Está en la página 1de 8

Instituto Universitario Adventista de Venezuela

Coordinació n de Teología

Características de los idiomas bíblicos

Trabajo Escrito Presentado en Cumplimiento de los

Requisitos del Curso Herramientas para el

Uso de Idiomas Bíblicos

por

Moisés Andrés Sánchez Riascos

Nirgua, Venezuela

Febrero, 2023
Índice

Introducció n………………………………………………………………………………………………………..3

Características de los idiomas bíblicos…………………………………...….………..….………….....4

El hebreo…………………………………………………………………………………………..………4

El arameo………………………………………………………………………………………………….5

El griego……………………………………………………………………………………………………5

El latín………………………………………………………………………………………………………6

Conclusió n………………………………………………………………………………….……………………….7

Bibliografía …………..…………………………………………………………………………..…….…………..8

2
Introducció n

La Biblia es un libro ampliamente difundido en el mundo y contiene una revelació n

hecha por Dios mismo de su propio cará cter y su plan para salvar y restaurar la creació n

caída. Este libro sagrado fue escrito originalmente en diversos idiomas antiguos tales como

el hebreo, arameo y griego, que hoy día son prá cticamente lenguas muertas. Las Biblias que

está n disponibles a la població n comú n en la actualidad son producto de traducciones

realizadas a partir de los idiomas originales. Se hace necesario para el investigador bíblico

conocer las diversas características de los idiomas bíblicos y lo comprender los elementos

de su gramá tica, vocabulario, sintaxis y fonética para llegar acertadamente a conclusiones

adecuadas. En el presente trabajo se presentará de manera concisa y directa las

características particulares de los idiomas bíblicos.

3
Características de los idiomas bíblicos

La Biblia fue escrita originalmente en su mayoría en hebreo, griego, y algunas

porciones en arameo. A continuació n, se presentan las características má s resaltantes de

estos idiomas.

El hebreo

La lengua hebrea proviene de la familia de los idiomas semíticos, es decir, usados por

los descendientes de Sem, y es considerada como un idioma cananeo primitivo que tuvo su

desarrollo entre el añ o 1200 y el 200 a.C. Los libros del Antiguo Testamento fueron escritos

en su gran mayoría con el antiguo alfabeto fenicio, sin embargo, estos fueron transcritos en

el actual hebreo de escritura cuadrada. Durante el exilio a Babilonia, el hebreo, la lengua de

las sagradas escrituras, fue reservada solo para la liturgia. 1

La lectura y escritura hebrea se realiza de derecha a izquierda y originalmente só lo

se escribía con consonantes, las letras del alefato, sin embargo, entre el siglo IX y X después

de Cristo, los masoretas, unos sabios judíos escribas que trascribían los manuscritos,

añ adieron los puntos vocá licos.2 La lengua hebrea está permeada significativamente por el

pensamiento religioso judío y su contexto sociocultural.

. Enrique Farfá n, Gramática elemental del hebreo bíblico (Navarra, Españ a: Editorial
1

Verbo Divino, 1998), 2.


2
. “Los Idiomas, los Manuscritos y el Canon del Antiguo Testamento”, Francis D.
Nichol, ed., Comentario bíblico adventista del séptimo día (CBA), trad. V. E. Ampuero Matta
(Boise, ID: Publicaciones Interamericanas, 1978-1990), 1:10-12.
4
El arameo

El arameo es una lengua es similar al hebreo que también procede del grupo de

idiomas semíticos, desarrollado originalmente en Mesopotamia entre el añ o 1000 y 100 a.C.

Debido a la diseminació n de los hablantes del arameo a causa de la guerra, este idioma se

convirtió en la lengua comú n internacional del mundo civilizado de entonces, llegando a ser

el idioma oficial del imperio babilonio y del imperio persa. El arameo, tras la deportació n de

los judíos a Babilonia en el siglo VI antes de Cristo, fue suplantando al hebreo hasta llegar a

ser el idioma comú n de todos los judíos en la época de Cristo. Algunas porciones de la biblia

fueron escritas en arameo, a saber, unos cuantos capítulos de Esdras y Daniel y un versículo

de Jeremías.3

El griego

El griego era un idioma muy difundido en el imperio romano en la época de la iglesia

apostó lica, de manera que los veintisiete libros del Nuevo Testamento fueron escritos

originalmente en griego koiné o comú n, un dialecto que en su fonética, gramá tica, sintaxis y

vocabulario es mucho má s simple que el griego de las obras clá sicas.

El griego, se escribe de izquierda a derecha con caracteres consonantes y vocales,

llamados el alfabeto. Los escritos griegos fueron reproducidos a mano por copistas,

principalmente en pergaminos y papiros con tinta y pluma. Aunque no se tienen los

manuscritos originales, existen muchas copias del Nuevo Testamento que, al ser analizadas

por los eruditos, conservan una elevada paridad e igualdad entre sí.4 Debido a que los

escritores neotestamentarios vivieron en un contexto judío, tenían una mentalidad hebrea y

3
. “Los Idiomas, los Manuscritos y el Canon del Antiguo Testamento”, CBA, 1:24
4
. Pabó n de Urbina, Diccionario manual griego-español (Barcelona, Españ a:
Bibliograf, 1980), 20.
5
estaban fuertemente influenciados por el lenguaje semítico, se puede observar expresiones

y palabras del Nuevo Testamento que no pertenecían al idioma griego comú n, que tienen

procedencia hebrea o aramea, e incluso otras son invenciones exclusivas de la Biblia. 5

El latín

El latín es un idioma que

5
. “El griego, idioma universal en el tiempo del Nuevo Testamento”, Francis D. Nichol,
ed., Comentario bíblico adventista del séptimo día (CBA), trad. V. E. Ampuero Matta (Boise,
ID: Publicaciones Interamericanas, 1978-1990), 5:20.
6
Conclusió n

Los idiomas bíblicos tienen características ú nicas y al conocer estos detalles se hace

posible llegar a una comprensió n má s acertada del mensaje original que quisieron

comunicar los escritores. A pesar de la antigü edad de estas lengua20s, el uso de estos

idiomas que eran apropiados en el contexto sociocultural de los receptores, fue un efectivo

método de trasmisió n de informació n, de generació n en generació n, durante miles de añ os.

Dios supervisó y aseguró la integridad del mensaje inspirado, de manera que perduró hasta

el presente y se conservó así la revelació n especial dada a los miembros de la familia

humana para lograr su salvació n.6

6
Asociació n Ministerial de la Asociació n General de los Adventistas del Séptimo Día,
Creencias de los Adventistas del Séptimo Día. (Buenos Aires, Argentina: Asociació n
Casa Editora Sudamericana, 2007), 20.

7
Bibliografía

Asociació n Ministerial de la Asociació n General de los Adventistas del Séptimo Día.


Creencias de los Adventistas del Séptimo Día. Buenos Aires, Argentina: Asociació n
Casa Editora Sudamericana, 2007.

Farfá n, Enrique. Gramática elemental del hebreo bíblico. Navarra, Españ a: Editorial Verbo
Divino, 1998.

Nichol, Francis D., ed. Comentario bíblico adventista del séptimo día. Traducido por Víctor E.
Ampuero Matta. 7 vols. Boise, ID: Publicaciones Interamericanas, 1978-1990.

Urbina, de Pabó n. Diccionario manual griego-español. Barcelona, Españ a: Bibliograf, 1980.

También podría gustarte