Está en la página 1de 14

Tema 2

Describiéndose

Objetivo: Al final del capítulo, podrás:

• preguntar y responder sobre nacionalidades, ciudades, edad y estado civil

• uso del posesivo “diel”

• usar pronombres y adjetivos demostrativos en frases simples

• preguntar sobre la posesión

Nacionalidades, ciudades y estado civil

Vocabulario y expresiones

mnin nta? َ ‫منين‬


‫نت؟‬
¿De dónde eres?
mnin nti? ‫نت؟‬
ِ ‫منين‬

  Soy de los EE. UU. ana mn mirikan. ‫أنا من مِ ريكان‬.

Soy americano ana mirikani (ia). ِ)‫نا مِ ريكاني (ة‬.

Soy de Marruecos ana mn l - mġrib. ‫أنا من المغرِب‬.

Soy marroquí ana mġribi (ia). ‫أنا مغرِبي (ة‬

¿Eres ...? weš nta / nti ...? ‫؟‬... ‫نت‬ َ ‫واش‬


ِ / ‫نت‬

‫نت من‬ َ ‫واش‬


ِ / ‫نت‬
¿Eres de los EE.UU.? weš nta / nti mn mirikan?
‫مِ ريكان؟‬

¿De dónde eres en los ‫نت ف‬ َ ‫منين‬


ِ / ‫نت‬
mnin nta / nti f mirikan?
EE.UU.? ‫مِ ريكان؟‬

¿Y tú? u nta / nti? ‫نت؟‬ َ ‫و‬


ِ / ‫نت‬

1
ciudad mdina ‫مدينة‬

estado, provincia uilaia ‫ِوالية‬

grande (fem.) kbira ‫كبيرة‬

pequeña ṣġira ‫صغيرة‬

Perdóneme (un hombre /


smн li / smнi li ‫ سمحي لي‬/ ‫سمح لي‬
mujer)

No soy... ana maši ... ‫ أنا ماشي‬...

pero uelakin ‫َولَكِن‬

prometida mjṭuba ‫مخطوبة‬

casado / casada mzuuy / mzuuya ‫ مز ّوجة‬/ ‫مز ّوج‬

Todavia no lla mazal / lla baqi ‫ ال ّ باقي‬/ ‫ال ّ مازال‬

¿Eres turista? ueš nta / nti turist? ‫نت تُريست؟‬ َ ‫واش‬


ِ / ‫نت‬

Escribe en español

‫السال ُم َعلَيكُم‬
َ

َ ‫َو عَ لَيكُم‬
‫السالم‬

َ ‫ واش‬، ‫سمح لي‬


‫نت فرَنساوي؟‬

‫ أنا مِ ريكاني‬، ‫ال‬.

‫منين ف مِ ريكان؟‬

‫من مدينة سياتل ف ِوالية‬

‫نت؟‬
ِ ‫و‬ .‫واشنطن‬
ُ

‫من الرباط‬.

2
‫شحال ف عمرك؟‬

َ ‫و‬ .‫تنَين و عشرين عام‬


‫نت؟‬

‫ربعة و تالتين عام‬.

‫نت مزوج وال ّ مازال؟‬


َ ‫واش‬

‫نت؟‬
ِ ‫و‬ .‫مازال‬

َ ‫واش‬ .‫ باقية‬، ‫ال‬


‫نت توريست؟‬

َ ‫مع هَيَئة‬
‫السالم‬ َ ‫ أنا خدّام‬، ‫ال‬.

‫ب السالمة‬.

‫نشوفك من بعد‬.

‫ ضمائر مكسوب‬El posesivo

En marroquí podemos expresar la posesión a través de la palabra ”diel”.  En

español usamos la palabra “de” pero no siempre ponemos el artículo.

Algunos ejemplos

Usando pronombre posesivo Usando "diel"

libro kteb el libro l-kteb

‫كتاب‬ ‫الكتاب‬

mi libro ktebi el libro mío l-kteb dieli

‫كتابي‬ ‫الكتاب ديالي‬

el libro de John l-kteb diel John

‫الكتاب ديال دجون‬

3
 

Aquí hay una lista de ”diel” con los adjetivos posesivos:

mi / mío / mía dieli ‫ديالي‬

tu / tuyo dielk ‫ديالك‬

su / suyo dielu ‫ديالو‬

su / suya dielha ‫ديالها‬

nuestro / nuestra dielna ‫ديالنا‬

vuestro / vuestra dielkum ‫ديالكُم‬

su / suyo dielhum ‫ديالهم‬


ُ

Como la lista de abajo muestra las formas  dieli , dielk , etc. también significa

"el mío, el tuyo", etc.

Esta pluma es mía. had s-stilo dieli. ‫هَد الستيلو ديالي‬.

‫ديك الزربية‬
Esa alfombra es tuya. dik z-zrbiia dielk.
‫ديالك‬.

Traduce al español

‫الستيلو ديال دجون‬.

‫الكتاب ديال أمبر‬.

‫الدار ديال دريس و زوبيدة‬.

4
 

‫ إسم إلشارة‬demostrativos

Pronombres demostrativos             

este hada ‫هَدا‬

esta hadi ‫هَدي‬

estos hadu ‫هَدو‬

aquel hadak ‫هَداك‬

aquella hadik ‫هَديك‬

esos haduk ‫هَدوك‬

Estas formas pueden variar al principio de una frase, en medio o al final o en

preguntas. En marroquí, estos pronombres pueden representar a personas

(ejemplo: “lo ha dicho este”) y su uso no se considera descortés. En español no

es así. Hay que tenerlo en cuenta.

Esto es una silla. hada kursi. ‫هَدا ُكرسي‬.

Esto es una mesa. hadi ṭbla. ‫هَدي طبلة‬.

Este es Abdallah. hada Abdallah. ‫هَدا عبدهللا‬.

Esta es Aicha. hadi Aicha. ‫هَدي عيشة‬.

¿Qué es este? šnu / aš hada? ‫ أش هَدا؟‬/ ‫شنو‬

¿Qué es esta? šnu / aš hadi? ‫ أش هَدي؟‬/ ‫شنو‬

5
‫?‪¿Quién es este‬‬ ‫?‪škun hada‬‬ ‫شكون هَدا؟‬

‫?‪¿Quién es esta‬‬ ‫?‪škun hadi‬‬ ‫شكون هَدي؟‬

‫?‪¿Qué es esto‬‬ ‫?‪šnu / aš hadak‬‬ ‫شنو ‪ /‬أش هَداك؟‬

‫?‪¿Quién es aquélla‬‬ ‫?‪škun hadik‬‬ ‫شكون هَديك؟‬

‫‪ ‬‬

‫‪ ‬‬

‫‪ ‬‬

‫‪Escribe en español            ‬‬

‫‪                                                       ‬‬

‫‪ ‬‬

‫هَدا‬ ‫ولد‬ ‫مزيان‬

‫هَدي‬ ‫بنت‬ ‫مزيانين‬

‫هَدو‬ ‫قهوة‬ ‫مزيانة‬

‫هَداك‬ ‫والد‬ ‫مزيانات‬

‫هَديك‬ ‫راجل‬ ‫كبير‬

‫هَدوك‬ ‫دار‬ ‫كبيرة‬

‫عياالت‬ ‫كبار‬

‫مدينة‬ ‫فرحان‬

‫‪6‬‬
‫بنات‬ ‫فرحانين‬

‫بالد‬ ‫فرحانة‬

‫فرحانات‬

Adjetivos demostrativos

este / esta, estos / estas had ‫هَد‬

aquel dak ‫داك‬

aquella dik ‫ديك‬

esos duk ‫دوك‬

Como puedes ver, las formas este / estos ( had ) es la misma para el masculino,

el femenino y el plural.  En español no es así.

También en marroquí se usa el artículo con el demostrativo “*Este el hombre”,

pero en español nunca es así.

este hombre had r-rayl X‫هَد الراجل‬

esta mujer had l-mra ‫هَد المرا‬

estos hombres had r-ryal ‫هَد الرجال‬

estas mujeres had l-‫ع‬ialat ‫هَد العياالت‬

esta ciudad es grande. had l-mdina kbira. ‫هَد المدينة كبيرة‬.

7
aquella casa es grande. dik ḍ-ḍar kbira. ‫ كبيرة‬X‫ديك الدار‬.

Hablando de una situación general

Algunas veces usamos los pronombres ”esto” y ”eso” para hablar en

general. Normalmente se usan los pronombres neutros en español o expresiones

equivalentes como “este asunto” “esta cosa”

Ejemplo: “Algunos estudiantes siempre llegan tarde. No me gusta eso”.

En español y marroquí se usan las siguientes expresiones para este caso.

esto had š-ši ‫هَد الشي‬

eso / aquello dak š-ši ‫داك الشي‬

Algunos ejemplos:

¿Qué es este? aš hada? ‫أش هَدا؟‬

¿Qué es este asunto? aš had š-ši? ‫أش هَد الشي؟‬

Quiero este bġit hadak. ‫بغيت هَداك‬.

Esta cosa es lo que


dak š-ši l-li bġit. ‫داك الشي اللي بغيت‬.
quiero.

Vocabulario (material escolar) El cuaderno

El bolígrafo

El libro El rotulador

8
La regla Las gafas

El clasificador El estuche

El afilalápices Los lápices de colores

El lápiz Los apuntes

La goma de borrar La espiral

La libreta encuadernar

La mochila Las grapas

La mascarilla grapar

El paraguas El clip

Preguntar sobre la posesión

La palabra posesiva diel ( ‫ديال‬ ) se puede usar con mn ( ‫من‬ ) para significar

“¿de quién?”.

¿De quién es este libro? diel mn had l-kteb? ‫ديال من هَد الكتاب؟‬

Este es el libro de Amy. had l-kteb diel Amy. ‫هَد الكتاب ديال أمبر‬.

¿Es este el libro de ueš had l-kteb diel ‫واش هَد الكتاب ديال‬

Hicham? Hicham? ‫هشام؟‬

No, no es suyo. l-la, maši dielu. ‫ ماشي ديالو‬، ‫ال‬.

¿De quién es esta casa? diel mn had ḍ-ḍar? ‫ديال من هَد الدار؟‬

Esta casa es de Malika. had ḍ-ḍar diel Malika. ‫هَد الدار ديال َمليكة‬.

weš had ḍ-ḍar diel ‫ ديال‬X‫واش هَد الدار‬


¿Es esta casa de Malika?
Malika? ‫َمليكة؟‬

9
Sí, es suya. iieh, dielha. ‫ ديالها‬، ‫إيه‬.

Lee el texto

Quiero este afilalápices. ¿Qué es esto? Esto es una regla. Esta goma de borrar

es mía. ¿Es tuyo este paraguas? No, no es mío, es de ella. Este es mi rotulador.

No, este es mío. Ese es tuyo pero el libro es mío. La regla y el cuaderno son

míos. La mascarilla es vuestra. Las gafas son nuestras. El bolígrafo es pequeño

y la mochila es grande. El clasificador es mío y el libro es tuyo

((Transformar este ejercicio en combinaciones de frases para leer y si acaso en

rellenar huecos con el demostrativo correcto.))

Este libro

Esta libros

Estos cuaderno

Estas cuadernos

Ese bolígrafo

Esa bolígrafos

Esos rotulador

Esas rotuladores

Aquel regla

10
Aquella reglas

Aquellos clasificador

Aquellas clasificadores

afilalápices

lápiz

lápices

goma de borrar

gomas de borrar

libreta

libretas

mochila

mochilas

mascarilla

mascarillas

paraguas

gafas

estuche

lápiz de colores

lápices de colores

apuntes

espiral

espirales

grapa

grapas

11
clip

clips

َ ‫كتبي‬
‫هد كلمات‬ - Escribe estas palabras en dariya

‫بالدارجة‬

‫ – ترجم بالصبانيوليّة‬Traduce al dariya

‫ترجم بالصبانيوليّة‬ - Traduce al español

‫ قراي بالجعر‬- Lee en voz alta

‫ كتبي لعوروف خاصات‬- Escribe las letras que faltan

‫ جاوبي بالصبانيوليّة‬- Contesta en español

‫ عاودي اللي كانسمع حت ّى‬- Repite lo que oyes hasta que lo digas igual
‫كاتگول بحال بحال‬

‫كتبي اللي كانسمع‬ Escribe lo que oyes

Escribe lo que el profesor dicta

2a. tanda

12
competencia
borde
variedad
llamada
cuarta
hilo
función
crema
especie
revisión
fábrica
pecho
riqueza
efectivo
haz
etapa
ayuda
integrante
lujo
adentro
franco
cargo
misión
nacional
hueso
normativa
órden
lección
evolución
comportamiento
hectárea
silla
teatro
ingreso
pasados
decisivo
resolución
mortalidad
propósito
olvido
débil
estadounidense
planeta
conserva
anual
inmediato
orden
representación
llama
km
combustible
órgano
planificación
petróleo
plano

13
castigo
señal
víctima
acceso
majestad
cotidiano
actitud
estrecho
tejido
admiración
literatura
universitario
simultáneamente
sustancia
estatal
continuidad
esfera
queda
chino
belleza
termino
complicado
reino
ciudadanía
artista
comandante
rango
modificación
onda
confederación
pimienta
coche
península
atmósfera
bolsa
votación
numeroso
diversidad
espiritual
anterior
arquitecto
internacional

14

También podría gustarte