Está en la página 1de 30

PLAN NACIONAL DE CONSERVACIÓN PREVENTIVA

Proyecto para la implantación de la conservación preventiva en


las exposiciones temporales de bienes culturales
(CP EXPOTEMP)

3ºFase. Marzo – octubre 2019


PLAN NACIONAL DE CONSERVACIÓN PREVENTIVA

INTRODUCCIÓN

El Plan Nacional de Conservación Preventiva (PNCP) aprobado en marzo de 2011 por el


Consejo de Patrimonio Histórico Español e impulsado por el Instituto del Patrimonio Cultural de
España, tiene el objetivo fundamental del impulso y la generalización de la conservación
preventiva como estrategia prioritaria para la conservación del patrimonio cultural, con la
vocación de fomentar la coordinación de esfuerzos y recursos de las diferentes administraciones
competentes.

La conservación preventiva, como principio fundamental para la conservación del


patrimonio cultural de forma viable y sostenible en el tiempo, se concibe como un método de
gestión de la conservación desarrollado a través una metodología de trabajo, el diseño de
modelos organizativos y la elaboración e implantación de procedimientos y protocolos de
seguimiento y actuación que permitan eliminar o minimizar los riesgos de deterioro de los
bienes culturales.

Dentro de la línea de actuación de estudios e investigación, el PNCP ha promovido


durante el periodo (2015-2018) el Proyecto para la implantación de la conservación preventiva
en las exposiciones temporales de bienes culturales (CP EXPOTEMP).

El objetivo de este proyecto es reforzar los criterios de conservación preventiva en el


ámbito de las exposiciones temporales, en relación a los procedimientos existentes de
intercambio de información en la comunicación de requerimientos y facilidades entre el
prestador de bienes culturales y el organizador de exposiciones temporales. Esto se traduce en
la revisión de los documentos utilizados hasta el momento para conseguir protocolos de uso
común adaptados a la mayoría de las instituciones y de los requerimientos de los bienes
culturales; una simplificación y unificación de los formularios existentes de forma que se facilite
su lectura, comprensión e interpretación; y la utilización de una terminología común. Todo ello
con la finalidad de favorecer el intercambio de información entre las instituciones que prestan
sus obras y las que organizan las exposiciones, proponiendo un método de gestión más eficaz
en el control de los riesgos de deterioro de los bienes culturales objeto de exposiciones
temporales y difundiendo estas prácticas entre las instituciones en el ámbito estatal.

Partiendo del trabajo realizado por la Subdirección General de Promoción de las Bellas
Artes en el año 2006 sobre el préstamo de bienes de titularidad estatal para exposiciones
temporales, se ha llevado a cabo la revisión y actualización de los documentos Condiciones
generales de préstamo e Informe de instalaciones y recursos (Facility Report).
PLAN NACIONAL DE CONSERVACIÓN PREVENTIVA

En estos documentos se han incluido y actualizado los criterios y terminología recogidos


en las normas sobre embalaje, transporte y manipulación de bienes culturales desarrolladas por
el Comité Europeo de Normalización (CEN), recientemente transpuestas a la normativa española
por AENOR. Tomando como referencia la citada normativa, también se ha elaborado un Glosario
de términos con el vocabulario utilizado en la organización de exposiciones temporales.

En estas fases han participado muy activamente 30 representantes de 15 instituciones


que tienen un papel importante en la organización de exposiciones temporales, instituciones
públicas del ámbito museístico, estatal y autonómico, y distintas asociaciones profesionales
nacionales e internacionales.

También se realizó una consulta telemática sobre el contenido de los documentos, tanto
de las instituciones participantes como de otras del ámbito museístico. Con los trabajos del
equipo participante y las aportaciones recibidas en la consulta, se redactaron los textos finales.

Finalmente, en colaboración con el Museo Nacional del Prado, se organizó una jornada
divulgativa para presentar los resultados del proyecto donde se puso de manifiesto el enorme
interés por parte de los técnicos e instituciones participantes en estandarizar y normalizar la
documentación básica que rige los préstamos para exposiciones temporales.

Para culminar el proyecto CP EXPOTEMP, se pretende afrontar ahora la redacción y


normalización de los documentos pendientes: Condiciones específicas de préstamo, Informe de
conservación de bienes culturales en tránsito y Formulario de Préstamo, documentos
vinculados entre sí, y con los anteriores.

Objetivos 3ª fase Proyecto CP_EXPOTEMP

Redacción y normalización de los siguientes documentos

 “Condiciones específicas de préstamo”,


 “Informe de conservación de bienes culturales en tránsito”;
 “Formulario de Préstamo”,

Metodología y plan de trabajo

El equipo de coordinación, hará llegar a los participantes la siguiente documentación:

 Los documentos ya aprobados: Condiciones generales de préstamo, Informe de


instalaciones y recursos (Facility Report), y Glosario de términos.
PLAN NACIONAL DE CONSERVACIÓN PREVENTIVA

 Los borradores de los documentos objeto de esta fase, como propuesta de


partida: Condiciones específicas de préstamo, Informe de conservación de
bienes culturales en tránsito y Formulario de Préstamo.

La metodología de trabajo en esta fase del proyecto será recoger las aportaciones y/o
modificaciones de los participantes, on line, por medio de la herramienta Google Doc, y
comunicación puntual a través del correo electrónico.

El equipo coordinador del Proyecto recogerá y resumirá estas aportaciones, siguiendo


los plazos acordados, que concluirán en una puesta en común en una reunión conjunta del
equipo de trabajo.

El plazo total para culminar la redacción consensuada de los tres documentos es el 31


de octubre de 2019. Para ello, se seguirá el siguiente calendario de objetivos para cada
documento.

Condiciones específicas de Préstamo abril-junio

Informe de conservación de bienes culturales en tránsito julio-septiembre

Formulario de Préstamo octubre

Definición de documentos

(CEP) Condiciones Específicas de Préstamo. Es un documento que complementa el de


las Condiciones Generales de Préstamo (CGP), definiendo particularidades que en este último
quedan abiertas a la especificidad de cada bien cultural.
Se derivan de las características de cada bien cultural, la movilidad propuesta, y del
diagnóstico sobre el estado de conservación del bien cultural solicitado en préstamo,
identificando aquellos requerimientos que ofrezcan una mayor protección y seguridad desde el
punto de vista de la conservación.
Las CEP, comunican al organizador requerimientos particulares relacionados con la
manipulación, el embalaje, el transporte y la exhibición/instalación, además de comunicar
actuaciones previas si se detecta su necesidad. La definición precisa de condiciones específicas,
servirá al organizador de la exposición para proveer, con antelación, la infraestructura y medios
de conservación necesarios para el correcto traslado, acogida e instalación de cada bien cultural.

(ICT) Informe de Conservación de bienes culturales en Tránsito, registra el estado del


bien cultural, permite la detección de cualquier incidencia y supervisa que se cumplen los
requisitos de conservación fijados para el préstamo en las CEP.
PLAN NACIONAL DE CONSERVACIÓN PREVENTIVA

Mediante este informe se iniciará el proceso de seguimiento del bien cultural en tránsito
en la sede del prestador y se cerrará a su regreso. El informe será firmado en consenso y fechado,
a la llegada y salida de cada sede, entre el correo, si lo hubiera, y el conservador-restaurador
designado por la institución organizadora.

Está configurado por 2 apartados:

a.- El Informe de conservación, documentación escrita, acompañada de gráficos y


fotografías, del estado de conservación. Debe estar disponible a la salida del bien
cultural, como referencia para contrastar hipotéticos cambios durante el tránsito.

b.- Informe de seguimiento durante el tránsito, un cuadro de verificaciones para


comprobar que se cumplen las condiciones específicas del préstamo y poder registrar
incidencias, cambios en el estado del bien cultural, o actuaciones que se ocasionen
durante el traslado, montaje, periodo expositivo y desmontaje.

(FP) Formulario de Préstamo, es un primer documento de adhesión al proyecto por


parte del prestador, en el que comunica a los organizadores las condiciones más importantes
bajo las que se accede al préstamo. Es un documento que puede tener valor de contrato cuando
el prestador es un particular (aunque la mayor parte de las veces cuando se trata de un particular
los datos que se reflejan en él se suelen resolver mediante comunicación telefónica).
En el caso de entidades, el formulario de préstamo configura un primer intercambio de
condiciones que culminan en un contrato o convenio de préstamo.

Una vez concluida la revisión y aprobación de estos documentos, culminando el


proyecto CP_EXPOTEMP se realizará una publicación de la documentación generada y una
difusión adecuada para contribuir a la generalización de los formularios y los criterios que ellos
contienen.
PLAN NACIONAL DE CONSERVACIÓN PREVENTIVA

ANEXO

Documentos ya aprobados en el proyecto CP_EXPOTEMP


LOGOTIPO DE LA INSTITUCIÓN

INFORME DE INSTALACIONES Y RECURSOS


(FACILITY REPORT)

Título de la exposición temporal: ……………………………………………….……………………………………………


Fechas de exposición: …………………………………………………………..…………………………………………………

1. DATOS INSTITUCIONALES / DATOS INSTITUCIÓN ORGANIZADORA Y SEDE

Institución organizadora: …………………………….…………………………………………………….………………..……


Dirección: …………………………………………………………………………………………………………………………...…….
Persona de contacto: ……………….………….……… Cargo: ……………………………………….………………..….…
Teléfono: ………………………………………… correo-e: …………………………………………………………………….…
Titularidad de la institución (pública o privada): …………….………………………………………….……………..

Sede de la exposición: ………………….………………………………………………………………………………….…..……


Espacio expositivo: …………………..……………………………………………………..…………………………………………
Dirección: …………………………………………………………….……………………..……………………………………..……..
Persona de contacto: …………………………………… Cargo: …………..……………….……………..…………….…….
Teléfono: ………………………………………… correo-e: ……………………..……..………………………………………….

2. PERSONAL

2.1_ ¿La institución dispone de un/a conservador-restaurador/a de plantilla? Sí/No. En caso


negativo, ¿estaría dispuesta a contratarlo/a? Sí/No

2.2_ ¿Dispone de personal técnico propio de mantenimiento de las instalaciones? Sí/No

2.3_ La manipulación e instalación de los bienes culturales estará a cargo de: a) Equipo de
transporte; b) Equipo de montaje contratado; c) Personal interno especialmente formado; d)
Otros (precisar): …………………………………………………………………………………………………………………….

2.4_ ¿La institución dispone de personal propio de limpieza asignado al espacio expositivo?
Sí/No, ¿Ha recibido formación específica? Sí/No

2.5_ Nombre y cargo del responsable de la programación, seguimiento y corrección de las


condiciones climáticas: ……………………………………………………………………..…….…………………………………

2.6_ Indique las compañías de transporte que han trabajado con su institución durante los
últimos eventos expositivos: ..........................................................................................................

1
LOGOTIPO DE LA INSTITUCIÓN

3. ACCESOS Y CIRCULACIÓN

3.1_ Describir las restricciones de acceso para el vehículo hasta la puerta de entrada/muelle de
carga (giro, anchura, altura, carga máxima, horarios, permisos, etc.): …………………………………….
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………

3.2_ Precisar las restricciones de paso desde la zona de descarga hasta la zona de
desembalaje/almacenamiento/exposición e indicar el tipo de obstáculo (escalera, limitación de
giro, limitaciones del montacargas, etc.): …………………………………………..………………………………………
……………………………………………………………………………….………………………………………………………………….

3.3_ Especificar las dimensiones del paso más reducido del recorrido: …………………….……………….

3.4_ Indicar la planta donde se expondrá el bien cultural: ………..Existe elevador/ascensor: Sí/No,
precisar dimensiones internas y de puerta: …………………………………………………………………….

3.5_ Indicar el límite de carga (Kg/m2) a lo largo del recorrido: ……………………………………..………….

3.6_ ¿El espacio expositivo funciona como área de embalaje/desembalaje? Sí/No. En caso
negativo, ¿dispone de un espacio específico para esta función? Sí/No.

3.7_ ¿Alguna de las puertas de la sala de exposición comunica directamente con la calle? Sí/No

4. EDIFICIO Y ESPACIO EXPOSITIVO

4.1_ Año/periodo de construcción y función actual del edificio que integra el espacio expositivo:
……………………..……………………………………………………………………..…………………………………..

4.2_ ¿Los espacios expositivos están físicamente en el edificio-sede? Sí/No.


Precisar: ……………………………………………………………………………………………………………………………….……

4.3_ Año de la última reforma: …………………………….Objeto de la reforma: ....................................

4.4_ ¿Existe algún proyecto de reforma del espacio expositivo? Sí/No.


Objetivo de la reforma: ..................................................................................................................

4.5_ Indicar los materiales de las paredes y paneles de partición, suelo y techo del espacio
expositivo: ………..............................................................................................................................

4.6_ Fecha de la última inspección de plagas: ………………………… Periodicidad: ………………………….

2
LOGOTIPO DE LA INSTITUCIÓN

5. CONDICIONES AMBIENTALES1

5.1_ ¿Con qué instrumento/s miden y/o registran la humedad relativa (HR) y la temperatura (T),
al margen de las sondas del propio sistema de climatización? …………………………………………….
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………..

5.2_ ¿Existe la posibilidad de obtener registros semanales o mensuales de HR y T? Sí/No. ¿Cuáles


son los valores habituales, mínimos y máximos, en el espacio expositivo en la época del año
correspondiente al periodo previsto para la exposición? ……………………………….…...………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………..

5.3_ Indicar con una cruz el sistema de control ambiental vigente en el espacio expositivo y, en
su caso, en los espacios de embalaje/desembalaje y almacenaje temporal (otros):

Espacio expositivo Otros Sistema de control ambiental


Calefacción con radiadores
Suelo radiante
Unidad de sistema frío/caliente (Fancoil,…)
Climatización exclusiva de la sala (con control T, HR y filtración partículas)
Climatización centralizada (con control T, HR y filtración de partículas)
Humidificadores con higrostato
Deshumidificadores con higrostato
Otro, especificar:

5.4_ ¿Funciona las 24h? Sí/No. ¿Existe un mantenimiento periódico programado? Sí/No.

5.5_ ¿Con qué instrumentos se cuenta para medir la iluminancia (Lux) y el componente
ultravioleta (µW/lumen)? .............................................................................................................

5.6_ ¿Se utiliza la luz natural de alguna forma? Sí/No. Describir: ……………………………………………….
Enumerar los tipos de fuentes de luz artificial (led, halógenos,…): ……………………………………………
¿Cómo se controla la iluminancia? ………………………….................................................................
En caso necesario, ¿podría filtrarse la radiación ultravioleta? Sí/No.

6. SEGURIDAD

6.1 _ ¿El espacio expositivo está habilitado como tal por el Ministerio del Interior (Real Decreto
2364/942)? Sí/No.

1
HERRÁEZ, Juan A., RODRÍGUEZ LORITE, Miguel A. Recomendaciones para el control de las condiciones ambientales
en exposiciones temporales ICRBM-MC, 1991; VV.AA. Manual de seguimiento y análisis de condiciones ambientales.
IPCE-MECD, 2014. http://www.mecd.gob.es/planes-nacionales/bibliografia-y-documentacion/bibliografia-
especifica/bibliografia-conservacion-preventiva.html
2 https://www.boe.es/buscar/doc.php?id=BOE-A-1995-608

3
LOGOTIPO DE LA INSTITUCIÓN

6.2_ ¿La institución dispone de un plan de autoprotección (Real Decreto 393/20073) que incluya
el espacio expositivo? Sí/No.
Nombre y cargo del responsable: ...........................................................................................

6.3_ ¿La institución dispone de un plan de protección y/o evacuación de los bienes culturales en
exposición temporal en caso de emergencia? Sí/No. Nombre y/o cargo del responsable
operativo del plan de emergencia4: .............................................................................................

6.4_ Describir brevemente las medidas físicas y electrónicas de protección contra actos
antisociales (robo, vandalismo,…): a) En el espacio expositivo: …………………….…………………………..;
b) Zonas de embalaje/desembalaje y/o almacenamiento (si se usan para depositar los bienes
culturales): …………………………………..……; c) Puertas y/o ventanas: ……………..………..……………….…;
d) Vitrinas: ………………………………..……….; e) Bienes culturales ……………….…………………………………...

6.5_ Precisar los sistemas de detección y de extinción de incendios en el espacio expositivo y en


el espacio donde se depositan provisionalmente los bienes culturales: ……………………………..

6.6_ ¿El espacio expositivo estará conectado a una CRA (central receptora de alarma propia o
ajena), o a un centro de control propio, desde la llegada de los bienes culturales hasta su salida?
Sí/No, precisar: …………………………………………………………………………...

6.7_ ¿Dispone la institución de personal de sala durante el horario de apertura al público? Sí/No.
¿Cuántos están asignados al espacio expositivo? ..........................................................

6.8_ ¿Dispone la institución de vigilantes de seguridad durante las 24h del día? Sí/No.
¿Solamente durante el horario de apertura? Sí/No. Indicar el tiempo máximo de respuesta a una
alarma: ……………………………………………………………………………………………………………………………….

6.9_ En caso de contratación de una empresa de seguridad privada: a) Nombre de la


empresa:………………………………….....; b) ¿De cuántas personas se compone el servicio? ...............;
c) ¿Cuántas están armadas? ................................

6.10_ ¿Dispone la institución de certificación K.C. (expedidor conocido)? 5 Sí/No.

3
https://www.boe.es/buscar/doc.php?id=BOE-A-2007-6237
4 Plan Nacional de Emergencias y Gestión de Riesgos en el Patrimonio Cultural. MECD, Madrid, 2015.
http://www.mecd.gob.es/planes-nacionales/textos.html. DORGE, V; L. JONES, S. 1999. Creación de un plan de
emergencia: Guía para museos y otras instituciones culturales. The Getty Conservation Institute.
http://www.mecd.gob.es/planes-nacionales/bibliografia-y-documentacion/bibliografia-especifica/bibliografia-
emergencias-y-gestion-de-riesgos.html
5 Normativa: Reglamento (CE) Nº 300/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo de 11 de marzo de 2008, sobre

normas comunes para la seguridad de la aviación civil.


https://www.fomento.gob.es/MFOM/LANG_CASTELLANO/DIRECCIONES_GENERALES/AVIACION_CIVIL/INFORMACI
ON/NORMATIVA/NORMATIVA_BASICA/SEGURIDAD/R_300_2008_C.htm
4
LOGOTIPO DE LA INSTITUCIÓN

6.11_ ¿Cuenta la institución con dependencias acreditadas (ADT, RA, LAME, o similares) por el
Departamento de Aduanas e Impuestos Especiales de la Agencia Tributaria para la tramitación
de la importación, la exportación y/o el tránsito de mercancías6? Sí/No.

7. DOCUMENTACIÓN ADJUNTA

Indicar con una cruz la documentación complementaria que se adjunta:

o Planos con escala del espacio expositivo

o Documentación gráfica / Fotográfica

o Gráficos o datos de condiciones ambientales1

o Listado de los últimos prestadores.

8. FIRMA Y SELLO

Nombre:...................................; Cargo:..................................; Fecha:.....................

6Normativa: Reglamento (UE) Nº 952/2013 del Parlamento Europeo y del Consejo de 9 de octubre de 2013 por el
que se establece el Código Aduanero de la Unión (refundición) (CAU).Resolución de 11 de diciembre de 2000 del
Departamento de Aduanas e IIEE. https://www.boe.es/diario_boe/txt.php?id=DOUE-L-2013-82033
https://www.boe.es/buscar/doc.php?id=BOE-A-2000-23280
5
LOGOTIPO DE LA INSTITUCIÓN

CONDICIONES GENERALES DE PRÉSTAMO

1. CONSIDERACIONES PREVIAS
1.1. El préstamo de bienes culturales para su exposición temporal se regirá por las Condiciones
generales de préstamo y las Condiciones específicas (requerimientos de conservación de cada uno de
los bienes solicitados) junto a aquellos anexos que se considere que deben forman parte inseparable
del acuerdo o contrato de préstamo. El incumplimiento de estas condiciones ocasionará la anulación
del préstamo.
1.2. Los bienes culturales prestados sólo podrán destinarse a la finalidad solicitada y serán devueltos
en el plazo acordado.
1.3. Los gastos derivados del préstamo serán a cargo del solicitante, incluyendo los requerimientos y
actuaciones previas, salvo acuerdo expreso en contrario entre las partes.
1.4. Si la exposición se realiza en el extranjero será preceptivo el Permiso de exportación temporal,
otorgado por la Junta de Calificación, Valoración y Exportación de Bienes del Patrimonio Histórico
Español (Ministerio de Educación, Cultura y Deporte). La solicitud de este permiso la realizará el
prestador que deberá contar, en tiempo y forma, con toda la documentación necesaria para su
tramitación (procedimiento indicado en la página web del citado Ministerio).
http://www.mecd.gob.es/cultura-mecd/areas-cultura/patrimonio/exportacionimportacion/exportacion/procedimiento.html
1.5. Los bienes culturales que contengan materiales provenientes de especies incluidas en la categoría
CITES (Convenio sobre el Comercio Internacional de Especies Amenazadas de Fauna y Flora Silvestre)
deberán obtener el permiso que autorice su salida del país.
1.6. El préstamo de bienes culturales se realizará conforme a las normas deontológicas y profesionales
que promueve el Consejo Internacional de los Museos (ICOM).
1.7. En los siguientes apartados se citan las Normas UNE-EN 15946:2016. “Conservación del Patrimonio
Cultural. Principios de embalaje para el transporte” y UNE–EN 16648:2016. “Conservación del
patrimonio cultural. Métodos de transporte” 1 a modo de recomendación y referencia.

2. SOLICITUD Y REQUERIMIENTOS DEL PRÉSTAMO


2.1. Solicitud: La petición de bienes se formalizará por escrito, mediante el envío de una solicitud a la
Dirección del Prestador. Dicha solicitud deberá incluir la siguiente información:
 Presentación de la entidad solicitante.
 Datos del lugar de celebración de la exposición: sede, ciudad y país.
 Fechas de la exposición, así como las de las posibles itinerancias.
 Periodo por el que se solicita el préstamo.
 Síntesis del objetivo de la exposición y del proyecto expositivo.
 Relación de los bienes solicitados debidamente identificados: naturaleza del objeto, título,
autor, datación, etc., incluyendo, a ser posible, los números de inventario.
 Datos de la persona que representa a la entidad solicitante.
 Datos del organizador/es y del comisario/a.
 Datos de la persona de contacto para la tramitación del préstamo.
Esta solicitud también deberá ir acompañada del Informe de instalaciones y recursos (Facility report)
de la/s Sede/s.

1http://www.aenor.es/aenor/normas/normas/fichanorma.asp?tipo=N&codigo=N0056265
http://www.aenor.es/aenor/normas/normas/fichanorma.asp?tipo=N&codigo=N0056139
1
LOGOTIPO DE LA INSTITUCIÓN

2.2.Plazo: La solicitud deberá ser presentada con un plazo mínimo de …… meses de antelación a la
salida prevista de los bienes culturales en caso de préstamo nacional, y con …… meses en caso de
préstamo internacional.
2.3.Se podrán establecer requerimientos y actuaciones previas en los bienes culturales. Los plazos
necesarios para realizar dichas actuaciones serán determinados por el prestador.

3. MANIPULACIÓN, EMBALAJE, TRANSPORTE Y MONTAJE


- La realización de estas actuaciones requerirá la contratación de empresas especializadas, salvo otras
indicaciones del prestador.
- Las empresas seleccionadas por los organizadores deberán contar con la solvencia y capacidad
técnica adecuadas. El prestador podrá solicitar la documentación acreditativa correspondiente, a
efectos de aprobar o rechazar las empresas propuestas.
- En todo momento se cumplirá la normativa sobre prevención de riesgos laborales recogida en la Ley
31/1995, de 8 de noviembre.2.
- Los bienes culturales no podrán ser sometidos a ningún tipo de intervención, restauración o de
examen técnico o científico, copia o reproducción, salvo autorización expresa del prestador.
- Las Condiciones específicas de préstamo definirán los requisitos de manipulación, embalaje,
transporte y montaje aplicables a cada bien cultural de forma individualizada.
3.1.Manipulación
- La manipulación de los bienes culturales deberá reducirse lo máximo posible y ser realizada
exclusivamente por técnicos cualificados de acuerdo con las condiciones establecidas por el
prestador.
- El uso de guantes se adecuará a lo establecido en la tabla de compatibilidades de materiales
indicadas en el Anexo C de la norma UNE-EN 15946:2016.
- En la manipulación, los bienes culturales no serán posados en el suelo ni apoyados en la pared sin
colocar antes un material aislante, excepto en situaciones recogidas expresamente en las Condiciones
específicas de préstamo. Los bienes culturales no serán apilados.
3.2.Embalaje
- El diseño de los embalajes de los bienes culturales quedará sometido a la supervisión del prestador
antes de su elección o fabricación definitiva.
- Se podrán emplear embalajes reutilizados siempre que reúnan las condiciones previamente
establecidas y sean aceptados por el prestador.
- Los materiales en contacto con el bien cultural deberán ser resistentes a la rotura, no abrasivos,
químicamente estables a corto plazo y físicamente compatibles.
- Los bienes culturales deberán estar correctamente inmovilizados en el interior de las cajas.
- El diseño del embalaje facilitará la rápida visualización e identificación de los objetos dentro de las
cajas. Si es necesario se recurrirá a Instrucciones de Embalaje con esquemas o documentación
fotográfica.

2 Siempre que la exposición se celebre en España, tanto prestatario como prestador y las empresas o profesionales que
participen en el proceso de la exposición temporal, están obligados a respetar y cumplir lo establecido en el Real Decreto
171/2004, de 30 de enero, sobre coordinación de actividades empresariales, por el cual se desarrolla el artículo 24 de la
citada Ley 31/1995.
http://www.boe.es/buscar/doc.php?id=BOE-A-2004-1848; http://www.boe.es/buscar/doc.php?id=BOE-A-1995-24292
2
LOGOTIPO DE LA INSTITUCIÓN

- La señalética exterior será con pictogramas acordes a la norma internacional ISO 780:2015 (E)3.
- Para su identificación exterior se utilizará un código sin referencia alguna a la institución de
procedencia o a los contenidos.
- En el caso de cajas de madera:
 Deberán cumplir la normativa internacional NIMF154. Los paneles tendrán un espesor mínimo
de 15 mm, ensamblajes en forma de T, con refuerzos de madera maciza y tornillos auto-rosca,
dotados de anillas metálicas para la colocación de precintos si fuese necesario. Dispondrán de
patines o traviesas de apoyo en la base, que permitan la utilización de transpaletas. Contarán
con asas laterales, preferentemente de madera maciza.
 El interior deberá estar forrado con un aislante térmico y con un material barrera frente a la
humedad. También deberá estar provisto de materiales amortiguadores de choques y
vibraciones acordes con la fragilidad y peso del bien cultural, la superficie de contacto y el
peso de la caja.
- Los bienes culturales sujetos a posible inspección por contener materiales provenientes de especies
incluidas en la categoría CITES5 (Convenio sobre el Comercio Internacional de Especies Amenazadas
de Fauna y Flora Silvestre) viajarán en cajas individuales.
- Los bienes culturales que en algunos países sean considerados revisables por ser armas y que
precisan certificados de “inutilización” (espadas, cañones…) también requerirán embalajes
diferenciados de otros objetos.
3.3.Transporte
- El prestatario comunicará, con un tiempo mínimo de ……….. días de antelación, la
programación/itinerario del plan de viaje, para revisión y visto bueno del prestador.
- Todos los movimientos y el transporte deberán ser efectuados de forma que se reduzcan al máximo
los golpes, vibraciones y otros riesgos, respetando la señalética de las cajas.
- Las cajas no deberían ser abiertas durante el viaje.
- El transporte será directo de prestador a prestatario con el menor número de escalas.
- En la eventualidad de que existieran escalas o interrupción prolongada del transporte, los bienes
culturales permanecerán en locales con las adecuadas condiciones ambientales y de seguridad.
- El prestador podrá solicitar un dispositivo de protección policial o escolta de seguridad privada,
siendo sufragados los costes por la entidad organizadora.
- El prestatario informará al prestador de los requerimientos aduaneros y encargará a la empresa de
transporte o al agente de aduanas realizar los trámites que correspondan6.
- En el caso de una inspección que implique la apertura de cajas, la empresa de transportes
documentará la incidencia y se la comunicará antes de la apertura al correo, si hay acompañamiento,
o directamente al prestador que podrá requerir la presencia del técnico acreditado de la empresa de
transporte en la posible apertura de los embalajes.
- Con carácter general en traslados por vía terrestre, el vehículo deberá estar equipado con:
suspensión neumática, plataforma elevadora, sistema adecuado de fijación e inmovilización de la

3 http://www.aenor.es/aenor/normas/normas/fichanorma.asp?tipo=N&codigo=N0056437
4 http://www.fao.org/3/a-mb160s.pdf; https://www.boe.es/buscar/doc.php?id=BOE-A-2013-3182
5 http://www.cites.es/es-ES/Paginas/default.aspx
6 En el caso de la Unión Europea según contemplan los artículos 147 y 148 del Reglamento (UE) 952/2013 del Parlamento

Europeo y del Consejo de 9 de octubre de 2013 por el que se establece el código aduanero de la Unión.
https://www.boe.es/diario_boe/txt.php?id=DOUE-L-2013-82033
3
LOGOTIPO DE LA INSTITUCIÓN

carga, aislamiento térmico, control de temperatura y si se precisa de humedad (de funcionamiento


en continuo), sistema de extinción de incendios, sistema de alarma contra intrusión, sistemas de
localización GPS y cierre centralizado.
- El transporte estará realizado por dos conductores especializados, presentes durante todo el
trayecto en el camión.
- En el transporte aéreo, la empresa deberá ser Agente Acreditado por SENASA/AESA en España o por
sus equivalentes en otros países.
- En los traslados por vía aérea los bienes culturales en sus respectivas cajas viajarán siempre en
contenedores o palés, o bien en mano a cargo de un correo, en un asiento adicional.
- El transporte marítimo se podrá aceptar siempre y cuando se asegure el mantenimiento de las
condiciones ambientales fijadas por el prestador.
3.4.Montaje
-De forma general, los bienes culturales sólo entrarán en el espacio expositivo cuando se hayan
acabado los trabajos del montaje expositivo, realizada una limpieza general, una renovación del aire
y una estabilización de las condiciones ambientales.
- La pintura, barnices y adhesivos utilizados en las salas de exposición, deberán cumplir la Directiva
Europea 2004/42/CE7, sobre limitación de emisiones de compuestos volátiles, respetando las
recomendaciones de aplicación del fabricante, tiempos de curado y ventilación.
- Dentro de las vitrinas únicamente se usarán materiales compatibles con los bienes culturales que no
puedan alterar su estado de conservación por contacto o por potenciales emanaciones.
- Las vitrinas deberán cerrarse en presencia del correo sin que puedan volver a abrirse.
- Los bienes culturales quedarán instalados de manera definitiva en presencia del correo sin que pueda
modificarse su instalación ni parámetros ambientales de conservación sin autorización expresa del
prestador. En caso de emergencia o fuerza mayor se tomarán las medidas necesarias para la
salvaguarda del bien y se informará inmediatamente al prestador.

4. CONDICIONES AMBIENTALES Las condiciones ambientales y de iluminación propias de cada bien


cultural se determinarán en las Condiciones específicas del préstamo.
4.2. El prestatario garantizará que la sala de exposiciones dispone de las condiciones ambientales
requeridas en relación con la humedad relativa, la temperatura, la iluminación (Lux y UV) y la calidad
del aire, así como de los medios técnicos necesarios para mantenerlas controladas las 24 horas.
4.3. La sede expositiva contará con espacios con condiciones ambientales y de seguridad adecuadas
donde ubicar los bienes culturales embalados. Los embalajes vacíos se almacenarán en espacios
adecuados y se aclimatarán con antelación al reembalaje.
4.4. Si se considera necesario, los bienes culturales deberán permanecer en sus cajas para su
aclimatación durante el periodo de tiempo que establezca el prestador previamente a su apertura.
4.5. Los bienes culturales no podrán estar sometidos a la incidencia directa de luz natural. Las fuentes
de iluminación empleadas no emitirán radiación UV.

7 Directiva 2004/42/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 21 de abril de 2004, relativa a la limitación de las emisiones

de compuestos orgánicos volátiles (COV) debidas al uso de disolventes orgánicos en determinadas pinturas y barnices y en
los productos de renovación del acabado de vehículos, por la que se modifica la Directiva 1999/13/CE, que fue derogada
por la Directiva 2010/75/UE. http://www.boe.es/buscar/doc.php?id=DOUE-L-2004-81011
http://www.boe.es/buscar/doc.php?id=DOUE-L-1999-80534; http://www.boe.es/buscar/doc.php?id=DOUE-L-2010-82362
4
LOGOTIPO DE LA INSTITUCIÓN

4.6. Cualquier dispositivo eléctrico (fuentes de luz, electrónica, transformadores, cableado, etc.) que
irradie calor no podrá instalarse próximo a los bienes culturales y deberá asegurarse la disipación del
calor hacia el exterior cuando estos se instalen en el interior de vitrinas.
4.7. Los bienes culturales no podrán ser expuestos en la proximidad de salidas de aire de los equipos
de climatización y ventilación.
4.8. El prestador podrá exigir documentación detallada (gráficos y tablas) de humedad relativa y
temperatura, antes y durante el período de la exposición8 y hasta que los bienes culturales sean
retirados del espacio expositivo. En el caso de detectar condiciones ambientales fuera de los niveles
y rangos exigidos, el prestador podrá retirar el bien cultural de la exposición.

5. SEGURIDAD
5.1.Todas las personas que circulen por el espacio expositivo durante los procesos de montaje y
desmontaje de los bienes culturales estarán debidamente identificadas y acreditadas. En cualquier
caso, el organizador será responsable de controlar que sólo estén presentes en la zona donde esté
teniendo lugar el montaje de la exposición aquellas personas directamente relacionadas con el mismo.
5.2. Las salas de exposición dispondrán de los siguientes sistemas de seguridad:
 Vigilancia mediante alarmas electrónicas y cámaras de circuito cerrado de televisión con
grabación continua.
 Sistemas de bloqueo de puertas, ventanas y demás vanos contra intrusión y sabotaje del área
expositiva.
 Sistemas de detección, alarma y extinción contra incendio apropiados a la naturaleza de los
bienes expuestos.
Dichos sistemas funcionarán las 24 horas del día y estarán conectados con una Central Receptora de
Alarmas por doble vía (RTC y GSM).
5.3. Las instalaciones contarán con personal suficiente en materia de vigilancia y seguridad durante el
periodo expositivo y en los periodos de montaje y desmontaje.
5.4. En las salas de exposición no se permitirá el consumo de alimentos y/o bebidas, o cualquier
actividad u objeto9 que genere riesgo para los bienes culturales.

6. ENTREGA Y DEVOLUCIÓN DE LOS BIENES CULTURALES


6.1. Una vez autorizado el préstamo, el solicitante deberá comunicar con una antelación de……... la
fecha de recogida de los bienes culturales. Esta fecha, así como la de su montaje y/o desmontaje en
sala, se acordará entre prestador y prestatario según más convenga a los intereses de conservación y
seguridad de los bienes culturales.
6.2. Cualquier incidencia en los bienes culturales o en el entorno en que se encuentran ubicados,
durante el período del préstamo, será de inmediato comunicada a la entidad prestadora.

8 HERRÁEZ, J. A. y R. LORITE, M. A. Recomendaciones para el control de las condiciones ambientales en exposiciones


temporales. ICRBM-MC, 1991; VV.AA. Manual de seguimiento y análisis de condiciones ambientales. IPCE-MECD, 2014.
http://www.mecd.gob.es/planes-nacionales/bibliografia-y-documentacion/bibliografia-especifica/bibliografia-
conservacion-preventiva.html
9
Por ejemplo paraguas, palos para selfies, mochilas, etc.
5
LOGOTIPO DE LA INSTITUCIÓN

6.3. La devolución de los bienes culturales se realizará en las mismas condiciones que la recogida, en
cuanto a procedimientos y la seguridad, calidad y características del embalaje y transporte (según lo
establecido en las Condiciones específicas de préstamo).
6.4. La entrega y devolución de los bienes culturales irá acompañada de los siguientes documentos:
 Actas de entrega y devolución firmadas por las personas designadas tanto por la entidad
prestadora como por la entidad organizadora de la exposición.
 Informe de conservación del bien cultural en tránsito, que constará de dos partes:
o Documentación escrita y gráfica del estado de conservación, disponible a la salida del
bien cultural, como referencia para contrastar hipotéticos cambios durante el tránsito.
o Un cuadro de verificaciones para comprobar que se cumplen las condiciones
específicas del préstamo y poder registrar incidencias o actuaciones que se ocasionen
durante el traslado, montaje, periodo expositivo y desmontaje.
Mediante este informe se iniciará el proceso de seguimiento del bien cultural en tránsito en la sede
del prestador y se cerrará a su regreso. El informe será firmado en consenso y fechado, a la llegada
y salida de cada sede, entre el correo, si lo hubiera, y el conservador-restaurador designado por la
institución organizadora.
6.5. Si, excepcionalmente, el prestatario renunciara a exponer alguno de los bienes culturales
desplazados se procederá a su inmediata devolución, asumiendo el prestatario los requerimientos de
seguridad y los gastos derivados.

7. CORREO
7.1. El prestador podrá designar, como su representante, el correo o correos que estime conveniente
para el acompañamiento de los bienes culturales, en función del número y características de éstos,
con las siguientes atribuciones y funciones:
 Verificar el estado de conservación de los bienes culturales a su salida, en el montaje y
desmontaje en la sede expositiva y a su regreso, contrastando los informes de conservación de
los bienes culturales en tránsito.
 Supervisar todos los procesos de embalaje, transporte, manipulación e instalación, tanto en el
montaje como en el desmontaje.
 Hacer cumplir las condiciones generales y específicas incluidas en el acuerdo o contrato de
préstamo, y proteger los bienes culturales con plena autoridad.
 Adoptar las medidas oportunas (incluida, en su caso, la retirada de los bienes culturales) ante el
incumplimiento de las condiciones acordadas o la detección de riesgos para los bienes culturales.
7.2. Un representante o corresponsal de la empresa de transporte asistirá al correo que viaje
acompañando los bienes culturales en los aeropuertos de origen, escala y destino.
7.3. El correo permanecerá en las sedes expositivas el tiempo necesario para la verificación de que las
condiciones responden a las especificaciones de conservación, exhibición y seguridad.
7.4.Los gastos de viaje, alojamiento, manutención, desplazamientos y seguro de viaje, de accidente y
enfermedad, correrán a cargo del prestatario, con las siguientes características:
 Las estancias serán de ……… noches en España, de …….... noches en Europa, de …….… noches en
viajes intercontinentales. No obstante, las estancias podrán acortarse o prolongarse
dependiendo del número de bienes culturales en préstamo, las características del montaje o el
lugar de exposición, haciéndose cargo el prestatario de los gastos derivados de dicha prórroga.

6
LOGOTIPO DE LA INSTITUCIÓN

 Categoría del pasaje ……………………………………...


 Categoría del hotel, habitación de uso individual en régimen de alojamiento y desayuno, ……….
 El importe mínimo de las dietas de manutención vendrá marcado por lo establecido por el
baremo oficial de la Administración correspondiente10.
 El abono de las dietas se efectuará antes de la salida del lugar de origen, o a la llegada a la sala
de exposiciones.

8. SEGUROS DE LOS BIENES CULTURALES


8.1. La entidad prestataria contratará una póliza de seguro cuyo beneficiario sea …………………………….
8.2. La póliza del seguro será a todo riesgo y “clavo a clavo”, incluyendo las cláusulas específicas
seleccionadas en el siguiente listado11:

Institute Cargo Clauses A (ICCA) Cláusula de fluctuación de divisas

Institute Strikes Clauses Cláusula de frágiles

Institute War Clauses Cláusula de restauración

Cláusula de terrorismo durante la estancia Cláusula de liquidación de siniestros sin


de los bienes culturales franquicia
Cláusula de depreciación y/o demérito artístico Cláusula de actos vandálicos

Cláusula de museo Cláusula de robo

Cláusula de descabalamiento Cláusula de marcos, cristales y protecciones

Cláusula de exceso Cláusula de procesos

Cláusula de cobertura automática Cláusula de avería interna

Cláusula de opción de recompra sin límite Cláusula de incremento automático suma


de duración asegurada por fallecimiento del artista
Cláusula de Exoneración o no recurso contra Otros
transportistas, transitarios y embaladores
incluidas las entidades organizadoras

8.3.La entidad organizadora deberá entregar el certificado original de seguro al menos 15 días antes
de proceder a la retirada de los bienes culturales. Este certificado deberá incluir de forma expresa las
clausulas especificas establecidas así como el valor individual de cada pieza, con su correcta
identificación. En caso de una exposición itinerante el organizador de la exposición será responsable
de que el/los certificado/s de la póliza o pólizas que cubran toda la itinerancia, estén en poder del
prestador antes del traslado a cada sede y en el plazo establecido.

10Enlace al Boletín Oficial correspondiente, estatal o autonómico.


11A título informativo se adjunta una definición genérica de algunas de estas cláusulas en el anexo incluido al final de este
documento. La definición concreta de cada cláusula puede variar de una póliza a otra, según la compañía aseguradora que
se contrate. En cada caso, la institución prestadora (o el propietario) negociará la cobertura con el prestatario, en función
de las características particulares del bien o bienes prestados, la institución de que se trate, el lugar de exposición, etc.
7
LOGOTIPO DE LA INSTITUCIÓN

8.4. En ningún caso los bienes culturales saldrán de su sede sin que el citado certificado se encuentre
en poder del prestador, quien se reserva el derecho de rechazar la compañía aseguradora propuesta
por la entidad organizadora. El prestador se reserva el derecho de contratar por sí mismo el seguro
de los bienes culturales, cuya prima correrá a cargo del prestatario.
8.5. En el caso de que el prestatario pueda acogerse a un sistema de aseguramiento público12, deberá
solicitar la autorización del prestador. En esta última circunstancia, se estudiará cada caso de forma
individual. Si el prestador lo exige, las coberturas específicas que no estén incluidas quedarán
cubiertas mediante un seguro comercial.
8.6. El prestador se reserva el derecho de exigir un seguro de responsabilidad civil (seguro a terceros -
póliza de daños), para cubrir cualquier incidencia o siniestro que los bienes culturales puedan sufrir, y
que no esté contemplada en la póliza “clavo a clavo”.
8.7. En caso de siniestro, se comunicará inmediatamente tanto al propietario como al seguro. A efectos
de solicitar la indemnización se deben conservar restos y vestigios del siniestro que permitan la
actuación pericial, aportando documentación probatoria de los daños como el Informe de
conservación del bien cultural en tránsito, fotografías, actas notariales, ….

9. REPRODUCCIÓN DE LOS BIENES CULTURALES


9.1. El prestatario podrá solicitar al prestador imágenes de los bienes culturales de su colección.
También podrá solicitar el permiso para realizar sus propias reproducciones, siempre con autorización
y bajo las condiciones que establezca el prestador. En ambos casos el prestatario asumirá los gastos
correspondientes.
9.2. Las reproducciones cedidas al prestatario no podrán ser vendidas, donadas, cedidas, prestadas ni
incorporadas a ninguna colección y/o archivo de titularidad pública o privada. Queda expresamente
prohibida cualquier reproducción de los bienes culturales con fines comerciales o no venales sin la
autorización expresa del prestador.
9.3. Se autoriza la divulgación (distribución y/o comunicación pública) de las reproducciones de los
bienes culturales en los siguientes casos: en el catálogo, invitación, folleto, carteles y/o gráfica de la
exposición; en los medios de comunicación que cubren la exposición; en la web y redes sociales y en
las actividades pedagógicas o públicas del organizador o de la sala de exposición.
9.4. En el supuesto de que los bienes culturales estén sujetos a derechos de propiedad intelectual, el
prestatario será el responsable de obtener las licencias correspondientes.
9.5.El prestador indicará la línea de crédito que deba acompañar a cada una de las reproducciones
cedidas.

10. CATÁLOGOS Y PUBLICACIONES


El prestatario remitirá al prestador al menos ……..… ejemplares de los catálogos editados así como
…………..… ejemplares de cualquier otro tipo de publicación, invitación, folleto o cartel relacionado con
la exposición. Dichos ejemplares se enviarán a la siguiente atención: …………………………………………

12
En España se corresponde con la Garantía del Estado regulada por RD 1680/1991.
https://www.boe.es/buscar/doc.php?id=BOE-A-1991-28791
8
LOGOTIPO DE LA INSTITUCIÓN

ANEXO CLÁUSULAS SEGUROS

Institute Cargo Clauses (tipo A*)13.


Cobertura en caso de huelga (Institute Strikes Clauses)
Cobertura en caso de situación de guerra (Institute War Clauses).

Además y en relación con el movimiento de bienes culturales para exposiciones temporales se tendrán en
cuenta otras más específicas:

Cláusula de Terrorismo durante la estancia de los bienes culturales. Cobertura frente a toda pérdida, daño o
gasto de cualquier naturaleza que surja por causa de los actos de una persona o personas que, por sí mismas, o
en representación de alguien, o en conexión con cualquier organización o gobierno, realicen actividades por la
fuerza, la violencia o por la utilización de cualquier otro medio. Igualmente, queda incluida la pérdida, daño o
gasto de cualquier naturaleza que pueda surgir de cualquier acción tomada con el fin de prevenir, suprimir,
controlar o reducir las consecuencias de los actos anteriormente citados. A efectos de esta cláusula, se entiende
por Terrorismo, la sucesión de actos de violencia que se caracteriza por inducir terror en la población civil de
forma premeditada, en las circunstancias en las cuales sea razonable concluir que los objetivos de las personas
u organizaciones en cuestión sea, total o parcialmente de carácter político, religioso, ideológico, étnicos o
similar. Todo ello durante la estancia de los bienes culturales.

Cláusula de depreciación y/o demérito artístico. Se hace expresamente constar que dentro de la presente
cobertura está incluida la depreciación y/o demérito artístico que puedan sufrir las obras aseguradas a
consecuencia de un riesgo garantizado, con independencia del coste de reparación del mismo. En ningún caso
la depreciación y/o demérito artístico más el coste de la reparación, excederán del valor de la obra asegurada.

Cláusula de museo. En el caso de percibir una indemnización total sobre una obra asegurada, el propietario
mantendrá la propiedad de la misma, sin que pase a ser propiedad del asegurador, excepto en el caso de
indemnización por robo o desaparición, en la que se aplicará la cláusula de recompra.

Cláusula de derecho opción de recompra sin límite de duración. Si un objeto dado por perdido es recuperado
después de que la pérdida ha sido indemnizada, el asegurado podrá ejercer el derecho de recompra del bien
recuperado en un plazo de 60 días desde la fecha de notificación de su aparición por el mismo precio
indemnizado por el Asegurador. Si el bien recuperado ha sido dañado y hay una posibilidad razonable de
reparación, el asegurador indemnizará este daño, liquidándolo contra el pago ya efectuado.

Cláusula de descabalamiento. Cubre la depreciación o demérito que pueda sufrir un conjunto o colección, en
caso de daño parcial o total de un objeto u objetos que formen parte de la misma.

Cláusula de exceso. En caso de que exista un exceso en los límites y sumas aseguradas establecidas en la póliza
el Tomador lo comunicará a la compañía quedando incluido directamente en póliza.

Cláusula de cobertura automática. El asegurador renuncia a la regla proporcional en el caso que la diferencia
entre al valor del interés asegurado y el capital garantizado no sea superior al 15% del capital asegurado en
póliza.

13 http://www.lmalloyds.com/lma/underwriting/marine/JCC/JCC_Clauses_Project/Cargo_Clauses.aspx

9
LOGOTIPO DE LA INSTITUCIÓN

Cláusula de Exoneración o no recurso contra transportistas, transitarios y embaladores incluidas las entidades
organizadoras. El asegurador renunciará expresamente a cualquier recurso que tuviera derecho a ejercer,
contra embaladores, transportistas o cualquier otra persona o entidad relacionada con la manipulación,
transporte e instalación de los objetos asegurados por subrogación de los derechos de los asegurados, como
consecuencia de la indemnización de un siniestro, exceptuando cuándo los daños o faltas indemnizables hayan
sido causados por negligencia grave o por una conducta fraudulenta por cualquiera de estas personas.

Cláusula de fluctuación de divisas. Los siniestros de obras valoradas en divisa se indemnizarán en la divisa
correspondiente, independientemente del valor de cambio de la moneda en el momento del siniestro.

Cláusula de frágiles. Se incluye automáticamente la garantía de rotura de objetos frágiles sin ningún incremento
adicional de prima.

Cláusula de restauración. En caso de pérdida o daño cubierto por esta póliza y aprobada por la Compañía
Aseguradora, el seguro se mantendrá vigente durante el periodo de la intervención, aunque esta se produzca
en otro lugar, incluyendo los transportes del bien cultural asegurado de ida al taller y vuelta a su destino
definitivo.

Cláusula de liquidación de siniestros sin franquicia. Los siniestros que resulten indemnizables con cargo a la
póliza correspondiente se liquidarán sin deducción de franquicia alguna.

Cláusula de actos vandálicos. Quedan cubiertos los daños materiales directos o pérdidas producidos por actos
vandálicos o malintencionados cometidos por personas diferentes al asegurado.

Cláusula de robo. Quedan cubiertos los daños o pérdidas causados por robo, hurto, expolio, desaparición,
destrucción o deterioro de los bienes asegurados.

Cláusula de marcos, cristales y protecciones. Aplicación de las garantías del seguro en marcos, cristales y otros
protectores de los bienes culturales, cuyo valor queda incluido en el valor convenido para cada objeto. En el
supuesto que los marcos tengan un valor histórico y/o artístico se valoraran individualmente.

Cláusula de procesos. Quedan cubiertos los daños producidos durante los procesos de restauración y reparación
de las obras de arte hasta un límite de 20.000€ por siniestro y anualidad.

Cláusula de avería interna. Quedan incluidas las averías de los mecanismos que no puedan ser sustituidos y
formen parte de la obra.

Cláusula de incremento automático de la suma asegurada por fallecimiento del artista. Cubrirá el posible
incremento de valor que, como consecuencia del fallecimiento del artista, experimenten las obras de arte
aseguradas durante el periodo de seguro. Los valores previamente convenidos por el Tomador y el Asegurado
para dichas obras de arte, se incrementarán de forma automática hasta el nuevo valor de mercado, si éste fuese
mayor, con un límite de incremento del 100% del valor de cada obra del artista fallecido siempre que el valor
acordado de dichas obras de arte reflejen su valor de mercado en el momento inmediatamente anterior a la
muerte del artista. En el plazo de 60 días desde que el Tomador y/o Asegurado tuviera conocimiento del
incremento de valor de las obras de arte aseguradas como consecuencia del fallecimiento del artista, el Tomador
y/o Asegurado se compromete a declarar al Asegurador el nuevo valor de mercado de las obras de arte
aseguradas. La prima se ajustará a la nueva suma asegurada.

10
PLAN NACIONAL DE CONSERVACIÓN PREVENTIVA

GLOSARIO DE TÉRMINOS UTILIZADOS EN LA ORGANIZACIÓN DE EXPOSICIONES TEMPORALES

Este glosario de términos, junto con los documentos Condiciones generales de préstamo e
Informe de Instalaciones y recursos (Faccility Report), es el resultado del Proyecto para la
implantación de la conservación preventiva en las exposiciones temporales de bienes culturales
(CP EXPOTEMP) desarrollado en el marco de del Plan Nacional de Conservación Preventiva.

En estos documentos se han incluido y actualizado los criterios y terminología recogidos en las
normas sobre embalaje, transporte y manipulación de bienes culturales desarrolladas por el
Comité Europeo de Normalización (CEN), recientemente transpuestas a la normativa española
por AENOR.

Este vocabulario utilizado en la organización de exposiciones temporales ha sido elaborado de


forma consensuada por el equipo de trabajo del proyecto para evitar imprecisiones. La mayoría
de los términos seleccionados, y sus definiciones de partida, están recogidos en estas cuatro
normativas CEN1:

 Conservación del patrimonio cultural. Principales términos generales y definiciones


(UNE-EN 15898:2012)2
 Conservación del patrimonio cultural. Principios de embalaje para el transporte (UNE-EN
15946: 2016)3
 Conservación del patrimonio cultural. Informe del estado del patrimonio cultural mueble
(UNE-EN 16095:2016)4
 Conservación del patrimonio cultural. Métodos de transporte (UNE-EN 16648:2016)5

En cualquier caso, si el término y su definición proceden de alguna de estas normas, junto a la


propuesta actual también se recoge el texto original y una referencia a su procedencia.

Las definiciones de los términos relacionados con la seguridad en las exposiciones temporales
están en concordancia con la respuesta recibida a la consulta elevada en septiembre de 2015 a
la Unidad Central de Seguridad Privada del Ministerio del Interior.

1
Enlaces de interés: “El impacto de la normativas CEN sobre los documentos de préstamo”, conclusiones reunión
MNAC (8/2/2014): http://www.museunacional.cat/sites/default/files/conclusiones_jornada_cen_129_kb_0.pdf
Filmación (francés-castellano) de 30 minutos de los cortes de los 7 ponentes de la reunión.
http://www.museunacional.cat/es/el-impacto-de-las-normativas-europeas-cen-embalaje-y-transporte-y-de-la-
sostenibilidad-sobre-la-conservacion-preventiva-en-los-documentos-de-prestamo
2http://www.aenor.es/aenor/normas/normas/fichanorma.asp?tipo=N&codigo=N0049099
3 http://www.aenor.es/aenor/normas/normas/fichanorma.asp?tipo=N&codigo=N0056265
4 http://www.aenor.es/aenor/normas/normas/fichanorma.asp?tipo=N&codigo=N0056785
5 http://www.aenor.es/aenor/normas/normas/fichanorma.asp?tipo=N&codigo=N0056139

1
PLAN NACIONAL DE CONSERVACIÓN PREVENTIVA

GLOSARIO DE TÉRMINOS

1. Agente acreditado (Agent habilité, Chargeur connu / Regulated agent)


La compañía aérea, el agente, o cualquier otra entidad que realiza los controles de
seguridad de la carga o del correo. En el caso de traslado de bienes culturales por parte de
los museos, se trata de la empresa de transporte o de logística que realiza el envío.

2. Bien cultural6 (Bien culturel / Cultural property)


Manifestación individual del patrimonio cultural tangible.
Nota: El término "bien" es utilizado en esta norma para referirse al patrimonio cultural, tanto mueble como
inmueble. En contextos profesionales específicos, se usan otros términos: por ejemplo, “artefacto", “propiedad
cultural”, “objeto”, “conjunto”, “sitio”, “edificio”, “fábrica”, “obra”, “pieza”.

3. Bulto(s)7 (Colis / Package)


Bien(es) cultural(es) preparado(s) y embalado(s) conforme a la Norma UNE-EN 15946 y
listo(s) para el transporte. Un bulto puede contener uno o varios bienes culturales.

4. Caja8 (Caisse / Crate)


Contenedor o estuche que forma una estructura externa rígida que protege a uno o a varios
bienes culturales durante su transporte.

5. Condiciones generales de préstamo (Conditions générales de prêt/ General conditions for


loans)
Documento que contiene los requisitos generales e imprescindibles que establece el
prestador y que cualquier solicitante debe cumplir para acceder al préstamo de un bien
cultural.

6. Condiciones específicas de préstamo (Conditions particulières de prêt / Loan


requirements)
Documento con el que el prestador comunica al prestatario los requisitos particulares de
conservación preventiva de cada uno de los bienes solicitados. Incluye también todos los
datos identificativos del bien, su valoración para el seguro, datos y acreditación para el
catálogo. Sus contenidos se incorporan al contrato o convenio de préstamo.

6
Bien cultural (Bien culturel / Cultural property): Manifestación individual del patrimonio cultural tangible. Nota: El término "bien"
es utilizado en esta norma para referirse al patrimonio cultural, tanto mueble como inmueble. En contextos profesionales
específicos, se usan otros términos: por ejemplo, “artefacto", “propiedad cultural”, “objeto”, “conjunto”, “sitio”, “edificio”, “fábrica”
(UNE-EN 15898:2012).
7
Bulto(s), paquete(s), bien(es) embalado(s) (Colis / Package): Bien(es) cultural(es) preparado(s) y embalado(s) conforme a la Norma
EN 15946 y listos para el transporte (UNE-EN 16648:2016).
8
Cajón (Caisse / Crate): Caja rígida, estuche o contenedor que forma una capa externa que envuelve un objeto (UNE-EN
15946:2016).
2
PLAN NACIONAL DE CONSERVACIÓN PREVENTIVA

7. Coordinador de Exposiciones (Coordinateur de l’exposition / Exhibition coordinator)


Técnico encargado de gestionar la organización y desarrollo de una exposición temporal a
lo largo de sus etapas. Realiza la estimación de necesidades y costes, recopila la información
para la contratación de los servicios, gestiona los préstamos, coordina/supervisa todos los
trabajos (diseño, montaje, seguros, transporte, edición y difusión de contenidos y catálogo,
etc.), lleva el control documental de los procesos y canaliza la comunicación entre los
agentes implicados.

8. Correo9 (Courrier / Courier)


Persona autorizada por el prestador con la experiencia y la formación adecuada para
supervisar el estado de conservación del bien cultural y las condiciones de conservación
durante el embalaje/desembalaje, el traslado, la manipulación y la instalación en el espacio
expositivo.

9. Custodio10 (Gardien de la chose / Custodian)


Persona u organización a quien el propietario ha encomendado la tutela del bien cultural.

10.Destinatario11 (Destinataire / Consignee)


Persona u organización a quien se va a remitir el envío del bien cultural.
Nota: Podría usarse también el término “consignatario”, por ser el utilizado en logística. El último destinatario
se denomina destinatario final.

11. Documentación que acompaña al bien cultural12 (Documents d’accompagnement /


Accompanying documents)
Conjunto de documentos que acompañan al bien cultural durante el tránsito.

12. Embalaje ligero (Softpacking / Softpacking)


Tipo de embalaje impermeable, construido sobre el modelo de una caja utilizando
espumas, cartones protectores y otros materiales no rígidos, empleado en trayectos cortos
para minimizar golpes y vibraciones.

9
Correo (Convoyeur / Courrier / Courier): Persona autorizada por el propietario/custodio con experiencia/formación adecuada para
custodiar el envío del elemento de patrimonio cultural desde el punto de recogida hasta el destinatario final (UNE-EN 15946:2016).
10
Custodio (Gardien de la chose / Custodian): Persona u organización a quien el propietario he encomendado la posesión del
patrimonio cultural (UNE-EN 15946:2016).
11
Destinatario (Destinataire / Consignee): Persona u organización a quien se va a remitir el envío del patrimonio cultural. Nota: El
último destinatario se denomina destinatario final (UNE-EN 15946:2016).
12
Documentación que acompaña la obra: Conjunto de documentos que acompañan al elemento de patrimonio cultural durante
el transporte (UNE-EN 15946:2016).
3
PLAN NACIONAL DE CONSERVACIÓN PREVENTIVA

13. Escolta de seguridad privada13 (Escorte de sécurité privée / Private Security Service)
Equipo humano de vigilantes contratados por una empresa de seguridad, autorizada para la
actividad referida en el artículo 5.1.e) de la Ley 5/2014 de seguridad privada14, en concreto
para el transporte de bienes culturales.

14. Evaluación de riesgos15 (Évaluation des risques/ Risk assessment)


Identificación y análisis de las amenazas que pueden causar deterioro a un bien cultural, en
función de la probabilidad y del impacto de las mismas.

15. Evaluación del estado de conservación16 (Évaluation de l’état / Condition survey)


Reconocimiento destinado a analizar el estado de un bien cultural.

16. Expedidor17 (Expéditeur, Donneur d’ordre / Consignor)


Persona u organización que encarga/ordena/emite/origina el envío del bien cultural.

17. Expedidor cliente (Chargeur client / Shipper client)


El expedidor que origina la carga por cuenta propia y cuyos procedimientos cumplen las
reglas y las normas comunes de seguridad para que dicha carga se pueda transportar en
aeronaves exclusivamente de carga. Los expedidores clientes son designados siempre por
un agente acreditado (Según el Reglamento de Ejecución (UE) 2015/1998, por el que se
establecen medidas detalladas para la aplicación de las normas básicas comunes de
seguridad aérea18).

13
Escolta de seguridad privada: Cápsula de seguridad que da protección a los traslados y transportes de bienes culturales
constituida por el equipo humano de vigilantes de seguridad, contratados por una empresa de seguridad, autorizada para la
actividad reflejada en el artículo 5.1.e) de la Ley 5/2014, de 4 de abril, de seguridad privada, en concreto para el transporte de
monedas y billetes, títulos-valores, joyas, metales preciosos, antigüedades, obras de arte u otros objetos que, por su valor
económico, histórico o cultural, y expectativas que generen, puedan requerir vigilancia y protección especial, -y sus dotaciones
materiales pertinentes para esta función- que dan protección a la expedición en los procesos de carga, traslado y descarga (Unidad
Central de Seguridad Privada).
14 https://www.boe.es/buscar/act.php?id=BOE-A-2014-3649

15
Evaluación de riesgos (Appréciation des risques/ risk assessment): Identificación, análisis y evaluación de las amenazas que
podrían alterar el interés patrimonial, y la probabilidad de que se den (UNE-EN 15898:2012). Evaluación del riesgo (Risk assessment):
Proceso de comparación de los resultados del análisis del riesgo (que permite comprender su naturaleza y determinar el nivel de
riesgo) con los criterios de riesgo (términos de referencia respecto a los que se evalúa su importancia) para determinar si el riesgo
y/o su magnitud son aceptables o tolerables. NOTA La evaluación del riesgo ayuda a la toma de decisiones sobre el tratamiento del
riesgo (UNE-ISO 31000-2010. Gestión del riesgo. Principios y directrices).
16
Inspección del estado de conservación (Évaluation de l’état / Condition survey): Reconocimiento para evaluar el estado de un
bien (UNE-EN 15898:2012).
17
Remitente (Expéditeur / Consignor): Persona u organización que emite el envío de patrimonio cultural (UNE-EN 16648:2016).
Expedidor (Donneur d’ordre / Commissioner): Persona u organización que encarga el envío del patrimonio cultural (UNE-EN
16648:2016). En esta definición suprimimos el término Comissioner por ser un término que se usa más con otras acepciones.
18
https://www.boe.es/buscar/doc.php?id=DOUE-L-2015-82270
4
PLAN NACIONAL DE CONSERVACIÓN PREVENTIVA

18. Expedidor conocido (Expéditeur connu / Known consignor)


Expedidor que cuenta con la certificación de la Agencia Estatal de Seguridad Aérea obtenida
tras la implementación de medidas de seguridad y control contra actos de interferencia
ilícita en el proceso de preparación, embalaje y transporte de bienes culturales como carga
aérea. Acrónimo: K.C. (Known Consignor).
Nota: Según el Reglamento (CE) Nº 300/200819, sobre normas comunes para la seguridad de la aviación civil
"Expedidor que origina la carga o el correo por cuenta propia y cuyos procedimientos cumplen suficientemente
las reglas y normas comunes de seguridad para que dicha carga o dicho correo se puedan transportar en
cualquier aeronave".

19. Formulario de préstamo (Formulaire de prêt / Loan form)


Cuestionario que el prestatario envía al prestador, al inicio de la preparación de una
exposición, para recabar información imprescindible para la incorporación a la exposición
del bien solicitado. Aporta los datos identificativos del prestador y de los bienes, su
valoración para el seguro, datos y acreditación para el catálogo, y los requerimientos de
conservación preventiva relativos al transporte, montaje y estado de conservación.

20. Informe de conservación de bienes culturales en tránsito20 (Constat d’état pour


l’accompagnement / Accompanying condition report)
Documentación escrita y gráfica del estado de conservación, disponible a la salida del bien
cultural, como referencia para contrastar hipotéticos cambios durante el tránsito. Incluye
un cuadro de verificaciones para comprobar que se cumplen las condiciones específicas del
préstamo y poder registrar incidencias o actuaciones que se ocasionen durante el traslado,
montaje, periodo expositivo y desmontaje.

21. Informe de instalaciones y recursos 21 (Conditions techniques de conservation et de sécurité


/ Facility report)
Documento que proporciona información sobre el espacio expositivo, sus características
físicas, técnicas, ambientales, las condiciones de seguridad y los recursos materiales y
humanos disponibles.

22. Inspección previa22 (Aller-voir / Site visit)


Supervisión técnica de un bien cultural y de su localización con anterioridad a su embalaje y
transporte.

19 https://www.boe.es/buscar/doc.php?id=DOUE-L-2008-80639
20
Informe de estado de conservación que acompaña la obra (Constat d’état pour l’accompagnement / Accompanying condition
report): Documento que registra el estado actual de un objeto y todo tipo de cambios producidos durante su traslado (UNE-EN
15946:2016).
21
Informe de las instalaciones (Conditions techniques de conservation et de sécurité / Facility report): Documento que proporciona
información sobre el emplazamiento, sus características físicas, técnicas, ambientales y de seguridad (UNE-EN 15946:2016).
22
Inspección ocular (Aller-voir / Site visit): Supervisión técnica de un objeto y de su localización con anterioridad a su embalaje y
transporte (UNE-EN 15946:2016).
5
PLAN NACIONAL DE CONSERVACIÓN PREVENTIVA

23. Lista de carga23 (Liste de colisage / Packing list)


Enumeración ordenada tanto de los bultos como de los bienes culturales contenidos en
ellos, agrupados en un único envío, asociados a las notas de envío, entrega y recepción.

24. Materiales de embalaje24 (Matériaux d’emballage / Packaging)


Envoltorios, estructuras y elementos que se utilizan para proteger los bienes culturales
durante su transporte.

25. Organizador (Organisateur / Organizer)


Persona o institución encargada de organizar la exposición temporal, coordinando las
personas y los medios adecuados.

26. Personal de atención al público25 (Personnel d’accueil / Gallery attention staff)


Personas que atienden e informan a usuarios y visitantes, velando por una correcta
conservación y protección de los bienes culturales.

27. Plan de estiba26 (Plan de charge / Load plan)


Documento que recoge la disposición de los bultos en el interior de una determinada unidad
de transporte.

28. Prestador (Prêteur / Lender)


Persona o institución, propietaria/custodio de un bien cultural, que lo presta durante un
tiempo determinado para que se exhiba y después se le devuelva.

29. Préstamo (Prêt / Loan)


Acuerdo que regula las condiciones por las que el prestador entrega al prestatario un
bien cultural para su exhibición u otros fines culturales durante un tiempo determinado.
En el ámbito museístico se utiliza comúnmente el término “depósito” para referirse al
préstamo de bienes culturales de larga duración.

30. Prestatario (Emprunteur / Borrower)


Persona o institución que toma prestado un bien cultural para exhibirlo durante un
tiempo determinado y después devolverlo.

23
Relación de embalaje (Liste de colisage / packing list): Listado de los paquetes agrupados en un único envío, asociados a las notas
de envío, entrega y recepción (UNE-EN 15946:2016).
24
Materiales de embalaje (Matériaux d’emballage / packaging): Materiales o estructuras utilizadas para embalar el patrimonio
cultural (UNE-EN 15946:2016).
25
Personal de atención al público: Profesionales que trabajan o prestan sus servicios al museo, centro cultural o al evento en los
accesos, puntos de información y en las diferentes salas, atendiendo e informando a los visitantes y velando por la correcta
conservación y protección de los bienes culturales (Unidad Central de Seguridad Privada).
26
Plan de estiba (Plan de charge / Load plan): Documento que recoge la disposición de bultos/paquetes/bienes culturales
embalados en el interior de una determinada unidad de transporte (UNE-EN 16648:2016).
6
PLAN NACIONAL DE CONSERVACIÓN PREVENTIVA

31. Propietario27 (Propriétaire/ Owner)


Persona u organización propietaria de un bien.

32. Protección policial (Dispositivo de)28 (Dispositif policier de protection / Police Protection
Device)
Miembros de las Fuerzas y Cuerpos de Seguridad (Cuerpo Nacional de Policía, Guardia Civil,
Policía Autonómica o Policías Locales) que dan protección a los traslados y al proceso de
transporte (carga, descarga…) de los bienes culturales.

33. Representante29 (Représentant(e) / Representative)


Toda persona con autoridad delegada que actúa en nombre del propietario o del custodio
del bien cultural.

34. Transbordo30 (Transbordement / Transshipment)


Acción en la que los bultos son trasladados de un medio de transporte a otro en el transcurso
de una operación de transporte.

35. Tránsito31 (Transit / Transit)


Acción de atravesar una zona o un lugar, o de ser llevado, o de permanecer temporalmente
antes de la llegada al destino final.

36. Transporte combinado32 (Transport groupé / Consolidated transport)


Transporte compartido de bultos desde uno o más lugares de origen hasta uno o más
destinos, por uno o varios expedidores/propietarios/custodios.

37. Transporte directo33 (Transport direct / Direct transport)


Transporte de bultos de un lugar a otro sin realizar más recogidas o entregas.

27
Propietario (Propriétaire/ owner): Persona u organización que posee un título legal de propiedad (UNE-EN 15946:2016).
28
Dispositivo de protección policial: En los casos en que la cápsula de seguridad que da protección a los traslados y transportes de
bienes culturales se lleve a efecto por miembros de las Fuerzas y Cuerpos de Seguridad - Cuerpo Nacional de Policía, Guardia Civil,
Policía Autonómica o Policías Locales- (Unidad Central de Seguridad Privada).
29
Representante: Toda persona que actúe mediante autoridad delegada en nombre del propietario o del custodio del patrimonio
cultural (UNE-EN 15946:2016).
30
Transbordo (Transbordement / Transshipment): Acción en la que bultos/paquetes/bienes culturales embalados son trasvasados
de un medio de transporte a otro en el transcurso de una operación de transporte (UNE-EN 16648:2016).
31
Tránsito (Transit / Transit): Acción de atravesar una zona o un lugar, o de ser llevado (UNE-EN 16648:2016).
32
Transporte combinado (Transport groupé / Consolidated transport): Transporte de bultos/paquetes/bienes culturales embalados
desde uno o más lugares de origen a uno o más destinos, por uno o varios expedidores/propietarios/custodios (UNE-EN
16648:2016).
33
Transporte directo (Transport direct / Direct transport): Transporte de bultos/paquetes/bienes culturales embalados de un lugar
a otro durante el cual no se realiza ninguna otra operación de recogida o entrega (UNE-EN 16648:2016).
7
PLAN NACIONAL DE CONSERVACIÓN PREVENTIVA

38. Transporte exclusivo34 (Transport exclusif / Exclusive transport)


Utilización íntegra de una o varias unidades de transporte, para trasladar los bienes
culturales directamente de un lugar a otro, por un solo expedidor/propietario/custodio.

39. Transporte multimodal (Transport multimodal / Multimodal transport)


Transporte que implica la utilización de distintos medios de transporte para trasladar los
bienes culturales desde su lugar de origen hasta su destino final, pero bajo un único
contrato.

40. Vigilante de seguridad35 (Gardien de sécurité / Security Guard)


Profesional habilitado, perteneciente a una empresa de seguridad autorizada (Ley 5/2014
de seguridad privada), que presta sus servicios de vigilancia y protección de personas, bienes
y lugares, en museos, centros culturales o eventos de carácter cultural.

41. Zona de seguridad36 (Zone sécurisée / Secure area)


Zona situada en un recinto cerrado mecánicamente y/o electrónicamente protegido por
medidas de seguridad y/o vigilancia.

ACRÓNIMOS37

42. ADT: Almacén de Depósito Temporal.

43. CAU: Código Aduanero de la Unión.

44. CCTV: Circuito Cerrado de Televisión.

45. CITES: Convención sobre el comercio internacional de especies amenazadas de fauna y flora
silvestres.

46. IATA: Asociación de Transporte Aéreo Internacional.

34
Transporte exclusivo (Transport exclusive / Exclusive transport): Utilización íntegra de una única unidad de transporte,
directamente de un lugar a otro por un solo expedidor/propieatario/custodio (UNE-EN 16648:2016).
35
Vigilantes: Referido exclusivamente a los Vigilantes de Seguridad debidamente habilitados, pertenecientes a la empresa de
seguridad, autorizada para la actividad de vigilancia y protección de bienes, establecimientos, lugares y eventos, tanto públicos
como privados, así como de las personas que pudieran encontrarse en los mismos, que presta sus servicios para el museo, el centro
cultural, o evento cultura concreto (Unidad Central de Seguridad Privada).
36
Zona de seguridad (Zone sécurisée / Secure area): Zona situada en un recinto cerrado mecánicamente y/o electrónicamente
protegido por medidas de seguridad y/o vigilancia (UNE-EN 16648:2016).
37
Acrónimos 44, 45, 46, 48 y 51, referencia UNE-EN 16648:2016.
8
PLAN NACIONAL DE CONSERVACIÓN PREVENTIVA

47. LAME: Local Autorizado para Mercancías declaradas para la Exportación por la Agencia
Tributaria.
NOTA: Reglamento (UE) Nº 952/2013 del Parlamento Europeo y del Consejo de 9 de octubre de 2013 por el que
se establece el Código Aduanero de la Unión (refundición) (CAU). Resolución de 11 de diciembre de 2000 del
Departamento de Aduanas e IIEE38.

48. NIMF: Norma Internacional para Medidas Fitosanitarias NIMF número 15. Orden
AAA/458/2013, de 11 de marzo39.

49. RA: Receptor Autorizado de Tránsitos.

50. SENASA/AESA: Servicios y Estudios para la Navegación Aérea y la Seguridad Aeronáutica /


Agencia Estatal de Seguridad Aérea.

51. ULD: Elemento unitario de Carga. Reglamento IATA (ULDR).

38https://www.boe.es/diario_boe/txt.php?id=DOUE-L-2013-82033; https://www.boe.es/buscar/doc.php?id=BOE-A-2000-23280
39
https://www.boe.es/buscar/doc.php?id=BOE-A-2013-3182
9

También podría gustarte