Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Noviembre, 2022
Caracas, Venezuela
1
En este trabajo, analizaremos enunciados del artículo “Cine de animación made in Spain:
doblaje y subtitulación de elementos culturales” de fuentes y lópez (2020) con el fin de
encontrar las bases de la argumentación e identificación de la problemática en un texto,
basándonos para ésto en los esquemas expuestos por Erlich, F y Shiro, M. (2014) y por
Shiro, M y D´avolio, C. (2014) en su texto “Lectura y escritura para la investigación”.
En primer lugar, los autores Adrián Fuentes-Luque y Rebeca Lopez Gonzales (2014), dan una
muestra de los antecedentes de su texto y de sus bases teóricas de trabajo; esta reflexión
teórica nos sirve de base para notar el área de su investigación:
En varios párrafos podemos dilucidar cómo, en base a la reflexión teórica completa anterior,
lo siguiente es explicar la problemática del tema, lo que se conoce cómo “establecer un
nicho”; lo que nos permitirá dar un límite a nuestra investigación:
“La elección de este corpus se fundamenta en el interés por conocer qué realidades culturales
se insertan en estas películas dirigidas a todos los públicos y cómo estas se doblan y
subtitulan para un público de habla inglesa.”
3. Justificación de la investigación:
2
doblaje y el subtitulado de tres películas de animación [...] con el objetivo de conocer qué
elementos culturales se han incluido en la versión original en español de cada una de estas
producciones y cómo se han traducido […]”
1. Claim (conclusión)
“Si bien los estudios de traducción se han ocupado de la traducción del cine de animación de
acuerdo con los distintos modos de traducción audiovisual (doblaje, subtitulación, etc.),
dichos estudios se han centrado casi exclusivamente en las versiones traducidas del
inglés[...]”
2. Data (datos)
De aquí partimos a la Data, que se refiere a los hechos o datos que sustentan lo antes dicho,
¿qué datos sustenta esa afirmación? porque afirma ésto el autor?:
3. Warrant (garantía)
Esta es la norma general que permite a los datos de la tesis pasar a la conclusión, lo que une
ambas ideas para que tengan sentido, o lo que permite pasar de los argumentos a la tesis;
frases cómo las dichas en el ejemplo sirven de conector para la información que ayuda a
sustentar la conclusión:
“[...] el primero, porque permite establecer un punto de partida del análisis del contenido
cultural incluido en los textos audiovisuales, al proponer una distinción entre los elementos
culturales insertos en el lenguaje [...]Nuestro trabajo se enmarca dentro de esta segunda
categoría [...]”
4. Backing (soportes)
3
Se le llama Backing a lo que sería el soporte de la garantía (de forma humorística, podríamos
señalar que es “el soporte” del soporte). Suele verse más en doc.históricos, publicaciones
científicas, doc. legales, etc:
“ [...]la tipología clásica propuesta por Katan (1999, pp. 63-99) permite el análisis de los
elementos culturales más allá del condicionante impreso/audiovisual, como se comprueba en
el apartado práctico de esta investigación.”
5. Qualifier (modalizadores)
“En el ámbito del doblaje, Chaume Varela (2012, p. 145) subraya cómo las referencias
culturales se convierten en un obstáculo añadido para el traductor[...] En ocasiones ocurre lo
contrario: son los signos acústicos y visuales los que facilitan la tarea del doblaje de la
referencia cultural.”
todo argumento contrario al expuesto o a nuestra conclusión que podamos refutar en nuestra
investigación, lo que puede dar mayor validez a los argumentos que presenta el autor.
“Si bien es cierto que cada una de estas estrategias puede desarrollarse en profundidad,
creemos de mayor interés centrarnos en la opinión de Pedersen respecto a la aplicación de las
mismas, ya que las vincula con la práctica profesional del subtitulado.”
Como conclusión, el análisis del texto de Fuentes y Lopez (2014) nos muestra que el
planteamiento del problema tiene la capacidad de ser extendido en diferentes partes del inicio
del texto, incluso en el resumen, pero que pueden hallarse dichas partes haciendo preguntas
relacionada a la veracidad ya los comprobantes de ésta en cada afirmación del texto.
4
Referencias