Está en la página 1de 112

HumaClot Junior

| Manual de usuario

Ref. 18680/1e
LISTA DE REVISIONES DEL MANUAL
Rev. /FECHA DESCRIPCIÓN DE LA REVISIÓN
01/2017-07 Primera edición
02/2017-07 Corrección de errores tipográficos
03/2017-08 Actualización de especificación
04/2017-08 Actualización de ajustes de impresora
05/2017-09 Actualización de especificación, corrección de errores tipográficos
06/2019-02 Actualización de software Rev. 1.07b - Calibración autom. de fotó-
metro. Nuevo menú «Utilidades» - «Info»

VERSIÓN DEL SISTEMA


Hardware HC1
Software 1.07b

COPYRIGHT

Copyright 2019, Human Gesellschaft für Biochemica und Diagnostica mbH, Wiesbaden,
Germany. Reservados todos los derechos.

Queda prohibida la reproducción íntegra o parcial de la presente documentación en forma algu-


na, así como el procesamiento, copia o distribución a través de medios electrónicos sin el permiso
previo y por escrito de HUMAN. Puesto que se han adoptado toda clase de medidas de precaución
en el momento de elaborar las presentes instrucciones de funcionamiento, el fabricante declina-
rá cualquier responsabilidad por error u omisión. Ello implica, además, cualquier responsabilidad
reclamada por posibles daños derivados de un empleo incorrecto del equipo basado en la presen-
te información. Sujeto a cambios sin previo aviso a fin de reflejar futuros avances tecnológicos.

ASISTENCIA Y SERVICIO TÉCNICO


ÍNDICE

ÍNDICE

1  INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 5
1.1 INTRODUCCIÓN 5
1.2  GARANTÍA PARA EL USUARIO 5
1.3  USO PREVISTO DEL INSTRUMENTO 5
1.4  ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES 6
1.5  CONCEPTO DE GESTIÓN DE ELIMINACIÓN DE DESECHOS 6
1.6  ADVERTENCIA SOBRE PELIGRO BIOLÓGICO 7
1.7  DESINFECCIÓN DEL INSTRUMENTO 7

2  DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA - USO PREVISTO 9


2.1 REACTIVOS 10

3 INSTALACIÓN 11
3.1  PLACA DE CARACTERÍSTICAS (N.º DE SERIE) 11
3.2 COMPONENTES 11
3.3 SOFTWARE 12
3.4  MONTAJE Y CONEXIÓN DEL ANALIZADOR 12
3.5  UNIDAD TÉRMICA E INTERFAZ DE USUARIO 13
3.6  IMPRESORA EXTERNA 15
3.6.1  Activar y desactivar la impresora externa 15
3.7  CUVCARDS - CARGAR BALANCE DE CUBETA AL ANALIZADOR 17
3.8  CHIPCARDS – ALMACENAR O CARGAR MÉTODOS CON CHIPCARDS 19
3.9  CONEXIÓN A UN HOST (PUERTO B) 20
3.9.1  Conectar un lector de código de barras externo 21
3.10  CONEXIÓN A UNA IMPRESORA EXTERNA (PUERTO A) 23
3.11  ANALIZADOR Y PARÁMETROS DE MÉTODO 23
3.11.1  Parámetros del instrumento 24
3.11.2  Posiciones para memoria de métodos y parámetros de métodos
predeterminados 24

4 FUNCIONAMIENTO 25
4.1  PRINCIPIO DE MEDICIÓN 25
4.2  MÉTODOS DE EVALUACIÓN 25
4.2.1  Absorbancia fija 25
4.2.2 Diferencia 26
4.3 CINÉTICA 26
4.4  CUALIFICACIÓN DEL USUARIO 27
4.5  ENCENDIDO DEL ANALIZADOR 27
4.6  EN ESPERA 29
4.6.1  Selección de método 29
4.6.2  MODO DE MEDICIÓN (= «cub dentr»)  29
4.6.3  MODO DE MEDICIÓN (= «ID PACIENTE»)  30
4.6.4  Medición de PT 31
4.6.5  Medición de aPTT 34
4.6.6  Medición de fibrinógeno [g/l] 36
4.7  CONFIGURACIÓN DE PARÁMETRO (ACCESO SIN PIN) 38
4.7.1  Curva de calibración 39
4.7.2  Ajustar puntos de curva de calibración para PT. 39
4.7.3  Ajustar puntos de curva de calibración para fibrinógeno 41
4.7.4  Ajustar valor MNP 42
4.7.5  Guardar parámetros 42
4.8  CONFIGURACIÓN DE PARÁMETRO (ACCESO CON PIN) 43
4.8.1  Menú <General> 44
4.8.2  Menú <1.a conversión> 53
4.8.3  Menú <2.a conversión> 57
4.8.4  Menú <3.a conversión> 59
4.8.5  Menú <Medición>  60
4.9 UTILIDADES 65
4.9.1  Submenú <Impresora> 66
4.9.2  Submenú <Puerto A> 67
4.9.3  Submenú <Puerto B> (puerto COM virtual vía USB) 67
4.9.4  Submenú <Emisor de tonos> 69
4.9.5  Submenú <Idioma> 70
4.9.6  Submenú <Fecha/hora> 71
4.9.7  Submenú <Código PIN> 72
4.9.8  Submenú <Prueba de cubeta> 73
4.9.9  Submenú <Importar parámetro> 74
4.9.10  Submenú <Exportar parámetro> 75
4.9.11  Submenú <Calibración del fotómetro> 76
4.9.12  Ejemplos de impresión para PT y calibración 77
4.9.13  Submenú <INFO> 78

5  SEGURIDAD EN OPERACIÓN 79
5.1  MANTENIMIENTO E HIGIENE 79
5.1.1 Seguridad 79
ÍNDICE

5.1.2  Materiales de operación y auxiliares  80


5.2  SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 80
5.2.1  Errores de aplicación 80
5.2.2  Cancelar incubación / medición 81
5.2.3  Mensajes de estado CuvCARD (en orden alfabético) 81
5.2.4  Mensajes de error (en orden alfabético) 82
5.2.5  Errores durante la operación 85
5.3 ADVERTENCIAS 86

6 APÉNDICE 89
6.1  MATERIALES SUMINISTRADOS 89
6.2  REACTIVOS HUMAN 89
6.3  MATERIALES DESECHABLES 90
6.4 OPCIONAL 91
6.4.1  Documentación del proveedor 91
6.5  CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS  91
6.5.1 Mecánica 91
6.5.2  Conexión eléctrica 92
6.5.3  Condiciones ambientales 92
6.6 SEGURIDAD 92
6.6.1  Deber de cuidado del usuario 92
6.6.2  Instrucciones de seguridad 93
6.6.3  Riesgos razonables previsibles y otros riesgos 93
6.6.4  Emergencias y primeros auxilios 94
6.6.5  Extinción de incendios 94
6.7  EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE 94
6.8  DATOS A PROPORCIONAR EN CASO DE ASISTENCIA TÉCNICA 95
6.8.1  Hoja de información de servicio (reclamación del cliente) 96
6.9  TRANSPORTE  96
6.9.1  Preparar el analizador para el embalaje 96
6.10  RETIRADA DE SERVICIO Y ALMACENAMIENTO 98
6.11  ELIMINACIÓN DEL ANALIZADOR 98
6.12  DOCUMENTACIÓN DEL PROVEEDOR 99
6.13  HOJA DE APLICACIONES DE HUMAN 99
6.14  CUALIFICACIÓN DE LA INSTALACIÓN (IQ) 100
6.15  CUALIFICACIÓN DE FUNCIONAMIENTO (OQ) 101
6.16  CUALIFICACIÓN DE RENDIMIENTO (PQ) 102
6.17  TÉRMINOS, ABREVIATURAS Y SÍMBOLOS UTILIZADOS EN ESTE MANUAL
 103
Instrucciones de seguridad 5

1  INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

1.1  Introducción
El presente manual se considera parte del instrumento y debe estar a disposi-
ción del operador y del personal de mantenimiento. Lea las siguientes instruc-
ciones detenidamente para instalar, utilizar y realizar el mantenimiento del
equipo de forma precisa.
Para prevenir daños en el instrumento o lesiones personales, lea atentamente
las «ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD», en las que se describen los
procedimientos de funcionamiento apropiados. Póngase en contacto con el ser-
vicio técnico local autorizado en caso de avería del instrumento o si se encuentra
con alguna dificultad.

1.2  Garantía para el usuario


HUMAN garantiza que los instrumentos vendidos por uno de sus representan-
tes autorizados están libres de cualquier defecto de material o de fabricación;
esta garantía solo es aplicable a defectos que se manifiesten en el plazo de un
año desde la fecha de entrega del instrumento nuevo al comprador.
El representante de HUMAN sustituirá o reparará cualquier elemento defectuo-
so dentro del periodo de garantía sin ningún cargo, exceptuando los gastos de
desplazamiento al lugar de reparación.
Esta garantía exonera al representante de HUMAN de la obligación de reempla-
zar cualquier elemento considerado consumible de uso habitual, p. ej.: lámparas,
válvulas, jeringas, material de vidrio, fusibles, tubos, etc.
El representante de HUMAN quedará asimismo eximido de cualquier responsa-
bilidad contemplada por esta garantía si el producto no se utiliza de acuerdo con
las instrucciones del fabricante, si se altera de una manera no especificada por
HUMAN, si no se somete a mantenimiento periódico, si se utiliza con equipos no
aprobados por HUMAN o si se destina fines para los que no fue diseñado.

1.3  Uso previsto del instrumento


El instrumento debe utilizarse conforme al uso previsto (véase el capítulo 2).
Para ello debe encontrarse en perfecto estado técnico y ser utilizado por perso-
nal cualificado que observe las condiciones de trabajo y los requisitos de man- [IVD]
tenimiento descritos en el apartado ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
del presente manual. Este manual contiene instrucciones para operadores pro-
fesionales cualificados.
6

1.4  Advertencias de seguridad generales


Utilice únicamente reactivos químicos y accesorios especificados y suministra-
dos por HUMAN y/o mencionados en el presente manual. Coloque el producto
en un lugar adecuadamente ventilado.
El instrumento debe colocarse sobre una superficie estable y nivelada que no
reciba vibraciones.
No utilice el equipo en lugares con excesivo polvo.
Debe emplearse a una temperatura y un nivel de humedad relativa acorde con
lo estipulado en el presente manual (capítulo 6.5).
No ponga en funcionamiento el instrumento con las cubiertas o los paneles des-
montados.
Utilice únicamente el cable de alimentación especificado para este producto,
con el conductor de puesta a tierra del cable de alimentación conectado a tierra.
Use únicamente fusibles del tipo y la potencia indicados por el fabricante.
El empleo de fusibles con una potencia inadecuada podría provocar incendios o
descargas eléctricas.
Para evitar posibles incendios o descargas eléctricas, tenga en cuenta todas las
potencias y marcas indicadoras del instrumento.
No opere el instrumento en ambientes que puedan ser explosivos o inflamables.
Antes de proceder a la limpieza y/o mantenimiento del instrumento, apague el
instrumento y desenchufe el cable de alimentación.
Emplee únicamente los productos de limpieza descritos en este manual, ya que
otros productos podrían causar daños en las piezas. Se recomienda llevar siem-
pre ropa protectora y protección ocular mientras se utilice uno de estos instru-
mentos.
Preste atención a todos los símbolos de advertencia que aparecen en este ma-
nual.

1.5  Concepto de gestión de eliminación de desechos


Deberán observarse las normas locales actualmente vigentes en materia de eli-
minación de desechos. Corresponde al usuario hacerse cargo de la correcta eli-
minación de cada uno de los componentes.
Todas las piezas que puedan contener materiales potencialmente infecciosos
deben desinfectarse a partir de procedimientos adecuados y validados (auto-
clave, tratamiento químico) antes de su eliminación. La normativa local vigente
sobre eliminación debe cumplirse estrictamente. Los instrumentos y los acceso-
rios electrónicos (sin pilas, fuentes de alimentación, etc.) deben eliminarse de
acuerdo con la normativa local vigente en materia de eliminación de compo-
nentes electrónicos.

HumaClot Junior| Manu l de s rio


Instrucciones de seguridad 7

Todas las baterías, pilas o fuentes de alimentación deben retirarse de los compo-
nentes eléctricos y electrónicos y eliminarse de acuerdo con la normativa local
vigente.

1.6  Advertencia sobre peligro biológico


Los instrumentos analíticos destinados a aplicaciones de diagnóstico in vitro se
emplean en la manipulación de muestras humanas y materiales de control, que
por ser de origen biológico deben ser considerados como potencialmente infec-
ciosos. Por lo tanto, cualquier pieza o accesorio del instrumento en cuestión que
entre en contacto con este tipo de muestras deberá considerarse igualmente
como potencialmente infeccioso.
Es preciso adherir la etiqueta de advertencia de «RIESGO BIOLÓGICO» al instru-
mento antes de emplearlo por primera vez con material biológico.

Figura 1
Símbolo de peligro biológico

1.7  Desinfección del instrumento


Antes de proceder al mantenimiento del instrumento, es muy importante des-
infectar a fondo todas las piezas posiblemente contaminadas. Antes de retirar
el instrumento del laboratorio para su eliminación o mantenimiento, debe so-
meterse a un proceso de descontaminación. La descontaminación debe correr a
cargo de personal autorizado y cualificado que tenga en cuenta todas las pre-
cauciones de seguridad necesarias.
8

| Manu l de s rio
Descripción del sistema - Uso previsto 9

2  DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA - USO PREVISTO


HumaClot Junior, en lo sucesivo llamado «analizador», es un instrumento de
coagulación compacto de un canal para análisis foto-óptico u opto-mecánico
destinado al análisis de hemostasia en plasma sanguíneo. El analizador puede
efectuar una amplia gama de pruebas de coagulación coagulométricas, cromo-
génicas e inmunológicas como tiempo de protrombina, tiempo de tromboplas-
tina activada y parcial, fibrinógeno así como también pruebas de factores indivi-
duales como antitrombina, proteína C, proteína S y dímero D. El analizador está
destinado a uso profesional por parte de personal capacitado en laboratorios de
coagulación de in vitro diagnóstico.

-- Utilice el analizador de acuerdo con las condiciones ambientales requeridas.


-- Proteja los canales de medición de la luz solar directa o de otras fuentes de
luz.
-- Utilice solo pipetas validadas en intervalos regulares.
-- Cierre la tapa de protección de luz antes de cada medición.
-- Asegúrese de no formar burbujas de aire mientras se efectúa el pipeteado.
-- Utilice una nueva punta por cada pipeteado para evitar arrastre reactivo/
muestra.
-- Utilice únicamente puntas de pipeta que se ajusten a la pipeta (p. ej. pipetas
HUMAN con puntas HUMAN), de lo contrario no se puede garantizar un fun-
cionamiento seguro.
-- Coloque siempre una cubeta en el canal de medición antes del pipeteado.
Asegúrese de que cada cubeta esté equipada con un mezclador.
-- Pipetear reactivo o muestra en el canal de medición puede contaminar sig-
nificativamente el analizador y generar fallos que se solucionarían mediante
una limpieza costosa o incluso por medio de reparación.
-- Utilice únicamente las cubetas y los mezcladores originales del fabricante
ya que están sujetas a un estricto control de calidad. El uso de productos de
terceros fabricantes y cualquier problema asociado invalidará su garantía.
-- Utilice las cubetas solo una vez. Reutilizar las cubetas, por ejemplo lavadas,
podría generar resultados incorrectos, lo que a su vez podría ser un riesgo
para el paciente.
-- Realice controles de calidad regularmente. Consulte los lineamientos de uso
proporcionados por el fabricante del reactivo y requeridos por la reglamen-
tación local.
10

2.1  Reactivos

! Nota: utilice los reactivos y


controles siguiendo las ins-
trucciones de uso del fabricante
Para un correcto análisis de coagulación, recomendamos utilizar los reactivos,
controles y buffers de HUMAN. Lea siempre la información del prospecto del
producto y siga las instrucciones de uso proporcionadas por el fabricante del
con el fin de evitar resultados de reactivo.
medición incorrectos o un mal
funcionamiento del analizador.

HumaClot Junior| Manu l de s rio


Instalación 11

3  INSTALACIÓN

3.1  Placa de características (N.º de serie)


La placa de características se encuentra pegada sobre el fondo del analizador.
Los símbolos de la placa se explican a continuación:

Fabricante de productos IVD

Type: Nombre del analizador de acuerdo al cliente


Número de trazabilidad de acuerdo al cliente

Número de serie del analizador

Manual de usuario con información detallada

Recogida, manipulación y eliminación de equipo eléctrico o elec-


trónico y sus componentes.

Conformidad de marcado CE

Diagnóstico in vitro
Voltaje Información sobre voltaje y corriente
Tipo de conexión a la alimentación
Modelo N.º de modelo y versión de hardware p. ej. HC1-1609

3.2  Componentes
-- Bloque de incubación 37.4 °C
-- 4 posiciones para cubetas
-- 1 posición para viales de reactivo (sin mezclado)
-- 1 canal de medición con tapa de protección de luz
-- Pantalla de 2 líneas, 20 caracteres cada una
-- Teclado de membrana con teclas (0 - 9, Mode, Intro, ESC, <,>, Start/Stop)
-- Unidad de lectura para ChipCARD
-- Unidad de lectura para tarjeta de memoria
-- Conector para la fuente de alimentación
-- 1x Mini DIN RS232-C 6 pines
-- 1x interfaz USB (tipo B)
12

3.3  Software
El software del analizador se encuentra almacenado en una memoria y se activa
en el momento en el que el analizador se conecte a la alimentación de corriente.
El software controla el analizador por medio de funciones de inicio del programa
analítico. La pantalla de cristal líquido de dos líneas y una cadena de 20 caracte-
res cada una permite la comunicación entre el analizador y el usuario. La panta-
lla permite visualizar todos los pasos de medición que se pueden confirmar por
medio del teclado o pipeteando el reactivo de inicio. De este modo se garantiza
el manejo correcto del sistema.

3.4  Montaje y conexión del analizador


-- Saque el analizador del embalaje y verifique que el contenido esté completo
y no presente daños y además compruebe que el kit accesorio esté íntegro.
-- Informe inmediatamente a su distribuidor en caso de que el embalaje pre-
sente deterioros o esté incompleto. De lo contrario perderá su derecho a re-
clamación.
-- Almacene todos los materiales del empaque, por ejemplo empaque de mem-
brana y cartones en un lugar seco una vez hecho el desembalaje. Se podrían
utilizar más adelante en caso de enviar el analizador al fabricante para pro-
pósitos de reparación o mantenimiento.
-- Proceda de la siguiente manera para instalar el analizador:
1. Lea el capítulo 6.6.
2. Compare el rango de entrada de la fuente de alimentación con el voltaje de
red local. Asegúrese de que la fuente de alimentación se adapte al voltaje de
la red local.
3. Coloque el analizador en un sitio donde no esté expuesto a exceso de hume-
dad, gases explosivos, interferencias magnéticas o luz directa como la luz
solar o cualquier otra fuente luminosa.

! Nota: el analizador se entrega con una fuente de alimentación externa.


Conecte el analizador exclusivamente con la fuente de alimentación su-
ministrada. De lo contrario no se puede garantizar un funcionamiento seguro
del analizador. No nos hacemos responsables por defectos generados duran-
te el uso de una fuente de alimentación diferente a la suministrada con el
analizador.

4. Conecte la fuente de alimentación y el cable entre el analizador y la alimen-


tación principal a una toma de corriente sin sobretensión generada por equi-
pos de gran potencia como elevadores y centrifugadoras.

HumaClot Junior| Manu l de s rio


Instalación 13

Puertos del lado posterior del analizador

Figura 2
Interfaces
1 2 3 4 1 Puerto USB B
2 Interfaz de serie para lector
de códigos de barras o im-
presora externa
3 Conector para la fuente de
alimentación
4 Ranura para tarjeta SD

Figura 3
Fuente de alimentación
externa

3.5  Unidad térmica e interfaz de usuario

Figura 4
Unidad térmica (área izquierda),
interfaz de usuario (área derecha)
y ranura para lectura de Chip
card/CuvCARD al lado derecho
del analizador.

El área de manejo del instrumento está conformada por la unidad térmica


99 Posiciones de reactivo (precalentado)
99 Posiciones de cubetas (precalentado)
99 Canal de medición

La interfaz de usuario se compone de:


99 Teclas numéricas
99 Start / Stop (Iniciar/Detener)
99 Teclas de navegación
99 Pantalla
14

Las funciones de las teclas se describen a continuación:

Tabla 1
Flecha a la izquierda, a la derecha
Izquierda = 1. selecciona a la izquierda,
Descripción de las teclas del
2. Borra
analizador
Derecha = 1. selecciona a la derecha,
2. Coloca el punto decimal
Esc
1. Cambia de medición a EN ESPERA
2. Sale de un submenú
3. Sale de un cambio de parámetro
4. Sale de un menú y guarda datos ingresados o
modificados.
Intro
1. Confirma selección
2. Confirma cambio de parámetro
Modo
1. Calibración
2. Selección de menú, ajustes del analizador y
parametrización de métodos
Teclas numéricas = Ingresa parámetros
Tecla 0 = Pulse la tecla 0 si desea imprimir los
parámetros respectivos del método selecciona-
do durante la medición.
Iniciar, Detener, Restablecer

Cancela la medición si se oprimen simultánea-


+ mente estas dos teclas. Pantalla: “interru.”

HumaClot Junior| Manu l de s rio


Instalación 15

3.6  Impresora externa


Lo siguiente es solo una recomendación. Lea detenidamente el manual del pro-
veedor. ! Nota: nunca utilice la impre-
sora si no hay papel cargado.
Asegúrese de que la impresora
Recomendamos adquirir y utilizar la impresora exclusivamente con tenga papel y la función para
el papel térmico ofrecido por el fabricante. imprimir esté activada para que
Utilizar otro papel de impresión podría generar fallos en la impreso- pueda imprimir correctamente
ra, por ejemplo: los resultados y los parámetros.
¾¾ Errores en procesamiento de papel
¾¾ Abrasión del papel
¾¾ La impresora podría no imprimir
¾¾ Daño en la unidad de impresión

Estos fallos pueden deberse a:


¾¾ El papel es demasiado grueso o delgado
¾¾ El papel es ancho o pequeño.
¾¾ El papel no es térmico.

Nota: No nos hacemos responsables por defectos que puedan sur-


gir en la impresora debido al uso de papel de impresión diferente al
recomendado.

! Nota: almacene el papel de la impresora térmica en condiciones apropia-


das:
99 Ambiente seco
99 Protegido de la luz
99 Protegido del calor

3.6.1  Activar y desactivar la impresora externa


Conecte el analizador con el cable de alimentación a la fuente de alimentación.
La impresora está preestablecida de fábrica en «Off».
En caso de que no haya o no sea necesario el papel de impresora térmica, se
puede desactivar la impresora.
16

Siga los siguientes pasos para ajustar la impresora en «Off»:

1. Pulse o y seleccione UTILIDADES.

2. Pulse e ingrese el PIN (predeterminado = 11111).

3. Pulse y seleccione Puerto A.

4. Pulse para ingresar al submenú del Puerto A.

5. Pulse y seleccione «Impresora "On" o Impresora "Off"».


6. Pulse para confirmar la selección.

7. Pulse si desea ajustar otros parámetros.


8. Pulse para cambiar a modo de medición.

¾¾ Si se cambian los ajustes, aparece la siguiente pantalla:

9. Pulse para guardar los parámetros o para salir del menú sin
guardar los cambios.
¾¾ Si no se cambian los parámetros, el analizador muestra un aviso y el analiza-
dor queda en EN ESPERA automáticamente.

HumaClot Junior| Manu l de s rio


Instalación 17

3.7  CuvCARDS - Cargar balance de cubeta al analizador


No se puede operar el analizador sin antes cargar un balance de cubeta.
Esta opción permite cargar un balance de crédito de cubetas originales por me-
dio de una tarjeta llamada CuvCARD.
! Nota: en el momento de la
entrega, el analizador está
precargado con un balance de cu-
El balance de crédito de cubetas individual le permite al analizador llevar a cabo betas que corresponde a la canti-
mediciones de coagulación con la misma cantidad de cubetas que se cargaron dad que se entrega en la caja de
en el analizador. accesorios.
¾¾ Cada paquete de cubetas originales, apta para el analizador, está equipada
con su CuvCARD respectiva. Esta CuvCARD contiene la misma cantidad de
cubetas que se encuentra en la caja.
¾¾ Al utilizar la CuvCARD se puede seleccionar si se desea cargar al analizador el
total del balance de crédito de cubetas. En caso de que haya más analizado-
res del mismo tipo, se puede cargar solo el número requerido al analizador.
¾¾ Una vez que se haya utilizado el balance completo, es decir si se ha reali-
zado la misma cantidad de mediciones que el balance de cubetas cargado,
el analizador pedirá automáticamente recargar la tarjeta (recordatorio para
! Nota: recomendamos cargar
el balance de crédito total en
un analizador, o bien si hay más
encargar nuevas cubetas). analizadores en el laboratorio, re-
1. Ajuste el analizador a EN ESPERA. Aparece la siguiente pantalla. partir el balance y cargar la canti-
dad necesaria, ya que si la tarjeta
se pierde o se deteriora, el balan-
ce restante se perderá también. Si
Ø El analizador reconoce solo en este estado las CuvCARDS. no desea cargar el balance total,
mantenga la CuvCARD en un lu-
gar seco y seguro.

Figura 5
Introduzca la CuvCARD con el
chip hacia arriba.

2. Inserte la CuvCARD en la ranura del lector con la cara posterior hacia arriba
(con el chip en dirección a la ranura). Deje la CuvCARD dentro del lector.
¾¾ Aparece el siguiente cuadro.
18

Aviso Significado
<disponibl.> Muestra el balance de cubetas restante en la CuvCARD
Número de cubetas en la CuvCARD que se pueden cargar en el
<cargar>
analizador.

3. Pulse de a para ingresar el número de cubetas deseadas para car-


gar de la CuvCARD al analizador.

Puede ingresar las siguientes posibilidades:


99 Cantidad mínima
= 100 cubetas (si ingresa 99, un pitido indica la entrada automática de un
balance de 100).
99 Cantidad máxima
= como se muestra en <disponibl.>
¾¾ Las entradas que oscilan entre 100 y la cantidad máxima disponible se pue-
den hacer en pasos de 10 cubetas, por ejemplo 100, 110, 120, 200 etc.
¾¾ El siguiente cuadro de diálogo muestra el balance restante de cubetas dispo-
nibles aún en el analizador.

¾¾ Esta sección del menú solo aparece siempre y cuando el balance de crédito
de cubetas sea igual o superior a 100.

! Nota: cuando se carga un nue-


vo balance de la CuvCARD al
analizador, el balance restante
4. Pulse

Selección
o

Significado
para seleccionar una de las siguientes opciones:

que se encuentre en el analiza- <mantener> Mantener el balance de cubetas restante, sin cargar de la Cuv-
dor se sobrescribirá. Asegúrese CARD.
de que el balance del analizador <sobreescri- Sobreescribir el balance de cubetas cargando un balance de la
haya sido utilizado completa- bir> CuvCARD.
mente antes de cargar un nuevo
balance de la CuvCARD. 5. Pulse para confirmar la selección.

6. Espere hasta que aparezca el aviso para retirar la CuvCARD.

HumaClot Junior| Manu l de s rio


Instalación 19

7. Retire la CuvCARD de la unidad de lectura y el analizador pasa automática-


mente al modo de medición «Cubeta en». ! Nota: para imprimir un resu-
men de los datos relevantes
del método, p. ej. número de
lote, balance restante de cubetas
etc., seleccione el método desea-
¾¾ A continuación el analizador hará una impresión si la impresora está ajusta- do, pulse para introducir el
da e «On» modo de medición y a continua-
ción pulse . La impresión ini-
Una vez que se ha cargado el balance, el analizador imprime automáticamente cia automáticamente.
la siguiente información:

Balance de CuvCARD
Cargado a
HumaClot Junior Tipo de analizador
! Nota: las CuvCARD utiliza-
das se pueden desechar en
los residuos domésticos después
V00.00.xx Versión actual del analizador de que el balance de la CuvCARD
N.º de serie
Número de serie del analizador haya sido utilizado completa-
Axxxxxxx
mente y esté devaluado.
Fecha/hora: Fecha y hora de carga
01.03.2017, 13:24:08
--Info CuvCARD--
N.º de lote de cubeta/mezclador
Número lote = xxxxxxxx
cargado
Balance = xxx Balance cargado en analizador
Balance restante Balance restante en CuvCARD
en CuvCARD = xxx

3.8  ChipCards – Almacenar o cargar métodos con ChipCards


¾¾ Las ChipCARD se utilizan para cargar o almacenar información específica de
métodos en el analizador o desde él.
¾¾ El operador tiene la posibilidad de almacenar datos específicos de un méto-
do y parámetros del analizador en la ChipCARD en caso de que se cambien
accidentalmente y se deban volver a cargar.
¾¾ Además, el método almacenado en la ChipCARD se puede transferir o copiar
a otro analizador.
¾¾ Una ChipCARD se puede insertar en la unidad de lectura para leer o guardar un
método en cualquier momento excepto cuando hay una medición en curso.
¾¾ Una vez leída la ChipCARD no se requiere realizar otros ajustes en el analiza-
dor ya que el analizador procesa los datos automáticamente.
¾¾ Los datos de la ChipCARD sobreescriben los datos específicos del método en
el analizador.
¾¾ Solo se puede almacenar un método en la ChipCARD.
20

¾¾ Por otro lado, el operador puede establecer métodos personalizados no al-


macenados por defecto por el fabricante y almacenarlos en una ChipCARD.
¾¾ Para ordenar ChipCARDs contacte a nuestro departamento de ventas.
¾¾ Para mayor información sobre cómo ingresar al menú, consulte el capítulo
4.8.1.5. y el capítulo 4.8.1.6.
¾¾ Consulte el capítulo 5.2.3 de Solución de problemas.

3.9  Conexión a un HOST (Puerto B)


Para activar el HOST consulte el capítulo 4.9.3.
¾¾ Puerto B = USB – B (dispositivo).
99 Instale el driver del USB en el computador.

Siga los siguientes pasos en orden al encender los dispositivos:


1. Encienda el computador (no abra el software en ese punto) y espere hasta
que finalice.
2. Encienda el analizador.
3. Un sonido indica la identificación del analizador si esa opción está disponible
y activada.
4. A continuación inicie el software de usuario.
5. Configure el software para conectarse al puerto COM virtual.
6. Configure los parámetros de interfaz respectivos en el software de usuario
(véase «Opciones para establecer los ajustes del analizador», punto 3).

Siga los siguientes pasos en orden si el analizador está apagado y desea encen-
derlo nuevamente.
1. Finalice el software (cierre el programa).
2. Encienda el analizador.
3. Espere a que el computador identifique el analizador (emite un pitido si el
sonido está en «On»).
4. A continuación inicie el software de usuario.

HumaClot Junior| Manu l de s rio


Instalación 21

Opciones en los ajustes del analizador.


1. Off
2. HOST: resultados medidos para enviar en una cadena formateada al HOST.
99 Ejemplos generales de entradas:
99 <STX> Analizador; S/N; Fecha; Hora; ID de paciente; Nombre_método; Canal
N.º; Valor bruto1; R_Unidad1; Valor bruto2; R_Unidad2; 1.a Conversión; 1_
Unidad; 2.a Conversión; 2_Unidad; 3.a Conversión; 3_Unidad; Indicadores;
CRC;<CR><LF>
99 Ejemplo de resultado para método PT con plasma normal:
<STX>HumaClot Junior; G1560001; 17.10.2016; 13:19:23; 147; PT; 1;
12.3;s; 89.7;%; 1.06;Razón; void;void; OK; CB90;<CR><LF>
99 Ejemplo de resultado del método aPTT con plasma patológico
<STX>HumaClot Junior; G1560001; 17.10.2016; 13:34:22; 1895; aPTT; 1;
88.2;s; void;void; Razón = 3.15; void;void; OK; D334;<CR><LF>.

99 Indicadores de salida HOST


o M = Motor de mezclador (la medición se detiene, error crítico)
o T = Temp. (advertencia)
o OK = Sin indicador

3.9.1  Conectar un lector de código de barras externo


Figura 6
Interfaz de serie para lector de
códigos de barras externo, impre-
1 2 sora y conexión a HOST.

1 Puerto USB-B (puerto B)


2 Interfaz de serie RS 232-C /
Lector de códigos de barras o
impresora (puerto A)
Si un computador HOST está conectado al analizador a través del puerto B, el
software pide escanear un código de barras (= ID paciente) o ingresar manual-
mente el número de ID del paciente.
Para activar el software del lector de código de barras externo, consulte el capí-
tulo 4.9.2.
El lector de códigos de barras se puede conectar mediante la interfaz RS 232-C (2).
Puede que sea necesario adaptar el cable del lector.
22

¾¾ El suministro del analizador para el código de barras es de 5 V DC máx. 150


mA.
¾¾ La ID del paciente se puede ingresar manualmente (datos numéricos) o a
través de un lector de códigos de barras (alfanumérico).
¾¾ Para la funcionalidad del lector de código de barras externo, ajuste el anali-
zador en el puerto B = HOST para establecer la comunicación.

1. Conecte el computador HOST a la interfaz USB-B (1).


2. Conecte el lector de códigos de barras a la interfaz RS 232-C (2).
3. Encienda el computador HOST y espere al menos 30 s.
4. Encienda el analizador.
5. Seleccione UTILIDADES con o .
6. Pulse e ingrese el PIN (predeterminado = 11111).
7. Pulse o , seleccione <Puerto B> y ajuste el puerto B a HOST
8. Pulse .

9. Pulse

10. Pulse para guardar los parámetros o para salir del menú sin
guardar los cambios.
¾¾ La pantalla muestra «ID paciente» solicitando un número.

11. Pulse la tecla respectiva e ingrese la ID de paciente o escanee con el lector el


código de barras.

¾¾ «Cub dent» aparece automáticamente para indicar que la medición puede


empezar.

¾¾ Consulte el capítulo 4.6.4, para iniciar, por ejemplo, una medición de PT.

HumaClot Junior| Manu l de s rio


Instalación 23

3.10  Conexión a una impresora externa (Puerto A)


Para activar el software de la impresora externa, consulte el capítulo 4.9.7.

Figura 7
Interfaz de serie para una
1 impresora externa

1 Número de serie
(Puerto A = RS232-C) /
Lector de códigos de barras)
1. Off
2. Impresora externa, conectada a la interfaz de serie, parámetro de transfe-
rencia de datos 9600 8 N1.
99 9600 Baudios
99 8 bits
99 Sin paridad
99 1 bit de parada
99 Sin handshake

Ajustes para DPU-414


DIP SW-1 DIP SW-2 DIP SW-3
1 Off 1 On 1 On
2 On 2 On 2 On
3 On 3 On 3 On
4 Off 4 On 4 Off
5 On 5 On 5 Off
6 Off 6 On 6 On
7 On 7 On 7 On
8 On 8 Off 8 On

3.11  ANALIZADOR Y PARÁMETROS DE MÉTODO


Los parámetros se almacenan en la memoria EEPROM de la placa base del dis-
positivo. Los ajustes del analizador han sido predeterminados por el fabricante.
! Nota: antes de efectuar las
pruebas de rutina, el usuario
debe cambiar ciertos parámetros
específicos del reactivo como el
número de lote y los parámetros
de la curva de calibración. De lo
contrario, los resultados no ten-
drán relación con el reactivo ac-
tual.
24

3.11.1  Parámetros del instrumento


Los siguientes parámetros han sido predeterminados:
Vers. de programa: V x.xx versión mm.dd.aa
Impresora Off
Puerto A Off
Puerto B Off
Emisor de tonos On
Idioma Inglés
Código PIN 11111

3.11.2  Posiciones para memoria de métodos y parámetros de métodos pre-


determinados

! Nota: para obtener las últimas


aplicaciones, consulte el capí-
tulo 6.13.
Los analizadores proporcionan hasta 15 posiciones para memoria de métodos,
mientras que algunos ya están predeterminados con parámetros . Antes de ini-
ciar un análisis, los parámetros de método se deben actualizar para el reactivo
respectivo como se describe en el capítulo 4.7 y en el capítulo 4.8.

HumaClot Junior| Manu l de s rio


Funcionamiento 25

4  FUNCIONAMIENTO

4.1  Principio de medición


El analizador se utiliza para análisis de coagulación, cromogénico e inmunoló-
gico aplicando un fotómetro que genera una curva de medición cuantitativa de
la densidad óptica. La evaluación de estas curvas, es decir el cómputo del valor
bruto (expresada en segundos o mili-absorbacia [mabs]) se convierte posterior-
mente a otras unidades, por ejemplo: %, g/l, mg/dl, INR, IU por medio de dife-
rentes modos de evaluación.
La tecnología de mezcla automatizada adicional durante la incubación y des-
pués de la adición del reactivo de inicio, garantiza al máximo la homegenización
optimizada de los líquidos de la reacción. La barra de agitación giratoria situada
en la cubeta de reacción se encarga de realizar la mezcla.

4.2  Métodos de evaluación

4.2.1  Absorbancia fija


La evaluación de absorbancia fija (coagulación) adopta una forma de curva que
proporciona inicialmente valores de absorbancia constante. Después de cierto
tiempo la absorbancia cambia. En esta evaluación se determina la absorbancia
consistente en el punto en el que la curva cambia.

Figura 8
Absorbancia fija

Evaluación
El valor de medición en segundos se determina en el momento en que la curva
de reacción pasa a través del límite superior o inferior del umbral, por ejemplo
los valores de medición PT y APTT en segundos.
26

4.2.2  Diferencia
La evaluación de diferencia también adopta una forma de curva que proporciona
inicialmente valores de absorbancia constante. Después de cierto tiempo (T1), la
absorbancia cambia a una curva en forma de S hasta que los valores de absorban-
cia consistentes (T2) se midan nuevamente en un nivel diferente. En esta evalua-
ción se determina la diferencia entre los dos valores de absorbancia consistentes.

Figura 9
Diferencia

Evaluación
De modo similar a la evaluación de absorbancia fija, la línea base que corres-
ponde a la absorbancia de inicio de la curva de medición se determina por
regresión. Con base en el tiempo de medición máximo T2 (absorbancia final)
menos la fase posterior T1 (absorbancia de inicio), se calcula el valor bruto en
mAbs. Una curva de calibración convierte proporcionalmente el valor bruto a
otras unidades como IU, mg/dl, g/l, %.

4.3  Cinética
La evaluación cinética adopta una forma de curva que aumenta o disminuye
consistentemente. Para esta evaluación, la inclinación de la curva se calcula en
mAbs/min.

Figura 10
Cinética

Control de linealidad
En curvas cinéticas, se verifica primero si la curva es lineal. Después de la eva-
luación, se calculan la media, la desviación estándar y el coeficiente de varia-
ción de las inclinaciones parciales.

HumaClot Junior| Manu l de s rio


Funcionamiento 27

Evaluación
Si la curva es lineal, se calcula el valor medio de la modificación de mAbs/min.
Este valor se proporciona como inclinación para la curva de medición. Una cur-
va de calibración convierte proporcionalmente el valor bruto (mAbs/min.) a
otras unidades como IU, mg/dl, g/l, %.

4.4  Cualificación del usuario

! WARNING: es absolutamente necesario que solo personal capacitado ac-


ceda al menú de parámetros con un código PIN, ya que un mal manejo del
analizador podría generar resultados de medición imprecisos (véase el capí-
tulo 4.9.7, <Código PIN>). Los ajustes del menú de parámetros se deben efec-
tuar según los requerimientos del fabricante. En caso de alteración se debe
imprimir un protocolo de parámetros con el fin de verificar todos los ajustes
nuevamente.

4.5  Encendido del analizador


-- Conecte la fuente de alimentación al analizador y a la toma de corriente res-
pectivamente.
Se mostrará la siguiente información en «ventana flotante»: ! ADVERTENCIA: la comunica-
ción con el analizador se lleva
a cabo por medio de la pantalla
99 Nombre del analizador de cristal líquido. Suponemos que
99 Versión del programa y fecha está familiarizado con la función
99 Empresa de las teclas individuales como se
describe en el capítulo 3.5.

Tiempo de calentamiento

! Nota: el analizador requiere aproximadamente 30 minutos para llevar al


bloque de incubación a una temperatura de funcionamiento de 37.4 °C
(deg). La temperatura actual del bloque de incubación aparece en la sección
superior derecha de la pantalla. Durante el precalentamiento no se pueden
efectuar mediciones. Solo se pueden alternar los menús y realizar ajustes.
28

¾¾ La pantalla mostrará la temperatura actual del bloque de incubación.

¾¾ Si se alcanza la temperatura objetivo, se requieren 15 minutos más que sir-


ven como tiempo estabilizador de la temperatura.
¾¾ El temporizador cuenta hasta to 00:00 min y muestra el tiempo restante
hasta que el analizador esté listo para otras mediciones.
-- Utilice la fase de calentamiento para cargar el analizador con las cubetas y
reactivos. Asegúrese de que cada cubeta esté equipada con un mezclador.
99 Siga las instrucciones del fabricante de los reactivos.
99 Compare los parámetros de métodos con aquellos almacenados en el ana-
lizador.
99 Por su propia seguridad, siga las instrucciones de higiene.
Tan pronto se ha alcanzado la temperatura de funcionamiento, aparece el si-
guiente cuadro:

! Nota: asegúrese de retirar la


cubeta del canal de medición
antes de confirmar el aviso; de lo
1. Retire la cubeta del canal de medición y cierre la tapa de protección de luz.
2. Pulse cualquier tecla para confirmar el mensaje.
¾¾ Se iniciará automáticamente una comprobación del fotómetro.
contrario la detección automática
de cubetas podría no funcionar
correctamente.
¾¾ Después de la comprobación del fotómetro, el analizador pasa automática-
mente al modo de medición y está listo para operar.

HumaClot Junior| Manu l de s rio


Funcionamiento 29

4.6  EN ESPERA
Cuando el analizador alcanza la temperatura requerida, la pantalla pasa auto-
máticamente a STANDBY. Se muestra además la temperatura del bloque de in-
cubación así como también el último método utilizado. El método PT se muestra
como opción predeterminada. Sin embargo, cuando se enciende el analizador,
aparece el último método ajustado.

4.6.1  Selección de método


EN ESPERA es el nivel en el que el usuario puede alternar y seleccionar el método
necesario o hacer ajustes en el menú UTILIDADES.
-- Pulse o para seleccionar un método o UTILIDADES
-- Después de la selección requerida, pulse e ingrese el PIN (11111) para
acceder al menú correspondiente.

O bien:
-- Pulse a para seleccionar rápidamente una prueba (método). A cada
prueba se le asigna un número respectivo (1 = PT; 2 = aPTT; 3 = fibrinógeno.).
-- Pulse para seleccionar rápidamente UTILIDADES.
-- Para iniciar la medición, véase el siguiente capítulo.

4.6.2  MODO DE MEDICIÓN (= «cub dentr»)


1. Pulse para cambiar al modo de medición del método correspondiente.
¾¾ Si esta es la primera medición que se realiza después de encender el anali-
zador, se ejecutará una calibración del fotómetro de manera automática. En
este caso, continúe con el paso 2. De lo contrario, los pasos 2 y 3 se omitirán..
2. Retire la cubeta de la posición de medición y confirme con cualquier tecla
! Note: asegúrese de que todas
las cubetas (incluso las cu-
betas rojas de protección contra
polvo) hayan sido retiradas de
3. El analizador ejecutará la calibración del fotómetro para cada canal de me- los canales de medición del ana-
dición. lizador y las tapas de protección
de luz estén bien cerradas antes
de confirmar el mensaje; de lo
contrario la detección automáti-
ca de cubetas no funcionará co-
rrectamente.
30

¾¾ El método seleccionado ha inicializado.


¾¾ La mediciones solo se pueden efectuar en este modo.
¾¾ «cub dentr» le pide al usuario colocar las cubetas en los canales de medición.

! ADVERTENCIA: en todas las pruebas definidas se pueden ejecutar medicio-


nes individuales con un resultado. Sin embargo, después no es posible hacer
un cálculo de valor medio a partir de dos valores únicos. Los canales de medi-
ción pueden procesar únicamente un método seleccionado, p. ej. PT al tiempo.
Esto significa que una vez que se ha seleccionado un método, este se procesará
en todos los canales. No es posible seleccionar un método para un canal de
medición y otro diferente para otro canal.

4.6.3  MODO DE MEDICIÓN (= «ID PACIENTE»)


Si HOST está activado en el menú UTILIDADES (capítulo 4.9.3), la medición se
efectúa así:

1. Desde EN ESPERA, pulse para ingresar el modo de medición (ID pa-

! Nota: asegúrese de que todas


las cubetas (incluso las cu-
betas rojas de protección contra
ciente).
2. Retire las cubetas de las posiciones de medición y confirme con cualquier
tecla.
polvo) hayan sido retiradas de
los canales de medición del ana-
lizador y las tapas antipolvo estén
bien cerradas antes de confirmar 3. El analizador ejecutará la calibración del fotómetro para cada canal de me-
el mensaje; de lo contrario la de- dición.
tección automática de cubetas no
funcionará correctamente.

! Nota: si pasan 30 segundos sin


ingresar la ID pero olvida pul-
sar la tecla Intro para continuar,
4. Una vez la calibración ha terminado, el analizador entra al modo de medición
(ID paciente).

aparecerá el siguiente mensaje:


<Lea ID paciente. Tiempo excedi-
do>. La pantalla regresará auto-
máticamente a la opción de ID de
paciente.

HumaClot Junior| Manu l de s rio


Funcionamiento 31

5. Pulse debajo de la pantalla.

6. Ingrese la ID de paciente manualmente, p. ej. 12569 (con ) o utilice


el lector de códigos de barras.

7. Pulse dentro <30 s.

Cuando la medición haya terminado (= los resultados aparecen en la pantalla),


se transfiere toda la información a través de USB al computador.
¾¾ Véase el capítulo 4.9.1 «Conectar un lector de códigos de barras externo».

4.6.4  Medición de PT

! Nota: para preparar el plasma y los reactivos (reconstitución, precalenta-


miento), consulte el prospecto respectivo del plasma o reactivo. Coloque
el vial del reactivo de inicio para PT y un número suficiente de cubetas en el
! Nota: para el reactivo HEMOS-
TAT, siga la hoja de aplicación.
Véase el capítulo 6.13. El procedi-
bloque de incubación al mismo tiempo de inicio del instrumento o por lo me- miento descrito en este manual
nos 30 min antes de iniciar la medición. La temperatura se debe mantener a es solo un ejemplo.
37.4 °C en las posiciones para reactivo y cubetas.

Incubación de la muestra
La incubación de la muestra se debe efectuar en los canales de medición debido
a que el tiempo de incubación específico para la prueba iniciado automática-
mente es necesario para generar resultados correctos y reproducibles.
1. Ajuste el analizador a EN ESPERA y seleccione el método PT.

2. Desde EN ESPERA, pulse para cambiar al modo de medición.


3. Pipetee 50 µl de muestra de plasma sin burbujas de aire en una cubeta que
ha sido precalentada en el bloque de incubación a 37.4 °C.
4. Abra la tapa de protección de luz para el canal de medición y coloque la cu-
beta en el canal de medición.
5. Cierre la tapa de protección de luz del canal de medición.
32

¾¾ El analizador reconoce automáticamente la cubeta e inicia el temporizador


para la incubación de la muestra (conteo regresivo).

¾¾ Un intervalo de 5 segundos de pitidos intermitentes indica el tiempo de incuba-


ción restante, luego la pantalla mostrará «Incubac. lista».

¾¾ Después de la incubación de la muestra, se ajustará el canal de medición


(ajuste a cero) en la opción «ajuste».

Añadir reactivo de inicio


¾¾ Después del ajuste, aparece la siguiente pantalla que pide añadir 100 µl de
reactivo de inicio.

6. Aspire y pipetee 100 µl de reactivo de inicio precalentado y pipetee verti-


calmente a través del orificio de la tapa de protección de luz del canal de
medición en la cubeta.
¾¾ La medición inicia automáticamente.
¾¾ Durante la medición, la pantalla muestra el tiempo de medición hasta que
se forme el coágulo.

¾¾ Si el emisor de tonos está activado, una señal acústica indicará el reconoci-


miento del coágulo en la cubeta y detendrá el temporizador.
¾¾ El tiempo de medición máximo se establece individualmente para cada mé-
todo en los ajustes de parámetros. Por consiguiente, si no se detectan coá-
gulos, una señal acústica indicará que el máximo del tiempo de medición ha
sido alcanzado sin detección de coágulos.
¾¾ Si las conversiones están programadas, los valores medidos se convertirán
automáticamente y aparecerán en pantalla.

HumaClot Junior| Manu l de s rio


Funcionamiento 33

Resultados
Se muestran (tiempo [s], conversión a % y INR):

¾¾ Si la impresora está ajustada en <Auto>, el resultado se imprimirá automá-


ticamente.
¾¾ Si la impresora está ajustada en <On>, pulse para imprimir el resultado.
Figura 11
PT
Impreso de un resultado de PT
Paciente _ _ _ _ _ _ _ _
_
28.07.2016, 14:04:08
N.º. = 1
Canal = 1
Tiempo = 13.7 s
% = 74.4
INR = 1.18

Ø Después de la impresión, «Cub fuer» aparece en la pantalla.

-- Abra la tapa de protección de luz, retire la cubeta, cierre la tapa y pulse


.
¾¾ La pantalla mostrará «Cubeta en» nuevamente y la próxima medición podrá
iniciarse.
34

4.6.5  Medición de aPTT

! Nota: para el reactivo HEMOS-


TAT, siga la hoja de aplicación.
Véase el capítulo 6.13. El procedi-
! Nota: para preparar el plasma y los reactivos (reconstitución, precalenta-
miento), consulte el prospecto respectivo del plasma o reactivo. Coloque
el vial del reactivo (CaCl2) en el bloque de incubación al mismo tiempo de
miento descrito en este manual inicio del instrumento o por lo menos 30 min antes de iniciar la medición. La
es solo un ejemplo. temperatura se debe mantener a 37.4 °C.

Incubación de la muestra
La incubación de la muestra se debe efectuar en los canales de medición debido
a que el tiempo de incubación específico para la prueba iniciado automática-
mente es necesario para generar resultados correctos y reproducibles.
1. Ajuste el analizador a EN ESPERA y seleccione el método aPTT.

2. Pulse para cambiar a modo de medición.

3. Pipetee 50 µl de muestra de plasma sin burbujas de aire en una cubeta pre-


calentada.
4. Añada 50 µl de reactivo aPTT sin burbujas de aire a la misma cubeta del plasma.
5. Abra la tapa de protección de luz para el canal de medición y coloque la cube-
ta de la muestra en el canal de medición.
6. Cierre la tapa del canal de medición.
¾¾ El analizador reconoce automáticamente la cubeta e inicia el temporizador
para la incubación de la muestra (120 s de conteo regresivo).

¾¾ Un intervalo de 5 segundos de pitidos intermitentes indica el tiempo de incu-


bación restante, luego la pantalla mostrará Incubac. lista.

HumaClot Junior| Manu l de s rio


Funcionamiento 35

¾¾ Después de la incubación de la muestra, se ajustará el canal de medición


(ajuste a cero).

Añadir reactivo de inicio


¾¾ Después del ajuste aparecerá la siguiente pantalla:

7. Aspire y pipetee verticalmente 50 µl de reactivo de inicio precalentado


(CaCl2) a través del orificio de la tapa de protección de luz del canal de medi-
ción en la cubeta de muestra.
¾¾ La medición inicia automáticamente.
¾¾ Durante la medición, la pantalla muestra el tiempo de medición hasta que
se forme el coágulo.

¾¾ Si el emisor de tonos está activado, una señal acústica indicará el reconoci-


miento del coágulo en la cubeta y detendrá el temporizador.
¾¾ El tiempo de medición máximo se establece individualmente para cada mé-
todo en los ajustes de parámetros. Por consiguiente, si no se detectan coágu-
los, una señal acústica indicará que el tiempo de medición ha sido alcanzado
sin detección de coágulos.
¾¾ Si las conversiones están programadas, los valores medidos se convertirán
automáticamente y aparecerán en pantalla.

Resultados
Se muestran los resultados (tiempo, razón).

¾¾ Si la impresora está ajustada en <Auto>, el resultado se imprimirá automá-


ticamente.
¾¾ Si la impresora está ajustada en <On>, pulse para imprimir el resul-
tado.
36

aPTT
Figura 12
Paciente _ _ _ _ _ _ _ _
Impreso de un resultado de aPTT
_
28.07.2016, 14:08:38
N.º. = 2
Canal = 1
Tiempo = 31.57 s
Razón = 1.13

¾¾ Después de la impresión, la pantalla mostrará «Cub fuer».

-- Abra la tapa de protección de luz, retire la cubeta, cierre la tapa y pulse


.
¾¾ La pantalla mostrará «Cubeta en» nuevamente y la próxima medición podrá
iniciarse.

4.6.6  Medición de fibrinógeno [g/l]

! Nota: para preparar el plasma y los reactivos (reconstitución, precalenta-


miento), consulte el prospecto respectivo del plasma o reactivo.

Incubación de la muestra

! Nota: para el reactivo HEMOS-


TAT, siga la hoja de aplicación.
Véase el capítulo 6.13. El procedi-
La incubación de la muestra se debe efectuar en los canales de medición debido
a que el tiempo de incubación específico para la prueba iniciado automática-
mente es necesario para generar resultados correctos y reproducibles.
miento descrito en este manual 1. Ajuste el analizador a EN ESPERA y seleccione el método fibrinógeno.
es solo un ejemplo.

2. Pulse para cambiar a modo de medición.

HumaClot Junior| Manu l de s rio


Funcionamiento 37

3. Pipetee 100 µl de muestra de plasma diluido (1:20) sin burbujas de aire en


una cubeta precalentada en el bloque de incubación a 37.4 °C.
4. Abra la tapa de protección de luz del canal de medición.
5. Coloque inmediatamente una cubeta con muestra en el canal de medición.
6. Cierre la tapa de protección de luz del canal de medición.
¾¾ El analizador reconoce automáticamente la cubeta e inicia el temporizador
para la incubación de la muestra (180 s de conteo regresivo).

¾¾ Un intervalo de 5 segundos de pitidos intermitentes indica el tiempo de in-


cubación restante, luego la pantalla mostrará INCUBATION READY (Incubac.
lista).

¾¾ Después de la incubación de la muestra, se ajustará el canal de medición


(ajuste a cero).

Añadir reactivo de inicio


Después del ajuste aparecerá la siguiente pantalla:

7. Aspire y pipetee 50 µl de reactivo de inicio verticalmente a través del orificio


de la tapa de protección de luz del canal de medición en la cubeta de muestra.
¾¾ La medición inicia automáticamente.
¾¾ Durante la medición, la pantalla muestra el tiempo de medición.
¾¾ Si el emisor de tonos está activado, una señal acústica indicará el reconoci-
miento del coágulo en la cubeta y detendrá el temporizador.
¾¾ El tiempo de medición máximo se establece individualmente para cada mé-
todo en los ajustes de parámetros. Por consiguiente, si no se detectan coá-
gulos, una señal acústica indicará que el máximo del tiempo de medición ha
sido alcanzado sin detección de coágulos.
¾¾ Si las conversiones están programadas, los valores medidos se convertirán
automáticamente y aparecerán en pantalla.
38

Resultados
Se muestran los resultados (tiempo, g/l).

¾¾ Si la impresora está ajustada en <Auto>, el resultado se imprimirá automá-


ticamente.
¾¾ Si la impresora está ajustada en <On>, pulse para imprimir el resul-
tado.

Fib. g/l
Figura 13
Paciente _ _ _ _ _ _ _ _
Impreso de un resultado
_
de fibrinógeno
28.07.2016, 14:38:26
N.º. = 3
Canal = 1
Tiempo = 5.7 s
g/l = 3.87

¾¾ Después de la impresión, «Cub fuer» aparece en la pantalla.

-- Abra la tapa de protección de luz, retire la cubeta, cierre la tapa y pulse .


¾¾ La pantalla mostrará «Cubeta en» nuevamente y la próxima medición podrá
iniciarse.

4.7  Configuración de parámetro (acceso sin PIN)


A los siguientes parámetros se puede acceder directamente desde el modo de
medición (Cub dent) sin ingresar el código PIN.
¾¾ Los siguientes aspectos se pueden considerar una guía rápida para los ajus-
tes de los puntos de calibración de acuerdo al método seleccionado y al N.º
de lote del reactivo de inicio.
99 1.ª conversión con puntos de calibración
99 ISI
99 Iniciar número de lote de reactivo
99 Valor MNP (dependiendo del método)
99 2.ª conversión (valor MNP)
99 3.ª conversión, valores de calibración (dependiendo del método)

HumaClot Junior| Manu l de s rio


Funcionamiento 39

4.7.1  Curva de calibración


Aunque los parámetros de métodos del analizador incluyen valores preesta-
blecidos para la curva de calibración (de PT y fibrinógeno; [%], [g/l], [mg/dl] y
tiempo [s]), es necesario ajustar los parámetros siempre que se cambie el número
! Nota: las curvas de calibración
/ puntos de calibración son
necesarios y deben establecerse
de lote de los reactivos. La razón se debe a que los reactivos tienen propiedades para todos los métodos indicados
específicas del lote, que pueden generar resultados erróneos si los ajustes no en la hoja de aplicación, véase
se corresponden con los resultados de los reactivos. Las curvas de calibración se 6.13.
crean con plasma de calibración especial y el reactivo nuevo.

¾¾ Se prepara una serie de diluciones para establecer más adelante los valores
medidos respectivos como puntos de calibración en el analizador.
¾¾ Recomendamos efectuar una medición doble para cada dilución y calcular
la media.
¾¾ Cada media se ingresa en el analizador como punto de calibración como se
describe en los capítulos siguientes.

! Nota: los puntos de la curva de referencia que no se van a utilizar deben


tener los datos 0.0% o 0.0 s. Ingrese un mínimo de 2 puntos y un máximo
de 9 puntos de calibración. Recomendamos definir 4 puntos (100%, 50%, 25%,
12.5%).

4.7.2  Ajustar puntos de curva de calibración para PT.


1. Seleccione el método requerido en EN ESPERA, en este caso PT.
2. Pulse para ajustar el analizador en modo de medición.

3. Pulse directamente desde «Cubeta en» sin ingresar el código PIN.


¾¾ El analizador cambia directamente al primer punto de calibración (punto de
la actividad más alta y el tiempo de coagulación más bajo, determinado pre-
viamente en la medición de la curva de calibración).
40

4. Utilice las teclas numéricas para ingresar la actividad p. ej. 100.0% y


para colocar el punto decimal.
5. Pulse para confirmar e ingresar la próxima línea.
6. Utilice las teclas numéricas para ingresar el tiempo de coagulación y
para colocar el punto decimal de la actividad respectiva.
7. Pulse para confirmar y establecer los valores del segundo punto de ca-
libración.
8. Siga los mismos pasos para fijar los puntos de calibración siguientes (50%,
25%, 12.5%)
9. Pulse para confirmar y cambiar a ISI.
10. Ingrese el valor ISI del reactivo respectivo como se describe en el prospecto
del reactivo en la tabla de valores utilizando las teclas numéricas y
para colocar el punto decimal.
11. Pulse para confirmar la entrada.

12. Utilice las teclas numéricas para establecer números, pulse para
cambiar a la posición de entrada, y pulse o para ingresar ca-
racteres y decimales).

13. Pulse

14. Pulse para guardar los parámetros o para salir del menú sin guar-
dar los cambios.
Ø El analizador regresa automáticamente al modo de medición.

HumaClot Junior| Manu l de s rio


Funcionamiento 41

4.7.3  Ajustar puntos de curva de calibración para fibrinógeno


1. Seleccione el método requerido en EN ESPERA, en este caso fibrinógeno [g/l].

2. Pulse para ajustar el analizador en modo de medición.

3. Pulse directamente desde «Cubeta en» sin ingresar el código PIN.


¾¾ El analizador cambia directamente al primer punto de calibración (punto de
la actividad más alta y el tiempo de coagulación más bajo, determinado pre-
viamente en la medición de la curva de calibración)

4. Utilice las teclas numéricas para ingresar la actividad p. ej. 100,0% y


para colocar el punto decimal.
5. Pulse para confirmar e ingresar la próxima línea.
6. Utilice las teclas numéricas para ingresar el tiempo de coagulación y
para colocar el punto decimal de la actividad respectiva.
7. Pulse para confirmar y establecer los valores del segundo punto de ca-
libración.
¾¾ Continúe del mismo modo para establecer puntos de calibración posteriores.
8. Pulse para confirmar y ajustar el N.º de lote de las instrucciones de uso
del reactivo de inicio correspondiente.
9. Utilice las teclas numéricas para establecer números, pulse para
cambiar a la posición de entrada, y pulse o para ingresar ca-
racteres y decimales).

10. Y a continuación .

11. Pulse para guardar los parámetros o para salir del menú sin
guardar los cambios.
¾¾ El analizador regresa automáticamente al modo de medición.
42

4.7.4  Ajustar valor MNP

! Nota: MNP = Media de plasma


normal
1. Seleccione el método requerido en EN ESPERA, en este caso aPTT.

2. Pulse para ajustar el analizador en modo de medición.

3. Pulse directamente desde «Cubeta en» sin ingresar el código PIN.


4. Pulse y ajuste el valor MNP con las teclas numéricas .

5. Pulse para confirmar y ajustar el N.º de lote de las instrucciones de uso


del reactivo de inicio correspondiente.
6. Utilice las teclas numéricas para establecer números, pulse para
cambiar a la siguiente posición de entrada, y pulse o para in-
gresar caracteres y decimales.

¾¾ Pulse para guardar los parámetros o para salir del menú sin
guardar los cambios.
¾¾ El analizador regresa automáticamente al modo de medición (Cubeta en).

4.7.5  Guardar parámetros


Después de finalizada la parametrización o cuando se sale del menú de un
método, el analizador verifica los parámetros y aparece la siguiente secuencia.

Si no se cambiaron los parámetros:

HumaClot Junior| Manu l de s rio


Funcionamiento 43

Si se cambiaron los parámetros:

1. Pulse para guardar los parámetros o para salir del menú sin
guardar los cambios.
2. Pulse para cambiar a modo de medición.

4.8  Configuración de parámetro (acceso con PIN)


Para acceder o configurar los ajustes detallados debe disponer de un código PIN.
99 Parámetro de método <General>
99 Parámetro de método <1.a conversión>
99 Parámetro de método <2.a conversión>
99 Parámetro de método <3.a conversión>
99 Parámetro de método <Medición>
La configuración de los ajustes es similar en los menús (PT, aPTT, fibrinógeno,
etc.).
1. Ajuste el analizador en EN ESPERA.

2. Pulse o para seleccionar el método requerido (en este caso PT).


3. Pulse para introducir el método respectivo.
4. Ingrese los 5 dígitos del código PIN (predeterminado: 11111) para acceder
al menú Parám. método. Véase también el capítulo 4.9.7 Submenú <Código
PIN>.

Si se introduce el número incorrecto, el analizador pasará a EN ESPERA. Se pue-


de acceder al parámetro PT una vez se ingrese el número correcto.

5. Pulse o para alternar entre menús.


6. Pulse para ingresar al menú respectivo y sus submenús.
44

4.8.1  Menú <General>

• Pulse para acceder al menú <General>.

Los siguientes submenús están disponibles:

Selección Significado
<Nombre método> Ingresar o cambiar el nombre de un método.
<Carga defecto> Cargar un método predeterminado de la memoria.
<Copiar método> Copiar un método.
<Intercamb. método> Intercambiar posiciones de memoria de métodos.
<Leer de ChipCARD> Leer un método de una ChipCARD en el analizador.
<Escr. a ChipCARD> Guardar un método a ChipCARD.

4.8.1.1  Nombre del método


El nombre del método como aparece en EN ESPERA, se puede editar con el gene-
rador de caracteres, es decir con las teclas de flechas o .
El generador de caracteres consta de los siguientes caracteres:

! “ § $ % & /= ? + * # < > , . : _


ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z.

Para introducir o modificar un nombre de método, siga las instrucciones mos-


tradas debajo.
1. Ingrese los números con teclas numéricas .
2. Seleccione el método necesario, pulse e ingrese el PIN para acceder al
menú. Se mostrará la primera pantalla <Parám. método> <General>.

3. Pulse para confirmar.


4. Pulse o para seleccionar <Nombre método>.

HumaClot Junior| Manu l de s rio


Funcionamiento 45

5. Pulse para confirmar la selección.


Aparece la pantalla siguiente:

¾¾ El cursor parpadea en la primera posición del carácter.


6. Pulse
7. Pulse
o para ajustar el carácter deseado.
para cambiar y confirmar la posición del carácter e ir a la si-
guiente posición.
! Nota: si mantiene la tecla de
flecha pulsada, los caracteres
se visualizarán más rápido y se
8. Repita este proceso para introducir más caracteres. agilizará la selección. Si mantiene
9. Una vez ingresado el último carácter, pulse hasta alcanzar la última la tecla Intro pulsada, el cursor se
posición. moverá más rápido.
10. Pulse para confirmar la entrada.

Borrar carácter
• Posicione el cursor con detrás del carácter que desee eliminar.
• Pulse para eliminar el carácter a la izquierda.
¾¾ Cada pulsación implica una eliminación.

4.8.1.2  Cargar predeterminado


El fabricante ha predeterminado completamente algunas posiciones de memo-
ria para métodos. Estos parámetros han sido guardados en el ROM preestableci-
do del analizador y pueden volverse a cargar.
Siga las instrucciones debajo para restaurar parámetros ajustados, por ejemplo
de <1 PT> o bien para cargar un método por defecto a una posición de memoria
vacía, <14 ninguna>.
Este es un ejemplo para restablecer los ajustes originales PT a la posición de
memoria <1 PT>.

1. Seleccione <1 PT> EN ESPERA.

2. Pulse e introduzca el código PIN para acceder al menú de parámetros.


3. Verá el menú «General», pulse para ingresar al menú.
4. Pulse o y seleccione <Carga/defecto>.
46

5. Pulse para confirmar.


¾¾ Aparece la pantalla siguiente
6. Pulse o para seleccionar el método deseado, en este caso <1
PT>.

7. Pulse para confirmar.


El siguiente menú aparecerá automáticamente.

8. Pulse (INTRO) para sobreescribir el método actual o para no so-


breescribirlo.
¾¾ El submenú siguiente aparecerá automáticamente.
¾¾ Haga más ajustes o regrese a EN ESPERA.
Para regresar a EN ESPERA haga lo siguiente:
9. Pulse varias veces hasta que aparezca la siguiente pantalla:

¾¾ Cuando se cambian los parámetros aparece la siguiente pantalla:

10. Pulse para guardar los cambios o pulse para salir del menú sin
guardar los cambios.

¾¾ El analizador cambia automáticamente a EN ESPERA y el usuario puede con-


tinuar con la operación.

HumaClot Junior| Manu l de s rio


Funcionamiento 47

4.8.1.3  Copiar método


Si desea instalar un método similar a un método existente, cópielo a la posición
de memoria del método deseado y modifique los parámetros donde sea nece-
sario.
Siga las instrucciones debajo para copiar un método existente a otra posición de
la memoria. Por ejemplo, el método <1 PT> se debe cargar en una posición de
memoria vacía.

1. Cuando esté en EN ESPERA seleccione la posición de memoria de método <11


ninguna>.
2. Pulse e introduzca el código PIN para acceder al menú de parámetros.
3. Seleccione el menú <General> y pulse o para seleccionar el
submenú <Copiar método>

4. Pulse para confirmar la selección. Aparece la pantalla siguiente:

5. Pulse para seleccionar el método deseado <1 PT>.


6. Pulse para confirmar la selección. Aparece la pantalla siguiente:

7. Pulse para sobrescribir el método deseado o salir del menú sin


guardar.
¾¾ El submenú siguiente aparecerá automáticamente.
¾¾ Haga más ajustes o regrese a EN ESPERA.
Para regresar a EN ESPERA haga lo siguiente:
8. Pulse varias veces hasta que aparezca la siguiente pantalla.
48

¾¾ Cuando se cambian los parámetros aparece la siguiente pantalla:

9. Pulse para guardar los cambios o para salir del menú sin guardar
los cambios.

¾¾ El analizador cambia automáticamente a EN ESPERA y el usuario puede con-


tinuar con la operación.

4.8.1.4  Intercambiar métodos


En algunas ocasiones puede ser útil intercambiar posiciones de memoria de mé-
todos. Siga las instrucciones debajo para intercambiar dos posiciones de méto-
do en la memoria. Por ejemplo: el método en la posición <11 ninguna> se puede
intercambiar con el método <1 PT>.
1. Cuando esté en EN ESPERA seleccione la posición de memoria de método <1
PT>.
2. Pulse e introduzca el código PIN para acceder al menú de parámetros.
3. En el menú <General> pulse o o bien para seleccionar el submenú
<Intercamb. método>.

4. Pulse para confirmar la selección. Aparece la pantalla siguiente.

5. Pulse o para seleccionar el método deseado, en este ejemplo


<1 PT> y a continuación pulse para confirmar. Aparece la pantalla si-
guiente.

HumaClot Junior| Manu l de s rio


Funcionamiento 49

6. Pulse para intercambiar o mantener los ajustes.


¾¾ Esta opción le permitirá cambiar todos los parámetros.
Para regresar a EN ESPERA haga lo siguiente:
7. Pulse varias veces hasta que aparezca la siguiente pantalla.

¾¾ Cuando se cambian los parámetros aparece la siguiente pantalla:

8. Pulse para guardar los cambios o pulse para salir del menú sin
guardar los cambios.

¾¾ El analizador cambia automáticamente a EN ESPERA y el usuario puede con-


tinuar con la operación.

4.8.1.5  Leer de ChipCARD


En el capítulo 3.8 ChipCards – Almacenar o cargar métodos con ChipCards en-
contrará más información al respecto.
Siga los siguientes pasos para cargar datos específicos del método de una Chip-
CARD al analizador.
1. En EN ESPERA, pulse or para seleccionar la posición de me-
moria que desea sobreescribir con los datos de la ChipCARD, por ejemplo <11
ninguna>.
2. Pulse e ingrese el código PIN para acceder a la posición de memoria
seleccionada.
3. Pulse o y seleccione <General> , pulse .
4. Pulse o y seleccione <Leer de ChipCARD> con .
50

5. Inserte la ChipCARD del método específico en la ranura del lector.


¾¾ El puerto de lectura está ubicado al lado derecho del analizador.
¾¾ Consulte el capítulo 3.8 ChipCards – Almacenar o cargar métodos con Chip-
Cards.

¾¾ Si no ha introducido una ChipCARD o si la ChipCARD no es correcta, aparece-


rá un mensaje emergente «ChipCARD no válida».
6. Retire la ChipCARD incorrecta e introduzca una correcta.
7. Deje la ChipCARD dentro del lector.
8. Pulse para confirmar.
9. Pulse o para seleccionar una de las siguientes opciones:

10. Seleccione <Sí> para iniciar el proceso de carga.


11. Pulse para confirmar
Aparece la pantalla siguiente:

¾¾ Al leer los parámetros de la ChipCARD, el método seleccionado en el analiza-


dor se reemplazará por los nuevos parámetros de la ChipCARD.

Aparecerá la siguiente pantalla con el nombre del nuevo método y el N.º de lote
correspondiente. Este es un ejemplo de nombre de método.

! Nota: establezca el nuevo


nombre del método e intro-
duzca el número correcto del lote
12. Retire la ChipCARD del lector.
El próximo submenú <Escr. a ChipCARD> aparecerá automáticamente.
Para regresar a EN ESPERA:
antes de iniciar las mediciones
con este nuevo método.

HumaClot Junior| Manu l de s rio


Funcionamiento 51

13. Pulse hasta que aparezca «Comprobando parám. Espere, por favor»,
a continuación.
14. Si no se hicieron cambios en los parámetros, el analizador cambia automáti-
camente a EN ESPERA.
15. Cuando se cambian los parámetros aparece el mensaje siguiente:

16. Pulse para guardar los parámetros o para salir del menú sin
guardar los cambios.

4.8.1.6  Escribir a ChipCARD


Además de la posibilidad de cargar datos específicos del método desde la Chip-
CARD, los datos se pueden transferir del analizador a una ChipCARD para su uso
posterior.
Los pasos son los mismos en todos los métodos.
Tenga en cuenta que solo se puede almacenar un método en una ChipCARD al
mismo tiempo.
Las CuvCARD utilizadas, es decir aquellas sin balance, no se pueden utilizar
como ChipCard para guardar parámetros de métodos.
Los resultados y las curvas de medición no se pueden guardar.
Siga los siguientes pasos para guardar datos específicos del método en una
ChipCARD.
1. En el modo EN ESPERA, seleccione la posición de memoria del método que
desee guardar en la ChipCARD, por ejemplo <1 PT>.
2. Pulse e ingrese el PIN para acceder a la posición de memoria seleccio-
nada.
3. Ingrese al menú <General> con y seleccione la función <Escr. a Chip-
CARD>.

4. Inserte la ChipCARD en la ranura del lector con el chip hacia arriba. Deje la
ChipCARD en el lector, véase la Figura 5, y el capítulo 3.8 Almacenar o cargar
métodos con ChipCards.
5. Pulse para confirmar la selección.
52

6. Pulse o para seleccionar una de las siguientes opciones.

7. Seleccione <Sí> y pulse para confirmar. Aparece la pantalla siguiente:

A continuación:

¾¾ Con «Escribiendo parámetros en ChipCARD» se reemplazarán los paráme-


tros de la ChipCARD por los nuevos parámetros del analizador.

8. Retire la ChipCARD del lector.

El siguiente menú aparecerá automáticamente:

9. Pulse hasta que aparezca «Comprobando parám. Espere, por favor»,


a continuación:

10. Pulse para guardar los parámetros o para salir del menú sin
guardar los cambios.

11. Cambia automáticamente al modo EN ESPERA o llega al modo de medición.

HumaClot Junior| Manu l de s rio


Funcionamiento 53

4.8.2  Menú <1.a conversión>


Hay dos opciones para cambiar los ajustes de la <1.a conversión>.
1. Sin un código PIN como se describe en el capítulo 4.7.
! Nota: la evaluación de los re-
sultados de medición con pa-
rámetros de 1.a conversión signi-
2. Con un código PIN como se describe a continuación. fica que los resultados se calculan
¾¾ Los parámetros de métodos son predeterminados por el fabricante. Antes de basados en los puntos de calibra-
iniciar con el análisis, algunos parámetros (N.º de lote, puntos de calibración) ción establecidos previamente o
se deben actualizar para el reactivo respectivo. en los valores de calibración indi-
cados en el lote específico en las
instrucciones de uso del reactivo
Selección Significado
PT respectivo.
<curva de referencia> <asciende/desciende>
Curva de referencia ascendente o descendente
<Unidad> Unidad [%] de curva de referencia se ingresa con el
generador de texto. Tabla 2
<Decimal> N.º de dígitos después del punto decimal (formato Resumen de parámetros
xxx.x) de 1.a conversión
<Valor mín/máx:> Rangos de actividad/concentración
<Puntos> Ingresar una curva de referencia de 9 puntos
<Tiempo interp.> Lineal / Recíproco / Logarítmico
<Valor interpol.> Lineal / Recíproco / Logarítmico
<Ninguna> Sin conversión

1. Ajuste el analizador a EN ESPERA <1 PT>.

2. Pulse e ingrese el código PIN de 5 dígitos (11111 es el PIN predetermi-


nado: 11111).
¾¾ Véase el capítulo 4.9.7 Submenú <Código PIN>.

¾¾ Si el número es incorrecto la pantalla EN ESPERA aparece de nuevo.


¾¾ Si el código PIN es correcto, aparece la pantalla siguiente.
54

3. Pulse o para cambiar a la 1a conversión

4. Pulse .

5. Pulse para introducir las opciones de la curva de referencia.

<Ninguno>
• Pulse o y ajuste 1.a conversión a <ninguna>.

• A continuación pulse para confirmar.


¾¾ Si <Ninguna> está seleccionada en lugar de <Curva de referencia> en <1.a
conversión>, no se calculará la conversión.

4.8.2.1  Ajustar <Curva de referencia>


1. Pulse y aparecerá la siguiente pantalla

2. Pulse o para escoger entre desciende y asciende.

Figura 14
Curva de referencia descendente

HumaClot Junior| Manu l de s rio


Funcionamiento 55

Figura 15
Curva de referencia ascendente

3. Pulse para confirmar la selección.

! Nota: las curvas de referencia se deben introducir así: para las curvas as-
cendentes (inhibidores, dímero-D), comience con el valor mE convertido
más bajo. Para las curvas ascendentes (factores de coagulación), inicie con el
tiempo de medición más corto (segundos) y el valor convertido más alto (%,
g/l, mg/dl). El software solo reconoce este procedimiento.

4.8.2.2  Ajustar <Unidad>

¾¾ Formato máx. de caracteres p. ej. mg/dl.


¾¾ máx.: 4 dígitos
¾¾ La barra de fracción es fija.
• Seleccione los caracteres de la unidad y confirme. Pulse para confirmar.

4.8.2.3  Ajustar <Decimal>


Aparecerá la pantalla para introducir los dígitos (decimal).

Hay 4 alternativas:
1. <Formato xxxx.>
2. <Formato xxx.x>
3. <Formato xx.xx> o
4. <Formato x.xxx>
• Pulse o para seleccionar el formato requerido y pulse
para confirmar.
56

4.8.2.4  Ajustar valor mín./máx. (límites de conversión)

! Nota: si los resultados están


fuera de los rangos estableci-
dos, utilice resultados extrapola-
Con esta opción se puede introducir el valor mínimo y máximo de la curva de
calibración y conversión.

dos únicamente si las autoridades


locales lo permiten.

• Ajuste el valor mínimo y máximo con las teclas numéricas y pulse


para confirmar.
¾¾ Se mostrará un mensaje de error (Mín. valor alcanz. – no hay más puntos) si
los valores se encuentran fuera de los márgenes.

4.8.2.5  Ajustar puntos de calibración


En la siguiente secuencia se puede introducir una curva de referencia de 9 puntos.
¾¾ Se debe establecer un mínimo de 2 puntos. Recomendamos definir por lo
menos 4 puntos.
¾¾ Introduzca 0.0 % y 0.0 s para los puntos en la curva de referencia no utilizados.
¾¾ Antes de guardar los ajustes y regresar al modo de medición, verifique los
puntos de calibración.
• Pulse para ingresar el primer punto de la curva de referencia.
¾¾ En una prueba de PT, el punto de la actividad más alto y el tiempo mínimo de
coagulación en la calibración es, por ejemplo, el siguiente:

1. Pulse para confirmar la actividad del 100.00%, o


2. Pulse las teclas numéricas apropiadas para sobrescribir los valores actuales y
para colocar el punto decimal.
3. Pulse para confirmar la entrada. El cursor cambiar al ajuste de tiempo.
4. Ingrese el tiempo de coagulación para la actividad respectiva de 100.0%.
5. Pulse para confirmar la entrada. El campo para el siguiente punto de la
curva de referencia aparece automáticamente.

1. Verifique o ajuste el segundo punto de calibración como se describió ante-


riormente.
2. Proceda como se describe arriba para ajustar los puntos de calibración res-
tantes.

HumaClot Junior| Manu l de s rio


Funcionamiento 57

4.8.2.6  Ajustar <Tiempo interp.>


Se mostrará la siguiente pantalla cuando se confirme el último punto de la curva
de referencia.

En la siguiente pantalla puede seleccionar el tiempo de interpolación del eje de


tiempo. Puede seleccionar las siguientes opciones:
<lineal>, <recíproco>, <logarítmico>.
• Pulse o para seleccionar por ejemplo <lineal> y pulse
para confirmar.

4.8.2.7  Ajustar <Valor interpol.>


En la siguiente pantalla puede seleccionar valores de interpolación para la acti-
vidad/concentración: <lineal>, <recíproco>, <logarítmico>.

• Pulse o para seleccionar por ejemplo <recíproco> y pulse


para confirmar.

• Pulse para acceder al modo de medición o pulse para configurar


o verificar otros parámetros.

4.8.3  Menú <2.a conversión>


1. Introduzca los ajustes sin un código PIN como se describe en el capítulo 4.7.
2. Introduzca los ajustes con un código PIN como se describe a continuación. ! Nota: los resultados se calcu-
lan con base a la MNP (media
de plasma normal). Los valores ISI

! Nota: solo si se ha seleccionado <Ninguna> para la <1.a conversión>, apa-


recerá automáticamente el campo de entrada MNP (media de plasma
normal) para la conversión INR/RAZÓN en <2.a conversion>. En el caso del
se indican en las instrucciones de
uso del reactivo PT del lote especí-
fico. RATIO = valor aPTT de control
método aPTT, la 1.a conversión es «ninguna» y se debe ingresar la MNP. Si [sec] / media de rango de referen-
la <Curva de referencia> se selecciona bajo <1.a conversión> y se compone cia para aPTT de donantes sanos.
de puntos válidos, el valor MNP se toma de la curva de referencia. Por consi- INR = International Normalized
guiente, no hay opción para ajustar la MNP. Ratio (Relación Normalizada In-
ternacional) ISI = International
¾¾ Los siguientes submenús se pueden seleccionar si la <curva de referencia> o Sensitivity Index (Indice de Sensi-
<ninguna> se ha seleccionado en 1.a conversión. bilidad Internacional) de acuerdo
con las instrucciones de uso.
58

Selección Significado
<INR> - MNP- ISI Para calcular el valor INR, introduzca el ISI de acuer-
Tabla 3
do al valor indicado en las instrucciones de uso de PT.
Resumen de menús
<RAZÓN> -à MNP Para ingresar el valor MNP 100% (solo si la <1.a conver-
de 2.a conversión
sión> está ajustada en <Ninguna>.
ISI El valor ISI se debe ingresar de acuerdo al valor indicado
en las instrucciones de uso del reactivo PT.
<Ninguna> Sin conversión

• Pulse para acceder al menú <2.a conversión>.

4.8.3.1  Seleccionar <INR> y ajustar el valor ISI.


1. Pulse y aparecerá la siguiente pantalla.

2. Pulse para confirmar y ver la siguiente pantalla.

3. Utilice las teclas numéricas para ingresar el valor ISI y para


poner el decimal.
4. Pulse para confirmar la entrada.

5. Pulse para acceder al modo de medición o pulse para configurar


o verificar otros parámetros.

HumaClot Junior| Manu l de s rio


Funcionamiento 59

4.8.3.2  Seleccione <RAZÓN> y ajuste la MNP.


Si se ha seleccionado <ninguna> para la <1.a conversión>, aparecerá la siguiente
pantalla para introducir el valor de tiempo de MNP.
1. Seleccione 2.a conversión y pulse para confirmar. Aparecerá la siguiente
pantalla.

2. Utilice las teclas numéricas


colocar el punto decimal.
3. Pulse
para ingresar la MNP y utilice

para confirmar la entrada del valor de tiempo normal.


! Nota: si la 1.a conversión está
activa, el valor MNP no estará
disponible en el submenú RAZÓN.

4.8.3.3  Ajuste <ninguna>


Si <Ninguna> ha sido seleccionada, no se calculará <INR> ni tampoco Razón. El
resultado solo se muestra como el tiempo de coagulación (segundos).

4.8.4  Menú <3.a conversión>

! NOTA: Se requiere una 3.a conversión para los métodos dímero-D y AT. En
estos métodos no se mide el tiempo de coagulación durante la detección
sino la cinética. El valor bruto resultante [mE/min.] se convierte a una unidad.
(% o ng/ml...). La evaluación de los resultados de medición con parámetros de
3.a conversión significa que los resultados se calculan basados en los puntos
de calibración establecidos previamente o en los valores de calibración indi-
cados en las instrucciones de uso del reactivo PT respectivo.

¾¾ Los parámetros se ajustan o se establecen de la misma manera como se des-


cribe en el capítulo 4.8.2 Menú <1.a conversión>.
60

Tabla 4
Selección Significado
<Curva de <desciende> (AT)
Resumen de parámetros
referencia> <asciende> (dímero-D)
de 3.a conversión
<Unidad> Unidad de curva de referencia que se ingresa con el
[xx/yy] generador de texto.
[%] (AT)
[ng/ml] (dímero-D)
Decimal <Formato xxx.x> (AT)
<Formato xxxx> (dímero-D)
Valor mín/máx: 11 / 130% (AT)
150 /2600 ng/ml (dímero-D)
<Puntos de Conversión mediante una calibración de 9 puntos, p. ej.
calibración> 97%, 1 point 11,5 mE/min (AT)
220 ng/ml, 1. point 21.0 mE/min (dímero-D)
<Tiempo interp.> Lineal (AT)
<Valor interpol.> Recíproco

4.8.5  Menú <Medición>

! PRECAUCIÓN: tenga en cuenta que las modificaciones hechas en este


menú pueden generar resultados de medición diferentes. Con el fin de
evitar resultados de medición incorrectos, solo personal autorizado debería
tener acceso a la parametrización de métodos. Después de cada entrada se
debe imprimir un protocolo de parámetros con el fin de verificar la entrada
nuevamente.

• Pulse para acceder al menú <Medición>.


Las siguientes opciones están disponibles.

Tabla 5 Selección Significado


Resumen de parámetros <Reactivo inicio> Para introducir el volumen del reactivo de inicio y el núme-
de medición ro de lote del reactivo.
<Incubación> Para introducir el 1.er y el 2.º tiempo de incubación.
<Impresión n.º> Para introducir un número de inicio para las impresiones.
<Mezclador> Velocidad de inicio del mezclador, intervalo de reducción has-
ta alcanzar la velocidad final, velocidad final del mezclador.
<aprendiz, espera> Para introducir tiempos de aprendizaje y espera.
<Tiempo med> Tiempo de medición total para calcular la reacción cinética.
<t1 ; t2> Ajusta el primer y segundo tiempo para calcular la reacción
cinética (evaluación de la diferencia).

HumaClot Junior| Manu l de s rio


Funcionamiento 61

4.8.5.1  Ajustar volumen de reactivo de inicio y número de lote de reactivo

Ejemplo de reactivo de inicio con 3.a conversión y número de lote.


El n.º de lote puede contener un máximo de 12 caracteres.
1. Introduzca el volumen para el reactivo de inicio con las teclas numéricas
! Nota: volumen máximo:
1-250 µl.

, por ejemplo 100 µl.


2. Pulse para confirmar la entrada.
3. Utilice las teclas numéricas para establecer números, pulse para
cambiar a la posición de entrada, y pulse o para ingresar ca-
racteres y decimales).
4. Pulse para confirmar la entrada.

! Nota: alternativamente, si un lector de códigos de barras está conectado:


Lea el código de barras del vial de reactivo empleado el lector de códigos
(se importa un máximo de 12 caracteres alfanuméricos). El software muestra
automáticamente el siguiente menú después de importar y mostrar la línea
durante 3 segundos.

4.8.5.2  Ajustar tiempo de incubación

! Nota: el primer tiempo de incubación para el método PT está ajustado por


defecto en 0. El valor actual se asigna a la segunda incubación. Si se ha es-
tablecido otra parametrización, el analizador podría cambiar el procedimien-
to de medición lo que podría generar resultados e interpretación erróneos.

Ejemplo de tiempo de incubación para método PT del reactivo de inicio.


Nota: 0 s = sin incubación, máx.: 600 s.
1. Ingrese el 1.a tiempo de incubación, para 1a = 0 s y 2.a =xxx s utilizando las
teclas numéricas .

2. Pulse para confirmar la entrada.


62

4.8.5.3  Ajustar número de inicio para impresión


Aparece la pantalla siguiente.

NOTA: Máx.: 3 dígitos (1-999).


• Ingrese el número de inicio para la impresión utilizando las teclas numéricas
.

• Pulse para confirmar la entrada.

4.8.5.4  Ajustar la función del mezclador

! Nota: la función del mezclador


se implementa para mezclar
suave y correctamente la muestra
Ejemplo de método PT

y el reactivo. Consulte a su distri-


buidor local o al fabricante antes
de efectuar cualquier modifica- 1. Ingrese el intervalo de tiempo [s] entre el inicio de la reducción de la veloci-
ción dad y la finalización.
2. Ingrese la velocidad final (0, 200 - 800 rpm).
3. Ingrese la velocidad final (0, 200 - 800 rpm).

En este ejemplo, la medición iniciará con 800 rpm (rpm1) y alcanza 0 rpm (rpm2)
después de 5 segundos.
Función de reducción de velocidad del mezclador

Figura 16
Función de reducción de veloci-
dad del mezclador

HumaClot Junior| Manu l de s rio


Funcionamiento 63

4.8.5.5  Ajustar tiempos de aprendizaje y espera


Ejemplo de método PT

¾¾ En esta opción puede introducir los parámetros para la detección óptica de


la muestra.
¾¾ Fase de aprendizaje [1-60 s] : Fase de definición de umbrales.
! Nota: consulte a su distribui-
dor local antes de efectuar
cualquier modificación
¾¾ Fase de espera [0-60 s] : Fase de tiempo sin medición de análisis de curva.

1. Pulse para confirmar la entrada.

2. Pulse para acceder al modo de medición o pulse para configurar


o verificar otros parámetros.

4.8.5.6  Ajustar parámetros de diferencia para 3.a conversión


Para la 3.a conversión no se mide el tiempo de coagulación sino la cinética. Por
consiguiente, se necesita un tiempo de inicio y un tiempo de finalización para
calcular la diferencia.

¾¾ El cursor parpadea en la primera posición de la entrada.


1. Ingrese el tiempo de medición con teclas numéricas.
2. Pulse para confirmar la entrada e ir a t1 y t2.
¾¾ El cursor parpadea en la primera posición de la entrada.
3. Ingrese t1 con teclas numéricas
4. Pulse para saltar a t2 e ingresar el tiempo con las teclas numéricas.

5. Pulse .

6. Pulse hasta que aparezca «Comprobando parám. Espere, por favor», a


continuación:
64

7. Pulse para guardar los parámetros o para salir del menú sin guar-
dar los cambios.

8. Cambia automáticamente al modo EN ESPERA o llega al modo de medición.

4.8.5.7  Ajustar tiempo mínimo y máximo


En esta opción se puede establecer el tiempo mínimo y máximo de coagulación.

1. El cursor parpadea en la primera posición de entrada para «Tiemp mín».


2. Ingrese el tiempo mínimo con teclas numéricas o confirme y continúe.
3. Pulse para confirmar la entrada e ir a «Tiem. máx.».
4. Ingrese el tiempo máximo con teclas numéricas o confirme y continúe.
5. Pulse para confirmar la entrada.
6. La pantalla «tiemp. med.» aparecerá automáticamente.

4.8.5.8  Ajustar tiempo de medición


En esta opción se puede establecer el tiempo de medición dependiendo del mé-
todo de prueba (en este caso aPTT).

1. Ingrese el tiempo de medición con teclas numéricas o confirme y continúe.


2. Pulse para confirmar la entrada.
3. La pantalla siguiente aparecerá automáticamente.

4. Pulse hasta que aparezca «Comprobando parám. Espere, por favor», a


continuación:

5. Pulse para guardar los parámetros o para salir del menú sin guar-
dar los cambios.

6. Cambia automáticamente al modo EN ESPERA o llega al modo de medición.

HumaClot Junior| Manu l de s rio


Funcionamiento 65

4.9  UTILIDADES
Acceso a parámetros únicamente con código PIN.
El menú UTILIDADES incluye un grupo de submenús en los que se pueden definir
los ajustes del analizador.
Se requiere ingresar un código PIN (pin predeterminado:11111). El código PIN
se puede personalizar más adelante en el submenú UTILIDADES <Código PIN>.

Selección Significado Tabla 6


<Impresora> Seleccione: AUTO / ON / OFF e imprime protocolos de
Resumen de submenús de
parámetros
UTILIDADES
<Puerto A> Activa funciones en la interfaz RS232-C
<Puerto B> Envía los resultados de medición a HOST/SIL si se en-
cuentra en «ON».
Activa el lector de códigos de barras en el puerto A
En «OFF» los resultados de la medición no se envían al
HOST.
<Emisor de tonos> Seleccione: ON / OFF / HAGA CLIC.
<Idioma> Seleccione el idioma del analizador.
<Fecha/hora> Ingresar fecha y hora
<Código PIN> Introduzca un código PIN personal (número secreto)
El rango de entrada es de <00001> a <59999>
00000 = Off/ desactivado
<Prueba de cubeta> Verificación de detección automática de cubetas.
Parám. imp./exp. Servicio técnico:
Importa y exporta parámetros en una tarjeta SD.
<calibr. fotóm> Posibilidad de calibrar separadamente el fotómetro del
canal de medición.

1. Encienda el analizador.
2. En EN ESPERA, pulse o hasta que aparezca <UTILIDADES>.

3. Pulse
nado).
e ingrese el código PIN de 5 dígitos (11111 es el PIN predetermi-

¾¾ Después de seleccionado y ajustado un submenú, el software le solicitará


! Nota: si el número es incorrec-
to la pantalla EN ESPERA apa-
rece de nuevo.
ajustar más parámetros o cambiar al modo de medición.

4. Pulse para acceder al modo de medición (cubeta en) o pulse para


configurar o verificar otros parámetros.
66

4.9.1  Submenú <Impresora>


En este submenú, puede seleccionar la impresión de varios datos, p. ej. resulta-
dos de la prueba, métodos o parámetros así como también mensajes de error
por medio de la impresora externa.

Tabla 7 Selección Significado


Opciones de impresora <On> La impresora está activada, pulse para imprimir.
<Auto> Imprime los resultados automáticamente tan pronto
como esté disponible el resultado.
<Protocolo de pará- Imprime parámetro de método y configuración básica
metro> del analizador.
<Método actual> Imprime el parámetro de un método seleccionado.
<Todos los parám.> Imprime todos los parámetros del método y del ana-
lizador.
<Global> Imprime los parámetros globales del analizador
<Off> La impresora está desactivada

Imprimir p. ej. <Protocolo de parámetro> Método actual


Resulta de interés si se quiere echar un vistazo a los parámetros del método
actual con el fin de verificar los resultados de medición.
Siga los siguientes pasos si desea imprimir.
1. Ingrese a UTILIDADES y pulse o para cambiar a <Impresora>.

2. Pulse para ingresar al menú <Impresora>.


3. Pulse o para seleccionar <Protocolo de parámetro>.

! Nota: si el número es inco-


rrecto la pantalla EN ESPERA
aparece de nuevo. La siguiente
4. Pulse
5. Pulse
para ingresar al menú <Protocolo de parámetro>.
o para seleccionar <Método actual>.

pantalla aparece si se introduce el


código PIN correcto.
6. Pulse para imprimir el método actual.

! Nota: para seleccionar y activar el método actual para la impresión, pri-


mero debe finalizar el tiempo de calentamiento del analizador después
del encendido. A continuación, seleccione el método requerido, pulse y
cambie por medio de UTILIDADES para imprimir el método actual.

HumaClot Junior| Manu l de s rio


Funcionamiento 67

4.9.2  Submenú <Puerto A>


El modelo del analizador está equipado con una interfaz RS-232 de 6 pines ubi-
cada en la parte posterior del analizador (= Puerto A). Esta interfaz se puede uti-
lizar para comunicación de datos externos con el fin de conectar una impresora
externa o un lector de códigos de barras.

Selección Significado
<Off> El puerto serie A está desactivado Tabla 8
<Impresora ext.> Entrada en serie de datos para impresora externa RS232-C Puerto A - Selecciones

1. Ingrese a UTILIDADES y pulse o para cambiar a <Puerto A>.

2. Pulse para ingresar a los submenús del Puerto A.


3. Pulse o para seleccionar una de las siguientes opciones.

4. Pulse para confirmar y activar la opción respectiva.


5. Pulse para regresar al modo de medición o pulse para ajustar o
verificar más parámetros.

4.9.3  Submenú <Puerto B> (puerto COM virtual vía USB)


¾¾ El analizador cuenta con una interfaz USB (conector tipo B) en la parte poste-
rior. El computador reconoce la interfaz como puerto COM virtual (conector
USB tipo A). à véase también el capítulo 3.9 Conexión a HOST (Puerto B).
! Nota: para utilizar el puerto
USB se debe instalar primero
un driver USB en el computador.
¾¾ La interfaz USB puede utilizarse únicamente para conectar un computador.
No es posible conectar una impresora.
1. Ingrese a UTILIDADES y pulse o para cambiar a <Puerto B>.

2. Pulse para ingresar a los submenús del Puerto B.


3. Pulse o para seleccionar una de las siguientes opciones.
68

Tabla 9
Selección Significado
<OFF> La interfaz está apagada
Puerto B - Selecciones
<HOST> El puerto serie B está activado para la comunicación con HOST.
El analizador pasa a un estado en el que se puede conectar un
lector de códigos de barras. Si un HOST está conectado al anali-
zador, el software solicitará un número de código de barras para
paciente.
La entrada de un número se puede realizar manualmente (datos
numéricos) o a través de un lector de códigos de barras (alfanu-
mérico).

Para conectar un computador al analizador:


• Conecte un cable USB al analizador (puerto USB tipo B) e inserte el otro ex-
tremo en el puerto respectivo del analizador (puerto USB tipo A).

Siga el siguiente orden si hay una aplicación SIL instalada en su ordenador.


1. Encienda el computador y espere hasta que inicie.
2. Encienda el analizador.
¾¾ Espere aproximadamente 30 segundos hasta que el computador haya detec-
tado la conexión USB.
¾¾ Abra SIL u otra aplicación del software.
3. Ingrese a UTILIDADES y pulse o para cambiar a <Puerto B>.
4. Pulse para ingresar al puerto B.
5. Pulse o y ajuste el Puerto B a <HOST>.
6. Pulse
¾¾ La pantalla siguiente aparecerá automáticamente.

7. Pulse si desea ajustar otros parámetros o


8. Pulse para regresar a EN ESPERA y al modo de medición.

¾¾ El analizador verifica los parámetros.

HumaClot Junior| Manu l de s rio


Funcionamiento 69

¾¾ Si los parámetros no han sido cambiados y guardados, aparecerá el siguiente


mensaje.

¾¾ Si los parámetros no han sido cambiados, aparecerá el siguiente mensaje.

Si los parámetros son distintos de los anteriores:


9. Pulse para guardar los nuevos parámetros y continuar con las mediciones.
10. Pulse para regresar al modo de medición sin guardar los cambios.

¾¾ La pantalla siguiente aparecerá automáticamente.

En este momento se puede iniciar la medición.

4.9.4  Submenú <Emisor de tonos>

El emisor de tonos confirma acústicamente:


99 Funciones de las teclas después de confirmación.
99 Un proceso incorrecto.
99 La finalización de la incubación de la muestra.
99 El reconocimiento de la coagulación.
1. Ingrese a UTILIDADES y pulse o para cambiar a <Emisor de
tonos>
2. Pulse para ingresar a los submenús del emisor de tonos.

Selección Significado Tabla 10


Activa el emisor de tonos. # Selección de emisor de tonos
<On>
El emisor de tonos confirma cada acción efectuada.
<Off> Desactiva el emisor de tonos.
<Haga clic> El emisor de tonos confirma solo pulsaciones de teclas.
70

4.9.5  Submenú <Idioma>

Este menú permite la selección de los diferentes idiomas del analizador.El


idioma predeterminado es el inglés.

Selección Significado
Tabla 11 <Inglés> Ajusta el analizador al idioma inglés
Selección de idiomas <Alemán> Ajusta el analizador al idioma alemán
<Español> Ajusta el analizador al idioma español
<Francés> Ajusta el analizador al idioma francés
<Portugués> Ajusta el analiz. al idioma portugués*
<Ruso> Ajusta el analizador al idioma ruso
* No disponible en la versión 1.0

1. Ingrese a UTILIDADES y pulse o para cambiar a <Idioma>.


2. Pulse

3. Pulse o para seleccionar el idioma requerido.


4. Pulse para confirmar el idioma seleccionado.

5. Pulse para guardar la selección o para regresar sin hacer cambios.

6. Pulse para regresar al modo de medición.


7. Pulse si desea ajustar otros parámetros.

HumaClot Junior| Manu l de s rio


Funcionamiento 71

4.9.6  Submenú <Fecha/hora>


En este menú se ajusta la fecha y hora actual del analizador.

1. Ingrese a UTILIDADES y pulse o para cambiar a <Fecha/hora>


2. Pulse

¾¾ El cursor parpadea en el primer carácter, el formato es fijo (dd.mm.aaaa, y


hh:mm:ss).
3. Pulse las teclas numéricas respectivas para introducir la fecha y la
hora (de izquierda a derecha.
4. Pulse para saltar al siguiente número/carácter.
¾¾ El cursor parpadea automáticamente en el próximo número/carácter.
¾¾ No es necesario introducir el punto decimal.
5. Continúe con los ajustes hasta llegar a la última entrada.
6. Pulse

7. Pulse para regresar al modo de medición. El analizador verifica los pa-


rámetros.

8. Pulse para guardar o para rechazar.


¾¾ El analizador cambia automáticamente al modo de medición del último mé-
todo ajustado.
72

4.9.7  Submenú <Código PIN>


Se puede crear un PIN para evitar cambios de parámetros involuntarios por par-
te de personal no autorizado.

Sin el ingreso de un código PIN se puede:


99 Ejecutar todas las pruebas
99 Cambiar el método de la prueba
99 Ajustar / establecer los parámetros de conversión y el número de lote del
reactivo

El ingreso de un código PIN permite:


99 Cambiar el menú método
99 Acceder completamente a todos los parámetros de método
99 Acceder a todos los parámetros en el menú <UTILIDADES>

¾¾ Este menú permite seleccionar un código PIN (número secreto) de 5 dígitos


para acceder a los parámetros y al menú UTILIDADES.
¾¾ Al ingresar <00000> se desactivará la solicitud de PIN.
¾¾ El rango de entrada es de <00001> a <59999>.
¾¾ Una vez que haya ingresado el PIN, aparecerá la siguiente pantalla.

El PIN predeterminado por el fabricante (11111) se puede rescribir en este punto.


1. Ingrese el código PIN con teclas numéricas
2. Pulse para confirmar la entrada. Los parámetros están verificados.

! Nota: si se introducen 5 ceros


y se guardan, no será necesa-
rio introducir el PIN para ingresar
3. Pulse para confirmar la entrada o para regresar sin hacer cambios.
¾¾ Si los cambios han sido guardados, se imprimirá seguidamente si la impreso-
ra está conectada y ajustada en <Auto>.
a los parámetros o al menú UTILI- -----------------------------
DADES. De cualquier modo, el PIN <Nombre del analizador>
debe contener 5 caracteres. N.º de serie B1770711 Ejemplo de impresión.
N.º de PIN =xxxxx x = Number
-----------------------------
¾¾ El analizador cambia automáticamente al modo EN ESPERA del último mé-
todo ajustado.

HumaClot Junior| Manu l de s rio


Funcionamiento 73

4.9.8  Submenú <Prueba de cubeta>


Este menú comprueba la función de reconocimiento automático de cubetas.
¾¾ El analizador debe encontrarse en balance térmico.
¾¾ La verificación del fotómetro debe completarse correctamente.

1. Ingrese a UTILIDADES y pulse o para cambiar a <Prueba de


cubeta>.
2. Pulse para seleccionar <Prueba de cubetas>.

3. Inserte una cubeta


¾¾ El valor del umbral de transmisión se utiliza para establecer si se ha introdu-
cido una cubeta o el recorrido de luz está libre de cubetas.
¾¾ Si se ha colocado una cubeta en el canal de medición y el analizador la detec-
ta, la pantalla mostrará «Cubeta».

¾¾ Si se retira e introduce la cubeta, la pantalla debe mostrar el estado pertinen-


te «Cubeta» y «- - -».

En caso de que esta función no funcione como se describe arriba:


1. Retire todas las cubetas del canal de medición.
2. Apague el analizador.
3. Encienda el analizador.
4. Repita todos los pasos descritos anteriormente.
¾¾ Si se lleva a cabo la prueba de cubeta, pero el analizador no ha alcanzado su
temperatura final, la siguiente pantalla aparece:

• Espere a que se haya alcanzado una temperatura de 37.4 °C y la prueba del


fotómetro haya finalizado. Repita el paso.
74

4.9.9  Submenú <Importar parámetro>

! Nota: asegúrese de que la


tarjeta SD no tenga etiquetas
adhesivas ya que esto podría de-
Los datos del reactivo y el método se pueden importar empleando una tarjeta
SD. Si se establece un método con el mismo nombre de uno previamente defini-
do, este se sobrescribirá automáticamente.
teriorar la unidad de lectura de la Finalizado este procedimiento, se pueden guardar o saltar las modificaciones.
tarjeta. Desbloquee la protección Los parámetros se pueden importar desde el archivo PARIMP.TXT al analizador.
contra escritura de la tarjeta SD, Para ejecutar esta función, inserte una tarjeta SD formateada a Fat32 en la ra-
de lo contrario no se pueden ex- nura para tarjetas SD del analizador. Para formatear la tarjeta se utiliza un sof-
portar los datos. tware especial ya que en Windows no es posible.
Para ello visite: www.sdcard.org/downloads

Inserte la tarjeta SD.


1. Inserte una tarjeta SD en el puerto de lectura ubicado en la parte trasera del
analizador.
2. Asegúrese de que la tarjeta SD se acople al lector de tarjetas.
3. Ingrese a UTILIDADES y pulse o para cambiar a <Parám. imp./exp>.

4. Pulse .
5. Seleccione <Import. <- Tarj. SD>.

6. Pulse .
¾¾ La importación del parámetro iniciará automáticamente.

¾¾ El archivo del parámetro de la tarjeta SD se importa automáticamente.


¾¾ A continuación se mostrará el siguiente submenú.
7. Pulse para regresar a EN ESPERA del método respectivo.
¾¾ El analizador verifica los parámetros.

¾¾ Si los parámetros no han sido cambiados, aparecerá el siguiente mensaje.

HumaClot Junior| Manu l de s rio


Funcionamiento 75

¾¾ Si los parámetros son diferentes de los anteriores, la pantalla mostrará:

8. Pulse para guardar los nuevos parámetros y continuar con las medi-
ciones.
9. Pulse para regresar a EN ESPERA sin guardar los cambios.

Retire la tarjeta SD.


• Presione ligeramente la cara exterior visible de la tarjeta SD en el analizador.
¾¾ El expulsor interno libera la tarjeta SD mediante presión.

4.9.10  Submenú <Exportar parámetro>


Los parámetros se pueden exportar desde el archivo PAREXP.TXT a una tarjeta SD.
Para ejecutar esta función, inserte una tarjeta SD formateada a Fat32 en la ranu-
ra para tarjetas SD del analizador.
Para formatear la tarjeta se utiliza un software especial ya que en Windows no
es posible.
Para ello visite: www.sdcard.org/downloads
La tarjeta SD se puede formatear también con una cámara. Consulte el manual
de usuario correspondiente para llevar a cabo el formateo.
1. Inserte una tarjeta SD en el puerto de lectura ubicado en la parte trasera del
! Nota: asegúrese de que la
tarjeta SD no tenga etiquetas
adhesivas ya que esto podría de-
analizador. teriorar la unidad de lectura de la
2. Asegúrese de que la tarjeta SD se acople al lector de tarjetas. tarjeta. Desbloquee la protección
3. Ingrese a UTILIDADES y pulse o para cambiar a <Parám. imp./exp> contra escritura de la tarjeta SD,
de lo contrario no se pueden ex-
portar los datos.

4. Pulse .
5. Seleccione < Export. - > Tarj. SD>

6. Pulse .
¾¾ La exportación del parámetro iniciará automáticamente.
76

¾¾ Exportación del parámetro del analizador a la tarjeta SD.


¾¾ El archivo del parámetro de la tarjeta SD se exporta automáticamente.
¾¾ A continuación se mostrará el siguiente submenú.
7. Pulse para regresar a EN ESPERA del método respectivo.
¾¾ El analizador verifica los parámetros.

¾¾ Si los parámetros no han sido cambiados, aparecerá el siguiente mensaje.

Si los parámetros son diferentes de los anteriores, la pantalla mostrará:

8. Pulse para guardar los nuevos parámetros y continuar con las medicio-
nes.
9. Pulse para regresar a EN ESPERA sin guardar los cambios.

Retire la tarjeta SD.


• Presione ligeramente la cara exterior visible de la tarjeta SD en el analizador.
¾¾ El expulsor interno libera la tarjeta SD mediante presión.

4.9.11  Submenú <Calibración del fotómetro>

! Nota: asegúrese de que la


cubeta (incluso la cubeta ro-
jas de protección contra polvo)
En este menú, el usuario puede calibrar separadamente los canales del fotómetro.
1. Ingrese a UTILIDADES y pulse
metro>.
o para cambiar a <Calibr. fotó-

haya sido retirada de los canales


de medición del analizador y las
tapas de protección de luz estén
bien cerradas antes de confirmar 2. Pulse .
el mensaje; de lo contrario la de-
tección automática de cubetas no
funcionará correctamente. 3. Retire la cubeta y cierre la tapa de protección de luz.

HumaClot Junior| Manu l de s rio


Funcionamiento 77

¾¾ La pantalla siguiente aparecerá automáticamente.

4. Pulse para calibrar el canal respectivo.


5. Pulse para regresar sin hacer la calibración.

¾¾ Si la calibración ha finalizado, aparecerá la pantalla anterior.


6. Pulse para regresar a los submenús de UTILIDADES.

4.9.12  Ejemplos de impresión para PT y calibración


Impresión general
Una vez seleccionado un método, se imprimirán los parámetros de la curva de
calibración seguido de los resultados.
La impresión se realiza automáticamente tan pronto se ha obtenido un resulta-
do en el canal de medición.
Cada método tiene su propio contador. El contador comienza a contar a partir
de «1» tan pronto se encienda el analizador. Esta función se puede ajustar en el
menú <Parám. método>, <Medición>, <Impresión n.º.>.

Impresión de todos los parámetros


El analizador puede generar un impreso de todos los parámetros de prueba pro-
gramados, como se describe en el capítulo 4.9.1.

Impresión de parámetros de métodos


Para imprimir un parámetro del método seleccionado, pulse «0» cuando el ana-
lizador se encuentre en el modo de medición.
Sin embargo, la impresora debe estar ajustada en <On> or <Auto> en el menú
UTILIDADES <Impresora>.
78

Impresión de PT
Documentación PT
Por ejemplo: conversiones mediante curva de calibración de 4 puntos en % y INR.

- Guard métod 1 -
`PT´
Fecha 27.02.17
Tiemp med = 420 s
Cubeta en ON Detección automática de cubetas
Reactivo inicio:
Lote = 101xxx N.º de lote de reactivo
Volumen = 100 ul Volumen de reactivo de inicio
incubac. = 60 s Tiempo de incubación
1.a conversión
INTERPOLAC. 1.a conversión, curva de calibración / interpolación
97.0%= 11.5 s Puntos de la curva de calibración
43.0%= 20.1 s
23.0%= 31.9 s
12.0%= 57.0 s
2.a conversión INR 2.a conversión INR
ISI = 1.05 Constante ISI
( ->100% = 11.3 s) Valor 100% calculado de curva de calibración
Resultados:
PT Método
Paciente ___________ Nombre del paciente
27.02.2017, 09:01:11 Fecha, hora
N.º = 1 Impresión n.º
Canal = 1 Canal n.º 1
Tiempo = 12.0 s Tiempo de medición
% = 90.4 Conversión a PT %
INR = 1.06 Conversión a INR

4.9.13  Submenú <INFO>


El analizador muestra la siguiente información:

Versión de software
Fecha de software

Número de serie
P-ID

Valor objetivo NTC

HumaClot Junior| Manu l de s rio


Seguridad en operación 79

5  SEGURIDAD EN OPERACIÓN

5.1  MANTENIMIENTO E HIGIENE

5.1.1  Seguridad
PRECAUCIÓN
-- No utilice ácidos orgánicos para limpiar el analizador
-- No rocíe aerosoles o vierta líquidos en el analizador ya que pue-
den afectar su correcto funcionamiento o deteriorarlo.
-- Mantenga el analizador libre de polvo y derrames de líquidos.
Si no se va a utilizar durante un período de tiempo más pro-
longado, coloque una cubierta antipolvo sobre el analizador o
colóquelo en un armario.
Si se ha derramado líquido en el analizador.
-- Retire la contaminación con un paño no tejido absorbente y
limpio siguiendo todos los requerimientos de higiene aplica-
bles.
-- Si ha entrado o se ha pipeteado líquido en el canal de medición:
-- Retire el líquido con una pipeta y limpie el canal de medición
con un paño sin pelusas.
-- Tenga en cuenta todas las medidas higiénicas aplicables.
Póngase en contacto con nuestro servicio técnico en caso de que
las mediciones de control siguientes no generen los resultados es-
perados.
NOTA
El analizador está equipado con una batería de litio tipo Li-Mn CR
2430 con una vida útil de 5 años aproximadamente. La sustitu-
ción la debe llevar a cabo un técnico autorizado. De lo contrario
no se puede garantizar el funcionamiento correcto del analizador.
PRECAUCIÓN - CONTAMINACIÓN
Las tapas de protección de luz se consideran potencialmente con-
taminadas. Por lo tanto, el fabricante recomienda sustituir las ta-
pas de protección de luz una vez al año. Para mayor información
póngase en contacto con su distribuidor local o con el fabricante.
Con la utilización de diferentes reactivos, y en este caso reacti-
vos que contienen trombina, hay riesgo de arrastre de reactivo.
Si se observan residuos secos o líquido en el borde la tapa de pro-
tección de luz, retírelos con solución desinfectante para laborato-
rio e hisopos de algodón.
80

5.1.2  Materiales de operación y auxiliares

5.1.2.1  Desinfectante
99 96% etanol, desnaturalizado.
¾¾ Para limpiar y desinfectar el analizador (bloque térmico, área de trabajo).

5.1.2.2  Protección para manos


99 Guantes desechables de goma de nitrilo.
¾¾ Para evitar cualquier contacto de las manos con material potencialmente infeccioso o
bien con solución de lavado o detergente.

5.1.2.3  Protección ocular


99 Gafas para protección de ojos.
¾¾ Pueden ocurrir salpicaduras, por lo que hay riesgo de infección.

5.1.2.4  Otros
99 Paño antipelusa.

5.2  SOLUCIÓN DE PROBLEMAS


Los errores se pueden presentar por acciones durante el uso o por el sistema. El analizador
mostrará los errores y advertencias en la pantalla.

5.2.1  Errores de aplicación


Los errores de la aplicación pueden generar mensajes de error. Las causas posibles son:
¾¾ Se formaron burbujas de aire durante el pipeteado.
¾¾ El pipeteado se hizo directamente en el canal de medición sin cubeta.
¾¾ Se utilizaron puntas de pipetas equivocadas.
¾¾ El volumen pipeteado es incorrecto (para pipetas variables).
¾¾ Pipeteado demasiado lento o ángulo incorrecto.
¾¾ La temperatura del reactivo de inicio se desvía de 37.4 °C.
¾¾ Las cubetas no están precalentadas / demasiado frías para una medición exacta.
¾¾ El reactivo ha sido colocado incorrectamente.
¾¾ La muestra o control es demasiado viejo.
¾¾ No se ha colocado el mezclador en la cubeta.
¾¾ Efecto de arrastre de reactivo (PT o reactivo de fibrinógeno).
¾¾ Se ha utilizado un reactivo con un número de lote incorrecto.
¾¾ El reactivo no ha sido utilizado como se indica en las instrucciones de uso.
¾¾ El reactivo utilizado no corresponde al método seleccionado.
¾¾ El reactivo de inicio no ha sido mezclado correctamente.

HumaClot Junior| Manu l de s rio


Seguridad en operación 81

¾¾ No hay curva de calibración disponible, o bien la existente es incorrecta.


¾¾ Errores durante la recogida de la muestra o centrifugación.
¾¾ Los parámetros de método de la medición son incorrectos.

Si ocurren estos errores y se detectan a tiempo, resuélvalos de inmediato.

5.2.2  Cancelar incubación / medición


Si se ha percatado de una manipulación incorrecta y desea detener la medi-
ción, haga lo siguiente:

• Pulse y al mismo tiempo para detener la medición en el canal


respectivo.

5.2.3  Mensajes de estado CuvCARD (en orden alfabético)


Mensaje de estado Causa Acción
(aviso/impresión)
Balance y reserva El balance de la cubeta Inserte una nueva CuvCARD y
utilizados com- y la cantidad de reser- cargue un nuevo balance en el
pletamente. va han sido utilizados analizador una vez que el ba-
completamente. No es lance de la cubeta y la cantidad
posible efectuar medi- de reserva hayan sido utiliza-
ciones. das completamente.
Balance comple- El balance de la cubeta Inserte una nueva CuvCARD y
tamente utilizado del analizador ha sido cargue un nuevo balance en el
utilizado completa- analizador una vez que el ba-
mente. No es posible lance de la cubeta haya sido
efectuar mediciones. utilizado completamente. Ase-
gúrese de tener siempre sufi-
cientes cubetas en existencia.
¡CuvCARD El balance de la cubeta Utilice una tarjeta CuvCARD
devaluada! en la CuvCARD ha sido suministrada en las cajas de
utilizado completa- cubetas.
mente. CuvCARD vacía. Asegúrese de que haya sufi-
cientes cubetas disponibles.
Solo quedan xx Este mensaje muestra Lleve a cabo la cantidad restan-
mediciones. la cantidad restante de te de mediciones. Una vez utili-
mediciones a utilizar. zada, introduzca una nueva Cu-
vCARD y cargue nuevo balance
en el analizador.
Asegúrese de que haya sufi-
cientes cubetas disponibles.
82

Solo hay una re- Solo queda una cierta Inserte una nueva CuvCARD y
serva de medicio- cantidad restante para cargue un nuevo balance en el
nes disponible. utilizar. analizador una vez que la can-
tidad de reserva haya sido utili-
zada completamente.
Asegúrese de que haya sufi-
cientes cubetas disponibles.
Solo hay unas Solo queda una canti- Inserte una nueva CuvCARD y
pocas mediciones dad pequeña de reser- cargue un nuevo balance en el
disponibles. va. analizador una vez que el ba-
lance de la cubeta haya sido
utilizado completamente.
Asegúrese de que haya sufi-
cientes cubetas disponibles.
Por favor haga el Nota: el balance y la Ordene nuevas cubetas a tiem-
pedido de nuevas reserva se terminarán po para poder efectuar medi-
cubetas. pronto. ciones.

5.2.4  Mensajes de error (en orden alfabético)


Mensaje de error
Causa Acción
(pantalla)
break time Posiblemente no hay coagu- Prueba óptica para coágu-
lación; el tiempo de medición los; repita la prueba.
máximo ha sido sobrepasado.
break top Intervalo de medición excedi- Repita la prueba.
do (demasiado alto) posible-
mente a causa de burbujas
de aire.
break bott(om) Intervalo de medición excedi- Repita la prueba.
do (demasiado bajo). La pre-
paración presenta turbidez.
break moto(r) Ocurrió error en motor Contacte al servicio
de mezclador técnico
break nois(e) Señal demasiado ruidosa des- Verifique si hay burbujas de
pués de ajuste de la muestra aire u otras partículas, por
ejemplo, mezclador sepa-
rado de la cubeta en canal.
break drft (drift) Curva medida desplazada des- Compruebe si hay burbu-
pués de agregado el reactivo. jas de aire presentes en la
muestra.
break adj(ust) Valor de brillo es demasiado Compruebe la muestra e
oscuro durante fase de ajuste. intente de nuevo
interru. Medición cancelada con Hecho intencionalmente
y por el usuario.

HumaClot Junior| Manu l de s rio


Seguridad en operación 83

Valor brillo El canal no está libre. Es po- Retire la tarjeta.


fallido sible que la cubeta presente, Limpie el canal.
el polvo u otros restos inte- Pulse INTRO para reinten-
rrumpan el recorrido de luz. tar o ESC para ir al próxi-
mo canal.
Si es necesario, contacte
con el servicio técnico.
Canal Un canal de medición está Carga nuevo balance de
bloqueado. bloqueado debido a que no cubeta al analizador.
queda balance de cubetas Apague el analizador y
disponible. Error durante el enciéndalo de nuevo para
ajuste. repetir el ajuste.
Error en suma de Suma de control de paráme- Contacte al servicio
control tro o tipo de tarjeta introdu- técnico
de CuvCARD o cida incorrectos.
ChipCARD
CuvCard o Chip- La tarjeta introducida podría Introduzca la tarjeta de
CARD estar defectuosa. nuevo y repita el proceso,
Error de lectura de lo contrario contacte al
servicio técnico.
Retire la Chip- Introduzca otra CuvCARD
La CuvCARD no tiene balance
CARD. o contacte al servicio téc-
de crédito o es incorrecta.
INTRO: continuar nico.
ID del cliente no El número de ID del cliente Contacte al distribuidor
válida en la CuvCARD no se corres-
No hay reservas ponde con el tipo de cubeta
hechas. utilizado.
Tarj. vacía/no val. No se ha podido leer la Chip- Repita el proceso o utilice
CARD introducida debido a otra ChipCARD. Contacte
que los datos podrían ser in- al distribuidor.
correctos o la tarjeta no con-
tiene datos.
Error de escri- Contacte al servicio téc-
Ocurrió un error durante la
tura nico
transferencia de datos a la
No hay reservas
tarjeta.
hechas
Tipo de cubeta El tipo de cubeta de la tarjeta Contacte al distribuidor
incorrecta. no se corresponde con el tipo
No hay reservas de cubeta en el analizador.
hechas.
84

Advertencia: Error de lectura


Error de Chip- La ChipCARD ha sido inserta- Inserte la ChipCARD en la
CARD. da con el chip hacia abajo. dirección correcta
Intro: continuar Se ha introducido una Chip- Inserte la tarjeta Chip-
CARD en blanco incorrecta. CARD en blanco.
Se ha introducido una Chip- Inserte la tarjeta Chip-
CARD de método incorrecta. CARD de método correcta.
Se ha introducido una Chip-
CARD con versión no válida.
ADVERTENCIA:
La tarjeta permanece en la Retire la tarjeta y pulse IN-
Retire la Chip-
unidad de lectura TRO para continuar.
CARD.
ADVERTENCIA: Se ha introducido una Chip- Utilice una ChipCARD con
método incom- CARD con datos de método datos de método compa-
patible incompatibles. tibles con el software.
Tarjeta SD pro- La tarjeta SD está bloqueada. Desbloquee la protección
tegida contra contra escritura de la tar-
escritura. jeta SD.
Intro: continuar
CD12 BOOT- La tarjeta SD insertada ha Desconecte el cable de la
LOADER V1.0 sido bloqueada después de fuente
conectar el analizador a la de alimentación y retire
alimentación, reiniciar. la tarjeta SD, desbloquee
la tarjeta SD, a continua-
ción introduzca la tarjeta
SD y conecte el cable de
la fuente de alimentación
de nuevo para iniciar el
analizador.
Parámetro de Los parámetros de método Compruebe los paráme-
método no introducidos son incorrectos. tros
válido de método.
Nuevo nombre Ha introducido un nombre de Ingrese el nombre del mé-
cancelado método incorrecto. todo de nuevo.
Falta tarjeta. No hay ChipCARD o CuvCARD Inserte la tarjeta correcta
insertada en el lector de tar- en el lector.
jetas.
No se ha detec- No se ha podido leer la tarjeta Compruebe la tarjeta SD,
tado ninguna SD. o bien utilice otra.
tarjeta SD.
No se ha encon- No se ha encontrado la tarje- Inserte la tarjeta SD en el
trado la tarjeta ta SD al tratar de acceder. analizador.
SD.

HumaClot Junior| Manu l de s rio


Seguridad en operación 85

P intermitente La protección contra escritura Retire la tarjeta SD, des-


en la esquina de la tarjeta SD esta activada. bloquee la protección
superior derecha contra escritura e inserte
de la pantalla. la tarjeta SD de nuevo.
Error de pará- Ocurrió un error al cargar los Compruebe los paráme-
metro. parámetros. Se han cargado tros y vuelva a introducir-
Ajustar a prede- los parámetros por defecto. los de ser necesario.
terminado.
Tarjeta SD pro- La protección contra escritu- Desactive la protección
tegida contra ra de la tarjeta de memoria contra escritura de la tar-
escritura. ha sido activada. jeta de memoria y repita
la operación.
Tarjeta SD: Ocurrió un error de inicializa- Repita el proceso o utilice
Error de iniciali- ción durante la transferencia otra tarjeta.
zación. de datos a la tarjeta.
Tarjeta SD: Tarjeta SD defectuosa o for- Utilice otra tarjeta o in-
error de directo- mateada incorrectamente. tente inicializar.
rio principal.
Error de escri- No se pueden transferir los Tarjeta defectuosa, inco-
tura. datos a tarjeta SD. rrecta o introducida inco-
rrectamente. Reintentar.
Contacte al servicio técni-
co si el problema persiste.
ADVERTENCIA: PC no conectada. 1. Encienda HOST/PC.
HOST no conec- El driver USB no 2. Encienda el analizador.
tado. está instalado. 3. Ajuste el analizador a
La PC y el analizador han sido EN ESPERA.
encendidos en el orden inco- 4. Instale un driver USB.
rrecto-

5.2.5  Errores durante la operación


Error Causa Acción
No se puede
Fallo de la fuente de alimentación Compruebe que la fuente de
iniciar el
Cable de alimentación suelto alimentación esté funcionando.
analizador.
El analizador Fallo de la fuente de Compruebe que la fuente de
falla durante alimentación alimentación esté funcionan-
la operación. ¿Cable de alimentación do. Si la fuente de alimenta-
suelto? ción funciona correctamente
Fallo en alimentación de red pero el analizador no, contacte
a su distribuidor local o al ser-
vicio técnico del fabricante.
86

Celdas de Pipeteado adicional de plas- Retire el líquido con la pipeta,


medición ma o reactivo en la célula de limpie con un paño absorben-
contami- medición sin cubeta. te apropiado y desinfectante.
nadas con
líquido.

5.3  Advertencias
Advertencia Significado Acción
Enfriar Este aviso aparece cuando Puede ocurrir debido a luz
el bloque de incubación solar directa. Posicione el
está demasiado caliente y analizador en otro sitio
no hay mediciones en cur- donde no esté expuesto a
so. No se pueden ejecutar altas temperaturas.
mediciones durante el en- Contacte al servicio técni-
friamiento. co.
ADVE: Si la temperatura del blo- Puede ocurrir debido a
temperat. ines- que de incubación se des- luz solar directa o flujo de
table vía del valor establecido, la aire frío causado por aire
(ADVE TEMP) medición no se cancelará. acondicionado. Posicione
Contacte al ser- Esta advertencia aparece el analizador en otro sitio
vicio en la pantalla y además se donde no esté expuesto a
técnico. puede imprimir por medio cambios drásticos de tem-
de la impresora activa. peratura. Contacte al ser-
vicio técnico.
ERR exced. Este mensaje aparece Compruebe conversión
(desbordamiento cuando no se puede mos- Si el mensaje ERR exced.
de cálculo) trar un valor de medición aparece, compruebe la
(en pantalla e calculado por (desborda- parametrización del los
impresión) miento de cálculo) tamaño parámetros de la curva de
excedido. calibración.
El mensaje «ERR exced.»
puede aparecer durante:
extrapolación del 100% del
valor de la curva de calibra-
ción.
Interpolación de un valor
de medición basado en la
curva de calibración.
cálculo del coeficiente de
variación

HumaClot Junior| Manu l de s rio


Seguridad en operación 87

ERR div0 El cálculo de la medición Verifique los ajustes Tiem-


detectó un valor negativo. po interpolación y Valor in-
terpolación.
Repita la medición y com-
pruebe la curva de referen-
cia.
ERR s. coág. No se ha detectado coágu- Compruebe la muestra y
lo. los parámetro de método.
Repita la medición.
ERR log0 El cálculo de la medición Verifique los ajustes Tiem-
detectó un valor negativo. po interpolación y Valor in-
terpolación
Repita la medición y com-
pruebe la curva de referen-
cia.
ERR calib brillo Se ha detectado un error Retire todas las cubetas
ch%u: durante la calibración de de los canales de medición
fallo calibr. brill brillo. y repita el ajuste. Puede
ocurrir debido a luz solar
directa. Posicione el anali-
zador en otro sitio donde
no esté expuesto a altas
temperaturas.
Cierre tapa de protección
de luz.
Contacte al servicio técni-
co si el problema persiste.
ERR calib osc. Ha ocurrido un error duran- Retire todas las cubetas de
ch%u: te la calib. osc. los canales de medición y
Calib. osc. fallida. repita el ajuste. Contacte
al servicio técnico si el pro-
blema persiste.
Puede ocurrir debido a luz
solar directa. Posicione el
analizador en otro sitio
donde no esté expuesto a
altas temperaturas.
Cierre tapa de protección
de luz.
88

Máx. tiempo Si durante el ingreso de los


alcanz. puntos de la curva de cali-
No hay más pun- bración, se define un punto
tos. que iguale el máximo del
tiempo medido, no se po-
drán ingresar puntos adi-
cionales ya que deben au-
mentar de punto a punto.
La entrada será bloqueada
si aparece este mensaje.
Mín. valor alcanz. Durante el ingreso de la
- No hay más curva de calibración, el ran-
puntos go de valores (%, g/l, mg/
o dl) está limitado para cada
Máx. valor alcanz. método, debido a ajustes
- No hay más de fábrica. Además, los
puntos puntos deben aumentar o
disminuir dependiendo del
preajuste. Si se ha intro-
ducido el valor máximo o
mínimo permitido para un
punto, no se podrán ingre-
sar puntos adicionales. La
entrada será bloqueada si
aparece este mensaje.

HumaClot Junior| Manu l de s rio


Apéndice 89

6  APÉNDICE

6.1  Materiales suministrados


Cantidad Material
1 x HumaClot Junior
1 x 10 individuales con mezclador en bolsa
1 x Manual de usuario
1 x Fuente de alimentación de montaje en pared
1 x Pinza (para añadir mezclador a cubetas)

6.2  Reactivos HUMAN


HEMOSTAT THROMBOPLASTIN-SI
Tromboplastina para la determinación del tiempo de protrombina (Prueba Quick, PT)
Ref. N.º. Presentación Unidad / Tamaño
31002 Kit completo 6 x 2 ml
31003 Kit completo 6 x 10 ml

HEMOSTAT Thromboplastinliquid
Determinación manual y automatizada del tiempo de protrombina (PT, Quick Test)
Ref. N.º. Formato Unidad / Tamaño
31012 Kit completo 6 x 2 ml

HEMOSTAT aPTT-EL
Tiempo parcial de tromboplastina activada
Ref. N.º. Presentación Unidad / Tamaño
33002 Kit completo 2 x 6 x 4 ml
33012 Reactivo aPTT 6 x 4 ml
33013 Reactivo aPTT 6 x 10 ml
33022 CaCl2 4 x 30 ml

HEMOSTAT FIBRINOGEN
Reactivo de trombina para la determinación del fibrinógeno
Ref. N.º. Presentación Unidad / Tamaño
33002 Kit completo 5 x 2 ml

HEMOSTAT THROMBIN TIME


Reactivo de trombina para la determinación manual y automatizada del tiempo de
trombina
Ref. N.º. Presentación Unidad / Tamaño
34002 Kit completo 3 x 3 ml
90

HEMOSTAT CALIBRATOR
Reserva de plasma humano liofilizado para el tiempo de protrombina y anti-
trombina
Ref. N.º. Presentación Unidad / Tamaño
35500 Kit completo 4 x1 ml

HEMOSTAT CONTROL PLASMA


Plasmas de control normal y anormal con valores asignados para PT, aPTT, FIB,
TT, AT.
Ref. N.º. Presentación Unidad / Tamaño
35001 CONTROL PLASMA NORMAL 6 x 1 ml
35002 CONTROL PLASMA ABNORMAL 6 x 1 ml

HEMOSTAT D-DIMER
Reactivo de látex, buffer de reacción, diluyente de muestras y calibrador para la
determinación de dímero-D.
Ref. N.º. Presentación Unidad / Tamaño
36002 Kit completo 2 x 20 determinaciones

HEMOSTAT D-DIMER CONTROL HIGH/LOW


Plasma de control con concentración alta y baja de dímero-D
Ref. N.º. Presentación Unidad / Tamaño
36012 2 x alto, 2 x bajo 4 x 1 ml

HEMOSTAT ANTITHROMBINliquid
Ensayo cromogénico para antitrombina cuantitativa
Ref. N.º. Presentación Unidad / Tamaño
36102 Kit completo 4 x 3 ml

6.3  Materiales desechables


Tipo Cantidad Material
Cubetas 5 x 100 REF 15660/10
Cubetas FL45 / Sistema de un solo uso con mezcla-
dor 1.0 x 4.0 mm
1x CuvCARD
REF 15660/11
1 x 500 Cubetas FL45 / Mezclador 1.0 x 4.0 mm en bolsa plástica
1x CuvCARD
REF 15660/12
5 x 500 Cubetas FL45 / Mezclador 1.0 x 4.0 mm en bolsa plásticas
5x CuvCARD

HumaClot Junior| Manu l de s rio


Apéndice 91

6.4  Opcional
99 Lector de códigos de barras REF 15660/55
99 Impresora externa REF 15651/20 /21 / 22
99 Cable de impresora REF 15660/53
99 Cable Y para impresora y lector REF 15660/56

6.4.1  Documentación del proveedor


99 Lector de códigos de barras (opcional)
99 Impresora externa (opcional)
99 Driver USB

6.5  Características técnicas

6.5.1  Mecánica
Parámetro Descripción
Tipo de analizador Analizador para la determinación de reacciones turbidi-
métricas, de coagulación, cromogénicas e inmunológi-
cas con o sin proceso de mezclado durante la reacción.
Aplicación Pruebas coagulométricas como PT, aPTT, TT, factores
único de fibrinógeno FII – FXII, fibrinógeno derivado,
ensayos de sustrato cromogénico p. ej. AT
inmunológico p. ej. dímero-D
Operación Se describe en el manual de usuario
Principio de medición Fotométrico, optomecánico
Rendimiento de pruebas ~30/h PT, ~15/h aPTT
Volumen de cubeta mín. 150 µl, máx. 200 µl (suspensión)
Calibración Introducción manual de puntos de calibración, de-
pendiendo del método
Software En memoria
Métodos programados PT, en segundos, %, Razón INR (combinaciones)
aPTT, en segundos, y razón
Fibrinógeno en segundos, [g/l]
Tiempo de trombina, en segundos
AT
Dímero-D
Fuente de luz LED, 405 nm
Pantalla 2 líneas con espacio para 20 caracteres cada una,
pantalla de cristal líquido
Procesador ARM Cortex M4 (microcontrolador, chip único)
Bloque de incubación Controlado a 37.4 °C +/- 0.4 °C
Canal de medición 1
Tapas con protección Para puntas amarillas HUMAN
de luz:
Viales de reactivos 1 posición de un diámetro de 22 mm
92

Posiciones de cubeta 4
Temporizador 420 s máx.
Interfaces RS232-C, dispositivo USB-B, tarjeta SD + lector Chip-
CARD
Tiempo Reloj en tiempo real para hora y fecha

6.5.2  Conexión eléctrica


Fuente de alimentación externa. Adaptador AC
Parámetro Descripción
Entrada 100 – 240 VAC, 0.4 A 50-60 Hz
Salida +12 VDC 1.0 A
Capacidad: 12 VA

6.5.3  Condiciones ambientales


Parámetro Descripción
Uso En espacios interiores, ambiente seco
Altitud ≤ 4000 metros
Fluctuación de la tensión Máx. ± 10% de tensión nominal
de la red
Código IP (IP20) 2 = < 12.5 mm, dedos u objetos similares
según IEC 60529 0 = sin protección contra ingreso perjudicial de agua
Grado de contaminación Clase 1
Temperatura Durante el funcionamiento; +10 °C - +30 °C
Durante el transporte; +2 °C - +50 °C
Humedad 10% - < 85%, sin condensación
Dimensiones (altura con 16.0 x 21.0 x 8.0 cm (la x an x al)
cubierta de la impresora)
Peso 0.90 kg aprox.

6.6  Seguridad

6.6.1  Deber de cuidado del usuario


Este manual de usuario describe el analizador y está dirigido a todos los usuarios
del sistema. Proporciona toda la información necesaria para la implementación,
mantenimiento y desembalaje del analizador.
Lea cuidadosamente las instrucciones, especialmente aquellas referentes a los
peligros y precauciones con el fin de asegurar una correcta y segura operación
del analizador. Por lo tanto, es absolutamente necesario leer completamente el
manual de usuario.
Este manual de usuario ha sido preparado con el mayor cuidado. En caso de
tener alguna inquietud o recomendaciones, póngase en contacto con su distri-
buidor local o fabricante.

HumaClot Junior| Manu l de s rio


Apéndice 93

6.6.2  Instrucciones de seguridad

6.6.2.1  Seguridad eléctrica


PELIGRO - SEGURIDAD ELÉCTRICA
Nunca retire las cubiertas protegidas o componentes protegidos.
El voltaje de entrada indicado para la fuente de alimentación de am-
plio margen tiene que ajustarse al voltaje de la red local.
La fuente de alimentación tiene dos polos de conexión.
Nunca posicione el analizador sobre superficies húmedas (suelo, me-
sas o mostradores húmedos). No coloque recipientes con líquido so-
bre el analizador. Los líquidos fugados en el analizador pueden cau-
sar descarga eléctricas. Apague el analizador y desconéctelo de todas
las fuentes de alimentación antes de abrirlo. Incluso después de que
un dispositivo se haya apagado, los componentes pueden estar toda-
vía bajo tensión y representar un riesgo de descarga eléctrica.

6.6.2.2  Seguridad mecánica


ADVERTENCIA: SEGURIDAD MECÁNICA
-- Mantenga el analizador fuera de servicio y asegúrelo contra el uso
involuntario si llega a la conclusión de que ya no se puede operar
con seguridad.
-- Esta medida se puede tomar en los siguientes casos:
-- El analizador presenta daños visibles:
-- El analizador no funciona.
-- El analizador ha sido almacenado o transportado durante un perío-
do de tiempo largo bajo condiciones desfavorables.

6.6.3  Riesgos razonables previsibles y otros riesgos


ADVERTENCIA - PELIGRO BIOLÓGICO
Utilice guantes de nitrilo para proteger sus manos de cualquier con-
tacto con material potencialmente infeccioso.
Utilice gafas de protección ya que el reactivo, el plasma o el desinfec-
tante podrían salpicar y entrar en contacto con sus ojos.
ADVERTENCIA - LUZ LÁSER
Tenga cuidado al utilizar el lector de códigos de barras externo.
Evite mirar directamente el rayo de láser.
Siga las instrucciones del fabricante.
Asegúrese de que el lector haya sido evaluado y autorizado por el
fabricante.
94

6.6.4  Emergencias y primeros auxilios


PRECAUCIÓN
En caso de emergencia, detenga de inmediato la operación del anali-
zador y desenchufe la fuente de alimentación de la toma de corriente.

Siga los lineamientos de seguridad de su empresa relevantes en caso de resca-


te y ayuda al personal en situaciones de emergencia.
El siguiente procedimiento es una recomendación. No es obligatorio.
1. Si el riesgo de lesión persiste en el lugar del accidente, saque a la persona
inmediatamente de la zona de peligro.
2. De lo contrario, asista a la persona lesionada.
3. Préstele los primeros auxilios.
4. Pida ayuda (colegas, administrador, médico, ambulancia etc.).
5. Asista a la persona lesionada hasta que llegue ayuda profesional.

6.6.5  Extinción de incendios


No hay medidas especiales necesarias para la extinción de incendios.
Recomendamos utilizar un extintor de incendios de dióxido de carbono.
Considere las instrucciones establecidas en su empresa sobre la protección con-
tra incendios y la extinción de incendios.

6.7  Exclusiones de la garantía del fabricante


¾¾ El uso de aparatos periféricos no permitidos p. ej. impresora.
¾¾ Fallos debido al uso o la operación incorrecta, o bien el no seguimiento de las
instrucciones de uso del analizador.
¾¾ Intentos de reparación por parte del cliente sin la autorización del fabricante.
¾¾ Mantenimiento defectuoso por parte de terceros sin la autorización del fa-
bricante.
¾¾ Defectos del instrumento causados por fallas eléctricas, pérdidas de calor o
razones similares.
¾¾ Accidentes, tormentas, rayos, fuego, agua / otros líquidos, otras catástrofes
naturales, robos, disturbios, saqueos, los efectos de la guerra u otras instan-
cias de fuerza mayor.
¾¾ Defectos causados por el transporte o envío.
¾¾ El uso de componentes fabricados por terceros, consumibles no autorizados
o accesorios no compatibles con las especificaciones del fabricante.
¾¾ Cambios no autorizados en el sistema.
¾¾ Restablecimiento de funciones de seguridad, eliminación de contraseñas etc.
¾¾ Pérdida de datos del cliente o software debido a reparaciones o proceso de
instalación.

HumaClot Junior| Manu l de s rio


Apéndice 95

¾¾ Uso inapropiado de la capacidad o salida de la máquina.


¾¾ Entorno de operación inapropiado por parte del cliente.
¾¾ Productos a los que se les ha retirado la categoría de las placas, números de
serie, número de partes en el instrumento o partes del instrumento que han
sido retiradas o sustituidas.
¾¾ Deterioro por uso de componentes como la pantalla LCD.
¾¾ Roturas y arañazos, deterioros por suciedad de la pantalla LCD o suciedad de
los canales de medición.

6.8  Datos a proporcionar en caso de asistencia técnica

!
Identificación del cliente Nota: proporcionar la infor-
99 Cliente mación básica a nuestro de-
99 Nombre partamento de servicio técnico de
99 Dirección la manera más detallada posible
99 País nos permitirá brindarle la ayuda
99 E-mail necesaria. Gracias de antemano.
99 Teléfono
99 Fax
99 Distribuidor / cliente final (si es usuario final, proporcione el nombre del dis-
tribuidor)

Analizador
99 Tipo de analizador
99 Número de serie (NS)
99 Número de referencia (REF)
99 Versión de software

Describa el problema detalladamente para posibilitar una pronta solución.


99 Mostrar mensajes de error
99 Impresiones
99 Capturas de pantallas
99 Fotos

En caso de problemas de análisis, se requerirá mayor información.


Describa el problema detalladamente.
99 Tipo de prueba: PT, aPTT, Fibrinogen, entre otras.
99 Muestra (muestra del paciente, P, dilución).
99 Fabricante del reactivo, nombre del reactivo, número de pedido, número de
lote, fecha de caducidad.
99 Instrucciones de uso
96

99 Resultados evaluados, resultados actuales, valores brutos en segundos, va-


lores convertidos.
99 Conversión, tabla de conversión , ISI, etc.

6.8.1  Hoja de información de servicio (reclamación del cliente)

! Nota: solicite un número de autorización de devolución antes de hacer la


devolución. Con el fin de procesar sus reclamos correctamente, proporcio-
ne la siguiente información:

-- Tipo de analizador: (placa de características)


-- Número de serie del analizador (placa de características)
-- Modelo (placa de características)
-- Descripción del problema
-- Si es posible, tome una foto de la parte defectuosa.

! Además recomendamos llevar un libro de registros de servicio para docu-


mentar los trabajos de mantenimiento y anotar la fecha, motivo, operador
o persona responsable. Esto permite mantener un control y registro de la vida
útil del analizador.

6.9  TRANSPORTE

! Nota: si desechó el material


de embalaje, póngase en con-
tacto con su distribuidor local.
6.9.1  Preparar el analizador para el embalaje
1. Retirar todos.
2. Retire las cubetas incluyendo el mezclador.
Limpie y desinfecte primero el 3. Retire todos los viales y adaptadores (si están
analizador. Tenga cuidado al mo- insertados).
ver el analizador. Asegure el ana-
lizador contra golpes e inclinacio-
! Nota: no deje piezas sueltas dentro del analiza-
dor.
nes. No hay símbolos especiales
concernientes al transporte del
analizador.

HumaClot Junior| Manu l de s rio


Apéndice 97

1. Pliegue la caja y coloque


el analizador, asegúrelo
y sigas las instrucciones
como se muestra en las
imágenes.

2. Abra la caja.
3. Coloque el analizador ase-
gurado con el papel celofán
en el fondo de la caja.

4. Tome el cable de alimenta-


ción y la caja de accesorios.
98

5. Colóquelos en la caja.
6. Cierre las tapas de las caja.

7. Cierre la tapa de la caja y


séllela con cinta de emba-
laje.

6.10  RETIRADA DE SERVICIO Y ALMACENAMIENTO


Si no desea utilizar el analizador durante un período de tiempo prologando,
almacénelo en un lugar seguro. Siga las instrucciones tal como se describen:
1. Desenchufe el cable de la toma de corriente.
2. Retire la fuente de alimentación del analizador.
3. Retire todos los elementos sueltos como cubetas o viales del analizador.
4. Limpie y desinfecte correctamente el analizador utilizando etanol (96%, des-
naturalizado).
5. Ponga a secar el analizador durante cierto tiempo para eliminar un posible
líquido remanente.
6. Inserte las cubetas rojas (las mismas de la entrega) en los canales de medi-
ción como protección contra el polvo.
7. Envuelva el analizador en una bolsa de film.
8. Coloque la de alimentación y el cable de alimentación en la bolsa de film.
9. Almacene los productos en un lugar seguro y seco.

6.11  ELIMINACIÓN DEL ANALIZADOR

PRECAUCIÓN
Para la seguridad del personal de operación, desinfecte el analizador
antes de su eliminación.

HumaClot Junior| Manu l de s rio


Apéndice 99

Si desea retirar del servicio el analizador para sustituirlo por uno nuevo, envié de
vuelta el analizador al fabricante o distribuidor local siguiendo las disposiciones
del «registro nacional para desechos de dispositivos eléctricos» (fundación EAR).
1. Desconecte la fuente de alimentación de la toma de corriente y del analizador.
2. Retire todos los elementos sueltos como cubetas o viales del analizador.
3. Limpie y desinfecte correctamente el analizador utilizando etanol (96%, des-
naturalizado).
4. Ponga a secar el analizador durante cierto tiempo para eliminar un posible
líquido remanente.
5. Envuelva el analizador en una bolsa de film.
6. Coloque la fuente de alimentación y el cable de alimentación en la bolsa de
film.
7. Prepare el analizador para el transporte como se describe en el capítulo 6.9
Transporte.

No desmonte o recicle el analizador usted mismo.


Si usted mismo desea encargarse de la eliminación del analizador, tenga en
cuenta que las siguientes partes se deben reciclar separadamente:

¾¾ La parte superior e inferior de la carcasa es de espuma de poliuretano.


¾¾ Las partes mecánicas están hechas principalmente de aluminio y metales
preciosos.
¾¾ Las piezas electrónicas se deben eliminarse de acuerdo a las regulaciones
nacionales para la eliminación de partes eléctricas.
• Siga los pasos como se describe arriba y envíe el analizador a la autoridad
respectiva de eliminación de desechos.

6.12  Documentación del proveedor


99 Lector de códigos de barras (opcional)
99 Impresora externa
99 Driver USB con manual

6.13  Hoja de aplicaciones de HUMAN


Las hojas de aplicación de HumaClot Junior están vinculadas en el informe
de verificación, al que se puede acceder a través de los siguientes enlaces:
www.human.de/data/gb/vr/18680.pdf o
www.human-de.com/data/gb/vr/18680.pdf
Si no puede acceder al informe de verificación vía internet, póngase en con-
tacto con su distribuidor local quien se lo proporcionará sin costo alguno.
100

6.14  Cualificación de la instalación (IQ)


General
Tipo: HumaClot Junior
N.º de serie.:
Versión de software:

Detalles de instalación
Fecha de instalación:
Instalado por:

Datos del cliente


Nombre del cliente:
Persona de contacto/
nombre:
Empresa:
Dirección:
Teléfono:
Correo electrónico:

Inspección visual ¿OK?


Caja de transporte sin daños [SÍ] / [NO]
Paquete de accesorios completo [SÍ] / [NO]
Instrumento sin daños [SÍ] / [NO]
Cable y tubos sin daños [SÍ] / [NO]

Procedimiento de instalación ¿OK?


Descargar cubetas rojas [SÍ] / [NO]
Conectar y encender el instrumento [SÍ] / [NO]

Comentarios/Observaciones

Firma

Nombre Fecha Firma

HumaClot Junior| Manu l de s rio


Apéndice 101

6.15  Cualificación de funcionamiento (OQ)


General
Tipo: HumaClot Junior
N.º de serie.:
Versión de software:

Detalles de instalación
Fecha de instalación:
Instalado por:

Datos del cliente


Nombre del cliente:
Persona de contacto/
nombre:
Empresa:
Dirección:
Teléfono:
Correo electrónico:

Cualificación del sistema ¿OK?


Inicialización [SÍ] / [NO]
Calentamiento (cambia de inicio al modo En espera) [SÍ] / [NO]

Comentarios/Observaciones

Firma

Nombre Fecha Firma


102

6.16  Cualificación de rendimiento (PQ)


General
Tipo: HumaClot Junior
N.º de serie.:
Versión de software:

Detalles de instalación
Fecha de instalación:
Instalado por:

Datos del cliente


Nombre del cliente:
Persona de contacto/
nombre:
Empresa:
Dirección:
Teléfono:
Correo electrónico:

Rendimiento del instrumento ¿OK?


Ejecuta calibración para HEMOSTAT PT de acuerdo con la hoja de aplicación [SÍ] / [NO]
Ejecuta HEMOSTAT PT de acuerdo con hoja de aplicación con Hemostat CPN en duplicado
Resultados Hemostat CPN Canal 1 _____ /_____ dentro del rango objetivo_____-_____[s] [SÍ] / [NO]
Resultados Hemostat CPN _____ /_____ dentro del rango objetivo _____-_____[%] [SÍ] / [NO]
Ejecuta HEMOSTAT APPT de acuerdo con hoja de aplicación con Hemostat CPA en duplicado
Resultados Hemostat CPA Canal 1 _____ /_____ dentro del rango objetivo_____-_____[s] [SÍ] / [NO]

Comentarios/Observaciones

Firma

Nombre Fecha Firma

HumaClot Junior| Manu l de s rio


Apéndice 103

6.17  Términos, abreviaturas y símbolos utilizados en este manual


Símbolos usados en este manual, en el analizador, en los accesorios disponibles
y en los materiales consumibles.

Tabla 12
Símbolo Significado Símbolo Significado
Número de trazabilidad de acuer-
Fabricante
do al cliente

Código de lote Número de serie

No utilizar si el embalaje está


Conformidad de marcado CE
dañado.
No reutilice.
Consulte el manual de
(cubetas, anillos de cubetas, jerin-
usuario
gas).
Proteja de la luz solar
Precaución
(reactivos, plasma).

Límite de temperatura
Peligro
(reactivos, plasma).

!
Restricción de humedad
Información importante
(cubetas).
Advertencia de descarga
Riesgo biológico
eléctrica
p. ej. muestreo, posición de frasco/
Filtro principal, fuente de
cubeta, contenedor de desechos
alimentación
Este lado hacia arriba
Fusibles p. ej. cubetas, anillos de cubetas,
solución de limpieza o lavado
Recogida, manipulación y elimina-
H360D: Puede perjudicar la
ción de equipo eléctrico o electró-
fertilidad o dañar al feto.
nico y sus componentes.

Mantener seco Tome precauciones para manipular


dispositivos sensibles a las descar-
gas electroestáticas (ESD) / Adver-
tencia de daños por descarga elec-
trostática
No golpee o arroje el analiza- Diagnóstico in vitro
dor.
104

Símbolos utilizados en este manual

Tabla 13
Símbolo Significado
- Instrucciones que deben seguirse.

Explicación de contexto.

Requerimientos que se deben verificar o cumplir.

Capítulos

Los pasos se deben seguir en el orden dado.

HumaClot Junior| Manu l de s rio


 105
106

| Manu l de s rio
HUMAN
Gesellschaft für Biochemica und Diagnostica mbH
Max-Planck-Ring 21 • 65205 Wiesbaden • Germany
Tel.: +49 6122/9988 0 • Fax: +49 6122/9988 100
e-mail: human@human.de • www.human.de

También podría gustarte