Está en la página 1de 45

Manual para carro de madereo

(Instrucciones de montaje) 1 Consejos Importantes!

Carro MGW 3045


Para una torre de madereo según norma EN 16517: 2013

1
Las siguientes intrucciones de operación para un carro de madereo cumplen con los
requisitos de las pautas de puesta en servicio (instrucciones de montaje), los requisitos
de seguridad operacional, garantias sobre el equipo con el objetivo de que el cliente
quede totalmente informado. Esta información incluye puesta en marcha,operación,
mantención, detección de fallas, desmontaje, eliminación de desechos, etc.
MGW 3045 Junio 2019 Página 1 de 43
1 Información importante............................................................... ¡Error! Marcador no definido.

2 Seguridad ..................................................................................... ¡Error! Marcador no definido.

3 Datos técnicos ...................................................................................................................... 15

4 Partes y funciones................................................................................................................ 17

5 Entrega, transporte y desembalaje ..................................................................................... 25

6 Consideraciones de almacenamiento ........................................ ¡Error! Marcador no definido.

7 Consideraciones en la instalación ........................................... ¡Error! Marcador no definido.7

8 Montaje, instalación y primera puesta en servicio.................. ¡Error! Marcador no definido.8

9 Detección de fallas .................................................................... ¡Error! Marcador no definido.9

10 Mantenimiento ...................................................................................................................... 30

11 Planos e información adicional ........................................................................................... 37

Documentación del proveedor...................................................................................................... 443

MGW 3045 Junio 2019 Página 2 de 43


Estimado cliente,

Estamos agradecido por preferir productos de Bereuter Maschinenbau


GmbH. Nuestra empresa esta enfocada en desarrollar y producir equipos de
alta calidad que permitan una operación óptima, eficiente y segura. Por favor
tomar en consideración nuestras recomendaciones y consejos para poder
lograr una larga vida útil de los equipos a través de una operación confiable
con altos niveles productivos.

• Respetar las medidas de seguridad (peligros)


• Realizar las mantenciones programadas
• Mantener limpio el equipo. La suciedad aumenta el desgate de
rodamiento y componentes, como también el riesgo de accidentes.
• Seguir las instrucciones de este manual.

Les deseamos mucho éxito.

MGW 3045 Junio 2019 Página 3 de 43


Información Importante

1. Información importante
1.1 La entrega considera

• Carro con control remoto y baterías.

• Montaje, manual del propietario y catálogo de repuestos.

• Instrucciones de instalación.

1.2 Simbología

1.2.1 Simbolos y advertencias

Símbolos / Advertencia Significado

Atención a los consejos y medidas de seguridad.

Peligro. Tarea con potencial de riesgo que ocasionara


graves lesiones o la muerte si no se toman las
PELIGRO medidas de seguridad correspondientes.

Atención. Tarea con potencial de riesgo que puede


ocasionar graves lesiones o la muerte si no se toman
ATENCIÓN las medidas de seguridad correspondientes.

Cuidado. Tarea con potencial de riesgo que puede


ocasionar lesiones leves o de mediana gravedad si no
CUIDADO se toman las medidas de seguridad correspondientes.

CONSEJO: Poner atención con la información relevante y los


potenciales de riego con daño a la propiedad.

MGW 3045 Junio 2019 Página 4 de 43


Información Importante

1.3 Señalización en el equipo

< Señalética > < Significado / leyenda >


< Placa del fabricante > Placa del fabricante con información
importante.

Advertencia superficie con alta


temperatura (EN ISO 7010 - W017).

Advertencia a sufrir daño en las manos


(EN ISO 7010 - W024).

Advertencia con cargas en altura (EN ISO


7010 - W015).

Advertencia de peligros al cargar baterías


(EN ISO 7010 - W026).

CUIDADO! Advertencia de zona de peligro.


Prohibido circular o
permanecer bajo cargas en
altura.

Seguir las instrucciones (EN ISO 7010 –


M002).

Utilizar casco (EN ISO 7010 – M014).

Se prohíbe hacer nudos a los cables o


cuerdas (EN ISO 7010 – P030).

MGW 3045 Junio 2019 Página 5 de 43


Información Importante

1.4 Información medio ambiental


Tanto en el desarrollo como en la construcción de estos equipos se consideraron aspectos y
normas medio ambientales. Con el objetivo de prevenir riesgos medio ambientales, por favor
seguir las instrucciones de lubricación y eliminación de desechos.
Las mantenciones programadas y un adecuado uso del equipo favorecen una baja generación
de residuos.

1.4.1 Etapas de la vida útil del equipo


Las etapas durante el ciclo de trabajo del equipo son:
• Producción de las materias primas.
• Fabricación de partes y piezas.
• Transporte a la fábrica.
• Fabricación del equipo.
• Transporte al cliente.
• Montaje en el lugar de trabajo (a la torre de madereo).
• Fase productiva del equipo, mantenciones programadas y optimizaciones.
• Fin de la vida útil del equipo y reciclaje de sus componentes.

1.4.2 Consumo de energía


El mayor impacto sobre el medio ambiente por parte del equipo está dado por el consumo de
energía. Energía que es utilizada para levantar trozos a través de los motores y otros
componentes eléctricos.

MGW 3045 Junio 2019 Página 6 de 43


Seguridad
2 Seguridad

Seguir y respetar todas las normas de seguridad


Tanto la inspección, mantención y operación del equipo debe ser realizada por personal
entrenado y capacitado en las normas y reglamentos de seguridad.
Se prohíbe el uso del equipo bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos que
perturben las facultades del operador, como también en el caso de fatiga o agotamiento.

Ropa y elementos de seguridad

No usar ropa ni joyas sueltas que puedan


quedar enganchadas en el equipo
(palancas o piezas móviles).
No usar ropa manchada con aceite o
combustible, ya que, se corre el riesgo de
prender fuego (quemaduras).
Se recomienda el uso de casco, zapatos,
gafas, guantes y orejeras de seguridad,
como también de otros elementos de
seguridad según sea necesario. Cuando se trabaje con equipos de corte, martillo o aire
comprimido se deben utilizar mascarilla y gafas de seguridad, con el objeto de prevenir
lesiones graves producto de las virutas que se desprendan.
Durante la mantención con el equipo encendido utilizar orejeras de seguridad. La sobre
exposición a altos decibeles puede provocar daños a la audición incluso llegar a la
sordera.

2.1 En caso de accidente


Extinguidor y botiquín de primeros auxilios.
Es fundamental conocer la ubicación del extintor y del botiquín de primeros auxilios en caso de
accidente. De ser necesario notificar rápidamente a los servicios de emergencia y rescate.

MGW 3045 Junio 2019 Página 7 de 43


Seguridad

2.2 Uso adecuado del equipo


Nunca dejar de utilizar los elementos de seguridad durante la interacción
con el equipo.

Verificar que todas las protecciones, paneles, cubiertas, puertas, etc. se encuentren bien
colocadas en su lugar. Los componentes o piezas defectuosas deben ser cambiados o
reparados antes de utilizar el equipo.
Aprender el adecuado uso del equipo, control remoto, el sistema de parada de
emergencia y otras características de seguridad del equipo.

Órdenes o comandos a través de señas manuales


M
Todo el personal de operaciones debe conocer y manejar el
uso de señas manuales para la operación del equipo. Se
debe determinar además la persona encargada de impartir
las señas.
El operador de la máquina (a excepción de la parada de
emergencia) debe seguir las instrucciones de señas
manuales que le entrega la persona responsable.
La persona responsable de impartir las señas manuales
debe encontrarse siempre en el campo visual del operador
de la máquina.

Disminuir potencial de riesgo de fuego o explosión

Mantener alejado del fuego y chispas el combustible,


aceite hidráulico, aceite de motor, grasa y
anticongelante.
Cuando maneje materiales inflamables antes
mencionados, no los acerque o ponga en contacto con
cigarrillos encendidos, fósforos, encendedores u otra
fuente de fuego.
Poner especial cuidado en la zona de carga de
combustible, mantenerla libre en todo momento de
cigarrillos, fósforos, encendedores u otra fuente de
fuego, ya que, existe la posibilidad de combustible
residual en el piso.

MGW 3045 Junio 2019 Página 8 de 43


Seguridad
Cuando el motor se encuentre andando o con temperatura nunca retire la tapa del
estanque y cargue combustible. Nunca derrame combustible sobre partes con
temperatura del motor.
En caso de derrame de combustible, aceite u otra sustancia inflamable, limpiar
inmediatamente.
Antes de operar el equipo revise que no existan fugas de combustible o aceite hidráulico.
De existir fugas, repararlas y limpiar el equipo antes de ser usado.
Nunca soldar o cortar tubos o tuberías que contengan líquidos inflamables. Antes de
reparar estos tubos o tuberías, estos deben ser vaciados y limpiados con un solvente no
inflamable.
Retire la basura y residuos de madera del equipo. Verificar que no queden sobre el
equipo trapos manchados de aceite u otra sustancia inflamable.
La manipulación de solvente y productos químicos deben estar de acuerdo a las
instrucciones del fabricante y la norma chilena. La manipulación de estos productos debe
ser en lugares bien ventilados o al aire libre.
Nunca utilice combustible para limpiar el equipo. Para la limpieza utilice únicamente
solventes no inflamables.
El almacenamiento de materiales y líquidos inflamables debe ser en lugares seguros y
ventilados y estar de acuerdo a la norma chilena.

Los productos de combustión del equipo pueden conducir a la muerte.

Nunca opere equipos de combustión interna en lugares cerrados sin


ventilación. Si la ventilación natural se hace insuficiente utilice
ventiladores u otros equipos similares, que permitan evacuar los
gases o productos de combustión.

Poner atención en no recibir cortes o ser atrapado por el equipo.

No introducir manos, pies u otra parte del cuerpo en la


entrada del cable o en otras partes móviles mientras el
equipo se encuentre en servicio. Esto puede ocasionar
lesiones graves o la muerte.

MGW 3045 Junio 2019 Página 9 de 43


Seguridad
No modificar el equipo.
Una modificación no autorizada en el equipo puede ocasionar lesiones graves o la
muerte. La modificación de partes y piezas debe ser autorizada por el fabricante.

Revisar el lugar de trabajo.

Antes de empezar a trabajar es importante revisar el área de trabajo con el objetivo de


garantizar la seguridad de los operadores y equipos involucrados.
El fabricante del cable de la grúa debe verificar y aprobar el suelo y las condiciones de
trabajo y tomar las medidas de seguridad correspondientes en las zonas de peligro. Se
debe registrar y evaluar todos los potenciales de riesgos como zanjas, tuberías
subterráneas, rutas con flujo vehicular o tránsito de personas, arboles, acantilados, líneas
de alta tensión, área de deslizamiento de tierras, etc.

Antes de encender el equipo.


Revisar los niveles del equipo.
Camine en torno al equipo con el objetivo de verificar que no haya personas alrededor de
la máquina como por ejemplo personal de mantenimiento y advertir a personas que se
encuentren en el camino de desplazamiento del equipo. No arrancar el motor antes de
que no haya personas en la zona de peligro.

Arrancar el equipo con cables de energía externos (puente).


Utilice los cables de energía externa bajo las recomendaciones del
fabricante. El uso incorrecto de los cables puede ocasionar que la
batería explote y causar movimientos impredecibles e inesperados
en el equipo.
Recomendación, siempre conecte primero el cable negativo y luego
el positivo.

Arranque en frío del motor.

Actuar con precaución.


En climas húmedos o helados, el piso con escarcha (hielo),
peldaños y manillas se vuelven resbalosos. En climas
extremadamente frío no tocar las partes metálicas con las
manos desnudas. La piel se puede adherir al metal y
ocasionar lesiones o heridas. El motor no debe ser
encendido con éter o con otro gas que facilite el arranque.
Calentar el motor y el aceite hidráulico antes de comenzar a
trabajar.

MGW 3045 Junio 2019 Página 10 de 43


Seguridad

Con el motor en marcha.


Una vez puesto en marcha el motor en un lugar seguro sin obstáculos para el equipo y
daño para las personas, realizar pruebas de funcionamiento del equipo. En el caso de
encontrar alguna falla, detener el equipo correctamente y reportarlo a personal de
mantenimiento.
Permitir que el motor y el aceite hidráulico alcancen la temperatura de trabajo.
Verificar que los indicadores y luces de seguridad funcionen correctamente.
Poner atención sobre cualquier ruido extraño. Comprobar el correcto funcionamiento del
freno en el carro y parada de emergencia en el control remoto, así como también la
palanca de parada directamente en el motor.

Está prohibido el transporte de personas.

El transporte de personas se encuentra


absolutamente prohibido.

2.3 Adecuado uso del equipo

2.3.1 Uso
Carro según norma EN 14492-2 unido a una torre de madereo.

2.3.2 Etapas de la vida útil del equipo


Las siguientes etapas abarcan desde el de montaje a la producción:
• Transporte
• Montaje
• Operacion del equipo
• Mantención
• Limpieza
• Eliminación de desechos
• Falla en los componentes
• Corte de energía
• Zona de peligros
• Cargas máximas
MGW 3045 Junio 2019 Página 11 de 43
Seguridad
• Inspecciones y mantenciones programadas

2.4 Límites del equipo (límites operacionales):

2.4.1 Límites en la operación (personas)

Aplicación Cosecha forestal


Personas aptas para utilizar el Requisitos:
equipo:
• Trabajadores capacitados.
Operadores, mecánicos
(mantenedores), personal de • Personas con grados técnicos y aptos física y
montaje, puesta en marcha, mentalmente.
transporte, inspección, • Mínimo 18 años de edad.
capacitación y de pruebas.
• No está permito aprendices.
• Se prohíbe uso a menores de edad.

2.4.2 Límites de operación (físicos)

Zona de seguridad Radio mínimo de 15 metros o el doble de la carga


que se pretende levantar.
Zona de peligro Bajo el carro.

2.4.3 Límites de tiempo

Frecuencia de mantención Diaria


Frecuencia de limpieza Diaria
Frecuencia de pruebas Diaria, montacargas, cable, niveles de fluidos,
inspección visual y funcional. En el caso de levantar
una carga de manera incorrecta, inspeccionar
inmediatamente después el cable y estrobos (de
forma mensual y anual), como también en casos
especiales.

MGW 3045 Junio 2019 Página 12 de 43


Seguridad

2.4.4 Otros límites

Temperatura ambiente - 5° C a los 40° C.


Temperatura de operación 10° C a los 40° C.
Humedad ambiental No hay restricciones.
Instalación Móvil

Inclinación máxima del cable Se determina al armar el sistema completo.


Rayos ultravioleta (UV) No hay restricciones.
Elevación máxima Depende del torque máximo del motor de la máquina
(potencia máxima).
Vibraciones No hay restricciones conocidas.
Exposición a campos No hay restricciones conocidas.
magnéticos

MGW 3045 Junio 2019 Página 13 de 43


Seguridad

2.5 Instrucciones de montaje


La operación incorrecta del equipo puede ocasionar lesiones graves e incluso la muerte.
De la misma manera, la maquina puede sufrir pérdida total y causar daños al medio
ambiente.
El no seguir las instrucciones de manera correcta anula la garantía.

2.6 Peligros residuales y medidas de seguridad


Existen peligros asociados al equipo, los que se encuentran tipificados según
la norma EN 14492-2.

Estos son:
• Peligro de quedar enganchado en los puntos de entrada del cable.
• Peligro de golpe de la máquina en movimiento en la torre de madereo.
• Peligro de golpe de la maquina en movimiento a personas.
• Choque eléctrico debido al impacto de un rayo.
• Choque de la máquina o de la carga debido a un corte en el cable, problemas en
la tracción o en el levantamiento debido a una inspección visual mal efectuada.
• Choque de la maquina o de la carga debido a la caída de un rayo el cable de
tracción o de carga.
• Peligro para las personas al no seguir las instrucciones de montaje.
• Catástrofes naturales.

El potencial de riesgo es bajo, aunque los impactos son altos.

MGW 3045 Junio 2019 Página 14 de 43


Datos técnicos
3 Datos técnicos

Capacidad de carga 3 ton

Altura de elevación 30 m (total)


Diámetro cable Ø 12 mm
Cable según norma EN 12385-4 Tipo de cable 6 x K25F-IWRC
según norma EN 12385-4
Masa lineal 0,76 kg/m
Carga de rotura mínima 140 kN
Peso muerto de la máquina (en
condiciones de operar con tanque 1.300 kg incluye 70 m de cable
lleno de combustible)
Velocidad de elevación Desde 11 m/min hasta 35 m/min
Largo / ancho / alto 2.700 mm / 1.000 mm / 1.700 mm

Requisitos mínimos del cable de Depende de la configuración total del


tracción sistema y del ángulo de inclinación.
Requisitos mínimos del cable de Depende de la configuración total del
suspensión sistema y del ángulo de inclinación.
Atención: la carga de ruptura mínima de tracción y suspensión depende de la
configuración global entre de la torre de madereo, del carro y de la tensión presente en
los cables.

MGW 3045 Junio 2019 Página 15 de 43


Datos técnicos

Motor Motor diesel de 4 cilindros y cuatro tiempos


Fabricante Kubota
Modelo V1505 -T-E2B-ZL1
Potencia 33,0 kW / 3.000 U/min
Tipo de emisiones Tipo 3 / Nivel 3A
Aceite de motor 6 Litros / SAE 10W40

Sistema hidráulico
Presión máxima de operación 200 bar
Presión máxima de control No relevante
Aceite hidráulico 62 Litros / calidad HVLP
Otro tipo de información debe ser pedido al
fabricante.
Sistema eléctrico
Batería 12V / 610 A / 50 Ah
Fusibles Fusible principal 400 A
Fusible de calentamiento 60 A
Otros fusibles
2 x 10A
1x3A
Grasa NLGI – clase de consistencia 2, 3 o 4

MGW 3045 Junio 2019 Página 16 de 43


Operación y función

4. Operación y función
4.1 Componentes

MGW 3045 Junio 2019 Página 17 de 43


Operación y función

1 Polea guía
2 Alimentación del cable
3 Radiador
4 Motor de combustión
5 Carrete del cable con motor hidráulico, reductor planetario y freno
de disco
6 Banco de control con accionamiento manual
7 Batería
8 Filtro de aire
9 Receptor control remoto
10 Tablero de control eléctrico
11 Control manual del motor
12a Anclaje cable de traccion (cuesta abajo)
12b Anclaje cable de tracción (cuesta arriba)
13 Fusibles principales
14 Interruptor principal de la batería (corta corriente)
15 Parada de emergencia
16 Rotor
17 Garra
18 Riel superior

MGW 3045 Junio 2019 Página 18 de 43


Operación y función

4.2 Descripción de las funciones del control remoto

1 Indicador de presión de aceite


2 Indicador de carga de batería
3 Encendido del motor
4 Botón de calentamiento del motor
5 Parada de emergencia
6 Parada de motor
7 Arranque de motor
8 Giro rotor (izquierda)
9 Giro rotor (derecha)
10 Baja carro
11 Subir carro
12 Cerrar garra
13 Abrir garra
14 Control rápido de subida / bajada de carro
15 Gatillo de hombre muerto
16 Transmisor control de remoto
17 Cavidad control remoto torre
18 Sin función asignada

MGW 3045 Junio 2019 Página 19 de 43


Operación y función
Descripción funcional
4.2.1 Aplicación / Montaje
El carro MGW 3045 fue desarrollado para extraer en conjunto con una torre de madereo arboles
enteros previamente dispuestos bajo la línea. El carro no es una máquina autónoma y solo con
una torre puede ser considerada un sistema completo. Para su operación siempre se debe
considerar un madereo semi suspendido, nunca se debe colgar completamente la carga.
La revisión debe ser llevada a cabo a la instalación completa, es decir, a la suma total de sus
partes o equipos involucrados, de acuerdo a las normas vigentes del país y de la faena propia a
realizar, después de la instalación y antes de ser utilizada.

4.2.2 Requisitos

Los requisitos técnicos para el uso en una torreo de madereo son posibles de encontrar en el
capítulo de datos técnicos.

4.2.3 Inspección extraordinaria

• El cable junto con los elementos de conexión debe ser inspeccionado visualmente después
de los siguientes casos:
o Uso inadecuado de la garra.

4.2.4 Inspección diaria

• Revisión de los niveles del carro.


• Inspección visual de:

o Fugas / perdida de fluidos


o Desgaste / rupturas
o Juego en los rodamientos / fusibles
o Lubricación / contaminación
o Grietas / deformaciones
o Estado del cable / elementos de anclaje
o Contaminación del radiador

4.2.5 Puesta en marcha


• Encender el interruptor de la batería.
• Pulsar el botón de precalentamiento durante 30 segundos.
• Encender el motor.
• Estar atento con las luces de los indicadores (encendido/apagado), la operación del
motor (ruido), y la calidad de los gases de combustión (humo blanco / negro).
• Encender (activar) el control remoto.
• Soltar el botón de emergencia.
• Realizar una prueba de operación de todos los comandos.
• Revisar las alarmas de movimiento (switch de hombre muerto).
• Revisar el funcionamiento de los límites de carrera.
MGW 3045 Junio 2019 Página 20 de 43
Operación y función

4.2.6 Operación
• La torre de madereo solo puede ser operada por personal capacitado, que se encuentren
en óptimas condiciones físicas y mentales. De ser necesario, el operador debe contar con
un grado de estudios técnicos relacionado (técnico mecánico o similares). El operador
debe contar con una licencia de maquinaria pesada, se hará referencia a este operador
como operador de grúa (torre de madereo).
• La torre de madereo podrá ser puesta en servicio, una vez que se hayan ejecutado todas
las inspecciones y pruebas de seguridad necesarias.
• Las instrucciones de operación escritas deben ser respetadas tanto por el empleador
como por el cliente.
• La primera tarea (responsabilidad) del operador de la grúa es revisar el funcionamiento
de los frenos, límites de carrera, botón de parada emergencia y dispositivos de alarma.
En el caso de que la grúa sea operada varios operadores es necesario designar un
operador responsable.
• El operador de la grúa debe monitorear la operación completa de la torre de madereo,
con el objetivo de detectar fallas simples en el rendimiento global. De ser necesario
consultar con un supervisor de nivel técnico.
• De existir un potencial de riesgo inminente, es necesario detener la operación. Los
defectos en la operación de la grúa debe ser informados al supervisor a cargo, como
también quedar registrados en la bitácora del equipo y cambio de turno.
• El operador de la grúa es responsable de verificar que todos los cambios del equipo se
encuentren en posición neutra o libre antes de energizar el equipo. Si el operador de la
grúa no se encuentra operando el equipo, él está obligado a dejar la máquina en posición
neutra o libre, y apagar el equipo.
• El operador de la grúa debe velar por seguir y respetar las instrucciones del fabricante y
de las operaciones (de la empresa).
• Si las condiciones climáticas de vientos excesivos o tormentas ponen en riesgo la
operación, esta debe ser interrumpida (detenerse). La velocidad del viento debe
considerarse sobre todo para cargas cercanas a las capacidades máximas tolerables por
el equipo. Con velocidades cercanas o superiores a los 70 km/hr, se debe suspender la
operación de la grúa.
• El operador de la grúa debe observar tanto la carga como la garra, y de ser necesario dar
señales de advertencia. En aquellos casos donde el operador de la grúa no tenga
visibilidad sobre la carga, la garra o el tráfico de personas y máquinas en la zona de
desplazamiento de la carga, este solo podrá operar la grúa con la asistencia de un
tercero que le entregue comandos claros y específicos.
• La grúa no debe transportar cargas por sobre lugares de trabajo sin protección. Si esto no
es posible, se deben implementar procedimientos de operación que garanticen la
seguridad de las personas y equipos en dicha zona de trabajo. Lo ideal es no transportar
cargas en altura por sobre zonas que transiten personas y equipos (zonas de trabajo).
Está prohibido transportar cargas en altura sobre personas en aquellos casos que se
utilice como medio de soporte de la carga magnetos, vacío o fricción sin otros elementos
de seguridad adicional, como también en el caso de que se transporte en altura
sustancias líquidas, explosivas, inflamables o peligrosas para la salud.
• Herramientas u objetos sueltos se deben almacenar con precaución para evitar su caída.
MGW 3045 Junio 2019 Página 21 de 43
Operación y función
• El proceso de amarre de la carga (sujeción) debe ser llevado a cabo por personal
calificado y entrenado en esta etapa del proceso de transporte de carga. Solo se podrán
mover las cargas amarradas de forma manual siguiendo las instrucciones del trabajador
que ejecuto esta tarea.
• Mientras existe una carga sujetada en altura por la grúa, el operador de la grúa deberá
permanecer en todo momento en la zona de trabajo junto a los controles de la grúa.
• El equipo no debe ser cargado más allá de sus capacidades máximas.
• Tanto el operador de la torre, el jefe de línea y cualquier persona relacionada a la
operación de producción, deben estar informados de los puntos de anclaje y centro de
masa de las cargas a transportar.
• No se deben deshabilitar los dispositivos y elementos de seguridad. No está permitido
sobrepasar los límites de carrera durante la operación.
• Cuando se esté almacenado (arrumando) madera se deberá conservar como mínimo 0,5
metros entre las partes móviles de la grúa y la pila de madera (o rollizos) que se está
armando.
• Se debe poner especial atención al operar la grúa en las cercanías de equipos o sistemas
eléctricos a fin de evitar un accidente con un alto potencial de riesgo.
• El ingreso a la grúa (cabina de control) se encuentra restringido solo a personas que se
encuentren capacitados en los riesgos de caída en altura (charlas de seguridad). Solo se
puede entrar y salir de la grúa con la aprobación del operardor y mientras esta se
encuentre sin carga y detenida.
• Está prohibido transportar personas sobre o dentro la carga, como también sobre la garra
o el elemento que sujete la carga.
• Está prohibido levantar rollizos que se encuentren atrapados o atascados ni descargar
camiones (el sistema de transporte de carga no está diseñado para estos propósitos).
• La velocidad de operación debe ser prudente con el entorno y elementos transportados,
evitando movimientos bruscos, con el objetivo de disminuir los potenciales de riesgo de
choque y caída de la carga.
• El montaje, desmontaje y modificación del sistema de transporte de madera debe ser
llevado a cabo y supervisado por personal técnicamente calificado, de acuerdo con las
instrucciones y recomendaciones del fabricante.
• La mantención del sistema de transporte de carga debe ser ejecutado por personal
técnico calificado, que se encuentren aptos física y mentalmente. Además deben contar
con todas las charlas de seguridad al día.
• La mantención al sistema de transporte de carga solo se puede llevar a cabo con el
equipo detenido, descargado y apagado, y respetando todas las medidas de seguridad
correspondientes. Si para la mantención del equipo se requiere el mover la grúa, es
necesario tomar todas las medidas de seguridad para proteger a las personas y disminuir
los potenciales de riesgos. Si existe riegos de caída de objetos (o herramientas) durante
la mantención a la grúa, es necesario colocar la señalética que advierta de estos riesgos.
Durante la mantención se deben colocar las señaléticas adecuadas con el fin de
resguardar y asegurar el área en la cual se está prestando servicio.

MGW 3045 Junio 2019 Página 22 de 43


Operación y función

4.2.7 Operación con múltiples usuarios

Luego de levantar la carga, el operador del carro se comunica con el operador de la torre de
madereo para transportar la carga. Esto se lleva a cabo con la ayuda del control remoto con la
tecla traspaso de tarea. Con esta forma de trabajo, es posible que otros operadores de carro
participen del proceso del transporte de la carga. Ejemplo otro operador de carro situado en una
cancha de acopio intermedia se conecta a través de su control remoto con la tecla traspasar y
aceptar.

Esto solamente se puede llevar a cabo a través de una fluida y correcta


comunicación por radio.

4.2.8 Equipo fuera de servicio

Una vez concluida la operación se debe colocar el carro en el suelo de forma correcta.
Puede ser necesario la ayuda de medidas adicionales para asegurar la estabilidad del carro de
movimientos no deseados en su posición de descanso tales como:

o Apagar el motor.
o Apagar el equipo a través del control remoto y verificar que esta función se ejecute
correctamente.
o Es importante no olvidar cargar la batería del control remoto.
o Cortar la energía eléctrica del carro a través del interruptor principal (corta corriente). Se
debe asegurar a través de medidas operacionales que el equipo no entre en servicio de
forma accidental o no autorizada. De ser necesario se deberán implementar medidas
adicionales.

MGW 3045 Junio 2019 Página 23 de 43


Operación y función

4.2.9 Instalación cables de acero.


El cable utilizado en el carro se debe colocar en la brida central del
carrete del cable, de tal forma que un extremo del cable salga por el
carrete derecho y el otro extremo por el carrete izquierdo (dos cables
de acero de igual características, amarrados en sus extremos por
una unión de aluminio).

Se debe considerar el giro del carrete o de lo contrario el cable de


acero quedara atascado.

El cable de acero debe pasar por las poleas de conducción hasta


conectar con el carro.

El cable debe quedar tensado con el peso muerto del carro.


MGW 3045 Junio 2019 Página 24 de 43
Entrega, transporte entre faenas y desembalaje
Los cables deben tener la misma longitud desde las poleas del riel al carro de tal forma que este
quede paralelo al riel.

5 Entrega, transporte entre faenas, desembalaje del equipo

5.1 Entrega

El carro será entregado al cliente listo para su montaje.

5.2 Transporte entre faenas del equipo


Para transportar el carro entre faenas se deben utilizar solamente los puntos de anclaje que se
encuentran marcados en el equipo.
Con el objetivo de transportar el carro en la posición adecuada se deben utilizar ambos controles
manuales para enganchar el carro al medio de transporte.

El riel superior debe quedar


completamente cerrado
respecto al carro con
controles manuales según
indica la figura

Amarrar en puntos de
anclaje, capacidad min 650
kg. El riel superior debe
quedar completamente
cerrado respecto al carro.

MGW 3045 Junio 2019 Página 25 de 43


Entrega, transporte entre faenas y desembalaje

La sujeción de la garra se debe llevar a cabo como se muestra en la figura. Esto se debe ejecutar
con la ayuda de una eslinga y anclar la garra al punto correspondiente al carro.

5.3 Desembalaje del equipo

El equipo se entrega desembalado sobre un pallet. El carro se encuentra unido al pallet a través
de eslingas.

Se deben aplicar las amarras necesarias al equipo para transportarlo de manera segura y evitar
movimientos innecesarios o peligrosos.

MGW 3045 Junio 2019 Página 26 de 43


Equipo fuera de servicio
6 Condiciones y requisitos para el equipo fuera de servicio

6.1 Equipo detenido


Durante los periodos que el equipo se encuentre fuera de operación (faena detenida o cambio de
faena), se debe poner atención en dejar el equipo libre de suciedad y limpio, poniendo especial
cuidado en las partes móviles (poleas, rodillos, etc.) antes de dejarlo fuera de servicio. Se debe
prevenir el crecimiento de plantas producto de semillas sobre o dentro el equipo.

6.2 Procedimiento
No existen exigencias especiales, más allá de las mencionadas en el punto anterior.

7 Requisitos para la instalación o puesta en servicio

7.1 Procedimiento de instalación

Revisar la descripción completa de la torre de madereo.


Es importante tener en cuenta que el equipo tiene un lado que da hacia la pendiente y otro
lado hacia el valle.
Debido a la posición en que se encuentra el motor de accionamiento en el carro, el cable debe
permanecer siempre unido al carrete durante el ascenso. El no respetar este requisito de
operación puede ocasionar graves daños al motor principal (motor de combustión interna).

7.2 Masa y peso

Ver especificaciones en la hoja técnica.

7.3 Fundaciones y características (requisitos) del suelo

Revisar especificaciones y requisitos para la torre de madereo.

7.4 Condiciones y características del entorno

Revisar especificaciones técnicas y requisitos para la torre de madereo.

7.5 Condiciones y requisitos para conectar el carro a la torre de madereo

Revisar especificaciones técnicas y requisitos para la torre de madereo.

MGW 3045 Junio 2019 Página 27 de 43


Montaje, instalación y puesta en marcha
8 Montaje, instalación y primer puesta en marcha

8.1 Montaje

El chasis del carro se debe ajustar con los cables de suspensión. Poner atención en que los
rodillos queden ajustados correctamente. Revisar que el cable de acero se encuentre colocado
correctamente en las guías de los rieles (guías de seguridad). El carro debe quedar colgado de tal
manera que los cables de acero queden siempre por los costados del carro.

8.2 Instalación

El cable de suspensión del carro se debe insertar en las ranuras designadas. Utilice para esto una
unión de cables estándar (ejemplo: unión de aluminio).

Está prohibido el uso de abrazaderas para unir los cables de acero.

Se recomienda no utilizar grilletes.

En el caso de utilizar grilletes para unir los cables de acero, será necesario
asegurarlo para prevenir que estos se suelten de forma involuntaria.

8.3 Primera puesta en marcha


Seguir las siguientes instrucciones para instalar y conectar la batería.
Realizar primero realizar la conexión del borne al polo positivo de la batería de manera que este
quede ajustado y luego apretar. Repetir posteriormente la misma secuencia con el borne negativo
de la batería.
Seguir los siguientes pasos: Capitulo construcción y funciones 4.2.5, puesta en marcha.

8.3.1 Aplicación / Montaje


El carro MGW 3045 fue desarrollado para extraer en conjunto con una torre de madereo arboles
enteros previamente dispuestos bajo la línea. El carro no es una máquina autónoma y solo con
una torre puede ser considerada un sistema completo. Para su operación siempre se debe
considerar un madereo semi suspendido, nunca se debe colgar completamente la carga. El carro
forma parte de un sistema de transporte de madera y no se debe considerar como una maquina
independiente por si sola.

Tanto el desde el punto de vista operacional como de seguridad, la detorre de madereo, debe ser
revisada y evaluada una vez que se haya concluido la instalación en un 100% y cada vez que esta
vaya a entrar en servicio.

MGW 3045 Junio 2019 Página 28 de 43


Detección de fallas
9 Detección de fallas

9.1 Servicio técnico

Dirección Telefon: +56 2


Celular : +56 2
e-mail: info@bereuter-maschinenbau.at
Web: bereuter-maschinenbau.at

9.2 Tipos de fallas y causas más comunes

Falla / mensaje de Causa probable / solución


error

Motor no enciende • Sin combustible → llenar el estanque de combustible.


• Combustible incorrecto o combustible vencido (antiguo) → vaciar el
estanque y llenar el estanque con el combustible adecuado y fresco.
• El sistema de combustible no estaba pre cargado.
• Filtro de combustible tapado.
• Conexiones de baterías sueltas o corroídas.
• Bateria sin carga.
• Interruptor principal de la batería en posición apagado.
• Nivel de aceite de motor bajo.
• Sistema de encendido defectuoso.
• Botón de encendido en control remoto defectuoso o trasmisor defectuoso.
• Relé de arranque defectuoso.
• Conexiones eléctricas sueltas, cerradas o defectuosas.
• El equipo se encuentra fuera del rango de la señal del control remoto.
• Batería del control remoto sin carga.
• Control remoto defectuoso.
Motor se detiene por si • Baja presión de aceite de motor.
solo • Sin combustible.
• Cañería de combustible tapada o defectuosa.
• Falta de líquido refrigerante (temperatura elevada).
Sin control sobre el • Interruptor defectuoso o mala conexión en el panel de control o trasmisor.
equipo, equipo no • Válvula hidráulica defectuosa.
responde a comandos • Freno de disco (freno de motor) no se abre (suelta).
• Terminales eléctricos sueltos, corroídos o defectuosos.
• Motor de accionamiento (motriz) dañado.
• Bomba hidráulica dañada o defectuosa.
• Equipo fuera del alcance de la señal del control remoto.

MGW 3045 Junio 2019 Página 29 de 43


Mantención programada
10 Mantención programada

10.1 La importancia de planificar las mantenciones


Tanto el dueño como el operador del equipo deben poner atención en programar y ejecutar las
mantenciones y las inspecciones del equipo, con el objetivo de asegurar la productividad,
eficiencia y seguridad de las personas en el largo plazo, y de esta manera conservar la garantía
del equipo. El manual del equipo debe permanecer en un lugar seguro y accesible cerca del
equipo a lo largo de toda su vida útil.
El operador de la torre debe llevar un registro tanto de la operación como del mantenimiento del
equipo (bitácora).
Tanto mecánicos como eléctricos que ejecuten las mantenciones al equipo deben contar con los
grados técnicos respectivos.
Las inspecciones diarias y lubricaciones menores deben estar a cargo (ser ejecutadas) por el
operador de la torre. Estas inspecciones son clave al momento de prevenir fallas mayores.
Todas las mantenciones deben ser ejecutadas por personal técnico calificado (mantenciones
mecánicas y eléctricas) y que se encuentren autorizados por el fabricante o por el representante
de la marca.
El operador de la torre debe verificar que los repuestos y materiales utilizados cumplan con los
requisitos del fabricante.

ADVERTENCIA
No modificar el equipo sin la autorización del fabricante. Los cambios en el diseño y operación del
equipo deben ser previamente aprobados por el fabricante antes de su ejecución.

CONSEJO
Cambios en el diseño y operación no autorizados por el fabricante o el representante de la marca
del equipo llevan a la perdida de la garantía del equipo. Adicionalmente el fabricante no se hace
responsable de accidentes relacionados a estos cambios.

ADVERTENCIA
El no ejecutar las mantenciones e inspecciones al equipo puede ocasionar accidentes con un alto
potencial de riesgo e incluso la muerte.

ADVERTENCIA
No operar la torre, si esta no se encuentra en buenas condiciones (no debe presentar fallas). En
MGW 3045 Junio 2019 Página 30 de 43
Mantención programada
caso de duda, consultar con el fabricante o el representante de la marca. La operación del equipo
con fallas puede ocasionar accidentes con altos potenciales de riesgo e incluso la muerte.

MGW 3045 Junio 2019 Página 31 de 43


Mantención programada

10.2 Inspecciones y mantenciones programadas

s = antes de iniciar el turno m = mensual


t = diario j = una vez al año
w= semanal BS = por cada hora de operación

Actividad s t w m j BS

Inspeccionar estado y conexiones de los cables de acero. X


Nivel de combustible. X
Nivel de aceite hidráulico y nivel de anticongelante X
Lubricación de la garra X
Cambio de aceite hidráulico 2.000 hr
Cambio de filtro de aceite hidráulico 2.000 hr
Cambio de aceite de motor X 300 hr
Cambio de flitro de aceite de motor X 300 hr
Limpiar filtro de aire X
Cambio de filtro de aire X 100 hr
Cambio de filtro de combustible X 300 hr
Cambio de refrigerante 2.000 hr
Cambio de discos de freno 2.000 hr
Revisar la tensión de la correa del motor X
Revisar estado del radiador, de ser necesario limpiar X

MGW 3045 Junio 2019 Página 32 de 43


Mantención programada

10.3 Descripción y alcance de los trabajos de mantención

10.3.1 Nivel del aceite hidráulico


La tapa de aceite hidráulico se encuentra en la parte superior del equipo. Con el motor apagado
verificar que el nivel del aceite hidráulico se encuentra 3 cm por sobre la marca señalada en la
varilla. De estar el nivel de aceite hidráulico por debajo de este nivel, rellenar con aceite hasta
cumplir con este requisito. Rellenar solo con aceite nuevo. Limpiar minuciosamente la tapa de
aceite antes de destapar, esto con el objetivo de no contaminar con partículas indeseadas el
aceite hidráulico.

Sugerencia:
Poner atención con estar permanentemente rellenando con aceite hidráulico, ya que, esto se
puede deber a filtraciones en el equipo. Para ello revisar mangueras y conexiones. De encontrar
componente defectuosos, reparar o cambiar.

10.3.2 Cambio de aceite hidráulico y filtro


Observación:
Durante el cambio de aceite y con el objetivo de proteger el medio ambiente, colocar una lona de
plástica y recipiente para no manchar el suelo con residuos. Desechar el aceite utilizado en
vertederos autorizados.

Pasos a seguir para el cambio de aceite hidráulico:


Retirar el tapón del aceite en la parte inferior del estanque y dejar que este drene. Limpiar la tapa
del filtro. Retirar la tapa, bajar el portafiltro y remover el filtro.

Observación:
Al momento de bajar el portafiltro y sacar el filtro, poner atención en la posición en la que se
encuentran colocados los o-ring.

Recomendación:
Es de suma importancia tener cuidado de no contaminar el sistema hidráulico con elementos
extraños durante el proceso de manipulación del sistema hidráulico, esto con el objetivo de no
dañar el equipo (rellenar con aceite, cambio de aceite, etc.).
Colocar y cerrar tapón de drenaje de aceite. Llenar el estanque con aceite limpio y colar por la
tapa que se encuentra en la parte superior del equipo.
Instalar un nuevo filtro de aceite. Volver a colocar en su lugar los sellos o-ring, colocar y cerrar la
tapa.

MGW 3045 Junio 2019 Página 33 de 43


Mantención programada

10.3.3 Sistema de aceite de motor


10.3.4 Requisitos para comprobar el nivel de aceite de motor
Dejar el motor en posición horizontal, luego verificar si el nivel de aceite se encuentra en su
máximo a través de la ayuda de la varilla. De ser necesario rellenar con aceite limpio. No exceder
el nivel máximo de aceite.

10.3.5 Tipos de aceites sugeridos


Utilizar únicamente aceites API para motores diésel de denominación SAE 10W-40 o
equivalentes.

10.3.6 Aceite de motor y filtros


Pasos a seguir para el cambio de aceite:
Colocar un recipiente bajo el tapón de drenaje. Cubrir el suelo con una lona con el objetivo de
prevenir residuos producto del cambio de aceite. Retirar la tapa de aceite y el tapón de drenaje y
dejar que se vacié el aceite en el recipiente. Una vez vaciado, volver a colocar el tapón de drenaje
en su lugar y apretar. Retirar el filtro de aceite usado y reemplazar por uno nuevo. Llenar con
aceite nuevo. Utilizar los aceites recomendados. El tipo y cantidad de aceite esta descrito en la
hoja técnica. Volver a colocar la tapa superior de aceite en su lugar y apretar.

10.3.7 Filtro de aire


Pasos a seguir para cambiar el filtro de aire:
Retirar la tapa que cubre el filtro de aire y remover el filtro usado.
Instalar el nuevo filtro de aire y seguir las siguientes indicaciones:
Limpiar la tapa del filtro de aire. Colocar la tapa en su lugar y cerrar. Revisar en forma periódica
que la alimentación de aire no se encuentre obstruida.
Atención: Revisar que todas las uniones se encuentre en su lugar y debidamente apretadas.
Fugas en el circuito de aire del motor pueden generar cuantiosos daños sobre este.
• Tomar las precauciones para que la tubería de entrada de aire se encuentre bien ajustada
con el filtro, con el objetivo de generar un buen sellado.

• Revisar en forma periódica la carcasa del filtro de aire, las tuberías del sistema de aire por
rupturas o filtraciones. En el caso de encontrar fallas reparar o cambiar de ser necesario.

10.3.8 Mantención al sistema de combustible


La mantención al sistema de combustible debe ser ejecutada por un técnico capacitado con
experiencia relevante en motores diésel. Para detalles técnicos sobre la mantención por favor
revisar el manual del fabricante del motor. Revisar documento adjunto.

10.3.9 Refrigerante

MGW 3045 Junio 2019 Página 34 de 43


Mantención programada
Revisar de forma periódica el nivel de refrigerante del motor, de ser necesario rellenar. El
refrigerante debe llegar hasta 2 cm por debajo de la tapa del radiador. En caso necesario se
recomienda una mezcla de 50% de refrigerante y 50% de agua destilada. Con esta medida se
segura una protección de hasta -25°C.

MGW 3045 Junio 2019 Página 35 de 43


Mantención programada

ADVERTENCIA
Cuando el motor se encuentre encendido o con temperatura de trabajo jamás abrir la tapa del
radiador. El vapor presurizado del radiador puede ocasionar accidentes con alto potencial de
riesgo (quemaduras).
Cuando sea necesario abrir el radiador, esto se debe llevar a cabo con el motor apagado y una
vez que la temperatura del radiador haya bajado lo suficiente para poder retirar la tapa de este con
la mano desnuda sin sufrir daño (quemaduras). Soltar la tapa del radiador con cuidado y permitir
que el radiador se despresurice sin removerla por completo. Una vez despresurizado el radiador,
retirar la tapa completamente.

10.3.10 Mantención del motor


La mantención del motor diésel debe ser ejecutada por un técnico capacitado con experiencia en
la materia. Para detalles técnicos sobre la mantención por favor revisar el manual del fabricante
del motor. Revisar documento adjunto.

10.4 Instrucciones para la revisión anual

General
La inspección debe ser llevada a cabo por personal calificado o de lo contrario ser ejecutada por el
operador con el objetivo de llevar a cabo la revisión:
• Instalación y montaje de acuerdo a las instrucciones del fabricante.

• Resultados de la inspección (bitácora de operación del equipo).

• Procedimientos operacionales.

• Instrucciones sobre el alcance de las operaciones.

• Instrucciones acerca de cambios en los requisitos operacionales (procedimientos técnicos),


(equipos, modificaciones), potenciales de riesgos y accidentes.
Se debe evitar desarmar el equipo. Esto solo se debe llevar a cabo en caso de duda o fallas en el
equipo.
Inspección del estado de los componentes del equipo debido a desgaste (inspección visual):
• Sistema de suspensión (cables de acero, cadenas, garra).

• Carrete de cables, guías, poleas, fijaciones y rodamientos.

• Transmisiones.

• Sistema de frenos.

• Cables eléctricos y circuitos de control.

• Mangueras hidráulicas, poleas motrices, rodillos de conducción, guías del cable.


MGW 3045 Junio 2019 Página 36 de 43
Mantención programada

Revisión de seguridad de los componentes y dispositivos (medidas) de seguridad:


• Dispositivos (sensores) de control de la carga.

• Límites de carrera.

• Interruptor (sensor) de tensión del cable de acero.

• Freno de emergencia.
Prueba operacional de componentes relevantes de seguridad:
• Interruptores direccionales.

• Sistema de parada de emergencia.

• Sistema de limitación de movimiento.

• Dispositivos de alerta y tablero de control.

• Seguros.

• Funciones del control remoto (mando a distancia).

• Control integral de frenado.


Prueba de carga:
La prueba de carga se debe llevar a cabo con una carga cuyo valor sea caercano a la capacidad
máxima del equipo. En el caso de no poder levantar adecuadamente la carga, este hecho debe
quedar registrado en la bitácora. El operador de la torre es el encargado de informar al resto de
los trabajadores involucrados hasta que límite de carga ha sido probado el equipo operando de
forma adecuada.
En el caso de operar con cargas más bajas no es necesario utilizar las medidas existentes para
sobrecargas. Con el objetivos de trabajar con cargas mayores a las probadas anteriormente, será
necesario ejecutar nuevas pruebas de carga para verificar esta nueva condición de trabajo.
En el caso que la torre tenga varios puntos de descarga, deberán llevarse a cabo distintas
pruebas de carga para los distintos escenarios (se deberá revisar también los límites máximos de
los torques de carga).
En torres donde se utilicen cables con distintos valores de carga de ruptura, se debe llevar a cabo
una prueba con el mayor valor de carga permitido.
Presentación (publicación) de los resultados de las pruebas:
Los resultados de las inspecciones y pruebas realizadas periódicamente deben quedar registrados
y cumplir con los siguientes requisitos:
• Deben quedar registrado las condiciones de borde de las pruebas realizadas, como también
las pruebas que no pudieron ejecutarse y las razones que llevaron a no ser ejecutadas.

• Prueba de carga máxima.

• Resultados de las pruebas.

• Fecha en que se ejecutaron las pruebas.

MGW 3045 Junio 2019 Página 37 de 43


Mantención programada
• Nombre, dirección y cargo de la persona que ejecuto la prueba.

• Firma del ejecutor de la prueba.


Las torres de madereo deben ser revisadas por personal calificado de un organismo certificados
antes de la puesta en marcha (marcha blanca), y a lo menos contar con una inspección por parte
de este organismo de frecuencia de una vez al año. Esta inspección no debe coincidir con un
periodo de mantención.
Una persona calificada o competente, es aquella que posee los conocimientos técnicos (títulos
asociados) y la experiencia suficiente en torres de madereo y similares (puentes grúas) con el
conocimiento de los procesos operacionales y de seguridad asociados (normas, ley chilena de
seguridad) capaz de emitir juicios concretos respecto a la operación correcta y segura acerca del
funcionamiento del equipo. En esta categoría se encuentran personas empleados técnicos del
fabricante del equipo, técnicos de grúas, constructores de grúas, empresas de montaje con
experiencia en grúas, y operadores certificados con años de experiencia en el manejo de grúas.
Es importante (necesario) contar con la opinión e inspecciones por parte personal experto en la
materia con el objetivo de poder operar de manera segura, eficiente y amigable con el medio
ambiente y no dejar que los objetivos comerciales (o ganancias económicas) repercutan
negativamente en la seguridad de las personas o la continuidad de los procesos productivos.
De encontrar o detectar fallas en el equipo, estas deben quedar registradas en la bitácora del
equipo. En el caso de detectar una falla con un alto potencial de riesgo para las personas u otros
equipos involucrados, se deberá suspender la operación, detener el equipo adecuadamente y
corregir la falla.

MGW 3045 Junio 2019 Página 38 de 43


Planos e información adicional
11 Planos e información adicional
11.1 Diagrama

11.1.1 Vista general

MGW 3045 Junio 2019 Página 39 de 43


Planos e información adicional

11.2 Diagrama hidráulico

MGW 3045 Junio 2019 Página 40 de 43


Planos e información adicional

11.3 Diagrama eléctrico

MGW 3045 Junio 2019 Página 41 de 43


Planos e información adicional

MGW 3045 Junio 2019 Página 42 de 43


Planos e información adicional

MGW 3045 Junio 2019 Página 43 de 43


Planos e información adicional

11.4 Localización de las señaleticas de seguridad

MGW 3045 Junio 2019 Página 44 de 43


Planos e información adicional
Documentación del proveedor
11.5 Proveedor (Documentación 1)
Motor de accionamiento (motor de combustión interna) → Ver manual adjunto

11.6 Proveedor (Documentación 2)


Control remoto → Ver manual adjunto

MGW 3045 Junio 2019 Página 45 de 43

También podría gustarte