Está en la página 1de 102

Voith Turbo

Manual de Taller
DIWA.5
Diagnostic Level
150.00382115_ES

2011-02-02

Traducción de las instrucciones originales de operación


¡ Guardar para uso en el futuro !
Registro de cambios en el documento
N.º de revi- Autor Fecha Motivo de la revisión/Contenido de la revisión
sión
Introducción
Este manual está destinado al personal de mantenimiento.
El manual debe ser leído, comprendido y observado por el personal de mantenimiento.
Quisiéramos remarcar que no nos responsabilizamos por los daños y averías resultantes
de la inobservancia del manual.

Derechos de autor
Los derechos de autor de estas instrucciones de servicio quedan en poder de Voith
Turbo. Las prescripciones y dibujos contenidos no pueden ser, ni en su totalidad ni en
parte, reproducidos, distribuidos o evaluados sin autorización o confiados a terceros con
fines de competencia.

Fabricante
Voith Turbo GmbH & Co. KG

Alexanderstrasse 2
D-89522 Heidenheim
Tel. +49 (73 21) 37 - 0
Fax +49 (73 21) 37 - 7618
service-diwa@voith.com
www.voithturbo.com
Voith Turbo GmbH & Co. KG Indice

Indice

Capítulo 1 Sobre este manual 1-1

1.1 Explicación de las indicaciones de advertencia, símbolos y señalizaciones 1-1


1.1.1 Indicaciones de advertencia 1-1
1.1.2 Símbolos e identificaciones 1-2

Capítulo 2 Seguridad 2-1

2.1 Indicaciones de seguridad para DIWA.5 2-1


2.1.1 Generalidades 2-1
2.1.2 Nivel técnico actual 2-1
2.1.3 Utilización prevista 2-1
2.1.4 Condiciones para su utilización 2-2
2.1.5 Cualificación del personal 2-2
2.1.6 Área de competencia 2-2
2.1.7 Indicaciones peligrosas 2-2
2.1.8 Equipos elevadores 2-2
2.1.9 Peligro de quemaduras 2-3
2.1.10 Riesgos de accidente debido al aceite 2-3
2.1.11 Repuestos 2-3
2.1.12 Trabajos en la caja de cambios 2-3
2.1.13 Limpieza de la caja de cambios 2-4
2.1.14 Modificación o cambio en la caja de cambios 2-4
2.1.15 Eliminación de residuos 2-4
2.1.16 Remolcar el vehículo 2-4

Capítulo 3 Preparación para el montaje 3-1

3.1 Herramientas 3-1


3.1.1 Herramientas especiales para clavija de conexión 3-1
3.1.2 Tapa de medición 3-4
3.1.3 Cable de medida 3-5
3.1.4 Adaptador para el cable de medida 3-5

2011-02-02 I
Voith Turbo GmbH & Co. KG Indice

3.2 Accesorios de servicio 3-6


3.2.1 Juego convertidor de nivel con interface RS232 con software ALADIN 3-6
3.2.2 Juego convertidor de nivel con interface RS232 con software DIWAgnosis 3-6
3.2.3 Software ALADIN por separado en CD-ROM 3-7
3.2.4 Juego convertidor de nivel con interface USB con software ALADIN 3-7
3.2.5 Software DIWAgnosis por separado en CD-ROM 3-8
3.2.6 Voith Analyzer en CD-ROM 3-8
3.2.7 Kit de interface K-Line DIWA BlueCom con CD DIWAgnosis 3-9
3.2.8 Kit de interface K-Line DIWA BlueCom con CD ALADIN 3-9
3.2.9 Cable adaptador especial NEOMAN 3-10
3.2.10 Adaptador de diagnóstico OBD2 3-10

3.3 Desmontar la caja de cambios 3-11


3.3.1 Puntos de enganche 3-11
3.3.2 Limpieza 3-12
3.3.3 Elementos de estanqueidad 3-12
3.3.4 Conductos flexibles 3-12
3.3.5 Almacenamiento 3-12

Capítulo 4 Mantenimiento 4-1

4.1 Plan de mantenimientos 4-1


4.1.1 Controlar nivel de aceite 4-1
4.1.2 Cambiar el aceite y el filtro de aceite 4-1
4.1.3 Limitaciones generales 4-1
4.1.4 Controlar el conducto flexible del aceite 4-1

4.2 Posición de la varilla de nivel de aceite 4-2

4.3 Controlar nivel de aceite 4-3

4.4 Purgar el aceite de engranaje 4-4


4.4.1 Pulgar el cárter de aceite 4-5
4.4.2 Vaciar el aceite del convertidor 4-6
4.4.3 Cerrar el orificio de vaciado de aceite 4-7

4.5 Preparaciones para los trabajos en la caja de cambios 4-8

4.6 Desmontar la caja de cambios 4-9

4.7 Desmontar el hydrodamp 4-11


4.7.1 Medición de nivel de aceite 4-12
4.7.2 Inspección de desgaste en el cubo 4-13

2011-02-02 II
Voith Turbo GmbH & Co. KG Indice

4.8 Averías 4-14


4.8.1 El vehículo no arranca 4-14
4.8.2 El vehículo no se desplaza marcha atrás 4-15
4.8.3 Sacudida al cambiar de marcha 4-16
4.8.4 Aceleración insuficiente en todas las marchas 4-16
4.8.5 Aceleración insuficiente en 1ª marcha 4-17
4.8.6 El vehículo se desplaza sólo en 1ª marcha 4-18
4.8.7 El vehículo no se desplaza en 3ª marcha 4-19
4.8.8 En marcha atrás, el vehículo se encuentra bajo una alta presión 4-19
4.8.9 Sin función de retarder 4-20
4.8.10 Actuación dura del retarder 4-20
4.8.11 Demasiada fuerza de frenado en 2ª, 3ª y 4ª marcha 4-21
4.8.12 Poca fuerza de frenado 4-21

4.9 Despiezar la caja de cambios en módulos 4-22


4.9.1 Desmontar el intercambiador de calor 4-22
4.9.2 Desmontar la tapa de la unidad de mando 4-23
4.9.3 Sensores de velocidad 4-24
4.9.4 Sensor de temperatura del convertidor 4-25
4.9.5 Desmontar los bloques de mando 4-26
4.9.6 Desmonte el arnés de cables 4-28
4.9.7 Desmontar el cárter de aceite 4-30
4.9.8 Desmontar el sensor de temperatura/nivel de aceite 4-32
4.9.9 Desmontar la toma de fuerza 4-34

4.10 Desmontar y montar módulos 4-37


4.10.1 Desmontar los imanes 4-37
4.10.2 Montar los imanes 4-38

4.11 Montar la caja de cambios 4-39


4.11.1 Comprobar las piezas y renovarlas 4-39
4.11.2 Montar la brida de salida 4-39
4.11.3 Montar el sensor de temperatura/nivel de aceite del cárter 4-42
4.11.4 Montar el cárter de aceite 4-43
4.11.5 Montar los sensores de velocidad 4-46
4.11.6 Montar el sensor de temperatura 4-47
4.11.7 Montar el arnés de cables 4-48
4.11.8 Montar los bloques de mando 4-53
4.11.9 Montar la tapa de la unidad de mando 4-54
4.11.10 Montar el intercambiador de calor 4-55

4.12 Montar el Hydrodamp 4-56

2011-02-02 III
Voith Turbo GmbH & Co. KG Indice

4.13 Montar el engranaje 4-57


4.13.1 Caja de cambios 4-57
4.13.2 Árbol de transmisión 4-58
4.13.3 Conexiones 4-59

4.14 llenar el engranaje con aceite 4-61

4.15 Cambio de filtro de aceite 4-62

4.16 Recorrido de prueba 4-65

4.17 Medir y comprobar 4-67


4.17.1 Medir punto de parada 4-67
4.17.2 Característica de bomba 4-68
4.17.3 Medir presiones 4-69

4.18 Conductos de aceite 4-72


4.18.1 Indicaciones generales 4-72
4.18.2 Limpieza 4-72
4.18.3 Criterios de recambio 4-72

4.19 La calidad del agua refrigerante 4-73


4.19.1 Prescripciones sobre la calidad del agua 4-73
4.19.2 Proporción de ingredientes 4-73

Capítulo 5 Listas estándar 5-1

5.1 Pares de apriete DIWA.5 5-1

2011-02-02 IV
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Sobre este manual

1 Sobre este manual


Este manual utiliza símbolos y signos que facilitan una rápida búsqueda de informacio-
nes. En el siguiente párrafo encontrará las descripciones de los símbolos.

Preste especialmente atención a todas las indicaciones de seguridad en el manual.

Las indicaciones de seguridad se encuentran en el capítulo 2, antes de las instrucciones


de manejo.

1.1 Explicación de las indicaciones de advertencia, símbolos y


señalizaciones

1.1.1 Indicaciones de advertencia


En este manual se utlizan indicaciones de advertencia que le ayudarán a evitar posibles
lesiones y daños materiales.
¡Lea y respete siempre estas indicaciones de advertencia!
Para las indicaciones de advertencia se utilizan los siguientes símbolos:
Símbolo Significados
¡Peligro inminente!
La inobservancia puede conducir a
PELIGRO
lesiones graves e incluso la muerte.

¡Peligro inminente!
La inobservancia puede conducir a
ADVERTENCIA
lesiones graves e incluso la muerte.

¡Situación peligrosa!

CUIDADO La inobservancia puede conducir a


lesiones de caracter leve.

¡Situación peligrosa!
La inobservancia puede conducir a daños
CUIDADO marteriales.
KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02

tab. 1-1 Identificación de indicación de advertencia


©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG
Manual de Taller - DIWA.5

2011-02-02 1-1
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Sobre este manual / Explicación de las indicaciones de advertencia, símbolos y
señalizaciones

1.1.2 Símbolos e identificaciones


En este manual se utlizan símbolos y señalizaciones para facilitar un rápido acceso a
las informaciones.
Símbolo Utilización Descripción

Indicación Indica informaciones para la debida mani-


pulación de la caja de cambios. No indica
ninguna situación de peligro.

Medio ambiente Marca una posible situación peligro


sa para el medio ambiente debido a la puesta
en servicio, mantenimiento o reparación de
la caja de cambios.
Ayuda en caso proble- Asistencia en problemas.
mático

tab. 1-2 Símbolos en la columna de texto derecha

Símbolo Utilización Descripción


Ö Modo de proceder Aquí deberá actuar por cuenta propia
1. Modo de proceder en Instrucciones que deben ser seguidas paso
2. varios pasos a paso en el orden indicado.
Si no se respeta el orden de actuación
pueden producirse accidentes o daños en
la maquinaria

¡Preste mucha atención! –


†
Enumeración, dos pa- Ninguna actividad está supeditada a una
• sos enumeración

Î Referencia de enlace Referencia a imágenes, tablas, otros capí-
tulos u otras instrucciones
tab. 1-3 Símbolos en texto
KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02
©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG
Manual de Taller - DIWA.5

2011-02-02 1-2
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Seguridad

2 Seguridad
2.1 Indicaciones de seguridad para DIWA.5

2.1.1 Generalidades
Para el servicio, mantenimiento y reparación de la caja de cambios es obligatorio res-
petar las normas de prevención de accidentes y seguridad vigentes en el lugar.
Estas prescripciones también se refieren a la manipulación de materiales peligrosos, la
puesta a disposición y utilización de accesorios personales de protección y el respeto
de las normas de circulación.
Toda persona que ejecute trabajos de operación, montaje, reparación o mantenimiento
en la caja de cambios deberá familiarizarse con las indicaciones y medidas de seguridad
descritas en este documento.
Toda persona que ejecute trabajos de operación, montaje, reparación o mantenimiento
en la caja de cambios deberá prestar la máxima atención a su seguridad personal para
que ni él ni otras personas corran peligro.

2.1.2 Nivel técnico actual


La construcción y montaje de la caja de cambios corresponden al nivel técnico actual y
a la ingeniería de seguridad en vigor. No obstante, siempre pueden haber situaciones
de peligro para las personas durante la utilización, montaje, reparación o mantenimiento
o producirse mermas en la caja de cambios y otros bienes si:

• La caja de cambios no se utiliza conforme a su destino previsto,

• La caja de cambios no es utilizada, reparada o mantenida por un personal cualificado,

• La caja de cambios ha sido modificada inadecuadamente, retransformada o

• no se tienen en cuenta las indicaciones de seguridad.

2.1.3 Utilización prevista


La caja de cambios DIWA está diseñada para ser utilizada como cambio automático en
autobuses.
Cualquier utilización que no fuera ésta, se considera no conforme a lo previsto. Voith
Turbo GmbH & Co. KG no se considera responsable de una utilización no conforme a
lo previsto. El usuario asume toda la responsabilidad.
Las directivas para la aplicación adecuada y en concordancia con las disposiciones
referentes a la caja de cambios deben ser imperativamente respetadas por el personal
especializado durante el mantenimiento y su puesta en servicio.
KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02
©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG
Manual de Taller - DIWA.5

2011-02-02 2-1
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Seguridad / Indicaciones de seguridad para DIWA.5

2.1.4 Condiciones para su utilización


La caja de cambios sólo deberá ser utilizada:

• en condiciones técnicas impecables,

• conforme a lo previsto,

• teniendo en cuenta los riesgos y la seguridad y considerando en todo momento el


manual técnico y demás documentos técnicos.
Las averías que afecten a la seguridad deberán ser subsanadas inmediatamente.

2.1.5 Cualificación del personal

Los trabajos en la caja de cambios sólo deberán ser llevados a cabo por personal cua-
lificado, instruido y autorizado por el explotador. Debe ser respetada la edad mínima
prescrita para trabajar.
El mantenimiento y las reparaciones requieren unos conocimientos y una formación
profesional especializados (por ejemplo, un curso de diagnóstico y reparación Voith) y
sólo deben ser llevados a cabo por un personal cualificado y especializado.
El personal que se encuentre en un proceso de formación, instrucción o práctica o se
encuentre en un estudio de formación profesional general, sólo podrá trabajar en la caja
de cambios bajo la supervisión constante de un técnico destinado a ello.

2.1.6 Área de competencia

Las áreas de competencia del personal durante el trabajo en la caja de cambios deben
estar claramente definidas y mantenidas.
Sólo personal encomendado, autorizado y cualificado puede operar en la caja de cam-
bios.
Los trabajos en el chasis, el sistema de frenos y la dirección sólo pueden ser efectuados
por personal especializado y cualificado.

2.1.7 Indicaciones peligrosas

El personal que trabaje en la caja de cambios deberá declinar cualquier instrucción de


terceros que sean desfavorables a la seguridad.

2.1.8 Equipos elevadores

Solo se deberán utilizar equipos elevadores y mecanismos prensores de carga en per-


fecto estado técnico y con suficiente capacidad de carga.
Durante la manipulación, la caja de cambios, los subgrupos o las piezas sueltas deben
ser sujetos y asegurados a los equipos de elevación con mucho cuidado para evitar
KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02

cualquier posible eventualidad.


No se coloque o trabaje nunca bajo una carga.
©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG
Manual de Taller - DIWA.5

2011-02-02 2-2
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Seguridad / Indicaciones de seguridad para DIWA.5

2.1.9 Peligro de quemaduras


El aceite puede alcanzar altas temperaturas - hasta 130 °C
Una manipulación incorrecta puede producir quemaduras en la piel.
Deje enfriar la caja de cambios a unos 60 °C antes de cambiar el aceite.

2.1.10 Riesgos de accidente debido al aceite

Si se pierde aceite debido a unos conductos mal colocados o se produce una fuga debido
a la pérdida de estanqueidad de los conductos, juntas o anillos tóricos de obturación,
se puede producir un accidente.
El aceite puede estar bajo mucha presión en los conductos y canales, así como en el
convertidor.
Apagar el motor de accionamiento antes de realizar cualquier trabajo de reparación o
mantenimiento.

2.1.11 Repuestos
En caso de reparación, utilice únicamente piezas de recambio originales, sólo así puede
estar seguro que la caja de cambios cumple las normas de seguridad vial y que el nivel
técnico corresponde a cuando se entregó el vehículo.
Al cambiar una pieza tenga siempre en cuenta las indicaciones en el catálogo de re-
cambios.
Las piezas de recambio originales han sido hechas especialmente para la caja de cam-
bios Voith. Quisiéramos llamar la atención que las piezas originales no suministradas por
Voith tampoco han sido verificadas y autorizadas por nosotros. El montaje y/o utilización
de recambios NO originales puede lle
var, en determinadas circunstancias, a un cambio negativo en las características espe-
cíficas de la caja de cambios y con ello, mermar su seguridad.
Voith no se hace responsable de averías o daños debidos a la utilización de recambios
no originales.

2.1.12 Trabajos en la caja de cambios


Antes de comenzar cualquier trabajo de inspección o mantenimiento en la caja de cam-
bios montada y durante su montaje y desmontaje debe estar bloqueado el encendido
del motor del autobús.
Antes de comenzar cualquier trabajo de inspección o mantenimiento en la caja de cam-
bios montada y durante su montaje y desmontaje, el autobús debe estar asegurado de
tal manera que sea imposible un desplazamiento impremeditado, por ejemplo, debido a
una pendiente.
Los trabajos de servicio prescritos deben ser llevados a cabo con regularidad, en el
tiempo marcado y con el combustible adecuado.
KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02

Los trabajos deben efectuarse según las instrucciones de Voith, como por ejemplo las
informa
©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG

ciones de servicio al cliente en que se describen las mejoras y modificaciones en la


caja de cambios, para que no se produzcan daños tanto en las piezas como en las
Manual de Taller - DIWA.5

herramientas de trabajo.
Para llevar a cabo trabajos en la caja de cambios es necesario contar con un equipo de
taller adecuado.
Después de efectuar un trabajo en la caja de cambios se debe comprobar la estan-

2011-02-02 2-3
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Seguridad / Indicaciones de seguridad para DIWA.5

queidad de todos los conductos de aceite, posibles conexiones flojas y desperfectos.


Eliminar inmediatamente cualquier deficiencia.
Después de efectuar un trabajo hay que controlar la estanqueidad de todas las juntas.
Todas las atornilladuras desmontadas en la caja de cambios durante su manipulación,
deberán ser atornilladas de vuelta respetando siempre el par de apriete indicado en los
documentos técnicos de la caja de cambios.

2.1.13 Limpieza de la caja de cambios

Antes de limpiar la caja de cambios con agua o chorro de vapor (limpiador a alta presión)
o cualquier otro material de limpieza, se deberán obturar todos los orificios en los que
debidos a su función o seguridad no deba entrar agua, vapor o agentes de limpieza.
Los conductos de aceite externos no deben ser expuestos directamente al chorro del
limpiador de alta presión.
Después de efectuar la limpieza, retirar todos los revestimientos y protecciones utiliza-
dos.

2.1.14 Modificación o cambio en la caja de cambios


Cambios, modificaciones y ensamblajes en la caja de cambios no podrán ser llevados
a cabo sin el permiso de Voith Turbo GmbH & Co. KG.

2.1.15 Eliminación de residuos


Combustibles y materiales auxiliares (por ejemplo aceite usado) así como piezas des-
montadas deben ser eliminadas con seguridad y respetando el medio ambiente.
Las prescripciones y leyes sobre el medio ambiente y los desechos problemáticos vi-
gentes en el lugar deben ser respetadas.

2.1.16 Remolcar el vehículo


Cambiar a posición de ralentí (tecla N).
Insertar el cable de conexión entre la conducción y la caja de cambios en la conducción.
En caso de averías en la caja de cambios: Desmontar el árbol de transmisión o el semieje
del eje posterior.
Si no hay ninguna avería en el engranaje, el vehículo puede ser remolcado también con
el árbol trasmisión:

• Desplazamiento máximo permitido: 10 km

• Velocidad máxima permitida: 30 km/h


En cajas de cambios con transmisión por correa en ángulo de 90°, hay que desmontar
siempre el árbol de transmisión o el semieje del eje posterior.
KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02

Si esto no es posible, contacte al servicio de atención al cliente de Voith.


©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG
Manual de Taller - DIWA.5

2011-02-02 2-4
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Preparación para el montaje

3 Preparación para el montaje


3.1 Herramientas

3.1.1 Herramientas especiales para clavija de conexión

Herramienta para desmontar la conexión de cable de las bobinas solenoide

Número de pedido H68.1535XX

2BAnn030
KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02

fig. 3-1 Herramienta para desmontar la conexión de cable de las bobinas solenoide
©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG
Manual de Taller - DIWA.5

2011-02-02 3-1
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Preparación para el montaje / Herramientas

Herramienta para insertar la conexión de cable en las bobinas solenoide

Número de pedido 150.000145XX

2BAnn040

fig. 3-2 Herramienta para insertar la conexión de cable en las bobinas solenoide

1 Soldadura fuerte 3 Destornillador DIN 5265-C-A 0,


2 Pieza para herramienta de montaje 8x4, sin punta
N.° de pedido 150.00014410
KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02
©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG
Manual de Taller - DIWA.5

2011-02-02 3-2
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Preparación para el montaje / Herramientas

Herramienta para desmontar la conexión de cable del arnés de cables

N.° de pedido H68.1534XX

2BAnn050

fig. 3-3 Herramienta para desmontar la clavija de conexión del sensor de temperatura en el arnés de
cables

1 Soldadura fuerte 2 Pinza DIN 5254-A40-gl

Herramienta para insertar la conexión de cable en el arnés de cables

N.° de pedido H68.1533XX

2BAnn051

fig. 3-4 Herramienta para insertar la clavija de conexión del sensor de temperatura en el arnés de cables

1 Soldadura fuerte 2 Pinza DIN 5256-C40-gl


KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02
©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG
Manual de Taller - DIWA.5

2011-02-02 3-3
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Preparación para el montaje / Herramientas

3.1.2 Tapa de medición


N.° de pedido H64.2157XX

2BAnn130

fig. 3-5 Tapa de medición

1 WR 7 Presión efectiva
2 Presión del convertidor 8 DK
3 TB 9 EK
4 RG 10 PB
5 RK 11 WP
6 SK

Conexión de medición

N.° de pedido H50.8802XX

• N.° de piezas 11

Junta tórica

N.° de pedido H50.0107XX

• N.° de piezas 11
KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02
©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG
Manual de Taller - DIWA.5

2011-02-02 3-4
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Preparación para el montaje / Herramientas

3.1.3 Cable de medida


N.° de pedido 150.002484XX

2BAnn508

fig. 3-6 Cable de medida

3.1.4 Adaptador para el cable de medida

N.° de pedido 150.004143XX

2BAnn509

fig. 3-7 Adaptador para el cable de medida


KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02
©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG
Manual de Taller - DIWA.5

2011-02-02 3-5
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Preparación para el montaje / Accesorios de servicio

3.2 Accesorios de servicio

3.2.1 Juego convertidor de nivel con interface RS232 con software ALADIN

El convertidor de nivel con interface RS232 es idéntico al utilizado con DIWA.3 y DI-
WA.3E.

• N.° de material 151.001529XX

2BEnn001

fig. 3-8 Interface RS232 con software ALADIN

3.2.2 Juego convertidor de nivel con interface RS232 con software DIWAg-
nosis
El convertidor de nivel con interface RS232 es idéntico al utilizado con DIWA.3 y DI-
WA.3E.

• N.° de material H59.2500XX

2BEnn010

fig. 3-9 Interface RS232 con software DIWAgnosis


KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02
©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG
Manual de Taller - DIWA.5

2011-02-02 3-6
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Preparación para el montaje / Accesorios de servicio

3.2.3 Software ALADIN por separado en CD-ROM


Para clientes que ya disponen de un convertidor de nivel.

• N.° de material 150.000978XX

2BEnn003

fig. 3-10 Software ALADIN por separado en CD-ROM

3.2.4 Juego convertidor de nivel con interface USB con software ALADIN

• N.° de material 151.002021XX

2BEnn002

fig. 3-11 Interface USB con software ALADIN


KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02
©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG
Manual de Taller - DIWA.5

2011-02-02 3-7
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Preparación para el montaje / Accesorios de servicio

3.2.5 Software DIWAgnosis por separado en CD-ROM

• N.° de material H59.2495XX

2BEnn013

fig. 3-12 Software DIWAgnosis por separado en CD-ROM

3.2.6 Voith Analyzer en CD-ROM

• N.° de material 150.003207XX

2BEnn004

fig. 3-13 Voith Analyzer en CD-ROM


KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02
©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG
Manual de Taller - DIWA.5

2011-02-02 3-8
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Preparación para el montaje / Accesorios de servicio

3.2.7 Kit de interface K-Line DIWA BlueCom con CD DIWAgnosis

• N.° de material 151.004007XX

2BEnn011

fig. 3-14 Kit de interface K-Line DIWA BlueCom con CD DIWAgnosis

3.2.8 Kit de interface K-Line DIWA BlueCom con CD ALADIN

• N.° de material 151.004006XX

2BEnn012

fig. 3-15 Kit de interface K-Line DIWA BlueCom con CD ALADIN


KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02
©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG
Manual de Taller - DIWA.5

2011-02-02 3-9
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Preparación para el montaje / Accesorios de servicio

3.2.9 Cable adaptador especial NEOMAN


Nuevo cable para DIWA.5.
A partir de TEPS

• N.° de material 150.000467XX

2BEnn005

fig. 3-16 Cable adaptador especial NEOMAN

3.2.10 Adaptador de diagnóstico OBD2

• N.° de material 150.002527XX

2BEnn009

fig. 3-17 Adaptador de diagnóstico OBD2


KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02
©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG
Manual de Taller - DIWA.5

2011-02-02 3-10
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Preparación para el montaje / Desmontar la caja de cambios

3.3 Desmontar la caja de cambios

3.3.1 Puntos de enganche

1 1

2BAnn010

fig. 3-18 Puntos de enganche

1 Tornillos con ojo M12

Acción

Ö Colgar la caja de cambios sólo desde los puntos de enganche (1) con un equipo
elevador (Î pág. 2-2, cap. 2.1.8) apropiado que asegure un reparto homogéneo de
la carga.
KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02

2BAnn011
©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG

fig. 3-19 Puntos de enganche


Manual de Taller - DIWA.5

Ö Sobre los tornillos de ojo, sólo se debe ejercer una fuerza en vertical hacia arriba

† De los tornillos con ojo sólo se debe cargar como máximo la caja de cambios, el
intercambiador de calor y el transmisión por correa en ángulo de 90°.

2011-02-02 3-11
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Preparación para el montaje / Desmontar la caja de cambios

† No se debe hacer una carga adicional en estos tornillos con ojo.

3.3.2 Limpieza

1. Las cajas de cambios muy sucias deben ser limpiadas antes de la reparación
(Î pág. 2-4, cap. 2.1.13).
2. Después del desmontaje, limpie todas las piezas.

3.3.3 Elementos de estanqueidad


Cambie todos los elementos de estanqueidad desmontados
Las juntas planas deben ser colocadas sin grasa.

3.3.4 Conductos flexibles


Los tubos y conductos flexibles están sujetos a un envejecimiento natural, aunque el
almacenamiento y la utilización sean correctos. Por ello, su vida útil es limitada.
DIN 20066: La vida útil de un conducto flexible (incluído el tiempo de almacenamiento)
no debe sobrepasar los 6 años.

3.3.5 Almacenamiento
Si una caja de cambios es almacenada tras la reparación sin realizar una prueba de
funcionamiento deberá ser protegida contra la corrosión.
KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02
©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG
Manual de Taller - DIWA.5

2011-02-02 3-12
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Mantenimiento

4 Mantenimiento
4.1 Plan de mantenimientos

4.1.1 Controlar nivel de aceite

• Mensualmente

4.1.2 Cambiar el aceite y el filtro de aceite

Después de 60.000 Km o tras 2 años, dependiendo qué ocurra antes, bajo la si-
guiente condición:

• Lubricante según lista de lubricantes para intervalos de cambio de aceite normales


H55.6335xx.

Después de 120.000 Km o tras 3 años, dependiendo qué ocurra antes, bajo la


siguiente condición:

• Lubricante según lista de lubricantes para intervalos de cambio de aceite largos


H55.6336xx, párrafo 1.

Después de 180.000 Km o tras 3 años, dependiendo qué ocurra antes, bajo las
siguientes condiciones:

• Primera y siguiente lubricación con lubricante según la lista de lubricantes para in-
tervalos de cambio de aceite largos H55.6336xx, párrafo 2.

• Peso del vehículo ≤ 19 t.

• Eje trasero iA > 5.1.

• DIWA.5 con E300.1.

4.1.3 Limitaciones generales

• Los intervalos de cambio de aceite no son válidos cuando se ven afectadas las fun-
ciones de protección del interior de la transmisión.

• Voith se reserva el derecho, en casos concretos y dependiendo de las condiciones


de servicio, de adecuar los intervalos de cambio de aceite anteriormente descritos.

• Un requisito básico para la validez de los intervalos de cambio de aceite mencionados


KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02

es que el sistema de refrigeración del vehículo sea mantenido con regularidad y


funcione plenamente.
©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG
Manual de Taller - DIWA.5

4.1.4 Controlar el conducto flexible del aceite

• Cada 3 meses

2011-02-02 4-1
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Mantenimiento / Posición de la varilla de nivel de aceite

4.2 Posición de la varilla de nivel de aceite

2BAnn511

fig. 4-1 Varilla lateral de nivel de aceite

2BAnn512

fig. 4-2 Varilla superior de nivel de aceite


KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02
©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG
Manual de Taller - DIWA.5

2011-02-02 4-2
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Mantenimiento / Controlar nivel de aceite

4.3 Controlar nivel de aceite


1. Colocar el vehículo a nivel.
2. Meter el freno de estacionamiento.
3. Pulsar la tecla N.

CUIDADO
Daños en la caja de cambios debido a la falta de aceite
Si se enciende el motor cuando en la caja de cambios, por ejemplo después de
una reparación, aún no hay aceite, se pueden producir graves daños en la caja de
cambios.
1. Después una reparación en la caja de cambios, comprobar el nivel de aceite cuan-
do el motor esté detenido.
2. Si no hay aceite o hay demasiado poco en la caja de cambios: Llenar aceite.

Condiciones de medición

Para poder determinar en condiciones de servicio el valor correcto, el nivel de aceite


debe controlarse con el motor en marcha y a temperatura de servicio (60 ℃ como mí-
nimo).

Para poder determinar la temperatura del aceite de la caja de cambios, se puede uti-
lizar el indicador de temperatura del agua refrigerante ya que la temperatura del agua
refrigerante y del aceite de engranaje es muy parecido.

1. Encender el motor.
2. Dejar el motor en ralentí.

† Si la temperatura de servicio es menor de 60 °C:

3. Dejar que el motor alcance temperatura de servicio.


KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02

max.
©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG

min.
Manual de Taller - DIWA.5

2BAnn513

fig. 4-3 Varilla de nivel de aceite

4. Sacar la varilla de nivel de aceite.

2011-02-02 4-3
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Mantenimiento / Purgar el aceite de engranaje

5. Limpiar la varilla de nivel de aceite.

† La varilla de nivel de aceite puede encontrarse a un lado o sobre la caja de cambios.

6. Introducir y sacar la varilla de nivel de aceite.


7. Comprobar el nivel de aceite.

† El nivel de aceite debe encontrarse entre las indicaciones de "min" y "máx" en la


varilla de nivel de aceite.

† La diferencia de cantidad entre estas dos marcas es de 2,5 l.

8. Si hubiese poco aceite en la caja de cambios, echar más aceite.

4.4 Purgar el aceite de engranaje

ADVERTENCIA

¡Riesgo de quemaduras por aceite muy caliente!

Si hay un contacto directo entre el aceite de engranaje caliente


y la piel se pueden producir quemaduras graves.

Ö Tome las medidas de seguridad necesarias para la mani-


pulación correcta del aceite caliente.

1. Apagar el motor.
2. Controlar la temperatura del aceite de la caja de cambios.
3. Si la temperatura del aceite de la caja de cambios es inferior a 60°C, conduzca hasta
que el motor alcance una temperatura de servicio adecuada.

El aceite sólo debe ser purgado a temperatura de servicio (60 °C como mínimo), de otra
manera quedaría demasiado aceite residual en la caja de cambios.

Para poder determinar la temperatura del aceite de la caja de cambios se puede utilizar
el indicador de temperatura del agua refrigerante ya que ambas temperaturas son muy
parecidas.

¡Amenaza ambiental!

El aceite utilizado no debe contaminar el medio ambiente.


KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02

Recoger el aceite en un recipiente apropiado.


©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG

El aceite debe ser eliminado según las prescripciones vigentes en el país.


Manual de Taller - DIWA.5

2011-02-02 4-4
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Mantenimiento / Purgar el aceite de engranaje

4.4.1 Pulgar el cárter de aceite

2BAnn140

fig. 4-4 Tornillo de purga del cárter de aceite

1 Tornillo de purga del cárter de aceite

Acción

1. Aflojar y retirar el tornillo de purga del cárter de aceite (1).

† Utilizar una llave Allen, ancho de llave 12

2. Purgar el aceite de engranajes.


KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02
©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG
Manual de Taller - DIWA.5

2011-02-02 4-5
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Mantenimiento / Purgar el aceite de engranaje

4.4.2 Vaciar el aceite del convertidor

El tornillo de purga del convertidor (2) es accesible a través del orificio de vaciado del
cárter de aceite (1).

2BAnn141

fig. 4-5 Tornillo de purga del convertidor

1 Orificio de vaciado del cárter de aceite 2 Tornillo de purga del convertidor

Acción

1. Aflojar y retirar el tornillo de purga (2) del convertidor.

† Use una llave allen del 12.

2. Pulgar el aceite del convertidor.


KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02
©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG
Manual de Taller - DIWA.5

2011-02-02 4-6
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Mantenimiento / Purgar el aceite de engranaje

4.4.3 Cerrar el orificio de vaciado de aceite

1. Atornillar el tornillo de purga (2) del convertidor con un nuevo anillo de obturación de
cobre de 14x20.
2. Apretar el tornillo de purga.

† Par de apriete 50 Nm.

3. Atornillar el tornillo de purga (1) del cárter de aceite con un nuevo anillo de obturación
de cobre de 26x34.
4. Apretar el tornillo de purga.

† Par de apriete 100 Nm.


KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02
©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG
Manual de Taller - DIWA.5

2011-02-02 4-7
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Mantenimiento / Preparaciones para los trabajos en la caja de cambios

4.5 Preparaciones para los trabajos en la caja de cambios

PELIGRO

¡Peligro de accidente si el vehículo no está asegurado!

El vehículo podría ponerse en movimiento impremeditado y


provocar graves accidentes.

1. Meter el freno de estacionamiento.


2. Asegurar el vehículo contra un posible desplazamiento.

¡Amenaza ambiental!

El líquido refrigerante utilizado no debe contaminar el medio ambiente.

Recoger el líquido refrigerante en un recipiente apropiado.

El líquido refrigerante debe ser eliminado según las prescripciones vigentes en el país.

1. Pulsar la tecla N en el conmutador selector.


2. Apagar el motor.
3. Desconectar el encendido del vehículo.
4. Desenchufar el cable 1 de la unidad de mando.
5. Pulgar el líquido refrigerante.
KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02
©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG
Manual de Taller - DIWA.5

2011-02-02 4-8
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Mantenimiento / Desmontar la caja de cambios

4.6 Desmontar la caja de cambios

ADVERTENCIA

¡Riesgo de quemaduras por aceite muy caliente!

Si hay un contacto directo entre el aceite de engranaje caliente


y la piel se pueden producir quemaduras graves.

Ö Tome las medidas de seguridad necesarias para la mani-


pulación correcta del aceite caliente.

CUIDADO

¡Riesgo de deterioro de la carcasa de volante!

En estado caliente, el centrado de la brida de la transmisión


a la carcasa de volante se encuentra bajo una mayor presión
debido a la diferente dilatación de los materiales.

Ö Si es posible, no desmonte la caja de cambios en estado


caliente. Si no es posible evitar el desmontaje en caliente,
separe con cuidado la carcasa de volante de la brida de la
transmisión.

CUIDADO

¡Riesgo de deterioro del hydrodamp!

Si la caja de cambios es bajada sin extracción, el hydrocamp


puede resultar dañado.

Ö Antes de bajar la caja de cambios, extraer unos 8 cm en


paralelo al motor hasta que el eje del piñón quede libre.

1. Purgar el aceite de engranaje (Î pág. 4-4, cap. 4.4).


2. Desmontar la caja de cambios con un mecanismo de elevación (Î pág. 3-25, cap.
3.3.1).
3. Asegurar la caja de cambios contra una posible caída desde el mecanismo de ele-
KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02

vación (p. ej. cinturones de retención)


©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG

4. Soltar y retirar los tornillos entre la brida de la transmisión y la carcasa del volante
.
Manual de Taller - DIWA.5

5. Desmontar el árbol de transmisión.


6. Desmontar los conductos del líquido refrigerante.
7. Desmontar todos los cables.

2011-02-02 4-9
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Mantenimiento / Desmontar la caja de cambios

8. Bajar la caja de cambios.


Pérdida de aceite en el hydrodamp

El Hydrodamp puede perder un poco de aceite en la superficie interior de contacto.


Una pérdida de hasta 30 ml se considera normal.
KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02
©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG
Manual de Taller - DIWA.5

2011-02-02 4-10
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Mantenimiento / Desmontar el hydrodamp

4.7 Desmontar el hydrodamp

CUIDADO

¡Riesgo de deterioro del hydrodamp!

El hydrodamp está construido con un margen de tolerancia


mínimo. Cualquier deterioro en su exterior puede conducir a
una avería del hydrocamp.

1. No debe ser apoyado nunca sobre el cubo sobresaliente


durante el transporte, el almacenamiento o el cambio.
2. El hydrodamp debe ser guardado o enviado siempre en
su envoltura original.
3. En una reparación, sustituya el hydrocamp como elemento
completo.

2BAnn150

fig. 4-6 Desmontar el hydrodamp

1. Desatornillar los dos tornillos opuestos M10 (1) en el círculo de referencia exterior
del hydrodamp (2).
2. Atornillar en estos puntos tornillos prisioneros de 100 mm.
3. Desatornillar diez tornillos del círculo de referencia exterior (2).

† No retirar los tornillos de cabeza hexagonal de acoplamiento interno.


KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02

4. Separar por presión el hydrodamp con tornillos extractores.


©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG

Posiblemente sobre el disco volante se encuentre un anillo intermedio. Durante el


desmontaje este anillo puede soltarse. Si se soltase, coloque el anillo de nuevo en
Manual de Taller - DIWA.5

su posición.

2011-02-02 4-11
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Mantenimiento / Desmontar el hydrodamp

4.7.1 Medición de nivel de aceite

ADVERTENCIA

¡Riesgo de quemaduras por aceite muy caliente!

Del hydrocamp puede salir aceite caliente. Esto puede


ocasionar quemaduras.

1. Preste atención a que la temperatura en el hydrocamp sea


inferior a 50 °C.
2. Durante el desmontaje y los trabajos en el hydrocamp,
utilice el equipamiento personal de protección.

Si en la zona del cubo se observan manchas de aceite, controle el nivel de aceite en el


hydrocamp.

2BAnn151

fig. 4-7 Medir el nivel de aceite en el hydrodamp

Amenaza ambiental por pérdida de aceite


KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02

El aceite del hydrodamp no debe contaminar el medio ambiente.


Una posible pérdida de aceite debe ser eliminada respetando las prescripciones vigen-
©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG

tes en el país.
Manual de Taller - DIWA.5

2011-02-02 4-12
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Mantenimiento / Desmontar el hydrodamp

1. Gire el hydrocamp de manera que las aperturas de control (1) y (2) se encuentren
en vertical una encima de la otra.
2. Esperar 3 minutos.
3. Destornillar el tornillo de cierre superior (1).
4. Girar el hydrodamp de 40° a 45° en sentido de las agujas del reloj sobre el eje del
cubo.
Si del orificio sale aceite, el nivel de aceite es correcto.
5. Utilizar un tornillo de cierre M10 x 1 y un anillo de obturación de cobre
10,5 x 16 x 2 VGN 3019 (medida especial, sin norma DIN).
6. Atornillar el tornillo de cierre con Loctite tipo 243.
7. Apretar el tornillo de cierre con un par de apriete de 15 Nm.
o
8. Ejecutar pasos 1 a 4
Si no sale aceite por el orificio es que el nivel no alcanza la marca mínima permitida.
Una posible causa podría encontrarse en que el hydrocamp no cierra herméticamen-
te.
9. Cambiar el hydrodamp.

4.7.2 Inspección de desgaste en el cubo

Ö Poner el hydrodamp en un nuevo árbol de entrada de la transmisión.


Si la holgura en el diámetro del orificio entre el árbol de entrada y el cubo es mayor
que 2 mm, se deberá cambiar el hydrocamp completo.
KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02
©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG
Manual de Taller - DIWA.5

2011-02-02 4-13
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Mantenimiento / Averías

4.8 Averías

4.8.1 El vehículo no arranca

El vehículo no arranca, a pesar de que:

• Se metió una marcha

• Se soltó el freno de estacionamiento

• Se pisó el acelerador
Observación: el vehículo acelera a velocidad de plena marcha con el vehículo parado.
Posibles causas Posibilidad de comprobación Reparación
Bobina solenoide EK Parapadeo continuo en el conmu- Comprobar los solenoides y sus
tador selector cableados, en caso necesario,
La caja de cambios pasa a neutro cambiar

Lectura de la memoria de eventos


ALADIN
Ejecutar un test de actuador ALA-
DIN
Válvula solenoide EK Ejecutar un test de actuador ALA- Ponerse en contacto con el servicio
DIN técnico de Voith
Discos EK deteriorados. Controlar el estado del aceite Ponerse en contacto con el servicio
técnico de Voith
Destornillar el cárter de aceite y
comprobar su limpieza

Presión efectiva insuficiente Medir la presión efectiva y del Ponerse en contacto con el servicio
convertidor técnico de Voith
Î pág. 4-69, cap. 4.17.3

Arnés de cables, cable 1 Cable de medida Cambiar el arnés de cables


Î pág. 3-5, cap. 3.1.3
Î pág. 4-28, cap. 4.9.6 y Î pág. 4-
Adaptador para el cable de medida 48, cap. 4.11.7
2
Î pág. 3-5, cap. 3.1.4

ECU deteriorada Lectura de la memoria de eventos Ponerse en contacto con el servicio


ALADIN técnico de Voith
KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02
©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG
Manual de Taller - DIWA.5

2011-02-02 4-14
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Mantenimiento / Averías

4.8.2 El vehículo no se desplaza marcha atrás


El vehículo no se desplaza marcha atrás, a pesar de que:

• se metió la marcha atrás

• se soltó el freno de estacionamiento

• Se pisó el acelerador
Observación: La marcha hacia adelante es correcta.
Posibles causas Posibilidad de comprobación Reparación

Solenoides RBG, RBK y WR El conmutador selector parpadea Comprobar los solenoides y sus
Lectura de la memoria de eventos cableados, en caso necesario,
ALADIN cambiar

Ejecutar un test de actuador ALA-


DIN
Válvulas solenoides RBG, RBK y Ejecutar un test de actuador ALA- Ponerse en contacto con el servicio
WR DIN técnico de Voith
Discos RG deteriorados Controlar el estado del aceite Ponerse en contacto con el servicio
técnico de Voith
Destornillar el cárter de aceite y
comprobar su limpieza

Convertidor no estanco Medir la presión efectiva y del Ponerse en contacto con el servicio
convertidor técnico de Voith
Presión efectiva insuficiente
Î pág. 4-69, cap. 4.17.3

Arnés de cables, cable 1 Cable de medida Cambiar el arnés de cables


Î pág. 3-5, cap. 3.1.3
Î pág. 4-28, cap. 4.9.6 y Î pág. 4-
Adaptador para el cable de medida 48, cap. 4.11.7
2
Î pág. 3-5, cap. 3.1.4
KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02
©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG
Manual de Taller - DIWA.5

2011-02-02 4-15
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Mantenimiento / Averías

4.8.3 Sacudida al cambiar de marcha

Posibles causas Posibilidad de comprobación Reparación


Bobina solenoide EK El conmutador selector parpadea Comprobar solenoide y sus cablea-
Bobina de medición y/o bobina de Lectura de la memoria de eventos dos, en caso necesario, cambiar
medición de válvula GND ALADIN
Ejecutar un test de actuador ALA-
DIN
Válvula solenoide EK Ejecutar un test de actuador ALA- Ponerse en contacto con el servicio
DIN técnico de Voith
Discos EK deteriorados Controlar el estado del aceite Ponerse en contacto con el servicio
técnico de Voith
Destornillar el cárter de aceite y
comprobar su limpieza

Arnés de cables, cable 1 Cable de medida Cambiar el arnés de cables


Î pág. 3-5, cap. 3.1.3
Î pág. 4-28, cap. 4.9.6 y Î pág. 4-
Adaptador para el cable de medida 48, cap. 4.11.7
2
Î pág. 3-5, cap. 3.1.4

4.8.4 Aceleración insuficiente en todas las marchas

Posibles causas Posibilidad de comprobación Reparación


Potencia del motor demasiado Medir punto de parada Ponerse en contacto con el fabri-
reducida Î pág. 4-67, cap. 4.17.1 cante del vehículo o del motor

Arnés de cables, cable 1 Cable de medida Cambiar el arnés de cables


Î pág. 3-5, cap. 3.1.3
Î pág. 4-28, cap. 4.9.6 y Î pág. 4-
Adaptador para el cable de medida 48, cap. 4.11.7
2
Î pág. 3-5, cap. 3.1.4
KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02
©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG
Manual de Taller - DIWA.5

2011-02-02 4-16
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Mantenimiento / Averías

4.8.5 Aceleración insuficiente en 1ª marcha

Posibles causas Posibilidad de comprobación Reparación

Bobina solenoide EK y/o TB El conmutador selector parpadea Comprobar solenoide y sus cablea-
Lectura de la memoria de eventos dos
ALADIN , en caso necesario, cambiar

Ejecutar un test de actuador ALA-


DIN
Bobina solenoide EK y/o TB Ejecutar un test de actuador ALA- Ponerse en contacto con el servicio
DIN técnico de Voith
Discos EK y/o TB deteriorados. Medir punto de parada en 1ª Ponerse en contacto con el servicio
marcha técnico de Voith
Medir punto de parada en marcha
atrás
Controlar el estado del aceite
Destornillar el cárter de aceite y
comprobar su limpieza
Presiones insuficientes. Medir la presión efectiva y del Ponerse en contacto con el servicio
convertidor técnico de Voith
Î pág. 4-69, cap. 4.17.3
KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02
©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG
Manual de Taller - DIWA.5

2011-02-02 4-17
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Mantenimiento / Averías

4.8.6 El vehículo se desplaza sólo en 1ª marcha


Las causas y su subsanación son válidas para todos los bloqueos en las marchas y el
retarder (RB).
Posibles causas Posibilidad de comprobación Reparación

Sensor de velocidad N2 El conmutador selector parpadea Comprobar el sensor de velocidad y


Lectura de la memoria de eventos sus cableados, en caso necesario,
ALADIN cambiar

Ejecutar un test de función ALADIN

Se ha alcanzado PRmax. El conmutador selector parpadea Ponerse en contacto con el servicio


Lectura de la memoria de eventos técnico de Voith
Se detecta un deslizamiento de
discos ALADIN
Controlar el estado del aceite
Medir presiones
Î pág. 4-69, cap. 4.17.3
Destornillar el cárter de aceite y
comprobar su limpieza
Bobina solenoide PB El conmutador selector parpadea Comprobar solenoide y sus cablea-
Lectura de la memoria de eventos dos, en caso necesario, cambiar
ALADIN
Ejecutar un test de actuador ALA-
DIN
Válvula solenoide PB Ejecutar un test de actuador ALA- Ponerse en contacto con el servicio
DIN técnico de Voith
Conmutador selector Ejecutar un test de función ALADIN Comprobar el conmutador selector,
para el conmutador selector en caso necesario, cambiarlo
Arnés de cables, cable 1 Cable de medida Cambiar el arnés de cables
Î pág. 3-5, cap. 3.1.3
Î pág. 4-28, cap. 4.9.6 y Î pág. 4-
Adaptador para el cable de medida 48, cap. 4.11.7
2
Î pág. 3-5, cap. 3.1.4
KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02
©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG
Manual de Taller - DIWA.5

2011-02-02 4-18
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Mantenimiento / Averías

4.8.7 El vehículo no se desplaza en 3ª marcha

Posibles causas Posibilidad de comprobación Reparación

Se ha alcanzado PRmax. El conmutador selector parpadea Ponerse en contacto con el servicio


técnico de Voith
Se detecta un deslizamiento de Lectura de la memoria de eventos
discos ALADIN
Bobina solenoide DK El conmutador selector parpadea Comprobar solenoide y sus cablea-
Lectura de la memoria de eventos dos, en caso necesario, cambiar
ALADIN Î pág. 4-28, cap. 4.9.6 y Î pág. 4-
Ejecutar un test de actuador ALA- 48, cap. 4.11.7
DIN

4.8.8 En marcha atrás, el vehículo se encuentra bajo una alta presión

Posibles causas Posibilidad de comprobación Reparación

Imán WP El conmutador selector parpadea Comprobar solenoide y sus cablea-


Lectura de la memoria de eventos dos, en caso necesario, cambiar
ALADIN
Ejecutar un test de actuador ALA-
DIN
Válvula solenoide WP Ejecutar un test de actuador ALA- Ponerse en contacto con el servicio
DIN técnico de Voith
Los conductos a la válvula WP Recorrido de prueba Ponerse en contacto con el servicio
están rotos En marcha atrás, el motor se técnico de Voith
encuentra bajo una alta presión
Intenso efecto de retarder
Comprobar el conducto WP

Arnés de cables, cable 1 Cable de medida Cambiar el arnés de cables


Î pág. 3-5, cap. 3.1.3
Î pág. 4-28, cap. 4.9.6 y Î pág. 4-
Adaptador para el cable de medida 48, cap. 4.11.7
2
Î pág. 3-5, cap. 3.1.4
KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02
©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG
Manual de Taller - DIWA.5

2011-02-02 4-19
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Mantenimiento / Averías

4.8.9 Sin función de retarder

Posibles causas Posibilidad de comprobación Reparación

Bobina solenoide RBK/RBG El conmutador selector parpadea Comprobar solenoide y sus cablea-
Lectura de la memoria de eventos dos, en caso necesario, cambiar
ALADIN
Ejecutar un test de actuador ALA-
DIN
Válvula de solenoide Ejecutar un test de actuador ALA- Ponerse en contacto con el servicio
DIN técnico de Voith
Sin requerimiento de frenado por Lectura de la memoria de eventos Ponerse en contacto con OEM
parte del vehículo ALADIN
Sistemas de diagnóstico del vehícu-
lo
Arnés de cables, cable 1 Cable de medida Cambiar el arnés de cables
Î pág. 3-5, cap. 3.1.3
Î pág. 4-28, cap. 4.9.6 y Î pág. 4-
Adaptador para el cable de medida 48, cap. 4.11.7
2
Î pág. 3-5, cap. 3.1.4

4.8.10 Actuación dura del retarder

Posibles causas Posibilidad de comprobación Reparación

Sensor de velocidad N3 Lectura de la memoria de eventos Cambiar sensor de velocidad


ALADIN
Ejecutar un test de función ALADIN
Bobina solenoide El conmutador selector parpadea Comprobar solenoide y sus cablea-
Lectura de la memoria de eventos dos, en caso necesario, cambiar
ALADIN
Ejecutar un test de actuador ALA-
DIN
Válvula WP, RGB o RBK Ejecutar un test de actuador ALA- Ponerse en contacto con el servicio
DIN técnico de Voith
Los conductos a la válvula WP Recorrido de prueba Ponerse en contacto con el servicio
están rotos técnico de Voith
En marcha atrás, el motor se
encuentra bajo una alta presión
KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02

Intenso efecto de retarder


©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG

Comprobar el conducto WP
Manual de Taller - DIWA.5

2011-02-02 4-20
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Mantenimiento / Averías

Posibles causas Posibilidad de comprobación Reparación

Arnés de cables, cable 1 Cable de medida Cambiar el arnés de cables


Î pág. 3-5, cap. 3.1.3
Î pág. 4-28, cap. 4.9.6 y Î pág. 4-
Adaptador para el cable de medida 48, cap. 4.11.7
2
Î pág. 3-5, cap. 3.1.4

4.8.11 Demasiada fuerza de frenado en 2ª, 3ª y 4ª marcha

Posibles causas Posibilidad de comprobación Reparación

La válvula de escape del converti- Comprobar la válvula de escape Ponerse en contacto con el servicio
dor está dura o atascada. del convertidor técnico de Voith

4.8.12 Poca fuerza de frenado

Posibles causas Posibilidad de comprobación Reparación


Bobina solenoide WR Lectura de la memoria de eventos Comprobar solenoide y sus cablea-
ALADIN dos, en caso necesario, cambiar
Ejecutar un test de actuador ALA-
DIN
Válvula WR Ejecutar un test de actuador ALA- Ponerse en contacto con el servicio
DIN técnico de Voith
Los conductos a la válvula WR Recorrido de prueba Ponerse en contacto con el servicio
están rotos. En marcha atrás, el motor se técnico de Voith
encuentra bajo una alta presión
Intenso efecto de retarder
Comprobar el conducto WP
Comprobar la presión de aceite en
el empalme a la tapa de medición
pAsoll ≥ 3,5bar.

La válvula de entrada o de es- Comprobar la válvula Ponerse en contacto con el servicio


cape del convertidor está dura o técnico de Voith
atascada.
Presión de convertidor demasiado Medir la presión del convertidor Ponerse en contacto con el servicio
baja técnico de Voith
Î pág. 4-69, cap. 4.17.3
KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02
©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG
Manual de Taller - DIWA.5

2011-02-02 4-21
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Mantenimiento / Despiezar la caja de cambios en módulos

4.9 Despiezar la caja de cambios en módulos

4.9.1 Desmontar el intercambiador de calor

ADVERTENCIA

¡Riesgo de quemaduras por aceite muy caliente!

En el intercambiador de calor puede encontrarse aún aceite


caliente que puede salir al cambiar el intercambiador de calor.
Esto puede ocasionar quemaduras.

Ö Durante el desmontaje y los trabajos en el intercambiador


de calor, utilice el equipamiento personal de protección.

Amenaza ambiental por pérdida de aceite

El aceite del intercambiador de calor no debe contaminar el medio ambiente.


Una posible pérdida de aceite debe ser eliminada respetando las
prescripciones vigentes en el país.

6
7
6
5
1
4

3
2
2BAnn160
KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02

fig. 4-8 Desmontar el intercambiador de calor


©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG

1. Aflojar y retirar las 4 tuercas hexagonales (1).


Manual de Taller - DIWA.5

2. Aflojar y retirar 4 tornillos hexagonales (2).


3. Retirar las 8 arandelas (3).
4. Retirar el intercambiador de calor con su soporte (4).

2011-02-02 4-22
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Mantenimiento / Despiezar la caja de cambios en módulos

5. Extraer los 2 tubos enchufables (7) con sus 2 juntas tóricas (6) en cada tubo.
6. Retirar 2 juntas (5).

4.9.2 Desmontar la tapa de la unidad de mando

2BAnn165

fig. 4-9 Desmontar la tapa de la unidad de mando

1. Desatornille los 20 tornillos (1) y retírelos con sus arandelas (2).


2. Retirar la cubierta (3).
3. Retirar la junta (4).
KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02
©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG
Manual de Taller - DIWA.5

2011-02-02 4-23
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Mantenimiento / Despiezar la caja de cambios en módulos

4.9.3 Sensores de velocidad

Posición de los sensores de velocidad

2BAnn170

fig. 4-10 Sensor de velocidad N1


KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02

2BAnn171
©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG

fig. 4-11 Sensores de velocidad N2 y N3


Manual de Taller - DIWA.5

2011-02-02 4-24
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Mantenimiento / Despiezar la caja de cambios en módulos

Desmontar los sensores de velocidad

CUIDADO
¡Nunca desmonte los sensores de velocidad con un destornillador percutor!
Los sensores de velocidad pueden resultar dañados.
Ö Desmontar manualmente los sensores de velocidad con herramientas apropia-
das.

1. Separar las conexiones de enchufe de los sensores de velocidad del arnés de cables.
2. Destornillar los tornillos de los sensores de velocidad.

4.9.4 Sensor de temperatura del convertidor

Sensor de temperatura del convertidor

2BAnn172

fig. 4-12 Sensor de temperatura del convertidor

Desmontar el sensor de temperatura del convertidor

1. Soltar la conexión del sensor de temperatura/nivel de aceite del cable (1).


KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02

2. Desatornillar el sensor de temperatura (2).


©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG
Manual de Taller - DIWA.5

2011-02-02 4-25
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Mantenimiento / Despiezar la caja de cambios en módulos

4.9.5 Desmontar los bloques de mando

2BAnn180

fig. 4-13 Desmontar los bloques de mando

Ö Retire la protección del cable (1).

CUIDADO
La unión entre la clavija y el cable puede ser dañada.
Al retirar la clavija del cable (1), la conexión entre la clavija (1) y el cable (2) podría
ser dañada.
1. Utilice una herramienta especial (3) para retirar la clavija del cable (1) de las bo-
binas solenoides.
2. Nunca tire de los cables (2).
KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02
©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG

2BAnn181
Manual de Taller - DIWA.5

fig. 4-14 Desmontar los bloques de mando

Ö Retirar las clavijas de cable (1) de las válvulas solenoide.


Utilizar la herramienta especial (Î pág. 3-3, fig. 3-3).

2011-02-02 4-26
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Mantenimiento / Despiezar la caja de cambios en módulos

2BAnn182

fig. 4-15 Desmontar los bloques de mando

1. Desatornille 12 tornillos de cabeza cilíndrica M8 x 50 (2) y retírelos.


2. Retire las arandelas elásticas 8 (12x) que se encuentran debajo.
3. Desmontar los bloques de mando (1 y 4).
4. Sacar el tubo de conexión (3).
KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02
©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG
Manual de Taller - DIWA.5

2011-02-02 4-27
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Mantenimiento / Despiezar la caja de cambios en módulos

4.9.6 Desmonte el arnés de cables

2BAnn191

fig. 4-16 Desmonte el arnés de cables

1. Soltar la conexión de enchufe entre el arnés de cables y el sensor de temperatura


del cárter (2) con la herramienta especial (3) (Î pág. 3-3, fig. 3-3).
2. Retirar la conexión de enchufe entre el arnés de cables y el sensor de temperatura
del aceite del convertidor (1).

Arnés de cables con boquilla de paso flexible


KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02
©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG
Manual de Taller - DIWA.5

2BAnn192

fig. 4-17 Arnés de cables con boquilla de paso flexible

1. Aflojar los 4 tornillos cilíndricos (1).


2011-02-02 4-28
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Mantenimiento / Despiezar la caja de cambios en módulos

2. Sacar con cuidado el arnés de cables (2) de la carcasa.

Arnés de cables con conexión de enchufe de carcasa dura.

2BAnn193

fig. 4-18 Arnés de cables con conexión de enchufe de carcasa dura.

1. Soltar el cable 1 del arnés de cables (1).


2. Aflojar los 4 tornillos cilíndricos (2).
3. Sacar con cuidado el arnés de cables (3) de la carcasa.
KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02
©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG
Manual de Taller - DIWA.5

2011-02-02 4-29
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Mantenimiento / Despiezar la caja de cambios en módulos

4.9.7 Desmontar el cárter de aceite

ADVERTENCIA

La caja de cambios puede ladearse.

Riesgo de lesiones y posibles daños en la caja de


cambios.

1. Durante el desmontaje y los trabajos en la caja de cambios,


utilice el equipamiento personal de protección.
2. Asegure la caja de cambios para que no se ladee.

¡Amenaza ambiental por aceite!

Al retirar el cárter de aceite puede derramarse aceite.


El aceite no debe contaminar el medio ambiente y debe ser eliminado respetando las
prescripciones vigentes en el país.

2BAnn200

fig. 4-19 Desmontar el cárter de aceite


KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02

1. Colocar la caja de cambios con la toma de fuerza hacia arriba.


©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG

2. Aflojar y retirar el tornillo de purga de aceite (1).


Manual de Taller - DIWA.5

3. Retire (2) la junta tórica.


4. Desatornillar la cubierta del filtro de aceite (3).
5. Retirar la junta (4).
6. Extraer el filtro de aceite (5).
2011-02-02 4-30
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Mantenimiento / Despiezar la caja de cambios en módulos

Carcasa con 28 tornillos prisioneros

2BAnn201

fig. 4-20 Cárter de aceite con 28 tornillos prisioneros

1. Aflojar y retirar las 28 tuercas hexagonales (1).


2. Retirar las 28 arandelas (2).
3. Sacar con cuidado el cárter de aceite (3) de la carcasa (5) sobre los tornillos prisio-
neros.
4. Retire (4) la arandela.

Carcasa con 4 tornillos prisioneros

2BAnn202
KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02

fig. 4-21 Cárter de aceite con 4 tornillos prisioneros


©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG

1. Aflojar y retirar 24 tornillos hexagonales (6).


Manual de Taller - DIWA.5

2. Aflojar y retirar las 4 tuercas hexagonales (1).


3. Retirar las 28 arandelas (2).
4. Sacar con cuidado el cárter de aceite (3) de la carcasa (5) sobre los tornillos prisio-
neros.
2011-02-02 4-31
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Mantenimiento / Despiezar la caja de cambios en módulos

5. Retire (4) la arandela.

4.9.8 Desmontar el sensor de temperatura/nivel de aceite


KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02
©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG
Manual de Taller - DIWA.5

2011-02-02 4-32
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Mantenimiento / Despiezar la caja de cambios en módulos

Posición del sensor de temperatura/nivel de aceite del cárter

2BAnn173

fig. 4-22 Posición del sensor de temperatura/nivel de aceite del cárter

1 Sensor de temperatura/nivel de aceite del cárter


KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02
©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG
Manual de Taller - DIWA.5

2011-02-02 4-33
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Mantenimiento / Despiezar la caja de cambios en módulos

Desmontar el sensor de temperatura/nivel de aceite del cárter

2BAnn174

fig. 4-23 Desmontar el sensor de temperatura/nivel de aceite del cárter

Para retirar el sensor de temperatura/nivel de aceite del cártel, es preciso desmontarlo


previamente (Î pág. 4-30, 4.9.7).
1. Soltar la conexión del sensor de temperatura/nivel de aceite del cable (1).
2. Aflojar el tornillo (2)
3. Desmontar el sensor de temperatura/nivel de aceite.

4.9.9 Desmontar la toma de fuerza

Caja de cambios con reenvío

Ö Desmontar la reenvío (ver las instrucciones de reparación de la reenvío).


KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02
©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG
Manual de Taller - DIWA.5

2011-02-02 4-34
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Mantenimiento / Despiezar la caja de cambios en módulos

Caja de cambios sin reenvío

2BAnn520

fig. 4-24 Desmontar la brida de salida

1. Aflojar y retirar 3 tornillos hexagonales (2).


2. Retirar 3 arandelas elásticas (1).

1
2
2
3
4
KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02
©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG

2BAnn520
Manual de Taller - DIWA.5

fig. 4-25 Desmontar la brida de salida

3. Sacar la brida de salida (1) con su arandela (4), discos de ajuste (1) y junta tórica
circular (3).

2011-02-02 4-35
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Mantenimiento / Despiezar la caja de cambios en módulos

2BAnn530

fig. 4-26 Desmontar el anillo de retén

4. Desmontar el anillo de retén con una herramienta apropiada.

† No volver a utilizar el anillo de retén.


KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02
©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG
Manual de Taller - DIWA.5

2011-02-02 4-36
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Mantenimiento / Desmontar y montar módulos

4.10 Desmontar y montar módulos

4.10.1 Desmontar los imanes

Del lado de accionamiento

2BAnn422

fig. 4-27 Desmontar los imanes - Del lado de accionamiento

1. Aflojar y retirar 10 tornillos hexagonales (1).


2. Sacar los imanes (2) de la carcasa (3).

Del lado de salida

2BAnn423

fig. 4-28 Desmontar los imanes - Del lado de salida

1. Aflojar y retirar 8 tornillos hexagonales (1).


KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02

2. Sacar los imanes (2) de la carcasa (3).


©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG
Manual de Taller - DIWA.5

2011-02-02 4-37
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Mantenimiento / Desmontar y montar módulos

4.10.2 Montar los imanes

Del lado de accionamiento

2BAnn422

fig. 4-29 Montar los imanes - Del lado de accionamiento

Ö Atornillar 5 imanes (2) con 10 tornillos de cabeza hexagonal M5 x 12 (1) en la carcasa


(3).

† Par de apriete 5 Nm.

† Las conexiones para las clavijas de cable deben indicar hacia arriba.

Del lado de salida

2BAnn423

fig. 4-30 Montar los imanes - Del lado de salida


KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02

Ö Atornillar 4 imanes (2) con 8 tornillos de cabeza hexagonal M5 x 12 (1) en la carcasa


©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG

(3).

† Par de apriete 5 Nm.


Manual de Taller - DIWA.5

† Las conexiones para las clavijas de cable deben indicar hacia arriba.

2011-02-02 4-38
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Mantenimiento / Montar la caja de cambios

4.11 Montar la caja de cambios

4.11.1 Comprobar las piezas y renovarlas

Ö Cambiar todos los elementos de estanqueidad.


Las juntas planas se montan en seco.

Si se lubrican las juntas planas, durante el montaje podrían desplazarse y dejar de cum-
plir su función de estanqueidad.

4.11.2 Montar la brida de salida

2BAnn530

fig. 4-31 Colocar el anillo de retén

1. Insertar por presión un nuevo anillo de retén (1) en la tapa de la toma de fuerza.

† El anillo de retén debe encontrarse 2 mm bajo el canto superior de la tapa de la toma


de fuerza.
KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02
©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG
Manual de Taller - DIWA.5

2011-02-02 4-39
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Mantenimiento / Montar la caja de cambios

1
2
2
3
4

2BAnn520

fig. 4-32 Montar la brida de salida

2. Colocar la brida de salida (1).


3. Montar las mismas arandelas de compensación (Î pág. 4-34, cap. 4.9.9) que fueron
desmontadas.
4. Montar una nueva junta tórica circular (3).
5. Colocar la arandela (4).

2
KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02
©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG
Manual de Taller - DIWA.5

2BAnn520

fig. 4-33 Montar la brida de salida

6. Atornillar la brida de salida (2) con 3 tornillos de cabeza hexagonal M1M10x50-SBE-


2011-02-02 4-40
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Mantenimiento / Montar la caja de cambios

R con arandelas elásticas 10 (1).


Par de apriete 66 Nm.
KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02
©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG
Manual de Taller - DIWA.5

2011-02-02 4-41
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Mantenimiento / Montar la caja de cambios

4.11.3 Montar el sensor de temperatura/nivel de aceite del cárter

2BAnn174

fig. 4-34 Montar el sensor de temperatura/nivel de aceite del cárter

1. Colocar el sensor.
2. Apretar el tornillo (2).

† Par de apriete 9 Nm.

3. Enchufar la clavija (1).


KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02
©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG
Manual de Taller - DIWA.5

2011-02-02 4-42
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Mantenimiento / Montar la caja de cambios

4.11.4 Montar el cárter de aceite

Carcasa con 28 tornillos prisioneros

2BAnn201

fig. 4-35 Montar el cárter de aceite

1. Colocar una junta nueva (4).

† La junta no debe ser lubricada.

2. Atornillar el cárter de aceite (3) con 28 tuercas hexagonales (1) y 28 arandelas (2).

† Par de apriete 23 Nm.


KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02
©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG
Manual de Taller - DIWA.5

2011-02-02 4-43
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Mantenimiento / Montar la caja de cambios

Carcasa con 4 tornillos prisioneros

2BAnn202

fig. 4-36 Montar el cárter de aceite

1. Colocar una junta nueva (4).

† La junta no debe ser lubricada.

2. Atornillar el cárter de aceite (3) con 4 tuercas hexagonales (1) y 4 arandelas (2).
3. Atornillar el cárter de aceite (3) con 24 tornillos de cabeza hexagonal (6) y 24 aran-
delas (2).

† Par de apriete 23 Nm.


KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02
©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG
Manual de Taller - DIWA.5

2011-02-02 4-44
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Mantenimiento / Montar la caja de cambios

Colocar el filtro de aceite

2BAnn200

fig. 4-37 Montar el cárter de aceite - colocar el filtro de aceite

1. Colocar el filtro de aceite (5).


2. Atornillar la tapa del filtro de aceite (3) con una nueva junta (4).

† Par de apriete 25 Nm.

3. Atornillar el tornillo de purga de aceite (1) con una nueva junta tórica A26 x 34 (2).

† Par de apriete 100 Nm.


KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02
©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG
Manual de Taller - DIWA.5

2011-02-02 4-45
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Mantenimiento / Montar la caja de cambios

4.11.5 Montar los sensores de velocidad

CUIDADO
¡Distanciamiento incorrecto entre los sensores de velocidad y la rueda emisora!
Peligro de destrucción de los sensores de velocidad.
1. Ajustar la distancia con arandelas distanciadoras.

† La distancia debe ser de 0,8 mm a 2,5 mm


o
2. Utilizar de nuevo las arandelas distanciadoras ya montadas.

CUIDADO
¡Montar los sensores de velocidad sólo con herramientas apropiadas!
Los sensores de velocidad pueden resultar dañados.
Ö Nunca monte los sensores de velocidad con un destornillador percutor.

1. Colocar nuevos sensores de velocidad.

† Posición de los sensores de velocidad (Î pág. 4-24, cap. 4.9.3)

2. Ajustar la distancia entre los sensores de velocidad y la rueda emisora.

† Para N1 y N2 existen arandelas distanciadoras para el reajuste de la distancia entre


el sensor de velocidad y la rueda emisora. La distancia debe ser de 0,8 mm a 2,5
mm
3. Atornillar los tornillos de los sensores de velocidad.

† Par de apriete 9 Nm.


KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02
©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG
Manual de Taller - DIWA.5

2011-02-02 4-46
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Mantenimiento / Montar la caja de cambios

4.11.6 Montar el sensor de temperatura

2BAnn172

fig. 4-38 Montar el sensor de temperatura/nivel de aceite del cárter

1. Colocar el sensor de temperatura (2).


2. Apretar los tornillos.

† Par de apriete 20 Nm.


KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02
©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG
Manual de Taller - DIWA.5

2011-02-02 4-47
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Mantenimiento / Montar la caja de cambios

4.11.7 Montar el arnés de cables

2BAnn485

fig. 4-39 Montar arnés de cables - Preparación

1. Atornillar el soporte con tornillo de cabeza hexagonal M8 x 16 - 8.8 (1).

† Par de apriete 23 Nm.

2. Atornillar el conducto con un perno hueco de rosca interior M10 x 1 (2).

† Par de apriete 13 Nm.

Arnés de cables con boquilla de paso flexible


KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02
©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG

2BAnn486
Manual de Taller - DIWA.5

fig. 4-40 Arnés de cables con boquilla de paso flexible

1. Colocar el arnés de cables (1).


2. Apretar 4 tornillos de cabeza hexagonal M6 x 40 – A4-70 (2).

2011-02-02 4-48
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Mantenimiento / Montar la caja de cambios

† Par de apriete 14 Nm.

Arnés de cables con conexión de enchufe de carcasa dura.

2BAnn193

fig. 4-41 Arnés de cables con conexión de enchufe de carcasa dura.

1 Cable 1 3 Arnés de cables


2 Tornillo cilíndrico

1. Colocar el arnés de cables (3) en la carcasa de la caja de cambios.


2. Apretar 4 tornillos de cabeza hexagonal M6 x 35 – A4-70 (2).

† Par de apriete 14 Nm.


KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02
©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG
Manual de Taller - DIWA.5

2011-02-02 4-49
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Mantenimiento / Montar la caja de cambios

Montar el arnés de cables

2BAnn487

fig. 4-42 Arnés de cables

1. Montar la protección de cable (2).


2. Atornillar la protección de cable con tornillo de cabeza hexagonal M8 x 16 - 8.8 (1).

† Par de apriete 23 Nm.

2BAnn488

fig. 4-43 Arnés de cables

3. Insertar la clavija para el sensor de temperatura/nivel de aceite (2) del cárter con la
herramienta especial (1) (Î pág. 3-3, fig. 3-46).
KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02
©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG
Manual de Taller - DIWA.5

2011-02-02 4-50
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Mantenimiento / Montar la caja de cambios

2BAnn489

fig. 4-44 Montar el arnés de cables

4. Insertar la clavija para el sensor de temperatura del convertidor (1).


5. Colocar el cable y la clavija en la protección de cable como muestra la figura.

2BAnn490

fig. 4-45 Montar el arnés de cables

6. Insertar la clavija para el sensor de velocidad N1 (1).


KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02
©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG
Manual de Taller - DIWA.5

2BAnn491

fig. 4-46 Montar el arnés de cables

2011-02-02 4-51
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Mantenimiento / Montar la caja de cambios

7. Insertar clavija para los sensores de velocidad N2 (1) y N3 (2).


KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02
©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG
Manual de Taller - DIWA.5

2011-02-02 4-52
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Mantenimiento / Montar la caja de cambios

4.11.8 Montar los bloques de mando

2BAnn495

fig. 4-47 Montar los bloques de mando

1. Fijar el bloque de mando (2) con 6 tornillos cilíndricos M8 x 50 (1).


2. Insertar 5 conexiones de enchufe (4) con la herramienta especial (Î pág. 3-2, fig. 3-
2) en las bobinas solenoides.

2BAnn496

fig. 4-48 Montar los bloques de mando

3. Insertar conexiones de enchufe (3) con la herramienta especial (1) (Î pág. 3-2,
fig. 3-2)
KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02

en las bobinas solenoides.


©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG

4. Montar el tubo de conexión (2) con nuevas juntas tóricas circulares 12 x 2.


Manual de Taller - DIWA.5

5. Fijar el bloque de mando (4) con 6 tornillos cilíndricos M8 x 50 (5).


6. Apretar 12 tornillos cilíndricos M8 x 50.

† Par de apriete 20 Nm.

2011-02-02 4-53
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Mantenimiento / Montar la caja de cambios

4.11.9 Montar la tapa de la unidad de mando

2BAnn165

fig. 4-49 Montar la tapa de la unidad de mando

1. Insertar una junta nueva (4).

† La junta no debe ser lubricada.

2. Atornillar la tapa de la unidad de mando (3) con 20 tornillos de cabeza hexagonal M8


x 30 – 8.8 (1) y arandelas B 8,4 (2).

† Par de apriete 23 Nm.


KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02
©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG
Manual de Taller - DIWA.5

2011-02-02 4-54
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Mantenimiento / Montar la caja de cambios

4.11.10 Montar el intercambiador de calor

6
7
6
5
1
4

3
2
2BAnn160

fig. 4-50 Montar el intercambiador de calor

1. Montar los 2 tubos enchufables (7) con sus 2 juntas tóricas (6) en cada tubo.
2. Colocar 2 juntas (5) nuevas.

† Las juntas no deben ser lubricadas.

3. Asegurar el intercambiador de calor con el soporte (4) con 4 tornillos de cabeza


hexagonal M12 x 40 - 8.8 (2) y 4 arandelas (3) a la caja de cambios.

† Par de apriete 78 Nm.

4. Asegurar el intercambiador de calor con el soporte (4) con 4 tuercas hexagonales


M12 (4) y 2 arandelas (3) a la caja de cambios.

† Par de apriete 78 Nm.


KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02
©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG
Manual de Taller - DIWA.5

2011-02-02 4-55
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Mantenimiento / Montar el Hydrodamp

4.12 Montar el Hydrodamp

2BAnn500

fig. 4-51 Montar el Hydrodamp

1. Tratar el perfil estriado del Hydrodamp con gleitmo® 805.


2. Fijar el hydrodamp con 2 pasadores de montaje en las posiciones 2 h y 10 h en el
círculo de referencia exterior en el volante de motor
o
3. El hydrocamp puede ser fijado con 2 pernos de alineamiento en las posiciones a y b
en el volante de motor.
4. Deslizar el hydrocamp en el centraje.
5. Atornillar el hydrodamp con 2 tornillos al volante de motor.
6. Sacar los pasadores de montaje.
7. Colocar los demás tornillos.
8. Apretar en cruz 12 tornillos M10 - 8.8 de manera homogénea.

† Par de apriete 46 Nm.


KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02
©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG
Manual de Taller - DIWA.5

2011-02-02 4-56
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Mantenimiento / Montar el engranaje

4.13 Montar el engranaje

4.13.1 Caja de cambios

CUIDADO
¡La colocación incorrecta del árbol de entrada de transmisión puede dañar el hydro-
damp!
¡Daños en el Hydrodamp!
Ö Al introducir el árbol hay que tener mucho cuidado de que éste no se atasque.

1. Tratar el dentado del árbol de entrada de transmisión con gleitmo® 805.


2. Acercar la caja de cambios al motor.

† La carcasa del volante debe estar en paralelo con el lado de accionamiento de la


brida de la transmisión.
3. En la posición diente sobre diente del dentado del árbol de entrada y el cubo del
hydrodamp, girar el árbol de entrada hasta que el dentado encaje bien.
4. Introducir el árbol de entrada en el Hydrodamp.
5. Acercar la caja de cambios al hydrodamp hasta que el lado del accionamiento de la
brida de la transmisión se encuentre sobre la carcasa del volante.
6. Atornillar el lado de accionamiento de la brida de la transmisión a la carcasa de
volante.

† Par de apriete 46 Nm.


KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02
©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG
Manual de Taller - DIWA.5

2011-02-02 4-57
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Mantenimiento / Montar el engranaje

4.13.2 Árbol de transmisión

CUIDADO
¡Daños en la caja de cambios debido a un montaje inadecuado del árbol de transmi-
sión!
Si se montaron inadecuadamente las dos partes del árbol de transmisión, se produ-
cirán irregularidades en el movimiento de giro que causarán, especialmente a altas
velocidades, oscilaciones torsionales críticas.
Ö En el montaje de las dos partes del árbol de transmisión hay que prestar mucha
atención al posicionamiento correcto entre ellas, observe las marcas.

Ö Montar y atornillar el árbol de transmisión.

† Las prescripciones para el montaje y las indicaciones de seguridad del fabricante del
vehículo y del árbol de transmisión deben ser siempre respetadas.
KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02
©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG
Manual de Taller - DIWA.5

2011-02-02 4-58
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Mantenimiento / Montar el engranaje

4.13.3 Conexiones

Condición previa

En el intercambiador de calor se encuentran indicaciones que muestran como se deben


fijar las conexiones.

• water out

• oil in

• oil out

• water in

Acción

2BAnn505
fig. 4-52 Conexiones del intercambiador de calor

1. Montar los tubos de agua del intercambiador de calor (2).


2. Asegurar las conexiones eléctricas, como por ejemplo:

• Tacómetro

• Oscilador

• Cable 1
KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02
©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG
Manual de Taller - DIWA.5

2011-02-02 4-59
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Mantenimiento / Montar el engranaje

CUIDADO
¡Para el arnés de cables y el cable 1 existen variantes con contactos bañados en oro
o en estaño (carta del servicio al cliente 173a)!
Sólo deben ser conectados contactos con las mismas características: oro-oro,
estaño-estaño.
Ö Ambos deben estar bañados en oro.
O estañados

† Si el emparejamiento no es correcto, los contactos serán deteriorados

† Todas las conexiones de cable deben estar engatilladas correctamente y bien suje-
tas.

1. Llenar al máximo el agua de refrigeración. Tener en cuenta las indicaciones del fa-
bricante.
2. Llenar la caja de cambios con aceite.
KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02
©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG
Manual de Taller - DIWA.5

2011-02-02 4-60
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Mantenimiento / llenar el engranaje con aceite

4.14 llenar el engranaje con aceite

CUIDADO
¡Daños en la caja de cambios debido a un nivel de aceite incorrecto!
Si el nivel de aceite es demasiado bajo, puede haber un mal funcionamiento de la
caja de cambios y deterioros en los discos.
Si el nivel de aceite es demasiado alto, el consumo de combustible puede ser mayor
y el aceite puede salir por el filtro de ventilación.
Ö Después de montar una caja de cambios, antes de encender por primera vez el
motor, compruebe sin falta el nivel de aceite de la caja de cambios.

Ö Llenar la caja de cambios con aceite tipo ATF.

† El llenado de aceite puede encontrarse a un lado o sobre la caja de cambios.

Cantidad de aceite

• En un cambio de aceite: 24 - 25 l.

• En un llenado nuevo, por ejemplo, tras una reparación de la caja de cambios: aprox.
31 l.

• Si el llenado de aceite se realizó en fábrica, no es necesario un nuevo llenado.

• Después de poner en funcionamiento la caja de cambios durante un tiempo breve, se


debe controlar de nuevo el nivel de aceite (Î pág. 4-3, cap. 4.3) y si fuese necesario,
corregirlo.
El nivel de aceite debe encontrarse entre las posiciones "min" y "max" en la varilla
de nivel de aceite.

La calidad del aceite

Para llenar la caja de cambios sólo se debe utilizar un aceite que se encuentre en la
lista actual de Voith de lubricantes H55.6335.. y H55.6336.. .
Ö Después de echar el aceite, controlar el nivel de aceite y comprobar la estanqueidad
de la caja de cambios.
KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02
©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG
Manual de Taller - DIWA.5

2011-02-02 4-61
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Mantenimiento / Cambio de filtro de aceite

4.15 Cambio de filtro de aceite

ADVERTENCIA

¡Riesgo de quemaduras por aceite muy caliente!

Al desatornillar la cubierta del filtro de aceite, sale una


pequeña cantidad de aceite de la caja de cambios que puede
estar muy caliente.
Si hay un contacto directo entre el aceite de engranaje caliente
y la piel se pueden producir quemaduras graves.

Ö Tome las medidas de seguridad necesarias para la mani-


pulación correcta del aceite caliente.

Con la DIWA.5 no es necesario purgar el aceite de engranajes para cambiar el filtro de


aceite

¡Amenaza ambiental!

El aceite utilizado no debe contaminar el medio ambiente.

Recoger el aceite en un recipiente apropiado.

El aceite debe ser eliminado según las prescripciones vigentes en el país.

2BAnn516

fig. 4-53 Cubierta del filtro de aceite


KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02

Ö Sacar en el filtro de aceite sucio.


©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG

Ensuciamiento del filtro de aceite


Manual de Taller - DIWA.5

Cuando el filtro de aceite usado está muy sucio, significa que hay un desgaste mayor
de las piezas de la caja de cambios.
En este caso, póngase en contacto con un especialista de la asistencia técnica de Voith.

2011-02-02 4-62
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Mantenimiento / Cambio de filtro de aceite

CUIDADO
Filtro incorrecto de aceite
En la caja de cambios DIWA.5 es posible utilizar un filtro de aceite de una caja de
cambios DIWA.3E. Las dos carcasas tiene los mismos manguitos de toma para filtro
de aceite.
Ö Es necesario asegurar que el filtro de aceite sea para la DIWA.5.

† Si se monta un filtro de la DIWA.3E en una caja de cambios DIWA.5:


– No habrá efecto de filtraje.
– Posiblemente, se produzca una pérdida de presión en la caja de cambios

† El número de material para el juego de mantenimiento con filtro de aceite para DI-
WA.5 es 151.003837XX

tipo viejo tipo nuevo

1 2 2

2BAes517
KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02

fig. 4-54 Diferencia entre el filtro de aceite DIWA.3E y DIWA.5


©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG

1 Filtro de aceite DIWA.3E 2 Filtro de aceite DIWA.5


Manual de Taller - DIWA.5

1. Montar el nuevo filtro de aceite.


2. Atornillar la cubierta del filtro de aceite con el anillo de obturación.
3. Apretar la cubierta del filtro.

2011-02-02 4-63
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Mantenimiento / Cambio de filtro de aceite

† Par de apriete 25 Nm.


KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02
©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG
Manual de Taller - DIWA.5

2011-02-02 4-64
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Mantenimiento / Recorrido de prueba

4.16 Recorrido de prueba

Preparación:

¡Configuración del vehículo!


Dependiendo de la configuración del vehículo, han sido equipadas diferentes compo-
nentes o funciones en la caja de cambios.

1. Por favor, informése en los diagramas de circuitos del vehículo.


2. Conectar un ordenador con el software de diagnóstico ALADIN en la unidad de man-
do de la caja de cambios.
3. Efectuar la lectura de los datos de identificación de la unidad de mando:

• Versión de software actual,

• Juego de datos actual.

Comprobar las funciones de seguridad para un posible desplazamiento no inten-


cionado

1. Accionar una de las teclas de marcha adelante "D", "1", "2" o "3".
2. Encender el motor.
El Motor no debe arrancar.
3. Accionar la tecla de marcha atrás "R".
4. Encender el motor.
El Motor no debe arrancar.
5. Accionar la tecla de neutro "N".
6. Pisar el pedal de freno.
7. Encender el motor.
El motor debe arrancar.
8. Pulsar una de las teclas de marcha.
El vehículo se desplaza.
KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02
©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG
Manual de Taller - DIWA.5

2011-02-02 4-65
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Mantenimiento / Recorrido de prueba

Durante el recorrido de prueba

1. Comprobar las funciones de la caja de cambios, por ejemplo:

• todas marchas, también marcha atrás.

• La función del freno convertidor (con el programa de diagnóstico del vehículo o de la


caja de cambios).

• Marcha atrás.

• Función ANS.

• Comprobar la calidad de cambio en la caja de cambios con carga plena y con carga
parcial.

• Las funciones de seguridad realizadas según la planificación del vehículo, por ejem-
plo:
– Entrada de las marchas en parado, sólo con el pedal de freno pisado,
– Entrada de la marcha, sólo hasta la velocidad límite del motor.

2. Lectura de la memoria de eventos.


3. Borrar la memoria de eventos después de solventar un fallo.

Después del recorrido de prueba

1. Comprobar la estanqueidad de la caja de cambios.


2. Comprobar la estanqueidad de las conexiones de agua refrigerante.
3. Controlar nivel de aceite.
KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02
©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG
Manual de Taller - DIWA.5

2011-02-02 4-66
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Mantenimiento / Medir y comprobar

4.17 Medir y comprobar

4.17.1 Medir punto de parada

CUIDADO
¡Servicio en punto de parada!
Si el vehículo se encuentra en servicio más de 20 segundos en punto de parada, la
caja de cambios puede resultar dañada.
Ö Nunca tenga en funcionamiento el vehículo más de 20 segundos en punto de
parada.

Desde la versión D5.3.0.0 del software de la unidad de control, es necesario un tiempo


de recuperación de 10 min.

CUIDADO
¡Tiempo de aceleración del motor!
Un buen tiempo de aceleración es el comprendido entre 5 y 8 segundos. Un periodo
superior a los 10 segundos
indicaría un tiempo de aceleración del motor deficiente.
Ö En tal caso, póngase en contacto con el fabricante del vehículo o del motor.

1. Accionar el freno de estacionamiento.


2. Encender el motor.

† El motor debe estar a temperatura de servicio.

3. Accionar una de las teclas "1", "2", "3" o "D".


Está metida una marcha.
4. Pisar el acelerador a tope y acelerar 15 segundos como máximo.
5. Determinar la velocidad máxima alcanzada por el motor n1 (= velocidad de parada)
con el PC de diagnóstico.
KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02
©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG
Manual de Taller - DIWA.5

2011-02-02 4-67
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Mantenimiento / Medir y comprobar

4.17.2 Característica de bomba

CUIDADO
¡Divergencia del par motor con el vehículo detenido y el motor en marcha!
El momento determinado con el vehículo detenido puede diferir bastante del par mo-
tor máximo posible en movimiento ya que la regulación electrónica del motor puede
limitar la potencia del motor a un valor determinado si el vehículo se encuentra pa-
rado.
Ö Preguntar al fabricante del vehículo.

1700
4H 4X
4V
1600
1500
1400
1300
3H
1200 3X
1100
par motor M1 (Nm)

1000
3V
900
800
700
3K
600
500
400
300
200
100
0
700 800 900 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1800 1900 2000

velocidad del motor n1 (1/min)

Diff. 4H T2R2 Diff. 4X T2R2 Diff. 4V T0R2 / T0R0 Diff. 3H T2R2


Diff. 3X T2R2 Diff. 3V T2R2 Diff. 3K T0R2 / T0R0

2BAes506

fig. 4-55 Diagrama de características de bomba:


(hacia la derecha: velocidad del motor n1 [r/min]; hacia arriba: par motor M [Nm]).

1. Determinar el diferencial de entrada montado en la caja de cambios y el modelo de


motor-impulsor mediante la placa identificadora.

† Las posibles combinaciones entre el diferencial de entrada y el motor-impulsor al-


canzan de 4H a 3K.
2. Verificar si el par motor determinado corresponde a las especificaciones indicadas
por el fabricante del vehículo.
3. Introducir la máxima velocidad medida n1 en el diagrama de característica de la bom-
KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02

ba.
©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG

Ahora podrá hacer la lectura del par motor máximo en reposo en el diagrama de
característica de bomba.
Manual de Taller - DIWA.5

Si el valor del par motor determinado es mayor que el indicado por el fabricante del
motor:
Ö Comprobar la presión del convertidor (Î pág. 4-69, 4.17.3).
Si el valor del par motor determinado es menor que el indicado por el fabricante del

2011-02-02 4-68
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Mantenimiento / Medir y comprobar

motor:
Ö póngase en contacto con el fabricante del vehículo o del motor.

4.17.3 Medir presiones

ADVERTENCIA

¡Riesgo de quemaduras por aceite muy caliente!

Un comportamiento inadecuado puede conducir a graves


quemaduras o escaldaduras.

1. Monte la tapa de medición siempre con el motor parado.


2. Conecte el manómetro siempre con el motor parado.

2BAnn130

fig. 4-56 Tapa de medición

1 WR 7 Presión efectiva
2 Presión del convertidor 8 DK
3 TB 9 EK
KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02

4 RG 10 PB
5 RK 11 WP
©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG

6 SK
Manual de Taller - DIWA.5

2011-02-02 4-69
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Mantenimiento / Medir y comprobar

Presión efectiva

Ö Medir la presión efectiva en el punto de medición 7 (Î pág. 4-69, fig. 4-56).

• inmediatamente después de cambiar a segunda,

• con un régimen de motor de aprox. 1.500 rpm,

• con una temperatura de aceite de 80 °C a 90 °C.


El valor nominal para la presión efectiva es entonces pA = 8,5 bar, 9,5 bar o 10,5 bar (±
0,2 bar).
Tener en cuenta la placa de identificación.
El valor nominal para la presión efectiva en ralentí (500 ± 50 rpm) es pA ≥ 3,5 bar.
Si la presión efectiva discrepa de este valor, deberá ser ajustada de nuevo. La presión
efectiva puede diferir del valor nominal tras, por ejemplo, el desmontaje y posterior en-
samblaje de la válvula de presión efectiva.
En cajas de cambio DIWA.5 fabricadas después de mediados de 2010, ya no se realiza
el orificio en el bloque de mando para la medición de la presión efectiva. Por ello, ya no
es posible medir la presión efectiva en el punto de medición Î pág. 4-69, fig. 4-56/7. Lo
que significa: La presión efectiva es la misma que la presión en una válvula solenoide
conectada.

A través de la abertura de ajuste en la carcasa (Î pág. 4-70, cap. fig. 4-57/1) se puede
hacer girar el tornillo prisionero de cabeza hexagonal en la válvula de presión efectiva
con una llave Allen SW 5. Con el tornillo prisionero se ajusta la tensión inicial del resorte
en la válvula de presión efectiva.

2BAnn507
KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02

fig. 4-57 Presión efectiva


©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG

1. Girar el tornillo prisionero (1) hasta que la presión efectiva alcance 8,5 bares.
Manual de Taller - DIWA.5

Si la presión efectiva es inferior al valor nominal y no puede ser ajustada a 8,5 bares,
podría ser que la bomba de engranajes haya perdido eficacia.
2. Compruebe la bomba de engranajes, en caso necesario, cambiar (véase Instruccio-
nes de reparación).

2011-02-02 4-70
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Mantenimiento / Medir y comprobar

Presiones en las válvulas solenoides

En los puntos de medición DK, EK, PB, WP y SK, la presión debe ser idéntica a la
presión efectiva de trabajo.

CUIDADO
¡Presión WR!
La presión de aceite WR está sincronizada y por lo tanto varía con el tiempo. Su valor
depende del estado de funcionamiento (frenado o marcha atrás).
Para la localización de un fallo en la válvula WR una simple comprobación de la
presión con un manómetro no es suficiente.
1. La presión de aceite WR no puede ser medida.
2. La señal de temporización no puede ser monitorizada con un medidor digital.

CUIDADO
¡Presión RBK!
la presión RBK es de 1 bar al frenar en primera.
En ciertas situaciones, la presión RBK puede alcanzar al frenar en primera como
máximo 2 bares.
Ö Comprobar la presión RBK.
La presión RBL no debe sobrepasar el valor especificado.

Presión del convertidor

1. Medir la presión del convertidor en el punto de medición (2).


Puntos de medición, ver figura (Î pág. 4-69, fig. 4-56).

• pW con una distribución de admisión del convertidor activa (WES) pW = 0 bar.

• pW ≥ 2 bares con
– una temperatura de aceite taceite 80-90 °C
– una marcha (hacia adelante) metida,
– ralentí (500 ± 50 r/min),
– Freno de estacionamiento echado.
2. Si no se alcanza este valor, el convertidor debe ser mejor estanqueizado.
Diríjase por favor al servicio técnico de Voith.
KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02
©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG
Manual de Taller - DIWA.5

2011-02-02 4-71
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Mantenimiento / Conductos de aceite

4.18 Conductos de aceite

† Los conductos de aceite se montan en el DIWA.5 sólo en aplicaciones con suple-


mentos especiales (p. ej., engranaje en ángulo).

4.18.1 Indicaciones generales

1. Controlar regularmente cada tres meses.


2. Utilizar siempre piezas originales de Voith en las reposiciones.
La suciedad, debida al polvo en la calle o la humedad, o bien debido a los productos
abrasivos utilizados en invierno, puede influir de una manera negativa en su duración
útil.
Voith recomienda una utilización de 6 años como máximo (contando desde la fabrica-
ción). El almacenamiento no debe ser de más de 2 años.

4.18.2 Limpieza

CUIDADO
Peligro de deterioros debido a un método de limpieza incorrecto
Los conductos de aceite pueden resultar dañados.
1. No utilizar limpiadores de alta presión en los conductos de aceite.
2. No utilizar aditivos químicos.

4.18.3 Criterios de recambio

• Deterioro de la capa exterior

• Fragilidad de la capa exterior

• Fuga/derrame

• Deterioro/deformación de la valvulería

• Desplazamientos del tubo en la valvulería

• Corrosión en la valvulería que afecte su función o su fijación

• Rebasamiento de la duración de utilización o almacenamiento máximo


KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02
©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG
Manual de Taller - DIWA.5

2011-02-02 4-72
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Mantenimiento / La calidad del agua refrigerante

4.19 La calidad del agua refrigerante

CUIDADO
Deterioro del intercambiador de calor debido a un agente anticorrosivo o anticonge-
lante inadecuado.
El intercambiador de calor puede corroerse y con ello perder estanqueidad.
Ö Utilizar agua refrigerante cuya calidad esté corroborada en la lista siguiente.

4.19.1 Prescripciones sobre la calidad del agua

• Ninguna partícula flotante en el agua, especialmente que contengan cobre

• Agua limpia desmineralizada

• Valor pH de 6,5 a 8 - a 20 °C

• Contenido máximo de cloro 75 mg/l

• Contenido máximo de sulfato 50 mg/l

• Dureza del agua 3 a 10 °dH

• Contenido máximo de nitrato 50 mg/l

• Contenido en nitrito 0 mg/l

† El agua potable es normalmente utilizable

4.19.2 Proporción de ingredientes

• Agua ≤ 64%

• Anticongelante ≥ 35%

• Anticorrosivo 1%
Ö Utilizar un anticongelante con base de etilen glicol.
KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02
©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG
Manual de Taller - DIWA.5

2011-02-02 4-73
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Listas estándar

5 Listas estándar
5.1 Pares de apriete DIWA.5
Pares de apriete para tornillos de cabeza hexagonal y cilíndrica

Dimensión Clase de resistencia Par [Nm] Par [lb-ft]


M5 8.8 5 4
M5 10.9 8 6
M6 8.8 9 7
M6 10.9 14 10
M8 8.8 23 17
M8 10.9 33 24
M10 8.8 46 34
M10 10.9 67 49
M10x1 8.8 51 38
M10x1 10.9 75 55
M12 8.8 78 57
M12 10.9 115 85
M14 10.9 184 136
M14x1,5 10.9 198 152
M14x1,5 12.9 232 171
M16 8.8 191 141
M16 10.9 281 208
M16x1,5 8.8 204 150
M16x1,5 10.9 300 221
KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02
©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG
Manual de Taller - DIWA.5

2011-02-02 5-1
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Listas estándar / Pares de apriete DIWA.5

Casos especiales

Denominación Dimensión Par [Nm] Par [lb-ft]


Tornillo de purga del M14 50 37
aceite del convertidor
Bloque de mando M8x50-10.9 20 15
Brida de salida* M10x50-10.9 SBE-R 66 49
Cubierta del filtro de S110x3 25 18
aceite
Sensor de temperatura M14x1,5 20-25 15-19

Atornilladura del adap- 1,5/16-12 UNF 50 37


tador para el cárter de
aceite
Tornillo de cierre para el M26x1,5 100 74
cárter de aceite

*Montaje de los tornillos en la brida de salida

1. Apretar dispositivo con 3 tornillos aplicando 50 Nm en cada uno.


2. Medir juego.
3. Ajustar el juego entre 0,2+0,1 mm.
4. Apretar los tornillos en la brida de salida con 3 procesos de apretado de forma circular
con su correspondiente par de apriete (ver tabla).
KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02
©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG
Manual de Taller - DIWA.5

2011-02-02 5-2
Manual de Taller
Voith Turbo GmbH & Co. KG Listas estándar / Pares de apriete DIWA.5

Par de apriete para tornillos de cierre y pernos huecos con rosca interior con
juntas tóricas de CU

Dimensión Junta tórica Par de apriete [Nm] Montaje Denominación


acero/Al
Nm lb-ft lubricado seco
M10x1 10x13,5 13 10 x Perno hueco con rosca
interior
M12x1,5 12x15,5 20 15 x Perno hueco con rosca
interior
M16x1,5 16x20 42 31 x Perno hueco con rosca
interior
M10x1 10x13,5 15 11 x Tornillo de cierre
M12x1,5 12x15,5 20 15 x Tornillo de cierre
M14x1,5 14x20 38 28 x Tornillo de cierre
M18x1,5 18x22 45 33 x Tornillo de cierre
M26x1,5* 26x34 100 74 x Tornillo de cierre
M30x1,5* 30x36 115 85 x Tornillo de cierre
M32x1,5* 32x38 130 96 x Tornillo de cierre
M38x1,5* 38x44 150 111 x Tornillo de cierre
M42x1,5* 42x49 190 141 x Tornillo de cierre
M48x1,5* 48x55 260 192 x Tornillo de cierre

En las mediciones indicadas con * las juntas tóricas y tornillos deben estar ligeramente
lubricados. En todas las demás atornilladuras, las juntas tóricas y tornillos deben ser
montados en seco.
KaSg-arattk - TeXML v.110128 - 2011-02-02
©2011 Voith Turbo GmbH & Co. KG
Manual de Taller - DIWA.5

2011-02-02 5-3
Voith Turbo GmbH & Co. KG
Alexanderstraße 2
D-89522 Heidenheim
+49 7321 37 0
+49 7321 37 7618
service-diwa@voith.com
www.voithturbo.com

También podría gustarte