Introducción
Es muy importante tomar en cuenta que las palabras que forman parte de un mismo campo
semántico se relacionan de alguna forma, por pertenecer al mismo conjunto de cosas. Pero
¿para qué nos sirve saber esto? Por ejemplo, si quieren escribir un cuento que se desarrolle
en la selva, pueden hacer un campo semántico de esta región natural, esto es escribir todas
las palabras que se les ocurran acerca de ella, esto les ayudará a generar ideas.
También ejercitan la mente al formar conceptos generales a partir de ideas particulares, en
el caso de formar un campo semántico con las palabras cerdo, pollo, caballo, vaca, gallo,
ganso, sabemos que estamos hablando de animales, pero con una característica más
específica, lo que nos da el campo semántico de los animales de granja.
El estudio de las palabras puede estar dividido en:
Sinonimia se produce cuando un mismo significante se puede expresar con varios
significantes, por ejemplo: desplomarse, caerse, derrumbarse, entre otros.
Antonimia se caracteriza porque el significante tiene el significado opuesto al de otro, por
ejemplo: frío – caliente.
Polisemia se origina cuando un significante le corresponde varios significados, es el caso de
la palabra pata, le corresponde tanto a un animal como a la pata del mueble.
Homonimia, es la semejanza de significados, las palabras homónimas presentan variación
en la escritura, por ejemplo: tuvo (verbo tener) y tubo (objeto cilíndrico).
Enriquecimiento de vocabularios
Sinónimo:
Los sinónimos son palabras o expresiones que tienen significados iguales o muy
parecidos, y que pertenecen a la misma categoría gramatical, por lo tanto, se pueden
substituir o intercambiar en un texto sin que esta sufra modificación en su sentido.
Ejemplo de Sinónimo:
Amplificar ampliar
Bonito hermoso
Bondadoso benévolo
Boleto billete
Cabello pelo
Clases de sinonimia
La sinonimia total. se da cuando dos términos son totalmente intercambiables en un
mismo contexto. Dicha sinonimia total es muy poco frecuente
(ejemplos: esposo / marido). Es mucho más frecuente la sinonimia parcial que se da
cuando dos términos son intercambiables en un determinado contexto, pero no en otros:
Hoy Pedro ha venido alterado del trabajo
(en este contexto alterado, tiene sinonimia parcial con nervioso).
Hemos alterado el orden de los ejercicios
(en este contexto alterado, puede ser cambiado por modificado, sinonimia parcial).
Como se puede observar, nervioso y modificado son sinónimos parciales
de alterado, pues cada uno es válido para determinados contextos. Sin
embargo, en el primer ejemplo no es posible
substituir alterado por modificado (sin cambio de significado) ni en el
segundo alterado por nervioso.
Específicamente las clases de sinonimia reconocida son:
Sinonimia conceptual. Los términos relacionados remiten al mismo
referente y significan exactamente lo mismo (a veces puede haber una
cierta preferencia de un dialecto por una forma y la preferencia opuesta
en otro dialecto). Por ejemplo:
asno – borrico
marido - esposo
alberca - piscina
odontólogo - dentista
Sinonimia referencial. Los términos relacionados remiten al
mismo referente pero no significan lo mismo, no presentan
exactamente los mismos rasgos significativos. Por ejemplo:
limonada – bebida
mesa - mueble
Sinonimia contextual. Los términos relacionados pueden
conmutarse únicamente en determinados contextos. Por
ejemplo:
Las legumbres son pesadas (indigestas).
Tu amigo es muy pesado (cansino).
Este trabajo es pesado (duro, arduo).
Sinonimia de connotación. Los términos relacionados
están cargados de valoraciones subjetivas, tanto que se
pierde el significado objetivo. Por ejemplo:
Miguel es un monstruo de la informática (genio, hábil, superdotado).
Antónimo
Los antónimos son palabras que tienen significados opuestos o contrarios entre sí.1 Deben
pertenecer, al igual que los sinónimos, a la misma categoría gramatical. Por ejemplo,
antónimos de alegría son: tristeza, depresión, melancolía...; antónimos
de grande son pequeño o chico.
Existen al menos tres clases de antónimos:
Graduales: Las dos palabras se oponen de forma gradual; hay otras palabras que
significan lo mismo con diferente grado. Ejemplos: blanco y negro (hay gris), frío y
caliente (hay templado, gélido, helado, tibio...).
Complementarios: El significado de una elimina el de la otra, incompatibles entre sí.
Es decir, la afirmación de uno implica la negación del otro. Por ejemplo: Si algo es
legal, no puede ser ilegal.
Recíprocos: Designan una relación desde el punto de vista opuesto, no se puede dar
uno sin el otro. Ejemplo: comprar y vender (para que alguien venda una cosa otro tiene
que comprarla; si uno no compra, el otro no vende, pero no se puede comprar algo si no
lo vende alguien).
Existen diccionarios especializados en antónimos.
Ejemplos de antónimos
calor – Frío
Seco - Mojado
Amor - Odio
Claro - Oscuro
Bonito - Feo
Apagado - Encendido
Activo - Inactivo
Grande - Pequeño
Alto - Bajo
Feliz – Triste
Parónimo
La paronimia es una relación semántica que consiste en que dos (o más) palabras se
asemejan en su sonido, pero se escriben de forma diferente y tienen significados distintos,
usualmente no relacionados.1
Los parónimos son vocablos que se parecen en su pronunciación o forma de escribirse. El
DRAE los definen como «vocablos que tienen entre sí relación o semejanza, por su
etimología o solamente por su forma o sonido».
Esta circunstancia, llamada paronomasia o paronimia, puede dar lugar a impropiedades y
faltas de ortografía, aunque también es un recurso literario y ludolingüístico. La paronimia
puede ser de tilde (canto - cantó), de letra (abertura - apertura) o de ambas (allá - haya).
Ejemplos de parónimos en español
Los siguientes términos son parónimos solamente donde se diferencia la «s» de la «z» o la
«ll» de la «y» y son homófonos en aquellos dialectos cuya pronunciación
es seseante/ceceante o yeísta.
Callado (participio del verbo callar) y cayado (bastón)
Descinchar (soltar las cinchas) y deshinchar (desinflar)
Losa (piedra aplanada) y loza (barro cocido)
Maya (cultura/pueblo Maya) y malla (red, tejido)
Cazar (capturar un animal) y casar (unir una pareja)
Campo Semántico
El campo semántico es un conjunto de palabras de la misma categoría gramatical (todas las
palabras que conforman un mismo campo semántico deben ser sustantivos o todas ellas
deben ser verbos o deben pertenecer a cualquier otra categoría gramatical) que comparten
(más allá de sus diferencias) una parte común de significado.
POR EJEMPLO:
- CAMPO SEMANTICO DE LA FAMILIA DE LOS INSTRUMENTOS:
Trompeta Tuba Saxofón Requinto Clarinete Trombón - CAMPO
SEMANTICO DE LA FAMILIA: Hermano Tía Hermana Abuelo Madre Abuela 1 Padre
Sobrino Tío Sobrina
Campos semánticos
Llamamos campo semántico a un grupo de palabras que están relacionadas por su
significado. (Un conjunto) de palabras que se relacionan por su significado forman un
grupo semántico.
Ejemplos: conejo, pato, vaca, gallina, paloma, cordero, cerdo, ganso, pavo... todas forman
parte de un, conjunto semántico, por su relación entre sí.
Sin embargo:
Invertebrados
Hormigas, escarabajo y mariposa pertenecen al grupo semántico de: los insectos.
Aunque cada cual tiene un significado diferente, todos pertenecen al grupo de los animales
y ello los convierte en (un conjunto) y parte de una familia, animal. Siendo todos, parte
entonces de un grupo semántico (o grupo animal, en este caso).
Por ejemplo, son los de: Ceiba, Caguas, Ponce, San juan, Santurce, Aguadilla, Lares,
Orocovis, Fajardo o Carolina. (semánticamente son, puertorriqueños)
Un campo semántico es un conjunto de palabras o elementos significantes con
significados relacionados.
Los campos semánticos son conjuntos de palabras, cuyo significado tienen algo en común,
de ahí que se le llame campo, aunque cada palabra tenga su propio significado.
Algunos ejemplos de campos semánticos son:
Guanabana, fresa, plátano, guayaba, kiwi, sandia, melón, uva y papaya; todas son frutas,
aunque su sabor sea muy diferente y cada una tenga sus propias características.
Polisemia
La polisemia (de "poli-"-, muchos, y el griego "sema", significado), en lingüística se
presenta cuando una misma palabra o signo lingüístico tiene varias acepciones.
Por ejemplo:
Cabo:
1. (masculino) Punta de tierra que penetra en el mar.
2. (masculino/femenino) Escalafón militar.
3. (masculino) Cuerda en jerga náutica.
Cresta:
1. Parte del cuerpo de algunos animales que crece generalmente sobre la cabeza.
2. Cumbre de una ola.
3. Cumbre de una montaña.
Gato:
1. Animal de la familia de los felinos.
2. Herramienta para levantar objetos pesados.
3. Danza nativa de Uruguay y Argentina.
4. Tipo de juego.
5. Criado.
Banco:
1. Tipo de silla.
2. Entidad financiera.
Sierra:
1. Herramienta para cortar madera u otros objetos duros, que generalmente
consiste en una hoja de acero dentada sujeta a una empuñadura.
2. Conjunto de montañas alineadas (el conjunto de una sierra se le denomina
sistema).
3. Tipo de pescado.
Homónimo:
Como homónimo se comprende a las palabras que siendo iguales por su forma tiene
diferentes significados, por ejemplo: el término vela se puede utilizar para hacer referencia
a un barco o cera, todo depende del contexto en donde será empleado.
La palabra homónimo es de origen griego “homónimos” compuesta por “homo” que
significa “igual, semejante” y “onoma” expresa “nombre”.
Las palabras homónimas se dividen en: homónimos homógrafos y homónimos
homófonos.
Los homónimos homógrafos se distinguen por ser palabras con la misma escritura y
pronunciación, pero con significados diferentes, por ejemplo: lima de herramienta para
pulir y lima de fruto.
Los homónimos homófonos son palabras que se pronuncian o suenan igual, pero tienen
diferentes escrituras. Por ejemplo, la palabra cien correspondiente al número 100 y, sien
para indicar las dos partes laterales de la cabeza situadas entre la frente, la oreja y la
mejilla.
Por otra parte, existe homofonía dialectal, esta surge en algunas regiones de España y
países de Hispanoamérica, y se origina por la falta de atención en la ortografía,
generalmente con las palabras que llevan las letras “s” o “z”.
En este sentido, se puede observar que palabras que son parónimas se convierten en
homófonas. Un ejemplo es con la palabra “caza” o “casa”, en algunos lugares de España la
pronunciación de “caza” se usa para indicar cazar o casa y, así como estos ejemplos existen
otros, entre estos “cazo” o “caso”, etcétera.
En la homonimia, existen diferentes significados para un mismo significante. Se trata de
significantes diferentes debido a la etimología de las palabras, es decir, de su procedencia.
Por ejemplo, llama, es un animal rumiante originario de América del Sur, procede de
quechua llama y, también puede ser una masa gaseosa en combustión ya que procede del
latín “flamma”.
Por otra parte, la palabra homónima se puede utilizar para hacer referencia a una persona o
cosa que tiene el mismo nombre que otra.
En este sentido, es lo que se conoce como tocaya, es decir, poseen el mismo nombre. por
ejemplo: “la película está basada en la novela homónima de 50 sombras de Grey”, “mi
amiga Isabel y mi prima Isabel son homónimas ya que comparten el mismo nombre,
también se puede decir que son tocayas”.
Homónimas y parónimas
Las parónimas son palabras semejantes en el sonido, pero se escriben diferentes y
presentan diferentes significados. En este caso, se presenta las siguientes palabras: callado –
cayado, losa – loza, prever – proveer, etcétera.
Homónimas y polisemia
Se produce polisemia cuando a un significante le corresponde varios significados. En este
caso, la diferencia entre polisemia y homónima, es que mientras las palabras cuentan con
diferente origen etimológico no sucede lo mismo con las palabras polisemias, todas
presentan el mismo origen etimológico.
Hipónimos
Un hipónimo es un término cuyo significado abarca el significado de otra palabra. Se
trata de un concepto que cuenta con la totalidad de los rasgos semánticos de otra noción
más general (denominada hiperónimo), pero además dispone de otras características que le
permiten diferenciarse.
“Gato”, por ejemplo, es hipónimo de “felino”: por lo tanto, “felino” es hiperónimo
de “gato”. El término “gato” incluye el significado de “felino”ya que todos
los “gatos” son también “felinos”. En cambio, no todos los “felinos” son “gatos”.
La palabra “gato”, pues, abarca el significado de “felino”. La Real Academia
Española (RAE) comienza su definición indicando que los gatos forman parte de la
familia de los félidos (es decir, son felinos). Pero más allá de esta inclusión en un grupo
general, el gato cuenta con rasgos distintivos: la extensión de su cuerpo, sus patas cortas,
la lengua áspera, el pelaje suave y espeso, etc.
La idea de “felino”, en tanto, incluye a los “gatos”, pero también a los “leones”,
los “tigres”, los “leopardos”, los “jaguares”, los “linces” y otros animales. En definitiva,
el hiperónimo es el conjunto amplio que contiene a sus hipónimos, más específicos.
Veamos otro ejemplo. “Manzana”, “naranja”, “uva” y “limón”, entre otros, son
hipónimos de “fruta”. Dicho de otro modo: “fruta” es el hiperónimo
de “manzana”, “naranja”, “uva” y “limón”. Todos estos hiperónimos comparten los
rasgos semánticos incluidos en “fruta”, pero además cada uno tiene otros rasgos
específicos.
Familia Léxica
La Familia Léxica son conjuntos de palabras que comparten el mismo lexema (o raiz), por
eso también se les conoce como Palabras Derivadas.
Ejemplo: El lexema o raiz de la palabra pintura, es pint y de esta raiz se derivan mas
palabras que forman una familia léxica.
Familia léxica de Pintura
pintura, pintor, pintora, pintar, pintado, pintoresco, pinturas
Mas ejemplos de familias léxicas.
Reloj - relojero, relojería
Helado - heladería, heladero, helada, helar
Gas - gaseoso, gasificar, gasera
Globo - globeria, global, globalización, globero, globito
Fruta - frutero, frutal, frutería, fruto, fructífero
Mar marino, marítimo, ultramar, marea, submarino, marinero, maremoto.
Leña leñador, leñado
Claustro claustrado, claustros, enclaustrado
Oportuna oportunidad, oportunista
Mano manito, manota, manopla
Verde verdoso, verdes, verdon
Hábil habilidad, habiles, habilitar
Mercado mercadería, mercadillo, mercadito, mercados
Oficial oficiales, extraoficial, oficialidad, oficialista, oficialismo
Árbol arboleda, arbolista, desarbolar
Arte - artístico, artista, artesano, artificial.
Pan - panadero, panificar, panera, panadería.
Jabón - jabonera, enjabonar, desenjabonar, jabonoso.
Molino - molinero, molinito, molinista, molienda.
Libro - librería, librero, libreta, libreto.
Auto - automóvil, autómata, autobús, automático.
Camino - caminar, caminata, caminante.
Calor - caliente, calentar, calentura.
Flor - florero, florera, flora, florido
Conclusión
Se denomina como semántica a la ciencia lingüística que estudia el significado de las
palabras y expresiones, es decir, lo que las palabras quieren decir cuando hablamos o
escribimos. Término acuñado por Michel Bréal en 1833.
La finalidad de la semántica es descomponer el significado en unidades más pequeñas,
llamadas semas o rasgos semánticos, estos permiten segmentar el significado de las
palabras, y diferenciar palabras de significado parecido y palabras de significado opuesto.
Por otro lado, la semántica lingüística se encarga de estudiar la denotación y connotación
de las palabras, cuando el mensaje se expresa objetivamente, se dice que su significa es
denotativo y, cuando a la comunicación objetiva se le añade alguna valoración personal
mediante gestos o entonación, se habla de que su significado es connotativo.
El estudio de las palabras puede estar dividido en:
Sinonimia se produce cuando un mismo significante se puede expresar con varios
significantes, por ejemplo: desplomarse, caerse, derrumbarse, entre otros.
Antonimia se caracteriza porque el significante tiene el significado opuesto al de otro, por
ejemplo: frío – caliente.
Polisemia se origina cuando un significante le corresponde varios significados, es el caso de
la palabra pata, le corresponde tanto a un animal como a la pata del mueble.
Homonimia, es la semejanza de significados, las palabras homónimas presentan variación
en la escritura, por ejemplo: tuvo (verbo tener) y tubo (objeto cilíndrico).
Un campo semántico es un conjunto de palabras o de expresiones que tienen un significado
similar porque poseen una unidad básica funcional común, denominada sema (signo) o raíz
lingüística.
Anexo
Instituto de FormaciónDocente
Divino Niño Jesús – Horqueta
Lengua Castellana
Enriquecimien
to de
Vocabulario
Elaborado Por:
Carlos Acosta Dávalos.
Mirna Peña.
Vilma Minelli Díaz Cabrera.
Hilaria Benítez Giménez
Nelly Lorena Larrea Silba