Está en la página 1de 100

Traducido del inglés al español - www.onlinedoctranslator.

com

ADELANTE

RECORDATORIOS

CAPACITACIÓN

Si es un novato, reciba capacitación de Shantui o su agente antes de operar la máquina para


garantizar su seguridad y la de los demás.

LA SEGURIDAD

Antes de operar la máquina, lea detenidamente este Manual de operación y mantenimiento primero y asegúrese

de que puede operarla con destreza. Consulte el Capítulo 1 para obtener detalles sobre las precauciones de

seguridad.

INSPECCIÓN

Antes de operar el vehículo, verifique las condiciones del vehículo, las condiciones climáticas y su
entorno. Solo puede operar la máquina cuando todas estas condiciones cumplen los requisitos.

PRECAUCIÓN

Utilice correctamente la máquina de acuerdo con las condiciones del sitio de construcción.

MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI. I


ADELANTE

ADELANTE

Las topadoras de las series SD32, SD32D y SD32W son topadoras de transmisión hidráulica con una
potencia nominal de 235kw (320HP). Entre ellos, SD32 es el modelo estándar, SD32D es el modelo del
desierto y SD32W es el modelo de roca.
Este manual proporciona descripciones detalladas de las estructuras, el rendimiento, la operación de conducción, el
mantenimiento, la resolución de problemas, así como el transporte y almacenamiento de las topadoras de esta serie.
Proporciona los conocimientos básicos para que el personal de gestión y los operadores utilicen el equipo de manera
eficiente, económica y adecuada.

Este manual proporciona las reglas y directrices que le ayudarán a utilizar esta máquina de forma segura y eficaz.
Las precauciones de este manual deben seguirse en todo momento al realizar la operación y el mantenimiento.

ADVERTENCIA

Los operadores y el personal de mantenimiento siempre deben hacer lo siguiente antes de comenzar la operación o el
mantenimiento:
• Asegúrese siempre de leer y comprender este manual completamente antes de realizar la operación y el
mantenimiento.
• Lea detenidamente los mensajes de seguridad que se proporcionan en este manual y las etiquetas de seguridad
adheridas a la máquina y asegúrese de que las comprende completamente.
• Guarde este manual en el lugar de almacenamiento indicado para el Manual de operación y mantenimiento, y
haga que todo el personal lo lea periódicamente.
• Si este manual se ha perdido o se ha ensuciado y no se puede leer, solicite un manual de
reemplazo inmediatamente a Shantui o su distribuidor de Shantui.

Si vende la máquina, asegúrese de entregar este manual a los nuevos propietarios junto con la máquina.

II MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI.


ADELANTE

UBICACIÓN PARA GUARDAR EL MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO:

Como se muestra en la figura de la derecha, el Manual de operación y mantenimiento

generalmente se coloca en los compartimentos para revistas en las puertas derecha e

izquierda de la cabina.

Para el uso, mantenimiento y solución de problemas del motor, además de este


manual, consulte también el manual de funcionamiento del motor para obtener
más detalles.

Todas las áreas relacionadas con la seguridad de las personas y la máquina,


así como todos los requisitos técnicos importantes de este manual.
están marcados con o►. Por favor recuérdelos firmemente.

ACERCA DE LA GARANTÍA

La garantía solo cubre fallas causadas por defectos de material o fabricación, excluyendo otras fallas. Shantui no
es responsable por fallas o daños causados por un uso inadecuado u omisión, incluidos, entre otros, los daños
causados por la operación sin suficiente refrigerante o lubricante; suministro excesivo de combustible;
operación por encima del límite de velocidad; falta de mantenimiento a los sistemas de enfriamiento y
lubricación; almacenamiento, arranque, calentamiento, rodaje o parada inadecuados; reparación no autorizada
del motor; el uso de combustibles o lubricantes no recomendados para la máquina o el uso de combustibles o
lubricantes mezclados con sustancias sucias como agua o barro.

En el caso de fallas que sean realmente causadas por defectos de material o de fabricación, Shantui no se hace responsable de los costos

colaterales, así como de todos los gastos comerciales y las pérdidas causadas por los trabajos de reparación.

MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI. III


ADELANTE

INGRESO DE LA NUEVA MÁQUINA

Su máquina Shantui se ha ajustado y probado minuciosamente antes del envío. Sin embargo, operar la
máquina en condiciones severas al principio puede afectar negativamente el rendimiento y acortar la vida
útil de la máquina.

Asegúrese de asentar la máquina durante las primeras 100 horas.

Durante las operaciones de rodaje, siga las precauciones que se describen a continuación: 1.

Verifique antes de comenzar;

2. Arranque el motor y déjelo funcionar al ralentí durante 5 minutos, para que la temperatura aumente normalmente y deje que
la máquina entre en funcionamiento;
3. Evite la operación de trabajo pesado o de alta velocidad;
4. No arranque el motor a toda prisa, no acelere bruscamente y no frene de emergencia ni gire
bruscamente;
5. Observe la máquina y realice ajustes en cualquier momento para mantener la máquina en condiciones
normales;
6. Después de usar la máquina durante 250 horas, realice el mantenimiento de acuerdo con la tabla de servicio inicial de 250
horas y los elementos que se enumeran a continuación.
► La tabla de servicio inicial de 250 horas.
► Las horas de funcionamiento serán indicadas por el contador de horas.
► Cuando reemplace el filtro de combustible, verifique si hay cosas sucias en él. Si está muy obstruido, intente
averiguar las razones antes de reemplazarlo, si es posible.
El desmontaje y reparación de la tensión de la oruga debe realizarse bajo la guía del
personal de servicio postventa de Shantui (o su distribuidor), o se pueden causar daños.
a la tensión de la pista, lo que resulta en peligro!

IV MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI.


ADELANTE

ETIQUETAS Y PALABRAS DE SEGURIDAD

Las etiquetas de seguridad están adheridas a la máquina para informar al operador o al trabajador de mantenimiento en el lugar
cuando se lleva a cabo una operación o mantenimiento de la máquina que pueda implicar un peligro.

Las siguientes palabras de señalización se utilizan para informarle de que existe una situación potencialmente peligrosa que
puede provocar lesiones o daños personales. En este manual y en las etiquetas de la máquina, las siguientes palabras de
señalización se utilizan para expresar el nivel potencial de peligro.

Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la


PELIGRO
muerte o lesiones graves.

Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría


ADVERTENCIA
provocar la muerte o lesiones graves.

Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede resultar


PRECAUCIÓN
en lesiones leves o moderadas.

Ejemplo de etiqueta de seguridad con palabras:

ADVERTENCIA

Al levantarse del asiento del operador, coloque siempre la palanca de bloqueo de seguridad en la posición
LOCK. Si toca accidentalmente las palancas de control cuando no están bloqueadas, esto puede causar
lesiones graves o la muerte.

MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI. V


CONTENIDO

CONTENIDO

CAPÍTULO 1: SEGURIDAD .............................................. ............................................. 1

1.1 ETIQUETAS DE SEGURIDAD ............................................... .................................................. ....... 1


1.1.1 POSICIONES DE LOS PICTOGRAMAS DE SEGURIDAD ........................................... ......................... 2
1.1.2 ETIQUETAS DE SEGURIDAD ............................................. .................................................. .......... 3

1.2 NORMAS DE SEGURIDAD ............................................... .................................................. ......... 7


1.2.1 PRINCIPIOS DE SEGURIDAD ............................................. .................................................. .. 7
1.2.2 CARACTERÍSTICAS DE SEGURIDAD ............................................. .................................................. ..... 7
1.2.3 PRENDAS DE ROPA Y PROTECCIÓN PERSONAL .......................................... ......... 8
1.2.4 MODIFICACIÓN NO AUTORIZADA ............................................. ................................. 8
1.2.5 SIEMPRE APLIQUE EL BLOQUEO AL SALIR DEL ASIENTO DEL OPERADOR ................................... 8
1.2.6 ENTRAR O BAJAR DE LA MÁQUINA ......................................... ................................ 9
1.2.7 INCENDIO CAUSADO POR COMBUSTIBLE O ACEITE ......................................... ........................................ 9
1.2.8 PREVENCIÓN DE QUEMADURAS ............................................ ............................................. 10
1.2.9 TENGA CUIDADO CON EL POLVO DE ASBESTOS .......................................... ........................ 10
1.2.10 PREVENCIÓN DE LESIONES POR APRETAR O CORTAR ... 10
1.2.11 PRECAUCIONES AL UTILIZAR ROPS (ENROLLAR SOBRE LA ESTRUCTURA DE PROTECCIÓN,
SI SE INSTALAN ROPS) ................................ .................................................. ................... 11
1.2.12 PRECAUCIONES PARA LOS ADJUNTOS OPCIONALES ........................................... ....... 11

1.3 PROCEDIMIENTOS DE SEGURIDAD ............................................... ............................................. 12


1.3.1 ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR ............................................ ....................................... 12
1.3.2 FUNCIONAMIENTO .............................................. .................................................. .............. 13
1.3.3 TRANSPORTE .............................................. .................................................. ... dieciséis
1.3.4 BATERÍA .............................................. .................................................. ................... 17
1.3.5 REMOLQUE .............................................. .................................................. .................... 18
1.3.6 ANTES DE REALIZAR EL MANTENIMIENTO ........................................... ................... 19
1.3.7 DURANTE EL MANTENIMIENTO ............................................. ............................................. 20

CAPÍTULO 2: FUNCIONAMIENTO .............................................. .................................... 25

2.1 CONTROLES ................................................ .................................................. ............. 25


2.1.1 VISTA GENERAL DE CONTROLES ........................................... .................................... 25
2.1.2 FUNCIONES DE VARIOS CONTROLES ........................................... .................................. 26
2.1.3 OTROS DISPOSITIVOS ............................................. .................................................. ....... 31

2.2 EL SISTEMA ELÉCTRICO (SIN GPS) .......................................... ................... 37


2.3 EL SISTEMA ELÉCTRICO (CON GPS) .......................................... ........................... 39
2.3.1 PRECAUCIONES PARA ENCENDER Y APAGAR LA MÁQUINA PRINCIPAL ............... 41
2.3.2 LOS REQUISITOS AMBIENTALES DE LOS CONTROLADORES Y
MONITORES ..................................... .................................................. ............................................ 42
2.3.3 DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE MONITOR .......................................... ..................... 42

VI MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI.


CONTENIDO

2.3.4 DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE BOTONES DE INTERRUPTOR ......................................... ......... 43


2.3.5 FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA ELÉCTRICO .......................................... .................... 44
2.3.6 FUNCIONAMIENTO DEL BOTÓN DE BOCINA .......................................... ............................ 52
2.3.7 FUSIBLE EN LÍNEA ........................................... .................................................. ............... 52
2.3.8 TOMAS DE ALIMENTACIÓN ............................................. .................................................. ..... 52
2.3.9 INTERRUPTOR DEL FARO DELANTERO DE LA CABINA ........................................... ......................................... 52
2.3.10 PRECAUCIONES PARA LA CAJA DE FUSIBLES ........................................... ................................. 53
2.3.11 DESCRIPCIÓN DE LAS CORREAS DE FIJACIÓN DEL SISTEMA ELÉCTRICO DE MAQUINARIA
DE CONSTRUCCIÓN ..................................... .................................................. ..................... 54

2.4 FUNCIONAMIENTO ................................................ .................................................. ............ 55


2.4.1 COMPROBAR ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR ........................................... ........................... 55
2.4.2 MÉTODOS Y PASOS DE OPERACIÓN ........................................... ............................ 58
2.4.3 FUNCIONAMIENTO EN MOVIMIENTO ............................................ ....................................... 60
2.4.4 GIRO .............................................. .................................................. ................... 62
2.4.5 ESTACIONAMIENTO .............................................. .................................................. ................... 63
2.4.6 PARADA DEL MOTOR ............................................. .................................................. ... 64
2.4.7 FUNCIONAMIENTO EN CONDICIONES CLIMÁTICAS ESPECIALES .......................................... ......... 64
2.4.8 FUNCIONAMIENTO EN PENDIENTES ............................................ ............................................. sesenta y cinco
2.4.9 PRECAUCIONES .............................................. .................................................. ......... 66
2.4.10 FUNCIONAMIENTO EN AGUA ............................................ .............................................. 67
2.4.11 OPERANDO EN EL DESIERTO ............................................ ........................................... 67

2.5 OPERACIÓN DE DOBLADO ............................................... ................................................ 68


2.5.1 FUNCIONAMIENTO DE LA CUCHILLA Y EL RIPPER .......................................... ........................... 68
2.5.2 AJUSTE DE LA HOJA ............................................. .................................................. 68
2.5.3 OPERACIÓN DE DOSIFICACIÓN ............................................. .................................................. .71
2.5.4 OPERACIÓN DE NIVELACIÓN ............................................. ................................................ 71
2.5.5 DOZADO LATERALES ............................................. .................................................. ... 71
2.5.6 MÉTODOS PARA AMPLIAR LA VIDA ÚTIL DE LA MÁQUINA .......................................... ............... 72

2.6 REMOLQUE, ELEVACIÓN, TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO ....................................... 73


2.6.1 REMOLQUE .............................................. .................................................. ..................... 73
2.6.2 ELEVACIÓN .............................................. .................................................. ...................... 73
2.6.3 TRANSPORTE .............................................. .................................................. ... 74
2.6.4 ALMACENAMIENTO .............................................. .................................................. .................. 75

CAPÍTULO 3: ESTRUCTURA Y PRINCIPIO ............................................ ........ 77

3.1 ESTRUCTURA DE LA MÁQUINA Y PARÁMETROS PRINCIPALES ............................................ .... 77


3.1.1 APARIENCIA DE LA MÁQUINA ............................................. .............................................. 77
3.1.2 PARÁMETROS PRINCIPALES ............................................. .................................................. .. 78
3.1.3 CARACTERÍSTICAS DEL SISTEMA DE ACCIONAMIENTO .......................................... .............. 78
3.1.4 SISTEMA PARA CAMINAR ............................................. .................................................. .... 78
3.1.5 DESGARRADOR DE TRIPLE VÁSTAGO ........................................... ................................................ 78
3.1.6 DESGASTADOR DE UN SOLO VASO ........................................... ............................................... 79

MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI. VII


CONTENIDO

3.1.7 DISPOSITIVOS DOBLADORES ............................................. .................................................. ....... 79


3.1.8 SISTEMA HIDRÁULICO (EQUIPO DE TRABAJO) ......................................... .................. 79
3.1.9 SISTEMA DE ACCIONAMIENTO: ILUSTRACIÓN DEL PRINCIPIO DE TRANSMISIÓN ........................... 80
3.1.10 DIMENSIONES .............................................. .................................................. ............ 81

3.2 MOTOR ................................................ .................................................. ................... 82


3.2.1 APARIENCIA DEL MOTOR ............................................. ................................................ 82
3.2.2 PRINCIPALES INDICADORES DE RENDIMIENTO DEL MOTOR ........................................... .......... 83
3.2.3 DESCRIPCIÓN DE LOS DIVERSOS SISTEMAS DEL MOTOR .......................................... ....... 83
3.2.4 DISPOSITIVOS DE SALIDA DE POTENCIA ............................................ .......................................... 84
3.2.5 MONTAJE DEL RADIADOR ............................................. ................................................. 86
3.2.6 CONJUNTO DEL ENFRIADOR DE ACEITE ............................................ ............................................... 87
3.2.7 FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR ............................................. .................................................. .. 88
3.2.8 SISTEMA DE TUBERÍAS DE COMBUSTIBLE ............................................ ................................................. 88

3.3 CONVERTIDOR DE PAR HIDRÁULICO .............................................. .......................... 89


3.4 JUNTA UNIVERSAL ............................................... .................................................. ... 91
3.5 CAJA DE TRANSMISIÓN ............................................... ............................................... 92
3.6 ACCIONAMIENTO CENTRAL ............................................... .................................................. ...... 95

3.7 EMBRAGUE DE DIRECCIÓN ............................................... .................................................. .98

3.8 FRENO DE DIRECCIÓN ............................................... .................................................. ... 99


3.8.1 PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO ............................................. ............................................... 100
3.8.2 PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO DE LA VÁLVULA DEL MOTOR SERVO .......................................... ...... 100

3.9 DISCO FINAL ............................................... .................................................. ........... 101


3.10 FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE ACCIONAMIENTO .............................................. ............................. 102
3.10.1 CAMBIO DE MARCHAS ............................................. .................................................. ............ 102
3.10.2 FUNCIONAMIENTO DEL FRENO DE DIRECCIÓN ........................................... .......................... 103

3.11 MECANISMO PARA CAMINAR ............................................... ......................................... 104


3.11.1 DISPOSITIVO DE TENSIÓN DE LA PISTA ............................................ ......................................... 105
3.11.2 GOBERNADOR .............................................. .................................................. ...................... 106
3.11.3 RODILLO DE PISTA ............................................. .................................................. ..... 107
3.11.4 RODILLO PORTADOR ............................................. .................................................. .108
3.11.5 PISTA .............................................. .................................................. ................... 109
3.11.6 BARRA ECUALIZADORA ............................................. .................................................. ..... 110

3.12 SISTEMA HIDRÁULICO ............................................... ........................................... 111


3.12.1 SISTEMA HIDRÁULICO DEL EQUIPO DE TRABAJO ........................................... ............. 111
3.12.2 SISTEMA HIDRÁULICO DE DIRECCIÓN Y CAMBIO DE MARCHAS .......................................... 122

3.13 EQUIPO DE TRABAJO ............................................... ............................................... 133


3.13.1 HOJA INCLINABLE RECTA Y HOJA SEMI U ....................................... ............... 133
3.13.2 CUCHILLA ANGULAR ............................................. .................................................. ....... 135
3.13.3 RIPPER DE TRIPLE VÁLVULA Y RIPPER DE SIMPLE VÁLVULA ...................................... 136

VIII MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI.


CONTENIDO

3.14 SISTEMA ELÉCTRICO ............................................... ............................................... 137


3.14.1 DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA ELÉCTRICO .......................................... ............. 137
3.14.2 TABLA DE CABLEADO ELÉCTRICO ............................................ ....................................... 138
3.14.3 CÓDIGOS DE ALAMBRE ............................................. .................................................. ......... 139
3.14.4 DIAGRAMA DE PRINCIPIO ELÉCTRICO ............................................ ............................ 140

CAPÍTULO 4: MANTENIMIENTO .............................................. ............................ 143

4.1 MANTENIMIENTO ................................................ .................................................. ..... 143


4.1.1 TABLA DE SERVICIO ............................................. .................................................. ....... 145
4.1.2 SERVICIO INICIAL DE 250 HORAS ........................................... ..................................... 147
4.1.3 CADA 250 HORAS DE SERVICIO ........................................... ..................................... 147
4.1.4 CADA 500 HORAS DE SERVICIO ........................................... ..................................... 153
4.1.5 CADA 1000 HORAS DE SERVICIO ........................................... ................................... 154
4.1.6 CADA 2000 HORAS DE SERVICIO ........................................... .................................. 157
4.1.7 CADA 4000 HORAS DE SERVICIO ........................................... ................................... 157
4.1.8 MANTENIMIENTO CUANDO SEA NECESARIO ............................................ ..................................... 158
4.1.9 DIAGRAMA DE LUBRICACIÓN Y TABLA DE LUBRICACIÓN .......................................... 164
4.1.10 AJUSTE DE VARIAS PIEZAS ........................................... ......................... 166
4.1.11 NORMAS DE SERVICIO PARA PIEZAS PRINCIPALES .......................................... ................. 170
4.1.12 PARES DE APRIETE ESTÁNDAR PARA PERNOS Y TUERCAS ........................... 202

4.2 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ................................................ ............................................. 204


4.2.1 MOTOR .............................................. .................................................. ................... 204
4.2.2 SISTEMA ELÉCTRICO ............................................. .................................................. 205
4.2.3 CHASIS .............................................. .................................................. ................. 205

4.3 PRECAUCIONES PARA EL DESMONTAJE Y MONTAJE ....................................... 206


4.3.1 DESMONTAJE .............................................. .................................................. ........ 206
4.3.2 MONTAJE .............................................. .................................................. .............. 207
4.3.3 MONTAJE Y DESMONTAJE DE RODAMIENTOS .......................................... ......... 207
4.3.4 INSTALACIÓN DEL SELLO DE ACEITE ............................................ ............................................ 208

4.4 TABLA ADICIONAL: USO DE COMBUSTIBLE, REFRIGERANTE Y LUBRICANTES SEGÚN


LA TEMPERATURA AMBIENTE ................................... .................................................. .209

MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI. IX


PAPEL DE NOTAS

s
ta
no
e
ld
pe
Pa

X MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI.


SEGURIDAD | ETIQUETAS DE SEGURIDAD

CAPÍTULO 1: SEGURIDAD

1.1 ETIQUETAS DE SEGURIDAD

CAPÍTULO 1
En esta máquina se utilizan las siguientes señales de advertencia y etiquetas de seguridad.
• Asegúrese de comprender completamente la posición y el contenido correctos de las etiquetas.
• Para asegurarse de que el contenido de las etiquetas se pueda leer correctamente, asegúrese de que estén en el lugar
correcto y manténgalas siempre limpias. Al limpiarlos, no utilice disolventes orgánicos ni gasolina. Estos pueden
hacer que las etiquetas se despeguen.
• También hay otras etiquetas además de las señales de advertencia y las etiquetas de seguridad. Maneje esas etiquetas de la
misma manera.
• Si las etiquetas se dañan, se pierden o no se pueden leer correctamente, reemplácelas por otras nuevas. Para obtener
detalles de los números de pieza de las etiquetas, consulte este manual o la etiqueta real y haga un pedido con el
distribuidor de Shantui.

MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI. 1


ETIQUETAS DE SEGURIDAD | LA SEGURIDAD

1.1.1 POSICIONES DE LOS PICTOGRAMAS DE SEGURIDAD

8
CAPÍTULO 1

7
9

5 6
3

2 1

No. Nombre No. Nombre

1 Señales de precaución 6 Señal de precaución para el ajuste de la pista

2 Signo (Advertencia: Retroceso) 7 Señales (cable de batería)

3 Precaución: el motor está funcionando 8 Señales para tanque de agua y radiador.

4 Seguridad y uso del tanque de aceite en funcionamiento. 9 Señales (batería)

5 Signo (Precaución: alta temperatura)

2 MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI.


SEGURIDAD | ETIQUETAS DE SEGURIDAD

1.1.2 ETIQUETAS DE SEGURIDAD

1. Precauciones para la operación, inspección, abandono del asiento del operador y mantenimiento (09967- 00200)

CAPÍTULO 1
PRECAUCIÓN
1. Lea este manual detenidamente antes de operar 6. Cuando desee detener el motor, déjelo en ralentí durante 5
la máquina. minutos y luego gire el interruptor de llave a la posición
2. Antes de arrancar el motor, compruebe si el depósito “APAGADO”.
de agua está lleno de agua fría; y cuando la 7. Precauciones para viajar por pendientes
temperatura sea inferior a 0 ° C, drene el agua o (1) Asegúrese de que el freno sea confiable.
agregue refrigerante de manera oportuna. (2) El combustible debe agregarse al nivel
3. Antes de operar la máquina todos los días, verifique si requerido.
varios niveles de aceite cumplen con los requisitos y (3) No pise el pedal de desaceleración cuando suba
drene completamente el agua del tanque de una pendiente (consulte el manual).
combustible. 8. Compruebe con frecuencia el motor y las piezas que
4. Al arrancar o detener la máquina o al dejar el son fáciles de incendiar, y elimine los materiales
asiento del operador, siga las siguientes inflamables (por ejemplo, ramitas y hojas)
reglas: acumulados, para evitar entorpecer el
(1) Coloque la palanca de cambio de velocidades en la posición funcionamiento y prenderse fuego.
NEUTRO. Si hay un mecanismo de seguridad, bloquéelo con la 9. Precauciones de reparación y mantenimiento:
palanca de bloqueo de seguridad. (1) Estacione la excavadora en un terreno nivelado.
(2) Bloquear el freno. (2) Cuando baje el equipo de trabajo al suelo,
(3) Cuando baje el equipo de trabajo al suelo, coloque la palanca de control del equipo de
coloque la palanca de control del equipo de trabajo en la posición LOCK.
trabajo en la posición LOCK. (3) Cuando el equipo de trabajo levante la
5. Cuando el motor esté funcionando, siga las siguientes excavadora con un gato, no se meta debajo de la
reglas: máquina.
(1) No abra la tapa lateral del motor. 10. Consulte el manual para conocer los puntos de lubricación y
(2) No se acerque al ventilador ni a la correa del ventilador. Ciclos de lubricación.
(3) Asegúrese de que el freno sea confiable.

09967 - 00200

2. Precauciones al viajar en reversa (09802-02000)

ADVERTENCIA

Para evitar LESIONES GRAVES o LA MUERTE,


haga lo siguiente antes de mover la máquina o
sus accesorios:
• Toque la bocina para alertar a las personas cercanas.
• Asegúrese de que no haya nadie en la máquina ni cerca de ella.

• Utilice un potter si la vista está obstruida.


Siga lo anterior incluso si la máquina está equipada con
alarma de retroceso y espejos.
09802-02000

MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI. 3


ETIQUETAS DE SEGURIDAD | LA SEGURIDAD

3. Precauciones para el agua de refrigeración a alta temperatura (09966-00200)

ADVERTENCIA
CAPÍTULO 1

Cuando la temperatura del 1. Antes de operar la máquina todos los días,


agua es alta, no apague la verifique el agua de enfriamiento del puerto
de inyección de agua para que el nivel del
tapa del radiador, para agua esté por encima del filtro (pantalla.
evitar que el agua caliente 2. Después de cambiar o agregar agua de
salga a borbotones debido enfriamiento, deje que el motor funcione al ralentí
durante 5-10 minutos antes de operar la máquina,
a la presión interna. para permitir que el agua llene todo el sistema de
enfriamiento, y luego asegúrese de que el nivel del
agua esté por encima de la pantalla del filtro en el
agua. puerto de inyección antes de comenzar la
operación.
3. Al inyectar agua o refrigerante, nunca
retire la rejilla del filtro.

4. Precauciones para el aceite hidráulico de alta temperatura (09965-02100)

PRECAUCIÓN

• Al abrir la tapa, primero debe parar el motor.


• Cuando la temperatura del aceite es alta, no abra la tapa. para evitar que el aceite
caliente salga a borbotones.
• Gire lentamente la tapa del tanque de aceite para liberar completamente la
presión interna.
• Cuando la temperatura del aceite es alta, no abra el tapón de drenaje de aceite.
• El aceite en el tanque hidráulico y el elemento filtrante del filtro deben
cambiarse después de las primeras 250 horas, y después de eso, deben
cambiarse cada 1000 horas. (Consulte el manual para conocer los requisitos
de reemplazo).
• Cuando reemplace el elemento del filtro, baje el equipo de trabajo al
suelo y detenga el motor.

09665-02100

5. Precaución con la superficie caliente del motor (09817-00880)


• Esta etiqueta indica que tocar partes calientes como un
motor en marcha, un motor o un silenciador o uno que
acaba de funcionar puede tener el riesgo de quemarse.
No los toque a altas temperaturas.

09817- 00880

4 MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI.


SEGURIDAD | ETIQUETAS DE SEGURIDAD

6. Precauciones para verificar y ajustar la tensión de la oruga (09657-02100 está cerca o en el lado interior de la
cubierta de ajuste de la oruga)

PRECAUCIÓN

CAPÍTULO 1
• Cuando aumente la tensión de la oruga, Gorra
inyecte grasa desde el engrasador.
• Al disminuir la tensión de la oruga, afloje
el tapón roscado una vuelta y exprima la
grasa. (Consulte el manual para obtener
detalles sobre los pasos de ajuste de la
pista).
• El tapón roscado no debe aflojarse más de Engrasador
una vuelta. Nunca afloje ninguna pieza
que no sea el tapón roscado, para evitar
que el aceite interno a alta presión salga
a borbotones y cause accidentes.
• Después del ajuste, apriete el tapón
roscado.
09657-02100

7. Precauciones para manipular los cables de la batería (09808-02000)

ADVERTENCIA

El uso inadecuado del cable de refuerzo y el cable de


la batería puede causar una explosión, lo que puede
provocar lesiones personales graves o incluso la
muerte.
• Utilice el cable de refuerzo y el cable de la
batería de acuerdo con las especificaciones
del manual.
09808-02000

8. Precaución con el motor en marcha (09607-10880)

09607-10880

MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI. 5


ETIQUETAS DE SEGURIDAD | LA SEGURIDAD

9. Precaución al acercarse cuando la máquina se mueve (09806-10880)


CAPÍTULO 1

09806-10880

10. Precauciones para la manipulación del acumulador (09664-02000)

ADVERTENCIA
Gases explosivos
Los cigarrillos, las llamas y las chispas pueden hacer que la
batería explote. Tome precauciones para protegerse los ojos y la
cara de los daños causados por la batería. Las personas sin la
orientación y la formación adecuadas no deben cargar la batería
ni utilizar el cable de refuerzo o el cable de ajuste para conectar
la batería.
Mantenga el respiradero apretado y nivelado. Los
gases tóxicos pueden causar quemaduras graves.
El material contiene ácido sulfúrico. Evite que entre en
contacto con la piel, los ojos o la ropa. En caso de
accidente, lávese inmediatamente con agua limpia y
busque atención médica.

Poner en lugares no accesibles para los niños

09664-02000

6 MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI.


SEGURIDAD | REGLAS DE SEGURIDAD

1.2 NORMAS DE SEGURIDAD

1.2.1 PRINCIPIOS DE SEGURIDAD

CAPÍTULO 1
• Solo el personal capacitado y autorizado puede operar y mantener la máquina. Si se encuentra bajo la influencia del
alcohol o medicamentos, su capacidad para operar o reparar su máquina de manera segura puede verse
gravemente afectada, lo que le pone en peligro a usted y a todos los demás en su lugar de trabajo.
• Siga todas las reglas, precauciones e instrucciones de seguridad al operar o realizar el mantenimiento de
la máquina.
• Cuando trabaje con otro operador o con una persona en servicio de tráfico en el lugar de trabajo, asegúrese de que todo el
personal comprenda todas las señales de mano que se utilizarán.
• Si encuentra alguna anomalía en la máquina durante el funcionamiento o el mantenimiento, deténgala
inmediatamente y revísela. No opere la máquina hasta que se haya corregido la anomalía.
• Siga todos los requisitos.
• Esta máquina es adecuada para su uso por debajo de los 3000 metros sobre el nivel del mar. Con el aumento de
altitud, la potencia disminuirá. Si se utiliza en un lugar por encima de la altitud requerida durante mucho tiempo, las
piezas pueden dañarse. Si está por encima de esta altitud, recomendamos el uso de máquinas de montaña de
Shantui.

1.2.2 CARACTERÍSTICAS DE SEGURIDAD

• Asegúrese de que todas las protecciones y cubiertas estén en su posición correcta. Haga reparar inmediatamente los
protectores y cubiertas si están dañados.
• Comprender el método de uso de las funciones de seguridad y utilizarlas correctamente.
• Nunca quite ninguna característica de seguridad. Manténgalos siempre en buenas condiciones de funcionamiento.

• El uso inadecuado de las funciones de seguridad puede provocar lesiones personales graves o la muerte.

MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI. 7


NORMAS DE SEGURIDAD | LA SEGURIDAD

1.2.3 PRENDAS DE ROPA Y PROTECCIÓN PERSONAL

• No use ropa holgada ni accesorios. Existe el peligro de que se


enganchen en las palancas de control u otras partes
salientes.
CAPÍTULO 1

• No use ropa con grasa para evitar incendios.


• Debe usar cascos, gafas de seguridad, máscaras, guantes y
zapatos de seguridad cuando opere y mantenga la máquina.
Si su trabajo entra en contacto con salpicaduras de virutas de metal
y otras partículas finas, debe usar gafas de seguridad, casco y
guantes gruesos. Especialmente, cuando usa un martillo para
golpear un alfiler o usa el aire comprimido para limpiar el elemento
del filtro, debe verificar si hay personas cerca de la máquina.

1.2.4 MODIFICACIÓN NO AUTORIZADA

• Cualquier modificación realizada sin la autorización de Shantui puede


crear peligros. Antes de realizar una modificación, consulte con su
distribuidor Shantui. Shantui no será responsable por lesiones,
accidentes o fallas del producto que resulten de modificaciones
realizadas sin la autorización de Shantui.

1.2.5 SIEMPRE APLIQUE EL BLOQUEO AL SALIR DEL ASIENTO DEL


OPERADOR

• Al salir de la máquina, asegúrese de colocar la palanca de bloqueo de seguridad

(1) y la palanca de estacionamiento (2) firmemente en la posición LOCK.


Si toca accidentalmente las palancas cuando no están bloqueadas,
Cerrar con llave

existe el riesgo de que la máquina se mueva repentinamente y cause


lesiones graves o daños a la propiedad. Gratis

Gratis

Cerrar con llave

8 MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI.


SEGURIDAD | REGLAS DE SEGURIDAD

• Al dejar la máquina, siempre baje el equipo de trabajo


completamente al suelo, coloque la palanca de bloqueo de
seguridad en la posición LOCK, luego detenga el motor y use la
llave para bloquear todo el equipo. Retire siempre la llave,
llévela consigo.

CAPÍTULO 1
1.2.6 ENTRAR O BAJAR DE LA MÁQUINA

• Nunca salte dentro o fuera de la máquina. En particular, nunca suba o baje de


una máquina en movimiento. Esto puede provocar lesiones graves.
• Para garantizar la seguridad, siempre mire hacia la máquina y
mantenga un contacto de tres puntos (ambos pies y una mano,
o ambas manos y un pie) con los pasamanos y los escalones
(incluida la zapata) para asegurarse de apoyarse.
• No agarre las palancas de control al subir o bajar de la
máquina.
• Antes de subir o bajar de la máquina, verifique los pasamanos y
los escalones. Si hay aceite, grasa o barro en los pasamanos o
escalones, límpielo inmediatamente. Repare cualquier daño y
apriete los pernos sueltos.

1.2.7 INCENDIO CAUSADO POR COMBUSTIBLE O ACEITE

• El combustible, el aceite, el anticongelante y el líquido limpiaparabrisas son

particularmente inflamables y pueden ser peligrosos.

• Mantenga el líquido alejado de las llamas.


• Detenga el motor antes de repostar y no fume.
• Apriete bien todos los tapones de combustible y aceite.

• Utilice áreas bien ventiladas para agregar o almacenar aceite y combustible.

• Mantenga aceite y combustible en el lugar determinado y no permita el


ingreso de personas no autorizadas.

MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI. 9


NORMAS DE SEGURIDAD | LA SEGURIDAD

1.2.8 PREVENCIÓN DE QUEMADURAS

• Inmediatamente después de parar el motor, el refrigerante está


a alta temperatura y el radiador está bajo alta presión interna.
Si se quita la tapa para drenar el refrigerante en esta condición,
CAPÍTULO 1

existe el riesgo de quemaduras. Espere a que baje la


temperatura y luego gire la tapa lentamente para liberar la
presión antes de quitarla.
• Para evitar quemaduras por el agua caliente o el aceite caliente,
antes de quitar el tapón, debe detener el motor y dejar que el agua
o el aceite se enfríen, y luego girar el tapón lentamente para liberar
la presión antes de quitarlo.
• (Al verificar después de que el agua o el aceite se hayan enfriado,
debe usar la mano para verificar la temperatura del aire cerca
de la superficie del radiador y el tanque hidráulico. No toque el
radiador ni el tanque hidráulico).

1.2.9 TENGA CUIDADO CON EL POLVO DE ASBESTOS

El polvo de asbesto en el aire puede causar cáncer de pulmón si se


inhala. Existe el peligro de inhalar asbesto al manipularlo. Siempre
observe lo siguiente:
• No utilice aire comprimido para limpiar.
• Rocíe agua para reducir el polvo al limpiar.
• Opere la máquina desde una posición contra el viento si es posible.
• Use un respirador si es necesario.

1.2.10 PREVENCIÓN DE LESIONES POR APRIETE O CORTAR

• No extienda ni coloque las manos, los brazos u otras partes del cuerpo
entre las partes móviles (como entre las partes de trabajo y los tanques
de aceite o entre la carrocería del vehículo y las partes de trabajo).
Cuando la máquina está en funcionamiento, el espacio libre puede
cambiar, provocando daños graves en las piezas o lesiones personales.

10 MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI.


SEGURIDAD | REGLAS DE SEGURIDAD

1.2.11 PRECAUCIONES AL UTILIZAR ROPS (ENROLLAR SOBRE LA


ESTRUCTURA DE PROTECCIÓN, SI SE INSTALAN ROPS)

• Si está instalado ROPS, no lo quite cuando opere la máquina.

CAPÍTULO 1
• La ROPS está instalada para proteger al operador cuando la máquina
se vuelca. Cuando la máquina se vuelca, ROPS soporta su peso y
absorbe su energía de impacto.
• La ROPS de Shantui cumple con la norma ISO. Si la ROPS se modifica
sin autorización, o si la ROPS se deforma por la caída de objetos o al
volcarse, su resistencia puede disminuir y es posible que ya no
cumpla con las funciones diseñadas.
• Solo puede volver a desempeñar su función cuando se repara o reinstala
de la manera requerida.
• Al modificarlo o repararlo, consulte con su distribuidor Shantui. Incluso
cuando la ROPS está instalada, si no se abrocha bien el cinturón de
seguridad, no podrá protegerlo adecuadamente. Abróchese siempre el
cinturón de seguridad cuando utilice la máquina.

1.2.12 PRECAUCIONES PARA LOS ADJUNTOS OPCIONALES

• Al instalar y utilizar accesorios opcionales, lea el manual de


instrucciones del accesorio y la información general
relacionada con los accesorios en este manual.
• No utilice accesorios opcionales no autorizados por Shantui o su
distribuidor de Shantui. El uso de accesorios opcionales no autorizados
puede causar problemas de seguridad y también puede afectar el
funcionamiento normal y la vida útil de la máquina.
• Cualquier lesión, accidente o falla del producto que resulte
del uso de accesorios o piezas no autorizados no será
responsabilidad de Shantui.

MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI. 11


PROCEDIMIENTOS DE SEGURIDAD | LA SEGURIDAD

1.3 PROCEDIMIENTOS DE SEGURIDAD

1.3.1 ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR


CAPÍTULO 1

Seguridad en el lugar de trabajo

• Antes de iniciar las operaciones, revise minuciosamente el área en busca de condiciones inusuales que puedan ser
peligrosas.
• Verifique el terreno y el estado del terreno en el lugar de trabajo y determine el método de operación más
seguro. No realizar operaciones en lugares donde exista riesgo de deslizamientos de tierra o caída de rocas.

• En particular, si necesita operar en una carretera, proteja a los peatones y los automóviles designando a una persona para el
tráfico en el lugar de trabajo o instalando cercas alrededor del lugar de trabajo.
• Si las líneas de agua, líneas de gas o líneas eléctricas de alto voltaje pueden estar enterradas debajo del lugar de trabajo, comuníquese con cada

empresa de servicios públicos e identifique sus ubicaciones. Tenga cuidado de no cortar ni dañar ninguna de estas líneas.

• Cuando viaje u opere en aguas poco profundas o en terreno blando, verifique la forma y condición del lecho
rocoso, y la profundidad y velocidad del flujo del agua antes de comenzar las operaciones.

Prevención de fuego

• Quite las hojas secas, astillas, trozos de papel, polvo o cualquier otro material inflamable acumulado o
adherido alrededor del motor.
• Compruebe si hay fugas en los sistemas de combustible, lubricante e hidráulico y repare cualquier fuga. Elimine
cualquier exceso de aceite, combustible u otro líquido inflamable.
• Asegúrese de tener un extintor de incendios confiable (opcional o proporcionado por el usuario).
• No opere la máquina cerca de llamas.

Interior del compartimento del operador

• No deje piezas o herramientas alrededor del compartimiento del operador, para evitar que dañen o rompan la
palanca de control o el interruptor. Colóquelos en la caja de herramientas del vehículo.
• Mantenga el piso del compartimiento del operador, la palanca de control, el pedal y el riel libres de aceite,
grasa, nieve u otra suciedad.
• Compruebe si el cinturón de seguridad, las hebillas y las piezas están dañadas o gastadas y reemplace las piezas
dañadas. Debe usar el cinturón de seguridad al conducir.
• Nunca introduzca objetos peligrosos, como elementos inflamables o explosivos, en el compartimento del
operador.
• Nunca fume en el compartimiento del operador.

12 MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI.


SEGURIDAD | PROCESOS SEGUROS

Ventilación para áreas cerradas


• Si tiene que arrancar el motor en un área cerrada, asegúrese de mantener suficiente ventilación. Los gases de escape
del motor pueden causar la muerte.

Precauciones para espejos retrovisores, ventanas y luces


• Limpiar todas las ventanas y lámparas, para asegurar una visión clara.

CAPÍTULO 1
• Debe utilizar un líquido de limpieza que contenga aldehído. No utilice un líquido limpiador que contenga
aldehído, ya que irrita los ojos.
• Ajuste los espejos retrovisores para que pueda tener una visión clara del lado derecho e izquierdo del
vehículo cuando esté sentado. Debe reemplazarlos inmediatamente si tienen grietas.
• Asegúrese de que los faros delanteros y las luces de trabajo puedan funcionar con normalidad.

1.3.2 FUNCIONAMIENTO

Precauciones al comenzar
• Antes del montaje, vuelva a realizar una inspección visual para asegurarse de que no haya personas u otros
obstáculos en el área circundante.
• Solo puede arrancar el motor cuando está sentado.
• No permita que nadie aparte del operador ingrese a la cabina u otra área del vehículo.
• Para un vehículo instalado con una alarma de marcha atrás, asegúrese de que la alarma pueda funcionar normalmente.

• Al arrancar el motor, después de girar la llave a la posición ARRANQUE, el tiempo de arranque no debe
exceder los 10 segundos. El intervalo entre dos arranques no debe ser inferior a 2 minutos.

Precauciones al dar marcha atrás


Antes de operar la máquina o el equipo de trabajo, primero haga lo siguiente:
• Al arrancar el motor, haga sonar la bocina como advertencia.
• Asegúrese de que no haya personas alrededor del vehículo. Preste especial atención a las áreas detrás del vehículo.

• Si es necesario, asigne a alguien para que lo revise por usted, especialmente al dar marcha atrás.
• Cuando se encuentre en áreas peligrosas o cuando la visibilidad sea muy pobre, asigne un señalizador.

• No se debe permitir que nadie ingrese en la ruta de viaje del vehículo.


• Aún debe seguir esta regla incluso si su vehículo está instalado con la alarma de retroceso y el espejo
retrovisor.

MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI. 13


PROCEDIMIENTOS DE SEGURIDAD | LA SEGURIDAD

Precauciones de seguridad

• Antes de arrancar el motor u operar la máquina, asegúrese de que la palanca de control esté de manera confiable en
la posición NEUTRAL.

Precauciones al viajar
• Cuando viaje sobre terreno plano, tire del equipo de trabajo y mantenga su altura entre 40 y 50 cm por encima
CAPÍTULO 1

del suelo.
• Cuando viaje sobre terreno accidentado, hágalo a baja velocidad y no accione la dirección de repente.
• No utilice teléfonos móviles dentro del compartimento del operador cuando conduzca o utilice la
máquina.
• Si el motor o la palanca de control muestran anomalías al viajar, detenga el vehículo
inmediatamente y repárelo.

Viajando sobre pendientes

• Al viajar por colinas empinadas, presas o pendientes, la máquina puede volcar o resbalar hacia un lado.
• Cuando viaje sobre pendientes, mantenga la hoja a unos 20 a 30 cm del suelo. En caso de emergencia,
baje rápidamente la hoja al suelo para ayudar a que la máquina se detenga.
• No gire en pendientes ni viaje por pendientes. Baje siempre a un lugar plano para cambiar la posición de la
máquina y luego vuelva a desplazarse hacia la pendiente.
• No viaje sobre césped, hojas caídas o placas de acero mojadas. La máquina puede resbalar sobre estas superficies.
Cuando viaje al borde de una pendiente, mantenga una velocidad muy baja.
• Al bajar una pendiente, reduzca la velocidad de desplazamiento y utilice el motor como freno.
• Cuando el motor se detenga en una pendiente, aplique el freno inmediatamente, baje la hoja al suelo y
use el freno de mano.

Precauciones al operar
• No aplaste contra el viento para evitar el polvo.
• Cuando la máquina esté a plena carga, evite el arranque repentino, los giros repentinos o los frenos repentinos.

Asegure una buena visibilidad

• Cuando trabaje en un área oscura, use lámparas de trabajo y faros delanteros, y configure iluminación adicional en el
área de trabajo si es necesario.
• Detenga las operaciones si la visibilidad es escasa, como en la niebla, la nieve, la lluvia o el polvo.

No permita que el equipo de trabajo golpee nada


• Cuando opere en túneles, debajo de puentes, debajo de cables eléctricos o en almacenes, tenga mucho cuidado
de que el equipo de trabajo no golpee nada.

14 MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI.


SEGURIDAD | PROCESOS SEGUROS

Trabajando en terreno suelto


• Evite viajar u operar su máquina demasiado cerca del borde de acantilados, salientes y zanjas profundas.
El suelo puede ser débil en tales áreas. Si el suelo colapsara bajo el peso o la vibración de la máquina,
existe el riesgo de que la máquina se caiga o vuelque. Recuerde que el suelo después de fuertes lluvias
o explosiones o después de terremotos es débil en estas áreas.
• Al trabajar en terraplenes o cerca de zanjas excavadas, existe el riesgo de que el peso y la vibración

CAPÍTULO 1
de la máquina provoquen el colapso del suelo.
• Cuando opere en un área peligrosa o en un área con riesgo de caída de objetos, asegúrese de instalar la
Estructura de protección contra caída de objetos (FOPS).
• Cuando opere en un área con riesgo de caída de objetos o en un área peligrosa donde la máquina puede volcarse,
asegúrese de instalar la Estructura de protección en caso de vuelco (ROPS) y el cinturón de seguridad.

No te acerques a cables de alta tensión


• No viaje ni opere la máquina cerca de cables eléctricos. Existe el riesgo de descarga eléctrica, que puede causar
lesiones graves o daños a la propiedad. En los lugares de trabajo donde la máquina puede estar cerca de
cables eléctricos, siempre haga lo siguiente:
• Antes de comenzar a trabajar cerca de cables eléctricos, informe a la compañía eléctrica local del trabajo a
realizar y solicíteles que tomen las medidas necesarias.
• Incluso acercarse a cables de alta tensión puede provocar una descarga eléctrica, que puede provocar quemaduras
graves o incluso la muerte. Mantenga siempre una distancia segura (consulte la tabla de la derecha) entre la
máquina y el cable eléctrico. Consulte con la compañía eléctrica local sobre el procedimiento de operación seguro
antes de comenzar las operaciones.
• Para prepararse para posibles emergencias, use guantes y zapatos de goma. Coloque una lámina de
goma sobre el asiento y tenga cuidado de no tocar el chasis con ninguna parte expuesta de su cuerpo.
Utilice un señalizador para avisar si la máquina se acerca demasiado a los cables eléctricos. Al realizar
operaciones cerca de cables de alta tensión, no permita que nadie se acerque a la máquina. Si la
máquina se acerca demasiado o toca el cable eléctrico, para evitar descargas eléctricas, el operador no
debe abandonar el compartimiento del operador hasta que se haya confirmado que se ha cortado la
electricidad. Además, no permita que nadie se acerque a la máquina.

Voltaje de cables Distancia segura

100 V-200 V Más de 2 m

6600V Más de 2 m

22000 V Más de 3 m

66000V Más de 4 m

154000V Más de 5 m

187000V Más de 6 m

275000 V Más de 7 m

500000 V Más de 11 m

MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI. 15


PROCEDIMIENTOS DE SEGURIDAD | LA SEGURIDAD

Máquina de estacionamiento

• Al salir de la máquina, baje el equipo de trabajo al suelo, coloque la palanca de bloqueo de seguridad en la
posición LOCK, detenga el motor y utilice la llave para bloquear todo el equipo.
• Retire siempre la llave y llévela consigo.
CAPÍTULO 1

1.3.3 TRANSPORTE

Carga y descarga
• Siempre existen riesgos potenciales al cargar o descargar la máquina, así que tenga especial cuidado. Al
cargar y descargar la máquina, el motor debe funcionar a baja velocidad y la máquina también debe
viajar a baja velocidad.
• Cargue y descargue la máquina sobre una plataforma firme y plana y mantenga una distancia segura del borde de la
carretera.
• Antes de cargar y descargar, asegúrese de insertar bloques de amortiguación debajo de las llantas y la rampa del remolque.

• Asegúrese de que la rampa tenga suficiente ancho, largo y grosor para permitir que la máquina se cargue y descargue
de manera segura.
• Asegúrese de que la rampa esté colocada y asegurada de manera estable, y que las dos rampas estén en el mismo plano.

• Asegúrese de que la superficie de la rampa esté limpia y libre de grasa, aceite, hielo y materiales sueltos. Retire
el barro de la pista de la máquina.
• Nunca cambie la dirección de desplazamiento cuando esté en las rampas. Si es necesario cambiar de
dirección, salga de las rampas y corrija la dirección, y luego vuelva a subir a las rampas.
• Después de la carga, use bloques para detener la pista y permita que la máquina permanezca en su lugar de manera confiable.

Transporte
• Cuando envíe la máquina en un remolque, asegúrese de seguir las reglas de los diferentes países y
regiones sobre el peso, la altura de transporte y la longitud total de la máquina, y de cumplir con todas
las leyes aplicables.
• Al determinar la ruta de envío, tenga en cuenta la longitud, el ancho y la altura de la mercancía,
para evitar que supere los límites.

dieciséis MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI.


SEGURIDAD | PROCESOS SEGUROS

1.3.4 BATERÍA

• El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico y, una vez


derramado, puede quemarle la piel y la ropa rápidamente. Si
derrama ácido en su ropa, enjuague inmediatamente el área

CAPÍTULO 1
con abundante agua.
• Si le entra ácido en los ojos (puede quedar ciego a causa de
esto), enjuáguelos inmediatamente con abundante agua y
busque atención médica.
• Si ingiere accidentalmente el ácido, beba inmediatamente una gran
cantidad de agua, leche, huevo o aceite de canola y busque
atención médica.

• Cuando trabaje con baterías, siempre use anteojos de seguridad o


goggles.
• La batería genera gas hidrógeno, por lo que existe peligro de
explosión. No acerque cigarrillos encendidos a la batería ni
haga nada que pueda provocar chispas.
• Al revisar o manipular la batería, detenga el motor y gire la llave de
arranque a la posición de APAGADO antes de arrancar.
• Revise los terminales positivo y negativo con cuidado al quitar
o instalar la batería.
• Apriete bien las tapas de la batería.

• Apriete firmemente los terminales de la batería. Si los terminales


están sueltos, existe el peligro de que el contacto defectuoso
genere chispas que provoquen una explosión.

MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI. 17


PROCEDIMIENTOS DE SEGURIDAD | LA SEGURIDAD

► Comenzando con cable de refuerzo

• Utilice siempre gafas de seguridad cuando arranque el motor con cables


de refuerzo.
• Al arrancar desde otra máquina, no permita que las dos
máquinas se toquen.
CAPÍTULO 1

• Cuando conecte cables de refuerzo, coloque el interruptor de arranque de la

máquina normal y la máquina defectuosa en la posición de APAGADO, o cuando

se enciende, las máquinas pueden moverse.

• Asegúrese de conectar primero el cable positivo cuando instale


los cables de refuerzo. Desconecte el cable negativo primero
cuando los retire.
• Nota: No permita que las abrazaderas del cable de refuerzo entren en contacto

entre sí ni permita que las abrazaderas del cable entren en contacto con la
máquina, ya que esto puede producir chispas, que son muy peligrosas. Por lo

tanto, asegúrese de operar con cuidado.

• Cuando conecte dos baterías en paralelo, conecte el terminal


positivo al terminal positivo y conecte el terminal negativo al
terminal negativo.
• Al conectar un cable de tierra al chasis de una máquina que se va a
poner en marcha, asegúrese de que la conexión sea segura.

1.3.5 REMOLQUE

► Al remolcar, coloque el cable en el pasador de la barra de tiro

• Podrían producirse lesiones o la muerte o la máquina podría dañarse si


una máquina averiada se remolca incorrectamente.
• Cuando su máquina es remolcada por otra máquina, SIEMPRE use un
cable de acero con suficiente capacidad de remolque.
• Está prohibido remolcar en pendientes.
• No utilice un cable de acero roto, retorcido o deshilachado.
• No se coloque a horcajadas sobre el cable de remolque o el cable metálico.

• Cuando conecte una máquina remolcadora, no permita que


nadie entre en el área entre la máquina remolcadora y el
equipo remolcado.
• Coloque la máquina de remolque y la conexión de remolque del
equipo que se remolca en línea recta cuando lo conecte, y
asegúrese de que estén en la posición correcta.

18 MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI.


SEGURIDAD | PROCESOS SEGUROS

1.3.6 ANTES DE REALIZAR EL MANTENIMIENTO

Herramientas adecuadas

• Utilice únicamente herramientas adecuadas para la tarea y asegúrese de utilizar las

herramientas correctamente. El uso de herramientas improvisadas, defectuosas, de baja

CAPÍTULO 1
calidad o dañadas o el uso inadecuado de las herramientas podría causar lesiones

personales graves.

Reemplazo periódico de piezas críticas para la seguridad

• Reemplace periódicamente las siguientes piezas que son fáciles de envejecer. Sistema de

combustible: manguera de entrada de combustible y manguera de retorno de combustible.

Sistema hidráulico: manguera de salida de la bomba y colectores delantero y trasero de la

bomba de combustible.

• Las piezas anteriores deben reemplazarse periódicamente


incluso si parece que no están dañadas, porque envejecerán
con el tiempo.
• Reemplace o repare las piezas críticas para la seguridad si se encuentra algún

defecto, incluso cuando no hayan alcanzado el intervalo de tiempo especificado.

Detenga el motor antes de realizar la inspección y el


mantenimiento.
• Detenga la máquina en un terreno llano y duro cuando realice la
inspección y el mantenimiento. Apague el motor y saque la llave
antes de realizar la inspección y el mantenimiento. O bien, otros
pueden arrancar el motor u operar las palancas de control cuando
está realizando mantenimiento o lubricación,
• para que pueda sufrir lesiones.
• Si el mantenimiento debe realizarse con el motor en marcha, como
limpiar el interior del radiador, coloque la palanca de estacionamiento y
la palanca de bloqueo de seguridad en la posición LOCK para evitar que
el equipo de trabajo se mueva y realice la operación con dos
trabajadores: Uno El trabajador siempre debe sentarse en el asiento del
operador y estar listo para detener el motor en cualquier momento.
Este trabajador debe tener mucho cuidado, para evitar tocar por error
alguna de las palancas de control y lesionar al otro trabajador que está
realizando el mantenimiento.
• El trabajador que realiza el mantenimiento debe tener mucho
cuidado, para evitar tocar las partes móviles o ser atrapado por
ellas.

MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI. 19


PROCEDIMIENTOS DE SEGURIDAD | LA SEGURIDAD

1.3.7 DURANTE EL MANTENIMIENTO

Personal
• Solo el personal autorizado puede dar servicio y reparar la
máquina. Tome precauciones al esmerilar, cortar, soldar o
CAPÍTULO 1

usar un martillo.

Archivos adjuntos

• Coloque los accesorios que se han extraído de la máquina en una


condición estable para que no se caigan. Y tome medidas para
evitar que personas no autorizadas entren en el área de
almacenamiento.

Trabajar debajo de la máquina


• Antes de realizar el mantenimiento o trabajar debajo de la
máquina, baje el equipo de trabajo al suelo o a la posición
más baja.
• Está prohibido trabajar debajo de una máquina que no sea
compatible.

Mantenga la máquina limpia

• Mantenga siempre limpia la máquina. Si la inspección y el


mantenimiento se llevan a cabo cuando la máquina aún está sucia
con barro o aceite, existe el riesgo de que resbale y se caiga, o que
le entre suciedad o barro en los ojos.
• No utilice agua o vapor para lavar sensores, conectores o el interior
de la cabina. Si entra agua en el sistema eléctrico, existe el riesgo
de que provoque un mal funcionamiento o un funcionamiento
incorrecto.

20 MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI.


SEGURIDAD | PROCESOS SEGUROS

Principios para agregar combustible y aceite

• Después de agregar combustible o aceite, limpie cualquier combustible o aceite

derramado para evitar que las personas se resbalen y caigan.

• Apriete bien todos los tapones de combustible y aceite.

• No utilice combustible para lavar piezas.

• Use áreas bien ventiladas para agregar aceite y combustible.

CAPÍTULO 1
• Los modelos y tipos de aceite y agua utilizados por la
máquina dependen del entorno de trabajo y la temperatura.
Siga la tabla de la “SELECCIÓN DE COMBUSTIBLE,
REFRIGERANTE Y LUBRICANTES”.
• Nunca use metanol, metanol o anticongelante a base de etanol, para
evitar fallas en el motor. El anticongelante es inflamable, por lo que
no acerque ninguna llama.
• Utilice "agua blanda" para enfriar el agua si es posible. No utilice nunca aguas
residuales para enfriar el agua. Nunca agregue ningún preventivo de fugas
al agua de enfriamiento.
• Asegúrese de limpiar o reemplazar varios filtros en los intervalos
requeridos.
• Compruebe el agua de refrigeración, el combustible, el lubricante y el aceite
de vez en cuando y reponga según sea necesario para garantizar el uso
normal de la máquina.

Nivel de refrigerante del radiador

• Al comprobar el nivel del agua de refrigeración, compruebe el subdepósito


cuando el motor esté frío.
• Después de que baje la temperatura del agua, gire la tapa
lentamente para liberar la presión y luego retírela.

MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI. 21


PROCEDIMIENTOS DE SEGURIDAD | LA SEGURIDAD

Encendiendo

• Cuando revise el combustible, el aceite, el refrigerante o el electrolito de la


batería, utilice siempre iluminación con especificaciones antiexplosión. Si no
se utiliza dicho equipo de iluminación, existe peligro de explosión que puede
causar lesiones graves.
CAPÍTULO 1

Precauciones para el mantenimiento de la batería

• Al reparar el sistema eléctrico o al realizar soldaduras


eléctricas, retire el terminal negativo de la batería para
evitar el flujo de corriente.

Manipulación de mangueras de alta presión

• No doble ni golpee las mangueras de alta presión con un objeto duro. No


utilice mangueras dobladas o agrietadas o tubos duros, ya que existe
riesgo de explosión durante el uso.
• Asegúrese de reparar las tuberías de aceite sueltas o rotas. Las fugas de aceite pueden provocar

un incendio.

Precaución con aceite a alta presión


• El sistema hidráulico está siempre bajo presión interna.
• No realice trabajos de inspección o sustitución cuando el
sistema hidráulico esté bajo presión.
• Existe el peligro de que el aceite a alta presión que se escapa de los
pequeños orificios pueda penetrar su piel o causar ceguera si entra en
contacto directo con sus ojos. Cuando realice la inspección, use gafas
de seguridad y guantes de cuero.

22 MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI.


SEGURIDAD | PROCESOS SEGUROS

• Si es golpeado por un chorro de aceite a alta presión y sufre lesiones en la


piel o los ojos, lave el lugar con agua limpia y consulte a un médico
inmediatamente para recibir atención médica.

CAPÍTULO 1
Precauciones para el mantenimiento a alta temperatura o
alta presión
• Cuando está parado, el agua de enfriamiento del motor y el
aceite en varias partes todavía están a alta temperatura y alta
presión. Si quita la tapa, drena el aceite o el agua o reemplaza
los filtros en esta situación, puede sufrir quemaduras u otras
lesiones. Espere a que baje la temperatura antes de realizar la
inspección y el mantenimiento de acuerdo con los pasos de este
manual.

Ventiladores y cinturones giratorios

• No se acerque a las piezas giratorias para evitar que las


agarren.
• Si su cuerpo o una herramienta toca las aspas de un ventilador, pueden
cortarse o golpearse, así que no toque las partes giratorias.

Material de desecho

• Nunca drene el aceite directamente al suelo ni lo arroje al sistema de


alcantarillado o ríos.
• Ponga siempre el aceite drenado de su máquina en contenedores, no
directamente sobre el suelo.
• Obedezca las leyes y reglamentaciones correspondientes al desechar
objetos nocivos como aceite, combustible, refrigerante, solvente,
filtros y baterías y otras sustancias tóxicas (nocivas).

MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI. 23


PAPEL DE NOTAS

s
ta
no
de
pel
Pa

24 MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI.


FUNCIONAMIENTO | CONTROL S

CAPITULO 2: OPERACIÓN

2.1 CONTROLES

2.1.1 VISTA GENERAL DE LOS CONTROLES (FIGURA 2-1)

CAPITULO 2
Pedal de freno
Palanca de control de combustible

Pedal de desaceleración

Palanca de direccion

Palanca de cambios

Palanca de bloqueo de cambio de marchas

Botón de bloqueo del desgarrador


Botón de bloqueo de la palanca de control de la hoja

Palanca de control del desgarrador


Palanca de control de la cuchilla

Palanca de bloqueo del freno

Figura 2-1

MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI. 25


CONTROLES | OPERACIÓN

2.1.2 FUNCIONES DE VARIOS CONTROLES (FIGURA 2-2)

3
4
1 5

7
CAPITULO 2

8 11

9 10

Figura 2-2

26 MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI.


FUNCIONAMIENTO | CONTROL S

Palanca de control de combustible (1) (Figura 2-3)

Esta palanca de control se utiliza para controlar la velocidad y la potencia del


motor.
(L) La posición de ralentí bajo
(H) La posición de alta velocidad

Figura 2-3

CAPITULO 2
La palanca de cambio de marchas (2) (Figura 2-4)

Hay tres marchas adelante y tres marchas atrás. La palanca de cambio de


marchas se puede cambiar fácilmente para que pueda obtener fácilmente la
velocidad que desea.
(F: Adelante; R: Reversa; y N: Neutral)

Figura 2-4

La palanca de dirección (3) (Figura 2-5)


Cuando la palanca de dirección de un lado se tira a la posición
media, el vehículo lentamente hará un gran giro hacia este lado, y
cuando la palanca continúe tirando hasta el final, el vehículo hará
un giro en la posición original.

Figura 2-5

El pedal de freno (4) (Figura 2-6)


Si pisa los dos pedales del medio, tanto el lado izquierdo como
el derecho frenarán. Tire de la palanca de dirección de un lado a
la posición media y, simultáneamente, pise el pedal del freno
del mismo lado, el vehículo hará un giro en la posición original
hacia el mismo lado.

PRECAUCIÓN

Figura 2-6
No coloque su pie en este pedal innecesariamente.

MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI. 27


CONTROLES | OPERACIÓN

Pedal de desaceleración (5) (Figura 2-7)


Este pedal se utiliza para reducir la velocidad del motor.

PRECAUCIÓN

Al pasar por la cima de una colina o cuando se descarga una carga sobre un
acantilado, la carga se reduce repentinamente, por lo que existe el peligro
de que la velocidad de desplazamiento también aumente repentinamente. Figura 2-7
Para evitar esto, presione el pedal desacelerador para reducir la velocidad
de desplazamiento.
CAPITULO 2

Palanca de bloqueo del freno (6) (Figura 2-8)

Este dispositivo se utiliza para bloquear el pedal del freno al Cerrar con llave

estacionar. Presione el pedal del freno y empuje la palanca de


bloqueo a la posición LOCK, el freno se bloqueará. Presione el
pedal del freno y empuje la palanca de bloqueo a la posición LIBRE,
el freno se soltará.

Gratis
PRECAUCIÓN

• Independientemente de cuándo y dónde se estacione la máquina, el pedal


del freno debe estar bloqueado. Figura 2-8
• El uso de la palanca de bloqueo del freno para bloquear el pedal
del freno y detener la excavadora debe realizarse con el motor
en marcha. Esto se debe a que cuando el motor deja de
funcionar, el servofreno hidráulico está en el estado inactivo,
por lo que se reducirá la fuerza de frenado. Tenga especial
cuidado de que estacionarse en una pendiente es muy
peligroso, por lo que debe operar este mecanismo de bloqueo
con el motor en marcha.

La palanca de bloqueo de la palanca de cambios (7) (Figura 2-9)

Este dispositivo se utiliza para bloquear la palanca de cambios al estacionar.

Gratis

PRECAUCIÓN
Cerrar con llave

Cuando el vehículo está parado por un tiempo, debe empujar la


palanca de cambios a la posición NEUTRO y empujar la palanca Figura 2-9
de bloqueo a la posición LOCK.

28 MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI.


FUNCIONAMIENTO | CONTROL S

Botón de bloqueo de la palanca de control de la hoja (8) (Figura 2-10) 8

Presione el botón, la palanca de control de la cuchilla está bloqueada; tire del botón, la Gratis
palanca de control de la cuchilla está libre.

Cerrar con llave


PRECAUCIÓN

Cuando el vehículo está estacionado o durante la resolución de


problemas, la hoja debe bajarse y el botón de bloqueo debe
Figura 2-10
colocarse en la posición LOCK.

CAPITULO 2
Palanca de control de la cuchilla (9) (Figura 2-11)

La palanca de control está normalmente en la posición fija (2). Tire de la


palanca de control a la posición (1), la hoja se levanta (Figura 2-12); y
empújelo a la posición (3), la hoja se baja; continúe empujándolo a la
posición (4), la cuchilla está en estado flotante.
► Cuando la palanca de control está en la posición (4), no se
puede rebotar automáticamente a la posición fija (2) y se debe tirar
hacia atrás manualmente. Al operar la hoja de inclinación recta, la
Figura 2-11
palanca de control se tira a la posición (A) y la hoja se inclina hacia
la derecha; cuando se tira a la posición (B), la hoja se inclina hacia la
izquierda. (Figuras 2-11 y 2-13)
► La hoja puede inclinarse cuando está en cualquier posición entre
(1) y (3);
► Las posiciones (A) y (B) se utilizan únicamente para la hoja de inclinación recta; Aumentar

► Cuando el cilindro de inclinación llega al final de su recorrido, se debe


tirar inmediatamente de la palanca de control a la posición fija (2);
► Cuando la hoja esté en el punto más alto o en el punto más
bajo, no la incline.

Más bajo

Figura 2-12

Inclinación a la derecha

Inclinación a la izquierda

Figura 2-13

MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI. 29


CONTROLES | OPERACIÓN

La palanca de control del desgarrador (10) (Figura 2-14)

La palanca de control está normalmente en la posición fija (2). Cuando se


tira de la palanca de control a la posición (1), se levanta el desgarrador
(Figura 2-15a); y cuando se tira de él a la posición (3), se baja el
desgarrador.

Presione el botón en el centro de la palanca de control para mover


la palanca de control a la ubicación (1), y el ángulo de corte del
desgarrador se reducirá (Figura 2-15b); si se mueve a la ubicación
(3), el ángulo de corte del desgarrador aumentará. Figura 2-14
CAPITULO 2

Aumentar

Más bajo

Figura 2-15a

Menor
Más grande

Figura 2-15b

El botón de bloqueo del desgarrador (11) (Figura 2-16)

Presione el botón, la palanca de control del desgarrador está bloqueada; tire del
botón, la palanca de control del desgarrador está libre y puede subir y bajar.
Gratis

PRECAUCIÓN
Cerrar con llave

Cuando el vehículo está estacionado o durante la resolución de


problemas, el ripper debe bajarse y el botón de bloqueo debe colocarse
en la posición LOCK. Figura 2-16

30 MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI.


FUNCIONAMIENTO | CONTROL S

2.1.3 OTROS DISPOSITIVOS

Ajuste del asiento del operador (Figura 2-17)


Ajuste longitudinal: Tire de la palanca "(1)", coloque el asiento en una
posición en la que sea fácil de operar y luego suelte la palanca. Ajuste de
altura del asiento: Tire hacia arriba del pomo "(2)" con ambas manos para
levantar el asiento. Hay una perilla "(2)" a la izquierda y a la derecha, cada
una en simetría.

Ajuste el ángulo de reclinación: Tire hacia arriba de la palanca "(4)", coloque

CAPITULO 2
el respaldo en una posición en la que sea fácil de operar y luego suelte la
palanca. Ajuste la suavidad del asiento: Gire la perilla (3) en el sentido de las
agujas del reloj para endurecer el asiento; y gírelo en sentido antihorario
para ablandar el asiento. Puede ajustar el asiento al estado más cómodo
según su peso.

Figura 2-17

Cinturón de seguridad (Figura 2-18)

Abróchese el cinturón utilizando los siguientes métodos.


1. Ajuste el asiento siguiendo los pasos anteriores.
2. Después de ajustar la posición del asiento, ajuste el cinturón de sujeción (1).
Tense el cinturón de sujeción e instálelo cuando no haya nadie sentado en
el asiento.
3. Siéntese en el asiento y sujete la hebilla (2), inserte la lengüeta
(3) en la hebilla (2) y tire lentamente del cinturón para que
cubra su abdomen lo suficiente.

Figura 2-18

PRECAUCIÓN

• Antes de abrocharse el cinturón de seguridad, inspeccione los soportes de

sujeción y el cinturón en busca de condiciones anormales.

• Inspeccione el cinturón para ver si está torcido.

MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI. 31


CONTROLES | OPERACIÓN

► Abróchese el cinturón a lo largo de su cuerpo, pero no enrolle el cinturón

alrededor de su cuerpo. La longitud del cinturón se puede ajustar en ambos extremos,

el extremo de la lengüeta y el extremo de la hebilla. La hebilla debe quedar justo

enfrente de su cuerpo.

Ajuste la longitud de la correa utilizando los siguientes métodos. (Figura 2-19)


• Para acortar el cinturón, puede tirar de cualquiera de los
extremos del cinturón: el extremo de la hebilla o el extremo de la lengüeta.

• Para aumentar la longitud, coloque el cinturón en ángulo recto con la


hebilla o la lengüeta y tire del cinturón.
4. Al quitar el cinturón, levante la cúspide de la palanca de la hebilla y
CAPITULO 2

afloje el cinturón.
5. Cuando opere una máquina equipada con ROPS, asegúrese de usar el
cinturón de seguridad.
Figura 2-19
► Verifique los pernos y sujetadores en el chasis y vuelva a apretar si
es necesario, para asegurarse de que el par de apriete alcance 2-3
Salida de aire
kgm. del A / C
► Si el cinturón de seguridad está rayado o deshilachado, si algún accesorio está roto o
Dirección del viento

deformado por un servicio prolongado, reemplace el cinturón de seguridad inmediatamente. ajuste-de-acción


espada

► La capacidad de absorción de impactos del asiento cumple con el estándar Dirección del viento Interruptor / sintonización de A / C

ISO7096. y perilla de volumen del viento para la capacidad de la


perilla de sintonización de refrigeración

Figura 2-20

El uso del acondicionador de aire (Figura 2-20, Figura 2-21 y Ventana del recipiente de líquido

Figura 2-22)
► Cuando haya burbujas de aire en la ventana del recipiente de líquido, o
cuando el efecto de enfriamiento no sea muy obvio, solicite a una persona de
mantenimiento especializada que lo arregle.

Recipiente de líquido

Figura 2-21

Compresor
Figura 2-22

32 MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI.


FUNCIONAMIENTO | CONTROL S

El uso del ventilador de aire fresco del acondicionador de aire (Figura Botón de aire fresco

2-23)
Para mantener limpio el aire en el espacio cerrado, se proporciona el ventilador
de aire fresco del acondicionador de aire.
► Cuando el efecto del aire fresco no sea evidente después de un uso
prolongado, reemplace el filtro interno del ventilador de aire fresco. Aire fresco

Ventilador de aire fresco

CAPITULO 2
Figura 2-23

Desempañador de la ventana delantera y trasera

Desempañador de la ventana delantera (Figura 2-24)

El desempañador de la ventana delantera utiliza el aire caliente del A / C para


calentar la ventana delantera, a fin de lograr el propósito de descongelar.

A / Válvula de inicio del tramposo

Figura 2-24

Desempañador de la ventana trasera (Figura 2-25)


Interruptor de descongelación de la ventana trasera
El desempañador de la ventana trasera utiliza el cable de resistencia en la
ventana trasera para calentar la ventana después de cargarla con
electricidad, a fin de lograr el propósito de descongelar.

Alambre del descongelador de la ventana trasera

Figura 2-25

MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI. 33


CONTROLES | OPERACIÓN

Cuando hay polvo en la ventana delantera o trasera que Botón del lavaparabrisas
delantero y trasero
obstruye su vista, use el limpiaparabrisas junto con el
limpiaparabrisas para limpiarlos. (Figura 2-26)

Figura 2-26
CAPITULO 2

Boquilla de lavaparabrisas delantero

Boquilla de lavaparabrisas trasero

Figura 2-26

Compruebe con frecuencia el nivel de líquido del tanque del


limpiaparabrisas, que se encuentra dentro de la tapa de la batería en
el lado izquierdo del vehículo. (Figura 2-27)

► Si el nivel de líquido del tanque del limpiaparabrisas es demasiado


bajo, agregue un poco de limpiaparabrisas. Afloje el tornillo en la parte
Limpiaparabrisas
posterior del tanque del limpiaparabrisas, sáquelo de la parte inferior y
agregue el limpiaparabrisas desde la boca.
Figura 2-27
Cuando la temperatura sea demasiado baja, tenga cuidado de evitar
que el líquido se congele.

34 MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI.


FUNCIONAMIENTO | CONTROL S

El uso del monitor (Figura 2-38 y Figura 2-39)


Para compensar la insuficiencia del campo visual del operador, se instala una cámara de monitor, que se encuentra
sobre la parte delantera del capó delantero. La pantalla LCD del monitor está encima de la caja del instrumento. También
se proporciona un control remoto.

Pantalla LCD
Cámara

CAPITULO 2
Figura 2-28 Figura 2-29

El sistema de medición de presión centralizado (Figura 2-30)


Para facilitar el mantenimiento de rutina y la resolución de problemas, se diseña el sistema de medición de
presión centralizado. La detección de presión de los siete puntos clave de todo el vehículo se concentra en una
placa de medición de presión (ubicada en el lado derecho del marco del piso).

DIRECCIÓN HACIA ADELANTE

Presión Presión Transmis-


Dirección a la derecha Dirección izquierda Freno izquierdo Freno derecho al par al par caso de sion
ing presión presión presión presión convertidor convertidor establecer presión

entrada toma de corriente seguro

Figura 2-30

MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI. 35


CONTROLES | OPERACIÓN

Elementos a comprobar Condiciones de medida Valores diseñados

El motor está funcionando a baja velocidad y la temperatura


1,6 ± 0,2 MPa
del aceite del embrague de la dirección es: 50 ± 5 ° C
Izquierda y derecha
presión
El motor está funcionando a alta velocidad y la temperatura
1,6 ± 0,2 MPa
del aceite del embrague de la dirección es: 50 ± 5 ° C

Presión de freno izquierdo El motor está funcionando a baja o alta velocidad y la


1.8-2.2MPa
y derecho temperatura del aceite del freno es: 50 ± 5 ° C
CAPITULO 2

El motor está funcionando a alta velocidad y la


Presión al par
temperatura del aceite del convertidor de par hidráulico 0,85 ± 0,1 MPa
entrada del convertidor
es: 50 ± 5 ° C
El motor está funcionando a baja velocidad y la
temperatura del aceite del convertidor de par hidráulico 0,2-0,3 MPa
Presión al par es: 75 ± 5 ° C
salida del convertidor El motor está funcionando a alta velocidad y la
temperatura del aceite del convertidor de par hidráulico 0,3-0,55 MPa
es: 75 ± 5 ° C

El motor está funcionando a baja velocidad y la temperatura del


1,9 ± 0,2 MPa
aceite de la caja de la transmisión es: 50 ± 5 ° C
Caja de transmisión
configurar presión
El motor está funcionando a alta velocidad y la temperatura
2,2 ± 0,25 MPa
del aceite de la caja de la transmisión es: 50 ± 5 ° C

Ruido
Cuando realice el mantenimiento del motor y esté expuesto al ruido durante períodos prolongados, use cubiertas para
los oídos o tapones para los oídos mientras trabaja. Si el ruido de la máquina es demasiado fuerte, puede causar
problemas de audición temporales o permanentes.

36 MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI.


FUNCIONAMIENTO | EL SISTEMA ELÉCTRICO (SIN GPS)

2.2 EL SISTEMA ELÉCTRICO (SIN GPS)

Funciones del medidor de combinación (Figura 2-31)


El medidor de combinación incluye principalmente el medidor de presión de aceite del

motor, el medidor de temperatura del agua, el medidor de temperatura del aceite, el bar ℃ ℃

0 100
2 4
5 6
7 60 8 12 80
100 120
13
0

0
0 0

0
voltímetro, el medidor de nivel de combustible y el medidor de horas.
V

1/2
20 24 28 32
0 1/1

mur phy

CAPITULO 2
Figura 2-31

El manómetro de aceite del motor (vea la Figura 2-32)


El rango del manómetro de aceite es 0bar-10bar (aproximadamente
0MPa-1 MPa), la presión de aceite del motor en ralentí es 1.03bar, y la
bar
presión de aceite del motor de 3.4 bar-5 bar a las RPM nominales es el
rango de operación normal de el motor. Durante el arranque en frío, la
2 4 5 6 7
presión a veces no es normal, por lo que debe calentar el motor
0
primero para llevar las lecturas de los medidores dentro del rango de
operación normal antes de comenzar la operación.

Figura 2-32

El voltímetro (vea la Figura 2-33)


El rango del voltímetro es 16-36V. Antes del funcionamiento
normal, la lectura del voltímetro es superior a 24 V, lo que indica
que el voltaje de la batería es normal; si la lectura es inferior a 24 V, ℃
significa que el voltaje de la batería es demasiado bajo y puede
dificultar el arranque del vehículo. Si no puede arrancar el motor, 60 80 100 12
0
cargue la batería. 0

Cuando la máquina está funcionando normalmente, el motor carga la


batería y la lectura del voltímetro es de alrededor de 28V. Si el voltaje
es demasiado bajo o demasiado alto, averigüe la razón y elimine el
problema antes de la operación.
Figura 2-33

MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI. 37


EL SISTEMA ELÉCTRICO (SIN GPS) | OPERACIÓN

El indicador de temperatura del agua (consulte la Figura 2-34)

El rango del indicador de temperatura del agua es de 40 a 120 ° C, lo que ℃


indica la temperatura del agua del motor. Cuando la máquina funciona
100 120
normalmente, la lectura del indicador de temperatura del agua es de 80 13
40-100 ° C. Si la temperatura es demasiado alta y por encima de los 100 ° C, 0

0
reduzca la velocidad del motor para que la lectura vuelva al rango normal;
detenga el vehículo para comprobar el nivel del agua si es necesario.
CAPITULO 2

Figura 2-34

El indicador de temperatura del aceite (consulte la Figura 2-35)

Esto indica la temperatura del aceite del convertidor de par hidráulico y el V


rango de funcionamiento normal es de 60 ° C a 120 ° C. Durante el
funcionamiento, si la temperatura es demasiado alta y por encima de 120 °
20 24 28 32
C, reduzca la carga para que la lectura vuelva al rango normal.

Figura 2-35

Indicador de nivel de combustible (consulte la Figura 2-36a)

El indicador de nivel de combustible indica el porcentaje de líquido dentro del tanque

de combustible en la capacidad total del tanque de combustible. Cuando la varilla de


1/2
nivel esté cerca de 0, agregue combustible a tiempo.
0 1/1

mur phy

Figura 2-36a

El contador de horas (consulte la Figura 2-36b)

Este medidor registra el tiempo de funcionamiento del motor, que se


utilizará como base para el mantenimiento regular.

PRECAUCIÓN

Compruebe los instrumentos de vez en cuando durante el funcionamiento, para

asegurarse de que el funcionamiento es normal.

Figura 2-36b

38 MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI.


FUNCIONAMIENTO | EL SISTEMA ELÉCTRICO (CON GPS)

2.3 EL SISTEMA ELÉCTRICO (CON GPS)

El sistema eléctrico GPS de la excavadora incluye principalmente el sensor de temperatura, el sensor de presión, el sensor de
nivel de combustible, la unidad inteligente para la recolección y conversión de señales, el monitor inteligente LCD y el terminal de
servicio inteligente GPS, etc. Los sensores están instalados en varios trabajos partes de la excavadora, para recopilar parámetros
de trabajo en tiempo real y transmitir los datos a través de LAN; Varias unidades inteligentes pueden usar los datos de las demás
y compartir los mismos puertos, para llevar a cabo diversas acciones estratégicas y de protección de seguridad.

Nota: Si las imágenes del producto en este manual son diferentes de los productos reales, los productos reales

CAPITULO 2
deben basarse en ellos y las imágenes en este manual son solo para referencia.

Esta sección tiene como objetivo proporcionar instrucciones para que los usuarios realicen una operación segura y eficiente, así
como el mantenimiento efectivo del sistema eléctrico del vehículo. Comprender las diversas precauciones, así como las
instrucciones de reparación y resolución de problemas, puede ayudar a evitar de forma eficaz varios accidentes peligrosos.

MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI. 39


EL SISTEMA ELÉCTRICO (CON GPS) | OPERACIÓN

ADVERTENCIA

• Antes de operar o mantener y solucionar problemas del sistema eléctrico, debe leer esta
sección detenidamente.
• Los medidores son instrumentos de precisión y en el proceso de instalación debe manipularlos con
cuidado. No puede lavar directamente los instrumentos y cualquier parte de todo el sistema
eléctrico con agua.
• El cable del polo negativo de los medidores y el cable de calibración del cable de tierra deben conectarse
por separado al extremo del interruptor principal de la fuente de alimentación o conectarse a tierra a
través de una correa de unión cercana confiable; nunca los conecte junto con otros equipos al polo
CAPITULO 2

negativo de la batería utilizando el mismo cable.


• La conexión de todas las líneas de señal de los medidores (valor de conmutación y valor analógico) debe ser
confiable y firme.
• Los cuatro tornillos que conectan el tablero y la caja de instrumentos deben apretarse para
asegurar el uso normal de los medidores.
• La instalación de todos los sensores debe garantizar que las roscas exteriores del sensor y su superficie
estén conectadas correctamente, para garantizar que la correa de unión del sensor esté en buenas
condiciones. (No recomendamos el uso de sellador en la cara de montaje)
• Antes de la instalación de los cables, los puntos de instalación de todas las correas de unión (la superficie
en contacto con los terminales del cable) deben tratarse rigurosamente para eliminar la pintura y la
sustancia oxidada, para asegurar que la superficie de contacto sea lisa y plana y tenga buena
conductancia.
• La cubierta protectora de goma aislante al final de todas las correas de unión no debe ser demasiado larga para
afectar negativamente la conexión normal de la superficie de la correa de unión.
• Cuando se instalan varias correas de unión en un punto de la correa de unión, deben alternarse entre sí
para garantizar el contacto completo después de la instalación.
• El pedestal de montaje de la correa de unión debe estar completamente soldado y no debe estar soldado en frío
ni contener escoria.
• Asegúrese de que el interruptor de alimentación tenga un buen contacto durante el funcionamiento y que la resistencia de

contacto del contacto del interruptor debe estar dentro de 0,001 Ω.

PRECAUCIÓN

• Para evitar causar fallas en el bloqueo del vehículo, los usuarios tienen estrictamente prohibido modificar o remover
los elementos y circuitos del sistema GPS.

40 MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI.


FUNCIONAMIENTO | EL SISTEMA ELÉCTRICO (CON GPS)

2.3.1 PRECAUCIONES PARA ENCENDER Y APAGAR LA MÁQUINA PRINCIPAL

EMPEZANDO--

1. Ponga el interruptor de red en ON

2. Aplicar el freno
3. Ajuste el asiento y apriete el cinturón de seguridad.

4. Asegúrese de que todos los equipos de trabajo (cuchilla y desgarrador, etc.) estén en el suelo

CAPITULO 2
5. Ponga el engranaje en NEUTRAL

6. Asegúrese de que las palancas de control (para la cuchilla y el desgarrador, etc.) estén bloqueadas

7. Asegúrese de que las personas alrededor de la excavadora estén en lugares seguros.

8. Ponga el control de la válvula en LOW IDLE

9. Ponga el interruptor de llave en ON y el monitor comenzará la autocomprobación.


10. Ponga la llave de contacto en la posición ARRANQUE para arrancar el motor: en invierno, cuando la temperatura es baja, arranque el
motor después del calentamiento automático

CALENTANDO--

1. Caliente la máquina durante 5 minutos con el motor al ralentí.


2. Desbloquee las palancas de control de los equipos de trabajo y active las palancas de control para asegurarse de que el
aceite de trabajo pase por todos los cilindros y tuberías.
3. Verifique los instrumentos y monitores

LABORAL--

1. Observe los alrededores de la excavadora para garantizar una visión clara.

2. Levantar todos los equipos de trabajo (cuchillas y desgarradores, etc.)

3. Asegúrese de que la palanca de control para caminar esté presionada hacia abajo.

4. Suelte el freno
5. Cambie la marcha a la posición necesaria
6. Suelte la palanca de control para caminar para comenzar a operar según las condiciones.

APAGANDO--

PASOS OBSERVACIONES

1. Detenga la excavadora en un área nivelada

2. Aplicar el freno
3. Reducir la velocidad de todos los elementos hidráulicos

4. Deje el motor en ralentí durante 5 minutos.

5. Ponga el interruptor de llave en OFF

6. Bájese del vehículo de forma segura con la ayuda de las manos.


7. Observe si hay problemas obvios alrededor de la excavadora que deban
abordarse después de la operación.

MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI. 41


EL SISTEMA ELÉCTRICO (CON GPS) | OPERACIÓN

2.3.2 LOS REQUISITOS AMBIENTALES DE LOS CONTROLADORES Y MONITORES

1. Fuente de alimentación: 18 ~ 32 VCC

2. Temperatura de funcionamiento: -30 ~ + 70 ° C

3. Temperatura de almacenamiento: -40 ~ + 85 ° C

4. Humedad relativa: (30 ~ 90)% RH


5. Presión atmosférica: 86 ~ 106KPa
6. Clase de protección: IP65
Cuando uno o más de los parámetros anteriores están fuera del rango requerido, es posible que el sistema
CAPITULO 2

eléctrico no funcione normalmente o se dañe. Utilice el sistema siguiendo estrictamente los requisitos anteriores
del entorno operativo para asegurarse de que el sistema puede funcionar normalmente.

2.3.3 DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE MONITOR

150
180
210 180 210 250
100 250 140 300
F F
℃ 40 80
120 ℃ 60 100 150

24 28
20 32 0 rpm
dieciséis 36
VOLTIOS
28,5 v

Figura 2-37: Panel del monitor del sistema GPS

Este panel de monitor consta de 5 punteros de marcación y 1 monitor inteligente LCD, como se muestra en la Figura 2-37.

No. Nombre No. Nombre

Medidor que muestra la temperatura del agua de


1 Medidor que muestra el voltaje del sistema 2 el motor
Medidor que muestra la temperatura del aceite del
3 4 Medidor que muestra la presión del aceite del motor
convertidor de par hidráulico

5 Contador de horas 6 Monitor LCD inteligente

42 MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI.


FUNCIONAMIENTO | EL SISTEMA ELÉCTRICO (CON GPS)

2.3.4 DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE BOTONES DE INTERRUPTOR

5 4 3 2

CAPITULO 2
8 7 6 1

Figura 2-38: Panel de botones de interruptor del sistema GPS

Este panel de interruptores consta de 3 botones de interruptor de reinicio, 4 interruptores de palanca y 1 interruptor de llave, como se muestra en la
Figura 2-38:

No. Nombre No. Nombre

1 Interruptor de arranque con llave 2 Interruptor de luz lateral

3 Interruptor de luz delantera 4 Interruptor de luz trasera

5 Interruptor de luz de instrumento 6 K1: tecla Silenciar / Aceptar del monitor inteligente LCD

K3: tecla de menú / izquierda y derecha del monitor LCD


7 K2: tecla ARRIBA / Abajo del monitor inteligente LCD 8 inteligente

Operación de los botones del interruptor de reinicio:

1. Tecla de confirmación / silencio de K1:

una. Cuando hay un zumbido de advertencia, la activación de esta tecla puede detener el zumbido;

B. Elija la función de confirmación en el menú, para ingresar al siguiente nivel de menú;


C. En el estado de configuración, presione esta tecla para confirmar la operación actual.

2. Tecla K2 Arriba / Abajo:


una. Mueva el cursor hacia arriba o hacia abajo;

B. Muestra la página siguiente o la página anterior;


C. Cambiar el valor (es decir, la función de aumento o disminución).

3. Menú K3 / Tecla izquierda y derecha:


una. Ingrese al menú principal, salga al último menú y regrese a la ventana principal;
B. Mueva el cursor hacia la izquierda o hacia la derecha para seleccionar los dígitos numéricos.

MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI. 43


EL SISTEMA ELÉCTRICO (CON GPS) | OPERACIÓN

2.3.5 FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA ELÉCTRICO

El interruptor principal de la fuente de alimentación

El interruptor principal de la fuente de alimentación está instalado cerca de la batería,

para conectar el terminal negativo de la batería y el cuerpo de la excavadora; el

interruptor principal de la fuente de alimentación tiene una estructura de cuchilla y

tiene dos posiciones: ENCENDIDO y APAGADO (como se muestra en la Figura 2-39);

Cuando la excavadora no funciona durante mucho tiempo, debe empujar la perilla del

interruptor principal de la fuente de alimentación a la posición de APAGADO, para

reducir el consumo de la batería. Antes de poner en marcha la excavadora, empuje la


CAPITULO 2

perilla del interruptor principal de la fuente de alimentación a la posición de

ENCENDIDO.

Figura 2-39: Interruptor de encendido

Interruptor de arranque con llave

El interruptor de arranque se encuentra en el panel de interruptores de la caja


de instrumentos. Tiene cuatro posiciones (como se muestra en la Figura 2-40),
que son la posición CALENTADOR, la posición APAGADO, la posición ENCENDIDO
y la posición ARRANQUE. Cuando el interruptor de arranque está en la posición
de APAGADO, el sistema está en el estado de apagado; cuando inserta la llave y
gira el interruptor de arranque de APAGADO a ENCENDIDO, todo el sistema
eléctrico se enciende y, después de una breve autocomprobación, los monitores
ingresan a la ventana principal de trabajo, como se muestra en la Figura 2-40.
Gire el interruptor de arranque de ENCENDIDO a ARRANQUE y suelte la llave
Figura 2-40: Interruptor de arranque con llave
después de asegurarse de que el motor se enciende; el interruptor de arranque
volverá automáticamente a la posición ENCENDIDO. Cuando el interruptor de
arranque se coloca en la posición APAGADO, el motor dejará de funcionar.

Monitor inteligente

La ventana de trabajo principal del monitor inteligente muestra el nivel de


combustible (%), el voltaje del sistema, la posición actual de la marcha, la
velocidad del motor y las advertencias, como se muestra en la Figura 2-41. Las
principales funciones de este monitor son las siguientes:
una. Muestra el funcionamiento de los parámetros del vehículo en tiempo real.
El motor no
B. Proporcionar información de advertencia
generar energía
C. Configuración del sistema y gestión de vehículos

Figura 2-41: Inteligente


ventana del monitor

44 MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI.


FUNCIONAMIENTO | EL SISTEMA ELÉCTRICO (CON GPS)

1. El menú de trabajo del monitor inteligente es el siguiente:

Ventana Ver contenido Gestión de la configuración

Nivel de combustible %

Rpm de velocidad del motor

Voltaje del sistema

CAPITULO 2
Indicación de calentamiento
Ventana principal
Indicación de posición de marcha

Alarma por parámetros fuera


de rango

Alarma de fallo Alarma de falla del dispositivo

Gestión de vehículos
alarma

Nivel de combustible %

Temperatura del agua de enfriamiento °C

Temperatura del aceite del convertidor de par °C


Parámetro de operación
Barra de presión de aceite del motor

Rpm de velocidad del motor

Voltaje del sistema

Parámetros de alarma Número de dientes del volante

chino
Configuración de usuario Configuración de idioma
inglés
Número de dientes del volante
Configuración de parámetros de alarma
(rango: 000,00-300,00)
Configuración del sistema

Prueba de información (copia de seguridad)

El vehículo está desbloqueado en el sitio


para abrir
Gestión de vehículos Desbloqueo in situ (contraseña dinámica)
El vehículo está desbloqueado en el sitio para
ser cerrado

Hardware: D2460-00030
Información del monitor
Software: V10

MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI. 45


CAPITULO 2

46
Parámetro de operación
Nivel de combustible:
Velocidad:
Agua de enfriamiento
temperatura

Convertidor de par
temperatura del aceite de er.
Presión de aceite del motor
seguro:

Parámetros de alarma
Del volante
Ventana principal número de
Cuando no hay alarma Menú principal dientes:

Parámetro de operación
Parámetros de alarma Configuración de usuario

Configuración de usuario Configuración de idioma Configuración de idioma


Configuración del sistema

Cuando hay alarma chino


Gestión de GPS
2. Ilustración de la cascada del menú de trabajo (chino)

Información del monitor


Configuración del sistema
La temperatura del agua del motor es demasiado alta
Por favor escribe Configuración del medidor de alarmas Número de volante Valor actual:
contraseña: Prueba de información configuración de los dientes
Por favor escribe:
ción

Gestión de GPS (contraseña dinámica)


GPS en el sitio Introduzca la contraseña: GPS in situ un-
desbloqueo configuración de bloqueo

ENCENDIDO APAGADO

Información del monitor


Hardware:
Software:
EL SISTEMA ELÉCTRICO (CON GPS) | OPERACIÓN

MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI.


FUNCIONAMIENTO | EL SISTEMA ELÉCTRICO (CON GPS)

3. Advertencias
Cuando el monitor inteligente LCD detecta una falla en la excavadora, mostrará las advertencias relacionadas en su
ventana principal y emitirá un zumbido para alertar al operador. Los tipos de información de advertencia son los
siguientes:

chino inglés

水温 传感器 断路 Sensor de temperatura del agua abierto

水温 传感器 短路 Sensor de temperatura del agua corto

CAPITULO 2
发动机 水温 高 Agua del motor demasiado caliente

燃油 传感器 断路 Sensor de combustible abierto

燃油 传感器 短路 Sensor de combustible corto

燃油 液位 低 Nivel de combustible bajo

油温 传感器 断路 Sensor de temperatura del aceite abierto

油温 传感器 短路 Sensor de temperatura del aceite corto

传动 油温 高 Temperatura del aceite trans demasiado alta

油压 传感器 断路 Sensor de presión de aceite abierto

油压 传感器 短路 Sensor de presión de aceite corto

机油 压力 过低 Baja presión de aceite del motor

预热 进行 中 Calentamiento

空档 Neutral
发电机 不 发电 Alternador fallido

车辆 故障 : 0010 Fallo del vehículo: 0010

车辆 故障 : 0011 Fallo del vehículo: 0011

车辆 故障 : 0012 Fallo del vehículo: 0012

车辆 故障 : 0020 Fallo del vehículo: 0020

车辆 故障 : 0030 Fallo del vehículo: 0030

车辆 故障 : 0031 Fallo del vehículo: 0031

车辆 故障 : 0032 Fallo del vehículo: 0032

MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI. 47


EL SISTEMA ELÉCTRICO (CON GPS) | OPERACIÓN

Verifique el voltaje del sistema

El puntero del dial muestra intuitivamente el voltaje del sistema en tiempo real
(como se muestra en la Figura 2-42). Cuando el interruptor de arranque con llave
está en APAGADO, el puntero vuelve a cero, y cuando está en ENCENDIDO, el
puntero apunta a alrededor de 24V. Cuando el motor está funcionando, el
puntero debe apuntar alrededor de 28V. Este medidor tiene retroiluminación en
rojo violeta, para facilitar su uso durante la noche.
La ventana principal del monitor LCD muestra el voltaje del
sistema.
CAPITULO 2

Cuando el voltaje del sistema es inferior a 22 V, la indicación de carga


en el monitor inteligente parpadeará, aparecerá el mensaje de
calentamiento “Voltaje del sistema bajo” y sonará el zumbador. Figura 2-42: Visualización del medidor
voltaje del sistema

Compruebe la temperatura del agua de refrigeración.


El puntero del dial muestra la temperatura del agua de refrigeración en tiempo
real (como se muestra en la Figura 2-43) y el rango de visualización es 40-120 ° C.
Este medidor tiene retroiluminación en rojo violeta, para facilitar su uso durante
la noche.

El monitor inteligente LCD muestra la temperatura del agua de


enfriamiento del motor en tiempo real, y puede verificarlo ingresando
al menú de parámetros de operación.
1. Cuando el circuito del sensor de temperatura del agua está abierto, el
puntero vuelve a cero, el monitor inteligente da una advertencia "El
Figura 2-43: Medidor que muestra la
circuito del sensor de temperatura del agua está abierto" y suena el temperatura del agua de refrigeración
timbre.
2. Cuando el circuito del sensor de temperatura del agua está corto, el
puntero está en escala completa, el monitor inteligente da una
advertencia "El circuito del sensor de temperatura del agua está corto"
y suena el timbre.
3. Cuando el sensor de temperatura del agua detecta una temperatura
≥100 ° C, el monitor inteligente emite una advertencia “Temperatura
del agua del motor alta” y suena el zumbador.
4. La cancelación de una advertencia debe realizarse aproximadamente 10 segundos

después de que el parámetro vuelva a la normalidad.

5. Presionar la tecla K1 (como se muestra en la Figura 2-38) puede proteger


el sonido del timbre.

48 MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI.


FUNCIONAMIENTO | EL SISTEMA ELÉCTRICO (CON GPS)

Compruebe la temperatura del aceite del convertidor de par.


El puntero del dial muestra la temperatura del aceite hidráulico de forma
intuitiva y en tiempo real (como se muestra en la Figura 2-44), y el rango de
visualización es de 60-150 ° C. Este medidor tiene retroiluminación en rojo
violeta, para facilitar su uso durante la noche.

El monitor inteligente LCD muestra la temperatura del aceite del


convertidor de par en tiempo real, y puede verificarlo ingresando al
menú de parámetros de operación.
1. Cuando el circuito del sensor de temperatura del aceite está abierto, el

CAPITULO 2
puntero vuelve a cero, el monitor inteligente advierte "el circuito del
sensor de temperatura del aceite está abierto" y suena el zumbador.
Figura 2-44: Visualización del medidor
temperatura del aceite hidráulico
2. Cuando el circuito del sensor de temperatura del aceite está en corto, el
puntero está en escala completa, el monitor inteligente da una advertencia
"el circuito del sensor de temperatura del aceite está corto" y suena el
zumbador.
3. Cuando el sensor de temperatura del aceite detecta una temperatura ≥120 °
C, el monitor inteligente emite una advertencia "Temperatura alta del
aceite de la transmisión" y suena el zumbador.
4. La cancelación de una advertencia debe realizarse aproximadamente 10 segundos

después de que el parámetro vuelva a la normalidad.

5. Presionar la tecla K1 (como se muestra en la Figura 2-38) puede proteger


el sonido del timbre.

Compruebe la presión del aceite del motor.

El puntero del dial muestra intuitivamente la presión del aceite del motor en
tiempo real (como se muestra en la Figura 2-45), y el rango de visualización es
0-700KPa. Este medidor tiene retroiluminación en rojo violeta, para facilitar su
uso durante la noche.

El monitor inteligente LCD muestra la presión del aceite del motor en


tiempo real, y puede verificarlo ingresando al menú de parámetros de
operación.

Figura 2-45: Visualización del medidor


presión de aceite del motor

MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI. 49


EL SISTEMA ELÉCTRICO (CON GPS) | OPERACIÓN

1. Cuando el circuito del sensor de presión de aceite está abierto, el puntero


vuelve a cero, el monitor inteligente advierte "el circuito del sensor de
presión de aceite está abierto" y suena el zumbador.
2. Cuando el circuito del sensor de presión de aceite está en corto, el puntero
está a escala completa, el monitor inteligente da una advertencia "el
circuito del sensor de presión de aceite está corto" y suena el timbre.
3. Cuando el sensor de presión de aceite detecta una presión ≤1Bar, el monitor
inteligente emite una advertencia "Presión de aceite del motor demasiado
baja" y suena el zumbador.
4. La cancelación de una advertencia debe realizarse aproximadamente 10 segundos
CAPITULO 2

después de que el parámetro vuelva a la normalidad.

5. Presionar la tecla K1 (como se muestra en la Figura 2-38) puede proteger


el sonido del timbre.

Verifique el horario de operación de la excavadora

El puntero del dial muestra intuitivamente las horas de funcionamiento de la

excavadora en tiempo real (como se muestra en la Figura 2-46), el tiempo se muestra

en horas y la unidad de visualización más pequeña es 1 / 10h.

Verifique el nivel de combustible

El nivel de combustible se muestra como un porcentaje en tiempo real en la ventana

principal del monitor inteligente (como se muestra en la Figura 2-41).

1. Cuando el circuito del sensor de nivel de combustible está abierto, el monitor


inteligente advierte "El sensor de combustible está abierto" y suena el
timbre.
Figura 2-46: Contador de horas
2. Cuando el sensor de nivel de combustible está corto, el monitor inteligente da una

advertencia "El sensor de combustible está corto" y suena el timbre.

3. Cuando el sensor de nivel de combustible detecta un nivel de combustible ≤10%, el

monitor inteligente emite una advertencia de "Nivel de combustible bajo" y suena el

timbre.

4. La cancelación de una advertencia debe realizarse aproximadamente 10 segundos

después de que el parámetro vuelva a la normalidad.

5. Presionar la tecla K1 (como se muestra en la Figura 2-38) puede proteger


el sonido del timbre.

Verifique la velocidad del motor

La velocidad del motor se muestra en tiempo real en la ventana principal del monitor

inteligente (como se muestra en la Figura 2-41).

50 MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI.


FUNCIONAMIENTO | EL SISTEMA ELÉCTRICO (CON GPS)

Definiciones y descripciones de otras advertencias


1. Cuando el motor no tiene salida, el monitor inteligente advierte "El motor no genera energía" y
suena el timbre.
2. Cuando el monitor inteligente detecta que el engranaje está en la posición NEUTRA, parpadea para recordar la
“posición NEUTRA”; y cuando detecta una marcha, parpadea para recordarle la marcha.
3. Cuando el calentamiento es normal, el monitor inteligente recuerda "Calentando" y también parpadea para recordarlo.
4. Cuando el monitor inteligente de la excavadora da la advertencia "Fallo del vehículo 0010", todos los indicadores del dial
(excepto el medidor que muestra el voltaje de la batería) vuelven a cero. Debe ponerse en contacto con su proveedor de
equipos.
5. Cuando el monitor inteligente de la excavadora da la advertencia "Fallo del vehículo 0011", todos los indicadores del

CAPITULO 2
dial (excepto el medidor que muestra el voltaje de la batería) vuelven a cero. La antena GPS no está conectada
correctamente, y debe revisarla y arreglarla.
6. Cuando el monitor inteligente de la excavadora da la advertencia "Fallo del vehículo 0012", todos los indicadores del
dial (excepto el medidor que muestra el voltaje de la batería) vuelven a cero. La tarjeta de comunicación del sistema
de servicio inteligente no funciona correctamente y debe verificarla y repararla.
7. Cuando el monitor inteligente de la excavadora da la advertencia "Fallo del vehículo 0020", todos los indicadores del dial
(excepto el medidor que muestra el voltaje de la batería) vuelven a cero y el motor no se puede arrancar normalmente.
Debe ponerse en contacto con su proveedor de equipos.
8. Cuando el monitor inteligente de la excavadora da la advertencia "Fallo del vehículo 0030", todos los indicadores del dial
(excepto el medidor que muestra el voltaje de la batería) vuelven a cero y el motor no se puede arrancar normalmente.
Debe ponerse en contacto con su proveedor de equipos.
9. Cuando el monitor inteligente de la excavadora da la advertencia "Fallo del vehículo 0031", todos los indicadores del dial
(excepto el medidor que muestra el voltaje de la batería) vuelven a cero y el motor no se puede arrancar normalmente.
Debe ponerse en contacto con su proveedor de equipos.
10. Cuando el monitor inteligente de la excavadora da la advertencia "Fallo del vehículo 0032", todos los indicadores del dial
(excepto el medidor que muestra el voltaje de la batería) vuelven a cero y el motor no se puede arrancar normalmente.
Debe ponerse en contacto con su proveedor de equipos.

PRECAUCIÓN

La visualización del indicador de nivel de aceite tiene un retraso. Preste especial atención a esto durante el
funcionamiento.

MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI. 51


EL SISTEMA ELÉCTRICO (CON GPS) | OPERACIÓN

2.3.6 FUNCIONAMIENTO DEL BOTÓN DE BOCINA

Cuando presione este botón (como se muestra en la Figura 2-47),


sonará la bocina.

Figura 2-47: Botón de bocina


CAPITULO 2

2.3.7 FUSIBLE EN LÍNEA

Hay algunos fusibles en línea en la caja de instrumentos de esta


máquina, como se muestra en la Figura 2-48. Cuando los medidores y
el sistema GPS no tienen fuente de alimentación, debe verificar los
fusibles en línea correspondientes para ver si ya están quemados.
Reemplace los fusibles después de eliminar las fallas correspondientes.
► Reemplace un fusible por otro de la misma capacidad.
Antes de reemplazar un fusible, asegúrese de apagar el interruptor de
arranque.
Figura 2-48: Ilustración de
Fusible en línea
2.3.8 TOMAS DE ENERGÍA

Esta máquina proporciona la toma de corriente de 24 V en la caja del


acumulador. Si repara la máquina durante la noche y necesita
temporalmente la fuente de alimentación de 24 V, puede abrir la tapa de la
caja del acumulador para ver la toma de corriente de 24 V.

2.3.9 INTERRUPTOR DE LUCES PRINCIPALES DE LA CABINA

Cuando el interruptor se coloca en la posición "ON", la luz delantera de la cabina


se enciende. como se muestra en la Figura (2-49)
Figura 2-49

52 MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI.


FUNCIONAMIENTO | EL SISTEMA ELÉCTRICO (CON GPS)

2.3.10 PRECAUCIONES PARA LA CAJA DE FUSIBLES

Si un fusible se corroe, o se puede ver un polvo blanco, o si hay un fusible suelto en el soporte, reemplace el
fusible.
► Reemplace un fusible por otro de la misma capacidad.
Antes de reemplazar un fusible, asegúrese de apagar el interruptor de arranque.

Las disposiciones y capacidades de los fusibles se muestran en la Figura 2-50:

CAPITULO 2
TABLA DE CABLEADO DE LA CAJA DE FUSIBLES

Energía de reserva

Energía de reserva

Interruptor de la lámpara

C.A
1.5G10
1.5K30

1.5K20

1C10
15A

ToBattery
20A

2.5A90
2.5K10
Interruptor de la lámpara

Interruptor de bocina

El poder de la cabina
Interruptor de llave

Apoyar
poder

suministro

Figura 2-50: Cuadro de cableado de la caja de fusibles

MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI. 53


EL SISTEMA ELÉCTRICO (CON GPS) | OPERACIÓN

2.3.11 DESCRIPCIÓN DE LAS CORREAS DE FIJACIÓN DEL SISTEMA ELÉCTRICO DE MAQUINARIA DE


CONSTRUCCIÓN

Las correas de unión del sistema eléctrico de la maquinaria de construcción pueden tener muchos tipos de fallas.
Por ejemplo, el motor no tiene suficiente potencia o no es fácil de arrancar, las lámparas no están encendidas, los
medidores no tienen visualizaciones precisas o son fáciles de dar falsas alarmas, etc.

El sistema eléctrico de la maquinaria de construcción utiliza la fuente de alimentación de CC de bajo voltaje, adopta la conexión en serie, la conexión en paralelo o los circuitos de conexión mixta,

y todos los circuitos tienen un terminal positivo y un terminal negativo. Todos los circuitos de las cargas deberían estar conectados directamente al terminal negativo de la batería a través de

cables. Si se adopta un cableado separado, habría más de cien cables en la batería. Para guardar los cables y facilitar la instalación, los circuitos de los vehículos de construcción en general
CAPITULO 2

usarían un solo cable, lo que significa que el terminal positivo de la batería está conectado directamente a varios dispositivos eléctricos, el terminal negativo de la batería está directamente

sujeto a la parte metálica de el bastidor del vehículo, los terminales negativos de los dispositivos eléctricos están sujetos a la parte metálica cercana del marco del vehículo, y la parte metálica del

motor y el chasis (marco de la viga) se utiliza como vía pública. Este tipo de conexión en la que el terminal negativo está conectado a la carrocería del vehículo se denomina atadura. También se

conoce como conexión a tierra o conexión metálica. El flejado de unión del terminal negativo tiene una serie de beneficios que incluyen menos interferencia con los dispositivos electrónicos,

menos corrosión electroquímica en el marco y el cuerpo, y una conexión firme. Hoy en día, la mayoría de las máquinas y vehículos de construcción adoptan flejes de unión de terminales

negativos. Este tipo de conexión en la que el terminal negativo está conectado a la carrocería del vehículo se denomina atadura. También se conoce como conexión a tierra o conexión metálica.

El flejado de unión del terminal negativo tiene una serie de beneficios que incluyen menos interferencia con los dispositivos electrónicos, menos corrosión electroquímica en el marco y el

cuerpo, y una conexión firme. Hoy en día, la mayoría de las máquinas y vehículos de construcción adoptan flejes de unión de terminales negativos. Este tipo de conexión en la que el terminal

negativo está conectado a la carrocería del vehículo se denomina atadura. También se conoce como conexión a tierra o conexión metálica. El flejado de unión del terminal negativo tiene una

serie de beneficios que incluyen menos interferencia con los dispositivos electrónicos, menos corrosión electroquímica en el marco y el cuerpo, y una conexión firme. Hoy en día, la mayoría de

las máquinas y vehículos de construcción adoptan flejes de unión de terminales negativos.

El cuerpo de una máquina de construcción generalmente tiene más de dos correas de unión principales. Uno de ellos es el cable del terminal negativo de la batería y el otro es la correa de unión

entre el motor y la viga. La forma de estas correas de unión es diferente a la de los cables ordinarios. Suelen ser cables de cobre de más de 50 mm2 y la capacidad de carga de corriente es

grande. El mal funcionamiento de la correa de unión es muy fácil de producir. Por ejemplo, la falta de limpieza de la pintura en el bastidor antes de que todo el vehículo salga de la fábrica, un

perno de sujeción suelto de la correa de unión del motor, la instalación improvisada durante la reconexión de las correas de unión o el aumento de la resistencia del conector de la correa de

unión debido a La corrosión puede causar un contacto inadecuado, lo que obliga a que la corriente intente pasar por otros circuitos, provocando una caída o falla de voltaje. El mal

funcionamiento de las correas de unión puede causar muchas fallas obvias u ocultas en los circuitos. En el sistema de encendido, si la correa de unión del motor no funciona correctamente, es

posible que el motor no se encienda. En el circuito de arranque, si la correa de unión del motor no funciona correctamente, la velocidad del motor de arranque se reducirá, la armadura se

calentará y, con el tiempo, será muy fácil quemar el motor de arranque. En el circuito de iluminación, si las correas de unión de las lámparas no funcionan correctamente, es posible que las

lámparas no se enciendan o que las lámparas estén atenuadas. Por lo tanto, conocer el papel de las correas de unión puede evitar muchas fallas y el juicio incorrecto durante la resolución de

problemas del sistema eléctrico. Si la correa de unión del motor no funciona correctamente, la velocidad del motor de arranque se reducirá, la armadura se calentará y, con el tiempo, será muy

fácil quemar el motor de arranque. En el circuito de iluminación, si las correas de unión de las lámparas no funcionan correctamente, es posible que las lámparas no se enciendan o que las

lámparas estén atenuadas. Por lo tanto, conocer el papel de las correas de unión puede evitar muchas fallas y el juicio incorrecto durante la resolución de problemas del sistema eléctrico. Si la

correa de unión del motor no funciona correctamente, la velocidad del motor de arranque se reducirá, la armadura se calentará y, con el tiempo, será muy fácil quemar el motor de arranque. En

el circuito de iluminación, si las correas de unión de las lámparas no funcionan correctamente, es posible que las lámparas no se enciendan o que las lámparas estén atenuadas. Por lo tanto,

conocer el papel de las correas de unión puede evitar muchas fallas y el juicio incorrecto durante la resolución de problemas del sistema eléctrico.

54 MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI.


FUNCIONAMIENTO | OPERACIÓN

2.4 FUNCIONAMIENTO

ADVERTENCIA

Lea y asegúrese de que comprende la sección SEGURIDAD antes de leer esta sección.

2.4.1 COMPROBAR ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR

CAPITULO 2
► Adquiera el hábito de comprobar antes de arrancar el motor. Nunca seas imprudente y descuidado. Esto es bueno para
la seguridad tanto de las personas como del vehículo.

Verifique las fugas de aceite o agua

Antes de arrancar el motor, mire alrededor de la máquina y debajo de la máquina para verificar si hay tuercas y pernos
sueltos, o fugas de aceite, combustible o refrigerante, y verifique el estado del equipo de trabajo y el sistema hidráulico.
Compruebe también si hay cables sueltos, juego y acumulación de polvo en lugares que alcanzan altas temperaturas.

Revise los tornillos y las tuercas

Compruebe si hay tuercas y tornillos sueltos y apriételos si es necesario. Preste especial atención al filtro de aire, el soporte del rodillo

portador y los pernos de la zapata de la oruga.

Verificar circuitos eléctricos


Verifique si los cables están dañados o en cortocircuito o si los terminales están sueltos.

MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI. 55


FUNCIONAMIENTO | OPERACIÓN

Verifique el nivel del agua de enfriamiento (Figura 2-51)

Abra la tapa del radiador (1) (Figura 2-51) y compruebe si el agua está
en el nivel requerido. Agregue agua si es necesario.

Agregue agua de enfriamiento después de que el motor se haya detenido.


Agregue agua al subdepósito al máximo (hasta que el agua se desborde), luego
encienda el motor y déjelo en ralentí durante 5 minutos y vuelva a verificar. Si el
nivel del agua es más bajo de lo requerido, continúe agregando agua. Si el agua
agregada aumenta anormalmente, busque fugas y resuélvalas a tiempo.
CAPITULO 2

PRECAUCIÓN Figura 2-51

Cuando el agua de refrigeración se sobrecaliente, gire lentamente la


tapa (1) para liberar la presión interna antes de abrirla, para evitar que
el agua hirviendo salga a borbotones y provoque lesiones a las
personas.

Verifique el nivel de aceite en el cárter de aceite del motor (Figura 2-52)

Cuando el motor se haya parado, saque la varilla (G) y verifique el nivel de


aceite en el lado marcado “Motor parado”. Cuando el motor está en ralentí,
primero verifique si el medidor de presión de aceite del motor y el
termómetro de agua están dentro del rango normal, y luego saque la
varilla (G) para ver el nivel de aceite en el lado marcado como “Motor en
ralentí”. Si es necesario agregar aceite, abra la boca de inyección para
agregar aceite. Los tipos de aceite de motor dependen de la temperatura
ambiente. Ver el apartado “USO DE COMBUSTIBLE, REFRIGERANTE Y
Figura 2-52
LUBRICANTES SEGÚN LA TEMPERATURA AMBIENTE”. Al verificar el nivel de
aceite, estacione el vehículo en un terreno nivelado. Cuando agregue aceite
de motor, no permita que el nivel de aceite sea más alto que la marca “(H)”.
Al verificar el nivel de aceite, no confíe únicamente en el monitor de nivel de
aceite del motor.

Verifique el nivel de combustible

Quite la tapa del tanque de combustible y saque la varilla medidora (G) (como se

muestra en la Figura 2-53) para verificar el nivel de aceite.

Después de completar el trabajo, llene el combustible a través de la rejilla del


filtro. Antes de operar la excavadora, asegúrese de que haya suficiente
combustible en el tanque para que la línea de combustible del motor no se airee.

Capacidad del depósito de combustible: 450L

PRECAUCIÓN

Figura 2-53
Cuando agregue combustible, nunca deje que se desborde. Esto puede provocar

un incendio.

56 MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI.


FUNCIONAMIENTO | OPERACIÓN

Compruebe el nivel de aceite de la caja del embrague de la dirección (incluida la caja de

la transmisión y el convertidor de par)

Como se muestra en la Figura 2-53, use la varilla medidora (G) para verificar el
nivel de aceite. Si es necesario, se debe agregar aceite a través de la rejilla del
filtro (F). El tipo de lubricante utilizado depende de la temperatura ambiente.
Consulte “USO DE COMBUSTIBLE, REFRIGERANTE Y LUBRICANTES CON
CORDONES A LA TEMPERATURA AMBIENTE” como referencia.

Figura 2-54

CAPITULO 2
Al verificar el nivel de aceite, detenga el motor.
Cuando se opera en una pendiente de más de 20 grados, el nivel de aceite
debe estar en el nivel (H) ALTO.

Drene el sedimento en el tanque de combustible (Figura 2-55): Afloje la válvula


(1) en la parte inferior del tanque de combustible, para drenar el agua y el
sedimento en el combustible.

Figura 2-55

Verifique el recorrido del pedal del freno (Figura 2-56)

Cuando el motor está en marcha, el recorrido estándar es de


110-130 mm (la fuerza operativa es de 15 kg). Cuando el motor se
detiene, la carrera es de unos 75 mm. Si la carrera del pedal es
superior a 190 mm, la función de freno no es adecuada y debe
realizar el ajuste siguiendo la sección "Ajuste".

Figura 2-56

MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI. 57


FUNCIONAMIENTO | OPERACIÓN

2.4.2 MÉTODOS Y PASOS DE OPERACIÓN

1. Verifique las posiciones de varias palancas de control antes de comenzar (Figuras 2-57 y
Cerrar con llave
2-58a). (1) —Palanca de bloqueo del freno, (2) - Palanca de bloqueo del cambio de

marchas, (3) —Palanca de control de la dirección, (4) —Palanca de cambio de marchas,

(5) —palanca de cambio de velocidades del acelerador. Ajuste el asiento del operador, Gratis
de modo que el operador pueda pisar completamente el pedal del freno mientras se

apoya contra el respaldo del asiento.

2. La palanca de bloqueo del freno (1) está en la posición LOCK, como se muestra en la

Figura (2-57)
CAPITULO 2

Figura 2-57

3. La palanca de cambio de velocidades (4) está en la posición NEUTRAL y la palanca de

bloqueo de la palanca de cambios (2) está en la posición LOCK (Figura 2-58a y


Figura 2-58b).

Gratis

Cerrar con llave

Figura 2-58a

4. La hoja y el desgarrador deben bajarse al suelo y el botón de


bloqueo de la palanca de control debe estar en la posición
LOCK. (Figura 2-59)
Gratis

Cerrar con llave

Figura 2-58b

5. Arranque del motor


• Tire del nivel del acelerador (5) a la posición de ralentí. (Figura 2-58a)
Gire la llave de inicio (1) a la posición de inicio . (Figura Cerrar con llave

2-60)
• Cuando arranque el motor, suelte la llave de arranque (1), y el
La tecla volverá automáticamente a la posición (ON). (Figura Cerrar con llave

2-60)
Figura 2-59

58 MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI.


FUNCIONAMIENTO | OPERACIÓN

• Si el motor no se arranca, vuelva a arrancarlo después de 2 minutos. Interruptor de arranque con llave

• La llave no debe permanecer en la posición de “Inicio” más por


de 10 segundos.
• Cuando el combustible esté vacío y desee arrancar el motor, primero agregue

suficiente combustible y luego deje que el combustible llene el núcleo del filtro de

combustible y extraiga el aire del sistema de combustible antes de volver a

arrancar el motor.

CAPITULO 2
Figura 2-60

6. Comprobaciones después de arrancar el motor

• Después de arrancar el motor, realice las siguientes comprobaciones:


• Deje que el motor funcione a baja velocidad, hasta que la presión del aceite
del motor esté dentro del rango normal.
• Tirar de la palanca de control del acelerador (5) para dejar el motor en ralentí a
una velocidad media durante unos 5 min. (Figura 2-58a)
• No haga funcionar el motor a ralentí alto o bajo durante más de 20
minutos. Si es necesario hacer funcionar el motor al ralentí, aplique una
carga de vez en cuando o haga funcionar el motor a una velocidad
media.
• Una vez aumentada la temperatura del motor, compruebe si hay anomalías en
varios medidores.
• Deje que el motor continúe funcionando a baja carga para permitir que suba
la temperatura del agua. La temperatura del agua entre 74-91 ° C es la más
ideal.
• Compruebe el color del escape en busca de anomalías, como sonidos
o vibraciones anormales.
• No acelere repentinamente el motor antes de que la máquina alcance la
temperatura máxima de funcionamiento.
• Si la presión del aceite del motor no está dentro del rango normal,
detenga el motor inmediatamente y verifique los motivos.

MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI. 59


FUNCIONAMIENTO | OPERACIÓN

2.4.3 FUNCIONAMIENTO EN MOVIMIENTO

Antes de moverse, verifique la seguridad a su alrededor.


1. Suelte el botón de bloqueo de la cuchilla y el desgarrador (1) y (2)
respectivamente. (Figuras 2-61 y 2-62)
2. Tire de la palanca de control de la cuchilla y el desgarrador (3) y (4) para
levantar la cuchilla y el desgarrador a 40-50 cm del suelo. (Figuras 2-61
y 2-62)
CAPITULO 2

Figura 2-61

Figura 2-62

3. Baje la parte de cruce en el medio del pedal del freno izquierdo y


derecho, coloque la palanca de bloqueo del freno (1) en la
posición LIBRE y luego suelte el pedal del freno. (Figuras 2-63 y
2-64)

Figura 2-63

Figura 2-64

60 MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI.


FUNCIONAMIENTO | OPERACIÓN

4. Suelte la palanca de bloqueo de la palanca de cambios (2) (Figura 2-57)

• Pise el pedal de desaceleración (1) para reducir la velocidad del


motor, de modo que no haya impacto al arrancar el vehículo
(Figura 2-65).

Figura 2-65

CAPITULO 2
• Coloque la palanca de cambios (4) en la posición necesaria y el
vehículo comenzará a moverse (Figura 2-66)
5. Tire de la palanca de control del acelerador (5) para acelerar el motor
(Figura 2-66)
6. A través de la palanca de cambios (4) puede seleccionar cualquier
velocidad sin detener el vehículo. (Figura 2-66)
• Adelante ← → Retroceso
• Después de reducir la velocidad del vehículo, cambie Adelante ← → 
Reversa. Esto puede prevenir el impacto del vehículo. Pise el pedal
de desaceleración para reducir la velocidad del motor, lleve la
palanca de cambios a la marcha de avance o retroceso necesaria y Figura 2-66
luego suelte el pedal de desaceleración para acelerar el motor.

MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI. 61


FUNCIONAMIENTO | OPERACIÓN

2.4.4 GIRO

Haga un gran giro a la izquierda (derecha):

Tire de la palanca de dirección izquierda (derecha) hasta la mitad y el vehículo


hará un gran giro hacia la izquierda (derecha) (Figura 2-66 y Figura 2-67);
CAPITULO 2

Figura 2-67

Haga un pequeño giro a la izquierda (derecha):

Tire de la palanca de dirección izquierda (derecha) hacia abajo, el embrague de


la dirección izquierda (derecha) se soltará, el freno se activará y el vehículo hará
un pequeño giro hacia la izquierda (derecha). (Figura 2-68)

Figura 2-68

62 MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI.


FUNCIONAMIENTO | OPERACIÓN

2.4.5 ESTACIONAMIENTO

Empuje la palanca de control del acelerador (5) a la posición de ralentí, para


reducir la velocidad del motor. Empuje la palanca de cambios (4) a la
posición NEU-TRAL (N). (Figura 2-66)
Baje la parte de cruce en el medio del pedal de freno izquierdo y derecho
(2) y el vehículo se detiene (Figura 2-65); tire de la palanca de bloqueo del
freno (1) a la posición LOCK (Figura 2-69), para bloquear la palanca de
bloqueo de la palanca de cambios (2) (Figura 2-66).

CAPITULO 2
Figura 2-69

Empuje la palanca de control de la cuchilla (3) y la palanca de control del desgarrador

(4) a la posición de descenso, para bajar la cuchilla y el desgarrador al suelo. Y luego

presione el botón de bloqueo de la palanca de control de la hoja (1) y el botón de

bloqueo de la palanca de control del desgarrador (2). (Figura 2-70, 2-71)

PRECAUCIÓN

Estacione el vehículo en un terreno firme y nivelado lo más lejos


posible y evite estacionarlo en un lugar peligroso.
Figura 2-70

Figura 2-71

MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI. 63


FUNCIONAMIENTO | OPERACIÓN

2.4.6 PARADA DEL MOTOR

Deje el motor al ralentí durante 5 minutos para que se enfríe. Gire la llave a la (APAGADO) y el motor
dejará de funcionar. Saque la llave. Si detiene repentinamente el vehículo cuando el motor no está enfriado,
acortará drásticamente el ciclo de vida del motor. Nunca detenga repentinamente el vehículo a menos que sea en caso de emergencia.

2.4.7 FUNCIONAMIENTO EN CONDICIONES CLIMÁTICAS ESPECIALES


CAPITULO 2

Precauciones para bajas temperaturas:


1. Si la temperatura es demasiado baja, será difícil arrancar el motor, y el agua de refrigeración se congelará,
provocando impactos negativos en el vehículo, por lo que debe tomar las medidas adecuadas, y seleccionar
el aceite y el agua de acuerdo con el “USO DE COMBUSTIBLE, REFRIGERANTE Y LUBRICANTES SEGÚN LA
TEMPERATURA AMBIENTE ”.
2. Cuando la temperatura atmosférica es inferior a 0 ° C, para evitar que el agua de refrigeración se congele, puede
utilizar el anticongelante basado en la temperatura más baja. Para conocer la proporción de mezcla y los métodos
de uso del agua y el anticongelante, consulte “LIMPIE EL INTERIOR DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN”.
3. Antes de agregar el anticongelante mezclado, limpie completamente el sistema de enfriamiento.

4. Cuando el clima se vuelva cálido, drene el anticongelante (excepto el anticongelante permanente) y limpie el
sistema de enfriamiento antes de reemplazar el agua limpia.
5. Asegúrese de limpiar la nieve o el agua del vástago del pistón del cilindro de aceite hidráulico. Si se congelan y se convierten
en hielo, dañarán el sello de aceite del cilindro de aceite.

PRECAUCIÓN

• El agua sin anticongelante debe drenarse por completo durante la noche del invierno, para evitar
que las piezas se agrieten por congelación. Nota: No drene el agua en áreas como enfriadores de
aceite.
• Utilice anticongelante estándar. Nunca use anticongelante a base de metanol o etanol, ya que puede causar un mal
funcionamiento del motor.
• El anticongelante es inflamable, así que tenga cuidado con el fuego.

• Cuando la temperatura ambiente desciende, la capacidad de la batería también bajará. Si la relación de


carga de la batería es baja, el electrolito de la batería puede congelarse. Mantenga la carga de la
batería lo más cerca posible del 100% y aíslela de las bajas temperaturas para que la máquina pueda
arrancar fácilmente a la mañana siguiente.

64 MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI.


FUNCIONAMIENTO | OPERACIÓN

2.4.8 OPERACIÓN EN PENDIENTES

Haga un gran giro a la izquierda (derecha):

Al bajar una pendiente (Figura 2-72). Tire de la palanca de control de dirección


derecha (izquierda) hasta la mitad y el vehículo hará un gran giro hacia la
izquierda (derecha).

CAPITULO 2
Figura 2-72

Haga un pequeño giro a la izquierda (derecha):

Al bajar por una pendiente (Figura 2-73). Tire de la palanca de control de


dirección izquierda (derecha) hacia abajo y el vehículo girará hacia la izquierda
(derecha).

Figura 2-73

MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI. sesenta y cinco


FUNCIONAMIENTO | OPERACIÓN

2.4.9 PRECAUCIONES

1. No estacione el vehículo en una pendiente a menos que se encuentre en situaciones especiales.

• Si necesita estacionar el vehículo en una pendiente, mire hacia la cabeza del vehículo cuesta abajo y bloquee el pedal
del freno. Cuando la pendiente es grande, puede cortar ligeramente la hoja en el suelo para evitar que el vehículo
resbale.
2. Cuando el vehículo se desplaza por una pendiente, la pendiente longitudinal no debe superar los 30 grados y,
al subir una pendiente, no retroceda.
3. Cuando encienda el vehículo en una pendiente, primero pise el pedal del freno izquierdo-derecho y luego jale la palanca de cambio de
CAPITULO 2

velocidades a la Marcha 1, mientras suelta lentamente el pedal del freno. Si la velocidad del motor es demasiado rápida, puede usar

el pedal del freno para reducir la velocidad.

4. Cuando vaya cuesta abajo, tire de la palanca de cambios a una velocidad baja y use el motor para frenar.
5. Cuando opere la máquina en áreas inclinadas de más de 20 °, llene todos los componentes apropiados con aceite
hasta el nivel H.

PRECAUCIÓN

• Conduzca siempre recto hacia arriba o hacia abajo por una pendiente. Viajar en ángulo o cruzando la pendiente es

extremadamente peligroso.

• No cambie de marcha ni cruce obstáculos en una pendiente.


• Si el nivel de combustible en el tanque de combustible es bajo cuando se trabaja en pendientes, el motor puede aspirar
aire debido al ángulo de la máquina o al balanceo de la máquina. Si esto hace que el motor se detenga, el efecto de
frenado se reducirá, así que tenga cuidado de no permitir que el nivel de combustible en el tanque de combustible
sea demasiado bajo.

66 MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI.


FUNCIONAMIENTO | OPERACIÓN

2.4.10 FUNCIONAMIENTO EN AGUA

Cuando el vehículo esté viajando en el agua, primero verifique la


profundidad del agua y el suelo debajo del agua, para evitar accidentes
porque el agua es demasiado profunda y el suelo se hunde al transportar la
carga. El nivel del agua no debe exceder el centro de la polea tensora
(Figura 2-74).

Cuando opere en agua de mar u otra agua corrosiva, lave el


Figura 2-74

CAPITULO 2
vehículo con agua limpia una vez terminado.

2.4.11 OPERANDO EN EL DESIERTO

Cuando opere en el desierto u otro tipo de terreno polvoriento, intente


mantener el vehículo aislado del mundo exterior y limpie el filtro de
aire en cualquier momento.

MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI. 67


OPERACIÓN DE DOZING | OPERACIÓN

2.5 OPERACIÓN DE DOZADO

La elección razonable de los modelos, así como los métodos de


ajuste y operación de la hoja de acuerdo con los objetos de
explanación es muy importante para extender el ciclo de vida del
vehículo, reducir la fatiga del operador y aumentar la
productividad.

La topadora SD22 es adecuada para las condiciones generales de


CAPITULO 2

funcionamiento. La topadora SD22E es adecuada para suelos sueltos.


El SD22S es adecuado para operar en pantanos.
Hay tres tipos de hojas: la “hoja de inclinación recta”, la “hoja en
ángulo” y la “hoja semi-U”. Son adecuados para diferentes
terrenos y objetos de operación.

La distancia efectiva de explanación es de 70 m como máximo. Para aplicaciones


de larga distancia, el uso de una carretilla elevadora es más económico.

2.5.1 FUNCIONAMIENTO DE LA CUCHILLA Y EL RIPPER

Las palancas de control y botones de los equipos de trabajo. Consulte "Las


funciones de varios controles" (consulte 2.1.2)

2.5.2 AJUSTE DE LA HOJA

Ajuste de la cuchilla en ángulo

1. Ajuste del ángulo de giro de la hoja angular


► Los dos lados de la hoja se pueden ajustar a 25º. (Figura
2-75)
• Levante la hoja para que esté a 400-500 mm sobre el suelo y coloque un
bloque debajo del bastidor en C.
• Extraiga los pasadores (1) de ambos lados para quitar el brazo de la
Figura 2-75
varilla de empuje (2) del marco en C (Figura 2-76)
• Después de colocar la hoja en ángulo, instale el brazo de la varilla de
empuje (2) en la posición necesaria. (el marco de la varilla de empuje
tiene tres soportes en cada lado) y luego inserte el pasador (1).

PRECAUCIÓN

Después de quitar el brazo de la varilla de empuje, tenga cuidado de que la hoja

se mueva libremente. Figura 2-76

68 MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI.


FUNCIONAMIENTO | OPERACIÓN DE DOZING

2. Ajuste de la inclinación de la hoja de ángulo

► La mayor inclinación de la hoja: 500 mm (Figura 2-77)


una. Levante la hoja para que esté a 600-800 mm sobre el suelo y coloque un
bloque debajo del bastidor en C.

Figura 2-77

CAPITULO 2
B. Afloje el perno de gato (1), inserte una barra de hierro en el orificio de la
barra de soporte (2) para girar las barras de soporte en los dos lados, para
alargarlas y acortarlas respectivamente. Incline la hoja a la altura requerida
y luego apriete el perno del gato. (Figura 2-78)
• L, la longitud de la varilla de soporte (Figura 2-78), es generalmente de 1486 L
mm y la inclinación de la hoja debe estar dentro de los 500 mm.
• No intente inclinar la hoja a más de 500 mm para evitar
efectos no deseados.
Figura 2-78
► Cuando utilice la varilla de ajuste para girar el brazo de soporte, la hoja
debe estar por encima del suelo antes de inclinarla.

C. Ajuste de juntas
• El grosor estándar de las juntas de ajuste entre el vástago del pistón
y la tapa del cilindro de elevación de la hoja es de 4 mm (Figura
2-79).
• Quite algunas juntas para ajustar la holgura esférica entre el vástago
del pistón del cilindro de aceite y la tapa. El espacio adecuado que
se mantiene con las juntas es de 0,2 ~ 0,6 mm.

Figura 2-79

MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI. 69


OPERACIÓN DE DOZING | OPERACIÓN

Ajuste de la hoja de inclinación recta


1. Ajuste de la inclinación de la hoja de inclinación recta

• Simplemente opere la palanca de control de la hoja para dejar que la hoja se


incline 850 mm. Si es necesario, cambiar la longitud L del brazo de soporte
izquierdo (Figura 2-80) puede inclinarlo aún más a 1000 mm. La longitud L
de la varilla de soporte es generalmente de 1388 mm y la inclinación de la
hoja debe estar dentro de los 1000 mm. No intente inclinar la hoja a más de
1000 mm para evitar efectos no deseados.
CAPITULO 2

Figura 2-80

2. Ajuste de juntas
• Ajuste el grosor de las juntas, para que la holgura de la junta
esférica en la dirección del eje no supere 1 mm (Figura 2-81,
la posición señalada por la flecha).
• Quite la junta (1) y apriete el perno (2) para eliminar la holgura de
la junta esférica. (Figura 2-82) Mida la holgura A y retire el perno
(2). Coloque una junta con un grosor de A + 1 mm (1) y apriete
el perno (2). Confirme si después de apretar el perno, la junta
esférica puede girar de manera flexible.
Figura 2-81

Figura 2-81

70 MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI.


FUNCIONAMIENTO | OPERACIÓN DE DOZING

2.5.3 OPERACIÓN DE DOSIFICACIÓN

Corte de tierra dura o tierra congelada (Figura 2-83)Cuando se opera en tierra


dura o tierra congelada, el uso de una cuchilla de inclinación recta o una cuchilla
en ángulo puede excavar eficazmente; si la tierra es muy dura, el uso del ripper
puede aumentar la eficiencia.

Figura 2-83

CAPITULO 2
2.5.4 OPERACIÓN DE NIVELACIÓN (FIGURA 2-84)

El terreno irregular después de excavar la explanación se puede nivelar


utilizando los siguientes métodos:
• Llene la cuchilla con tierra, deje que el vehículo funcione a baja velocidad
y nivele las áreas desiguales cuando se mueva.
• Ponga la hoja en el estado "flotante", mueva el vehículo lentamente
hacia atrás para alisar el suelo.
Figura 2-84
El alisado no se puede utilizar en rocas, ya que puede dañar
la hoja.

2.5.5 DOZADO LATERALES

Al dosificar lateralmente, utilice la cuchilla angular. (Figura 2-85)

PRECAUCIÓN

• No use la cuchilla para cavar raíces de árboles, etc.


• Durante la explanación y el movimiento, evite el arranque repentino, los frenos

repentinos y los giros repentinos si es posible.

Figura 2-85

MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI. 71


OPERACIÓN DE DOZING | OPERACIÓN

2.5.6 MÉTODOS PARA AMPLIAR LA VIDA ÚTIL DE LA MÁQUINA

La vida útil del vehículo, especialmente las partes móviles,


depende en gran medida de los métodos de mantenimiento y
operación. Por lo tanto, recuerde los siguientes puntos:
1. Seleccione diferentes modelos con diferentes tipos de pistas
según el tipo de suelo.
2. Durante la operación, reduzca el deslizamiento de las orugas tanto como sea

posible. Si la pista resbala, reduzca la carga hasta que ya no resbale.


Figura 2-86
CAPITULO 2

3. Evite el arranque repentino, la aceleración repentina, la operación innecesaria


a alta velocidad, así como los frenos repentinos o los giros repentinos si es
posible.
4. Siempre opere el vehículo para viajar en línea recta lo más lejos
posible. No siempre gire hacia un lado. Gire a izquierda y derecha
alternativamente y en el radio más grande.
5. Durante la explanación, si el terreno forma una pendiente suave hacia la
izquierda o hacia la derecha, retroceda el vehículo hasta el suelo nivelado y
nivele de nuevo. No continúe operando en la pendiente.
6. No permita que el vehículo intente manejar un objeto duro o un
obstáculo que sea difícil de manejar, o la polea tensora o la rueda
dentada se levantarán del suelo. (Figura 2-86)
7. Al operar en una pendiente interior, el vehículo debe viajar a lo largo
de la pendiente de arriba hacia abajo y no debe cruzar la
pendiente. Cuando viaje cuesta arriba, no retroceda. (Figura 2-87)
• Antes de la operación, retire las rocas grandes y otros obstáculos del
Figura 2-87
lugar de trabajo.

72 MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI.


FUNCIONAMIENTO | REMOLQUE, ELEVACIÓN, TRANSP. & ALMACENAMIENTO

2.6 REMOLQUE, ELEVACIÓN, TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO

2.6.1 REMOLQUE (FIGURA 2-88)

Remolcar es la operación para arrastrar la excavadora utilizando los dispositivos


Gancho de remolque delantero
de remolque delanteros y traseros para tirar o auto-rescate.
► Cuando utilice dispositivos de remolque delanteros y traseros para tirar o auto-

rescate, asegúrese de que los cables de remolque y los dispositivos de remolque se

CAPITULO 2
puedan conectar y bloquear de manera confiable, y que los cables de remolque

puedan transportar la carga de remolque de manera segura.

PRECAUCIÓN

La carga segura efectiva de los dispositivos de remolque delanteros y traseros de la

excavadora es de 15 toneladas.

Bastidor de tracción trasera

Figura 2-88

2.6.2 ELEVACIÓN (FIGURA 2-89)

Cuando la topadora esté levantando, opere de la manera que se muestra en la figura


Las posiciones de estiramiento de
a continuación. toda la excavadora.

► Durante la elevación, asegúrese de que la cuerda de elevación se


pueda bloquear de manera confiable y evite el contacto directo entre el
punto de carga y el borde de la excavadora (coloque un bloque debajo de la
esquina de la pista). (Peso muerto de la excavadora: 37,2 toneladas)
Posición de estiramiento Posición de estiramiento

1. Las posiciones de giro del vehículo se


muestran en la figura.
2. Antes de girar, apague el motor y
ponga todo el vehículo en el estado
PRECAUCIÓN estacionado, frenado y bloqueado.
09963-02100
Durante la elevación, asegúrese de que la excavadora esté bloqueada. (Pise
Figura 2-89
el pedal del freno y suba la palanca de bloqueo del freno)

MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI. 73


REMOLQUE, ELEVACIÓN, TRANSP. Y ALMACENAMIENTO | OPERACIÓN

2.6.3 TRANSPORTE

Durante el proceso de transporte de vehículos, familiarícese y cumpla


con las diversas reglas de la carretera, así como con las reglas de
tráfico, incluidas las reglas sobre el transporte de vehículos en la
carretera y las restricciones sobre los vehículos. Al atravesar puentes y
túneles, mida el peso permitido de los puentes y el tamaño de los
espacios de los túneles.

Es mejor crear una plataforma de carga / descarga especial. Si usa una


CAPITULO 2

rampa para cargar la máquina en un remolque, siga las reglas a


continuación. (Figura 2-90)

PRECAUCIÓN

Al subir una rampa, no ajuste la dirección de la marcha. Si Figura 2-90


necesita ajustar la dirección, retroceda el vehículo al suelo y
realice el ajuste.

1. Se debe aplicar el freno del remolque y asegurar las ruedas


con bloques.
2. Asegúrese de que la rampa tenga suficiente ancho, largo y grosor
para permitir que la máquina se cargue y descargue de manera
segura.
3. Alinee correctamente la rampa y luego cargue / descargue
lentamente la máquina.
4. El vehículo debe colocarse en la posición apropiada del remolque,
inserte bloques debajo de la pista en la parte delantera y trasera, y
luego use cadenas o cuerdas sólidas y firmes para asegurarlo,
para evitar que se caiga durante el proceso de transporte y cause
accidentes.
5. Baje la hoja y coloque varias palancas en las siguientes
posiciones.
• Coloque la palanca de control del acelerador en la posición de baja velocidad y
retire la llave de arranque.
• Ponga la palanca de cambios en la posición NEUTRAL.
• Coloque la palanca de control de la cuchilla en la posición MANTENER.

• Ponga la palanca de bloqueo del freno en la posición LOCK.

PRECAUCIÓN

• Si el ancho del cabezal de la hoja es más ancho que el ancho del


remolque, puede cambiar el ángulo de la hoja o descargarla y
volver a cargarla.
• Para el transporte de agua a larga distancia, tome medidas
anticorrosión y aplique aceite antioxidante al vástago del pistón del
cilindro de aceite expuesto, etc.

74 MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI.


FUNCIONAMIENTO | REMOLQUE, ELEVACIÓN, TRANSP. & ALMACENAMIENTO

2.6.4 ALMACENAMIENTO

Antes del almacenamiento

Cuando espere que la máquina se almacene durante un período de tiempo significativamente largo, asegúrese de tomar las
siguientes medidas para reducir el trabajo de reparación cuando vuelva a utilizar la máquina.
1. Después de limpiar cada parte de la máquina, guárdela en un edificio seco. Si la máquina debe colocarse al aire
libre debido a condiciones limitadas, coloque tablas de madera en el suelo, coloque la máquina sobre las
tablas de madera y cubra la máquina con lona.
2. Antes de colocarlo en el garaje, agregue suficiente combustible y lubricante y cambie el aceite de motor nuevo.

CAPITULO 2
3. Aplique una capa de lubricante sobre la superficie metálica. (En el vástago del pistón)

4. Retire los terminales de la batería, cúbralos correctamente o guárdelos por separado.


5. Si espera que la temperatura ambiente pueda bajar a menos de 0 ° C, agregue anticongelante al agua de
enfriamiento de antemano.
6. Ajuste varias palancas de control y pedales de la siguiente manera:
► Ponga la palanca de cambios en la posición NEUTRAL.
► Coloque la palanca de control del acelerador en la posición BAJA VELOCIDAD.
► Coloque la palanca de control de la cuchilla en la posición MANTENER.
► Ponga el pedal del freno en la posición LIBRE.

Durante el almacenamiento

Arranque el motor una vez al mes y opere el vehículo a cierta distancia. Esto es para permitir que las partes de la
máquina y la superficie de las diversas áreas del motor tengan una nueva capa de membrana de aceite.
► Al operar las piezas de trabajo, limpie la grasa lubricante del vástago del pistón hidráulico.

Después del almacenamiento

Después del almacenamiento (si no está cubierto o no realiza la operación antioxidante una vez al mes), debe hacer lo
siguiente antes de usarlo:
1. Quite el cárter de aceite del motor y otros tapones de drenaje del tanque de aceite para drenar el agua mezclada.
2. Retire la tapa del cilindro, lubrique varios aceleradores de aire y brazos oscilantes y verifique la acción de los
aceleradores de aire.
3. Para extraer el aire del sistema hidráulico, haga funcionar el motor a baja velocidad y opere de la siguiente manera:
• Accione cada cilindro hidráulico hacia adelante y hacia atrás 4-5 veces, y deje que el pistón se detenga en un lugar a
100 mm del final de su recorrido.
• Continúe accionando cada cilindro hidráulico hacia adelante y hacia atrás de 3 a 4 veces hasta el final de su recorrido.
► Si el motor funciona a alta velocidad al principio o si el pistón funciona hasta el final de su recorrido, entonces
el aire que ingresa puede dañar el disco del pistón.
4. Después de arrancar el motor, déjelo funcionar hasta que la temperatura alcance el valor requerido.

MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI. 75


PAPEL DE NOTAS

s
ta
no
e
ld
pe
Pa

76 MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI.


ESTRUCTURA Y PRINCIPIO | ESTRUCTURA DE LA MÁQUINA. Y PARÁMETROS PRINCIPALES

CAPÍTULO 3: ESTRUCTURA Y PRINCIPIO

3.1 ESTRUCTURA DE LA MÁQUINA Y PARÁMETROS PRINCIPALES

3.1.1 APARIENCIA DE LA MÁQUINA (FIGURA 3-1)

CAPÍTULO 3
3

7
8
9
11
10

Figura 3-1

No. Nombre No. Nombre

1 Tubo de escape y silenciador 2 Cilindro de elevación de la hoja

3 Taxi 4 Depósito de combustible

5 Pista 6 Marco de pista

7 Rodillo portador 8 Rodillo de seguimiento y protector

9 Varilla de empuje 10 Cilindro de inclinación

11 Espada

MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI. 77


ESTRUCTURA DE LA MÁQUINA. Y PARÁMETROS PRINCIPALES | ESTRUCTURA Y PRINCIPIO

3.1.4 PARÁMETROS PRINCIPALES (CONSULTE LA TABLA A CONTINUACIÓN)

Modelo
SD32 SD32D SD32R Observación
Parámetro

Con hoja de inclinación recta y cabina,


Peso operativo (kg) 37200 37600 37600 no incl. desgarrador y bastidor ROPS

ADELANTE (F) 11,5 11,5 11,5


Max. velocidad de viaje
(km / h)
REVERSE (R) 13,5 13,5 13,5

Modelo Cummins NTA855-C360

Motor Tasa de potencia 235 kW / 2000 rpm


CAPÍTULO 3

Máximo
1411N.M / 1400rpm
esfuerzo de torsión

3.1.2 CARACTERÍSTICAS DEL SISTEMA DE ACCIONAMIENTO

1. Convertidor de par hidráulico: tres componentes, una etapa y una fase


2. Caja de transmisión: engranaje planetario, embrague de varias piezas, lubricación hidráulica y forzada.
3. Accionamiento central: engranaje cónico en espiral, reducción primaria y lubricación por salpicadura.

4. Embrague de dirección: húmedo, con resorte múltiple presionado, desmontaje hidráulico y operación manual-hidráulica.

5. Freno de dirección: funcionamiento húmedo, flotante, de embrague directo, asistido hidráulicamente y con enclavamiento

6. Mando final: reducción de engranajes rectos de dos etapas y lubricación por salpicadura.

3.1.3 SISTEMA PARA CAMINAR

Escribe: Tipo de oscilación de viga rociada, estructura suspendida de la barra igualadora 2 /


Número de rodillos portadores cada lado
Número de rodillos inferiores: SD32, SD32D y SD32R: 7 / cada lado (2 piezas para una cara, 5 piezas para
dos caras)
Tipo de pista: SD32, SD32D y SD32R: Diente de una sola pista ensamblado (41 piezas en cada lado)

Ancho de la zapata de oruga: SD32: 560 mm


SD32D y SD32R: 760 mm
Paso de pista: 228,85 mm

3.1.5 DESGARRADOR DE TRIPLE VÁSTAGO

Escribe: Paralelogramo ajustable y extraíble Tres


Número de dientes del dientes
engranaje: Paso: 1120 mm
Profundidad máxima de desgarro: 842 milímetros

Altura máxima de elevación: 883 milímetros

Masa: 4800 kilogramos

78 MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI.


ESTRUCTURA Y PRINCIPIO | ESTRUCTURA DE LA MÁQUINA. Y PARÁMETROS PRINCIPALES

3.1.8 DESGASTADOR DE UN VASO

Escribe: Paralelogramo ajustable y extraíble Un


Número de dientes del engranaje: diente
Profundidad máxima de desgarro: 1250 milímetros

Altura máxima de elevación: 955 milímetros

Masa: 4260Kg

3.1.7 DISPOSITIVOS DE DOZADO (VER LA TABLA A CONTINUACIÓN)

SD32, SD32D y SD32R


Modelo Derecho
Parámetro Semi

CAPÍTULO 3
Derecho Ángulo inclinación de la hoja Saneamiento
inclinación de la hoja espada Hoja en U de postre pala
usar
Ancho de la hoja (mm) 4130 5000 4030 4300 4130
Altura de la hoja (mm) 1590 1140 1725 1554 2314
Profundidad máxima de corte
560 630 560
(mm)
Altura máxima de elevación (mm) 1560 1703 1560
Inclinación máxima de la hoja (mm) 1000 1000
Ángulo máximo de la hoja (°) - 25 -
Ángulo de corte (°) 55 ° 55 ° 55 °
Capacidad de la hoja (m3) 10 6 11,9 10,4 22,8
Masa (kilogramo) 4520 4855 4868 5018 5077

3.1.6 SISTEMA HIDRÁULICO (EQUIPO DE TRABAJO)

Presión máxima de funcionamiento del aceite: 14Mpa (140 kg / cm2) Tipo de bomba

de aceite: bomba de aceite de engranajes

Flujo: 355L / min (velocidad del motor 2000 rpm)


Tipo de valor de control: Válvula de lubricación
Diámetro interior del cilindro de inclinación × cantidad: Φ140mm × 2 (de doble efecto)

Diámetro interior del cilindro de inclinación × cantidad: Φ225mm × 1

Diámetro interior del cilindro de elevación del desgarrador × cantidad: Φ225mm × 2

Diámetro interior del cilindro de ajuste del ángulo del desgarrador × cantidad: Φ225mm × 2

MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI. 79


ESTRUCTURA DE LA MÁQUINA. Y PARÁMETROS PRINCIPALES | ESTRUCTURA Y PRINCIPIO

3.1.9 SISTEMA DE ACCIONAMIENTO: ILUSTRACIÓN DEL PRINCIPIO DE TRANSMISIÓN (VER FIGURA 3-2)

11

4
CAPÍTULO 3

10

Figura 3-2

No. Nombre No. Nombre No. Nombre

1 Motor 5 Unidad central 9 Rueda de espigas

Control de par hidrulico


2 6 Embrague de dirección 10 Pista
verter
3 Caja de transmisión 7 Freno de dirección 11 Transferir caso

4 Junta universal 8 Ultima vuelta

80 MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI.


ESTRUCTURA Y PRINCIPIO | ESTRUCTURA DE LA MÁQUINA. Y PARÁMETROS PRINCIPALES

3.1.10 DIMENSIONES (UNIDAD: MM) (VER FIGURA 3-3)

2140
2420

2780
4030

560

CAPÍTULO 3
3640
300
1720
1560

835 890
GL
1000

560

3150

80
4445
4670 1235

8650

Figura 3-3

MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI. 81


MOTOR | ESTRUCTURA Y PRINCIPIO

3.2 MOTOR

3.2.1 ASPECTO DEL MOTOR (VER FIGURA 3-4)

6 2

1
3
7 4

5
11
CAPÍTULO 3

10

Figura 3-4

No. Nombre No. Nombre No. Nombre

1 Generador DC 5 PT-Bomba de combustible 9 Filtro de aceite de motor

2 Filtro de aire 6 Silenciador 10 Motor de arranque

3 Filtro de combustible 7 Tanque anticorrosión 11 Apagador

4 Filtro de derivación 8 Tubocargador

82 MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI.


ESTRUCTURA Y PRINCIPIO | MOTOR

3.2.2 PRINCIPALES INDICADORES DE RENDIMIENTO DEL MOTOR

Principales parámetros de rendimiento

Modelo de motor NTA855 ‑ C360S10


Número de cilindros-diámetro
6—139,7 × 152,4
del cilindro × carrera (mm)

Reemplazo total (t) 14,01 (t)

Secuencia de encendido 1—5—3—6—2—4

Peso neto / kg) 1750

CAPÍTULO 3
Velocidad de tasa (rpm) 2000

235 (320 CV)


Rendimiento

Tasa de potencia (kw)

Par máximo (N • m / rpm) 1440/1400


Velocidad máxima sin carga
2000 ~ 2100
(rpm)
Velocidad mínima sin carga
600 ~ 700
(rpm)
Tasa mínima de consumo de combustible (g / kw
• h)
<217
Generador rectificado de silicio 24V35A
Motor de carga Generador rectificado de silicio 24V100A
(Modelo para climas extremadamente fríos)

Forma de inicio Motor de arranque 24V7.5KW

Acumulador (batería) 24V75A-h × 2

Capacidad de lubricante (L) 45

Capacidad de agua de refrigeración (L) 79

Altitud adecuada Por debajo de 2000 m

3.2.3 DESCRIPCIÓN DE LOS DIVERSOS SISTEMAS DEL MOTOR

Consulte el manual del usuario del motor para obtener más detalles.

MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI. 83


MOTOR | ESTRUCTURA Y PRINCIPIO

3.2.4 DISPOSITIVOS DE SALIDA DE POTENCIA

1. CONJUNTO DE CARCASA DEL VOLANTE (VER FIGURA 3-5)


CAPÍTULO 3

Figura 3-5

No. Nombre No. Nombre

1 Carcasa del volante 2 Rueda loca (Z = 51)

3 Soportando 4 Engranaje de transmisión de la caja de transferencia (Z = 56)

5 Soportando 6 Cubrir

Su función principal es la potencia de salida.

84 MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI.


ESTRUCTURA Y PRINCIPIO | MOTOR

2. CASO DE TRANSFERENCIA (FIGURA 3-6)

CAPÍTULO 3
Figura 3-6

No. Nombre No. Nombre No. Nombre

1 Carcasa del volante 5 Eje principal 9 Tubo de lubricación

2 Cuerpo de la caja de transferencia 6 Rueda de conducir 10 Distribuidor

3 Rueda conducida 7 Cubrir Apagador

4 Cubierta de la caja de transferencia 8 Rueda conducida

La caja de transferencia está instalada en la parte superior de la carcasa del volante. El engranaje en la parte superior de
la carcasa del volante impulsa el eje principal (5) y la rueda motriz (6) para girar, haciendo que las ruedas motrices (3) y
(8) giren. Retire la tapa (7) para instalar la bomba de aceite en funcionamiento. La rueda motriz (3) acciona la bomba de
transmisión. Instale la bomba de dirección en el lado frontal de la carcasa del volante. El aceite lubricante del engranaje y
cojinete de la caja de transferencia proviene de la manguera de retorno de aceite del enfriador de aceite, para ser
distribuido por el distribuidor (10), y caer a varias partes relacionadas a través del tubo de lubricación (9).

MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI. 85


MOTOR | ESTRUCTURA Y PRINCIPIO

3.2.5 CONJUNTO DEL RADIADOR (VER FIGURA 3-7)

El radiador consta principalmente de caja superior (1), radiador (12), caja inferior (10) y accesorios relacionados.

El agua de enfriamiento fluye a través del termostato para ingresar a la caja superior (1), elimina el aire del agua y luego fluye a
través del núcleo del radiador (12) para ingresar a la caja inferior (10). Cuando el agua de refrigeración fluye a través del núcleo
del radiador (12), debido a la función del ventilador en el extremo posterior del radiador, el agua del núcleo se enfría. El agua de
refrigeración enfriada se bombea desde la caja inferior mediante una bomba de agua a los cilindros del motor.

Este sistema de radiación es un sistema cerrado. La válvula de presión instalada en el tanque de agua mantiene la presión del
tanque de agua dentro de un rango 0.075MPa menor que la presión manométrica, para aumentar la temperatura de
evaporación del agua de enfriamiento, reducir la pérdida de agua y aumentar la eficiencia de enfriamiento. La potencia del
ventilador (13) es transmitida por la rueda de la correa trapezoidal en la parte delantera del motor. El aire forzado del ventilador
CAPÍTULO 3

puede mejorar el efecto de enfriamiento.

Del termostato

Figura 3-7

No. Nombre No. Nombre No. Nombre

1 Tanque superior 6 Polea 11 Guardia

2 Manguera 7 Eje 12 Núcleo del radiador

3 Tubo de entrada 8 Caja 13 Admirador

4 Versión de fan 9 Tubo de salida

5 Manguera para agregar agua 10 Tanque inferior

86 MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI.


ESTRUCTURA Y PRINCIPIO | MOTOR

3.2.6 ENSAMBLE DEL ENFRIADOR DE ACEITE (VER FIGURA 3-8)

El enfriador de aceite enfría el aceite hidráulico del sistema de transmisión y dirección.

1 2 7 8 9

Salida de agua

Entrada de agua

10

CAPÍTULO 3
11

4 5 6 13 12

Figura 3-8

No. Nombre No. Nombre No. Nombre

1 Tubo 6 Cubrir 11 Brida

2 Pezón 7 Tubo 12 Enfriador de aceite

3 Tubo 8 Manguera 13 Válvula

4 Tubo 9 Tubo

5 Plato 10 Parte de la vivienda

MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI. 87


MOTOR | ESTRUCTURA Y PRINCIPIO

3.2.7 FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR (VER FIGURA 3-10)

Palanca de control de combustible

Pedal desacelerador
CAPÍTULO 3

Bomba de inyección de combustible

Figura 3-10

3.2.8 SISTEMA DE TUBERÍAS DE COMBUSTIBLE (VER FIGURA 3-11)

Figura 3-11

88 MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI.


ESTRUCTURA Y PRINCIPIO | CONVERTIDOR DE PAR HIDRÁULICO

3.3 CONVERTIDOR DE PAR HIDRÁULICO (FIGURA 3-12)

CAPÍTULO 3
Figura 3-12

No. Nombre No. Nombre No. Nombre

1 Engranaje de conducción 8 Cubrir 15 Colador grueso


2 Carcasa de unidad 9 Acoplamiento de eje dieciséis Salida de descarga

3 Turbina 10 Eje de salida de la turbina 17 Cubo de turbina

Caja del convertidor de par


4 11 Buje del eje del rodillo guía 18 Placa de carpeta
En g
5 Impulsor de bomba 12 Rodillo de guía 19 Guider
6 Engranaje de conducción 13 Carcasa de la bomba de combustible

7 Eje del rodillo guía 14 Engranaje de conducción

MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI. 89


CONVERTIDOR DE PAR HIDRÁULICO | ESTRUCTURA Y PRINCIPIO

Esta máquina utiliza el convertidor de par hidráulico de una etapa y una fase de tres componentes.

El impulsor de la bomba (5), la rueda de la turbina (3) y el rodillo guía (12) están llenos de aceite de funcionamiento.
Cuando el impulsor de la bomba (5) gira, el impulsor de la bomba forzará al aceite a impactar la pala de la rueda de la
turbina, de modo que la rueda de la turbina gire. El aceite fluye desde la rueda de la turbina hacia el rodillo guía y sale
del rodillo guía, para ingresar a la entrada del impulsor de la bomba y completar el proceso cíclico del aceite.

El rodillo guía puede cambiar el movimiento de rotación del líquido, por lo que aumenta el par de la rueda de la turbina.
Pero el par de la rueda de la turbina cambia con las condiciones de funcionamiento. Por lo tanto, cuando la carga
aumenta, la rueda de la turbina soportará un par de resistencia más alto, para reducir automáticamente la velocidad. Por
lo tanto, el convertidor de par hidráulico puede garantizar el buen funcionamiento de la máquina.
CAPÍTULO 3

La ruta de entrada de energía es: Engranaje de transmisión (1) → Carcasa de transmisión (2) → Impulsor de la bomba (2).

La ruta de salida de potencia es: Rueda de turbina (3) → Cubo de turbina (17) → Eje de salida de la rueda de turbina (10).

90 MAQUINARIA CO., LTD DE LA CONSTRUCCIÓN DE SHANTUI.

También podría gustarte