
el filtro de combustible esté apretado pero
no demasiado. Un apriete mecánico
dañará el filtro de combustible.

Instale el filtro del combustible como


especifica el fabricante del filtro.
Sistema de combustible

Drenaje

Se proporciona una ventilación controlada en la bomba


de inyección a través del colector de drenaje del
combustible. Las pequeñas cantidades de aire que
entran cuando se hace el cambio de los conductos de
abastecimiento de los filtros de combustible o de las
bombas de inyección de combustible, serán purgadas
automáticamente si se cambia el filtro de combustible de
acuerdo a las siguientes instrucciones.

NOTA: se requiere un drenaje manual si:


· El filtro de combustible no está lleno previo a la
instalación
·  Se reemplazo la bomba de inyección de
combustible.
· Las conexiones de los conductos de alta presión
de combustibles están sueltas o reemplace los
conductos de combustible.
· Arranque inicial o arranque después de un
período extenso de que el motor esté en
detención.
· El tanque de combustible del vehículo ha estado
funcionando hasta que quedo vacío.
Conductos de baja presión filtros de
combustible (s)
Ventilación
10mm
 Abra el tornillo de drenaje

10mm
Opere el émbolo en la bomba de transferencia de
combustible hasta que el combustible que fluye desde los
accesorios esté libre de aire.

Valor de torque: 9N  m (80 ft-lbs)


Conductos de alta presión

Ventilación
17 mm (PES. A, PES. MW) 19mm (PES: P)

Advertencia: la presión en el combustible en el


conducto es suficiente para penetrar la piel y causar 
un serio daño físico.
Suelte los accesorios de los inyectores y arranque el
motor para permitir que el aire atrapado se drene de los
conductos. Apriete los accesorios.

Advertencia: es necesario poner el motor en la


posición “RUN”. Debido a que el motor puede
arrancar, asegúrese de seguir todas las precauciones
de seguridad. Use los procedimientos de arranque
normal.

 Arranque el motor y ventile un conducto a la vez hasta


que el motor funcione suavemente.

NOTA: no enganche el motor de arranque por más de 30


segundos cada vez que se use para ventilar el sistema].
Espere dos minutos entre cada enganche.
Concentración anticongelante

Inspección

Inspeccione la concentración del anticongelante. Use


un anticongelante con base de glicol para proteger el
motor a -37 °C (-34°F) a través del año.

El anticongelante es esencial en todos los climas.


Éste amplía en rango de temperatura de
funcionamiento reduciendo el punto de congelación del
refrigerante y aumentando el punto de ebullición del
refrigerante.

Concentración del aditivo refrigerante

Inspección
Advertencia: una concentración inadecuada del
aditivo del refrigerante puede ocasionar un mayo
daño corrosivo al los componentes del sistema de
refrigeración. Mucha concentración puede causar la
formación de “gel” que provoca restricción y
obstrucción en los conductos del refrigerante y a
su vez causar un sobrecalentamiento.
NOTA: si cambia el refrigerante del motor, también se
deben cambiar los filtros de refrigerante.
El sistema refrigerante debe tener la cantidad apropiada de
unidades de aditivo refrigerante para proporcionar la mejor 
protección química.

Vea las Especificaciones del Motor (sección V)

Kit de prueba DCA4: use solamente el kit de prueba


refrigerante DCA4 Fleetguard® n° pieza CC-2626 para
inspeccionar la concentración de aditivo del refrigerante en
el sistema de refrigeración.

Filtro del refrigerante/DCA4 resistor a la corrosión

Cartucho
El filtro de refrigerante correcto que se debe usar es
determinado por la capacidad de sistema de refrigeración
total y otros factores de funcionamiento.
Vea la guía de mantenimiento DCA4 en las
especificaciones del motor (sección V) por la correcta
elección del filtro.
Filtro del refrigerante

Cambio

Advertencia. No remueva la tapa del radiador de un


motor caliente. El vapor caliente puede causar serios
daños corporales. Espere a que la temperatura del
refrigerante sea menor a 50°C (122°F) antes de remover 
la tapa de presión. Remueva la tapa de presión del
sistema de refrigeración y cierre la válvula de cierre
antes de remover el filtro del refrigerante. El
incumplimiento de esto puede causar daños
corporales por el rocío de refrigerante caliente.

Remueva y elimine el filtro del refrigerante. Limpie la


superficie de la empaquetadura del filtro del refrigerante.
 Aplique una pequeña capa de aceite lubricante 15W-40 en
la superficie de al empaquetadura antes de instalar el filtro
del refrigerante.

Advertencia: un sobre ajuste mecánico podría


desformar los hilos o dañar el cabezal del filtro del
refrigerante.

Instale el filtro como especifica el fabricante.

 Abra la válvula de cierre del refrigerante del motor e instale


la tapa de presión del sistema refrigerante.

NOTA: la falla en la apertura de la válvula de cierre del


refrigerante del motor, puede dañar severamente el motor.
NOTAS
Sección 6 procedimientos de Mantenimiento a los 30.000 kilómetros (24.000 millas), 1000 Horas o Un años
Sección Contenidos

Tensión correa de tracción


Inspección
Correa de tracción, Rodamiento Tensor y eje del ventilador 
Inspección
Información General
Holgura de la Válvula
 Ajuste
Información General
Todos los exámenes o inspecciones listados bajo el título de mantenimiento diario o previo también deben llevarse a cabo
en el momento, además de aquellos listados bajo el título de intervalo de mantenimiento.
Los procedimientos dados en está sección para el ajuste de la holgura de la válvula deben ser realizados en los 38.000
km iniciales (24.000 millas) de ajuste. Los ajustes subsecuentes deben ser realizados en intervalos de 77.000km (48.000
millas).
Holgura de la válvula
Ajuste

Desatornillador 

Remueva el tubo puente de aire si está equipado en el


motor.

10 y 15mm
Desconecte las abrazaderas de soporte, abrazadera de la
manguera y el conducto sensor de la válvula de salida.
Remueva el tubo de ventilación del cigüeñal y otras piezas
que podrían impedir que se remueva la cubierta de la
válvula.
15mm
Remueva la cubierta de la válvula

Accionador de ½ pulgadas, mecanismo de orientación


3824591
Localice el punto muerto superior (TDC) para el número
de cilindro 1, gire el cigüeñal lentamente mientras
presiona el sincronizador del motor.
El mecanismo de orientación se inserta en la carcasa del
volante y engancha en la corona dentada del volante.
Entonces, se puede girar el motor a mano usando un
trinquete de ½ pulgadas o una llave de cubo.
Cuando el sincronizador del motor engancha el agujero del
engranaje del árbol de levas, el cilindro número 1 está en
punto muerto superior del recorrido del compresor.

Precaución: asegúrese de desenganchar el


sincronizador del motor después de localizar el punto
muerto superior (TDC) y prevenir algún daño en el
sincronizador del motor.
Calibre de espesor 

Holgura de admisión: 0.30 mm ( 0.012 plg)

Holgura de escape: 0.61 mm (0.024 plg)

Inspeccione / ajuste las válvulas con el motor frío por 


debajo de los 60 °C (140°F)

NOTA: la holgura es correcta cuando se “siente” alguna


resistencia, en el momento en que el calibre de espesor 
se desliza entre el vástago de la válvula y la palanca
oscilante.

14mm, Desatornillador de Paleta

Localice el punto muerto superior (TDC) para el Cilindro


Número 1.
Inspeccione/ ajuste las válvulas como indica el Paso 1
(1= admisión; E= escape).
Después de ajustar la contratuerca de la palanca
oscilante, verifique la holgura de la válvula para
asegurarse que la holgura de la válvula no ha
cambiado.

Valor de torque: 24 N m (18 ft- lbs)


Marque el amortiguador de vibraciones y gire el cigüeñal
en 360 grados.

Precaución: asegúrese que el sincronizador del motor 


esté desenganchado para impedir un daño en el
sincronizador del motor .

14mm, Desatornillados de Paleta

 Ajuste las válvulas como indica el Paso B

Después de ajustar la contratuerca de la palanca oscilante,


inspeccione la holgura de la válvula para asegurarse que la
holgura no ha cambiado.
Valor de torque: 24 N  m (18 ft-lbs)
NOTA: si el sello no está dañado, puede ser usado de
nuevo. Si es sello está dañado, instale uno nuevo.
Instale el sello de goma dentro de la hendidura en la
cubierta de la válvula.
Comience la instalación en el área sobrepuesta que se
muestra en la ilustración. No estire el sello de goma.
Si el sello tiene más traslapo del que se muestra en la
ilustración, corte un pedazo para proporcionar el
traslapo correcto.

15mm
Instale los nuevo sellos de las juntas tóricas en los
tornillos.
Instale la cubierta de la válvula y el tubo sensor de
descarga.

Valor de torque: 24 N  m (18 ft-lbs)


10 y 15 mm

Instale el tubo de ventilación del cigüeñal y asegúrelo con


las abrazaderas de soporte y las abrazaderas de la
manguera.

 A= 24 N  m (18 ft- lbs)


B= 43 N  m (32 ft-lbs)

Desatornillador 

Instale el tubo puente de aire y otras piezas previamente


removidas para obtener acceso a la cubierta de la válvula.
Tensión de la correa de transmisión

Inspección

Mida la desviación de la correa en el intervalo más grande


de la correa.

Desviación máxima: 9.5 hasta 12.7 mm (3/8 hasta ½


pulgadas.

NOTA: se puede usar el medidor de tensión de la correa


Cummins ST-1293.

Límite de tensión: 360 hasta 490 N (80 a 100 lbs de


fuerza)
Correa de transmisión, rodamiento tensor y eje
del ventilador 
Inspección

Tamaño de la llave: 3/8 pulgadas del tornillo cabeza


cuadrada.

Remueva la correa de transmisión y complete los


siguientes pasos:

· Inspeccione la correa de transmisión para ver si hay


algún daño.
NOTA: la polea tensora debería girar libremente.

Inspeccione el rodamiento del tensor.

NOTA: el eje del ventilador debería girar sin bamboleo u


holgura excesiva

Inspeccione el rodamiento del eje del ventilador.

Holgura máxima: 0.15 mm (0.006 plg)


Tornillo de cabeza cuadrada de 3/8
pulgadas, 13mm

Instale la correa de transmisión.

Consejo de reparación: si experimenta


alguna dificultad en la instalación de la correa
de transmisión (la correa es muy corta),
ponga la correa sobre la polea acanalada
primero y luego, mientas sostiene el tensor 
hacia arriba, deslice la correa sobre la polea
de la bomba de agua.

NOTA: después de que la palanca del tensor 


ha sido levantada, verifique el torque del
tornillo de cabeza exagonal del tensor.

Valor de torque: 43 N  m (32 ft-lbs)


NOTAS
Sección 7 Procedimientos de Mantenimiento a los 77.000 kilómetros (48.000 millas), 2000 Horas o Dos años

Sección de contenidos

Compresor de aire
Inspección de descarga del compresor de aire
Inspección

Mantenimiento del sistema de refrigeración


Drenaje del refrigerante
Recarga del sistema de refrigeración
Lavado del sistema de refrigeración
Información General
Amortiguador de vibración
Inspección
Información General

Todos los exámenes e inspecciones listadas bajo el título de intervalos de mantenimiento previo o diario también deben
realizarse en el momento, además de aquellos listados bajo el título de intervalo de mantenimiento.
Mantenimiento del sistema refrigerante

Drenaje del refrigerante

Advertencia: espere a que la temperatura sea menor a


los 50°C (122°F) antes de sacar la tapa de presión del
sistema refrigerante. El incumplimiento de esto puede
causar daño corporal debido al rocío refrigerante
caliente.

Drene el sistema refrigerante abriendo la válvula de


drenaje en el radiador y en el enfriador de aceite lubricante
del motor. Un cárter de drenaje con una capacidad de 25
litros (27 cuarto de galón U.S.) sería adecuando en la
mayoría de las aplicaciones.
Verifique si hay mangueras y abrazaderas dañadas o
sueltas. Cambie como es recomendado. Inspeccione le
radiador para ver si fugas, daños o acumulación de
suciedad. Limpie y repare como sea necesario.

Limpieza del sistema de refrigeración


Recargue el sistema con una mezcla de carbonato de
sodio y agua (o un equivalente comercialmente disponible).
NOTA: use 0.5 kilogramos (1.0 lbs ) de carbonato de sodio
por cada 23 litros (6.0 galones estadounidenses) de agua.

Precaución: no instale la tapa del radiador. El motor 


será operado sin la tapa del radiador para el proceso
de limpieza del sistema refrigerante.
Precaución: el aire debe ser ventilado de conductos del
refrigerante del motor durante la recarga. Abra el grifo
de ventilación del motor y el grifo en el postenfriador 
para motores con postenfriamiento. Debe llenarse el
sistema lentamente para impedir que el aire quede
atrapado. Espero dos o tres minutos para permitir que
se ventile el aire., luego agregue la mezcla para llevar 
el nivel al fondo del cuello de recarga del radiador.

Opere el motor por cinco minutos con la temperatura del


refrigerante por sobre los 80 °C (176°F).
 Apague el motor y drene el sistema de refrigeración.
Llene el sistema de refrigeración con agua limpia.
NOTA:   asegúrese de ventilar el motor y realice un
postenfriamiento para llenarlo completamente.
NOTA: no instale la tapa del radiador en el nuevo filtro del
refrigerante.

Opere el motor por cinco minutos con la temperatura del


refrigerante por sobre los 80°C (176°F).
 Apague el motor y drene el sistema refrigerante.
NOTE: si el agua que está drenando aún está sucia, debe
lavar el sistema de nuevo hasta que el agua salga limpia.
Recarga del sistema de refrigeración

Precaución: nunca use solo agua para el refrigerante. Esto


puede causar un daño por corrosión, si solo usa agua en el
refrigerante.

NOTA: una mezcla de 50% de anticongelante y agua debe ser 


premezclada antes de recargar el sistema. La habilidad del
anticongelante de remover el calor del motor no es tan buena
como la del agua, por lo tanto, verter anticongelante primero
podría contribuir a una condición de sobrecalentamiento antes
de que los líquidos se mezclen completamente.

Cierre todas las válvulas de drenaje y llene el sistema. Use una


mezcla de 50% de agua y 50% de glicol anticongelante para
proporcionar protección de congelación a -36 °C(-34°F)

Capacidad del refrigerante (solo motor)


Litros Cuartos de galón U.S.
10.1 6C8.3 10.5
10.1 6CT8.3 10.5
12.3 6CTA8.3 13.0
*La misma capacidad para los motores refrigerados por aire

Use la cantidad de inhibidor de corrosión DCA4 dada en la


sección V para proteger el sistema de refrigeración.
Advertencia: espere a que la temperatura del
refrigerante sea menor a los 50°C (122°F)
antes de remover la tapa de presión. El
incumplimiento de esto puede causar daños
corporales del rocío del refrigerante caliente.

Precaución: el aire de los conductos del


refrigerante debe ser ventilado durante la
recarga, abra los grifos de ventilación del
motor y los grifos en el postenfriador para
motores con postenfriamiento. Se debe
llenar el sistema lentamente para impedir 
que el aire que atrapado. Espere dos a tres
minutos para permitir que el aire sea
ventilado, luego agregue refrigerante para
llevar el nivel desde el fondo del radiador 
hasta el cuello de recarga.

Instale la tapa de presión. Opere el motor hasta


que alcance la temperatura e 80°C (176°F) y
verifique si hay fugas del refrigerante. Agregue
refrigerante si en necesario.
Amortiguador de vibración

Inspección

Inspecciones los conductos guía (A) en el eje del vibrador 


(B) y la barra de inercia. Si los conductos están a más de
1.59mm (1/16) fuera del alineamiento, reemplace el
amortiguador.

Inspeccione la barra de caucho para ver si hay deterioro. Si


se pierden las piezas de goma o si la barra elástica está a
3.18mm (1/8 plg) más debajo de la superficie de metal,
reemplace el amortiguador.

NOTA: también, revise si hay movimiento en el aro del


amortiguador en el eje. Reemplace el amortiguador si
detecta algún movimiento.
Compresor de aire
Inspección

NOTA: los compresores de aire tienen una pequeña


cantidad de aceite lubricante remanente que lubrica el
anillo para pistón y las piezas movibles. Cuando el aceite
lubricante es expuesto a las temperaturas normales de
compresor de aire en funcionamiento, el aceite lubricante
formará deshechos de barniz y carbón. Si las siguientes
inspecciones no se realizan, las comperatures y las
presiones del aire no sellarán correctamente.

Inspección de la descarga del compresor de aire

Drene el tanque de humedad del sistema de aire para


liberar al sistema de la presión de aire. Remueva el
conducto de descarga desde el compresor de aire.
Mida el espesor total del depósito de carbón dentro del
conducto de descarga de aire como se muestra en la
ilustración. Si el depósito total de carbón (x +x) excede los
2mm (1/16 plg), limpie e inspeccione el cabezal del
cilindro, el ensamblaje de la válvula y el conducto de
descarga. Reemplácelos si es necesario. Contacte al
Servicio Técnico Local Autorizado Cummins.

Si el depósito total de carbón excede las especificaciones,


continúe con la inspección de las conexiones de los
conductos de descarga hacia el primer tanque hasta que el
depósito de carbón sea menos de 2mm (1/16 plg). Limpie
o reemplace cualquier conducto o conexiones que excedan
las especificaciones.
Inspeccione cualquier secador de aire,
válvulas de vaciado, válvulas, válvulas de
alivio de presión e inyectores de alcohol
para ver si hay deshechos de carbón o
piezas con malfuncionamiento. Verifique si
hay fugas de aire. Mantenga y repare las
piezas de acuerdo a las especificaciones del
fabricante.
Sección D- Diagramas del Sistema
Sección de contenidos

Sistema de aire

Sistema de refrigeración

Sistema de combustible

Información general
Sistema de aceite lubricante

Lubricación para la culata

Lubricación de los componentes de energía

Lubricación del turbocompresor 


Información General

Los siguientes dibujos muestran el flujo a través de los sistemas del motor. Aunque las piezas pueden cambiar entre las
diferentes aplicaciones e instalaciones, el flujo es el mismo. Los sistemas se muestran de la siguiente manera:

· Sistema de combustible
· Sistema de aceite lubricante
· Sistema refrigerante
· Sistema de admisión de aire
· Sistema de escape

El conocimiento  de los sistemas del motor puede ayudarlo en la solución de problemas, las reparaciones y el
mantenimiento de su motor.
Sistema de Combustible
Sistema de aceite lubricante
Lubricación para el turbocompresor 
Lubricación para los componentes de energía
Lubricación para la culata
Sistema de refrigeración
Sistema de refrigeración
Sistema de aire
Sección T- Solución de problemas
Sección de contenidos

Procedimientos y Técnicas de Solución de Problemas


Tabla de síntomas de solución de problemas
El alternador no carga o la carga es insuficiente
El refrigerante está contaminado
El aceite lubricante está contaminado
Perdida del refrigerante
La temperatura del refrigerante está por sobre lo normal
La temperatura del refrigerante está por debajo de lo normal
Grietas en el motor, no arrancará, no hay humo en el escape
Dificultad en el arranque del motor o no existe arranque (hay humo en el escape)
Fallo de encendido del motor 
El motor arranca pero no continúa funcionando
El motor tiene corriente en vacío
En motor no arrancará o lo hará lentamente
El motor no alcanzará la potencia nominal cuando cargue
El motor no se apagará
Ruidos excesivos en el motor 
Excesivo consumo de combustible
Vibración excesiva
Humo excesivo en el escape bajo carga
Excesivo humo blanco en el escape
Detonación del combustible
Fugas de aceite o combustible desde el tubo de escape
Baja energía
Perdida de aceite lubricante
Baja presión en el aceite lubricante.
Presión demasiado alta en el aceite lubricante
Marcha en vacío irregular, motor caliente
Técnicas y procedimientos de solución de problemas

Esta guía describe algunos problemas normales de funcionamiento del motor, sus causas y algunas correcciones
aceptables para esos problemas. A menos que esté en conocimiento de éstos, de otra manera, los problemas enlistados
anteriormente son aquellos que un operador puede diagnosticar y reparar.
Vea el servicio técnico local autorizado de Cummins para un diagnóstico en reparación de los problemas mencionados en
al lista.

Siga las siguientes sugerencias para desarrollar procedimientos adecuados para solución de problemas:

· Estudie el problema profundamente antes de proceder 


· Haga la cosa más fácil y obvia al principio
· Encuentre y corrija la causa básica del problema.

Tabla de solución de problemas

Use los cuadros de la siguientes páginas de está sección como ayuda en el diagnóstico de problemas específicos. Siga
cada fila de bloques de arriba abajo. Siga las flechas a través de los cuadros para identificar la acción correcta.
El motor no arrancará o lo hará lentamente
Dificultad en el arranque del motor o no existe arranque (hay humo en el escape)
Dificultad en el arranque del motor o no existe arranque (hay humo en el escape) (continuación)
Cuadros del motor, pero no arrancará y no hay humo en el escape
Cuadros del motor, pero no arrancará y no hay humo en el escape (continuación)
El motor arranca pero no continúa funcionando
El motor no se apagará
Marcha en vacío irregular, Motor caliente
El motor tiene corriente en vacío
Baja presión del aceite lubricante
Baja presión del aceite lubricante (continuación)
Presión muy alta del aceite lubricante
Perdida de aceite lubricante
Temperatura del refrigerante por sobre lo normal
Temperatura del refrigerante por sobre lo normal (continúa)
Pérdida de refrigerante
Temperatura del refrigerante debajo de la normal
Refrigerante contaminado
Aceite lubricante contaminado
Fugas de combustible o aceite desde el tubo de escape
Excesivo humo en el escape bajo carga
Excesivo humo en el escape bajo carga (continuación)
Excesivo humo blanco en el escape
Excesivo humo blanco en el escape (continuación)
El motor no alcanza la potencia nominal cuando está con carga
El motor no alcanza la potencia nominal cuando está con carga (continuación)
Baja potencia
Baja potencia (continuación)
Baja potencia (continuación)
Fallo de encendido del motor 
Golpe de combustible
Excesivo consumo de combustible
Vibración excesiva
Ruidos excesivos en el motor 
El alternador no carga o la carga es insuficiente
Sección A- ajuste, Cambio y Reparación
Sección de contenidos
Postenfriamiento y empaquetadura
Cambio
Sumario de servicio de reparación del sistema de aire
Alternador 
Cambio
Tensor de la correa
Cambio
Intercooler 
Verificación de la presión del colector de entrada
Verificación de la temperatura del colector de entrada
Verificación de fugas
Termostato del refrigerante
Cambio
Sumario de reparación del sistema refrigerante
Correa de transmisión
Cambio
Sumario reparación del sistema eléctrico
Tubo de escape y empaquetaduras
Cambio
Polea del ventilador 
Cambio
Colector de drenaje de combustible
Cambio
Adaptador del cabezal del filtro de combustible
Cambio
Solenoide de corte de combustible
Cambio
Regulador RQVK del solenoide de corte de combustible
Regulador RSV del solenoide de corte de combustible
Componentes del sistema de combustible
Limpieza
Sumario de reparación del sistema de combustible
Bomba de transferencia de combustible
Cambio
Conductos de combustible de alta presión
Cambio
Ventilación
Ajuste de la velocidad de marcha en vacío de la bomba de inyección
Regulador RQV y RQVK
Regulador RSV
Inyectores
Cambio
Tubería de la entrada de aire
Cambio
Cubierta y empaquetadura del colector de admisión
Cambio
Conductos de combustible de baja presión
Cambio
Elementos y empaquetadura del refrigerante de aceite lubricante
Cambio
Regulador de presión del aceite lubricante, la válvula y el muelle
Cambio
Sumario de reparación del sistema de aceite lubricante
Termostato del aceite lubricante
Cambio
Procedimiento de reparación
Herramientas de reparación requeridas
Motor de arranque
Cambio
Turbocompresor 
Cambio
Bomba de agua
Cambio
Procedimientos de reparación
Los diversos procedimientos de reparación en esta sección han sido organizados por sistema de motor. Las afirmaciones
en el sumario de pasos y de las herramientas necesarias para el cambio de los componentes, esto se proporciona al
comienzo de cada grupo, lo que permitirá un rápido acceso al tamaño de la tarea.

Sigas los pasos apropiados e ilustrado para completar las reparaciones.


Herramientas de reparación requeridas
Llave de copa Llaves Otras
10mm
12mm 8mm Llave Allen (8mm)
13mm 10mm Llave de cubo (3/8 plg tornillo cabeza cuadrada
15mm 13mm Tornillo de paleta
17mm 15mm Trinquete (3/8 plg. Tornillo cabeza cuadrada
18mm 17mm (extremo abierto) Trinquete (1/2 plg. Tornillo de cabeza cuadrada
19mm 19mm Llaves de filtro (75-80mm, 90-95mm y 118-131mm)
22mm 22mm Extractor barra-T (75mm)
27mm 24mm Llave de torsión
 Alicate
 Aparato de arranque en el volante del motor , Pieza n° 3377371
Sumario de reparación del sistema de refrigeración
Componentes a Herramientas Pasos previos
reemplazar 
Correa de transmisión Llave de cubo (3/8 plg. Tornillo cabeza
cuadrada)
Tensor de la correa Trinquete (3/8 plg. Tornillo cabeza cuadrada) Remueva la correa de transmisión
(15mm llave de copa y llave de torsión)
Eje del ventilador 10mm llave de copa/llave Remueva la correa de transmisión y la polea
del ventilador.
Bomba de agua 10mm llave de copa/llave Drene el refrigerante y remueva la correa de
transmisión
Termostato 10mm, 18mm y 19mm ll ave de copa/llave Drene el refrigerante, remueva la correa de
transmisión, suelte la unión del alternador,
remueva el tornillo del soporte del alternador,
remueva la carcasa del termostato

 Advertencia

Evite el contacto repetido y prolongado con la piel, use anticongelante y lave minuciosamente después del
contacto. Mantenga fuera del alcance de los niños. El contacto repetido y prolongado puede causar alteraciones
en la piel u otros daños corporales. Espere a que la temperatura descienda a menos de 50°C (120°F) antes de
remover la tapa de presión el sistema refrigerante. El incumplimiento de esto puede causar daños personales
debido al rocío del refrigerante caliente.
Correa de transmisión

Cambio

Tornillo cabeza cuadrada 3/8 pulgadas

Levante el brazo de tensión y la polea para


remover e instalar la correa

NOTA: el tensor de la correa es un muelle


cargado y debe ser montado sobre un
pivote lejos de la correa.
Precaución: montar sobre el pivote
en la dirección incorrecta podría resultar 
en un daño al tensor de la correa.

NOTA: después de levantar le brazo tensor 


para remover/instalar la correa, verifique el
torque del tornillo en el tensor.

Valor de torque: 43Nm (32ft-lbs)


Tensor de la correa

Cambio

Paso preparatorio:

· Remueva la correa de transmisión

13mm

Remueva el tensor de la correa desde las abrazaderas


13mm

Instale el tensor de la correa

Valor de torque: 43Nm (32ft-lbs)

Polea del ventilador 


Cambio
Pasos previos:

· Remueva la correa de transmisión

NOTA: suelte los tornillos antes de remover la correa y


gire los tornillos después de que instale la correa
13mm
Remueva los cuatro tornillos, ventilador, espaciador.
Reemplace la polea del ventilador.

Valor de torque: 43Nm (32ft-lbs)

Bomba de agua

Cambio
Pasos previos:

· Drene el refrigerante
· Remueva la correa de transmisión
10mm, 19mm

Remueva la unión del alternador 

10mm, 19mm

Remueva la bomba de agua


Limpie la superficie de sellado en el bloque de cilindros

Instale una nueva junta tórica en la hendidura en la


bomba de agua
10mm, 19mm
Instale la bomba de agua y la unión del alternador 

Valor de torque:

(bomba de agua) 24N m (18 ft-lbs)


(unión del alternador) 43Nm (32 ft-lbs)

Tornilla de cabeza cuadrada de 3/8 pulgadas


Levante el brazo tensor y la polea para instalar la correa de
transmisión.

NOTA:  el sensor de la correa tiene un muelle cargado y


debe ser montado sobre un pivote lejos de la correa. Si se
monta en la dirección equivocada puede resultar en un
daño a el tensor de la correa.
Precaución: durante la recarga, el aire debe ser 
ventilado de todos los conductos del refrigerante del
motor. Abra el desagüe de ventilación del motor.
También, asegúrese de abrir el desagüe en el
postenfriador del motor postenfriador. El sistema
deber llenarse lentamente para impedir que el aire
quede atrapado. Espere dos a tres minutos para
permitir que se ventile el aire, luego agregue
refrigerante para traer el novel de aceite desde el
fondo hacia el cuello de recarga del radiador.
Precaución: nunca use sólo agua como
anticongelante. Esto puede producir daño por la
corrosión si usa agua solamente.

NOTA: una de mezcla de 50% de agua y 50% de


anticongelante debe ser premezclada antes de llenar el
sistema. La habilidad del anticongelante de remover el
calor del motor no es tan buena como el agua, por lo tanto
si pone anticongelante primero en el motor podría
contribuir a un sobrecalentamiento antes de que los
líquidos se mezclen completamente.
Cierre todas las válvulas de drenaje y llene el sistema.
Use una mezcla de 50% agua y 50% un anticongelante
tipo glicol para proporcionar una protección para -36°C (-
34°F))
Capacidad del anticongelante (solo motores)
Litros Cuartos (EE.UU.)
10.1 6C8.3 10.5
10.1 6CT8.3* 10.5
12.3 6CTA8.2* 13.0
*La misma capacidad para motores con intercooler 
Use una cantidad de el inhibidor de corrosión DCA4
dado en al sección V para proteger el sistema de
refrigeración.
Instale la tapa de presión. Opere el motor hasta que
alcance una temperatura de 80°C (176°F) y verifique si
hay fugas de refrigerante.

Termostato del refrigerante


Cambio
Pasos previos:
· Drene 2 litros (2.1 cuartos de galón U.S.) de
refrigerante.
· Remueva la manguera del radiador desde al
conexión de salida.
· Remueva la correa de transmisión.
19mm

Suelte el tornillo de la unión del alternador 

18mm, 19mm

Remueva los pernos y tuercas del soporte del alternador.


Baje el alternador.
10mm

Remueva los tornillos desde la carcasa del termostato y la


conexión de la salida del agua. Remueva la conexión de la
salida del agua.

Remueva la carcasa del termostato y el ensamblaje de la


correa tensora.
Remueva el termostato y limpie las superficies de la
empaquetadura.

NOTA: no deje que ningún residuo caiga en la cavidad del


termostato cuando limpie la superficie de la
empaquetadura.

Instale los nuevos termostatos.


Posicione una nueva empaquetadura sobre los termostatos

Posicione la carcasa del termostato y la correa tensora


sobre los termostatos y la empaquetadura.
 Asegúrese que la empaquetadura esté alineada con los
agujeros de los tornillos. Instale los tornillos y use los
dedos para apretarlos.

10mm
Instale la conexión de la salida del agua.
 Apriete todos los tornillos.

Valor de torque: 24Nm (18ft-lbs)


18 mm, 19 mm

Posicione el alternador e instale los pernos y tuercas del


soporte.
Valor de torque:
(soporte del alternador) 77Nm (57ft-lbs)
(unión del alternador) 43Nm (32ft-lbs)

Tornillo de cabeza cuadrada de 3/8 pulgadas


Instale la correa de transmisión
NOTA  después de levantar el brazo tensor para
remover/instalar la correa, verifique el torque del tornillo
del tensor.

Valor torque: 43Nm (32ft-lbs)


Llene el sistema refrigerante y asegúrese que el aire
sea ventilado del sistema. Opere el motor y verifique
si hay fugas.

NOTA: asegúrese de ventilar el motor y el


postenfriador durante la recarga.
Sumario de reparación del sistema de combustible
Componentes a Herramientas Pasos previos
reemplazar 
Bomba transmisión de Llaves 10, 14,17 y 20 mm, Limpie los deshechos
combustible Llave de copa 10 mm
Conductos de alta presión Llave de tuercas 17mm, llave de copa Limpie los deshechos
10mm y llave de torsión
Colector de drenaje del Llaves 10mm y 19mm, llave de copa 10mm Limpie los deshechos
inyector de combustible y 19mm, y llave de torsión
Inyectores 17mm, 19mm, 10mm, 13mm y llave de Desconecte los conductos de alta presión
torsión, polea de inyector 3823276, cepillo y el colector de drenaje de combustible.
de limpieza de diámetro del inyector.
Bomba de inyección Trinquete, llave de copa 22mm, 27mm y Remueva los conductos de alta presión ,
30mm, impulsor barra T 75mm, (tornillos conducto de abastecimiento, conducto de
w/28 mm). Llave de tuercas ½ pulgadas retorno de combustible, conducto de aire
Llave de copa 15mm, llave de 17mm, del intercooler y conducto externo de
19mm y llave de torsión aceite.
Solenoide del combustible Llave 8mm, 10mm, 12mm, 75-80mm y Etiquete y desconecte los cables
Filtro de combustible llave de filtro 90-95mm Limpie los deshechos.
Cabezal
Advertencia
No mezcle gasolina, alcohol o gasohol con el combustible diesel. Los contenidos de esta mezcla son
altamente inflamables y pueden causar una explosión. Evite tener cualquier fuente de ignición cerca de la
mezcla de combustible.
Componentes del sistema de combustible

Limpieza

Limpie minuciosamente todos los accesorios y


componentes antes de removerlos. Asegúrese que todos
los desechos, el agua, vapor o soluciones de limpieza no
alcancen el interior del sistema de combustible.

Conducto de combustible de baja presión

Cambio

Pasos previos:

· Limpie los deshechos de los accesorios


14mm, 17mm, 20mm
Desconecte el conducto de combustible desde la bomba de
transferencia de combustible y cabezal del filtro de
combustible. Use dos llaves para desconectar el conducto
desde la bomba de transferencia de combustible.

14mm, 17mm, 20mm


Instale el conducto de la bomba de transferencia de
combustible y el cabezal del filtro de combustible. Use dos
llaves para apretar las conexiones a la bomba de
transferencia de combustible. No apriete demasiado, ya
que esto podría ocasionar fugas de combustible.
Valor de torque: 24Nm (18 ft-lbs)
Adaptador del cabezal del filtro de combustible

Cambio

Pasos previos:

Limpie los deshechos


Remueva los filtros de combustible

24mm
Remueva la tuerca de retención, el adaptador del cabezal
del filtro de combustible y las arandelas sellantes.

Instale en el orden inverso a remoción.

Valor de torque: 32Nm (24ft-lbs)


Bomba de transferencia de combustible

Cambio

Pasos previos:
Limpie los deshechos
Desconecte los conductos de combustible. Llave 14mm,
17mm, 20mm.

10mm
Remueva la bomba de transferencia de combustible.
Limpie la superficie del soporte de la bomba de
transferencia de combustible en el bloque de cilindros.

10mm
Instale una nueva empaquetadura y la bomba de
transferencia de combustible.
Conecte los conductos de combustible

Valor de torque: 24Nm (18 ft-lbs)


Conductos de combustible de alta presión

Cambio
Pasos previos:

· Limpie los deshechos

8mm, 10mm, 17mm y 19mm


NOTA: si se van a reemplazar los conductos de
combustible de alta presión individuales, remueva la
abrazadera de soporte del conjunto de conductos que
contienen el conducto que se va a reemplazar.
Desconecte el o los conductos de combustible de alta
presión desde loso inyectores. Asegúrese de proteger de
desechos la entrada del inyector.
17mm (PES, A, MW) 19mm (PES, P)

Desconecte el conducto (s) de combustible de alta


presión desde la bomba de inyección. Asegúrese de
proteger las válvulas de liberación de los deshechos.

NOTA:  reinstale las abrazaderas del soporte en la


posición original y asegúrese que los conductos de
combustible de alta presión no hagan contacto entre ellos
o con otro componente. No doble los conductos de
combustible.

Use sus manos para instalar los conductos de


combustible de alta presión y las abrazaderas de soporte
en el orden contrario a la remoción. Luego, apriete los
accesorios y abrazaderas del conducto.

Valor de torque:
(accesorios del conducto) 24Nm (18 ft-lbs)
(accesorios del conducto) 30Nm (22 ft-lbs)
(abrazaderas de soporte) 6Nm (53ft-lbs)
Ventilación

17mm (PES, A, PES, MW) 19mm (PES. P)

Advertencia: la presión del combustible puede penetrar 


la piel y causar un severo daño personal. El
combustible es tóxico, mantenga una distancia
apropiada de los conductos de ventilación.
Suelte los accesorios de los conductos de combustible de
alta presión en los inyectores y arranque el motor para
permitir que el aire atrapado sea drenado desde los
conductos de combustible. Apriete los accesorios de los
conductos de combustible de alta presión al valor de torque
dado anteriormente.

 Arranque el motor y ventile uno por uno los conductos de


combustible de alta presión hasta que el motor funcione
suavemente
Colector de drenaje de combustible
Cambio
Pasos reparatorios:
· Limpie los deshechos

10mm, 12mm
Remueva el perno perforado del conducto de drenaje
desde el cabezal del filtro de combustible.
10mm
Remueva el perno perforado del conducto de drenaje
desde los inyectores. Instale el colector en el orden
contrario a como lo removió.

Valor de torque: 9Nm (80 ft-lbs)

Inyectores

Cambio
Pasos previos:

· Limpie minuciosamente alrededor de los inyectores


· Desconecte los conductos de combustible de alta
presión
· Desconecte el colector de drenaje de combustible
10mm (PES. A, PES. MW), (PES. P) N° de pieza 3823276

Polea del inyector 

Remueva los inyectores

Cepillo diámetro del inyector N° pieza 3822510

Limpie el diámetro de la boquilla del inyector 


Lubrique la superficie del sello de las magas del inyector 
con el compuesto antifundente. Ensamble el inyector, la
manga del inyector, una nueva arandela de sellado de
cobre y la abrazadera de sujeción

Solo use una arandela.

Consejo de reparación: una pequeña capa de aceite limpio


15W40 entre la arandela y el inyector puede ayudar a
mantener la arandela en su lugar durante la instalación.

Instale el inyector, la manga del inyector, la arandela de


sellado de cobre y la abrazadera de sujeción en el diámetro
del inyector. El retorno del combustible del inyector debe
estar hacia la cubierta de la válvula.
10mm (PES. A PES. MW), (PES. P)

Instale el tornillo de sujeción del inyector.

Valor de torque: 24Nm (18 ft-lbs)

10mm

Instale el colector de drenaje del combustible

Valor de torque: 9Nm (80plg-lbs)


17 mm (PES. A, PES. MW), 19mm (PES. P)

Instale los conductos de combustible de alta presión

Valor de torque: 17mm 24Nm (80ft-lbs)


19mm 30Nm (22ft-lbs)

Solenoide de corte de combustible

Cambio
Pasos previos:

· Etiquete y desconecte los cables


Regulador RSV del solenoide de corte de combustible

Remoción

Soporte del bloque de cilindros


10mm

Remueva los dos tornillos del soporte y remueva el


solenoide de la abrazadera.
1. Synchro- start
2. Trombetta
3. Direct Linkl

Instalación
10mm
NOTA: asegúrese que la tuerca ciega esté apretada para
estar ajustada al eje del solenoide de corte de combustible
(solo Synchro-start).
Instale el nuevo solenoide de corte de combustible en las
abrazaderas y conecte los cables. Asegúrese que el arnés
de cables esté instalado en el solenoide Trombetta en la
posición de las 6 en punto.

Valor de torque: 10Nm (84 plg.lbs)


1. Synchro-start
2. Trombetta
3. Direct Link
1- Syncho-start 2.- Trombetta 3.- Direct Link

A=86.6 mm (3.4 plg) A=91.4 mm (3.6 plg) B=117.1mm(4.61 plg)


B=60.2 mm (2.4 plg) B= 63.5 (2.5 plg)

El émbolo debe estar replegado cuando se activa el


solenoide de corte de combustible en la posición RUN,
posición B. el solenoide de corte de combustible debe
operar sin unión.

Regulador RQVK del solenoide de corte de combustible


Remoción e instalación

8mm

Remueva los sujetadores de enganche, los tornillos del


soporte y el solenoide de cierre del combustible.

Instale el nuevo solenoide en el orden inverso al que se


realizo la remoción y conecte los cables.

Valor de torque: 10Nm (84 plg-lbs)


10mm, 16mm

 Ajuste la unión del solenoide como sea necesari o para


que la polea sea sostenida magnéticamente dentro
con la palanca de cierre en la posición completa de
arranque. Gire la tuerca hexagonal grande en un
extremo de la polea para hacer los ajustes y
asegurarla en su lugar con la contratuerca.

Bomba de inyección de combustible

Cambio
Pasos previos:
· Limpie los deshechos
· Remueva todos los conductos de combustible
· Remueva las uniones de control
· Remueva el solenoide de corte de combustible
· Remueva el conducto del intercooler 
· Remueva el conducto de aceite del regulador 
Remoción
N° pieza 3824591 mecanismo de arranque del motor 

Localice el punto muerto superior para el cilindro


número 1. Empuje en sincronizador dentro del agujero
en el engranaje del cigüeñal mientras lentamente gira el
cigüeñal.
El mecanismo de arranque del motor se inserta en la
carcasa del volante de inercia y en la corona dentada
del volante. Entonces, se puede girar el motor con la
mano usando un trinquete de ½ pulgadas o una llave de
cubo.
Precaución: asegúrese de desenganchar el
sincronizador después de localizar el punto muerto
superior y prevenir que se dañe el sincronizador .

22mm (bomba PES. A), 27mm (bomba PES. MW), 30


mm (bomba PES. P)

Remueva la tapa de acceso a la cubierta del engranaje


Remueva la tuerca y la arandela del eje de la bomba de
inyección de combustible.
75 mm polea de la barra T

Empuje le engranaje de transmisión en la bomba de


inyección que está suelto en el eje.

10mm, 15mm
Remueva las cuatro tuercas de soporte y los tornillos que
aprietan el soporte de la bomba de inyección de
combustible al bloque de cilindros.
Remueva el soporte trasero del las abrazaderas de
soporte de la bomba de inyección de combustible PES6P.

Remueva la bomba de inyección de combustible


Instalación

Mecanismo de arranque del motor n° pieza


3377371
 Asegúrese que el bloque de cilindros del motor esté
en punto muerto superior.

Sincronización de la bomba de inyección de


combustible
La bomba de inyección de combustible también tiene
un sincronizador (1) localizado en la carcasa del
regulador para posicionar el eje de la bomba de
inyección de combustible correspondiente con el
punto muerto superior para el cilindro número 1.
Después de instalar la bomba de inyección de
combustible, debe invertir el sincronizador y
guardarlo en la carcasa (2).
NOTA:   en la ilustración se muestra el regulador 
industrial. El procedimiento es el mismo para los
reguladores de automoción.
24mm

Remueva el tapón de acceso al sincronizador 

Remueva el sincronizador 
Si el diente del sincronizador no están alineados con el
agujero del sincronizador, gire el eje de la bomba hasta
que el diente del sincronizador este alineado.

Invierta la posición del sincronizador para que la ranura


del sincronizador corresponda con el diente del
sincronizador en la bomba de inyección de combustible.

Instale y asegure el sincronizador con el tapón del


acceso.
 Asegúrese que lo sellos de la junta tórica para el
agujero de recarga (A) y el piloto (B) están
correctamente instalado en la bomba de inyección y
no están dañados.

Lubrique la brida de soporte con aceite lubricante de


motor 15W-40.
La junta tórica piloto (B) tiene una banda de color, no
puede usarse nuevamente. Cuando instale una
nueva banda para la junta tórica, solo lubrique el
diámetro de la carcasa del engranaje, no la junta
tórica.

Precaución: el diámetro interior del engranaje de


transmisión de la bomba de combustible y el
diámetro exterior del eje deben estar limpios y
secos antes de instalar la bomba. Se debe usar 
un limpiador a base de petróleo para limpiar el
engranaje de transmisión y las superficies de
soporte del eje. El incumplimiento resultará en un
deslizamiento del engranaje en la dirección
retardada.
NOTA: la junta tórica de alimentación (A) para las bombas
de inyección PES. P serán localizadas en la carcasa de
engranaje.

Deslice el eje de la bomba a través del engranaje de


transmisión y posicione la brida de la bomba en las clavijas
de soporte. Use sus dedos para ajustar las tuercas de
soporte.
Use sus dedos para ajustar los tornillos de las
abrazaderas de soporte.

15mm

 Apriete las tuercas del soporte

Valor de torque: 43Nm (32ft-lbs)


10mm (bomba de inyección de combustible PES6P)

 Apriete los tornillos de las abrazaderas del soporte


trasero.

Valor de torque: 24Nm (18ft-lbs)

22mm (bomba PEP. A), 27mm 8bomba PES. MW),


30mm (bomba PES P)
Instale las tuercas y arandelas de sostenimiento de la
bomba de inyección de combustible.
Valor de torque inicial: 10-15Nm (7-11ft-lbs)

NOTA: no exceda el valor de torque dado. Este no es el


valor de torque final para la tuerca de sostenimiento.
Desenganche el sincronizador del motor 

24mm
Remueva el tapón del sincronizador de la bomba.
Invierta la posición del sincronizador e instale el pasador,
tapón y arandela de sellado.

Valor de torque: 15Nm (11 ft-lbs)


22mm, 27mm o 30mm
 Apriete las tuercas de transmisión de la bomba de
combustible
Valor de torque:
BOMBA PES. A, 95N m (52 ft-lbs)
BOMBA PRES. MW, 105N m (77ft-lbs)
BOMBA PES. P, 178Nm (144ft-lbs)
Instale la tapa de acceso de la cubierta de engranajes y
apriete con la mano.

17mm, (PES. A, PES. MW), 19 mm (PES. P)


Instale los conductos de alta presión en la bomba de
combustible. Instale el abastecimiento de combustible y
los conductos de retorno de combustible.
NOTA: si se removió, reinstale las abrazaderas de
soporte en la posición original y asegúrese que los
conductos de alta presión no se contacten entre si o con
otro componente.

Valor de torque:
(conductos de accesorios) 30Nm (22ft-lbs)
(abrazaderas de soporte) 6Nm (48 plg.lbs)
(abastecimiento de combustible y tornillo perforado de
retorno de combustible) 24Nm (18 ft-lbs)
Precaución: si se instalo una bomba reparada o de
cambio, asegúrese de llenar la carcasa del regulador 
con aceite lubricante de motor limpio 15W40 antes de
arrancar el motor. El incumplimiento de esto resultará
en un daño al cigüeñal de la bomba de combustible y a
l volante de inercia del regulador.
Capacidad de aceite de la carcasa del regulador 
Ml Fl. Onza
450 RSV 15.2
750 RQV, RQVK 25.4
500 RSV-H 16.9

Ventilación de la bomba de inyección de combustible


10mm, 17mm
La bomba PES. MW debe ser ventilada después de la
instalación. Suelte el tornillo de ventilación ubicado
cerca de lado frontal cerca del motor. Arranque el
motor para que el aire sea ventilado de la bomba de
inyección de combustible, luego apriete el tornillo de
ventilación.
NOTA: las primeras bombas de inyección de
combustible PES. MW no fueron equipadas con un
tornillo de ventilación. Remueva el tapón grande
desde la ubicación descrita anteriormente para ventilar 
la bomba de inyección de combustible. Las bombas
PES. A se auto ventilan.
Valor de torque: 9Nm (80 plg-lbs)
Ventile cada conducto de alta presión por separado hasta
que el motor arranque suavemente. Apriete los conductos
de combustible de alta presión.

Valor de torque: 17mm 24Nm (18ft-lbs)


19mm 30N m (22ft-lbs)

Ajuste de la velocidad de marcha en vacío de la bomba


de inyección

Regulador RSV
El ajuste de marcha en vacío para motores industriales,
requiere el ajuste de ambos tornillos, el tornillo de baja
marcha en vacío y el tornillo muelle (2)

Precaución el incumplimiento del ajuste de baja


,marcha en vacío con los muelles de vibración podría
resultar en un regulador inestable (corriente en el
motor)
Tornillo 19mm y tacómetro
Primero, suelte la contratuerca y retire el tornillo muelle
del amortiguador hasta que no haya cambio en la
velocidad del motor.
NOTA: le velocidad debería descender a 30-40RPM
mientras el tornillo muelle del amortiguador retrocede.

Tornillo 13mm y tacómetro


Suelte la contratuerca y ajuste el tornillo de marcha en
vacío a 30-40RPM menos de la velocidad deseada.
Gire el tornillo de marcha en vacío en sentido
contrario al reloj para disminuir las RPM; y en sentido
horario para aumentar las RPM, apriete el tornillo de la
contratuerca de marcha en vacío.

Valor torque: 8Nm (72plg.lbs)


Gire el muelle del amortiguador en sentido horario hasta
que obtenga la placa de identificación con la marcha en
vacío específica con una operación normal de marcha en
vacío de la carga de los accesorios. (es decir, sistema de
aire, cargas hidráulicas, transmisión). Aprieta la
contratuerca.

Valor de torque: 8Nm (72 plg. Lbs)

Regulador RQV y RQVK


Tornillo 10mm y tacómetro
El ajuste de la marcha en vacío de bombas inyectoras de
combustible con reguladores RQV y RQVK requiere un
ajuste del tornillo de marcha en vacío.

Suelte la contratuerca y gire en sentido contrario al reloj


el tornillo de ajuste de marcha en vacío para aumentar las
RPM; en sentido horario  para disminuir la velocidad en
vacío hasta que la placa de identificación específica de
marcha en vacío sea obtenida con una operación normal
de la carga en los accesorios (es decir, transmisión,
hidráulicos, sistema de aire).
Valor de torque: 8Nm (72 plg-Lbs)
Sumario de reparación del sistema de aire

Componentes a reemplazar Herramientas Pasos previos*


Tubería de entrada de aire Llave de cubo 8mm, desatornillador 
común y llave de torsión

Colector de entrada Llave de cubo 10mm Desconecte la ayuda de arranque en


Cubierta y empaquetadura clima frío, si está en uso y las tuberías
postenfriador y empaquetadura de aire
Llave de cubo 8mm,10mm Desconecte la ayuda de arranque en
clima frío, si está en uso, remueva el
tubo de conexión de aire y drene el
refrigerante.

Turbocompresor y /o 10mm, 15mm, 16mm Desconecte la tubería de entrada y


empaquetadura Llaves 7/16 pulgadas escape.
Tubo de escape y/o Llave de cubo 15mm Desconecte la tubería de entrada y
empaquetadura escape y remueva el turbocompresor.

* podría ser necesario la remoción de algunas piezas del chasis para tener acceso a algunos componentes del motor.
Siga los procedimientos y precauciones del fabricante de equipos para la remoción de las piezas del chasis.
Tubería de entrada de aire

Cambio
8mm o desatornillador 

Suelte las abrazaderas de la manguera y remueva la


tubería de aire.

8mm o desatornillador 

Use una nueva manguera de tubería y abrazaderas


como sea necesario.
Vea las especificaciones del fabricante para el valor de
torque correcto.
Cubierta y empaquetadura del colector de admisión
Cambio

Pasos previos:
· Desconecte la ayuda de arranque en frío, si está en
uso
· Remueva el tubo de conexión de aire
· Remueva los conductos de combustible de alta
presión

10mm
Remueva la cubierta y empaquetadura del colector de
admisión. Tape la entrada con un paño limpio y de esta
manera impedir que material extraño entre en el sistema de
admisión.
Limpie la superficie de sellado

NOTA: mantenga el material de la empaquetadura y


cualquier otro material fuera del colector de admisión de
aire.

10mm, 19mm
Instale la cubierta y la nueva empaquetadura del colector 
de admisión de aire. Instale los conductos de combustible
de alta presión.

Valor de torque: 24Nm (18 ft-lbs)


Ensamble la tubería de admisión y conecte el
arranque en frío si está en uso. Ventile los conductos
de combustible de alta presión.

postenfriador y empaquetadura

Cambio
Pasos previos:
· Desconecte la ayuda de arranque el frío si está
en uso.
· Remueva el tubo de conexión de aire.
· Drene dos litros de refrigerante (2.1 cuartos
EE.UU.)
· Remueva los conductos de combustible de alta
presión.
8mm
Remueva el tubo de abastecimiento del refrigerante (1)
y el tubo de retorno del refrigerante (2) (fuera del camino
del motor)

10mm
Remueva la carcasa y empaquetadura del postenfriador.
Tape la entrada con un paño limpio para impedir que
materiales extraños entren en la entrada de aire
Limpie la superficie de sellado.
NOTA: mantenga el material de la empaquetadura y
cualquier otro material fuera de la entrada de aire.

10mm, 19mm
Instale la carcasa el postenfriador y la nueva
empaquetadura.
Instale los conductos de combustible de alta presión.

Valor de torque: 24Nm (18 ft-lbs)


8mm
Instale el tubo de abastecimiento (1) y el tubo de retorno
de refrigerante (2). Instale el tubo de conexión de aire.

Valor de torque: 8Nm (72 plg-lbs)

Precaución: asegúrese de abrir las ventilaciones del


motor y el postenfriador para permitir que el aire
escape mientras se llena el sistema. Vea los
procedimientos dados en la página 7-7. Ventile los
conductos de combustible de alta presión.
Llene el sistema refrigerante con una mezcla de 50%
agua y 50% anticongelante tipo glicol.
Intercooler 
Verificación de la presión del colector de admisión

Instale un calibrador de presión, n° pieza ST-1273, al


accesorio de la salida del turbocompresor.
Instale otro calibrador de presión, n° pieza ST-1273, en el
colector de admisión.

Opere el motor a RPM y carga nominal. Registre las


lecturas en los dos calibradores.
Si la presión diferencial es mayor a 21kPa (3psi), verifique
si el intercooler está obstruido. Limpie o reemplace si es
necesario.

Verificación de la temperatura del colector de


admisión

Instale un calibrador de temperatura en el colector de


entrada.
Cierre el accionamiento del ventilador en la posición
modo ON para prevenir que los resultados sean errados.
Puede hacer esto instalando un puente entre el
interruptor de temperatura o abastecimiento de aire
comprimido hacia el ventilador. Vea al fabricante del
accionador del ventilador para procedimiento de cierre.
NOTA  algunos camiones tienen un interruptor manual
que cerrará en el ventilador.
Opere el motor con carga y RPM nominales. Registre la
temperatura del colector de admisión.
Mida la temperatura ambiente, al menos 60.95 cm (2.0 ft)
en frente del vehículo.
La temperatura máxima diferencial no debe ser mayo a
7°C (45°F).
Si la temperatura diferencial es mayor a 7°C (45°F)
verifique si hay polvo y deshechos en las aspas del
intercooler y limpie si es necesario. Si el problema
persiste, verifique si hay contaminación interna u
obstrucciones.

Para verificar si hay tuberías o tubo colector agrietados


en el intercooler, remueva las mangueras de entrada y
escape desde el radiador. Remueva el intercooler.

Instale una cubierta sobre el lado de salida del radiador.


Instale un calibrador de presión y un conducto de
abastecimiento de aire comprimido en el lado de la
entrada del radiador.
Verificación de las fugas

 Aplique 276 kPa de presión del aire hacia el radiador. Si la


presión cae a 35kPa (5psi) o menos en 15 segundos. El
radiador está bien.
Su la presión cae a más de 35kPa (5psi) en 15 segundos,
el intercooler debe ser reparado o reemplazado. Vea al
fabricante del intercooler para instrucciones de reparación.

NOTA: una fuga de tanque se puede usar para localizar 


una fuga de aire.

Turbocompresor 
Cambio
Pasos previos:
· Remueva la tubería de entrada de aire
· Desconecte la tubería de entrada y escape
· Desconecte el conducto del accionador de la válvula
de expulsión
10mm

Remueva los tornillos desde el tubo de drenaje de aceite

16mm

Remueva el conducto de abastecimiento de aceite


15mm y 11mm
Remueva la abrazadera del escape, del turbocompresor 
y la empaquetadura.
Tape la brida del escape con un paño limpio para impedir 
que materiales externos entren en el colector.

Limpie la superficie de sellado. Inspeccione la superficie


de sellado y las clavijas de soporte para ver si hay algún
daño.
Precaución: si no se va a reemplazar de inmediato el
turbocompresor, cubra la abertura para impedir que
algún material caiga en el colector .

Instale una nueva empaquetadura y aplique el compuesto


antifundente a las clavijas de soporte.
15mm

Instale el turbocompresor 

Valor de torque: 45Nm (33 ft-lbs)

11mm
Si se requiere, suelte los tornillos de la carcasa de la
turbina y posicione la carcasa del rodamiento para
instalar el tubo de drenaje del turbocompresor.
10mm
Instale la manguera y abrazaderas en el tubo de drenaje
del turbocargador holgadamente. Instale el tubo de
drenaje y la empaquetadura en el turbocargador.

Valor de torque: 24Nm (18ft-lbs)

Posicione la manguera de drenaje del turbocompresor 


para conectar los tubos de drenaje; apriete las
abrazaderas.

Valor de torque: 5Nm (44 plg.lbs)


11mm, punzón, martillo
Si están sueltos, apriete los tornillos de la carcasa de la
turbina.

Valor de torque: 11Nm (100ft-lbs)

11mm
Si se requiere, suelte la carcasa del compresor,
posicione la carcasa para que se alinee con el tubo de
conexión de aire.
11mm, martillo de plástico

 Apriete la brida. Golpee alrededor de la abrazadera con el


martillo plástico y apriete de nuevo.

Valor de torque: 8Nm (71 plg-lbs)


NOTA: efectivo el 1 de Octubre de 1990, todos los
turbocompresores Holset usan tuercas enchapadas en
plata con abrazaderas bandas V. Las tuercas enchapadas
en plata requieren un torque más bajo que las tuercas de
acero para proporcionar la misma carga que las
abrazaderas banda V.

Precaución: los turbocompresores nuevos deben ser 


lubricados antes de arrancar para prevenir un daño
interno.

Vierta de 50 a 60cc (2 a 3 onzas) de aceite lubricante de


motor 15W40 dentro de los accesorios de abastecimiento.
Gire la rueda de la turbina para permitir que el aceite
lubricante entre a la carcasa del rodamiento.
Instale la conexión de entrada del escape
No apriete los dos tornillos de soporte hasta que la
abrazadera banda ha sido ajustada.

Valor de torque: abrazadera banda 8Nm (70 plg-lbs)


Tornillos 43Nm (32 ft-lbs)

16mm
Instale el conducto de abastecimiento de aceite
lubricante

Valor de torque: 35Nm (26 ft-lbs)

ADVERTENCIA: el conducto de abastecimiento de


aceite no debe tener contacto con la carcasa de la
turbina; el conducto se puede quemar lo que
causaría un daño en el equipo y severos daños
corporales.
Instale la tubería de entrada y salida de aire. Instale el
tubo del accionador de la válvula de expulsión.

Opere el motor y verifique si hay fugas.

Tubo de escape y empaquetaduras

Cambio
Pasos previos:
· Remueva el tubo de conexión de aire
· Desconecte la tubería de entrada y salida de aire.
· Remueva el turbocompresor si está en uso.
16mm

Remueva el tubo de escape y las empaquetaduras.

Limpie las superficies de sellado del tubo de escape


16mm
Instale el tubo de escape, las nuevas empaquetaduras y
las placas de encaje.

Valor de torque: 43Nm (32 ft-lbs)


Siga la secuencia de ajuste que se muestra en las
ilustraciones.
 Aplique el compuesto antifundente a los pernos del tubo
de escape cundo los reensamble.

Instale las piezas previamente removidas. Opere el


motor y verifique si hay fugas.
Sumario de reparación del sistema de aceite lubricante

Componentes a reemplazar Herramientas Pasos previos


Presión de aceite Llave de cubo 22mm, trinquete t llave de torsión. Limpie los deshechos
Válvula reguladora y/o muelle
Termostato de aceite lubricante Llave de cubo 32mm, trinquete y llave de torsión Limpie los deshechos

Enfriador de aceite Llave y trinquete 16mm Drene el refrigerante


Elemento y/o empaquetadura Llave de cubo 10mm y llave de torsión Remueva el filtro de aceite
Empaquetaduras Llaves

Advertencia
El aceite usado de motor puede ser cancerigeno y causa toxicidad reproductiva. Evite la inhalación de vapores,
la ingestión y el contacto prolongado con el aceite usado de motor.
Regulador de presión de aceite lubricante, válvula y
muelle

Cambio
Pasos previos:

· Limpie los deshechos

32mm
Remueva el tapón, muelle y válvula reguladora.
32mm
Limpie e inspeccione el diámetro y la válvula reguladora
antes de ensamblar.

La válvula debe moverse libremente en el diámetro.

Instale el regulador, el muelle y el tapón.

Valor de torque: 80Nm (60ft-libres)

Termostato del aceite lubricante

Cambio

Pasos previos:

· Limpie los deshechos


32mm
Remueva el termostato del aceite lubricante.

32mm
Limpie e inspeccione el diámetro del termostato del aceite
lubricante antes del ensamblaje.

Instale el termostato del aceite lubricante.

Valor de torque: 50Nm (37 ft-lbs)


Componente y empaquetadura del refrigerante del
aceite lubricante

Cambio

Pasos previos:
· Drene el refrigerante
· Remueva el filtro del aceite lubricante

Limpie todos los deshechos alrededor del refrigerante del


aceite lubricante.
16mm
Remueva el conducto de abastecimiento del aceite del
turbocompresor desde el cabezal del filtro de aceite.

10mm
Remueva la cubierta del refrigerante, el componente y
las empaquetaduras.
NOTA: el compuesto contendrá 0.7 litros de de aceite
lubricante (0.75 cuartos EE:UU.) que drenará cuando el
refrigerante sea removido desde el motor.
Limpie las superficies de sellado del refrigerante de
aceite.

10mm
Ensamble la empaquetadura del refrigerante de aceite
lubricante, el componente, la empaquetadura de la
cubierta del refrigerante, el termostato del aceite
lubricante y la cubierta del refrigerante de aceite al
bloque de cilindros.
Instale el cabezal del filtro y empaquetadura si fueron
removidos
NOTA: asegúrese de remover los tapones de embarque
desde el nuevo componente del refrigerante
Tornillos de la cubierta del 24Nm 18ft-lbs
refrigerante de aceite
lubricante
Tornillo del cabezal del 24Nm 18ft-lbs
filtro de aceite lubricante
.
16mm

Conecte el conducto de abastecimiento del aceite


lubricante.

Valor de torque: 15Nm (11 ft-lbs)

Instale el nuevo filtro de aceite lubricante


Siga las instrucciones del fabricante para el ajuste.
NOTA: asegúrese de abrir los conductos de ventilación
del motor y de postenfriador para permitir que el aire
escape mientras que se llena el sistema. Vea la sección
7.

Llene el sistema de refrigeración y opere el motor para


verificar si hay fugas.

Detenga el motor y verifique el nivel de aceite lubricante


y refrigerante.
Sumario de reparación del sistema eléctrico
Componentes a reemplazar Herramientas Pasos reparatorios
Motor de arranque Trinquete, llave de copa 16mm Desconecte el cable a tierra hacia la
Llave 16mm y llave de torsión batería
 Alternador Trinquete, llave de copa 8mm, 13mm y Desconecte el cable a tierra de la
17mm y llave de torsión, llave de cubo de batería y remueva la correa de
tornillo cabeza cuadrada de ½ pulgadas. transmisión.

Advertencia
Las baterías pueden emitir gas explosivo. Ventile las áreas antes de trabajar alrededor de la batería. Mantenga las
llamas, cigarros, llamas piloto, chispas, cableado del interruptor, equipamiento y otras fuentes de ignición lejos.
Remueva el cable negativo (-) primero y vuelva a conectarlo al final.
Motor de arranque

Cambio
Pasos previos:
· Desconecte el cable a tierra de la batería.
· Identifique cada cable eléctrico con una etiqueta
indicando la ubicación.

19mm

Remueva el cable de la batería desde el solenoide


16mm
Remueva el motor de arranque y el espaciador.
Instale el motor de arranque en el orden inverso al que
fue removido.

Valor de torque: 43Nm (32 ft-lbs)

Alternador 

Cambio
Pasos previos:

· Desconecte el cable a tierra de la terminal de la


batería.
· Identifique cada cable eléctrico con una etiqueta
indicando su ubicación.
· Remueva la correa de transmisión
19mm

Remueva el tornillo (A) de la unión del alternador 

Remueva el tornillo (B) de la abrazadera de soporte

18mm, 19mm

Remueva los tornillos y las tuercas de la base del


alternador.

Remueva el alternador 
Posicione el alternador en la s abrazaderas y asegúrelo
con los tornillos del soporte.

No los apriete en el momento.

Conecte la unión del alternador al alternador. Apriete con


los dedos.
NOTA: asegúrese que la unión del alternador está
posicionada apropiadamente para una alineación correcta
de la correa.
15mm, 18mm, 19mm

 Apriete los tornillos del soporte del alternador 

Valor de torque:
 A= 43Nm (32 ft-lbs)
B= 24Nm (18 ft-lbs)

Instale la correa de transmisión


NOTAS
Sección V- Especificaciones y valores de torque
Sección de contenidos

Marcas de tornillos y valores de torque


Marcas de tornillos y valores de torque- métrica
Recomendaciones de refrigerante
 Anticongelante
Kits de pruebas de refrigerante
Guía de mantenimiento de la unidad DCA
 Aditivos suplementarios del refrigerante
Valor de torque de los componentes del motor 
Recomendaciones del aceite lubricante del motor 
Operación polar 
Recomendaciones para la viscosidad del aceite lubricante
Selección del filtro
Filtros de combustible
Filtro de aceite lubricante
Recomendaciones/especificaciones de combustible
Especificaciones generales
SISTEMA ELECTRICO
Lubricantes y selladores- ensamblaje del motor 
Especificaciones generales
Datos generales del motor 6C8.3 6CT8.3 6CTA8.3 C8.3
Diámetro mm (plg) 114 (4.49)
Carrera mm (plg) 135 (5.32)
Desplazamiento-litros (plg. 3 8.27 (504.5)
Peso del motor (peso seco) 603-612kg (1330-1350 lbs)
(peso mojado) 635-658kg (1400-1450 lbs)
Orden de encendido 1-5-3-6-2-4
Holguras de la válvula
Entrada-mm (plg) 0.30 (0.012)
Escape-mm (plg) 0.61 (0.024)
Ratio de compresión 16.4:1 17.3:1 16.5:1 17.3: 1*/18:1
Giro, vista desde el frente del
motor 
 Aspiración Sentido del reloj
Naturalmente aspirado x

Turboalimentado x x x

Postenfriado x

Intercooler (CAC) x

*torque máximo (torque máximo 700 ft/libras y más)


** torque mínimo (torque máximo 700 ft/libras y menos)
sistema de lubricación 6C8.3 6Ct8.3 6CTA8.3 C8.3
Presión el aceite lubricante 69 (10)
en vacío (mínima permitida)
kPa (PSI)
Presión aceite lubricante 201 (30)
nominal (mínima permitida)
kPa (PSI)
Presión de abertura de la 518 (75)
válvula reguladora kPa (PSI)
Presión diferencial para abrir  172 (25)
la válvula de derivación-kPa
(PSI)
Capacidad aceite lubricante 18.9 (20)
del cárter (alto bajo)-litro 15.3 (16)
(cuarto EE:UU.)
Sistema refrigerante
Capacidad del refrigerante 9.9 (10.5) 9.9 (10.5) 10.9 (11.5) 9.9 (10.5)
(solo motor)
Litros (cuartos EE.UU.)
Termostato modulador  Arranque 83 Abertura completa 95 (203)
estándar. Rango -°C (°F) (181)
Cap. Presión-kPa (PSI) min 50 (7)
Máxima permitida del tanque 100°C (212 °F)
superior 
Temp. °C (°F)

Temp. mínima recomendada 70°C(158°F)


del tanque superior °C (°F)
Entrada y escape de aire y 6C8.3 6CT8.3 6CTA8.3 C8.3
sistema de combustible
Máximo permitido de entrada 508 (20) 635 (25) 635 (25) 635 (25)
de aire
Restricción a velocidad
nominal y carga con aire
sucio, componente del filtro
H2O (plg. H2O)
Escape máximo permitido 76 (3)
Restricción a velocidad 152 (6)
nominal y carga mm Hg (plg.
Hg)
Caída máxima de presión del 34 (5)
filtro de combustible a través
de los filtros kPa (PSI)
Restricción máxima 518 (20.4)
permitida del retorno de
combustible –mm Hg (plg.
Hg)
Restricción máxima de 100 (4)
entrada para la bomba de
transferencia de combustible

*Con catalizador 
Sistema eléctrico
Capacidad máxima recomendada de la batería
Tamaño de la batería Temperatura ambiental
-18 °C (0°F) O°C (32°F)
Frío Reserva Frío Reserva
 Arranque Capacidad Arranque Capacidad
 Amperes Amperes Amperes Amperes
12 voltios 1800 640 1280 480
24 voltios** 900 320 640 240

*El número de placas dentro de un tamaño de batería dado determina la capacidad de reserva. La capacidad de reserva
determina el período de tiempo en el que puede ocurrir un arranque sostenido.
** Por batería (dos baterías de 12 voltios en serie) los rangos CCA son basados en -18°C (0°F)

Baterías (gravedad específica)


Gravedad específica a Estado de cambio
27°C (80°F)
1.260-1.280 100%
1.230- 1.250 75%
1.200- 1.220 50%
1.170- 1.190 25%
1.110- 1.130 Descargada
Especificaciones y recomendaciones para el combustible

Advertencia: no mezcle gasolina o alcohol con el combustible diesel. Esta mezcla puede causar una
explosión.

Precaución: debido a la tolerancia precisa de los sistemas de inyección de combustible, es extremadamente


importante que el combustible se mantenga limpio y libre de suciedad y agua. La suciedad o el agua en el
sistema pueden causar un daño severo tanto en la bomba de inyección de combustible como en las boquillas.

NOTA: el uso de combustible mezclado con aceite lubricante no es aceptable para motores equipados con un convertidor 
catalítico. Los motores de combustión interna modelo año 1994 y más están equipados con un catalizador como medida
de control de emisiones.
Use el combustible ASTM N°2 con un mínimo de cetano de 40 n° 2, el combustible diesel brinda la mejor economía y
desempeño bajo las condiciones más duras de trabajo. Los combustibles con número de cetano mayor a 40, podría ser 
necesarios en lugares con temperaturas bajas y altas extremas para prevenir fallas en el encendido y humo excesivo.
En temperaturas de funcionamiento por debajo 0°C (32 °F), use una mezcla de combustibles n° 1 y n°2 , también
conocido como “preparado para el invierno” n° 2 D.
NOTA:  se puede usar el combustible n° 1 D, sin embargo, la economía y el desempeño del combustible se verá
disminuido.
Use combustible bajo en sulfuro que tiene un punto de enturbamiento que es al menos 10 grados menos de la
temperatura del combustible menor esperada. El punto de enturbamiento es la temperatura en la que se empiezan a
formar cristales de cera en el combustible diesel.
La viscosidad del combustible debe ser mantenida por sobre 1.3 unidades de medida de viscosidad a 40°C (104°F) para
proveer una lubricación adecuada al sistema de combustible.
Para una descripción más detallada de las propiedades del combustible, Vea Combustibles para motores Cummins,
boletín n° 3379001-04. El siguiente cuadro enlista combustibles alternativos aceptables para motores de medio alcance.
Componentes de combustibles alternativos aceptables desgaste y durabilidad
Tipo de combustible Bombas en línea Bosch Nippondenso EP-9
NO. 1D diesel Ok OK
NO. 2 aceite combustible OK OK
NO. Kerosén 1-K OK OK
No. Kerosén 2-K OK OK
Jet-A OK OK
Jet A-1 OK OK
JP-5 OK OK
JP-8 Ok OK
Jet-B No ok No ok
JP-4 No ok No ok
cita No ok No ok
NOTA:  cualquier ajuste para compensar un desempaño reducido debido a un sistema de combustible que usa un
combustible alternativo, no es garantizado.
NOTA:  desgaste en cualquier componente de la bomba de inyección de combustible de medio alcance, atribuido a la
falta de lubricación no es una reparación garantizada.
Recomendaciones para el aceite lubricante de motor 
El uso de aceites lubricantes de calidad para motor combinado con intervalos apropiados de cambio de filtro y drenaje del
aceite lubricante es un factor crítico en el mantenimiento del desempeño y durabilidad del motor.
Cummins Engine Company, Inc. Recomienda el uso de aceite lubricante de alta calidad y rendimiento SAE 15W-40 (tal
como; Cummins Premium Blue) que cumple con la clasificación Cf4/SG del Instituto de Petróleo de Estados Unidos.

NOTA: los aceites lubricantes CE/SG/SF pueden ser usados en áreas donde el aceite CF4 no está disponible aún, pero
el intervalo de cambio de aceite debe ser reducido a uno y medio de los intervalos dados en el programa de
mantenimiento.
Se sugiere un límite de las cenizas de sulfato de 1.0 de concentración para un depósito de válvula y pistón aceptable y
control de consumo de aceite lubricante. Las cenizas de sulfato no deben exceder una concentración de 1.85.

Recomendaciones para la viscosidad del aceite lubricante


Se ha sido comprobado que el uso de un aceite lubricante de multi-viscosidad mejora el control del consumo de aceite
lubricante y mejora el arranque del motor en temperaturas frías, mientras mantiene la lubricación en altas temperaturas
de funcionamiento.
Mientras que el aceite lubricante 15W-40 es recomendado para la mayoría de los climas, Vea la tabla adjunta para la
viscosidad recomendada del aceite lubricante para climas extremos.
Para más detalles y discusiones sobre el aceite lubricante de motor para los motores Cummins, Vea el boletín Nº°
3810340, Recomendaciones de aceite p ara motores Cummins

Precaución: el uso limitado de los aceites lubricantes


de baja viscosidad, tal como, 10 W-30 pueden ser 
usado s para arrancar el motor y proporcionar un flujo
de aceite suficiente en temperaturas ambientales
menores -5 °C (23 °F). Sin embargo, el uso continuo de
aceites lubricantes de baja viscosidad puede disminuir 
la vida del motor debido al desgaste. Vea la tabla
adjunta.
Operación polar 

Si se opera un motor en temperaturas ambientales constantemente bajas -23°C (-10°F) y no hay abastecimiento para
mantener el motor caliente cuando no esta en operación, use un aceite lubricante sintético CC/CE con propiedades de
bajas temperaturas adecuada tales como; 5W-20 o 5W-30.
El abastecedor de aceite debe ser responsable de cumplir con las especificaciones de desempeño de servicio.

Precaución: el uso de aceite con base sintética no justifica intervalos muy extendidos para el cambio de
aceite lubricante. Intervalos de cambio de aceite lubricante extendidos puede disminuir la vida del motor, debido
a factores como; corrosión, deshechos y desgaste.

 Aceites lubricantes especiales “de asentamiento” no son recomendables para motores nuevos o reconstruidos Cummins.
Use el mismo tipo de aceite lubricante durante “el asentamiento” como el que se usa en las operaciones normales.

Precaución: un límite de cenizas de sulfuro de 1.85% ha sido puesto en los aceites lubricantes de motor 
recomendado en el uso de los motores Cummins. Los aceites lubricantes con más ceniza puede causar un daño
en la válvula o el pistón y lleva a un consumo de aceite lubricante excesivo.

Para motores con gas natural, se recomienda una concentración de 0.3 a 85 de sulfato de ceniza. Cummins Engine
Company, Inc. No recomienda el uso de aceites lubricantes sin ceniza para motores de gas natural.
Información adicional concerniente a la disponibilidad de aceite a través del mundo está disponible en el libro “E.M.A
Lubricating Oils Data Book for Heavy Duty Automotive and Industrial Engines”. El libro de datos puede ser ordenado
desde la Manufacturers Association, One Illinois Center, 111 East Wacker drive, Chicago, IL U.S.A 60601, el número de
teléfono es: (312) 644-6610.
Recomendaciones para el refrigerante

Anticongelante
ESPECIFICACIONES: use anticongelante bajo en silicato que cumpla el criterio de prueba ASTM 4985 (GM6038).
CONCENTRACIÓN: el anticongelante debe ser usado en climas con punto de protección, tanto anticongelante como
ebullición, Cummins recomienda un nivel de 50% de concentración (rango de 40 % a 60% ) de etilenglicol o propilenglicol
en la mayoría de los climas. Un anticongelante con 68% de concentración provee una protección máxima anticongelante
y nuca debe excederse bajo ninguna condición. La protección anticongelante disminuye sobre el 68 %.

Etilenglicol Propilenglicol

40%=23 °C (-10°F) 40%=21 °C (-6°F)

50%=37°C (-34°F) 50%=-33 °C (-27°F)

60%=54°C (-65°F) 60%=-49°C (-56°F)

68%=71°C (-90°F) 68%=-63°C(-82°F)

PRUEBA DE CONCENTRACIÓN. La concentración del anticongelante debe ser verificada usando un refractómetro
(como ejemplo el Fleetguard pieza n° CC2800) los probadores de densidad tipo “bola flotante” o hidrómetros no son lo
suficientemente correctos para ser usados con los sistemas de refrigeración de diesel de alto rendimiento.

RECOMENDACIONES PARA EL CAMBIO DE REFRIGERANTE- debe drenar el refrigerante y reemplazarlo cada


385.000 Km (240.000 millas) 6.000 horas o dos años (lo que sea que pase primero) para eliminar la acumulación de
químicos dañinos.
Aditivos suplementarios para el refrigerante
 ADITIVOS SUPLEMENTARIOS PARA EL REFRIGERANTE (SCA) son recomendados para todos los sistemas
refrigerantes Cummins. El anticongelante solo no proporciona suficiente protección contra la corrosión para los motores
diesel de alto rendimiento. DCA4 es el SCA recomendado para todos lo motores Cummins. Se pueden usar otras marcas
que proporcionen una protección adecuada para el motor y que no cause degradación o corrosión/contaminación del
sello o la empaquetadura.
CONCENTRACIÓN SCA-el nivel de concentración recomendado de DCA 4 es 1.5 unidades por 3.7 litros (1 galones
EE:UU.). La concentración de DCA 4 nunca debe exceder las 3.0 unidades por litro (1 galones EE.UU). y no debe ser 
menor a 1.2 unidades por 3.7 litros ](1. galones EE.UU.).
INTERVALO DE CAMBIO DEL FILTRO DCA4- los aditivos suplementarios del refrigerante se agotan durante el
funcionamiento normal del motor. Cummins recomienda que se mantenga el nivel por medio de la instalación de un filtro
de refrigerante de servicio en el motor cada intervalo de 10.000km (6.000 millas) 250 horas o 3 meses.

Kits de prueba del refrigerante

PRUEBAS DE CONCENTRACIÓN DE DCA4- como se describió anteriormente, el método primario es mantener un nivel
de concentración de DCA4 apropiado cambiando el filtro de refrigeración de servicio cada 10.000km (6.000 millas) 250
horas o 3 meses. Debe usarse el kit de prueba “banda sumergida” Fleetguard DCA4 pieza n° CC 2626 o monitor 
Fleetguard pieza n° CC2700 si se estima que se debe realizar la prueba es debido a:

 Adición de la recarga del refrigerante sin procesar en exceso de 5.7 litros (6 cuartos EE.UU.), entre los intervalos de
mantenimiento.
Solución de problemas de los problemas del sistema refrigerante en la flota (ejemplo: corrosión o fugas del sello)
Un programa opcional en algunas flotas para monitorear los niveles de SCA para determinar si los intervalos de
mantenimiento son aceptables.

NOTA: no se recomienda la práctica del uso de un kit de prueba para determinar cuando agregar o cambiar los filtros del
refrigerante. No se puede usar otro kit de prueba (ejemplo Fleetguard Titration Test Kit pieza n° 3300846 o el 3825379-S)
en los motores Cummins con DCA4.
Guía de Mantenimiento de la Unidad DCA4
N° pieza Fletguard N° de pieza Cummins Unidades DCA4
DCA4 líquido 3315459 4*
DCA 60L

Filtro DCA4
WF-2070 3318157 2
WF-2071 3315116 4
WF-2072 3318201 6
WF-2073 3315115 8
WF-2074 3316053 12
WF-2077 NINGUNO 0
* Si se usa DCA 60L, no use un filtro de refrigerante que contenga aditivos refrigerantes. La combinación del líquido y kos
aditivos del refrigerante resultará en una sobre concentración.
Guía de mantenimiento DCA4
Intervalos de mantenimiento
Total capacidad litros del sistema Carga inicial (B) 3 meses
refrigerante 250 horas
10.000km (6.000)

30 a 57 (6-12) WF-2074 WF-2070


Notas:
 A. Consulte la información de mantenimiento del fabricante del equipo por la capacidad total del sistema de
refrigeración
B. Después de drenar y reemplazar el refrigerante, instale el filtro original por carga inicial para proporcionar el nivel
recomendado de concentración de DCA4.
C. Cambie los filtros del refrigerante a intervalos regulares para proteger el sistema de refrigeración.
D. Verifique la concentración del aditivo del refrigerante regularmente. Verifique los sistemas de refrigeración usando
DCA4 solo con kit de prueba de refrigeración DCA4, Fleetguard n° pieza CC-2626.
Selección del filtro

Filtro del aceite lubricante

 Aplicaciones para seis cilindros estándar 

Filtros de aceite

 A=filtro estándar usado como filtro secundario en


aplicaciones de filtro dual.
B=filtro separador de agua /combustible primario para
aplicaciones de filtro dual.
C=separador de agua/combustible usado en aplicaciones
de filtro único.
Valores de Torque para Componentes del Motor 
Tamaño de la llave Torque (ft-libras)
de copa o llave MM N m
(plg)
10 Soporte del postenfriador 24 (18)
8 Abrazadera de la manguera de agua del postenfriador 5 (48 plg-libras)
13 Unión del alternador 24 (18)
13 Pernos del soporte del alternador (10-15 SI) 43 (32)
10 Soporte del alternador (arriba) 24 (18)
13 Correa tensora a la abrazadera 43 (32)
5 hex Abrazadera de la correa tensora al bloque 24 (18)
18 Amortiguador de vibración 200 (148)
8 Abrazaderas de conexión 5 (48 plg-libras)
15 Tubo de escape 43 (32)
16 Soporte de la tubería del escape 43 (329
11 Tubo del escape, abrazadera banda V 5 (48 plg-libras)
10 Soporte abrazadera del ventilador 24 (18)
13 Eje del ventilador 43 (32)
16 Eje del ventilador (circulo perno 60mm) 43 (32)
24 Llama ayuda en el arranque 40 (30)
19 Volante de inercia 137 (101)
Valores de Torque para Componentes del Motor (Continuación)
Tamaño de la llave Torque (ft-libras)
de copa o llave MM N m
(plg)
18 Cubierta del volante de inercia 77 (57)
(1/2) Tapón de drenaje de la cubierta del volante de inercia 43 (32)
Tapa de la cubierta del engranaje frontal Ajuste manual
15 Montaje de soporte del motor frontal 112 (82)
17 Tornillo de cabeza perforada del combustible (en el cabezal de filtro) 24 (18)
10 Tornillo de cabeza perforada de la ventilación del combustible 9 (80 pulgadas-
libras)
75-80 Filtro del combustible ¾ giro después del
contacto
19 Abastecimiento de baja presión del combustible y retorno en la bomba 24 (18)
de inyección del combustible
10 Retorno de baja presión del combustible en el cabezal del filtro 9 (80 pulgadas-
libras)
24 Tuerca adaptadora del filtro de combustible 32 (24)
17 Adaptador del conducto de combustible (alta presión) 24 (18)
19 Adaptador del conducto de combustible (alta presión) 30 (22)
22 Engranaje de transmisión de la bomba de inyección de combustible 70 (52)
(A)
27 Engranaje de transmisión de la bomba de inyección de combustible 105 (77)
(MW)
30 Engranaje de transmisión de la bomba de inyección de combustible 131 (144)
(P)
24 Cierre de la bomba de inyección de combustible 17 (11)
15 Tuerca de montaje de la bomba de inyección de combustible 43 (32)
10 Bomba de inyección de combustible hacia el soporte 24 (18)
10 Tornillo de ventilación de la bomba de inyección de combustible (PES. 5 (48 pulgadas-
MW) libras)
15 Soporte del solenoide del combustible 43 (32)
15 Soporte de la bomba de inyección hacia el bloque de cilindros 43 (32)
Valores de Torque para Componentes del Motor (Continuación)
Tamaño de la llave Torque (ft-libras)
de copa o llave MM N m
(plg)
8 Montaje del solenoide del combustible 10 (84 pulgadas-
libras)
10 Montaje de la bomba de transferencia de combustible/placa de la 24 (18)
cubierta
18 Soporte de elevación del motor 77 (57)
10 Cubierta del engranaje 24 (18)
10 Colector de drenaje del inyector de combustible 9 (80 pulgadas-
libras)
10 Tornillos de retención del inyector 24 (18)
10 Cubierta del colector de admisión 24 (18)
118-131 Filtro del aceite lubricante ¾ giro después del
contacto
10 Cubierta del refrigerante del aceite lubricante 24 (18)
17 Tapón de drenaje del cárter de aceite lubricante 80 (60)
17 Tapón del calefactor del cárter de aceite lubricante 80 (60)
32 Válvula reguladora de la presión del aceite lubricante 80 (60)
32 Termostato del aceite lubricante 50 (37)
15 Adaptador PTO 77 (57)
13 Transmisión A de la placa de la cubierta del adaptador PTO 43 (32)
15 Transmisión B de la placa de la cubierta del adaptador PTO 77 (57)
(3/4) Transmisión A de la tuerca del engranaje PTO 100 (74)
Tamaño de la llave Torque (ft-libras)
de copa o llave MM N m
(plg)
(15/16) Transmisión B de la tuerca de engranaje PTO 134 (100)
(11/16) Complemento de la brida PTO 85 (63)
14 Tuerca de palanca oscilante 24 (18)
15 Montaje del motor de arranque (12 puntos) 77 (57)
10 Retenedor de la transmisión del tacómetro 3 (24 pulgadas-
libras)
10 Cubierta del termostato 24 (18)
Torx T-25 Montaje de la brida de sincronización 5 (48 pulgadas-
libras)
13 Cubierta de la turbina 11 (96 pulgadas-
libras)
11 Abrazadera de la cubierta del turbocompresor 6 (50 pulgadas-
libras)
15 Tuerca del montaje del turbocompresor 32 (24)
10 Tubo de drenaje del turbo compresor 24 (18)
16 Abastecimiento de aceite del turbocompresor (ambos extremos) 35 (26)
8 Abrazadera de la manguera de agua 5 (48 pulgadas-
libras)
(3/8) Tapones de la entrada de agua 34 (25)
13 Montaje de la válvula de agua 24 (18)
15 Cubierta de la válvula 24 (18)
- Recarga de aceite de la cubierta de la válvula Ajuste manual
Lubricantes y selladores – Ensamblaje del motor 

Use los selladores descritos a continuación o selladores con propiedades equivalentes

Descripción Métodos de sellado


1. Tapones de tubería Teflón precubierto o sellador de tubería
2. Empaquetadura No se requiere sellador  
3. Tapones de la copa Loctite MR 277 o sellador Cummins 3375068
4. Junta tórica No se requiere sellador  
5. Tapón de expansión del árbol de levas trasero Loctite MR 277 o sellador Cummins 3375068
6. Espárragos de las bombas de combustible Loctite MR 242
7. Drenaje del turbocompresor (en bloque) Loctite MR 277 o sellador Cummins 3375068
8. Tubo de la varilla del nivel de aceite (en bloque) Loctite MR 277 o sellador Cummins 3375068
9. Cubierta del volante de inercia húmeda hacia el bloque Sellador Three Bond 3823494
10. Sello trasero (la cubierta trasera) No requiere sellador  
11. Tornillos de la cubierta del sincronizador No requiere sellador  
12. Costado de la recarga de aceite Loctite MR 277 o sellador Cummins 3375068
Use los lubricantes detallados a continuación o lubricantes que contengan propiedades equivalentes.

Piezas Lubricación requerida


Conexiones de los rodamientos de biela Lubriplate 105
Rodamientos principales Lubriplate 105
Resalte y gorrón del árbol de levas Lubriplate 105
 Alza válvulas Lubriplate 105
Pistones Aceite lubricante de motor 15 W-40
 Anillos del pistón Aceite lubricante de motor 15 W-40
Pasadores del pistón Aceite lubricante de motor 15 W-40
Ensamblajes de la biela Aceite lubricante de motor 15 W-40
Tuberías de impulsión  Aceite lubricante de motor 15 W-40 + Lubriplate 105 en copa
Junta tórica lineal de cilindro Aceite lubricante de motor 15 W-40
Tornillo de cabeza hueca- bajo el cabezal y los hilos, a continuación:

Tornillos de cabeza hueca de los rodamientos principales Aceite lubricante de motor 15 W-40
Tornillos de cabeza hueca del cabezal del cilindro Aceite lubricante de motor 15 W-40
Tornillos de cabeza hueca de la barra de conexión Aceite lubricante de motor 15 W-40
Tornillos de cabeza hueca del montaje del volante de inercia Aceite lubricante de motor 15 W-40
Tornillos de cabeza hueca del montaje del amortiguador Aceite lubricante de motor 15 W-40
Todos los demás tornillos Aceite lubricante preservante o aceite lubricante de motor  
15 W-40
Válvulas de vapor y sellos Aceite lubricante de motor 15 W-40
Regulador de la presión del aceite lubricante Aceite lubricante de motor 15 W-40
Marcas del tornillo de cabeza hueca y valores del torque

Precaución: Cuando cambie los tornillos de cabeza hueca siempre use un tornillo de cabeza hueca de la misma
medida y resistencia que el que está reemplazando. Si usa un tornillo de cabeza hueca incorrecto puede causar 
daños al motor.
Los tornillos de cabeza hueca y las tuercas métricas son identificados por el número de grado que está marcado en
la cabeza del tornillo de cabeza hueca o en la superficie de las tuercas. Los tornillos de cabeza hueca comúnmente
usados en USA son identificados por líneas radiales estampadas en la cabeza del tornillo de cabeza hueca.
Los siguientes ejemplos indican cómo se identifican los tornillos de cabeza hueca:

Métrica (M8-1.25 x 25) Usados en USA (5/16x8x1 11/2)


M8 1.25 25 5/16 18 1 1/2
Diámetro del Distancia Extensión Diámetro del Número de Extensión
hilo principal entre los en hilo principal hilos por  en pulgadas
en hilos milímetros en pulgadas pulgada
milímetros

Notas:
1. Siempre use los valores de torque indicados en las siguientes tablas cuando los valores específicos de torque
no estén disponibles
2. No use valores de torque en lugar de ésos especificados en otras secciones de este manual.
3. Los valores de torque en la tabla están basados en el uso de hilos lubricados
4. Cuando el valor en ft o libras es menos de 10 debe considerar convertir el valor de ft y libras a pulgadas y libras
para obtener un mejor torque con una llave de torsión de pulgadas y libras. Ejemplo: 6 ft de libras equivale a 72
pulgadas-libras.
Marcas del tornillo de cabeza hueca y valores métricos de torque
Notas

También podría gustarte