Está en la página 1de 114

MANUAL DE CALIBRACIÓN PARA LOS

EQUIPOS EN LÍNEA DE LA PLANTA DE


AGUA POTABLE CARIGÁN.

Aporte en servicio de las prácticas


pre -profesionales de la Universidad
Técnica Particular de Loja en la
titulación de Ingeniería Química.

Documento recopilado por Gabriela R. Piedra C


CONTENIDOS
CARÁTULA 1
CONTENIDOS 2
1. OBJETIVO 4
2. ALCANCE 4
3. GENERALIDADES 4
4. DESARROLLO 4
4.1 Equipo de medición de Entrada 4
4.1.1 Equipo de medición de turbidez 5
4.1.1.1 Descripción 5
4.1.1.2Características de funcionamiento 6
4.1.1.3 Especificaciones 6
4.1.1.4 Mantenimiento 7
4.1.1.5 Montaje 10
4.1.1.6 Calibración 11
4.1.2 Equipo de medición de pH 13
4.1.2.1 Descripción 13
4.1.2.2Características de funcionamiento 13
4.1.2.3 Especificaciones 14
4.1.2.4 Mantenimiento 17
4.1.2.5 Montaje 18
4.1.2.6 Calibración 25
4.1.3 Equipo de medición de oxígeno disuelto 27
4.1.3.1 Descripción 27
4.1.3.2Características de funcionamiento 27
4.1.3.3 Especificaciones 27
4.1.3.4 Mantenimiento 29
4.1.3.5 Montaje 30
4.1.3.6 Calibración 33
4.2 Equipo de medición de Floculación 37
4.2.1 Equipo de medición de pH 37
4.2.1.1 Descripción 37
4.2.1.2Características de funcionamiento 38
4.2.1.3 Especificaciones 38
4.2.1.4 Mantenimiento 41
4.2.1.5 Montaje 42
4.2.1.6 Calibración 49
4.2.2 Equipo de medición de Oxígeno disuelto 51
4.2.2.1 Descripción 51
4.2.2.2Características de funcionamiento 51
4.2.2.3 Especificaciones 52
4.2.2.4 Mantenimiento 53
4.2.2.5 Montaje 54
4.2.2.6 Calibración 57
4.3 Equipo de medición de Salida 61
4.3.1 Equipo de medición de turbidez 61
4.3.1.1 Descripción 62
4.3.1.2Características de funcionamiento 62
4.3.1.3 Especificaciones 62
4.3.1.4 Mantenimiento 63
4.3.1.5 Montaje 65

2
4.3.1.6 Calibración 67
4.3.2 Equipo de medición de pH 70
4.3.2.1 Descripción 70
4.3.2.2Características de funcionamiento 70
4.3.2.3 Especificaciones 70
4.3.2.4 Mantenimiento 74
4.3.2.5 Montaje 74
4.3.2.6 Calibración 82
4.3.3 Equipo de medición de cloro residual 84
4.3.3.1 Descripción 84
4.3.3.2Características de funcionamiento 84
4.3.3.3 Especificaciones 85
4.3.3.4 Mantenimiento 86
4.3.3.5 Montaje 87
4.3.3.6 Calibración 90
4.3.4 Equipo de medición de Oxígeno disuelto 94
4.3.4.1 Descripción 94
4.3.4.2Características de funcionamiento 94
4.3.4.3 Especificaciones 95
4.3.4.4 Mantenimiento 96
4.3.4.5 Montaje 97
4.3.4.6 Calibración 100
4.4 Equipo SC200 Controller 104
4.4.1 Descripción 104
4.4.2 Especificaciones 104
4.4.3 Mantenimiento 106
4.4.4 Montaje 109
5.Referencias 114
6. Referencia Electrónicas 114

3
1. OBJETIVO
El presente documento tiene por objetivo describir uno los métodos para realizar la
calibración de los “equipos en línea marca HACH instalados en la Planta de tratamiento
de agua potable Carigán.

2. ALCANCE
Con la elaboración de este manual se logrará un mejor control, operación, mantenimiento
y calibración de los equipos en línea que faciliten la lectura inmediata de algunos
parámetros básicos del agua, visibles gracias a la ayuda de una interfaz de gama alta como
lo es “SCADA”.

3. GENERALIDADES
Para empezar la descripción de los equipos en línea nos basaremos en la ubicación según
su instalación lo cual vamos a mostrar el siguiente diagrama [Ver Fig. 1] el lugar de los
tres equipos que están ubicados: en la primera área que es la entrada del agua (equipo en
línea 1), en la floculación del agua (equipo en línea 2) y otro al final de la salida del agua
(equipo en línea 3).

Fig. 1 Diagrama del proceso de potabilización del agua

4. DESARROLLO

4.1 EQUIPO DE MEDICIÓN DE ENTRADA


Este apartado se refiere a los equipos que nos permiten determinar la turbidez, pH, y la
cantidad de oxígeno disuelto del agua que ingresa a ser tratada en la planta. Permitiendo
conocer la calidad del agua cruda que entra al proceso y basados en ella se establecerá la
cantidad de químicos a ser dosificados para su tratamiento.

4
Equipos
4.1.1 Turbidez:
• Ultraturb sc basic/plus/ seawater
• Controlador sc200
4.1.2 pH:
• Sensor pHD SC Digital
Differential pH/ORP
• Controlador sc200
4.1.3 Oxígeno Disuelto:
• LDO sensor
• Controlador sc200

Fig.2 Turbidímetro Ultraturb sc

Fig. 3 Controladores SC200

4.1.1 EQUIPO DE MEDICIÓN DE TURBIDEZ

4.1.1.1 DESCRIPCIÓN:
El turbidímetro Ultraturb sc
basic/plus/seawater es un turbidímetro
nefelométrico de lectura continúa
diseñado para medir turbidez de alto
rango. Este turbidímetro de proceso es
capaz de medir la turbidez de 0,001 a
1000 NTU. La calibración se basa en la
formazina, la referencia de turbidez
primaria estándar es adoptado por los
Métodos Estándar de la APHA para el
Examen de las Aguas Residuales y la
Agencia de Protección Ambiental de
Estados Unidos (EPA) y en StablCal. El
Fig.4 Ultraturb sc basic/plus/ seawater turbidímetro se puede utilizar con la
ayuda de un controlador sc200 como
lector de unidades de turbidez.

5
4.1.1.2 CARACTERÍSTICAS DE FUNCIONAMIENTO:

La Operación o Programación del sistema monitor de turbidez, se realiza a través de


cuatro interruptores de membrana de tacto ubicados en la parte frontal, una vez calibrados
permiten el análisis del grado de turbidez en NTU’s del agua a la entrada de la planta y
este a la vez va conectado a un sensor controlador sc200.

4.1.1.3 ESPECIFICACIONES

Sensor de bypass de turbidez controlado


por microprocesador ULTRATURB sc
Componentes
para unidades de turbidez medias a bajas,
con autodiagnóstico completo.
90 ° pulso infrarrojo luz dispersa técnica
Medición Técnica
de acuerdo con DIN EN ISO 7027
0,0001-1000 FNU (TE / F, NTU, FTU) se
Rango de medición puede programar según sea necesario
(0,0001 - 250 EBC = 2500 ppm de SiO2).
0.0001-0.9999 / 1.00-9.99 / 10.0-99.9 /
Resolución
100-1000 FNU
± 0,008 FNU o ± 1% del valor medido (0-
Precisión
10 FNU)
± 0,003 FNU o ± 0,5% del valor medido
Reproducibilidad
(0-2 FNU)
Coeficiente técnico de variación. 1% según DIN 38402
1-60 s (se puede programar según sea
Tiempo de respuesta
necesario)
Compensación de la burbuja de aire Físico - matemático
Permanentemente configurado en fábrica
Calibración (Validación usando formazine, StablCal,
CVM seco estándar)
Min. 0.2 L/min, max. 1 L/min, max. 6 bar
Caudal de la muestra
(at 20 °C (at 68 °F))
Temperatura de la muestra Max. 50 °C (Max. 122 °F)
Contenido de sal de la sonda (sólo para Probado hasta 65 g / L
agua de mar)
Temperatura ambiente +2 °C a +40 °C (+ 36 °F to +104 °F)
Tubería (ID 13 mm) o conexión fija
Ejemplo de conexión.
(tubería de componentes del sistema PVC)
Limpieza automática del
Limpieza automática de la cámara de
limpiaparabrisas, tiempo controlado y
medición
según sea necesario
Ventana de medición: cuarzo
Cámara de medición: Noryl GFN2
Eje del limpiaparabrisas: acero inoxidable
Materiales 1.4571
Brazo de limpiaparabrisas (agua de mar):
aleación de titanio
Perfil del limpiaparabrisas: silicona
6
Clasificación de la cubierta: IP 65
Alojamiento
Carcasa de plástico ASA
Una vez al año, contrato de servicio a
Intervalo de inspección petición con extensión de garantía de
cinco años.
Dimensiones (W x H x D) 250 x240x110 mm
Masa Aproximadamente 1.5 Kg
básico: 2 h / mes, típico
Mantenimiento de usuario
más y agua de mar: 0,5 h / mes, típico

4.1.1.4 MANTENIMIENTO
Se ha podido reducir el alcance del mantenimiento a realizar por el usuario a sólo unas
pocas acciones. Resumidas en una tabla y descritas en detalle en las siguientes secciones:
4.1.1.4.1 Itinerario de mantenimiento
Tarea de mantenimiento Intervalo
Dependiendo de las sustancias contenidas
Limpiar la cámara de la medición
en el agua
Reemplazar el perfil del limpiaparabrisas Después de 1200 ciclos.
Reemplace el desecante Cada dos años.
Equipo de prueba de monitores (CVM
Cada dos años
seco estándar)
Depende de las sustancias contenidas en
Comprobar el punto cero
el agua
Revisión del gradiente. Al menos una vez al año

4.1.1.4.2 Limpieza de la cámara de medición


La limpieza de la cámara de medición es crucial para obtener resultados de medición
correctos. Esta cámara cilíndrica de medición óptica tiene un limpiador giratorio con tres
perfiles de limpiaparabrisas; evitar el ensuciamiento de los sistemas ópticos. Con
depósitos muy obstinados, se recomienda la limpieza con ácido nítrico.
1. Abra el MENÚ PRINCIPAL.
2. Seleccione SENSOR SETUP y acepte.
3. Elija el sensor relacionado y acepte.
4. Seleccione TEST / MAINT y acepte.
5. Seleccione MAINT. PROC y aceptar.
6. Elija CLN. MEAS CHAMB y aceptar.
7. Apague el alimentador y acepte TURN OFF SAMPLE INLET. Drenar la cámara
de medición a través de la unión de alimentación inferior y aceptar DRAIN
MEAS. CHAMBER.
8. Retire la tapa del tornillo y el tapón de cierre para la cámara de medición y
Aceptar OPEN MEAS CHAMBER.
9. Quite el soporte del limpiaparabrisas y acepte OPEN MEAS CHAMBER
10. Limpiar la cámara de medición y aceptar CLN. MEAS CHAMB.

7
11. Vuelva a instalar el porta-rascador y acepte REPLACE WIPER HOLDER (sólo
para las versiones de agua plus y de agua de mar).
12. Vuelva a sellar la cámara de medición con el tapón de cierre y aceptar CLOSE
MEAS CHAMBER.
13. Abra el alimentador de muestras y acepte TURN OFF SAMPLE INLET. Se
realiza una limpieza automática.
4.1.1.4.3 Sustitución de los perfiles del limpiaparabrisas. (versión solo plus y
seawater)
La vida de los perfiles del limpiaparabrisas depende del número de las acciones de
limpieza realizadas, y por otro lado también depende del tipo de los depósitos a
eliminar. Los perfiles del limpiaparabrisas suministrado con el instrumento son
suficientes para cubrir los requisitos para un año medio.
1. Abra el MAIN MENÚ.
2. Seleccione SENSOR SETUP y acepte.
3. Elija el sensor relacionado y acepte.
4. Seleccione TEST / MAINT y acepte.
5. Seleccione MAINT. PROC y aceptar.
6. Seleccione REPLACE PROFILE y acepte.
7. Apague el alimentador y acepte TURN OFF SAMPLE INLET.
8. Drenar la cámara de medición a través de la unión de alimentación inferior y
aceptar DRAIN MEAS CHAMBER.
9. Retire la tapa del tornillo y el tapón de cierre para la cámara de medición y
Aceptar OPEN MEAS CHAMBER.
10. Quite el soporte del limpiaparabrisas y acepte REMOVE WIPER HOLDER
11. Limpiar la cámara de medición y aceptar CLN. MEAS CHAMB.
12. Renueve los perfiles del limpiaparabrisas y acepte REPLACE PROFILE.
13. Vuelva a instalar el soporte del limpiaparabrisas y acepte REPLACE WIPER
HOLDER
14. Vuelva a sellar la cámara de medición con el tapón de obturación y
aceptar CLOSE MEAS CHAMBER.
15. Abra el alimentador de muestra y acepte TURN OFF SAMPLE INLET.
Se realiza una limpieza automática.

4.1.1.4.4 Sustitución del desecante


El sensor de turbidez ULTRATURB SC está continuamente sometido a un ambiente
húmedo. Para proporcionar protección contra la humedad, hay 2 bolsas de desecantes
de tamaño generoso cerca de los componentes ópticos y electrónicos. Para mantener
esta protección, el fabricante recomienda el reemplazo o la regeneración cada 2 años.
Para reemplazar el desecante, abra la carcasa y cambie las dos bolsas desecantes, 4
unidades [ver Fig. 5 Ítem 1] y 0,5 unidades [ver Fig. 5, Ítem 2] según la figura.

8
1. Bolsa desecante con 4 unidades,
LZX304
2. Bolsa desecante con 0.5
unidades, LZX303.

Fig. 5 Reemplazo del desecante

4.1.1.4.5 Equipo de prueba de monitoreo


Como parte de un sistema de garantía de calidad para el monitoreo del equipo de prueba,
es necesario verificar la calibración del instrumento; esto se puede realizar usando una
serie estándar de formazine según DIN EN ISO 7027 [Ver apartado 4.1.1.4.6]
1. Para comprobar la calibración del instrumento, primero enjuague completamente
el utilizando agua destilada.
2. Preparar una serie de turbidez utilizando soluciones de referencia de formazina
según DIN EN ISO 7027; la serie de medición debe corresponder al rango de
medición seleccionado. Por ejemplo, en el rango de medición FNU 0-5.0 eligió
referencia soluciones con FNU 0,5-1,0-2,0-3,0-4,0.
Nota: es recomendable medir una nueva preparación estándar antes de cambiar la
calibración del instrumento.
4.1.1.4.6 Preparación de formazina según DIN EN ISO 7027.
FORMAZINA (C2H4N2) solución
AGUA
madre
1. Colocar un filtro de membrana, 1. Se disuelve 10,0 g de
tamaño de poro 0,1 μm (para hexametilentetramina (C6H12N4)
experimentos bacteriológicos), en agua y se recarga a 100 ml
durante 1 hora en 100 mL de agua (solución A).
destilada. 2. Disolver 1 g de sulfato de hidracina
2. Filtre 250 mL de agua a través de (N2H6SO4) en agua y completar
este filtro y deseche el agua. hasta 100 ml (solución B).
3. Luego, filtrar 500 ml de agua 3. Mezcle 5 ml de solución A con 5 ml
destilada dos veces a través del de solución B.
mismo filtro y utilizar esta agua 4. Después de 24 horas a 25 ° C (± 3 °
para preparar la solución estándar. C) (77 ° F), llenar esta solución con
agua hasta 100 mL.

PRECAUCIÓN
El sulfato de hidracina es tóxico y posiblemente cancerígeno

9
La turbidez de esta solución madre es 400, indicada en unidades de atenuación de
formazina (FAU) o unidades nefelométricas de formazina (FNU). Esta solución se puede
almacenar en un lugar oscuro a 25 ° C (± 3 ° C) (1 mes).
4.1.1.4.6.1 Solución de referencia de formazina
Diluir la solución madre con la ayuda de pipetas y frascos de medición para producir
soluciones de referencia en el rango requerido. Estas soluciones sólo pueden almacenarse
durante un período muy limitado.
4.1.1.5 MONTAJE
Planifique cómo colocar cables y mangueras y su trayectoria. Coloque las mangueras,
cables de datos y cables de alimentación sin curvas. Instale el instrumento en posición
horizontal. [Ver Fig.6 y Fig.7]

Fig. 7 Disposición del instrumento


Fig.6 Colocación correcta de los tornillos ULTRATURB SC

8. Placa del diafragma * (si es necesario)


HRS185: 1,2 mm
1. Tornillo superior, HRR195
HRS186: 2 mm
HRS187: 3 mm
2. Tapón de sellado de la cámara de
9. Tuerca de tubo * (Ø 13 mm), HXA072
medición, HAD087
3. Rueda de embrague, BVK001 10. Tuerca de unión * 1 ", ERM033
4. Toma de enchufe, HRB151 11. Drenaje
5. Anillo de sellado (preensamblado),
12. Alimentación
EZD166
6. Unión (preensamblada), HXA087 13. Conector del cable del sensor
7. Junta tórica *, EZD114 14. Soporte para limpiaparabrisas

4.1.1.5.1 Conexión del cable del sensor

PRECAUCIÓN:

10
Siempre coloque los cables y las mangueras de modo que no presenten un riesgo de
disparo.
1. Desatornille las tapas de protección del enchufe del controlador y del enchufe y
luego conservarlos. [ver Fig.8 y Fig.9]
2. Preste atención a la guía en el enchufe y deslice el enchufe en el zócalo.
3. Apriete la tuerca a mano.

Fig. 8 Conexión del conector del sensor al controlador


Color del
Número Descripción
cable
1 +12 VDC café
2 tierra negro
3 Datos (+) azul
4 Datos (-) blanco
5 Pantalla gris
Fig.9 Asignación de los pines del conector del 6 corte
sensor

4.1.1.6 CALIBRACIÓN

4.1.1.6.1 Calibración con solución estándar

1. Abra el MAIN MENU 9. Acepte PRESS ENTER WHEN


2. Seleccione SENSOR SETUP y STABLE x.xxx TRBFNU.
acepte. 10. Introduzca la concentración de la
3. Elija el sensor relacionado y solución patrón. Acepte
acepte. CALIBRATE (x.xxx TRBFNU).
4. Elija CALIBRATE y aceptar. 11. Retire la jeringa de calibración y
5. Elija STANDARD y acepte. acepte REMOVE
6. Apague la alimentación y acepte CALIBRATION SYRINGE
TURN OFF SAMPLE INLET. 12. Vuelva a conectar el alimentador
7. Drene la cámara de medición y acepte CONNECT SAMPLE
utilizando la unión de INLET.
alimentación inferior. Aceptar 13. Abra el alimentador y acepte
DRAIN MEAS. CHAMBER. CAL READY OPEN INLET.
8. Conecte la jeringa de calibración 14. Acepte OUTPUT ACTIVE.
a la unión de alimentación (véase
la figura) y estándar de
calibración. Aceptar POUR
STD INTO MEAS.CHAMBER.

11
Fig.10 conexión de la jeringa.

4.1.1.6.2 Verificar usando el estándar CVM seco

1. Abra el MAIN MENU.


2. Seleccione SENSOR SETUP y acepte.
3. Elija el sensor relacionado y acepte.
4. Elija VERIFY y aceptar.
5. Elija STANDARD y acepte.
6. Apague la alimentación y acepte TURN OFF SAMPLE INLET
7. Drenar la cámara de medición a través de la unión de alimentación inferior y
aceptar DRAIN MEAS. CHAMBER
8. Abra la tapa del tornillo y retire el tapón de estanqueidad y el soporte del
limpiaparabrisas.
9. Seque cuidadosamente la cámara de medición.
10. Limpiar el módulo CVM con un paño (incluido en el juego de accesorios del
módulo CVM).
11. Dirigir el módulo CVM en la cámara de medición. ¡La marca de la flecha debe
apuntar hacia abajo!
Asegúrese de que la bola de resorte se acopla girando ligeramente en la abertura
de alimentación de muestra en la cámara de medición, vea la Figura). Acepte
INSERT CVM DRY STANDARD.
12. Acepte xxxx TRBFNU.
13. Retire el módulo CVM y acepte REMOVE CVM MODULE.
14. Volver a montar el tapón de estanqueidad y el soporte del limpiaparabrisas y
aceptar REPLACE WIPER HOLDER AND CAP
15. Atornillar nuevamente la tapa roscada y aceptar TIGHTEN CAP.
16. Vuelva a conectar el alimentador y acepte CONNECT SAMPLE INLET.
17. Abra el alimentador y acepte VER. READY OPEN INLET.
18. Acepte OUTPUT ACTIVE.

12
Fig. 11 Módulo CVM

4.1.1.6.3 Ajuste del punto cero


1. Abra el MAIN MENU.
2. Seleccione SENSOR SETUP y acepte.
3. Elija el sensor relacionado y acepte.
4. Elija CALIBRATE y aceptar.
5. Elija OFFSET y acepte.
6. Cierre la alimentación y drene la cámara de medición. Conecte un filtro de
membrana (LZV325) a la alimentación de la cámara de medición. Abra el
alimentador y acepte. POUR 0 STD INTO MEAS. CHAMBER
7. Aceptar PRESS ENTER WHEN STABLE x.xxx TRBFNU.
8. Ajuste el punto cero y acepte CALIBRATE (x.xxx TRBFNU).
9. Acepte CAL READY OUTPUT ACTIVE.

4.1.2 EQUIPO DE MEDICIÓN DE PH.

4.1.2.1 DESCRIPCIÓN

Son sensores de alta calidad que efectúan


el control y el monitoreo del pH del agua
para el proceso de potabilización. Con la
ayuda de un display en , además de
enviar la señal de la medición
directamente al software del SCADA
para que sea representada en el diagrama
de procesos.

Fig. 12 Sensor pHd sc Digital Differential pH/ORP

4.1.2.2 CARACTERÍSTICAS DE FUNCIONAMIENTO:

Estos sensores ofrecen un rendimiento excepcional gracias a la técnica de medición de


electrodos diferenciales. Esta técnica de eficacia probada utiliza 3 electrodos en lugar de
los 2 que normalmente se usan en los sensores de pH/ORP convencionales. Los electrodos
de proceso y de referencia miden el pH/ORP de manera diferencial con respecto a un

13
tercer electrodo de tierra. El resultado es una exactitud inigualable en la medición, una
reducción en interferencias en los potenciales de referencia y la eliminación de bucles de
tierra en el sensor. Estos sensores ofrecen una mayor fiabilidad, lo que conlleva una
reducción en los tiempos de inactividad y en el mantenimiento.
EL sensor está encapsulado en un cuerpo PEEK® o Ryton®. El sensor de pH tiene un
termistor integral de NTC 300 ohm para compensar automáticamente las lecturas de pH
para cambios de temperatura. Los sensores ORP tienen un valor de temperatura fijo de
25 ° C / 300 ohmios lo cual la medición de ORP no depende de la temperatura.

4.1.2.3 ESPECIFICACIONES

Especificación por Sensor de pH de


Sensor de pH Sensor de ORP
categoría acero inoxidable
Puente de sal hecho
con material de
Kynar®5,
electrodo de tierra
PEEK® o Ryton®
de vidrio, titanio
(PVDF), puente de
electrodo de tierra y Montaje de
sal de material de
Viton®6 inmersión
adaptación con
Juntas tóricas solamente,
unión Kynar®,
(sensor de pH con Cuerpo de acero
electrodo de vidrio
vidrio opcional inoxidable 316 SS
y platino (o vidrio
resistente al HF con extremos
y oro), electrodo de
el electrodo de Ryton® (PVDF) y
Materiales tierra de titanio y
proceso tiene 316 puente de sal.
húmedos juntas tóricas
electrodo de tierra
Viton®
de acero inoxidable,
y
perfluoroelastómero
humedecido.
-5 a 70 ° C (23 a -5 a 70 ° C (23 a
158 ° F) para 158 ° F) para
sensor con sensor con
0 a 50 ° C (32 a
electrónica digital electrónica digital
122 ° F) para
integral integral
sensor con
Rango de -5 a 105 ° C (23 a -5 a 105 ° C (23 a
electrónica digital
temperatura del 221 ° F) para 221 ° F) para
integral
funcionamiento sensor analógico sensor analógico
con puerta de con puerta de
enlace digital enlace digital
6,9 bares a 105 ° C
Presión / 6,9 bares a 70 ° C
(100 psi a 221 ° F)
Temperatura 6,9 bares a 105 ° C
para análogo con N / A (sólo
Límites (sin (100 psi a 221 ° F)
puerta de enlace 6,9 inmersión)
hardware de para análogo con
bares a 70 ° C (100
montaje) puerta de enlace
psi a 158 ° F)
Caudal Máximo 3 m /s 3 m/s 3m/s
Termistor NTC de Termistor NTC de NTC Termostato
300 ohmios para la 300 ohmios para la de 300 ohmios para

14
Elemento de compensación compensación la lectura de la
temperatura automática de la automática de la temperatura del
incorporado temperatura y la temperatura y la analizador
lectura de la lectura de la solamente - no para
temperatura del temperatura del la compensación
analizador analizador automática de la
temperatura
0,03 pH por 24 0,03 pH por 24
2 mV por 24 horas,
Estabilidad horas, no horas, no
no acumulativo
acumulativo acumulativo
1000 m (3280 pies) 1000 m (3280 pies) 1000 m (3280 pies)
Distancia máxima
con caja de con caja de con caja de
de transferencia
terminación terminación terminación
Digital: PUR
Digital: PUR (poliuretano) de 4
(poliuretano) de 4 conductores con un
conductores con un blindaje,
blindaje, clasificado clasificado a 105 °
a 105 ° C (221 ° F), C (221 ° F), 10 m
10 m (33 pies) de Digital: PUR (33 pies) de
longitud estándar (poliuretano) de 4 longitud estándar
Analógico: cable de conductores con un Analógico: cable
cinco conductores blindaje, de cinco
(más dos blindajes clasificado a 105 ° conductores (más
aislados) con C (221 ° F), 10 m dos blindajes
Cable del sensor
camisa XLPE (33 pies) de aislados) con
(integral)
(polietileno longitud estándar XLPE (enlace
reticulado); cruzado
clasificado a 150 ° polietileno);
C (302 ° F); 6 m clasificado a 150 °
(20 pies) de C (302 ° F); 6 m
longitud estándar (20 pies) de
longitud estándar
Materiales Materiales Materiales
resistentes a la resistentes a la resistentes a la
corrosión, sonda corrosión, sonda corrosión, sonda
totalmente totalmente totalmente
inmersible con inmersible con inmersible con
Componentes
cable de 10 m (30 cable de 10 m (30 cable de 10 m (30
pies) pies) pies)
Rango de -2,0 a 14,0 pH o - -2,0 a 14,0 pH o -
–1500 a +1500 mV
medición 2,00 a 14,00 pH 2,00 a 14,00 pH
4 a 70 ° C (40 a 4 a 70 ° C (40 a
4 a 70 ° C (40 a 158
Temperatura de 158 ° F); 0 a 95% 158 ° F); 0 a 95%
° F); 0 a 95% de
almacenamiento de humedad de humedad
humedad relativa,
de la sonda relativa, sin relativa, sin
sin condensación
condensación condensación
Automático de -10 Automático de -10
a 105 ° C (14,0 a a 105 ° C (14,0 a N/A
221 ° F) con 221 ° F) con

15
selección para selección para
termistor NTC 300 termistor NTC 300
ohm, Pt 1000 ohm ohm, Pt 1000 ohm
RTD, o Pt 100 ohm RTD, o Pt 100 ohm
RTD elemento de RTD elemento de
temperatura, o temperatura, o
manualmente fijado manualmente
a una temperatura fijado a una
Compensación de ingresada por el temperatura
temperatura usuario; ingresada por el
temperatura usuario;
seleccionable temperatura
adicional a seleccionable
los factores de adicional a
corrección los factores de
(amoníaco, corrección
morfolina, o (amoníaco,
definida por el morfolina, o
usuario, pendiente definida por el
lineal de pH / ° C) usuario, pendiente
disponibles para la lineal de pH / ° C)
compensación disponibles para la
automática del agua compensación
pura de 0,0 a 50 ° C automática del
(32 a 122 ° F) agua pura de 0,0 a
50 ° C (32 a 122 °
F)
Precisión de la
±0.02 pH ±0.02 pH ±5 mV
medición
Precisión de
±0.5 °C (0.9 °F) ±0.5 °C (0.9 °F) ±0.5 °C (0.9 °F)
temperatura
Repetibilidad ±0.05 pH ±0.05 pH ±2mV
Sensibilidad ±0.01 pH ±0.01 pH ±5mV
Dos puntos Dos puntos
automáticos, un automáticos, un
Métodos de punto automático, punto automático,
Un punto manual
calibración dos puntos dos puntos
manuales, un punto manuales, un punto
manual. manual.
Profundidad
Sumergible a 107 m Sumergible a 107
máxima de Solo inmersión
(350 pies) / 1050 m (350 pies) / 1050
inmersión de la
kPa (150 psi) kPa (150 psi)
sonda / presión
Interfaz del
Modbus Modbus Modbus
Sensor
Extensión de cable Extensión de cable Extensión de cable
de interconexión de de interconexión de interconexión
6 m (20 pies) + 7,7 de 6 m (20 pies) + de 6 m (20 pies) +
m (25 pies) para 7,7 m (25 pies) 7,7 m (25 pies)
sensor analógico para sensor para sensor

16
Longitud del con pasarela digital analógico con analógico con
cable de la sonda 10 m (31 pies) para pasarela digital 10 pasarela digital 10
sensor con m (31 pies) para m (31 pies) para
electrónica digital sensor con sensor con
integral electrónica digital electrónica digital
integral integral
Peso de la sonda 316 g (11 oz) 870 g (31 oz) 316 g (11 oz)
Limpieza e
inspección del 2 meses 2 meses 2 meses
sensor
Reemplazar el
puente de sal y anual anual anual
llenar la solución
Calibre el sensor Según lo requiera Según lo requiera Según lo requiera

1. La mayoría de las aplicaciones de pH se encuentran en el rango de pH de 2,5 a 12,5. El pHD ™


Sensor de pH diferencial con el electrodo de proceso de vidrio de amplio rango realiza
excepcionalmente bien en este rango. Algunas aplicaciones industriales requieren una medición y
un control precisos por debajo de 2 o por encima de 12 pH.
2. Para mejores resultados de medición de ORP en soluciones que contienen zinc, cianuro, cadmio
o níquel, el fabricante recomienda el uso de pHD ™
3. Sensor de ORP equipado con un electrodo de oro.
4. PEEK® es una marca registrada de ICI Américas, Inc.
5. Ryton® es una marca registrada de Phillips 66 Co.
6. Kynar® es una marca registrada de Pennwalt Corp.
7. Viton® es una marca registrada de E.I. DuPont de Nemours + Co

4.1.2.4 MANTENIMIENTO

4.1.2.4 .1 Limpieza general


Para garantizar un monitoreo exacto, mantenga los electrodos libres de contaminantes
mediante una limpieza periódica la secuencia de la misma depende de cada uso en
particular.
4.1.2.4.2 Sustitución de la solución celular estándar y puente salino
1. Extraiga la junta de líquidos utilizando la llave proporcionada
2. Luego de retirar el tapón del obturador asegúrese que el anillo “O” este en su
lugar en el orificio de llenado antes de colocar la junta del líquido. Si falta el
anillo “O” se producirá la pérdida del electrolito.
3. Instale la junta de líquidos vieja /nueva y ajústela con firmeza

4.1.2.4.3 Verificación del nivel del electrolito


Verifique periódicamente el nivel del electrolito
a) retire el electrolito tipo cartucho del sistema
b) siga el procedimiento descrito para extraer la junta de líquidos tomando las
precauciones necesarias
c) Observe el nivel del electrolito a través del orificio de la junta de líquido y, de ser
necesario, llene hasta la parte inferior de la rosca de la junta, Utilizando la Pipeta
y el electrolito provistos

17
d) Instale la junta de líquidos, o reemplácela por una nueva de ser necesario

4.1.2.4.4 Almacenamiento del Electrodo


Si no se garantiza que la membrana de vidrio y el elemento de referencia no se sequen, la
respuesta del electrodo puede afectarse en forma irreversible. Si es necesario retirar el
electrodo de la línea de muestreo llene la capa protectora con agua algodón, o un material
equivalente, y colóquela en el cartucho.
4.1.2.5 MONTAJE
Conexión del sensor sc a un controlador sc2 00 en una ubicación no peligrosa
4.1.2.5.1 Conexión al sensor sc200
4.1.2.5.1.1 Cableado duro de un sensor SC al controlador
Nota importante: El cableado del sensor al sc100 no es un método aprobado
para las ubicaciones peligrosas clase I, división 2.

Fig.13 Terminal de conexión rápida y el terminal J5.

1. Desconecte la alimentación del controlador si está encendido.


2. Abra la cubierta del controlador.
3. Desconecte y retire los cables existentes entre el terminal de conexión
rápida y el terminal J5, vea la Figura 13 .
4. Retire la conexión rápida y los cables e instale el tapón roscado en la
apertura para mantener la calificación ambiental.
5. Corte el conector del cable del sensor.
6. Retirar el aislamiento del cable de 1 pulgada. Tira ¼ de pulgada de cada
extremo individual del alambre.
7. Pase el cable a través del conducto y un cubo de conducto o un accesorio
de alivio de tensión (Cat.No.16664) y un agujero de acceso disponible en
el gabinete del controlador. Apriete el accesorio.
Nota: El uso de un accesorio de alivio de tensión distinto del Cat. No.
16664 puede resultar en un peligro. Utilice sólo el ajuste de alivio de
tensión recomendado.
8. Vuelva a instalar el tapón en la abertura de acceso del sensor para mantener
la clasificación ambiental.
9. Cablear como se muestra en la siguiente Fig. 14
10. Cierre y asegure la cubierta

18
Fig. 14 Cableado duro de un sensor

4.1.2.5.1.2 Colocación de un sensor sc con un racor de conexión rápida en una


ubicación peligrosa
Para ubicaciones peligrosas, debe instalarse un bloqueo de seguridad del conector (nº de
catálogo 6139900). Conserve la tapa del conector para sellar la abertura del conector en
caso de que el sensor deba ser retirado.
1. Retire la tapa del conector del controlador sc200. Conserve la tapa del conector para
sellar la abertura del conector en caso de que el sensor deba ser retirado.
2. Conecte el conector del sensor al conector del sc200.
3. Instale un bloqueo de seguridad del conector [Fig. 15]. Alinee el bloqueo sobre el
conector y apriete las dos mitades para bloquear. Para quitar el bloqueo de seguridad del
conector, inserte un pequeño destornillador plano en la ranura de bloqueo. Gire el
destornillador fuera de la ranura y separe las dos mitades [Fig. 15].

Fig. 15 Instalación del bloqueo de seguridad del conector

19
4.1.2.5.1.3 Conexión del sensor mediante los accesorios de conexión rápida
1. Desenrosque la tapa del conector del controlador. Conserve la tapa del
conector para sellar la abertura del conector en caso de que el sensor deba
ser retirado.
2. Empuje el conector en el zócalo.
3. Apriete a mano la tuerca de unión.
Nota: No utilice la conexión central para los sensores, ya que está reservada
para el módulo de visualización.
4.1.2.5.1.4 Uso de la puerta de enlace digital
La pasarela digital está diseñada para proporcionar una interfaz digital al controlador. El
extremo sin sensor se conecta al controlador sc200 en una ubicación no peligrosa.
4.1.2.5.1.4.1 Cableado de la puerta de enlace digital
1. Pase el cable del sensor a través del reductor de tensión en la pasarela
digital y luego termine adecuadamente los extremos del cable.
Nota: No apriete el alivio de tensión hasta que la pasarela digital esté
cableada y las dos mitades estén bien sujetas.
2. Inserte los cables como se muestra en la Fig.16
3. Asegúrese de que la junta tórica esté instalada correctamente entre las dos
mitades de la pasarela y enhebrar las dos mitades. Apriete a mano.
4. Apriete el reductor de tensión para asegurar el cable del sensor.
5. Conecte la pasarela digital al controlador.

20
Fig. 16 Cableado y montaje de la puerta de enlace digital

Sensor (color del cable) Señal del sensor Gateway Digital J1


Verde Ref J1-1
Amarillo Temp + J1-2
Negro Temp - J1-3
Blanco Vl J1-4
Rojo Activo J1-5
Transparente Capa protectora J1-6
Transparente con negro Capa protectora J1-6

4.1.2.5.1.4.2 Montaje del enlace digital.


La pasarela digital se suministra con un clip de montaje en una pared u otra superficie
plana. Vea la Figura 17 para las dimensiones. Utilice un sujetador apropiado para
sujetarlo a la pared, vea la Figura 18. Después de que el sensor esté conectado a la
pasarela digital y las dos mitades estén enhebradas, coloque el clip de montaje sobre
el centro de la pasarela digital y apriete el clip para asegurarlo.

Fig.17 Dimensiones del enlace digital

Fig. 18 Montaje del enlace digital

21
Fig.19 Instalación del sensor en la corriente de muestra

6. Instale el sensor para que los contactos de muestra sean representativos de todo el
proceso.
7. Monte el sensor por lo menos a 508 mm (20 pulgadas) de la pared del lavabo de
aireación y sumerja al menos 508 mm (20 in) en el proceso.

8. Instale el sensor utilizando las instrucciones suministradas con el aparato de


instalación. Consulte la Fig. 19 para ver las configuraciones de montaje sugeridas.
9. El sensor debe montarse al menos 15º por encima de la horizontal. Vea la Fig. 20

Fig. 20 Ángulo del montaje del sensor

22
4.1.2.5.1.5 Interfaz de usuario y navegación
4.1.2.5.1.5.1 Uso del controlador sc100
La parte frontal del controlador se muestra en la Figura 21. El teclado consta de las
ocho teclas descritas en la siguiente tabla.

Fig.21 Controlador sc200

Número Tecla Función


1 Display

Retrocede un nivel en la
2
estructura del menú.

Mueve al menú principal


desde otros menús. Esta
tecla no está activa en los
3
menús donde se debe
realizar una selección u
otra entrada.
Navega por los menús,
cambia la configuración e
4
incrementa y decrementa
los dígitos.
Se mueve a la pantalla de
Medición principal desde
cualquier otra pantalla.
5 Esta tecla no está activa en
los menús donde se debe
realizar una selección u
otra entrada.
Acepta un valor de
entrada, actualiza o acepta
6
las opciones de menú
mostradas.

23
4.1.2.5.1.5.2 Características de la pantalla del controlador
Cuando se conecta un sensor y el controlador está en modo de medición, la pantalla del
controlador mostrará la lectura de conductividad de corriente más la temperatura de la
muestra.
La pantalla parpadeará al arrancar, cuando haya ocurrido un error de sensor, cuando se
haya activado la función de retención de salidas y cuando se está calibrando un sensor.
Una advertencia activa del sistema hará que el icono de advertencia (un triángulo con un
signo de exclamación dentro) se muestre en el lado derecho de la pantalla.
1. Barra de estado. Indica el nombre
del sensor y el estado de los relés.
La letra del relé se muestra
cuando el relé está energizado.
2. Medida principal
3. Medida secundaria
4. Área de iconos de advertencia
5. Unidades de medida (μS, mS, S,
mohm, TDS)

4.1.2.5.1.5.3 Teclas importantes en el display


Pulse la tecla HOME y luego la tecla DERECHA o IZQUIERDA para visualizar dos
lecturas cuando se conectan dos sensores. Continúe presionando la tecla DERECHA o
IZQUIERDA para alternar entre las opciones de pantalla disponibles como se muestra a
continuación.

Presione las teclas ARRIBA y ABAJO para alternar la barra de estado en la pantalla de
medición para mostrar la medición secundaria (temperatura) y salida.

En el modo Menú, puede aparecer una flecha en el lado derecho de la pantalla para indicar
que hay más menús disponibles. Presione la tecla ARRIBA o ABAJO (correspondiente a
la dirección de la flecha) para mostrar menús adicionales.

24
4.1.2.6 CALIBRACIÓN
4.1.2.6.1 Calibración del pH
El fabricante ofrece calibraciones automáticas y manuales de uno y dos puntos para el
pH. Una calibración automática identifica la tabla de amortiguación correspondiente al
buffer de hosen y calibra automáticamente la sonda después de estabilizarse.
Una calibración manual se realiza colocando el sensor de pH en cualquier tampón o
muestra con un valor conocido y luego introduciendo ese valor conocido en el
controlador. El valor de la muestra utilizada en la calibración manual puede determinarse
mediante análisis de laboratorio o lectura de comparación.
CALIBRACIÓN CON UN PUNTO CALIBRACIÓN UN PUNTO
MANUAL AUTOMÁTICO
1. En el menú principal, seleccione 1. En el menú principal, seleccione
SENSOR SETUP y confirme. SENSOR SETUP y confirme.
2. Seleccione el sensor apropiado si hay 2. Seleccione el sensor apropiado si hay
más de uno conectado y confirme. más de uno conectado y confirme.
3. Seleccione CALIBRATE y confirme. 3.Seleccione CALIBRATE y confirme.
4. Seleccione 1 POINT MANUAL. 4.Seleccione 1 POINT AUTO. Seleccione
Seleccione el modo de salida disponible el modo de salida disponible (activo,
(activo, espera o transferencia) y retenido o transferencia)
confirme. y confirma.
5. Mueva la sonda limpia a la solución y 5. Mueva la sonda limpia a la memoria
confirme para continuar. intermedia y confirme para continuar.
6. Confirme cuando esté estable. Edite el 6. Confirme cuando esté estable. Una
valor de la solución y confirme. pantalla mostrará 1 punto Auto Completo
7. Confirme cuando está estable. Una y la pendiente (XX.X mV / pH).
pantalla mostrará 1 punto manual 7. Devuelva la sonda al proceso.
completo y la pendiente (XX.X mV / pH).
8. Devuelva la sonda al proceso

CALIBRACIÓN CON DOS PUNTOS CALIBRACIÓN DOS PUNTOS


MANUAL AUTOMÁTICO
1. En el menú principal, seleccione 1. En el menú principal, seleccione
SENSOR SETUP y confirme. SENSOR SETUP y confirme.
2. Seleccione el sensor apropiado si hay 2. Seleccione el sensor apropiado si hay
más de uno conectado y confirme. más de uno conectado y confirme.
3. Seleccione CALIBRATE y confirme. 3. Seleccione CALIBRATE y confirme.
4. Seleccione 2 POINT MANUAL CAL. 4. Seleccione 2 PUNTOS AUTO.
Seleccione el modo de salida disponible Seleccione el modo de salida disponible
(activo, espera o transferencia) y (activo, espera o transferencia) y
confirme. confirme.

25
5. Mueva la sonda limpia a la Solución 1 5. Mueva la sonda limpia a Buffer 1 y
y confirme. confirme.
6. Confirme cuando esté estable. Edite el 6. Confirme cuando esté estable.
valor de la solución y confirme. 7. Mueva la sonda limpia al Buffer 2 y
7. Mueva la sonda a la solución 1 y confirme.
confirme. 8. Confirme cuando está estable. Una
8. Confirme cuando está estable. Edite el pantalla mostrará la calibración de 2
valor de la solución y confirme. puntos completa y la pendiente (XX.X
9. Una pantalla mostrará 2 Point Manual mV / pH).
Cal Complete y la pendiente (XX.X mV / 9. Devuelva la sonda al proceso.
pH).
10. Devuelva la sonda al proceso

4.1.2.6.2 Calibración del ORP


El fabricante ofrece una calibración manual de un punto para ORP (potencial de oxido-
reducción). El valor de la muestra utilizada en la calibración manual puede determinarse
mediante análisis de laboratorio o lectura de comparación.
1. En el menú principal, seleccione SENSOR SETUP y confirme.
2. Seleccione el sensor apropiado si hay más de uno conectado y confirme.
3. Seleccione CALIBRATE y confirme.
4. Seleccione 1 POINT CAL MANUAL. Seleccione el modo de salida disponible
(activo, espera o transferencia) y confirme.
5. Mueva la sonda limpia a Solución y confirme.
6. Confirme cuando esté estable. Edite el valor de la solución y confirme.
7. Una pantalla mostrará 1 punto manual completo y la pendiente (XX.X mV).
8. Devuelva la sonda al proceso.
4.1.2.6.3 Calibración concurrente de dos sensores para pH y ORP
1. Comience una calibración en el primer sensor y continúe hasta que "Espere a
estabilizar" se visualiza.
2. Seleccione LEAVE y confirme. La pantalla volverá a la pantalla de medición
principal. La lectura del sensor que se está calibrando actualmente parpadeará.
3. Comience la calibración para el segundo sensor y continúe hasta que aparezca
"Esperar para estabilizar".
4. Seleccione LEAVE y confirme. La pantalla volverá a la pantalla de medición
principal y la lectura de ambos sensores parpadeará. La calibración de ambos
sensores se está ejecutando ahora en segundo plano.
5. Para volver a la calibración de cualquiera de los sensores, seleccione SENSOR
SETUP MENU y confirme. Seleccione el sensor apropiado y confirme.
6. Se mostrará la calibración en curso. Continúe con la calibración.
4.1.2.6.4 Ajuste de la temperatura
Ver o cambiar la temperatura usando los pasos a continuación.
1. En el menú principal, seleccione SENSOR SETUP y confirme.
2. Seleccione el sensor apropiado si hay más de uno conectado y confirme.

26
3. Seleccione CALIBRATE y confirme.
4. Seleccione TEMP ADJUST y confirme.
5. Seleccione MEASURED TEMP y confirme.
6. Aparecerá la temperatura. Editar la temperatura y confirmar.

4.1.3 EQUIPO DE MEDICIÓN DE OXÍGENO DISUELTO

4.1.3.1 DESCRIPCIÓN

Este sensor está diseñado para trabajar


con un controlador para la recolección de
datos y operación. El sensor puede
utilizarse con varios controladores.
Las aplicaciones principales de este
sensor son aplicaciones de aguas
residuales industriales y municipales. La
tecnología del sensor LDO no consume
oxígeno y puede medir la concentración
de oxígeno disuelto en aplicaciones sin Fig.22 Sensor LDO
flujo o con flujo bajo. Ref. producto LXV416.99.20001

4.1.3.2 CARACTERISTICAS DE FUNCIONAMIENTO

Este equipo de medición de oxígeno disuelto mide de 0 a 20 ppm (0 a 20 mg/l), contiene


dos sondas estándar para obtener la máxima precisión y la mayor estabilidad de la señal.
El sensor ya viene calibrado desde fábrica, pero existen dos tipos de calibración para este
equipo como son: calibración del aire con una saturación del agua del 100% y calibración
de la muestra en comparación con el instrumento estándar.
La Operación o programación del analizador de oxígeno disuelto, se realiza a través de
cuatro interruptores de membrana de tacto ubicados en la parte frontal, una vez calibrados
permiten la supervisión y el control continuo de la aireación en el tratamiento de Agua

4.1.3.3 ESPECIFICACIONES

ESPECIFICACIÓN DETALLES
Sonda estándar, sonda estándar clase 1-Div 2
• CPVC, extremo del sensor y extremo
del cable.
• Poliuretano, doble moldura en el
extremo y en el revestimiento del
Materiales impregnados
cable.
• Cuerpo y tornillos de acero inoxidable
316.
• Viton, junta tórica.
• Noryl, tuerca en el extremo del cable.

27
Sonda estándar para agua de mar, sonda para
agua de mar clase 1-Div 2
• CPVC, extremo del sensor y extremo
del cable.
• Poliuretano, doble moldura en el
extremo y en el revestimiento del
cable.
• Cuerpo de PVC para agua de mar.
• Sellado de epoxi para agua de mar.
• Noryl, tuerca en el extremo del cable.
Clasificación IP IP68
Materiales húmedos (tapa del sensor)
Acrílico

Intervalo de medición (oxígeno disuelto) De 0 a 20 ppm ( de 0 a 20 mg/I)


Del 0 al 2000% de saturación
Precisión de la medición (oxígeno Por debajo de 5 ppm: ± 0.1 ppm
disuelto) Por encima de 5 ppm: ± 0.2 ppm
Repetibilidad (oxígenos disuelto)
0.1ppm (mg/l)
𝑇90 <40 segundos
Tiempo de respuesta (oxígeno disuelto)
𝑇95 <60 segundos
Resolución, sensor (oxígeno disuelto) 0,01ppm (mg/l); 0.1 % de saturación
Intervalo de medición (temperatura) 0 a 50 °C (32 a 122 °F)
Precisión de la medición (temperatura) ± 0.2 °C (±.36 °F)
No existen interferencias de los siguientes
elementos: H2S, pH, K+ , Na+ , Mg2+,
Ca2+, NH4 + , Al3+, Pb2+, Cd2+, Zn2+, Cr
Interferencias (total), Fe2+, Fe3+ , Mn2+, Cu2+, Ni2+,
Co2+, CN– , NO3 –, SO4 2–, S2–, PO4 3–,
Cl– , tenso activos de aniones, aceites
crudos, Cl2 < 4 ppm
Temperaturas de almacenamiento De -20 a 70°C (de -4 a 158 °F)
Temperatura máxima 0 a 50 °C (32 a 122 °F)
Clase I, División 2, Grupos A–D, T4/Clase I,
Clasificación de ubicaciones peligrosas Zona 2 Grupo 2C, T4 Nota: Este producto
(solo sensor 9020000- C1D2) no cumple los requisitos de la Directiva
94/9/EC (Directiva ATEX).
ETL se recoge en las normativas ANSI/ISA,
CSA y FM para su uso en entornos
Certificación (solo sensor 9020000- C1D2) peligrosos. Nota: Este producto no cumple
los requisitos de la Directiva 94/9/EC
(Directiva ATEX).
Caudal mínimo No se requiere.
Calibración del aire: un punto, aire con una
Calibración / verificación
saturación de agua del 100%

28
Calibración de la muestra: comparación con
el instrumento estándar
Límites de presión a 34 m (112 pies), 345 k
Profundidad de inmersión y límites de
Pa (50 psi) como máximo; es posible que no
presión de la sonda
se mantenga la precisión a esta profundidad.
Cable integral de 10 m (30 pies) con
interruptor de desconexión rápida (todos los
tipos de sensores) Hasta 100 m mediante
cables de extensión (sólo los tipos de sensores
Cable del sensor
que no pertenecen a la Clase I, División 2)
Hasta 1.000 m con caja de empalmes (sólo los
tipos de sensores que no pertenecen a la Clase
I, División 2)
Peso de la sonda 1,0 kg (2 libras, 3 onzas)
Sonda estándar (diámetro x longitud): 49,53
x 255,27 mm (1,95 x 10,05 pulg.)
Dimensiones de la sonda Sonda para agua de mar (diámetro x
longitud): 60,45 x 255,27 mm (2,38 x 10,05
pulg.)
Requisitos de alimentación 12 VDC, 0,25 A, 3 W
Sonda: 3 años por defectos de fabricación
Garantía Cápsula del sensor: 2 años por defectos de
fabricación

4.1.3.4 MANTENIMIENTO
4.1.3.4.1 Cronograma de mantenimiento
En el cronograma de mantenimiento se muestran los intervalos mínimos de las tareas
periódicas de mantenimiento. En las aplicaciones donde el electrodo se ensucia, realice
las tareas de mantenimiento con mayor frecuencia.

Tarea de mantenimiento Frecuencia mínima recomendada


Limpiar el sensor 90 días
Inspección del sensor en busca de daños 90 días
Según lo recomendado por su sistema de
Calibración del sensor control de calidad o entes regulatorios
locales
Nota: No desmonte la sonda para su mantenimiento o limpieza.
4.1.3.4.2 Limpieza del sensor
Limpie la parte exterior del sensor con un paño suave y húmedo.
Nota: Si debe retirar la cápsula del sensor para limpiarla, no exponga directamente la
parte interior de la cápsula a la luz solar durante un período de tiempo prolongado.

29
4.1.3.4.3 Configuración y cambio del intervalo de limpieza
En función de las condiciones de la aplicación del sensor, los intervalos de tiempo que
transcurren entre las limpiezas del sensor manual pueden ser menores o mayores. El
intervalo de limpieza predeterminado es de 0 días. Para cambiar el intervalo, consulte los
pasos de este procedimiento.
1. Vaya a MENU>SENSOR SETUP> [ Select Sensor]>CONFIGURE>CLEAN
INTRVL (MENÚ>CONFIGURACIÓN DEL SENSOR> [Seleccione el
sensor]>CONFIGURAR>INTERV. LIMPIEZA).
2. Cambie el valor mostrado según sea necesario. Confirme el cambio.
• Para desactivar el intervalo de limpieza, establezca el valor en "0".
4.1.3.5 MONTAJE
4.1.3.5.1 Certificación
Este equipo está reglamentado bajo la normativa siguiente.
Reglamentación canadiense sobre equipos que provocan interferencia, IECS-003,
Clase A
• Registros de control de fabricante
• Este aparato digital de clase A, cumple con todos los requerimientos y
reglamentaciones canadienses para equipos que producen interferencias.
FCC Parte 15, Limites Caso “A”
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las normas de la FCC estadounidense. Su
operación está sujeta a las siguientes condiciones:
1. El equipo no puede causar interferencias perjudiciales.
2. Este esquipo debe de aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las
interferencias que pueden causar su funcionamiento no deseado.
Este equipo ha sido probado y encontrado que cumple con los límites para un dispositivo
digital Clase A, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas FCC. Este equipo genera, utiliza
y puede irradiar energía de radio de frecuencia, y si no es instalado y utilizado de acuerdo
con el manual de instrucciones, puede causar una interferencia dañina a las
radiocomunicaciones. La operación de este equipo cerca de un área residencial es
probable que produzca interferencia dañina, en cuyo caso el usuario será requerido para
corregir la interferencia bajo su propio cargo. Pueden utilizarse las siguientes técnicas
para reducir los problemas de interferencia:
1. Desconecte el equipo de su fuente de alimentación para verificar si este es o no a
fuente de la interferencia.
2. Si el equipo está conectado a la misma toma eléctrica que el dispositivo que
experimenta la interferencia, conecte el equipo a otra toma eléctrica.
3. Aleje el equipo del dispositivo que esté recibiendo la interferencia.
4. Cambie la posición de la antena del dispositivo que recibe la interferencia.
5. Trate combinaciones de las opciones descritas.

30
PELIGRO

Peligro químico o biológico. Si este instrumento se usa para controlar un


proceso de tratamiento y/o un sistema de suministro químico para el que
existan límites normativos y requisitos de control relacionaos con la salud
pública, la seguridad pública, la fabricación o procesamiento de alimentos o
bebidas, es responsabilidad del usuario de este instrumento conocer y cumplir
toda normativa aplicable y disponer de mecanismo adecuados y suficientes
que satisfagan las normativas vigentes en caso del mal funcionamiento del
equipo.

Las aplicaciones principales de este sensor son aplicaciones de aguas residuales


industriales y municipales. La tecnología del sensor LDO no consume oxígeno y puede
medir la concentración de oxígeno disuelto en aplicaciones sin flujo o con flujo bajo.
Verificar el sensor y componentes. [Ver Fig. 23 y 24]

1. tapa del sensor 3. NPT de 1 pulgada


2. sensor de 4. conector, conexión
temperatura rápida (estándar)

Fig.23 Sensor LDO

1. Sensor 2. Bolsas de
LDO calibración x
2

Fig.24 Componentes del sensor

4.1.3.5.2 Instalación y validación del tipo de sensor


1. Vaya al extremo del conector del a. Los sensores con
cable. certificados para
2. Lea la etiqueta del extremo del ubicaciones peligrosas
conector del cable. En las disponen de un conector
etiquetas de los sensores con de bloqueo de seguridad.
certificación para ubicaciones Consulte la Figura 25.
peligrosas, se leerá: "Rated: b. Los sensores que no
Class 1 Division 2" (Evaluado: cuentan con certificados
Clase 1, División 2). para ubicaciones
3. Examine el conector. peligrosas tienen un

31
conector de conexión
rápida sin un bloqueo de
seguridad.

Fig. 25 Cerradura a nivel de


conector.

4.1.3.5.3 Conexión del sensor en una ubicación peligrosa.


1. Retire la cápsula del conector del controlador. Conserve la cápsula del conector para
sellar la apertura del conector cuando se retire el sensor.
2. Conecte el sensor al controlador. Para obtener más información, consulte el manual del
controlador.
3. Cierre la cerradura de seguridad en el conector.
4. Para retirar la cerradura de seguridad del conector, utilice un destornillador plano
pequeño. Ver Fig.25
Para conectar un sensor LDO a un controlador sc verificar la siguiente figura. [Fig.26]

Fig. 26 Conexión del sensor LDO

4.1.3.5.3.1 Instalación del sensor


Existen dos opciones para instalar el sensor:
• Conectar el sensor mientras la alimentación eléctrica del controlador está desactivada.
El controlador buscará e instalará los sensores nuevos cuando se active.
• Conectar el sensor mientras la alimentación eléctrica del controlador está activada.
Utilice el comando Scan Devices (Dispositivos de exploración) para instalar el sensor
nuevo:
Vaya a MENU>TEST/MAINT>SCAN DEVICE
(MENÚ>PRUEBA/MANTENIMIENTO>DISPOSITIVO DE EXPLORACIÓN).
4.1.3.5.3.2 Opciones de instalación del sensor
Las opciones de instalación y de accesorios disponibles para el sensor LDO se suministran
con las instrucciones de instalación del kit de hardware. En la Figura 27 se muestran
varias opciones de instalación.

32
Fig.27 Opciones de instalación del sensor

4.1.3.6 CALIBRACIÓN
4.1.3.6.1 Calibración de las mediciones
El sensor se calibra en fábrica de acuerdo con las especificaciones. El fabricante no
recomienda que se calibre a menos que las agencias de regulación soliciten calibraciones
periódicas. En caso de que se calibre el sensor durante la configuración. En la siguiente
tabla se muestran las opciones de calibración.

Opción Descripción
Método de calibración recomendado. Esta
AIR CAL (CAL.AIRE)
calibración modifica la pendiente.
Calibración por comparación con un medidor
SAMPLE CAL (CAL.
manual de oxígeno disuelto. Esta calibración
MUESTRA)
modifica el desvío.
Restablece la ganancia(pendiente) y el desvío de la
RESET DFLT CAL
calibración a los valores predeterminados de
(RESTABLECER CAL
fábrica: ganancia predeterminada = 1,0; desvío
PREDET.)
predeterminado=0,0

4.1.3.6.2 Calibración con aire


Notas para el usuario:
• Asegúrese de que la bolsa de calibración contenga agua en su interior.

33
• Asegúrese de que el sellado entre la bolsa de calibración y el cuerpo de sensor
es hermético.
• Asegúrese de que el sensor este seco cuando lo vaya a calibrar.
• Asegúrese que los ajustes de la elevación y la presión del aire son adecuados
para el lugar de calibración.
• Deje tiempo suficiente para que la temperatura del sensor se estabilice con la
temperatura del lugar de la bolsa de calibración. Si existe una gran diferencia
entre la temperatura del proceso y la temperatura el lugar de calibración es
posible que el sensor tarde en estabilizarse hasta 15 minutos.
1. Retire el sensor del proceso. Utilice un paño húmedo para limpiar el sensor.
2. Ponga el sensor en su conjunto en una bolsa de calibración con unos 25 o 50 ml
de agua. Asegúrese de que la cápsula no entre en contacto con el agua del interior
de la bolsa de calibración y que no caigan gotas de agua en la cápsula del sensor
[Fig. 28].
3. Utilice una correa o lazo de goma o la mano para crear un sellado hermético
alrededor del cuerpo del sensor.
4. Deje que el instrumento se estabilice durante 15 minutos antes de calibrarlo. Evite
que la bolsa de calibración entre en contacto directo con la luz solar durante la
calibración.
5. Asegúrese de que la elevación o la presión absoluta del aire actual estén
configuradas correctamente.
Nota: el fabricante recomienda el uso de una presión real o absoluta de aire como
buena práctica.
6. Vaya a MENU>SENSORSETUP> [Select Sensor]>CALIBRATE>AIR CAL
(MENÚ>CONFIGURACIONDEL SENSOR> [Seleccione el
Sensor]>CALIBRAR>CAL. AIRE).
7. Seleccione la opción de la señal de salida durante la calibración.
Opción Descripción
Activa Durante el proceso de calibración el instrumento envía el
valor de medición actual salida
Retenido Durante el proceso de calibración el valor de salida del
sensor se mantiene en el valor de medición actual
Transferencia Durante el proceso de calibración se envía un valor
predeterminado consulte el manual del usuario del
controlador para cambiar el valor predeterminado

8. El controlador mostrara el mensaje “Move the probe to bag” (mover sonda) Deje
que el valor se estabilice Pulse ENTER (intro) para aceptar el valor estable A su
vez, deje que la calibración continúe hasta que se muestre el mensaje
“Compete”(finalizado)
9. Cuando se haya calibrado el sensor, póngalo en proceso pulse ENTER (Intro)

34
Fig. 28 Procedimiento de calibración de aire

Si el valor no se estabiliza, en la pantalla se mostrará el mensaje “Unable to Calibrate”


(no se puede calibrar), seguido de un mensaje de error. En la tabla siguiente se muestran
los mensajes de error y las soluciones para los problemas de calibración.
Mensaje Descripción Resolución
Cal fail, gain high (Error El valor de ganancia
de calibración, ganancia calculado es demasiado Repita la calibración
elevada) elevado.
El valor de ganancia
Cal fail, gain low (Error de
calculado es demasiado Repita la calibración
calibración, ganancia baja)
bajo
El valor no se estabilizó en
Cal fail, unstable (Error de
el tiempo máximo de Repita la calibración
calibración, inestable)
calibración permitido.

4.1.3.6.3 Calibración de la muestra: calibración por comparación


El método de calibración utiliza un sensor alternativo conectado a un medidor manual.
1. Ponga en funcionamiento el sensor alternativo. Coloque el segundo sensor lo más
próximo posible al primer sensor.

2. Espere a que el valor de oxígeno disuelto se estabilice.

3. En el controlador del primer sensor, vaya a MENU>SENSOR SETUP>[Select


Sensor]>CALIBRATE>SAMPLE CAL (MENÚ>CONFIGURACIÓN DEL
SENSOR>[Seleccione el sensor]>CALIBRAR>CAL. MUESTRA).
4. Seleccione la opción de la señal de salida durante la calibración:

Opción Descripción
Durante el proceso de calibración el instrumento envía el
Activa
valor de medición actual de salida

35
Durante el proceso de calibración el valor de salida del sensor
Retenido
se mantiene en el valor de medición actual.
Durante el proceso de calibración se envía un valor
Transferencia predeterminado. Consulte el manual del usuario del
controlador para cambiar el valor predeterminado.

5. En el controlador se mostrará:
• "Press ENTER when stabilized" (Pulse INTRO cuando se estabilice)
• La medición actual de oxígeno disuelto
• La medición actual de la temperatura
6. Cuando la medición sea estable, pulse INTRO. Se visualizará una pantalla de entrada.
Nota: Normalmente, la medición se tarda en estabilizarse entre 2 y 3 minutos.
Si el valor no se estabiliza, en la pantalla se mostrará el mensaje "Unable to Calibrate"
(No se puede calibrar), seguido de un mensaje de error.
En la siguiente tabla se muestran los mensajes de error y las soluciones para los
problemas de calibración.
Mensaje Descripción Resolución
Cal fail, offset high (Error El valor calculado de
de calibración, desvío desvío es demasiado Repita la calibración.
elevado) elevado.
Cal fail, offset low (Error
El valor calculado de
de calibración, desvío Repita la calibración.
desvío es demasiado bajo
bajo)
El valor no se estabilizó en
Cal fail, unstable (Error de
el tiempo máximo de Repita la calibración.
calibración, instable)
calibración permitido.

4.1.3.6.4 Salida del proceso de calibración


1. Durante la calibración, pulse la tecla BACK (Atrás). Aparecerán tres opciones:

Opción Descripción
Detiene el proceso de calibración. Se deberá
ABORT (ABORTAR) comenzar con una nueva calibración desde el
principio.
VOLVER A CAL Vuelve a la calibración actual.
Sale del proceso de calibración provisoriamente.
Se puede acceder a otros menús mientras
continúa la calibración. Se puede iniciar la
calibración de un segundo sensor (en caso de que
LEAVE (ABANDONAR)
lo hubiera). Para volver al proceso de
calibración, pulse la tecla MENU (MENÚ) y
seleccione Sensor Setup (Configuración del
sensor), [seleccione el sensor].
2. Seleccione una de las opciones. Confirme.

36
4.1.3.6.5 Restablecimiento de los valores predeterminados de la calibración
La configuración de la calibración puede restablecerse con los valores predeterminados
de fábrica. Los valores de ganancia y desvío se establecen al 1,0 y al 0,0, respectivamente.

1. Vaya a MENU>SENSOR SETUP>[Select Sensor]>CALIBRATE>RESET


CAL DEFLT (MENÚ>CONFIGURACIÓN DEL SENSOR>[Seleccione el
sensor]>CALIBRAR>RESTABLECER CONFIGURACIÓN
PREDETERMINADA DE LA CALIBRACIÓN).
2. En la pantalla se mostrará un mensaje de confirmación. Confirme que desea
restablecer el sensor con la curva de calibración predeterminada de fábrica.

4.2 EQUIPO DE MEDICIÓN EN FLOCULACIÓN


Equipos
4.2.1 pH:
• Sensor pHD SC Digital
Differential pH/ORP
• Controlador sc200
4.2.2 Oxígeno Disuelto:
• LDO sensor
• Controlador sc200

Fig. 29 Controlado sc200 lector de Ph y LDO.

4.2.1 EQUIPO DE MEDICIÓN DE PH.

4.2.1.1 DESCRIPCIÓN

Son sensores de alta calidad que efectúan


el control y el monitoreo del pH del agua
para el proceso de potabilización. Con la
ayuda de un display se puede enviar la
señal de la medición directamente al
software del SCADA para que sea
representada en el diagrama de procesos.

Fig. 30 Sensor pHd sc Digital Differential pH/ORP

37
4.2.1.2 CARACTERÍSTICAS DE FUNCIONAMIENTO:

Estos sensores ofrecen un rendimiento excepcional gracias a la técnica de medición de


electrodos diferenciales. Esta técnica de eficacia probada utiliza 3 electrodos en lugar de
los 2 que normalmente se usan en los sensores de pH/ORP convencionales. Los electrodos
de proceso y de referencia miden el pH/ORP de manera diferencial con respecto a un
tercer electrodo de tierra. El resultado es una exactitud inigualable en la medición, una
reducción en interferencias en los potenciales de referencia y la eliminación de bucles de
tierra en el sensor. Estos sensores ofrecen una mayor fiabilidad, lo que conlleva una
reducción en los tiempos de inactividad y en el mantenimiento.
EL sensor está encapsulado en un cuerpo PEEK® o Ryton®. El sensor de pH tiene un
termistor integral de NTC 300 ohm para compensar automáticamente las lecturas de pH
para cambios de temperatura. Los sensores ORP tienen un valor de temperatura fijo de
25 ° C / 300 ohmios lo cual la medición de ORP no depende de la temperatura.

4.2.1.3 ESPECIFICACIONES

Especificación por Sensor de pH de


Sensor de pH Sensor de ORP
categoría acero inoxidable
Puente de sal hecho
con material de
Kynar®5,
electrodo de tierra
PEEK® o Ryton®
de vidrio, titanio
(PVDF), puente de
electrodo de tierra y Montaje de
sal de material de
Viton®6 inmersión
adaptación con
Juntas tóricas solamente,
unión Kynar®,
(sensor de pH con Cuerpo de acero
electrodo de vidrio
vidrio opcional inoxidable 316 SS
y platino (o vidrio
resistente al HF con extremos
y oro), electrodo de
el electrodo de Ryton® (PVDF) y
Materiales tierra de titanio y
proceso tiene 316 puente de sal.
húmedos juntas tóricas
electrodo de tierra
Viton®
de acero inoxidable,
y
perfluoroelastómero
humedecido.
-5 a 70 ° C (23 a -5 a 70 ° C (23 a
158 ° F) para 158 ° F) para
sensor con sensor con
0 a 50 ° C (32 a
electrónica digital electrónica digital
122 ° F) para
integral integral
sensor con
Rango de -5 a 105 ° C (23 a -5 a 105 ° C (23 a
electrónica digital
temperatura del 221 ° F) para 221 ° F) para
integral
funcionamiento sensor analógico sensor analógico
con puerta de con puerta de
enlace digital enlace digital
6,9 bares a 105 ° C 6,9 bares a 70 ° C
Presión / N / A (sólo
(100 psi a 221 ° F) 6,9 bares a 105 ° C
Temperatura inmersión)
para análogo con (100 psi a 221 ° F)

38
Límites (sin puerta de enlace 6,9 para análogo con
hardware de bares a 70 ° C (100 puerta de enlace
montaje) psi a 158 ° F)
Caudal Máximo 3 m /s 3 m/s 3m/s
NTC Termostato
Termistor NTC de Termistor NTC de
de 300 ohmios para
300 ohmios para la 300 ohmios para la
la lectura de la
compensación compensación
temperatura del
automática de la automática de la
Elemento de analizador
temperatura y la temperatura y la
temperatura solamente - no para
lectura de la lectura de la
incorporado la compensación
temperatura del temperatura del
automática de la
analizador analizador
temperatura
0,03 pH por 24 0,03 pH por 24
2 mV por 24 horas,
Estabilidad horas, no horas, no
no acumulativo
acumulativo acumulativo
1000 m (3280 pies) 1000 m (3280 pies) 1000 m (3280 pies)
Distancia máxima
con caja de con caja de con caja de
de transferencia
terminación terminación terminación
Digital: PUR
Digital: PUR (poliuretano) de 4
(poliuretano) de 4 conductores con un
conductores con un blindaje,
blindaje, clasificado clasificado a 105 °
a 105 ° C (221 ° F), C (221 ° F), 10 m
10 m (33 pies) de Digital: PUR (33 pies) de
longitud estándar (poliuretano) de 4 longitud estándar
Analógico: cable de conductores con un Analógico: cable
cinco conductores blindaje, de cinco
(más dos blindajes clasificado a 105 ° conductores (más
aislados) con C (221 ° F), 10 m dos blindajes
Cable del sensor
camisa XLPE (33 pies) de aislados) con
(integral)
(polietileno longitud estándar XLPE (enlace
reticulado); cruzado
clasificado a 150 ° polietileno);
C (302 ° F); 6 m clasificado a 150 °
(20 pies) de C (302 ° F); 6 m
longitud estándar (20 pies) de
longitud estándar
Materiales Materiales Materiales
resistentes a la resistentes a la resistentes a la
corrosión, sonda corrosión, sonda corrosión, sonda
totalmente totalmente totalmente
inmersible con inmersible con inmersible con
Componentes
cable de 10 m (30 cable de 10 m (30 cable de 10 m (30
pies) pies) pies)
Rango de -2,0 a 14,0 pH o - -2,0 a 14,0 pH o -
–1500 a +1500 mV
medición 2,00 a 14,00 pH 2,00 a 14,00 pH

39
4 a 70 ° C (40 a 4 a 70 ° C (40 a
4 a 70 ° C (40 a 158
Temperatura de 158 ° F); 0 a 95% 158 ° F); 0 a 95%
° F); 0 a 95% de
almacenamiento de humedad de humedad
humedad relativa,
de la sonda relativa, sin relativa, sin
sin condensación
condensación condensación
Automático de -10
Automático de -10 a 105 ° C (14,0 a
a 105 ° C (14,0 a 221 ° F) con
221 ° F) con selección para
selección para termistor NTC 300
termistor NTC 300 ohm, Pt 1000 ohm
ohm, Pt 1000 ohm RTD, o Pt 100 ohm
RTD, o Pt 100 ohm RTD elemento de
RTD elemento de temperatura, o
temperatura, o manualmente
manualmente fijado fijado a una
a una temperatura temperatura
ingresada por el ingresada por el
usuario; usuario;
temperatura temperatura
N/A
seleccionable seleccionable
adicional a adicional a
los factores de los factores de
corrección corrección
(amoníaco, (amoníaco,
Compensación de
morfolina, o morfolina, o
temperatura
definida por el definida por el
usuario, pendiente usuario, pendiente
lineal de pH / ° C) lineal de pH / ° C)
disponibles para la disponibles para la
compensación compensación
automática del agua automática del
pura de 0,0 a 50 ° C agua pura de 0,0 a
(32 a 122 ° F) 50 ° C (32 a 122 °
F)
Precisión de la
±0.02 pH ±0.02 pH ±5 mV
medición
Precisión de
±0.5 °C (0.9 °F) ±0.5 °C (0.9 °F) ±0.5 °C (0.9 °F)
temperatura
Repetibilidad ±0.05 pH ±0.05 pH ±2mV
Sensibilidad ±0.01 pH ±0.01 pH ±5mV
Dos puntos Dos puntos
automáticos, un automáticos, un
Métodos de punto automático, punto automático,
Un punto manual
calibración dos puntos dos puntos
manuales, un punto manuales, un punto
manual. manual.
Sumergible a 107 m Sumergible a 107
Profundidad Solo inmersión
(350 pies) / 1050 m (350 pies) / 1050
máxima de
kPa (150 psi) kPa (150 psi)

40
inmersión de la
sonda / presión
Interfaz del
Modbus Modbus Modbus
Sensor
Extensión de cable Extensión de cable
Extensión de cable
de interconexión de interconexión
de interconexión de
de 6 m (20 pies) + de 6 m (20 pies) +
6 m (20 pies) + 7,7
7,7 m (25 pies) 7,7 m (25 pies)
m (25 pies) para
para sensor para sensor
sensor analógico
analógico con analógico con
con pasarela digital
pasarela digital 10 pasarela digital 10
Longitud del 10 m (31 pies) para
m (31 pies) para m (31 pies) para
cable de la sonda sensor con
sensor con sensor con
electrónica digital
electrónica digital electrónica digital
integral
integral integral
Peso de la sonda 316 g (11 oz) 870 g (31 oz) 316 g (11 oz)
Limpieza e
inspección del 2 meses 2 meses 2 meses
sensor
Reemplazar el
puente de sal y anual anual anual
llenar la solución
Calibre el sensor Según lo requiera Según lo requiera Según lo requiera

8. La mayoría de las aplicaciones de pH se encuentran en el rango de pH de 2,5 a 12,5. El pHD ™


Sensor de pH diferencial con el electrodo de proceso de vidrio de amplio rango realiza
excepcionalmente bien en este rango. Algunas aplicaciones industriales requieren una medición y
un control precisos por debajo de 2 o por encima de 12 pH.
9. Para mejores resultados de medición de ORP en soluciones que contienen zinc, cianuro, cadmio
o níquel, el fabricante recomienda el uso de pHD ™
10. Sensor de ORP equipado con un electrodo de oro.
11. PEEK® es una marca registrada de ICI Américas, Inc.
12. Ryton® es una marca registrada de Phillips 66 Co.
13. Kynar® es una marca registrada de Pennwalt Corp.
14. Viton® es una marca registrada de E.I. DuPont de Nemours + Co

4.2.1.4 MANTENIMIENTO

4.2.1.4.1 Limpieza general


Para garantizar un monitoreo exacto, mantenga los electrodos libres de contaminantes
mediante una limpieza periódica la secuencia de la misma depende de cada uso en
particular.
4.2.1.4.2 Sustitución de la solución celular estándar y puente salino
4. Extraiga la junta de líquidos utilizando la llave proporcionada
5. Luego de retirar el tapón del obturador asegúrese que el anillo “O” este en su
lugar en el orificio de llenado antes de colocar la junta del líquido. Si falta el
anillo “O” se producirá la pérdida del electrolito.
6. Instale la junta de líquidos vieja /nueva y ajústela con firmeza

41
4.2.1.4.3 Verificación del nivel del electrolito
Verifique periódicamente el nivel del electrolito
e) retire el electrolito tipo cartucho del sistema
f) siga el procedimiento descrito para extraer la junta de líquidos tomando las
precauciones necesarias
g) Observe el nivel del electrolito a través del orificio de la junta de líquido y, de ser
necesario, llene hasta la parte inferior de la rosca de la junta, Utilizando la Pipeta
y el electrolito provistos
h) Instale la junta de líquidos, o reemplácela por una nueva de ser necesario

4.2.1.4.4 Almacenamiento del Electrodo


Si no se garantiza que la membrana de vidrio y el elemento de referencia no se sequen, la
respuesta del electrodo puede afectarse en forma irreversible. Si es necesario retirar el
electrodo de la línea de muestreo llene la capa protectora con agua algodón, o un material
equivalente, y colóquela en el cartucho.
4.2.1.5 MONTAJE
Conexión del sensor sc a un controlador sc2 00 en una ubicación no peligrosa
4.2.1.5.1 Conexión al sensor sc200
4.2.1.5.1.1 Cableado duro de un sensor SC al controlador
Nota importante: El cableado del sensor al sc100 no es un método aprobado
para las ubicaciones peligrosas clase I, división 2.

Fig.31 Terminal de conexión rápida y el terminal J5.

11. Desconecte la alimentación del controlador si está encendido.


12. Abra la cubierta del controlador.
13. Desconecte y retire los cables existentes entre el terminal de conexión
rápida y el terminal J5, vea la Figura 31 .
14. Retire la conexión rápida y los cables e instale el tapón roscado en la
apertura para mantener la calificación ambiental.
15. Corte el conector del cable del sensor.
16. Retirar el aislamiento del cable de 1 pulgada. Tira ¼ de pulgada de cada
extremo individual del alambre.

42
17. Pase el cable a través del conducto y un cubo de conducto o un accesorio
de alivio de tensión (Cat.No.16664) y un agujero de acceso disponible en
el gabinete del controlador. Apriete el accesorio.
Nota: El uso de un accesorio de alivio de tensión distinto del Cat. No.
16664 puede resultar en un peligro. Utilice sólo el ajuste de alivio de
tensión recomendado.
18. Vuelva a instalar el tapón en la abertura de acceso del sensor para mantener
la clasificación ambiental.
19. Cablear como se muestra en la siguiente Fig. 32
20. Cierre y asegure la cubierta

Fig. 32 Cableado duro de un sensor

4.2.1.5.1.2 Colocación de un sensor sc con un racor de conexión rápida en una


ubicación peligrosa
Para ubicaciones peligrosas, debe instalarse un bloqueo de seguridad del conector (nº de
catálogo 6139900). Conserve la tapa del conector para sellar la abertura del conector en
caso de que el sensor deba ser retirado.
1. Retire la tapa del conector del controlador sc200. Conserve la tapa del conector para
sellar la abertura del conector en caso de que el sensor deba ser retirado.
2. Conecte el conector del sensor al conector del sc200.
3. Instale un bloqueo de seguridad del conector [Fig. 33]. Alinee el bloqueo sobre el
conector y apriete las dos mitades para bloquear. Para quitar el bloqueo de seguridad del
conector, inserte un pequeño destornillador plano en la ranura de bloqueo. Gire el
destornillador fuera de la ranura y separe las dos mitades [Fig. 33].

43
Fig. 33 Instalación del bloqueo de seguridad del conector

4.2.1.5.1.3 Conexión del sensor mediante los accesorios de conexión rápida


4. Desenrosque la tapa del conector del controlador. Conserve la tapa del
conector para sellar la abertura del conector en caso de que el sensor deba
ser retirado.
5. Empuje el conector en el zócalo.
6. Apriete a mano la tuerca de unión.
Nota: No utilice la conexión central para los sensores, ya que está reservada
para el módulo de visualización.
4.2.1.5.1.4 Uso de la puerta de enlace digital
La pasarela digital está diseñada para proporcionar una interfaz digital al controlador. El
extremo sin sensor se conecta al controlador sc200 en una ubicación no peligrosa.
4.2.1.5.1.4.1 Cableado de la puerta de enlace digital
10. Pase el cable del sensor a través del reductor de tensión en la pasarela
digital y luego termine adecuadamente los extremos del cable.
Nota: No apriete el alivio de tensión hasta que la pasarela digital esté
cableada y las dos mitades estén bien sujetas.
11. Inserte los cables como se muestra en la Fig.34
12. Asegúrese de que la junta tórica esté instalada correctamente entre las dos
mitades de la pasarela y enhebrar las dos mitades. Apriete a mano.
13. Apriete el reductor de tensión para asegurar el cable del sensor.
14. Conecte la pasarela digital al controlador.

44
Fig. 34 Cableado y montaje de la puerta de enlace digital

Sensor (color del cable) Señal del sensor Gateway Digital J1


Verde Ref J1-1
Amarillo Temp + J1-2
Negro Temp - J1-3
Blanco Vl J1-4
Rojo Activo J1-5
Transparente Capa protectora J1-6
Transparente con negro Capa protectora J1-6

4.2.1.5.1.4.2 Montaje del enlace digital.


La pasarela digital se suministra con un clip de montaje en una pared u otra superficie
plana. Vea la Figura 35 para las dimensiones. Utilice un sujetador apropiado para
sujetarlo a la pared, vea la Figura 36. Después de que el sensor esté conectado a la
pasarela digital y las dos mitades estén enhebradas, coloque el clip de montaje sobre
el centro de la pasarela digital y apriete el clip para asegurarlo.

Fig.35 Dimensiones del enlace digital

45
Fig. 36 Montaje del enlace digital

Fig.37 Instalación del sensor en la corriente de muestra

15. Instale el sensor para que los contactos de muestra sean representativos de todo el
proceso.
16. Monte el sensor por lo menos a 508 mm (20 pulgadas) de la pared del lavabo de
aireación y sumerja al menos 508 mm (20 in) en el proceso.

17. Instale el sensor utilizando las instrucciones suministradas con el aparato de


instalación. Consulte la Fig. 38 para ver las configuraciones de montaje sugeridas.
18. El sensor debe montarse al menos 15º por encima de la horizontal. Vea la Fig. 38

46
Fig. 38 Ángulo del montaje del sensor

4.2.1.5.1.5 Interfaz de usuario y navegación


4.2.1.5.1.5.1 Uso del controlador sc100
La parte frontal del controlador se muestra en la Figura 39. El teclado consta de las
ocho teclas descritas en la siguiente tabla.

Fig.39 Controlador sc200

Número Tecla Función


1 Display

Retrocede un nivel en la
2
estructura del menú.

Mueve al menú principal


desde otros menús. Esta
tecla no está activa en los
3
menús donde se debe
realizar una selección u
otra entrada.
Navega por los menús,
cambia la configuración e
4
incrementa y decrementa
los dígitos.

47
Se mueve a la pantalla de
Medición principal desde
cualquier otra pantalla.
5 Esta tecla no está activa en
los menús donde se debe
realizar una selección u
otra entrada.
Acepta un valor de
entrada, actualiza o acepta
6
las opciones de menú
mostradas.

4.2.1.5.1.5.2 Características de la pantalla del controlador


Cuando se conecta un sensor y el controlador está en modo de medición, la pantalla del
controlador mostrará la lectura de conductividad de corriente más la temperatura de la
muestra.
La pantalla parpadeará al arrancar, cuando haya ocurrido un error de sensor, cuando se
haya activado la función de retención de salidas y cuando se está calibrando un sensor.
Una advertencia activa del sistema hará que el icono de advertencia (un triángulo con un
signo de exclamación dentro) se muestre en el lado derecho de la pantalla.
6. Barra de estado. Indica el nombre
del sensor y el estado de los relés.
La letra del relé se muestra
cuando el relé está energizado.
7. Medida principal
8. Medida secundaria
9. Área de iconos de advertencia
10. Unidades de medida (μS, mS, S,
mohm, TDS)

4.2.1.5.1.5.3 Teclas importantes en el display


Pulse la tecla HOME y luego la tecla DERECHA o IZQUIERDA para visualizar dos
lecturas cuando se conectan dos sensores. Continúe presionando la tecla DERECHA o
IZQUIERDA para alternar entre las opciones de pantalla disponibles como se muestra a
continuación.

Presione las teclas ARRIBA y ABAJO para alternar la barra de estado en la pantalla de
medición para mostrar la medición secundaria (temperatura) y salida.

48
En el modo Menú, puede aparecer una flecha en el lado derecho de la pantalla para indicar
que hay más menús disponibles. Presione la tecla ARRIBA o ABAJO (correspondiente a
la dirección de la flecha) para mostrar menús adicionales.

4.2.1.6 CALIBRACIÓN
4.2.1.6.1 Calibración del pH
El fabricante ofrece calibraciones automáticas y manuales de uno y dos puntos para el
pH. Una calibración automática identifica la tabla de amortiguación correspondiente al
buffer de hosen y calibra automáticamente la sonda después de estabilizarse.
Una calibración manual se realiza colocando el sensor de pH en cualquier tampón o
muestra con un valor conocido y luego introduciendo ese valor conocido en el
controlador. El valor de la muestra utilizada en la calibración manual puede determinarse
mediante análisis de laboratorio o lectura de comparación.
CALIBRACIÓN CON UN PUNTO CALIBRACIÓN UN PUNTO
MANUAL AUTOMÁTICO
1. En el menú principal, seleccione 1. En el menú principal, seleccione
SENSOR SETUP y confirme. SENSOR SETUP y confirme.
2. Seleccione el sensor apropiado si hay 2. Seleccione el sensor apropiado si hay
más de uno conectado y confirme. más de uno conectado y confirme.
3. Seleccione CALIBRATE y confirme. 3.Seleccione CALIBRATE y confirme.
4. Seleccione 1 POINT MANUAL. 4.Seleccione 1 POINT AUTO. Seleccione
Seleccione el modo de salida disponible el modo de salida disponible (activo,
(activo, espera o transferencia) y retenido o transferencia)
confirme. y confirma.
5. Mueva la sonda limpia a la solución y 5. Mueva la sonda limpia a la memoria
confirme para continuar. intermedia y confirme para continuar.
6. Confirme cuando esté estable. Edite el 6. Confirme cuando esté estable. Una
valor de la solución y confirme. pantalla mostrará 1 punto Auto Completo
7. Confirme cuando está estable. Una y la pendiente (XX.X mV / pH).
pantalla mostrará 1 punto manual 7. Devuelva la sonda al proceso.
completo y la pendiente (XX.X mV / pH).
8. Devuelva la sonda al proceso

49
CALIBRACIÓN CON DOS PUNTOS CALIBRACIÓN DOS PUNTOS
MANUAL AUTOMÁTICO
1. En el menú principal, seleccione 1. En el menú principal, seleccione
SENSOR SETUP y confirme. SENSOR SETUP y confirme.
2. Seleccione el sensor apropiado si hay 2. Seleccione el sensor apropiado si hay
más de uno conectado y confirme. más de uno conectado y confirme.
3. Seleccione CALIBRATE y confirme. 3. Seleccione CALIBRATE y confirme.
4. Seleccione 2 POINT MANUAL CAL. 4. Seleccione 2 PUNTOS AUTO.
Seleccione el modo de salida disponible Seleccione el modo de salida disponible
(activo, espera o transferencia) y (activo, espera o transferencia) y
confirme. confirme.
5. Mueva la sonda limpia a la Solución 1 5. Mueva la sonda limpia a Buffer 1 y
y confirme. confirme.
6. Confirme cuando esté estable. Edite el 6. Confirme cuando esté estable.
valor de la solución y confirme. 7. Mueva la sonda limpia al Buffer 2 y
7. Mueva la sonda a la solución 1 y confirme.
confirme. 8. Confirme cuando está estable. Una
8. Confirme cuando está estable. Edite el pantalla mostrará la calibración de 2
valor de la solución y confirme. puntos completa y la pendiente (XX.X
9. Una pantalla mostrará 2 Point Manual mV / pH).
Cal Complete y la pendiente (XX.X mV / 9. Devuelva la sonda al proceso.
pH).
10. Devuelva la sonda al proceso

4.2.1.6.2 Calibración del ORP


El fabricante ofrece una calibración manual de un punto para ORP (potencial de oxido-
reducción). El valor de la muestra utilizada en la calibración manual puede determinarse
mediante análisis de laboratorio o lectura de comparación.
9. En el menú principal, seleccione SENSOR SETUP y confirme.
10. Seleccione el sensor apropiado si hay más de uno conectado y confirme.
11. Seleccione CALIBRATE y confirme.
12. Seleccione 1 POINT CAL MANUAL. Seleccione el modo de salida disponible
(activo, espera o transferencia) y confirme.
13. Mueva la sonda limpia a Solución y confirme.
14. Confirme cuando esté estable. Edite el valor de la solución y confirme.
15. Una pantalla mostrará 1 punto manual completo y la pendiente (XX.X mV).
16. Devuelva la sonda al proceso.
4.2.1.6.3 Calibración concurrente de dos sensores para pH y ORP
7. Comience una calibración en el primer sensor y continúe hasta que "Espere a
estabilizar" se visualiza.
8. Seleccione LEAVE y confirme. La pantalla volverá a la pantalla de medición
principal. La lectura del sensor que se está calibrando actualmente parpadeará.
9. Comience la calibración para el segundo sensor y continúe hasta que aparezca
"Esperar para estabilizar".

50
10. Seleccione LEAVE y confirme. La pantalla volverá a la pantalla de medición
principal y la lectura de ambos sensores parpadeará. La calibración de ambos
sensores se está ejecutando ahora en segundo plano.
11. Para volver a la calibración de cualquiera de los sensores, seleccione SENSOR
SETUP MENU y confirme. Seleccione el sensor apropiado y confirme.
12. Se mostrará la calibración en curso. Continúe con la calibración.
4.2.1.6.4 Ajuste de la temperatura
Ver o cambiar la temperatura usando los pasos a continuación.
7. En el menú principal, seleccione SENSOR SETUP y confirme.
8. Seleccione el sensor apropiado si hay más de uno conectado y confirme.
9. Seleccione CALIBRATE y confirme.
10. Seleccione TEMP ADJUST y confirme.
11. Seleccione MEASURED TEMP y confirme.
12. Aparecerá la temperatura. Editar la temperatura y confirmar.

4.2.2 EQUIPO DE MEDICIÓN DE OXIGENO DISUELTO.

4.2.2.1 DESCRIPCIÓN

Este sensor está diseñado para trabajar


con un controlador para la recolección de
datos y operación. El sensor puede
utilizarse con varios controladores. Para
obtener más información, consulte el
manual de usuario específico de sensor.
Las aplicaciones principales de este
sensor son aplicaciones de aguas
residuales industriales y municipales. La
tecnología del sensor LDO no consume
Fig.40 Sensor LDO
oxígeno y puede medir la concentración Ref. producto LXV416.99.20001
de oxígeno disuelto en aplicaciones sin
flujo o con flujo bajo.

4.2.2.2 CARACTERISTICAS DE FUNCIONAMIENTO

Este equipo de medición de oxígeno disuelto mide de 0 a 20 ppm (0 a 20 mg/l), contiene


dos sondas estándar para obtener la máxima precisión y la mayor estabilidad de la señal.
El sensor ya viene calibrado desde fábrica, pero existen dos tipos de calibración para este
equipo como son: calibración del aire con una saturación del agua del 100% y calibración
de la muestra en comparación con el instrumento estándar.
La Operación o Programación del Analizador de oxígeno disuelto, se realiza a través de
cuatro interruptores de membrana de tacto ubicados en la parte frontal, una vez calibrados
permiten la supervisión y el control continuo de la aireación en el tratamiento de Agua

51
4.2.2.3 ESPECIFICACIONES

ESPECIFICACIÓN DETALLES
Sonda estándar, sonda estándar clase 1-Div 2
• CPVC, extremo del sensor y extremo
del cable.
• Poliuretano, doble moldura en el
extremo y en el revestimiento del
cable.
• Cuerpo y tornillos de acero inoxidable
316.
• Viton, junta tórica.
• Noryl, tuerca en el extremo del cable.
Materiales impregnados
Sonda estándar para agua de mar, sonda para
agua de mar clase 1-Div 2
• CPVC, extremo del sensor y extremo
del cable.
• Poliuretano, doble moldura en el
extremo y en el revestimiento del
cable.
• Cuerpo de PVC para agua de mar.
• Sellado de epoxi para agua de mar.
• Noryl, tuerca en el extremo del cable.
Clasificación IP IP68
Materiales húmedos (tapa del sensor)
Acrílico

Intervalo de medición (oxígeno disuelto) De 0 a 20 ppm ( de 0 a 20 mg/I)


Del 0 al 2000% de saturación
Precisión de la medición (oxígeno Por debajo de 5 ppm: ± 0.1 ppm
disuelto) Por encima de 5 ppm: ± 0.2 ppm
Repetibilidad (oxígenos disuelto)
0.1ppm (mg/l)
𝑇90 <40 segundos
Tiempo de respuesta (oxígeno disuelto)
𝑇95 <60 segundos
Resolución, sensor (oxígeno disuelto) 0,01ppm (mg/l); 0.1 % de saturación
Intervalo de medición (temperatura) 0 a 50 °C (32 a 122 °F)
Precisión de la medición (temperatura) ± 0.2 °C (±.36 °F)
No existen interferencias de los siguientes
elementos: H2S, pH, K+ , Na+ , Mg2+,
Ca2+, NH4 + , Al3+, Pb2+, Cd2+, Zn2+, Cr
Interferencias (total), Fe2+, Fe3+ , Mn2+, Cu2+, Ni2+,
Co2+, CN– , NO3 –, SO4 2–, S2–, PO4 3–,
Cl– , tenso activos de aniones, aceites
crudos, Cl2 < 4 ppm
Temperaturas de almacenamiento De -20 a 70°C (de -4 a 158 °F)
Temperatura máxima 0 a 50 °C (32 a 122 °F)
52
Clase I, División 2, Grupos A–D, T4/Clase I,
Clasificación de ubicaciones peligrosas Zona 2 Grupo 2C, T4 Nota: Este producto
(solo sensor 9020000- C1D2) no cumple los requisitos de la Directiva
94/9/EC (Directiva ATEX).
ETL se recoge en las normativas ANSI/ISA,
CSA y FM para su uso en entornos
Certificación (solo sensor 9020000- C1D2) peligrosos. Nota: Este producto no cumple
los requisitos de la Directiva 94/9/EC
(Directiva ATEX).
Caudal mínimo No se requiere.
Calibración del aire: un punto, aire con una
saturación de agua del 100%
Calibración / verificación
Calibración de la muestra: comparación con
el instrumento estándar
Límites de presión a 34 m (112 pies), 345 k
Profundidad de inmersión y límites de
Pa (50 psi) como máximo; es posible que no
presión de la sonda
se mantenga la precisión a esta profundidad.
Cable integral de 10 m (30 pies) con
interruptor de desconexión rápida (todos los
tipos de sensores) Hasta 100 m mediante
cables de extensión (sólo los tipos de sensores
Cable del sensor
que no pertenecen a la Clase I, División 2)
Hasta 1.000 m con caja de empalmes (sólo los
tipos de sensores que no pertenecen a la Clase
I, División 2)
Peso de la sonda 1,0 kg (2 libras, 3 onzas)
Sonda estándar (diámetro x longitud): 49,53
x 255,27 mm (1,95 x 10,05 pulg.)
Dimensiones de la sonda Sonda para agua de mar (diámetro x
longitud): 60,45 x 255,27 mm (2,38 x 10,05
pulg.)
Requisitos de alimentación 12 VDC, 0,25 A, 3 W
Sonda: 3 años por defectos de fabricación
Garantía Cápsula del sensor: 2 años por defectos de
fabricación

4.2.2.4 MANTENIMIENTO
4.2.2.4.1 Cronograma de mantenimiento

Tarea de mantenimiento Frecuencia mínima recomendada


Limpiar el sensor 90 días
Inspección del sensor en busca de daños 90 días
Según lo recomendado por su sistema de
Calibración del sensor control de calidad o entes regulatorios
locales

53
En el cronograma de mantenimiento se muestran los intervalos mínimos de las tareas
periódicas de mantenimiento. En las aplicaciones donde el electrodo se ensucia, realice
las tareas de mantenimiento con mayor frecuencia. Nota: No desmonte la sonda para su
mantenimiento o limpieza.
4.2.2.4.2 Limpiar el sensor
Limpie la parte exterior del sensor con un paño suave y húmedo.
Nota: Si debe retirar la cápsula del sensor para limpiarla, no exponga directamente la
parte interior de la cápsula a la luz solar durante un período de tiempo prolongado.
4.2.2.4.3 Configuración y cambio del intervalo de limpieza
En función de las condiciones de la aplicación del sensor, los intervalos de tiempo que
transcurren entre las limpiezas del sensor manual pueden ser menores o mayores. El
intervalo de limpieza predeterminado es de 0 días. Para cambiar el intervalo, consulte los
pasos de este procedimiento.
3. Vaya a MENU>SENSOR SETUP> [Select Sensor]>CONFIGURE>CLEAN
INTRVL (MENÚ>CONFIGURACIÓN DEL SENSOR> [Seleccione el
sensor]>CONFIGURAR>INTERV. LIMPIEZA).
4. Cambie el valor mostrado según sea necesario. Confirme el cambio.
• Para desactivar el intervalo de limpieza, establezca el valor en "0".
4.2.2.5 MONTAJE
4.2.2.5.1 Certificación
Este equipo está bajo la normativa siguiente.
Reglamentación canadiense sobre equipos que provocan interferencia, IECS-003,
Clase A
• Registros de control de fabricante
• Este aparato digital de clase A cumple con todos los requerimientos y
reglamentaciones canadienses para equipos que producen interferencias.
FCC Parte 15, Limites Case “A”
Registros de pruebas de control de fabricante. Este dispositivo cumple con la parte 15 de
las normas de la FCC estadounidense. Su operación está sujeta a las siguientes
condiciones:
3. El equipo no puede causar interferencias perjudiciales.
4. Este esquipo debe de aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las
interferencias que pueden causar su funcionamiento no deseado.
Este equipo ha sido probado y encontrado que cumple con los límites para un dispositivo
digital Clase A, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas FCC. Este equipo genera, utiliza
y puede irradiar energía de radio de frecuencia, y si no es instalado y utilizado de acuerdo
con el manual de instrucciones, puede causar una interferencia dañina a las
radiocomunicaciones. La operación de este equipo cerca de un área residencial es
probable que produzca interferencia dañina, en cuyo caso el usuario será requerido para
54
corregir la interferencia bajo su propio cargo. Pueden utilizarse las siguientes técnicas
para reducir los problemas de interferencia:
6. Desconecte el equipo de su fuente de alimentación para verificar si este es o no a
fuente de la interferencia.
7. Si el equipo está conectado a la misma toma eléctrica que el dispositivo que
experimenta la interferencia, conecte el equipo a otra toma eléctrica.
8. Aleje el equipo del dispositivo que esté recibiendo la interferencia.
9. Cambie la posición de la antena del dispositivo que recibe la interferencia.
10. Trate combinaciones de las opciones descritas.

PELIGRO

Peligro químico o biológico. Si este instrumento se usa para controlar un


proceso de tratamiento y/o un sistema de suministro químico para el que
existan límites normativos y requisitos de control relacionaos con la salud
pública, la seguridad pública, la fabricación o procesamiento de alimentos o
bebidas, es responsabilidad del usuario de este instrumento conocer y cumplir
toda normativa aplicable y disponer de mecanismo adecuados y suficientes
que satisfagan las normativas vigentes en caso del mal funcionamiento del
equipo.

Las aplicaciones principales de este sensor son aplicaciones de aguas residuales


industriales y municipales. La tecnología del sensor LDO no consume oxígeno y puede
medir la concentración de oxígeno disuelto en aplicaciones sin flujo o con flujo bajo.
Verificar el sensor y componentes. [Ver Fig. 41 y 42]

1. tapa del 2. NPT de 1


sensor pulgada
3. sensor de 5. conector,
temperatura conexión rápida
(estándar)
Fig.41 Sensor LDO

1. Sensor 2. Bolsas de
LDO calibración x

Fig.42 Componentes del sensor

4.2.2.5.2 Validación del tipo de sensor


1. Vaya al extremo del conector 2. Lea la etiqueta del extremo del
del cable. conector del cable. En las

55
etiquetas de los sensores con para ubicaciones
certificación para ubicaciones peligrosas tienen un
peligrosas, se leerá: "Rated: conector de conexión
Class 1 Division 2" (Evaluado: rápida sin un bloqueo de
Clase 1, División 2). seguridad.
3. Examine el conector.
c. Los sensores con
certificados para
ubicaciones peligrosas
disponen de un conector
de bloqueo de seguridad.
Consulte la Figura 26.
d. Los sensores que no Fig. 43 Cerradura a nivel de
cuentan con certificados conector.

4.2.2.5.2 Conexión del sensor en una ubicación peligrosa

Fig. 44 Conexión del sensor LDO

Existen dos opciones para instalar el sensor:


• Conectar el sensor mientras la alimentación eléctrica del controlador está desactivada.
El controlador buscará e instalará los sensores nuevos cuando se active.
• Conectar el sensor mientras la alimentación eléctrica del controlador está activada.
Utilice el comando Scan Devices (Dispositivos de exploración) para instalar el sensor
nuevo:
Vaya a MENU>TEST/MAINT>SCAN DEVICE
(MENÚ>PRUEBA/MANTENIMIENTO>DISPOSITIVO DE EXPLORACIÓN).
4.2.2.5.2.1 Opciones de instalación del sensor
Las opciones de instalación y de accesorios disponibles para el sensor LDO se suministran
con las instrucciones de instalación del kit de hardware. En la Figura 45 se muestran
varias opciones de instalación.

56
Fig.45 Opciones de instalación del sensor

4.2.2.6 CALIBRACIÓN
4.2.2.6.1 Calibración de las mediciones
El sensor se calibra en fábrica de acuerdo con las especificaciones. El fabricante no
recomienda que se calibre a menos que las agencias de regulación soliciten calibraciones
periódicas. En caso de que se calibre el sensor durante la configuración.
En la siguiente tabla se muestran las opciones de calibración.

Opción Descripción
Método de calibración recomendado. Esta
AIR CAL (CAL.AIRE)
calibración modifica la pendiente.
Calibración por comparación con un medidor
SAMPLE CAL (CAL.
manual de oxígeno disuelto. Esta calibración
MUESTRA)
modifica el desvío.
Restablece la ganancia(pendiente) y el desvío de la
RESET DFLT CAL
calibración a los valores predeterminados de
(RESTABLECER CAL
fábrica: ganancia predeterminada = 1,0; desvío
PREDET.)
predeterminado=0,0

4.2.2.6.1.1 Calibración con aire


Notas para el usuario:
• Asegúrese de que la bolsa de calibración contenga agua en su interior.

57
• Asegúrese de que el sellado entre la bolsa de calibración y el cuerpo de sensor
es hermético.
• Asegúrese de que el sensor este seco cuando lo vaya a calibrar.
• Asegúrese que los ajustes de la elevación y la presión del aire son adecuados
para el lugar de calibración.
• Deje tiempo suficiente para que la temperatura del sensor se estabilice con la
temperatura del lugar de la bolsa de calibración. Si existe una gran diferencia
entre la temperatura del proceso y la temperatura el lugar de calibración es
posible que el sensor tarde en estabilizarse hasta 15 minutos.
10. Retire el sensor del proceso. Utilice un paño húmedo para limpiar el sensor.
11. Ponga el sensor en su conjunto en una bolsa de calibración con unos 25 o 50 ml
de agua. Asegúrese de que la cápsula no entre en contacto con el agua del interior
de la bolsa de calibración y que no caigan gotas de agua en la cápsula del sensor
[Fig. 46].
12. Utilice una correa o lazo de goma o la mano para crear un sellado hermético
alrededor del cuerpo del sensor.
13. Deje que el instrumento se estabilice durante 15 minutos antes de calibrarlo. Evite
que la bolsa de calibración entre en contacto directo con la luz solar durante la
calibración.
14. Asegúrese de que la elevación o la presión absoluta del aire actual estén
configuradas correctamente.
Nota: el fabricante recomienda el uso de una presión real o absoluta de aire como
buena práctica.
15. Vaya a MENU>SENSORSETUP> [Select Sensor]>CALIBRATE>AIR CAL
(MENÚ>CONFIGURACIONDEL SENSOR> [Seleccione el
Sensor]>CALIBRAR>CAL. AIRE).
16. Seleccione la opción de la señal de salida durante la calibración.
Opción Descripción
Activa Durante el proceso de calibración el instrumento envía el
valor de medición actual salida
Retenido Durante el proceso de calibración el valor de salida del
sensor se mantiene en el valor de medición actual
Transferencia Durante el proceso de calibración se envía un valor
predeterminado consulte el manual del usuario del
controlador para cambiar el valor predeterminado

17. El controlador mostrara el mensaje “Move the probe to bag” ( mover sonda) Deje
que el valor se estabilice Pulse ENTER (intro) para aceptar el valor estable A su
vez, deje que la calibración continúe hasta que se muestre el mensaje
“Compete”(finalizado)
18. Cuando se haya calibrado el sensor, póngalo en proceso pulse ENTER (Intro)

58
Fig. 46 Procedimiento de calibración de aire

Si el valor no se estabiliza, en la pantalla se mostrará el mensaje “Unable to Calibrate”


(no se puede calibrar), seguido de un mensaje de error. En la tabla siguiente se muestran
los mensajes de error y las soluciones para los problemas de calibración.
Mensaje Descripción Resolución
Cal fail, gain high (Error El valor de ganancia
de calibración, ganancia calculado es demasiado Repita la calibración
elevada) elevado.
El valor de ganancia
Cal fail, gain low (Error de
calculado es demasiado Repita la calibración
calibración, ganancia baja)
bajo
El valor no se estabilizó en
Cal fail, unstable (Error de
el tiempo máximo de Repita la calibración
calibración, inestable)
calibración permitido.

4.2.2.6.1.2 Calibración de la muestra: calibración por comparación


El método de calibración utiliza un sensor alternativo conectado a un medidor manual.
7. Ponga en funcionamiento el sensor alternativo. Coloque el segundo sensor lo más
próximo posible al primer sensor.

8. Espere a que el valor de oxígeno disuelto se estabilice.

9. En el controlador del primer sensor, vaya a MENU>SENSOR SETUP>[Select


Sensor]>CALIBRATE>SAMPLE CAL (MENÚ>CONFIGURACIÓN DEL
SENSOR>[Seleccione el sensor]>CALIBRAR>CAL. MUESTRA).
10. Seleccione la opción de la señal de salida durante la calibración:

Opción Descripción
Durante el proceso de calibración el instrumento envía el
Activa
valor de medición actual de salida

59
Durante el proceso de calibración el valor de salida del sensor
Retenido
se mantiene en el valor de medición actual.
Durante el proceso de calibración se envía un valor
Transferencia predeterminado. Consulte el manual del usuario del
controlador para cambiar el valor predeterminado.

11. En el controlador se mostrará:


• "Press ENTER when stabilized" (Pulse INTRO cuando se estabilice)
• La medición actual de oxígeno disuelto
• La medición actual de la temperatura
12. Cuando la medición sea estable, pulse INTRO. Se visualizará una pantalla de entrada.
Nota: Normalmente, la medición se tarda en estabilizarse entre 2 y 3 minutos.
Si el valor no se estabiliza, en la pantalla se mostrará el mensaje "Unable to Calibrate"
(No se puede calibrar), seguido de un mensaje de error.
En la siguiente tabla se muestran los mensajes de error y las soluciones para los
problemas de calibración.
Mensaje Descripción Resolución
Cal fail, offset high (Error El valor calculado de
de calibración, desvío desvío es demasiado Repita la calibración.
elevado) elevado.
Cal fail, offset low (Error
El valor calculado de
de calibración, desvío Repita la calibración.
desvío es demasiado bajo
bajo)
El valor no se estabilizó en
Cal fail, unstable (Error de
el tiempo máximo de Repita la calibración.
calibración, instable)
calibración permitido.

4.2.2.6.1.3 Salida del proceso de calibración


1. Durante la calibración, pulse la tecla BACK (Atrás). Aparecerán tres opciones:

Opción Descripción
Detiene el proceso de calibración. Se deberá
ABORT (ABORTAR) comenzar con una nueva calibración desde el
principio.
VOLVER A CAL Vuelve a la calibración actual.
Sale del proceso de calibración provisoriamente.
Se puede acceder a otros menús mientras
continúa la calibración. Se puede iniciar la
calibración de un segundo sensor (en caso de que
LEAVE (ABANDONAR)
lo hubiera). Para volver al proceso de
calibración, pulse la tecla MENU (MENÚ) y
seleccione Sensor Setup (Configuración del
sensor), [seleccione el sensor].
2. Seleccione una de las opciones. Confirme.

60
4.2.2.6.1.4 Restablecimiento de los valores predeterminados de la calibración
La configuración de la calibración puede restablecerse con los valores predeterminados
de fábrica. Los valores de ganancia y desvío se establecen al 1,0 y al 0,0, respectivamente.

1. Vaya a MENU>SENSOR SETUP>[Select Sensor]>CALIBRATE>RESET CAL


DEFLT (MENÚ>CONFIGURACIÓN DEL SENSOR>[Seleccione el
sensor]>CALIBRAR>RESTABLECER CONFIGURACIÓN PREDETERMINADA
DE LA CALIBRACIÓN).
2. En la pantalla se mostrará un mensaje de confirmación. Confirme que desea
restablecer el sensor con la curva de calibración predeterminada de fábrica.

4.3 EQUIPO DE MEDICIÓN DE SALIDA


Este apartado se refiere a los equipos que nos permiten determinar la turbidez, pH, cloro
residual y la cantidad de oxígeno disuelto del agua que ha sido tratada en la planta.
Permitiendo conocer y controlar la calidad del agua potable que resulta del proceso y así
estimar si está dentro de los parámetros según la norma INEN 1108.

Equipos
4.3.1 Turbidez:
• 1720ELow Range Turbidímeter
Ultraturb
• Controlador sc200
4.3.2 pH:
• Sensor pHD SC Digital
Differential pH/ORP
• Controlador sc200
4.3.3 Cloro residual:
• 9184sc Chlorine Analyzer
• Controlador sc200
4.3.4 Oxígeno Disuelto:
• LDO sensor
• Controlador sc200

Fig. 47 Equipo medidor en línea 3

4.3.1 EQUIPO DE MEDICIÓN DE TURBIDEZ

61
4.3.1.1 DESCRIPCIÓN:

El turbidímetro 1720E es un
turbidímetro nefelométrico de lectura
continúa diseñado para monitorear de la
turbidez de bajo rango. Este turbidímetro
de proceso es capaz de medir la turbidez
de 0,001 a 100 NTU. La calibración se
basa en la formazina, la referencia de
turbidez primaria estándar adoptado por
los Métodos Estándar de la APHA para
el Examen de las Aguas Residuales y la
Fig.48 1720ELow Range Turbidímeter Agencia de Protección Ambiental de
Ultraturb Estados Unidos (EPA) y en StablCal.

4.3.1.2 CARACTERÍSTICAS DE FUNCIONAMIENTO:

La Operación o Programación del sistema monitor de turbidez, se realiza a través de


cuatro interruptores de membrana de tacto ubicados en la parte frontal, una vez calibrados
permiten el análisis del grado de turbidez en NTU’s del agua a la entrada de la planta y
este a la vez va conectado a un sensor controlador sc100

4.3.1.3 ESPECIFICACIONES

0-100 turbidímetro nefelométrico unidades


Rango
en (NTU)
Unidades de medida mg/L, NTU, TE/F, FTU.
± 2% de la lectura o ± 0,02 NTU (lo que sea
mayor) de 0 a 40 NTU;
Precisión ± 5% de la lectura de 40 a 100 NTU (cuando
la calibración se realiza a 20,0 NTU con la
offset desactivado).
0,0001 NTU hasta 9,9999 NTU; 0,001 NTU
Resolución de 10.000 a 99.999 NTU; 0,01 NTU a 100,00
NTU
Flujo de muestra requerido 250 a 750 ml/minuto
Temperatura de almacenamiento -20 a 60 ° C (-4 a 140 ° F)
0 a 50 ° C (32-122 ° F) para un sistema de
Temperatura de funcionamiento sensor único, 0 a 40 ° C (32-104 ° F) para dos
sistemas de sensores
Rango de temperatura de la muestra 0 a 70 °C

Requerimiento de energía Máximo 12,5 vatios


Cuerpo y tapa del turbidímetro: 25,4 x 30,5 x
Dimensiones
40,6 cm (10 x 12 x 16 pulgadas)

62
1. StablCal® (formazina estabilizada) -
calibración primaria o húmeda del
instrumento.
Recomendado a 20.0 NTU.
2. Formazina - calibración primaria o húmeda
preparada por el usuario del instrumento.
Métodos de calibración Recomendado en
20,0 NTU.
3. Calibración de varios sensores - Se realiza
con un procedimiento de calibración
especializado para
ocho sensores en un solo conjunto de nuevos
estándares StablCal®.
1. StablCal® (formazina estabilizada) -
recomendado para la verificación en la
rango de aplicación de medición. Para la
verificación reglamentaria, las normas de 0,1
Método de verificación (húmedo)
a 50
NTU.
2. Formazina - preparado por el usuario

1. Módulo de verificación ICE-PIC ™ con


valores de fábrica de 20,0 ó 1,0 ± 25%. Valor
único
Método de verificación (seco) se asigna cuando la verificación en seco se
realiza inmediatamente después de la
calibración y se utiliza como
pasar / fallar para verificaciones posteriores.
1. Reemplazo de la lámpara: una vez al año.
Mantenimiento Recomendado 2. Limpieza: obligatoria antes de la
calibración, opcional antes de la calibración, y
obligatoria al fallar la verificación.
Método del cumplimiento primario USEPA 180.1; Hach Method 8195; ASTM D
6698; Standard Methods 2130B
0,0032 NTU (según los criterios especificados
Límite de detección
por la norma ISO 15839)
Todas las especificaciones se basan en una calibración con formazina 20,0 NTU y con
la compensación desactivada.
4.3.1.4 MANTENIMIENTO
4.3.1.4.1 Sensor
• Limpieza: La frecuencia de limpieza automática requerida en la cámara de caudal
y de las ventanas ópticas solo puede determinarse por la experiencia en la planta.
Se recomienda que se efectúen las verificaciones en los intervalos apropiados.
• Calibración y verificación del sensor: Un dispositivo clave del sistema es el
estándar de calibración seco opcional, que simplifica la calibración de rutina y
elimina virtualmente la necesidad de producir soluciones estándar de formazine.
Esos estándares son más seguros y aseguran resultados precisos repetibles y
eliminan el error del operador. Sin embargo, el software está diseñado para
abastecer ambos métodos si se prefiere el uso de estándares de formazine. Que es
el método empleado en la planta de tratamiento. El fabricante ofrece dos métodos
de calibración aprobados por la EPA, uno de ellos formazina y el otro utilizando
StablCal® Stabilized Formazina. Dos métodos de verificación (húmedo y seco)
63
que también se ofrecen. El turbidímetro 1720E se calibra en fábrica con StablCal
Stabilized Formazina antes del envío. El instrumento debe ser recalibrado antes de
su uso para cumplir especificaciones de precisión. Además, la Re calibración se
recomienda después de cualquier mantenimiento o reparación y al menos una vez
cada tres meses durante el funcionamiento normal. El cuerpo del turbidímetro y el
purgador de burbujas deben ser limpiados y enjuagados dándole el uso inicial antes
de cada calibración.

Consejos para lograr las calibraciones más precisas:

 Se logra un rendimiento óptimo cuando se realiza la calibración en el cuerpo del


turbidímetro. Preparar con precisión el estándar y añadirlo al cuerpo del
turbidímetro en el paso apropiado en el procedimiento. No prepare el estándar en
el cuerpo.
 Detenga el flujo de la muestra, drene y limpie el cuerpo del turbidímetro antes de
comenzar el procedimiento de calibración.
 Limpie siempre la ventana de la fotocélula.
 Enjuague la fotocélula con agua desionizada y séquela con un paño suave sin
pelusa antes de la calibración
 Siempre limpie el cuerpo del turbidímetro o el cilindro de calibración. Enjuague
con agua desionizada antes de calibrar.
 Almacene el cilindro de calibración boca abajo para minimizar la contaminación
entre calibraciones.
 Vierta el estándar de calibración en el cuerpo del turbidímetro en el extremo de
entrada (lado izquierdo al mirar el instrumento).
 Invertir suavemente durante 1 minuto antes de abrir. No sacudir. Esto asegura una
turbidez constante de la norma.
 Si se permite que el estándar StablCal de 20.0 NTU se sitúe en el cilindro de
calibración o en el cuerpo del turbidímetro durante más de 15 minutos, debe re
mezclarse (girar suavemente en el cilindro de calibración) antes de usarlo para
asegurar una turbidez constante.
 Deseche todas las normas después del uso siguiendo las instrucciones del envase.
Nunca vuelva a colocar el estándar en su envase original. Siempre recalibre
después de restaurar la configuración predeterminada.
4.3.1.4.2 Procedimiento
b) Cierre el agua de la muestra usando la válvula de aislamiento instalada por encima
de la unidad sensora
c) Drene la unidad cerrando la entrada y abriendo la válvula de drenaje, desatornille
cuidadosamente y extraiga la unidad de enjuague para ayudar a completar el
drenaje del sistema. Cuando el sistema este vacío cierre la válvula de salida
d) Seque cuidadosamente la cámara interior usando pañuelos de papel secos y limpie
las lentes del emisor y del receptor. Asegúrese que no estén marcas grasosas en
las lentes y que las lentes estén secas.
e) Cierre la válvula de drenaje y llene la cámara con agua de alta pureza. Observe la
lectura de la pantalla.
Si la lectura está fuera de espectro (+/- 2% FSD) repita el procedimiento descrito
en © si la lectura sigue fuera de espectro, calibre el sensor
f) Coloque la unidad de enjuague y atorníllela firmemente
g) Abra las válvulas de entrada y salida

64
4.3.1.4.3 Uso de la solución estándar de formazina
Preparación de estándar de formazina para la calibración húmeda

a) Disuelva 50,0 g de hexamethylenetetramine ( C6 H 12 N 4 ) en agua de alta pureza y


diluya a 400 ml -- Solución A
b) Disuelva 5,0 g de sulfato de hidracina ( N 2 H 6 SO4 ) en agua de alta pureza y diluya
a 400 ml – solución B
c) Mezcle la solución A con la solución B; agite bien y deje en un lugar obscuro
durante 24 horas a 2ºC +/- 3ºC
d) Diluya la solución a un litro con agua de alta pureza.
La turbidez de esta solución de stock en unidades de atenuación de formazina (FAU) o
en unidades nefelométricas de formazina (FNU) es 4000.La solución permanece estable
durante un año si se almacena a 25ºC +/- 3ºC en un lugar oscuro.
4.3.1.5 MONTAJE

4.3.1.5.1 Montaje del cuerpo del turbidímetro


Ubique el turbidímetro lo más cerca posible del punto de muestreo. Una distancia más
corta para que la muestra viaje da como resultado un tiempo de respuesta más rápido.
Limpie el cuerpo del turbidímetro y la trampa de burbujas antes de realizar la instalación
siguiendo las instrucciones de la sección 4.3.1.5.1.1. Los soportes de montaje ranurados
son partes integrales del cuerpo del turbidímetro.
Instale el hardware suministrado por el cliente apropiado para el entorno de instalación
utilizando los criterios detallados a continuación:
• Instale en un lugar aislado de las vibraciones.
• Deje un espacio mínimo de 22 cm (10 pulgadas) para retirar el conjunto
del cabezal y la cubierta de la trampa de burbujas de la parte superior del
cuerpo del turbidímetro.
• Deje suficiente espacio debajo del cuerpo del turbidímetro para retirar el
tapón inferior y colocar un recipiente debajo del desagüe al calibrar o
limpiar.
Nota: Asegúrese de que la parte superior del cuerpo del turbidímetro esté nivelada.
• Instale dos tornillos de ¼ a 20 pulgadas de distancia de 10-3 / 4 pulgadas
(en el centro). Deje al menos ¼ de pulgada de la cabeza del perno
expuesto.
• Asegúrese de que los tornillos estén instalados a nivel.
• Deslice los soportes de montaje ranurados del cuerpo del turbidímetro en
los pernos.
4.3.1.5.1.1 Limpieza del cuerpo del turbidímetro y de la trampa de burbujas
El sedimento puede acumularse en el cuerpo del turbidímetro después de un uso
prolongado. Ruido (fluctuación) en la lectura podría indicar la necesidad de limpiar el
cuerpo y / o la trampa de la burbuja. La trampa de burbujas 1720 E y la placa inferior se
pueden quitar para facilitar la limpieza. Drenar y limpiar el cuerpo del turbidímetro antes
de cada calibración.

65
Limpieza del cuerpo del
Limpieza de la trampa de la burbuja
turbidímetro
Nota: El cuerpo del turbidímetro, la 1. Prepare una solución de limpieza (como en
trampa de burbujas y el detector deben el paso 4 anterior) en un recipiente
limpiarse antes de cada calibración. sumergir toda la trampa de la burbuja.
1. Apague el flujo de la muestra al 2. Utilizando un cepillo de tubo de ensayo
cuerpo del turbidímetro. como Cat. No. 690-00, limpiar cada
2. Retire el conjunto del cabezal y la superficie.
cubierta del purgador de burbujas del 3. Enjuague bien la trampa de burbujas con
cuerpo. Retire la trampa de burbujas agua desionizada ultra filtrada y vuelva a
levantándola verticalmente. Póngalo de instalarla en el cuerpo del turbidímetro.
lado para que se lo limpie por separado. 4. Vuelva a colocar la cubierta de la trampa
3. Drene el cuerpo retirando el tapón de de burbujas y el conjunto de la cabeza en la
la parte inferior del cuerpo. parte superior del cuerpo.
4. Vuelva a colocar el tapón de drenaje 5. Restaure el flujo de muestra al
y llene el cuerpo con la solución de instrumento.
limpieza. Esta solución de limpieza 6. Calibre el instrumento utilizando uno de
puede consistir en una solución diluida los métodos de la sección 4.3.1.6.
de cloro (25 ml de 3,78 litros de agua)
o un detergente de laboratorio como
Liqui-nox (1 ml de detergente en1 litro
de agua).
5. Utilice un cepillo suave para limpiar
las superficies interiores del cuerpo.
6. Retire de nuevo el tapón de drenaje
y lave bien el cuerpo del turbidímetro
con agua desionizada ultra filtrada.
Limpie y vuelva a colocar el enchufe.

4.3.1.5.1.2 Instalación del conjunto de cabezal


Después de montar el cuerpo del turbidímetro, instale la cubierta de la
trampa de burbujas, luego coloque el conjunto de la cabeza en el cuerpo
del turbidímetro con la etiqueta mirando hacia el frente. Mueva
ligeramente el ensamblaje de la cabeza para asegurarse de que esté bien
colocado en el cuerpo del instrumento. Si no se coloca correctamente la
cabeza, se producirán fugas de luz y lecturas erróneas.
La parte trasera del conjunto de cabezal tiene un "labio" moldeado que se
puede usar para colgar el conjunto de cabezal sobre el borde del cuerpo del
turbidímetro para mantenimiento de rutina.

4.3.1.5.2 Instalación de una línea de muestra


Se recomienda una tubería rígida o semirrígida de una cuarta pulgada OD
para las líneas de muestra. Ejecutarlos tan directamente como sea posible
entre el cuerpo del turbidímetro y el punto de muestreo para minimizar el
tiempo de retardo del flujo de la muestra.
Instale los grifos de línea de muestra en tubos de proceso más grandes para
minimizar la interferencia de las burbujas de aire o el sedimento del fondo de
la tubería. Un grifo que se proyecta en el centro de la tubería es ideal. La
Figura 49 muestra ejemplos de instalaciones de toma de muestras.

66
Fig. 49 Técnicas de muestreo

1. Flujo de muestra 4. Sedimento típico


2. Línea de muestreo al 5. Pobre 6. Bueno
sensor
3. Aire (típico) 6. Pobre 7. El mejor

4.3.1.5.3 Ejemplo de conexiones


Las conexiones de entrada y drenaje de la muestra se realizan en el cuerpo del
turbidímetro. El accesorio de entrada de muestra instalado en el cuerpo es un racor de
compresión de ¼ de pulgada NPT x ¼ pulgada. Un accesorio adicional que se suministra
con el instrumento es un conector de ½ pulgada NPT a manguera para su uso con tubos
de plástico flexible de ½ pulgada de ID en el drenaje.
Nota: Para muestras con alto contenido de sólidos (alta turbidez), opere al caudal más
alto posible. Para muestras con bajo contenido de sólidos (baja turbidez esperada),
operar a un caudal bajo (200-300 mL / min).
La velocidad de flujo requerida es de 200 a 750 ml / min (4,0 a 11,9 gal / hora). El caudal
en el turbidímetro puede controlarse con un dispositivo de restricción de flujo en la línea
de entrada. Los caudales inferiores a 200 ml / min reducen el tiempo de respuesta y
provocan lecturas inexactas. Caudales superiores a 750 ml / min harán que el turbidímetro
rebose, indicando que el caudal es demasiado alto.
1. Entrada 2. Vaciado, 3. Servicio
de conexión de
muestra, NPT de drenaje
¼-28 ½
NPT x pulgada
¼ pulg.

Fig.50 Ejemplo de conexión

4.3.1.6 CALIBRACIÓN
La calibración preparada por el usuario es una calibración en dos pasos en la que la
diferencia entre DI agua y el valor estándar se utiliza para determinar la ganancia del
instrumento. El agua utilizada para la solución estándar debe ser de la misma fuente que
la que el agua DI se realiza la medición. La variación en la dilución de la fuente de agua
podría tener una precisión de la calibración. El fabricante no recomienda la calibración a

67
continuación 1,0 NTU, y las especificaciones del instrumento se basan en el punto de
calibración a 20 NTU. Siga el procedimiento tal como se escribe (usando 1 L de agua
desionizada y 5,0 mL de 4000 NTU formazina) si se utiliza un cilindro de calibración
para la calibración. Si se utiliza el cuerpo del turbidímetro para la calibración preparada
por el usuario, siga el procedimiento siguiente usando 20,0 NTU formazina en el paso 12.
Siga los pasos a continuación para calibración:
4.3.1.6.1 Preparación para la 4.3.1.6.2 Calibración con StablCal
calibración

1. Detenga el flujo de la muestra, luego 1. En el menú principal, seleccione


drene y limpie el cuerpo. SENSOR SETUP y confirme.
2. Diluir el estándar con agua desionizada 2. Seleccione el sensor apropiado si hay
e invertir suavemente para mezclar. más de uno conectado y confirme.
3. Escurrir el agua desionizada y verter el 3. Seleccione CALIBRAR y confirme.
preparado 20.0 NTU estándar en el 4. Seleccione STABLCAL CAL y
turbidímetro en el paso 12. confirme. Seleccione el modo de salida
4. En el menú principal, seleccione disponible (activo, espera o
SENSOR SETUP y confirme. Transferencia) de la lista y confirmar.
5. Seleccione el sensor apropiado si hay 5. Introduzca el valor de turbidez estándar
más de uno conectado y confirme. de la norma preparada por el usuario y
6. Seleccione CALIBRATE y confirme. confirme.
7. Seleccione USER PREPD CAL y 6. Drenar / limpiar / enjuagar el cuerpo del
confirme. turbidímetro o el cilindro cal. Verter el
8. Seleccione el modo de salida disponible estándar de 20 NTU en el cuerpo del
y confirme. cilindro. Vuelva a colocar la cabeza y
9. Detenga el flujo de muestra. Drene y confirme.
limpie el cuerpo y la trampa de la burbuja. 7. Se muestra la lectura medida (basada en
Llene el cilindro con 1 l de agua una ganancia de 1,0). Confirmar.
desionizada. Vuelva a colocar la cabeza y 8. La pantalla mostrará BUENA CAL!
confirme. GANANCIA: X.XX ENTRAR A CONT.
10. Se muestra la lectura medida (basada Confirmar. (¡Si la calibración no tuvo
en una ganancia de 1,0). Confirmar. éxito, la pantalla mostrará BAD CAL!
11. Introduzca el valor de turbidez Confirme para rehacer o salir.)
estándar del usuario preparado y confirme. 9. La pantalla mostrará VERIFY CAL?
12. Drene el cilindro. Verter la norma Confirme para verificar o salir sin
preparada en el cilindro y confirmar. verificación.
13. Se muestra la lectura medida (basada 10. Seleccione el tipo VERIFICACIÓN
en una ganancia de 1,0). Confirmar. 11. Devuelva el sensor al modo de
14. La pantalla mostrará BUENA CAL! medición y confirme
GANANCIA: X.XX ENTRAR A CONT.
Confirmar.
15. La pantalla mostrará VERIFY CAL?
Confirme para verificar o salir sin
verificación.
16. Seleccione el tipo de verificación.
17. Devuelva el sensor al modo de
medición y confirme.

68
4.3.1.6.3 Instrumento de verificación
La verificación de instrumentos se entiende como un simple control para garantizar la
funcionalidad del turbidímetro entre calibraciones. Se ofrecen dos tipos de verificaciones.
La verificación en seco está realizada usando un dispositivo de calibración "seco" como
el ICEPIC ™. Una verificación húmeda es realizada utilizando un estándar con un valor
predeterminado tal como StablCal® Stabilized Formazina.
Una verificación en seco directamente después de la calibración se utiliza para establecer
la línea de base. Cualquier verificación posterior, hasta la próxima calibración, que utiliza
la misma norma de verificación en seco hará referencia al valor registrado de la
verificación de línea de base como el valor "esperado". Para que pase la verificación, el
valor medido debe estar dentro de los límites establecidos por los Criterios de Aprobación
/ Falla del valor de la línea de base.

Verificación Seca Verificación húmeda


1. En el menú principal, seleccione 1. En el menú principal, seleccione
SENSOR SETUP y confirme. SENSOR SETUP y confirme.
2. Seleccione CALIBRAR y confirme. 2. Seleccione CALIBRAR y confirme.
3. Seleccione VERIFICACIÓN y 3. Seleccione VERIFICACIÓN y
confirme. confirme.
4. Seleccione PERFORM VER y 20
confirme. Seleccione el modo de salida Operación
disponible (activación, espera, o 4. Seleccione PERFORM TEST y
Transferencia) del cuadro de lista y confirme. Seleccione el modo de salida
confirme. disponible (activación, espera, o
5. Seleccione DRY para el tipo de Transferencia) del cuadro de lista y
verificación y confirme. confirme.
6. Seleccione 1 NTU STD o 20 NTU STD 5. Seleccione WET para el tipo de
o verifique SN del dispositivo de verificación y confirme.
calibración utilizado anteriormente 6. Introduzca la Turbidez Estándar y
y confirma. confirme.
7. Ajuste el cabezal en estándar y 7. Drene y limpie el cuerpo del sensor y
confirme. Confirme nuevamente para confirme.
aceptar la lectura. 8. Vierta el estándar en el cilindro. Vuelva
8. La pantalla mostrará GOOD VER!. a colocar la cabeza y confirme.
Confirmar. 9. Se mostrará la lectura. Confirme para
9. Ingrese las iniciales y confirme. aceptar la verificación.
10. Devuelva el sensor al modo de 10. Devuelva el sensor al modo de
medición y confirme. medición y confirme.

4.3.1.6.3.1 Historial de calibración y verificación

Los registros de calibración y de historial de verificación contienen información sobre las


últimas 12 calibraciones. El registro del historial de calibración muestra el valor de
ganancia, la fecha de la calibración y las iniciales del operador que realiza la verificación.
Se debe restaurar la configuración predeterminada desde el menú DIAG / TEST y
devolverá el turbidímetro a su estado de calibración (ganancia = 1.0) pero no eliminará el
historial de calibración anterior de la memoria.

69
4.3.2 EQUIPO DE MEDICIÓN DE PH.

4.3.2.1 DESCRIPCIÓN

Son sensores de alta calidad que efectúan


el control y el monitoreo del pH del agua
para el proceso de potabilización. Con la
ayuda de un display se puede enviar la
señal de la medición directamente al
software del SCADA para que sea
representada en el diagrama de procesos.

Fig. 51 Sensor pHd sc Digital Differential pH/ORP

4.3.2.2 CARACTERÍSTICAS DE FUNCIONAMIENTO:

Estos sensores ofrecen un rendimiento excepcional gracias a la técnica de medición de


electrodos diferenciales. Esta técnica de eficacia probada utiliza 3 electrodos en lugar de
los 2 que normalmente se usan en los sensores de pH/ORP convencionales. Los electrodos
de proceso y de referencia miden el pH/ORP de manera diferencial con respecto a un
tercer electrodo de tierra. El resultado es una exactitud inigualable en la medición, una
reducción en interferencias en los potenciales de referencia y la eliminación de bucles de
tierra en el sensor. Estos sensores ofrecen una mayor fiabilidad, lo que conlleva una
reducción en los tiempos de inactividad y en el mantenimiento.
EL sensor está encapsulado en un cuerpo PEEK® o Ryton®. El sensor de pH tiene un
termistor integral de NTC 300 ohm para compensar automáticamente las lecturas de pH
para cambios de temperatura. Los sensores ORP tienen un valor de temperatura fijo de
25 ° C / 300 ohmios lo cual la medición de ORP no depende de la temperatura.

4.3.2.3 ESPECIFICACIONES

Especificación por Sensor de pH de


Sensor de pH Sensor de ORP
categoría acero inoxidable
Puente de sal hecho PEEK® o Ryton®
con material de (PVDF), puente de
Montaje de
Kynar®5, sal de material de
inmersión
electrodo de tierra adaptación con
solamente,
de vidrio, titanio unión Kynar®,
Cuerpo de acero
electrodo de tierra y electrodo de vidrio
inoxidable 316 SS
Viton®6 y platino (o vidrio
con extremos
Juntas tóricas y oro), electrodo de
Ryton® (PVDF) y
Materiales (sensor de pH con tierra de titanio y
puente de sal.
húmedos vidrio opcional juntas tóricas
resistente al HF Viton®

70
el electrodo de
proceso tiene 316
electrodo de tierra
de acero inoxidable,
y
perfluoroelastómero
humedecido.
-5 a 70 ° C (23 a -5 a 70 ° C (23 a
158 ° F) para 158 ° F) para
sensor con sensor con
0 a 50 ° C (32 a
electrónica digital electrónica digital
122 ° F) para
integral integral
sensor con
Rango de -5 a 105 ° C (23 a -5 a 105 ° C (23 a
electrónica digital
temperatura del 221 ° F) para 221 ° F) para
integral
funcionamiento sensor analógico sensor analógico
con puerta de con puerta de
enlace digital enlace digital
6,9 bares a 105 ° C
Presión / 6,9 bares a 70 ° C
(100 psi a 221 ° F)
Temperatura 6,9 bares a 105 ° C
para análogo con N / A (sólo
Límites (sin (100 psi a 221 ° F)
puerta de enlace 6,9 inmersión)
hardware de para análogo con
bares a 70 ° C (100
montaje) puerta de enlace
psi a 158 ° F)
Caudal Máximo 3 m /s 3 m/s 3m/s
NTC Termostato
Termistor NTC de Termistor NTC de
de 300 ohmios para
300 ohmios para la 300 ohmios para la
la lectura de la
compensación compensación
temperatura del
automática de la automática de la
Elemento de analizador
temperatura y la temperatura y la
temperatura solamente - no para
lectura de la lectura de la
incorporado la compensación
temperatura del temperatura del
automática de la
analizador analizador
temperatura
0,03 pH por 24 0,03 pH por 24
2 mV por 24 horas,
Estabilidad horas, no horas, no
no acumulativo
acumulativo acumulativo
1000 m (3280 pies) 1000 m (3280 pies) 1000 m (3280 pies)
Distancia máxima
con caja de con caja de con caja de
de transferencia
terminación terminación terminación
Digital: PUR Digital: PUR
(poliuretano) de 4 (poliuretano) de 4
Digital: PUR
conductores con un conductores con un
(poliuretano) de 4
blindaje, clasificado blindaje,
conductores con un
a 105 ° C (221 ° F), clasificado a 105 °
blindaje,
10 m (33 pies) de C (221 ° F), 10 m
clasificado a 105 °
longitud estándar (33 pies) de
C (221 ° F), 10 m
Cable del sensor Analógico: cable de longitud estándar
(33 pies) de
(integral) cinco conductores Analógico: cable
longitud estándar
(más dos blindajes de cinco
aislados) con conductores (más

71
camisa XLPE dos blindajes
(polietileno aislados) con
reticulado); XLPE (enlace
clasificado a 150 ° cruzado
C (302 ° F); 6 m polietileno);
(20 pies) de clasificado a 150 °
longitud estándar C (302 ° F); 6 m
(20 pies) de
longitud estándar
Materiales Materiales Materiales
resistentes a la resistentes a la resistentes a la
corrosión, sonda corrosión, sonda corrosión, sonda
totalmente totalmente totalmente
inmersible con inmersible con inmersible con
Componentes
cable de 10 m (30 cable de 10 m (30 cable de 10 m (30
pies) pies) pies)
Rango de -2,0 a 14,0 pH o - -2,0 a 14,0 pH o -
–1500 a +1500 mV
medición 2,00 a 14,00 pH 2,00 a 14,00 pH
4 a 70 ° C (40 a 4 a 70 ° C (40 a
4 a 70 ° C (40 a 158
Temperatura de 158 ° F); 0 a 95% 158 ° F); 0 a 95%
° F); 0 a 95% de
almacenamiento de humedad de humedad
humedad relativa,
de la sonda relativa, sin relativa, sin
sin condensación
condensación condensación
Automático de -10
Automático de -10
a 105 ° C (14,0 a
a 105 ° C (14,0 a
221 ° F) con
221 ° F) con
selección para
selección para
termistor NTC 300
termistor NTC 300
ohm, Pt 1000 ohm
ohm, Pt 1000 ohm
RTD, o Pt 100 ohm
RTD, o Pt 100 ohm
RTD elemento de
RTD elemento de
temperatura, o
temperatura, o
manualmente
manualmente fijado
fijado a una
a una temperatura
temperatura
ingresada por el
ingresada por el
usuario;
usuario; N/A
temperatura
temperatura
seleccionable
seleccionable
adicional a
adicional a
los factores de
los factores de
corrección
Compensación de corrección
(amoníaco,
temperatura (amoníaco,
morfolina, o
morfolina, o
definida por el
definida por el
usuario, pendiente
usuario, pendiente
lineal de pH / ° C)
lineal de pH / ° C)
disponibles para la
disponibles para la
compensación
compensación
automática del agua
automática del

72
pura de 0,0 a 50 ° C agua pura de 0,0 a
(32 a 122 ° F) 50 ° C (32 a 122 °
F)
Precisión de la
±0.02 pH ±0.02 pH ±5 mV
medición
Precisión de
±0.5 °C (0.9 °F) ±0.5 °C (0.9 °F) ±0.5 °C (0.9 °F)
temperatura
Repetibilidad ±0.05 pH ±0.05 pH ±2mV
Sensibilidad ±0.01 pH ±0.01 pH ±5mV
Dos puntos Dos puntos
automáticos, un automáticos, un
Métodos de punto automático, punto automático,
Un punto manual
calibración dos puntos dos puntos
manuales, un punto manuales, un punto
manual. manual.
Profundidad
Sumergible a 107 m Sumergible a 107
máxima de Solo inmersión
(350 pies) / 1050 m (350 pies) / 1050
inmersión de la
kPa (150 psi) kPa (150 psi)
sonda / presión
Interfaz del
Modbus Modbus Modbus
Sensor
Extensión de cable Extensión de cable
Extensión de cable
de interconexión de interconexión
de interconexión de
de 6 m (20 pies) + de 6 m (20 pies) +
6 m (20 pies) + 7,7
7,7 m (25 pies) 7,7 m (25 pies)
m (25 pies) para
para sensor para sensor
sensor analógico
analógico con analógico con
con pasarela digital
pasarela digital 10 pasarela digital 10
Longitud del 10 m (31 pies) para
m (31 pies) para m (31 pies) para
cable de la sonda sensor con
sensor con sensor con
electrónica digital
electrónica digital electrónica digital
integral
integral integral
Peso de la sonda 316 g (11 oz) 870 g (31 oz) 316 g (11 oz)
Limpieza e
inspección del 2 meses 2 meses 2 meses
sensor
Reemplazar el
puente de sal y anual anual anual
llenar la solución
Calibre el sensor Según lo requiera Según lo requiera Según lo requiera

15. La mayoría de las aplicaciones de pH se encuentran en el rango de pH de 2,5 a 12,5. El pHD ™


Sensor de pH diferencial con el electrodo de proceso de vidrio de amplio rango realiza
excepcionalmente bien en este rango. Algunas aplicaciones industriales requieren una medición y
un control precisos por debajo de 2 o por encima de 12 pH.
16. Para mejores resultados de medición de ORP en soluciones que contienen zinc, cianuro, cadmio
o níquel, el fabricante recomienda el uso de pHD ™
17. Sensor de ORP equipado con un electrodo de oro.
18. PEEK® es una marca registrada de ICI Américas, Inc.
19. Ryton® es una marca registrada de Phillips 66 Co.
20. Kynar® es una marca registrada de Pennwalt Corp.
21. Viton® es una marca registrada de E.I. DuPont de Nemours + Co

73
4.3.2.4 MANTENIMIENTO

4.3.2.4.1 Limpieza general


Para garantizar un monitoreo exacto, mantenga los electrodos libres de contaminantes
mediante una limpieza periódica la secuencia de la misma depende de cada uso en
particular.
4.3.2.4.2 Sustitución de la solución celular estándar y puente salino
1. Extraiga la junta de líquidos utilizando la llave proporcionada
2. Luego de retirar el tapón del obturador asegúrese que el anillo “O” este en su
lugar en el orificio de llenado antes de colocar la junta del líquido. Si falta
el anillo “O” se producirá la pérdida del electrolito.
3. Instale la junta de líquidos vieja /nueva y ajústela con firmeza

4.3.2.4.3 Verificación del nivel del electrolito


Verifique periódicamente el nivel del electrolito
i) retire el electrolito tipo cartucho del sistema
j) siga el procedimiento descrito para extraer la junta de líquidos tomando las
precauciones necesarias
k) Observe el nivel del electrolito a través del orificio de la junta de líquido y, de ser
necesario, llene hasta la parte inferior de la rosca de la junta, Utilizando la Pipeta
y el electrolito provistos
l) Instale la junta de líquidos, o reemplácela por una nueva de ser necesario

4.3.2.4.4 Almacenamiento del Electrodo


Si no se garantiza que la membrana de vidrio y el elemento de referencia no se sequen, la
respuesta del electrodo puede afectarse en forma irreversible. Si es necesario retirar el
electrodo de la línea de muestreo llene la capa protectora con agua algodón, o un material
equivalente, y colóquela en el cartucho.
4.3.2.5 MONTAJE
Conexión del sensor sc a un controlador sc2 00 en una ubicación no peligrosa
4.3.2.5.1 Conexión al sensor sc200
4.3.2.5.1.1 Cableado duro de un sensor SC al controlador
Nota importante: El cableado del sensor al sc100 no es un método aprobado
para las ubicaciones peligrosas clase I, división 2.

74
Fig.52 Terminal de conexión rápida y el terminal J5.

4. Desconecte la alimentación del controlador si está encendido.


5. Abra la cubierta del controlador.
6. Desconecte y retire los cables existentes entre el terminal de conexión
rápida y el terminal J5, vea la Figura 52
7. Retire la conexión rápida y los cables e instale el tapón roscado en la
apertura para mantener la calificación ambiental.
8. Corte el conector del cable del sensor.
9. Retirar el aislamiento del cable de 1 pulgada. Tira ¼ de pulgada de cada
extremo individual del alambre.
10. Pase el cable a través del conducto y un cubo de conducto o un accesorio
de alivio de tensión (Cat.No.16664) y un agujero de acceso disponible en
el gabinete del controlador. Apriete el accesorio.
Nota: El uso de un accesorio de alivio de tensión distinto del Cat. No.
16664 puede resultar en un peligro. Utilice sólo el ajuste de alivio de
tensión recomendado.
11. Vuelva a instalar el tapón en la abertura de acceso del sensor para mantener
la clasificación ambiental.
12. Cablear como se muestra en la siguiente Fig. 53
13. Cierre y asegure la cubierta

75
Fig. 53 Cableado duro de un sensor

4.3.2.5.1.2 Colocación de un sensor sc con un racor de conexión rápida en una


ubicación peligrosa
Para ubicaciones peligrosas, debe instalarse un bloqueo de seguridad del conector (nº de
catálogo 6139900). Conserve la tapa del conector para sellar la abertura del conector en
caso de que el sensor deba ser retirado.
1. Retire la tapa del conector del controlador sc200. Conserve la tapa del conector para
sellar la abertura del conector en caso de que el sensor deba ser retirado.
2. Conecte el conector del sensor al conector del sc200.
3. Instale un bloqueo de seguridad del conector [Fig. 53]. Alinee el bloqueo sobre el
conector y apriete las dos mitades para bloquear. Para quitar el bloqueo de seguridad del
conector, inserte un pequeño destornillador plano en la ranura de bloqueo. Gire el
destornillador fuera de la ranura y separe las dos mitades [Fig. 54].

Fig. 54 Instalación del bloqueo de seguridad del conector

4.3.2.5.1.3 Conexión del sensor mediante los accesorios de conexión rápida


4. Desenrosque la tapa del conector del controlador. Conserve la tapa del
conector para sellar la abertura del conector en caso de que el sensor deba
ser retirado.
5. Empuje el conector en el zócalo.
6. Apriete a mano la tuerca de unión.

76
Nota: No utilice la conexión central para los sensores, ya que está reservada
para el módulo de visualización.
4.3.2.5.1.4 Uso de la puerta de enlace digital
La pasarela digital está diseñada para proporcionar una interfaz digital al controlador. El
extremo sin sensor se conecta al controlador sc200 en una ubicación no peligrosa.
4.3.2.5.1.4.1 Cableado de la puerta de enlace digital
19. Pase el cable del sensor a través del reductor de tensión en la pasarela
digital y luego termine adecuadamente los extremos del cable.
Nota: No apriete el alivio de tensión hasta que la pasarela digital esté
cableada y las dos mitades estén bien sujetas.
20. Inserte los cables como se muestra en la Fig.55
21. Asegúrese de que la junta tórica esté instalada correctamente entre las dos
mitades de la pasarela y enhebrar las dos mitades. Apriete a mano.
22. Apriete el reductor de tensión para asegurar el cable del sensor.
23. Conecte la pasarela digital al controlador.

Fig. 55 Cableado y montaje de la puerta de enlace digital

Sensor (color del cable) Señal del sensor Gateway Digital J1


Verde Ref J1-1
Amarillo Temp + J1-2
Negro Temp - J1-3
Blanco Vl J1-4
Rojo Activo J1-5

77
Transparente Capa protectora J1-6
Transparente con negro Capa protectora J1-6

4.3.2.5.1.4.2 Montaje del enlace digital.


La pasarela digital se suministra con un clip de montaje en una pared u otra superficie
plana. Vea la Figura 56 para las dimensiones. Utilice un sujetador apropiado para
sujetarlo a la pared, vea la Figura 57. Después de que el sensor esté conectado a la
pasarela digital y las dos mitades estén enhebradas, coloque el clip de montaje sobre
el centro de la pasarela digital y apriete el clip para asegurarlo.

Fig.56 Dimensiones del enlace digital

Fig. 57 Montaje del enlace digital

78
Fig.58 Instalación del sensor en la corriente de muestra

1. Instale el sensor para que los contactos de muestra sean representativos de todo el
proceso.
2. Monte el sensor por lo menos a 508 mm (20 pulgadas) de la pared del lavabo de
aireación y sumerja al menos 508 mm (20 in) en el proceso.

3. Instale el sensor utilizando las instrucciones suministradas con el aparato de


instalación. Consulte la Fig. 38 para ver las configuraciones de montaje sugeridas.
4. El sensor debe montarse al menos 15º por encima de la horizontal. Vea la Fig. 59

Fig. 59 Ángulo del montaje del sensor

79
4.3.2.5.1.5 Interfaz de usuario y navegación
4.3.2.5.1.5.1 Uso del controlador sc100
La parte frontal del controlador se muestra en la Figura 39. El teclado consta de las
ocho teclas descritas en la siguiente tabla.

Fig.60 Controlador sc200

Número Tecla Función


1 Display

Retrocede un nivel en la
2
estructura del menú.

Mueve al menú principal


desde otros menús. Esta
tecla no está activa en los
3
menús donde se debe
realizar una selección u
otra entrada.
Navega por los menús,
cambia la configuración e
4
incrementa y decrementa
los dígitos.
Se mueve a la pantalla de
Medición principal desde
cualquier otra pantalla.
5 Esta tecla no está activa en
los menús donde se debe
realizar una selección u
otra entrada.
Acepta un valor de
entrada, actualiza o acepta
6
las opciones de menú
mostradas.

80
4.3.2.5.1.5.2 Características de la pantalla del controlador
Cuando se conecta un sensor y el controlador está en modo de medición, la pantalla del
controlador mostrará la lectura de conductividad de corriente más la temperatura de la
muestra.
La pantalla parpadeará al arrancar, cuando haya ocurrido un error de sensor, cuando se
haya activado la función de retención de salidas y cuando se está calibrando un sensor.
Una advertencia activa del sistema hará que el icono de advertencia (un triángulo con un
signo de exclamación dentro) se muestre en el lado derecho de la pantalla.
11. Barra de estado. Indica el nombre
del sensor y el estado de los relés.
La letra del relé se muestra
cuando el relé está energizado.
12. Medida principal
13. Medida secundaria
14. Área de iconos de advertencia
15. Unidades de medida (μS, mS, S,
mohm, TDS)

4.3.2.5.1.5.3 Teclas importantes en el display


Pulse la tecla HOME y luego la tecla DERECHA o IZQUIERDA para visualizar dos
lecturas cuando se conectan dos sensores. Continúe presionando la tecla DERECHA o
IZQUIERDA para alternar entre las opciones de pantalla disponibles como se muestra a
continuación.

Presione las teclas ARRIBA y ABAJO para alternar la barra de estado en la pantalla de
medición para mostrar la medición secundaria (temperatura) y salida.

En el modo Menú, puede aparecer una flecha en el lado derecho de la pantalla para indicar
que hay más menús disponibles. Presione la tecla ARRIBA o ABAJO (correspondiente a
la dirección de la flecha) para mostrar menús adicionales.

81
4.3.2.6 CALIBRACIÓN
4.3.2.6.1 Calibración del pH
El fabricante ofrece calibraciones automáticas y manuales de uno y dos puntos para el
pH. Una calibración automática identifica la tabla de amortiguación correspondiente al
buffer de hosen y calibra automáticamente la sonda después de estabilizarse.
Una calibración manual se realiza colocando el sensor de pH en cualquier tampón o
muestra con un valor conocido y luego introduciendo ese valor conocido en el
controlador. El valor de la muestra utilizada en la calibración manual puede determinarse
mediante análisis de laboratorio o lectura de comparación.
CALIBRACIÓN CON UN PUNTO CALIBRACIÓN UN PUNTO
MANUAL AUTOMÁTICO
1. En el menú principal, seleccione 1. En el menú principal, seleccione
SENSOR SETUP y confirme. SENSOR SETUP y confirme.
2. Seleccione el sensor apropiado si hay 2. Seleccione el sensor apropiado si hay
más de uno conectado y confirme. más de uno conectado y confirme.
3. Seleccione CALIBRATE y confirme. 3.Seleccione CALIBRATE y confirme.
4. Seleccione 1 POINT MANUAL. 4.Seleccione 1 POINT AUTO. Seleccione
Seleccione el modo de salida disponible el modo de salida disponible (activo,
(activo, espera o transferencia) y retenido o transferencia)
confirme. y confirma.
5. Mueva la sonda limpia a la solución y 5. Mueva la sonda limpia a la memoria
confirme para continuar. intermedia y confirme para continuar.
6. Confirme cuando esté estable. Edite el 6. Confirme cuando esté estable. Una
valor de la solución y confirme. pantalla mostrará 1 punto Auto Completo
7. Confirme cuando está estable. Una y la pendiente (XX.X mV / pH).
pantalla mostrará 1 punto manual 7. Devuelva la sonda al proceso.
completo y la pendiente (XX.X mV / pH).
8. Devuelva la sonda al proceso
CALIBRACIÓN CON DOS PUNTOS CALIBRACIÓN DOS PUNTOS
MANUAL AUTOMÁTICO
1. En el menú principal, seleccione 1. En el menú principal, seleccione
SENSOR SETUP y confirme. SENSOR SETUP y confirme.
2. Seleccione el sensor apropiado si hay 2. Seleccione el sensor apropiado si hay
más de uno conectado y confirme. más de uno conectado y confirme.
3. Seleccione CALIBRATE y confirme. 3. Seleccione CALIBRATE y confirme.
4. Seleccione 2 POINT MANUAL CAL. 4. Seleccione 2 PUNTOS AUTO.
Seleccione el modo de salida disponible Seleccione el modo de salida disponible
(activo, espera o transferencia) y (activo, espera o transferencia) y
confirme. confirme.
5. Mueva la sonda limpia a la Solución 1 5. Mueva la sonda limpia a Buffer 1 y
y confirme. confirme.
6. Confirme cuando esté estable. Edite el 6. Confirme cuando esté estable.
valor de la solución y confirme.

82
7. Mueva la sonda a la solución 1 y 7. Mueva la sonda limpia al Buffer 2 y
confirme. confirme.
8. Confirme cuando está estable. Edite el 8. Confirme cuando está estable. Una
valor de la solución y confirme. pantalla mostrará la calibración de 2
9. Una pantalla mostrará 2 Point Manual puntos completa y la pendiente (XX.X
Cal Complete y la pendiente (XX.X mV / mV / pH).
pH). 9. Devuelva la sonda al proceso.
10. Devuelva la sonda al proceso

4.3.2.6.2 Calibración del ORP


El fabricante ofrece una calibración manual de un punto para ORP (potencial de oxido-
reducción). El valor de la muestra utilizada en la calibración manual puede determinarse
mediante análisis de laboratorio o lectura de comparación.
1. En el menú principal, seleccione SENSOR SETUP y confirme.
2. Seleccione el sensor apropiado si hay más de uno conectado y confirme.
3. Seleccione CALIBRATE y confirme.
4. Seleccione 1 POINT CAL MANUAL. Seleccione el modo de salida
disponible (activo, espera o transferencia) y confirme.
5. Mueva la sonda limpia a Solución y confirme.
6. Confirme cuando esté estable. Edite el valor de la solución y confirme.
7. Una pantalla mostrará 1 punto manual completo y la pendiente (XX.X mV).
8. Devuelva la sonda al proceso.
4.3.2.6.3 Calibración concurrente de dos sensores para pH y ORP
1. Comience una calibración en el primer sensor y continúe hasta que "Espere a
estabilizar" se visualiza.
2. Seleccione LEAVE y confirme. La pantalla volverá a la pantalla de medición
principal. La lectura del sensor que se está calibrando actualmente parpadeará.
3. Comience la calibración para el segundo sensor y continúe hasta que aparezca
"Esperar para estabilizar".
4. Seleccione LEAVE y confirme. La pantalla volverá a la pantalla de medición
principal y la lectura de ambos sensores parpadeará. La calibración de ambos
sensores se está ejecutando ahora en segundo plano.
5. Para volver a la calibración de cualquiera de los sensores, seleccione SENSOR
SETUP MENU y confirme. Seleccione el sensor apropiado y confirme.
6. Se mostrará la calibración en curso. Continúe con la calibración.
4.3.2.6.4 Ajuste de la temperatura
Ver o cambiar la temperatura usando los pasos a continuación.
1. En el menú principal, seleccione SENSOR SETUP y confirme.
2. Seleccione el sensor apropiado si hay más de uno conectado y confirme.
3. Seleccione CALIBRATE y confirme.
4. Seleccione TEMP ADJUST y confirme.
5. Seleccione MEASURED TEMP y confirme.
6. Aparecerá la temperatura. Editar la temperatura y confirmar.

83
4.3.3 EQUIPO DE MEDICION DE CLORO RESIDUAL
4.3.3.1 DESCRIPCIÓN:

El sensor de cloro 9184sc es un


sensor industrial en línea de un
solo canal que mide el ácido
hipocloroso (HOCl), iones de
hipoclorito (ClOˉ) y temperatura
en plantas de tratamiento de agua
potable, redes de distribución y
otras aplicaciones que requieren
monitoreo de cloro libre a niveles
de ppb y ppm.

Producto #: LXV432.99.00001

Fig.61 9184sc Chlorine Analyzer

4.3.3.2 CARACTERÍSTICAS DE FUNCIONAMIENTO


El sistema se compone de un controlador con una pantalla integrada y un sensor.
Este instrumento puede utilizarse a selección según los datos técnicos y proceso
de uno de los sensores como el 9184sc. Este depende de parámetro seleccionado
durante la configuración inicial del sensor, así como del sensor utilizado.
El instrumento utiliza un procedimiento amperométrico para la medición de la
concentración HOCl. Una membrana difunde selectivamente las moléculas de
HOCl al sensor amperométrico [Ver Fig. 62]. Se compensa la influencia del valor
pH y de la temperatura en el valor de medición.

Fig.62 Función de la celda solar

84
4.3.3.2 ESPECIFICACIONES:

Indicaciones Generales
Fijación Superficie plana y vertical, p,ej una
pared, un panel de mando, trípode,etc
Dimensiones del analizador 270x 250 mm
Peso del analizador 6,5 kg
Materiales Electrodo: Cátodo de oro, ánodo de
plata, caja de sonda: PVC; celda de
medición: Acrilo
Requisitos de la muestra
Nivel de caudal de muestra al Nivel de caudal mínimo:14 l/h
analizador
Presión de entrada mínima en el 0,1 a 2 bar
instrumento
Nivel de caudal mínimo 14 l/h, automáticamente regulado por el
caudal por la celda.
Presión: Entrada:0,1 a 2 bar en la celda de caudal
hay presión de aire de entorno.
Temperatura de muestra +2 a 45°C
Compensación de temperatura Automática dentro del rango de
temperatura de muestra indicada.
Valor de pH de la muestra 4 a 8 (para el valor pH >8 está disponible
una unidad de acidificación)
Material de manguera para ¼ pulgada de diámetro exterior
alimentación de muestra: en el
instrumento
Pieza de conexión para descarga ½ pulgada de diámetro interior.
Aplicación /Muestra Agua pura.
Datos eléctricos.
Consumo de potencia 12 V, 1,5 vatio, puesto a disposición por
sc controlador
Comportamiento funcional
Rango de medición 0 a 20 ppm (0 a 20 mg/l) HOCl
Límite de determinación 0,005 ppm (0,005 mg/l) HOCl
Precisión 2% ó ± 0,010 ppm HOCL (el valor
mayor respectivo)
Desviación estándar 0,7%
Interferencia Sin interferencias por cloraminas.
Dióxido de ozono y dióxido de cloro
perturban la medición.
Reproducibilidad ± 0,010 ppm (0,1 mg/l) ó ±5% (el valor
mayor respectivo con un valor pH<7,5)
Tiempo de respuesta 90% <T=90 seg.
Intervalo de medición continuo
Técnica de medición Amperométrico/Membrana (electrodo,
membrana, electrolito)
Calibración Ajuste del punto centro eléctrico o
químico con agua desclorada o

85
desionizada; calibración de la pendiente
mediante comparación con instrumento
de laboratorio;calibración Ph de un
punto o dos puntos con medidas
patrones o mediante comparación con
un análisis de laboratorio de la muestra
de proceso)
Intervalo de calibración 2 meses para aplicaciones típicas.
Mantenimiento
Intervalo de mantenimiento 6 meses para membranas y electrolito
con operación típica (rango:3 a 12
meses)
Intervalo de mantenimiento sonda 1 a 1,5 años con operación típica
pH y material de manguera.
Calibración 2 meses
Limpieza 3 meses
Condiciones de entorno (analizador sc)
Caja| IP66/NEMA 4X
Temperatura de almacenamiento -20° a 60°C
Temperatura de servicio 0 a 45°C (32 a 113°F)
Humedad relativa del aire 10 a 90% sin condensación
Humedad del aire durante operación 0 a 90% sin condensación.

La combinación del analizador sc200 y el sensor:


Lleva la marca CE; HACH LANGE declara la conformidad con las directivas con
las directivas CE se seguridad y de compatibilidad electromagnética vigentes:

4.3.3.3 MANTENIMIENTO

ATENCIÓN Antes de trabajar con recipientes, tanques y sistemas de suministro que


contienen químicos y medidas de patrón, deben leerse las hojas de datos referidas a la
seguridad de material. Además, se debe familiarizar con las medidas de precaución y los
riesgos en el manejo, así como los procedimientos de emergencia. En situaciones en los
cuales resulta posible un contacto con químicos, debe usarse siempre una protección
apropiada para los ojos.

4.3.3.3.1 Reemplazo de la membrana


7. Desactive la alimentación de muestra. Retire el cable de la sonda.
8. Desatornille el tornillo de sujeción de la sonda. Extraiga el sensor.
Observación: Mediante el retiro del sensor pueden generarse alarmas.
Conmute al modo de mantenimiento para asegurar que la operación de
instalación no se perjudique a causa del retiro del sensor. [Ver Fig. 12]
9. Desatornille el anillo de sujeción del electrodo y el tornillo sensitivo.
Observación: No tire nunca con fuerza en el electrodo antes de haber
desatornillado el tornillo sensitivo.
10. Extraiga el electrodo. Vierte el electrolito.
11. Desatornille la membrana

86
4.3.3.4 MONTAJE

4.3.3.4.1 Montaje del analizador

El analizador ha sido diseñado para el montaje en una superficie plana y vertical,


p. ej. en una pared, un panel de mano, un trípode, etc. El instrumento debe
ajustarse horizontalmente.
• Coloque el analizador en un lugar de fácil acceso.
• La alimentación de muestra debe diseñarse lo más corto posible para reducir los
retardos.
• La sonda no debe colocarse cerca de una fuente de calor. • Asegúrese que no
pueda ingresar aire a la línea de alimentación de muestra. • Para garantizar una
alimentación continua, la presión de muestra debe ser lo suficientemente alta. Para
establecer un caudal de paso correcto, se requiere una presión mínima de aprox.
0,1 a 2 bar (1,4 a 28 psi). Resulta absolutamente decisivo que el caudal de paso se
encuentra estable con un valor entre 200 y 250 ml/min. Los caudales de paso
oscilantes causan mediciones erradas.

4.3.3.4.2 Selección de la posición de toma de muestra

Observación: Cuando se toma la muestra en un lugar demasiado cercano al punto


de adición de químicos, pueden generarse valores de medición erróneos a causa
de una mezcla insuficiente o bien una reacción química incompleta.

Para obtener resultados óptimos, resulta importante la selección de una posición


representativa para la toma de la muestra [Ver Fig. 63]La muestra analizada debe
ser representativa para el estado del sistema completo. Instale las líneas de
desviación para la toma de muestra en forma lateral en los tubos de proceso con
gran corte transversal para reducir la probabilidad de la captación de sedimento
desde el fondo de la tubería o desde arriba por las burbujas de aire. En lo ideal, la
línea de desviación llega hasta el centro horizontal del tubo.

Fig. 63 Lugar de la línea de desviación hacia la toma de muestra en el caudal de proceso

Conexión del caudal de muestra Conexión del caudal de desagüe


1. Enchufe la manguera en la entrada Conecte el caudal de desagüe
del analizador (Figura 62). 2. Enchufe mediante la manguera suministrada
la manguera de salida suministrada en con un diámetro interior de ½ pulgada.
la tubuladura ubicada al lado de la Se ha de asegurar una descarga libre
entrada. 3. Asegúrese que la manguera (no obstruida) para que el caudal de
no esté doblada para prevenir una desagüe no pueda generar un reflujo o
contrapresión. rebose. Observación: El desagüe de

87
este instrumento debe conducirse
hacia la descarga.

4.3.3.4.3Montaje y colocación de la sonda


Para hacer el montaje se requiere la descripción detallada de los componentes de
la sonda. [Ver Fig.65]

Fig.64 Componentes de la sonda


ATENCIÓN Antes de trabajar con recipientes, tanques y sistemas de suministro
que contienen químicos y medidas de patrón, deben leerse las hojas de datos
referidas a la seguridad de material. Además, se debe familiarizar con las
medidas de precaución y los riesgos en el manejo, así como los procedimientos
de emergencia. En situaciones en las cuales resulta posible un contacto con
químicos, debe usarse siempre una protección apropiada para los ojos.

1. Colocar la capa de membrana


en la caja de sonda.
2. Jeringa con 5 ml de
electrolito.
3. Inyectar el electrolito en la
caja del electrodo.
4. Introducir el electrodo en la
caja de sonda.
5. Asegurar el electrodo con un
anillo de fijación.
6. Atornillar el tornillo sensitivo1

.
Fig. 65 Esquema del procedimiento para montaje

88
1. Correcto: La membrana está
bien apretada, pero no demasiado
firme.
2. Erróneo: La membrana está
demasiado suelta. Se puede
derramar el electrolito contenido
en su interior.

Fig. 66 Seguridad de la membrana

4.3.3.4.3.1 Colocación de la sonda en el grupo constructivo de caudal

1. Retire la tuerca de fijación de


la sonda [Ver Fig.67]
2. Coloque la sonda montada en
la cámara derecha de la celda de
caudal.
3. Atornille cuidadosamente la
tuerca de fijación y apriete ésta
bien, pero no demasiado firme.
4. Conecte el electrodo fijado en
el cable.

Fig. 67 Esquema del procedimiento para colocación

4.3.3.4 Electrodo pH opcional (sólo 9184sc TFC)

El electrodo pH opcional se utiliza para el análisis cuando debe medirse todo el cloro libre
disponible (tanto el HOCl como también el OCl–).

1. Retire la capa roja del lado izquierdo de la celda de caudal.


2. Retire la junta tórica del tapón obturador blanco.
3. Suelte cuidadosamente la cubierta de la sonda pH.
4. Inserte la junta tórica del paso 2 cuidadosamente sobre el extremo de
cristal de la sonda pH hasta que se encuentre a ras con el cabezal de
enchufe del electrodo.
5. Coloque la sonda nuevamente montada en la cámara izquierda la celda
de caudal.
6. Conecte el cable codificado del electrodo.

4.3.3.5 Conexión del sensor en el controlador sc200

El cable de sensor se suministra con un caso de que el sensor deba retirarse


cierre rápido codificado que permite la posteriormente y se desea cerrar el
conexión rápida y fácil en el controlador. manguito.
En todo caso ha de guardarse la cubierta
protectora del manguito de conexión en
89
Fig.68 Conexión

4.3.3.5.1 Puesta en marcha del instrumento y del controlador


1. Asegúrese que el regulador de caudal 6. Espere hasta que el instrumento se
está completamente cerrado (en sentido haya estabilizado. Esto demora aprox.
de las agujas del reloj). entre 2 a 48 horas.
2. Active el caudal de muestra.
3. Abre lentamente el regulador de
caudal por la izquierda hasta alcanzar un
caudal continuo donde se puede lavar la
celda de caudal durante aprox. 2
minutos.
4. Regule el regulador de caudal hasta
que el agua empiece a derramarse de la
conexión izquierda de salida. De esta
forma se obtiene un nivel de caudal
constante de 14 l/hora (200 a 250
ml/min).
5. Coloque el enchufe de red en la caja
de enchufe. Fig. 69 Esquema para poner en marcha el
instrumento y el controlador.

4.3.3.5 CALIBRACIÓN

4.3.3.5.1 Calibración del sensor de temperatura


La sonda contiene un sensor de temperatura previamente ajustado en fábrica. En caso de
tener dudas acerca del ajuste correcto, pueden validarse los datos con un termómetro de
alta precisión.

90
Conversiones de temperatura.

4.3.3.5.1 .1 Ajuste de la temperatura


1. Seleccione MONTAR SENSOR en el menú principal y confirme la
selección.
2. En caso de conectar más de un sensor, debe marcarse el sensor
requerido y confirmarse la selección.
3. Seleccione CALIBRAR y confirme la selección.
4. Seleccione TEMP DE PROCES y confirme la selección.
5. Accione ENTER cuando está estable; se indica TEMP: XX.X.
Confirme para continuar.
6. Ajuste el valor XX.X °C con el campo de teclas y confirme la entrada.
7. CAL COMPLETA, COMPEN: X.X °C. Confirme para continuar.
8. Se indica MOVER SENSOR AL PROCESO. Confirme la entrada.

4.3.3.5.2 Sonda pH (solo 9184sc T.F.C. total free chlorine)

El fabricante recomienda calibrar la sonda pH independientemente del valor pH de la


muestra con dos soluciones tope con pH 4 y pH 7.

4.3.3.5.2.1 Muestra de 1 punto de pH de 4.3.3.5.2.2 Muestra de 2 puntos de pH


proceso de proceso
1. Seleccione MONTAR SENSOR 1. Seleccione MONTAR SENSOR
en el menú principal y confirme la en el menú principal y confirme la
selección. selección.
2. En caso de conectar más de un 2. En caso de conectar más de un
sensor, debe seleccionarse el sensor, debe seleccionarse el
sensor requerido y confirmarse la sensor requerido y confirmarse.
selección. 3. Seleccione CALIBRAR
3. Seleccione CALIBRAR y 4. Seleccione PROCESO PH
confirme la selección. 5. Seleccione MUESTRA DE 2
4. Seleccione PROCESO PH y PUNTO, seleccione uno de los
confirme la selección. modos de salida posibles de la lista
5. Seleccione MUESTRA 1 PTO, y confirme la selección.
seleccione uno de los modos de

91
salida posibles (ACTIVO, SIN 6. Confirme cuando se indica
CAMBIO o TRANFERIR) de la MOVER SOND LIM PARA
lista y confirme la selección. MUESTRA1.
6. Confirme cuando se indica 7. VALOR: X.XX pH, TEMP:
MOVER SOND LIM PARA XX.X °C se indica. Confirme para
MUESTRA. Confirme para continuar.
continuar. 8. Con el campo de teclas debe
7. VALOR: X.XX pH, TEMP: XX.X ajustarse el VALOR MUESTRA:
°C se indica. Confirme para X.XX pH en el valor pH conocido,
continuar. luego debe confirmarse la
8. Ajuste el VALOR MUESTRA selección. 23 Operación
X.XX pH con el campo de teclas y 9. Confirme cuando se indica
confirme la entrada. MOVER SOND LIM PARA
9. OK, COMPEN: X.XX pH, MUESTRA2, PRESIONE
PENDIENTE: XX.X% se indica. ENTER PARA CONTINUAR.
Confirme para continuar. 10. VALOR: XX.XX pH, TEMP:
10. Se indica RETORNA SENSOR XXX °C se indica. Confirme para
AL PROCESO. Confirme la continuar.
entrada. 11. Ajuste con el campo de teclas el
segundo VALOR MUESTRA
X.XX pH con el valor pH
conocido y confirme la entrada.
12. VALOR: XX.XX pH, TEMP:
XXX °C se indica. Confirme para
continuar.
13. COMPLETO, PENDIENTE:
XXX.X%, COMPEN: X.XX pH
se indica. Confirme para
continuar.
14. Se indica RETORNA SENSOR
AL PROCESO. Confirme la
entrada

4.3.3.5.3 Calibración de concentración

Para comprobar el cloro libre total, debe utilizarse el método de calibración TFC y los
juegos de test DPD del fabricante (Nº Cat. 2105545). Estos juegos de test han sido
desarrollados para la utilización con los espectrómetros DR/4000 y DR/2500 y el
colorímetro DR/800. Para todas las demás aplicaciones del 9184sc debe utilizarse el
Pocket Colorímetro II™ (Nº Cat. 5870023) para medir las concentraciones de cloro libre
con el método DPD.

4.3.3.5.3.1 Calibración de proceso


Calcule y anote primero el valor pH para realizar luego estos pasos.
12. Seleccione MONTAR SENSOR en el menú principal y confirme la
selección.
13. En caso de conectar más de un sensor, debe marcarse el sensor requerido y
confirmarse la selección.
14. Seleccione CALIBRAR y confirme la selección.
15. Seleccione PROCESO CONC y confirme la selección.

92
16. MOVER SOND LIM PARA MUESTRA, PRESIONE ENTER PARA
CONTINUAR se indica. Confirme la entrada.
17. Confirmar cuando es estable, VALOR: X.X nA, TEMP: XX.X °C.
18. Ajuste con el campo de teclas el valor pH: +X.XXpH (este es el valor real)
y confirme. 8. Ajuste con el campo de teclas el VALOR TFC o el VALOR
CONC (independiente del tipo de instrumento). XXX.X ppb (este es el
valor real) y confirme.
19. OK, PENDIENTE: nA/MG, COMPEN: µA se indica. Confirme para
continuar.
20. Se indica RETORNA SENSOR AL PROCESO. Confirme la entrada

4.3.3.5.4 Calibración del punto cero


La calibración del punto cero se puede realizar de dos modos diferentes: químico o
eléctrico.
En este método, el punto cero se calibra de una forma netamente eléctrica. Para obtener
una calibración química del punto cero, debe modificarse primero el ajuste bajo CAL
CONFIG. El procedimiento estándar es la calibración eléctrica del punto cero; la
calibración química es opcional.
En aplicaciones con rangos bajos de medición (>0,050 ppm) se recomienda la calibración
química del punto cero. Para la calibración química del punto cero se requiere una muestra
que no contiene medios de oxidación. Una muestra de referencia completamente libre de
medios de oxidación puede generarse dejando agua durante 24 horas en un recipiente
abierto. Los mejores resultados se obtienen con agua de proceso. En lo posible, el agua
debe airearse para acelerar la evaporación del medio de oxidación.

4.3.3.5.4.1 Calibración química del punto cero

1. Seleccione MONTAR SENSOR en el menú principal y confirme la selección.


2. En caso de conectar más de un sensor, debe seleccionarse el sensor requerido y
confirmarse la selección.
3. Seleccione CALIBRAR y confirme la selección.
4. Seleccione CERO, seleccione uno de los modos de salida posibles (ACTIVO, SIN
CAMBIO o TRANFERIR) de la lista y confirme la selección.
5. Confirme cuando se indica MOVER SOND LIM PARA MUESTRA.
6. VALOR: XX.X µg/l, TEMP: XX.X °C se indica. Confirme para continuar.
7. COMPLETO, COMPEN: 0,0 µA se indica. Confirme para continuar.
8. Se indica RETORNA SENSOR AL PROCESO. Confirme la entrada

4.3.3.5.5 Configuración de la calibración


1. Seleccione MONTAR SENSOR en el menú principal y confirme la selección.
2. En caso de conectar más de un sensor, debe marcarse el sensor requerido y
confirmarse la selección.
3. Seleccione CALIBRAR y confirme la selección.
4. Seleccione CONFIG CAL. y confirme la selección.
5. MODO SALIDA se indica. Seleccione con el campo de teclas una de las
siguientes opciones: ACTIVO, SIN CAMBIO o TRANFERIR y confirme.
(Vuelve al menú CONFIG CAL.)
6. Seleccione CONFIG CAL. y confirme la selección.
7. Seleccione CAL CERO y confirme la selección.

93
8. Seleccione ELECTRICA o QUIMICA y confirme. (Vuelve al menú CONFIG
CAL.)
9. Seleccione CONFIG CAL. y confirme la selección.
10. Seleccione RETRASA CAL y confirme la selección.
11. Ajuste el día XX con el campo de teclas y confirme la entrada. (Vuelve al menú
CONFIG CAL.)

4.3.3.5.6 Vuelve a los ajustes por defecto de calibración


1. Seleccione MONTAR SENSOR en el menú principal y confirme la selección.
2. En caso de conectar más de un sensor, debe marcarse el sensor requerido y
confirmarse la selección.
3. Seleccione CALIBRAR y confirme la selección.
4. Seleccione MONTAR VAL ORI y confirme la selección.
5. Se indica ¿SEGURO? Confirme para continuar. 6. OK se indica. Confirme para
continuar. (Vuelve al menú CALIBRAR.)

4.3.4 EQUIPO DE MEDICIÓN DE OXÍGENO DISUELTO

4.3.4.1 DESCRIPCIÓN

Este sensor está diseñado para trabajar


con un controlador para la recolección de
datos y operación. El sensor puede
utilizarse con varios controladores. Para
obtener más información, consulte el
manual de usuario específico de sensor.
Las aplicaciones principales de este
sensor son aplicaciones de aguas
residuales industriales y municipales. La
tecnología del sensor LDO no consume
Fig.70 Sensor LDO
oxígeno y puede medir la concentración Ref. producto LXV416.99.20001
de oxígeno disuelto en aplicaciones sin
flujo o con flujo bajo.

4.3.4.2 CARACTERISTICAS DE FUNCIONAMIENTO

Este equipo de medición de oxígeno disuelto mide de 0 a 20 ppm (0 a 20 mg/l), contiene


dos sondas estándar para obtener la máxima precisión y la mayor estabilidad de la señal.
El sensor ya viene calibrado desde fábrica, pero existen dos tipos de calibración para este
equipo como son: calibración del aire con una saturación del agua del 100% y calibración
de la muestra en comparación con el instrumento estándar.
La Operación del analizador de oxígeno disuelto, se realiza a través de cuatro
interruptores de membrana de tacto ubicados en la parte frontal, una vez calibrados
permiten la supervisión y el control continuo de la aireación en el tratamiento de Agua

94
4.3.4.3 ESPECIFICACIONES

ESPECIFICACIÓN DETALLES
Sonda estándar, sonda estándar clase 1-Div 2
• CPVC, extremo del sensor y extremo
del cable.
• Poliuretano, doble moldura en el
extremo y en el revestimiento del
cable.
• Cuerpo y tornillos de acero inoxidable
316.
• Viton, junta tórica.
• Noryl, tuerca en el extremo del cable.
Materiales impregnados
Sonda estándar para agua de mar, sonda para
agua de mar clase 1-Div 2
• CPVC, extremo del sensor y extremo
del cable.
• Poliuretano, doble moldura en el
extremo y en el revestimiento del
cable.
• Cuerpo de PVC para agua de mar.
• Sellado de epoxi para agua de mar.
• Noryl, tuerca en el extremo del cable.
Clasificación IP IP68
Materiales húmedos (tapa del sensor)
Acrílico

Intervalo de medición (oxígeno disuelto) De 0 a 20 ppm ( de 0 a 20 mg/I)


Del 0 al 2000% de saturación
Precisión de la medición (oxígeno Por debajo de 5 ppm: ± 0.1 ppm
disuelto) Por encima de 5 ppm: ± 0.2 ppm
Repetibilidad (oxígenos disuelto)
0.1ppm (mg/l)
𝑇90 <40 segundos
Tiempo de respuesta (oxígeno disuelto)
𝑇95 <60 segundos
Resolución, sensor (oxígeno disuelto) 0,01ppm (mg/l); 0.1 % de saturación
Intervalo de medición (temperatura) 0 a 50 °C (32 a 122 °F)
Precisión de la medición (temperatura) ± 0.2 °C (±.36 °F)
No existen interferencias de los siguientes
elementos: H2S, pH, K+ , Na+ , Mg2+,
Ca2+, NH4 + , Al3+, Pb2+, Cd2+, Zn2+, Cr
Interferencias (total), Fe2+, Fe3+ , Mn2+, Cu2+, Ni2+,
Co2+, CN– , NO3 –, SO4 2–, S2–, PO4 3–,
Cl– , tenso activos de aniones, aceites
crudos, Cl2 < 4 ppm
Temperaturas de almacenamiento De -20 a 70°C (de -4 a 158 °F)
Temperatura máxima 0 a 50 °C (32 a 122 °F)
95
Clase I, División 2, Grupos A–D, T4/Clase I,
Clasificación de ubicaciones peligrosas Zona 2 Grupo 2C, T4 Nota: Este producto
(solo sensor 9020000- C1D2) no cumple los requisitos de la Directiva
94/9/EC (Directiva ATEX).
ETL se recoge en las normativas ANSI/ISA,
CSA y FM para su uso en entornos
Certificación (solo sensor 9020000- C1D2) peligrosos. Nota: Este producto no cumple
los requisitos de la Directiva 94/9/EC
(Directiva ATEX).
Caudal mínimo No se requiere.
Calibración del aire: un punto, aire con una
saturación de agua del 100%
Calibración / verificación
Calibración de la muestra: comparación con
el instrumento estándar
Límites de presión a 34 m (112 pies), 345 k
Profundidad de inmersión y límites de
Pa (50 psi) como máximo; es posible que no
presión de la sonda
se mantenga la precisión a esta profundidad.
Cable integral de 10 m (30 pies) con
interruptor de desconexión rápida (todos los
tipos de sensores) Hasta 100 m mediante
cables de extensión (sólo los tipos de sensores
Cable del sensor
que no pertenecen a la Clase I, División 2)
Hasta 1.000 m con caja de empalmes (sólo los
tipos de sensores que no pertenecen a la Clase
I, División 2)
Peso de la sonda 1,0 kg (2 libras, 3 onzas)
Sonda estándar (diámetro x longitud): 49,53
x 255,27 mm (1,95 x 10,05 pulg.)
Dimensiones de la sonda Sonda para agua de mar (diámetro x
longitud): 60,45 x 255,27 mm (2,38 x 10,05
pulg.)
Requisitos de alimentación 12 VDC, 0,25 A, 3 W
Sonda: 3 años por defectos de fabricación
Garantía Cápsula del sensor: 2 años por defectos de
fabricación

4.3.4.4 MANTENIMIENTO
4.3.4.4.1 Cronograma de mantenimiento

Tarea de mantenimiento Frecuencia mínima recomendada


Limpiar el sensor 90 días
Inspección del sensor en busca de daños 90 días
Según lo recomendado por su sistema de
Calibración del sensor control de calidad o entes regulatorios
locales

96
En el cronograma de mantenimiento se muestran los intervalos mínimos de las tareas
periódicas de mantenimiento. En las aplicaciones donde el electrodo se ensucia, realice
las tareas de mantenimiento con mayor frecuencia. Nota: No desmonte la sonda para su
mantenimiento o limpieza.
4.3.4.4.2 Limpiar el sensor
Limpie la parte exterior del sensor con un paño suave y húmedo.
Nota: Si debe retirar la cápsula del sensor para limpiarla, no exponga directamente la
parte interior de la cápsula a la luz solar durante un período de tiempo prolongado.
4.3.4.4.3 Configuración y cambio del intervalo de limpieza
En función de las condiciones de la aplicación del sensor, los intervalos de tiempo que
transcurren entre las limpiezas del sensor manual pueden ser menores o mayores. El
intervalo de limpieza predeterminado es de 0 días. Para cambiar el intervalo, consulte los
pasos de este procedimiento.
• Vaya a MENU>SENSOR SETUP> [Select
Sensor]>CONFIGURE>CLEAN INTRVL (MENÚ>CONFIGURACIÓN
DEL SENSOR> [Seleccione el sensor]>CONFIGURAR>INTERV.
LIMPIEZA).
• Cambie el valor mostrado según sea necesario. Confirme el cambio.
• Para desactivar el intervalo de limpieza, establezca el valor en "0".
4.3.4.5 MONTAJE
4.3.4.5.1 Certificación
Este equipo está bajo la normativa siguiente.
Reglamentación canadiense sobre equipos que provocan interferencia, IECS-003,
Clase A
• Registros de control de fabricante
• Este aparato digital de clase A cumple con todos los requerimientos y
reglamentaciones canadienses para equipos que producen interferencias.
FCC Parte 15, Limites Case “A”
Registros de pruebas de control de fabricante. Este dispositivo cumple con la parte 15 de
las normas de la FCC estadounidense. Su operación está sujeta a las siguientes
condiciones:
1. El equipo no puede causar interferencias perjudiciales.
2. Este esquipo debe de aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las
interferencias que pueden causar su funcionamiento no deseado.
Este equipo ha sido probado y encontrado que cumple con los límites para un dispositivo
digital Clase A, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas FCC. Este equipo genera, utiliza
y puede irradiar energía de radio de frecuencia, y si no es instalado y utilizado de acuerdo
con el manual de instrucciones, puede causar una interferencia dañina a las
radiocomunicaciones. La operación de este equipo cerca de un área residencial es
97
probable que produzca interferencia dañina, en cuyo caso el usuario será requerido para
corregir la interferencia bajo su propio cargo. Pueden utilizarse las siguientes técnicas
para reducir los problemas de interferencia:
3. Desconecte el equipo de su fuente de alimentación para verificar si este es o no a
fuente de la interferencia.
4. Si el equipo está conectado a la misma toma eléctrica que el dispositivo que
experimenta la interferencia, conecte el equipo a otra toma eléctrica.
5. Aleje el equipo del dispositivo que esté recibiendo la interferencia.
6. Cambie la posición de la antena del dispositivo que recibe la interferencia.
7. Trate combinaciones de las opciones descritas.

PELIGRO

Peligro químico o biológico. Si este instrumento se usa para controlar un


proceso de tratamiento y/o un sistema de suministro químico para el que
existan límites normativos y requisitos de control relacionaos con la salud
pública, la seguridad pública, la fabricación o procesamiento de alimentos o
bebidas, es responsabilidad del usuario de este instrumento conocer y cumplir
toda normativa aplicable y disponer de mecanismo adecuados y suficientes
que satisfagan las normativas vigentes en caso del mal funcionamiento del
equipo.

Las aplicaciones principales de este sensor son aplicaciones de aguas residuales


industriales y municipales. La tecnología del sensor LDO no consume oxígeno y puede
medir la concentración de oxígeno disuelto en aplicaciones sin flujo o con flujo bajo.
Verificar el sensor y componentes. [Ver Fig. 71 y 72]

1. tapa del 2. NPT de 1


sensor pulgada
3. sensor de 4. conector,
temperatura conexión rápida
(estándar)
Fig.71 Sensor LDO

5. Sensor 6. Bolsas de
LDO calibración x

Fig.72 Componentes del sensor

4.3.4.5.2Validación del tipo de sensor

98
4. Vaya al extremo del conector f. Los sensores que no
del cable. cuentan con certificados
5. Lea la etiqueta del extremo del para ubicaciones
conector del cable. En las peligrosas tienen un
etiquetas de los sensores con conector de conexión
certificación para ubicaciones rápida sin un bloqueo de
peligrosas, se leerá: "Rated: seguridad.
Class 1 Division 2" (Evaluado:
Clase 1, División 2).
6. Examine el conector.
e. Los sensores con
certificados para
ubicaciones peligrosas
disponen de un conector
de bloqueo de seguridad. Fig. 73 Cerradura a nivel de
Consulte la Figura 73. conector.

4.3.4.5.3 Conexión del sensor en una ubicación peligrosa

Fig. 74 Conexión del sensor LDO

Existen dos opciones para instalar el sensor:


• Conectar el sensor mientras la alimentación eléctrica del controlador está desactivada.
El controlador buscará e instalará los sensores nuevos cuando se active.
• Conectar el sensor mientras la alimentación eléctrica del controlador está activada.
Utilice el comando Scan Devices (Dispositivos de exploración) para instalar el sensor
nuevo:
Vaya a MENU>TEST/MAINT>SCAN DEVICE
(MENÚ>PRUEBA/MANTENIMIENTO>DISPOSITIVO DE EXPLORACIÓN).
4.3.4.5.3.1 Opciones de instalación del sensor
Las opciones de instalación y de accesorios disponibles para el sensor LDO se suministran
con las instrucciones de instalación del kit de hardware. En la Figura 75 se muestran
varias opciones de instalación.

99
Fig.75 Opciones de instalación del sensor

4.3.4.6 CALIBRACIÓN
4.3.4.6.1 Calibración de las mediciones
El sensor se calibra en fábrica de acuerdo con las especificaciones. El fabricante no
recomienda que se calibre a menos que las agencias de regulación soliciten calibraciones
periódicas. En caso de que se calibre el sensor durante la configuración.
En la siguiente tabla se muestran las opciones de calibración.

Opción Descripción
Método de calibración recomendado. Esta
AIR CAL (CAL.AIRE)
calibración modifica la pendiente.
Calibración por comparación con un medidor
SAMPLE CAL (CAL.
manual de oxígeno disuelto. Esta calibración
MUESTRA)
modifica el desvío.
Restablece la ganancia(pendiente) y el desvío de la
RESET DFLT CAL
calibración a los valores predeterminados de
(RESTABLECER CAL
fábrica: ganancia predeterminada = 1,0; desvío
PREDET.)
predeterminado=0,0

4.3.4.6.1.1 Calibración con aire


Notas para el usuario:
• Asegúrese de que la bolsa de calibración contenga agua en su interior.

100
• Asegúrese de que el sellado entre la bolsa de calibración y el cuerpo de sensor
es hermético.
• Asegúrese de que el sensor este seco cuando lo vaya a calibrar.
• Asegúrese que los ajustes de la elevación y la presión del aire son adecuados
para el lugar de calibración.
• Deje tiempo suficiente para que la temperatura del sensor se estabilice con la
temperatura del lugar de la bolsa de calibración. Si existe una gran diferencia
entre la temperatura del proceso y la temperatura el lugar de calibración es
posible que el sensor tarde en estabilizarse hasta 15 minutos.
1. Retire el sensor del proceso. Utilice un paño húmedo para limpiar el sensor.
2. Ponga el sensor en su conjunto en una bolsa de calibración con unos 25 o 50 ml de
agua. Asegúrese de que la cápsula no entre en contacto con el agua del interior de la
bolsa de calibración y que no caigan gotas de agua en la cápsula del sensor [Fig. 76].
3. Utilice una correa o lazo de goma o la mano para crear un sellado hermético alrededor
del cuerpo del sensor.
4. Deje que el instrumento se estabilice durante 15 minutos antes de calibrarlo. Evite
que la bolsa de calibración entre en contacto directo con la luz solar durante la
calibración.
5. Asegúrese de que la elevación o la presión absoluta del aire actual estén configuradas
correctamente.
1. Nota: el fabricante recomienda el uso de una presión real o absoluta de aire
como buena práctica.
6. Vaya a MENU>SENSORSETUP> [Select Sensor]>CALIBRATE>AIR CAL
(MENÚ>CONFIGURACIONDEL SENSOR> [Seleccione el
Sensor]>CALIBRAR>CAL. AIRE).
7. Seleccione la opción de la señal de salida durante la calibración.
Opción Descripción
Activa Durante el proceso de calibración el instrumento envía el
valor de medición actual salida
Retenido Durante el proceso de calibración el valor de salida del
sensor se mantiene en el valor de medición actual
Transferencia Durante el proceso de calibración se envía un valor
predeterminado consulte el manual del usuario del
controlador para cambiar el valor predeterminado

8. El controlador mostrara el mensaje “Move the probe to bag” ( mover sonda) Deje que
el valor se estabilice Pulse ENTER (intro) para aceptar el valor estable A su vez, deje
que la calibración continúe hasta que se muestre el mensaje “Compete”(finalizado)
9. Cuando se haya calibrado el sensor, póngalo en proceso pulse ENTER (Intro)

101
Fig. 76 Procedimiento de calibración de aire

Si el valor no se estabiliza, en la pantalla se mostrará el mensaje “Unable to Calibrate”


(no se puede calibrar), seguido de un mensaje de error. En la tabla siguiente se muestran
los mensajes de error y las soluciones para los problemas de calibración.
Mensaje Descripción Resolución
Cal fail, gain high (Error El valor de ganancia
de calibración, ganancia calculado es demasiado Repita la calibración
elevada) elevado.
El valor de ganancia
Cal fail, gain low (Error de
calculado es demasiado Repita la calibración
calibración, ganancia baja)
bajo
El valor no se estabilizó en
Cal fail, unstable (Error de
el tiempo máximo de Repita la calibración
calibración, inestable)
calibración permitido.

4.3.4.6.1.2 Calibración de la muestra: calibración por comparación


El método de calibración utiliza un sensor alternativo conectado a un medidor manual.
1. Ponga en funcionamiento el sensor alternativo. Coloque el segundo sensor lo más
próximo posible al primer sensor.
2. Espere a que el valor de oxígeno disuelto se estabilice.
3. En el controlador del primer sensor, vaya a MENU>SENSOR SETUP>[Select
Sensor]>CALIBRATE>SAMPLE CAL (MENÚ>CONFIGURACIÓN DEL
SENSOR>[Seleccione el sensor]>CALIBRAR>CAL. MUESTRA).
4. Seleccione la opción de la señal de salida durante la calibración:

Opción Descripción
Durante el proceso de calibración el instrumento envía el
Activa
valor de medición actual de salida
Durante el proceso de calibración el valor de salida del sensor
Retenido
se mantiene en el valor de medición actual.

102
Durante el proceso de calibración se envía un valor
Transferencia predeterminado. Consulte el manual del usuario del
controlador para cambiar el valor predeterminado.

5. En el controlador se mostrará:
• "Press ENTER when stabilized" (Pulse INTRO cuando se estabilice)
• La medición actual de oxígeno disuelto
• La medición actual de la temperatura
6. Cuando la medición sea estable, pulse INTRO. Se visualizará una pantalla de entrada.
Nota: Normalmente, la medición se tarda en estabilizarse entre 2 y 3 minutos.
Si el valor no se estabiliza, en la pantalla se mostrará el mensaje "Unable to Calibrate"
(No se puede calibrar), seguido de un mensaje de error.
En la siguiente tabla se muestran los mensajes de error y las soluciones para los
problemas de calibración.
Mensaje Descripción Resolución
Cal fail, offset high (Error El valor calculado de
de calibración, desvío desvío es demasiado Repita la calibración.
elevado) elevado.
Cal fail, offset low (Error
El valor calculado de
de calibración, desvío Repita la calibración.
desvío es demasiado bajo
bajo)
El valor no se estabilizó en
Cal fail, unstable (Error de
el tiempo máximo de Repita la calibración.
calibración, instable)
calibración permitido.

4.3.4.6.1.3 Salida del proceso de calibración


1. Durante la calibración, pulse la tecla BACK (Atrás). Aparecerán tres
opciones:

Opción Descripción
Detiene el proceso de calibración. Se deberá
ABORT (ABORTAR) comenzar con una nueva calibración desde el
principio.
VOLVER A CAL Vuelve a la calibración actual.
Sale del proceso de calibración provisoriamente.
Se puede acceder a otros menús mientras
continúa la calibración. Se puede iniciar la
calibración de un segundo sensor (en caso de que
LEAVE (ABANDONAR)
lo hubiera). Para volver al proceso de
calibración, pulse la tecla MENU (MENÚ) y
seleccione Sensor Setup (Configuración del
sensor), [seleccione el sensor].
2. Seleccione una de las opciones. Confirme.

103
4.3.4.6.1.4 Restablecimiento de los valores predeterminados de la calibración
La configuración de la calibración puede restablecerse con los valores predeterminados
de fábrica. Los valores de ganancia y desvío se establecen al 1,0 y al 0,0, respectivamente.

1. Vaya a MENU>SENSOR SETUP>[Select Sensor]>CALIBRATE>RESET CAL


DEFLT (MENÚ>CONFIGURACIÓN DEL SENSOR>[Seleccione el
sensor]>CALIBRAR>RESTABLECER CONFIGURACIÓN PREDETERMINADA
DE LA CALIBRACIÓN).
2. En la pantalla se mostrará un mensaje de confirmación. Confirme que desea
restablecer el sensor con la curva de calibración predeterminada de fábrica.

4.4 SC200 CONTROLLER


4.4.1 DESCRIPCIÓN:
Permite el uso de sensores digitales y
analógicos, de forma independiente o en
combinación, para proporcionar
compatibilidad con la más amplia gama
de sensores. Reemplaza el modelo digital
Hach sc100.Este controlador de canales
múltiples opera 1 o 2 sensores, lo cual
reduce de un inventario y constituye una
opción económica para agregar un
segundo sensor más adelante.

#Producto:LXV404.99.2055 Fig.78 Controller sc200

4.4.2 ESPECIFICACIONES:

Especificación Detalles
Controlador gestionado por menús y
controlado por un microprocesador que
Descripción del componente
permite el funcionamiento del sensor y
muestra los valores medidos.
-20 a 60 ºC (-4 a 140 ºF); 95% de humedad
relativa, sin condensación con carga del
Temperatura de funcionamiento
sensor <7 W; -20 a 50 ºC (-4 a 104 ºF) con
carga del sensor <28 W
-20 a 70 ºC (-4 a 158 ºF); 95% de humedad
Temperatura de almacenamiento
relativa, sin condensación
Gabinete metálico NEMA 4X / IP66 con
Carcasa
acabado resistente a la corrosión
Controlador con alimentación AC: 100-
240 VAC ± 10%, 50/60 Hz; Potencia 50
Requisitos de alimentación VA con 7 W
sensor / módulo de red, carga de 100 VA
con sensor de 28 W / módulo de red

104
(Modbus opcional, RS232 / RS485,
Profibus DPV1 o conexión de red HART).
Controlador con alimentación de 24
VDC: controlador de alimentación: 24
VDC-15%, + 20%; Potencia de 15 W con
7W
carga del módulo de sensor / red, 40 W
con 28 W de sensor / carga de módulo de
red (Modbus opcional, RS232 / RS485,
Profibus DPV1 o conexión de red HART).

Estándar 2000 m (6562 pies) ASL (sobre


Requerimientos de altitud
el nivel del mar)
Grado de contaminación /Categoría de Grado de contaminación 2; Categoría de
instalación: instalación II
Dos salidas analógicas (0-20 mA o 4-20
mA). Cada salida analógica puede ser
asignada para representar un parámetro
Salidas medido tal como pH, temperatura, flujo o
valores calculados. El módulo opcional
suministra tres salidas analógicas
adicionales (5 en total).
Cuatro SPDT, contactos configurados por
el usuario, 250 VCA nominal, máximo
resistivo de 5 amperios para el controlador
AC y 24 VDC, máximo resistivo 5A para
el controlador de alimentación de CC. Los
relés están diseñados para la conexión a
Réles
circuitos de red de CA (es decir, cuando el
controlador funciona con una
alimentación de 115 - 240 VCA) o
circuitos de corriente continua (es decir,
cuando el controlador funciona con
alimentación de 24 VCC).
½ DIN-144 x 144 x 180,9 mm (5,7 x 5,7 x
Dimensiones
7,12 pulgadas)
Peso 1.7 kg (3.75 lb)
Aprobación CE (con todos los tipos de
sensores). Listado para usarse en
ubicaciones generales según los
estándares de seguridad UL y CSA por
ETL (con todos los tipos de sensores).
Información de conformidad Algunos modelos de alimentación de CA
se enumeran para su uso en lugares de
seguridad general según los estándares de
seguridad UL y CSA de Underwriters
Laboratories (con todos los tipos de
sensores).
Comunicación digital 1.70 kg

105
Tarjeta Secure Digital (32 GB máximo) o
conector especial de cable RS232 para
datos
Registro de datos registrar y realizar actualizaciones de
software. El controlador conservará
aproximadamente 20.000 puntos de datos
por sensor.
Garantía 2 años

4.4.3 MANTENIMIENTO

4.4.3.1 Limpieza del controlador.

1. Asegúrese de que la cubierta del controlador esté bien cerrada.


2. Limpie el exterior del controlador con un paño humedecido con agua o con una mezcla
de agua y detergente.

4.4.3.2Reemplazo de fusible

Los fusibles no son artículos que puedan ser reparados por el usuario. La necesidad de
sustitución de fusibles en los controladores indica un fallo técnico grave y, por lo tanto,
se considera que es una actividad de servicio. Si se sospecha que hay un fusible quemado,
póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.

4.4.3.3 Cambio de batería


La batería de reserva de iones de litio no es reemplazable por el usuario. Póngase en
contacto con el soporte técnico para reemplazarlo

4.4.3.4 Solución de problemas

Problema Resolución
Verifique la configuración de salida
actual.
Pruebe la señal de salida de corriente
utilizando el submenú Prueba /
Ninguna salida de corriente
Mantenimiento.
Introduzca un valor de corriente y
verifique la señal de salida en las
conexiones del controlador.
Verifique la configuración de salida
actual.
Pruebe la señal de salida de corriente
utilizando el submenú Prueba /
Mantenimiento.
Salida de corriente incorrecta
Introduzca un valor de corriente y
verifique la señal de salida en las
conexiones del controlador. Si la salida es
incorrecta, realice una calibración de
salida.

106
Asegúrese de que las conexiones del relé
estén bien aseguradas.
Si utiliza una fuente de alimentación
externa, asegúrese de que el cableado del
relé es correcto.
Asegúrese de que la configuración del relé
es correcta.
Pruebe la activación del relé a través del
Sin activación del relé menú Prueba / Mantenimiento.
El relé debe activar y desactivar según se
haya seleccionado.
Asegúrese de que el controlador no se
encuentre en el modo de calibración y de
que el relé no esté sujeto.
Restablezca el temporizador de
sobrealimentación para asegurarse de que
el temporizador no haya caducado.
Asegúrese de que la tarjeta SD esté
orientada correctamente. Las trazas de
cobre deben estar orientadas hacia la
pantalla del controlador.
Asegúrese de que la tarjeta SD esté
completamente asentada en la ranura y
que la cerradura de resorte esté activada.
Asegúrese de que la tarjeta SD esté
correctamente formateada con un formato
Tarjeta Secure Digital Memory (SD) no
de grasa 32. El formato MMC no es
reconocida por el controlador
compatible. Siga las instrucciones del
fabricante de la tarjeta para formatear la
tarjeta SD en un PC.
Asegúrese de que la tarjeta no sea mayor
de 32 GB.
Asegúrese de que se está utilizando una
tarjeta SD. Otros tipos de tarjetas (como
xSD, micro SD, mini SD) no funcionarán
correctamente.
Asegúrese de que la tarjeta SD esté
correctamente formateada con el formato
FAT 32. El formato MMC no es
compatible. Siga las instrucciones del
fabricante de la tarjeta para formatear la
La información no se guarda, o no se
tarjeta SD en un PC.
guarda correctamente en la tarjeta SD.
Si la tarjeta SD se ha utilizado
anteriormente, formatee la tarjeta con el
formato Fat 32, instale la tarjeta en el
controlador e intente descargar archivos.
Pruebe con una tarjeta SD diferente.
Lea la tarjeta SD con un PC u otro
Tarjeta SD llena dispositivo de lectura de tarjetas. Guarde
los archivos importantes y luego elimine

107
algunos o todos los archivos de la tarjeta
SD.
Asegúrese de crear una carpeta apropiada
instalando la tarjeta SD en el controlador.
Se creará automáticamente una carpeta de
actualización.
Instale la tarjeta SD en un PC y asegúrese
de que los archivos de software se
El controlador no puede encontrar
encuentran en la carpeta de actualización
actualizaciones de software en la tarjeta
adecuada.
SD.
Si se utiliza la misma tarjeta SD con varios
controladores, cada controlador tendrá
una carpeta separada en el sistema.
Asegúrese de que las actualizaciones de
software están en la carpeta dedicada al
controlador en uso.
Ajuste el contraste de la pantalla
La pantalla está encendida pero no Asegúrese de que la película protectora
muestra caracteres o caracteres débiles o haya sido retirada de la pantalla.
borrosos. Limpie el exterior del controlador,
incluida la pantalla de visualización.
Asegúrese de que las conexiones de
alimentación de CA estén correctamente
El controlador no se enciende o se terminadas en el controlador.
enciende intermitentemente Asegúrese de que la toma de corriente, la
alimentación de línea, el enchufe de la
pared están correctamente enchufados.
Asegúrese de que el módulo esté instalado
correctamente.
Asegúrese de que el selector de módulos
esté ajustado en el número apropiado.
Módulo de red o sensor no reconocido Retire el módulo sensor e instale el
módulo en la segunda ranura analógica.
Aplique alimentación al controlador y
permita que el controlador realice una
exploración del dispositivo.
Si el sensor es un sensor analógico y se
instala un módulo correspondiente en el
controlador, consulte las instrucciones
suministradas con el módulo de red o
sensor.
Asegúrese de que el arnés de cableado del
conector digital esté asentado en el interior
Sensor no reconocido
del ensamblaje de la puerta y de que el
cableado no esté dañado.
Si el sensor digital está conectado al
controlador con una caja de terminales
digital, una caja de conexiones
suministrada por el usuario, cables de
extensión digital o un cable de extensión

108
suministrado por el usuario, conecte el
sensor directamente al controlador y
realice una exploración del dispositivo. Si
el
el controlador reconoce el sensor,
compruebe que todo el cableado en las
cajas de conexión o cables de extensión es
correcto.
Asegúrese de que sólo hay dos sensores
instalados en el controlador.
Aunque se dispone de dos puertos de
módulo analógico, si se instala un sensor
digital y dos módulos analógicos, sólo el
controlador detectará dos de los tres
dispositivos.
Realice una exploración del dispositivo en
Aparece el mensaje de error de
el menú Prueba / Mantenimiento.
dispositivo faltante
Ciclo de encendido del controlador

4.4.4 MONTAJE

El controlador se puede instalar en una


superficie, panel o tubería (horizontal o
vertical). Para ver las opciones e
instrucciones de montaje, consulte la [
Fig. 79]
Para soportes de tubería horizontales, las
patas de montaje deben fijarse al soporte
de montaje en posición vertical.

Fig. 79 Ensamblado en tubería

4.4.4.1 Barrera de alta tensión


El cableado de alta tensión para el controlador se encuentra detrás de la barrera de alta
tensión en la caja del controlador. La barrera debe permanecer en su lugar, excepto
cuando se instalan módulos o cuando un técnico calificado de instalación está cableando
para alimentación, alarmas, salidas o relés. No retire la barrera mientras se aplica potencia
al controlador.
4.4.4.1.1 Descripción del cableado

Muestra una visión general de las conexiones de cableado dentro del controlador con
la barrera de alta tensión eliminada. El lado izquierdo de la figura muestra la parte
posterior de la cubierta del controlador.

109
Nota: Retire las tapas de los conectores antes de instalar el módulo.

Fig. 80 Descripción para conexión de servicio.

1. Conexión del cable de servicio


2. Salida 4-20 mA3
3. Conector del módulo del sensor
4. Conector del módulo de comunicación (por ejemplo, Modbus, Profibus, HART, módulo
opcional de 4-20 mA, etc.)
5. Conector de alimentación de CA y CC3
6. terminales de tierra
7. Conexiones de relé3
8. Conector del sensor digital3
9. Conector de cableado de entrada discreta3
10. Conector del sensor digital3

4.4.4.1.2 Cableado de la energía


El controlador se puede comprar como un modelo alimentado 100-240 VAC o un modelo
alimentado 24 VDC. El controlador se puede conectar para la alimentación de línea
mediante cableado duro en conducto o cableado a un cable de alimentación.
Independientemente del cable utilizado, las conexiones se realizan en los mismos
terminales. Se requiere una desconexión local diseñada para cumplir con el código
eléctrico local y debe ser identificada para todos los tipos de instalación. En aplicaciones
cableadas, las caídas de potencia y seguridad de servicio en tierra para el instrumento
deben ser de 18 a 12 AWG.
4.4.4.1.3 Procedimiento de cableado
Consulte los pasos ilustrados a continuación y la Tabla 1 o Tabla 2 para conectar el
controlador a la alimentación. Inserte cada alambre en el terminal apropiado hasta que el
aislamiento quede apoyado contra el conector sin ningún alambre desnudo expuesto. Tirar
suavemente después de la inserción para asegurarse de que hay una conexión segura. Selle
las aberturas no utilizadas en la caja del controlador con los tapones de cierre de la
abertura del conducto.
Tabla 1 Información de cableado de la alimentación de CA (sólo modelos con alimentación de CA)
Terminal Descripción Color Norte América Color EU.
1 Caliente (L1) Negro Café

110
2 Neutral (N) Blanco Azul
- Tierra de protección verde Verde con amarillo
(PE)

Tabla 2 Información de cableado de alimentación de CC (sólo modelos con alimentación de CC)


Terminal Descripción Color Norte América Color EU.
1 +24 VDC Rojo Rojo
2 24 VDC Negro Negro
- Tierra de protección verde Verde con amarillo
(PE)

4.4.4.1.4 Alarmas and relays


El controlador está equipado con cuatro relés unipowered, de un solo polo nominal de
100-250 VAC, 50/60 Hz, 5 amperios máximo resistivo. Los contactos son de 250 VCA,
5 amperios máximos resistivos para el controlador de alimentación de CA y 24 VDC,
máximo resistivo de 5 A para el controlador de corriente continua. Los relés no están
clasificados para cargas inductivas.
Relés de cableado
AC line (100—250 V) powered controllers
Los relés del controlador de 24 VDC están diseñados para la conexión a circuitos de baja
tensión (es decir, voltajes inferiores a 30 V-RMS, 42.2 V-PEAK o 60 VDC). El
compartimento de cableado no está diseñado para conexiones de tensión por encima de
estos niveles. El conector del relé acepta cable de 18-12 AWG (según lo determina la
aplicación de carga). No se recomienda calibre de alambre inferior a 18 AWG.
Los contactos de relé normalmente abierto (NO) y común (COM) se conectarán cuando
se active una alarma u otra condición. Los contactos de relé Normalmente Cerrado (NC)
y Comunes serán conectados cuando una alarma u otra condición está inactiva (a menos
que el Fail Safe esté configurado en Sí) o cuando se extraiga energía del controlador.
La mayoría de las conexiones de relé utilizan los terminales NO y COM o los terminales
NC y COM. Los pasos de instalación numerados muestran la conexión a los terminales
NO y COM.

111
4.4.4.2 Conecte un sensor digital SC
Nota: Para conectar un sensor analógico, consulte las instrucciones suministradas en el
módulo o manual del sensor.
Se puede conectar un sensor digital sc al controlador realiza el proceso de
controlador usando el conector de instalación sin más acción del usuario.
conexión rápida con llave Se puede
Cuando un sensor está conectado con el
conectar un sensor digital con el
controlador apagado, el controlador
controlador encendido o apagado.
realizará una exploración del dispositivo
Cuando un sensor está conectado con el
cuando se vuelva a encender. Si se
controlador encendido, el controlador no
encuentra un nuevo dispositivo, el
realiza automáticamente una exploración
controlador realiza el proceso de
del dispositivo. Para que el controlador
instalación sin más acción del usuario.
realice una exploración del dispositivo,
Conserve la tapa del conector para sellar
vaya al menú Prueba / Mantenimiento y
la abertura del conector en caso de que el
seleccione Analizar dispositivos. Si se
sensor deba ser retirado.
encuentra un nuevo dispositivo, el

Fig.81 Conexión del sensor


4.4.4.3 Instalación una tarjeta de memoria Seguro Digital (SD)
Para extraer una tarjeta SD, presione hacia abajo el borde de la tarjeta y suelte, luego tire
de la tarjeta hacia arriba y hacia fuera de la ranura. Después de retirar la tarjeta, cierre la
cubierta de la ranura y apriete los tornillos de la tapa.

112
Fig. 82 Instalación de la tarjeta de memoria.

4.4.4.4 Interfaz de usuario y navegación


El teclado tiene cuatro teclas de menú y cuatro teclas direccionales como se muestra en
la Figura 81.

Fig.83 Descripción general del teclado y del panel frontal

1. Pantalla del instrumento


2. Cubierta para pantallas y submenús de ranuras de tarjetas de memoria digitales
seguras.
3. Tecla HOME. Se desplaza a la pantalla Medición principal desde otras
pantallas y submenús.
4. Tecla ENTER. Acepta valores de entrada, actualizaciones, opciones de menú
mostradas
5. Tecla BACK. Retrocede un nivel en la estructura del menú.
6. Tecla MENÚ. Mueve al Menú de Configuración desde otras pantallas y
submenús.
7. Teclas direccionales. Se utiliza para navegar por los menús, cambiar la
configuración e incrementar o disminuir los dígitos.
Las entradas y salidas se configuran y configuran a través del panel frontal utilizando el
teclado y la pantalla. Esta interfaz de usuario se utiliza para configurar y configurar
entradas y salidas, crear información de registro y valores calculados, y calibrar sensores.
La interfaz SD se puede utilizar para guardar registros y actualizar el software.

113
5. REFERENCIAS

• Manual Analizador de cloro 9184sc DOC023.61.00051. (2013) (2nd ed.).


Alemania.
• Manual sc200 Controller DOC023.53.80040. (2016) (8th ed.). Alemania.
• Manual pHD sc Digital Differential pH/ORP Sensors DOC6120218. (2009) (5th
ed.). Alemania.
• 1720E Low Range Turbidimeter DOC6010018. (2016) (8th ed.). Alemania.
• Manual ULTRATURB sc basic/plus/seawater DOC023.53.03231. (2017) (7th
ed.). Alemania.
• Manual sc200 Class 1, Division 2 Safety Precautions DOC023.97.80119. (2011)
(2nd ed.). Alemania.
• Manual LDO Sensor DOC023.97.80170. (2012) (4th ed.). Alemania.

6. REFERENCIAS ELECTRÓNICAS

Fabricante de instrumentos y reactivos para el análisis de la calidad del agua l HACH


España. (2017). Es.hach.com. Retrieved 29 September 2017, from https://es.hach.com

114

También podría gustarte