Está en la página 1de 12

Relato, fabulación, semiosis: la producción de significado en el Conde Lucanor

Author(s): Marta Ana Diz


Source: MLN , Mar., 1981, Vol. 96, No. 2, Hispanic Issue (Mar., 1981), pp. 403-413
Published by: The Johns Hopkins University Press

Stable URL: https://www.jstor.org/stable/2906355

JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide
range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and
facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.

Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at
https://about.jstor.org/terms

The Johns Hopkins University Press is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and
extend access to MLN

This content downloaded from


158.109.174.204 on Sun, 30 Oct 2022 15:56:06 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
NOTES

Relato, fabulacion, semiosis: la


produccion de significado en el
Conde Lucanor

Marta Ana Diz

Conservar el saber se concibe, en la Edad Media, como la con-


secuencia de una constante actividad transmisora que ocurre, por
definicion, en el espacio circunscripto por los protagonistas de este
particular acto comunicativo; de ahi el papel central que ocupan las
parejas maestro/discipulo o consej ero/aconsejado en la literatura
didactica de la epoca. El Libro del Conde Lucanor es, en este sentido,
un caso paradigmaitico, donde la relacion consejero/aconsejado
domina la composicion general de la obra. El Exemplo I ("De lo que
contescio a un rey con un su privado") enfoca especificamente los
problemas relacionados con este tipo de comunicacion y despliega
las condiciones que la hacen eficaz. Es bien sabido que los ejemplos
que integran la primera parte del LCL aparecen insertos en un
marco narrativo donde un noble, tras plantear diversas situaciones
problemaiticas a su consejero, le consulta sobre lo que debe hacer.
El marco constituye un espacio de ficcion centrado en la necesidad
de obtener cierto conocimiento (diailogos de Lucanor y Patronio,
ficciones epistemicas) que conducira a la praxis adecuada (relatos
enmarcados, narraciones axiologicas) para alcanzar ciertos ob-
jetivos.' Cada relato se subordina al diallogo del marco, que se
centra en la relacion consejero/aconsejado. De ahi tambien la im-
portancia del Exemplo I, ya sefialada por los criticos. Daniel Devoto
observa que no es puro azar que el libro se abra con un ejemplo
referente a los consejeros de los grandes y anade que la historia

MLN Vol. 96 Pp. 403-413


0026-7910/81/0962-403 $01.00 ? 1981 by The Johns Hopkins University Press

This content downloaded from


158.109.174.204 on Sun, 30 Oct 2022 15:56:06 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
404 MARTA ANA DIZ

aparece como un juego de espejos enfrentados.2 En efecto, si en el


marco Patronio aconseja a Lucanor con respecto a la propuesta que
le ha hecho un hombre poderoso, en el relato el filosofo cautivo
aconseja al privado sobre la propuesta hecha por el rey. El centro
esta ocupado, en marco y relato respectivamente, por Lucanor y el
privado, que cumplen la doble funcion de aconsejados y consejeros.
Harlam Sturm fue el primero en sefialar la importancia no solo del
relato sino de su ubicacion dentro del Libro: si el prologo funciona
como introduccion a toda la obra, el Exemplo I prologa la parte del
Libro que contiene los ejemplos.3 El ejemplo del rey y su favorito no
solo es significativo por presentar la relacion consejero/aconsejado
sino tambien por la naturaleza misma de su trama, articulada sobre
las nociones de engafno y prueba, igualmente centrales en otros
ejemplos del LCL y en la produccion didactica medieval. Por otra
parte, la pareja consejero/aconsejado y los conceptos de engano y
prueba estain conectados entre si, pues ambos remiten al modo en
que el hombre medieval se plantea problemas epistemologicos y
eticos.
Vale la pena delinear aqui los momentos en que se desarrolla la
intriga del relato. Un rey confia en su privado (situacion inicial);
unos vasallos envidiosos hacen que el rey sospeche de la lealtad de
su favorito (fuerza excitante); el rey prueba al privado (desarrollo);
el privado sortea la prueba con exito (peripecia), con lo cual se
restablece la armonia inicial (desenlace). La prueba ocupa los
momentos del conflicto y de la peripecia: esa serie de transacciones
entre probante y probado constituye, a su vez, un nuicleo de ficcion
completo que esta' incluido en la estructura de la intriga mayor
y que termina fundiendose con ella.
En el relato se producen y enlazan tres "ficciones"4 sucesivas,
cada una generada por la anterior, y la primera explicada en un
comentario del narrador, que la presenta como resultado inevitable
de la situacion inicial.5 La primera ficcion es la mentira de los vasa-
llos envidiosos, cuando advierten al rey que el privado planea su
muerte y la de su hijo para apoderarse del reino. Esta acusacion
coloca al rey en situacion de probar su justicia (no actuia contra el
privado sin probarlo antes) y su sabiduria (no desatiende, sin em-
bargo, las acusaciones contra su favorito que, de ser ciertas,
implicarian un peligro extremo e irreparable).
La segunda ficcion es la estratagema del rey, dirigida al privado y
destinada a probar su lealtad. El rey parte de un deseo de conocer;
su pregunta podria formularse asi: "eMe eres leal?" o "eTu lealtad

This content downloaded from


158.109.174.204 on Sun, 30 Oct 2022 15:56:06 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
M L N 405

es mayor que tu codicia?". Pero es obvio que para asegurar la vali-


dez de la respuesta, debera cifrar esa pregunta, codificarla de al-
guna manera. El rey dice al privado: me cansa el mundo y me
disgusta el poder temporal; por eso, abandonare el reino y me ire de
romeria; por eso, dejare el reino en tus manos. A manera de na-
rrador, afnade pausas, silencios deliberados, somete, en fin, el con-
tenido conceptual de su mensaje a varias manipulaciones. El rey
codifica su pregunta original en un mensaje tramado y es-
cenificado, motiva ese mensaje, lo hace verosimil y lo convierte en
consecuencia uiltima y estrictamente necesaria dentro de un
riguroso encadenamiento de causas y efectos. En otras palabras, el
rey convierte la pregunta original en una historia. Se trata de una
historia peculiar, de doble autoria, porque, en rigor, es solo una
historia a medias que el privado debera continuar. Por otra parte,
el relato del rey puede homologarse solo parcialmente a las na-
rraciones literarias, pues tiene un proposito uinico y su uinico des-
tinatario no es consciente de su papel de lector-espectador. El
lector de narraciones literarias se pliega temporariamente al
mundo narrado, acepta las reglas de ese juego, sigue la narracion
con cierta docilidad, como si creyera, durante el tiempo que dura la
lectura, en la palabra del narrador. El rey, en cambio, no cuenta
con ese pacto voluntario y consciente de su "lector" y para que el
relato cumpla su proposito, debera lograr que el privado lo oiga y
crea efectivamente en sus palabras. Por eso es la situacion inicial de la
prueba el sector que ocupa ma's espacio textual y mais tiempo de
ficcion.6 En fin, este rey narra su parte de la historia que el privado
debera completar y de cuyo final dependera su destino.
El privado tiene a su cargo la tercera y ultima ficcion, y es
evidente que su ardid perfecciona la sutileza de la ya sutil tramoya
del rey:

luego aquella noche, fuese raer la cabeca et la barba, et cat6 una vestidura
muy mala et toda apedapada, tal qual suelen traer estos omnes que
andan pidiendo las limosnas andando en sus romeryas, et un vord6n et
unos papatos rotos et bien ferrados, et meti6 entre las costuras de
aquellos pedacos de su vestidura una gran quantia de doblas. (p. 59)

Frente al lento proceso del rey para convencer al privado de sus


intenciones de abandonar el reino, el favorito logra probar su leal-
tad utilizando el procedimiento contrario: rapidez de la reaccion y
una concentracion de elementos dramaiticos (sorpresa, pelo
rapado, zapatos de romero bien "ferrados" para el camino, doblas

This content downloaded from


158.109.174.204 on Sun, 30 Oct 2022 15:56:06 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
406 MARTA ANA DIZ

cosidas al vestido). Estos elementos muestran-en el doble sentido


de 'mostrar' y 'demostrar'-lo que las palabras solo despues con-
firmaran.
De la mentira desnuda-del puro 'decir' de los vasallos
envidiosos-se ha pasado a la palabra-relato del rey para liegar a la
mascara con que el privado muestra su lealtad y da fin a la prueba y
a la historia. La mascara, en rigor, ha estado presente en las tres
ficciones, y el hecho de que solo se muestre, completa y frontal, en
la uiltima de ellas, debe atribuirse a la habilidad de un cuentista que
conoce las leyes de la economia narrativa y elige concentrar la in-
tensidad mayor en el momento de la peripecia de su historia.
Dentro del relato mayor, la prueba constituye, como sefiale ma's
arriba, un nuicleo de ficcion completo y autosuficiente. A cargo del
rey han estado la situacion inicial ('Estoy cansado del mundo') y la
fuerza excitante ('Lo abandonare'). El momento central del con-
flicto es compartido por ambos "autores." La historia se acelera en
una verdadera peripecia, a cargo del privado, en la uinica accion no
discursiva de todo el relato, cuando aparece de madrugada, vestido
de romero, listo para partir. Con esta mascara, unica respuesta
posible a la pregunta enmascarada del rey, el privado devuelve el
hilo de la historia a su autor inicial, a cuyo cargo queda el desenlace
(desenmascaramiento del rey, confesion de que todo lo ha dicho
para probarlo). Las dos acepciones del verbo 'probar'-que se ap-
lica tanto al que pone a alguien a prueba como al que prueba algo a
alguien-explican y confirman la doble autoria de esta historia
segunda, en cuya produccion y completamiento los autores estan
literalmente jugindose la vida. Desde el punto de vista de la es-
tructura del relato, la prueba ha funcionado como una suerte de
motivo dinaimico regresivo que ha reconfirmado el reparto inicial d
los personajes principales. Conectada con las nociones de engaflo y
trampa, la prueba ha constituido la funcion central en el proceso
que el rey organiza para conocer. Por otro lado, ficcion como la
vida misma, la prueba ha colocado al favorito en situacion de re-
cuperar la confianza del rey y de salvar su propia vida. Instrumento
para conocer y para salvarse, no es dificil ver en la prueba de este
relato una imagen de las pruebas a las que el hombre esta sujeto en
este mundo y de cuyo desenlace depende su destino final.
Pero, en rigor, los participantes de esta prueba o, si se prefiere,
los responsables de esta historia segunda aparecen, ma's que como
autores, como representantes o interpretes de unos textos ajenos.
En el caso del rey, los vasallos envidiosos no solo le advierten contra
el privado sino que tambien le ofrecen el "texto" de la prueba:

This content downloaded from


158.109.174.204 on Sun, 30 Oct 2022 15:56:06 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
M L N 407

Et aquellos otros que buscavan mal a aquel su privado dixieronle una


manera muy enganosa ..., et enformaron bien al rey ... segunt
adelante oydredes, commo fablase con aquel su privado. Et al rey puso
en su coraz6n de lo fazer, et fizolo. (p. 56)

En cuanto al privado, el completamiento de la prueba es tambien la


actuacion de un texto dictado por su consejero, el filosofo cautivo:

consejol que tomase una manera commo podria escusar aquel peligro
en que estava. Et la manera fue esta: luego, aquella noche . . . (p. 59)

El relato del rey y su favorito repite tambien la transaccion entre


Patronio y Lucanor: consiste en la actuacion que unos interpretes
hacen de los textos dictados por sus respectivos consejeros. Se trata
de un espejo peculiar: sustentado por una analogia con el marco,
guarda una relacion de contiguidad con el. Es una lectura de la
realidad presente de Lucanor y, en tanto proporciona, por
analogia, un final a la incompleta historia del conde, funciona como
su extension hipotetica y ofrece una lectura del futuro.7 Patronio
responde a la consulta de Lucanor con un relato; el filosofo cautivo
aconseja al privado con un texto tambien ficticio, que el privado
representara ante el rey. En este sentido, marco y relato son tam-
bien espejos del primer espacio de ficcion del Libro cuyo narrador,
Don Johan, anticipa en el prologo que los ejemplos ofrecen de una
manera accesible anecdotizada cierto conocimiento del que puedan
aprovecharse los hombres:

Et porque a muchos omnes las cosas sotiles non les caben en los enten-
dimientos, porque non las entienden bien, non toman plazer en leer
aquellos libros nin aprender lo que es escripto en ellos. (p. 51)

Esta distincion entre diferentes niveles posibles de inteleccion en el


auditorio, que proviene del ejemplo de Cristo, atestigua la aguda
conciencia metalingiuistica presente en la literatura didactica
medieval.8 La accion de enganar o de tender una trampa, por otro
lado, no garantiza su exito. Para que la trampa o el engano sean
eficaces es necesario que su destinatario realice una lectura inco-
rrecta de la situacion. La historia del rey y su favorito se basa en el
encadenamiento de tres ficciones, tres ma'scaras producidas por
razones diferentes y productoras de diferentes consecuencias. Al-
gunas, como la de los vasallos envidiosos, son superficies que en-
mascaran el fondo para ocultarlo y mostrar lo opuesto. Otras en-
cubren ese fondo o lo opacan para mostrarlo con mayor intensidad,
mediante un proceso analogico. El buen consejero, en todo caso, es
alguien que lee para otro una situacion determinada, que es capaz

This content downloaded from


158.109.174.204 on Sun, 30 Oct 2022 15:56:06 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
408 MARTA ANA DIZ

de ver el contexto de esa situacion y de traducir para el aconsejado,


como Don Johan traduce en ejemplos los conceptos abstractos de
los libros, su verdadero sentido. Una vez conocido el sentido pro-
fundo de esa realidad, la accion indicada y correcta, es casi au-
toevidente. Los comentarios editoriales del narrador aclaran una y
otra vez, en el LCL, el sentido de los actos narrados e insisten en la
necesidad de leer correctamente la realidad:

ca non es cuerdo el que vee la cosa desque es acaes~ida, mas es cuerdo el


que por una senialeia, o por un movimiento qualquiera, entiende ... (p. 83,
el subraydo es mio)

Los consejeros, lectores de la realidad, producen, como Patronio


para Lucanor, como el filosofo cautivo para el privado, textos que
sus aconsejados representarain: esos textos son tambien ma'scaras,
superficies que hacen visible, al encubrirla, una profundidad de la
que son signos.
La relacion consejero/aconsej ado en este relato remite a pro-
blemas ma's amplios: los procesos generadores de significado, los
mecanismos que permiten aprehender y comunicar conocimiento y
que se relacionan con la teoria de los signos. De ahi que la nocion de
'interpretante' postulada por Peirce pueda resultar uitil para com-
prender el proceso de semiosis que, en ultimo anallisis, plantean el
Exemplo I y los dema's relatos del LCL. Un signo, para Peirce, re-
presenta algo (un objeto), quiere decir algo (su significado) y pro-
duce en quien lo recibe un signo equivalente y quiza's aun mas
desarrollado.9 Esta representacion del primer signo, este signo
segundo, que es el que permite acceder al significado del signo
original, es el interpretante. Se deriva de aqui que el significado es
la traduccion de un signo en otros signos. Lo que Peirce describe
como proceso necesario en la recepcion de un signo es comparable
con lo que ocurre en la relacion consejero/aconsejado. En el
Exemplo I, Lucanor recibe un signo de la realidad (la propuesta que
le ha hecho un sefnor poderoso); para comprender el significado de
este signo, consulta con Patronio. El relato que Patronio produce es
una reflexion, un signo segundo, el interpretante peirceano. Solo
despues de que Patronio ha producido este signo segundo, solo
despues de que ha traducido el signo original en una historia, el
conde comprende el significado del primero y actuia en con-
secuencia. En este contexto es donde, en mi opinion, la aguda
interpretacion de Devoto, hecha un poco al pasar en su comentario
final sobre el relato, adquiere una nueva validez:

This content downloaded from


158.109.174.204 on Sun, 30 Oct 2022 15:56:06 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
M L N 409

Su ultimo mensaje tal vez sea que todo Lucanor debe ser su Patronio sin
fiarse nunca de los otros consejeros; el cautivo y fil6sofo encerrado en
casa no es otra cosa, diria la psicologia profunda, que la imagen de ese
Patronio interior que es el unico en quien debemos confiar. (p. 359)

No es necesario recurrir a la psicologia profunda para liegar a la


misma conclusion. Ya San Agustin sefialaba, en De Magistro, que el
hombre debe sopesar lo que le dicen comparaindolo con la verdad
interior que posee y que le permite distinguir lo verdadero de lo
falso. La misma concepcion revela el Calila e Digna:

E el omne entendido deve sienpre sospechar en su asmamiento e non


creer a ninguno, maguer verdadero sea e de buena fama, salvo de cosa
que le semeje verdat; e quando alguna cosa dudare, profie e non otor-
gue fasta que sepa bien la verdat.'0

Patronio es, para usar la expresion de Todorov, un hombre-relato,


agotado en el acto de producir historias; y es tambien un hombre-
interpretante, cuya identidad reside en su constante actividad de
traduccion, de produccion de significados. Porque para el conse-
jero, leer esos signos (libros "sotiles" o realidad) es proporcionar su
lectura, que los interpreta en la multiplicidad de posibles
"semejancas."
Si el significado de un signo es, siguiendo a Peirce, otro signo,
podria concebirse entonces una serie infinita de signos en la cual
cada uno representaria al anterior. Pensada en el contexto
medieval, esa regresion no podria ser infinita, pues aunque ad-
mitiera un gran nuimero de mediaciones, remitiria siempre, en uil
tima instancia, al enunciado de Dios, a un Signo uiltimo. Pero Peirce
tambien pone un limite-en el extremo opuesto-a la serie de
traducciones de signos en signos, y en este sentido, su pragmatismo
hace aun ma's aplicable la nocion de interpretante a la produccion
didactica medieval. Para Peirce, la serie de traducciones que podria
ser infinita, se detiene en lo que el llama interpretante final.
Cuando hemos recibido una serie de signos y los hemos inter-
pretado, nuestro modo de actuar cambia, de modo transitorio o
permanente: esta respuesta energetica, este cambio pragmatico, es
el interpretante final. Aprehender un significado produce cambios
en la experiencia; la accion es, pues, el lugar donde desemboca el
proceso de semiosis. En los relatos del LCL, ese interpretante final
se presenta de maneras multiples. Los ejemplos derivan, como
apunte al principio, de una bu'squeda de conocimiento dirigida
hacia una praxis determinada. Los textos de Patronio estain des-

This content downloaded from


158.109.174.204 on Sun, 30 Oct 2022 15:56:06 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
410 MARTA ANA DIZ

tinados, en la ficcion impuesta por el marco, a Lucanor, cuya


"lectura" no se agota en un acto pasivo de recepcion. Terminado el
relato, nunca se omite el final de la historia encapsulada en el
marco: el conde siguio el consejo de Patronio "et fallose ende
bien,"" Esa lectura de Lucanor es el interpretante final del relato
de Patronio, el momento en que Lucanor traduce en accion el texto
recibido.
Si se revisa brevemente todo el proceso implicito en el Exemplo I,
se veral lo siguiente: el se-nor poderoso ha sido el emisor de un
mensaje (la propuesta) que exige una decision por parte del conde.
Lucanor recibe el mensaje y, cautamente, no se precipita a actuar.
A manera casi de canal en este circuito comunicativo, repite la
propuesta a su consejero.12 Patronio, a su vez, deja pendiente la
respuesta, pero produce el relato del rey y su privado, que es una
analogia del mensaje original. Gracias a este interpretante, Lucanor
accede al significado de la propuesta y es capaz de producir, en las
palabras de Peirce, el interpretante final, la respuesta a la proposi-
cion original.
El ejemplo muestra, como en calmara lenta, las operaciones que
se producen en el receptor de un signo. Este efecto de calmara lenta
se logra gracias al desdoblamiento del receptor en hombre exterior
(Lucanor) y hombre interior (Patronio). Se muestra asi, de modo
discriminado y gradual, el complejo proceso de la recepcion. El
proceso se origina en la vida, en la necesidad de actuar, y vuelve a la
vida y a la accion. Este paso obligado hacia la vida se manifiesta en
el prologo y revela la intencion francamente perlocutoria13 del Libro
y de los textos didalcticos medievales: "Et puso en el libro los en-
xiemplos mas aprovechosos que el sopo ... porque los omnes puedan
fazer esto que dicho es" (p. 47, el subrayado es mio). El prologo del
Calila e Digna afirma la misma idea, ma's explicitamente: "Ca dizen
que el saber non se acaba synon con la obra" (p. 5). Como en el
interpretante final de Peirce, el proceso de semiosis se completa
solo cuando la lectura es a la vez episteme y praxis. Dos de las
acepciones corrientes de la palabra 'interpretacion' confirman esta
conjuncion de conocimiento y accion: 'interpretar' significa di-
lucidar el sentido de un texto (producir un texto segundo que lo
sustituye), pero tambien representar un papel, actuar. El exito o el
fracaso de la interpretacion teatral que de un texto haga un actor
cualquiera dependera, entre otras cosas, de esa interpretacion que
tenga del texto.
En el pensamiento teologico medieval, el universo es el texto de

This content downloaded from


158.109.174.204 on Sun, 30 Oct 2022 15:56:06 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
M L N 411

Dios, donde cada objeto es signo de otra cosa; la capacidad de


interpretar estos signos distingue a los hombres frente a las otras
criaturas; este privilegio es tambien la medida de su respon-
sabilidad. ElLCL insiste en esta constitutiva textualidad del mundo:
en los ejemplos del Libro los fracasos derivan siempre de malas
lecturas o de actos que estain vaciados de todo intento de tener o
producir sentido. La causalidad rigurosa que domina las intrigas
tiene sentido si la realidad es concebida como una estructura que
presenta indicios y sefiales que reclaman interpretacion y desci-
framiento. Triunfar en el mundo o salvar el alma son la consecuen-
cia obligada de haber realizado una actividad semiotica correcta y
completa: correcta porque es completa. La vida es un proceso inin-
terrumpido de semiosis -exegesis y praxis, trabajo hermeneutico
actuacion. Como el universo enunciado por Dios, el pequeno mundo
ficticio del Lucanor es una suerte de texto donde cada situacion,
cada acontecimiento, es signo de otra cosa y donde el exito o el
fracaso de las acciones humanas dependen del rigor con el que
cada uno realice su tarea exegetica.

University of Maryland, College Park

NOTES

1 Para las nociones de narraci6n axiol6gica y epistemica, vease Lubomir Dolezel,


"Narrative Modalities,"Journal of Literary Semantics V/ I (abril 1976), 5-14.
2 Daniel Devoto, Introduccz6n al estudio de Don Juan Manuel y en particular "El Conde
Lucanor," Una bibliografza (Madrid: Castalia, 1972), p. 358.
3 Harlam Sturm, "The Conde Lucanor: the first Exemplo," MLN 84 (1969), p. 291-
292: "Juan Manuel's work differs from most other medieval collections of exempla
in that the author establishes an atmosphere which is essential to the proper under-
standing of the stories. This is provided by the privado story, which functions as an
introduction to the entire collection and, due to Juan Manuel's skillful treatment,
provides a justification for the adviser-advised relationship upon which the collec-
tion depends."
4 Utilizo el termino 'ficci6n' para abarcar con el tres actos discursivos que tienen en
comun el ser deliberadas afirmaciones falsas de la realidad: la mentira de los vasa-
llos, el engaho en que el rey funda su estratagema para probar al privado, y la
mascara del privado, estratagema que responde a la trampa tendida por el rey.
5 El narrador convierte la envidia de los vasallos en ejemplo de una generalizaci6n
que se presenta con caracter de ley: "Et porque non puede seer que los omnes que
alguna buena andanpa an, que algunos otros non ayan envidia dellos, por la
privanpa et bien andanpa que aquel su privado avia, otros privados daquel rey avian
muy grant envidia et trabajavanse del buscar mal con el rey su sehor" (Don Juan
Manuel, El Conde Lucanor o Libro de los enxiemplos del Conde Lucanor et de Patronio, ed.
Jose Manuel Blecua, Madrid: Castalia, 1971, p. 55). En adelanto cito el texto por la
edici6n de Blecua.

This content downloaded from


158.109.174.204 on Sun, 30 Oct 2022 15:56:06 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
412 MARTA ANA DIZ

6 "Et estando a cabo de algunos dias el rey fablando con aquel su privado, en-
tre otras razones muchas que fablaron, comen~ol un poco a dar a entender que se
despagava mucho de la vida deste mundo et quel pares~ia que todo era vanidat. Et
enton~e non le dixo mas. Et despues, a cabo de algunos dias ... Et esta raz6n le dixo
tantos dias et tantas vegadas ... Et desque el rey entendi6 que aquel su privado era
vien caydo en aquella entengion . . ." (p. 56).
7 Vease c6mo describe la relaci6n entre marcos y relatos Peter Dunn en "The
Structures of Didacticism: Private Myths and Public Functions," Juan Manuel
Studies, ed. Ian Macpherson, Londres, Tamesis, 1977, pp. 65-66.
8 Cf. San Mateo 13: 10-11: "Acercandosele los discipulos, le dijeron: &Por qu
hablas en parabolas? Y les respondi6 diciendo: A vosotros os ha sido dado conocer
los misterios del reino de los cielos; pero a esos no." Tambien en San Marcos, 4:
33-34: "Y con muchas parabolas como estas les proponia la palabra, segun podian
entender, y no los hablaba sin parbolas; pero a sus discipulos se las explicaba todas
aparte." Para citar s6lo algunos ejemplos del mismo Don Juan Manuel, la necesidad
de analogias se explica en varios pasajes del Libro de los Estados (ed. R. B. Tate y I. R.
Macpherson, Oxford: Clarendon Press, 1974, pp. 16, 224, 225, etc). El t6pico es
comun, particularmente entre los dominicos, cuya influencia en Don Juan Manuel
es conocida. Sobre la importancia del t6pico en las artes praedicandi, vease Eugene
Vance, "Mervelous Signals: Poetics, Sign Theory, and Politics in Chaucer's Troilus"
NLH 10 (1979), pp. 296 y ss.
9 Charles Sanders Peirce, Collected Papers (Cambridge: Harvard University Press,
1931). Sigo el resumen que Umberto Eco hace en "Peirce's Notion of Interpretant"
(MLN 91, 1976, 1457-1472). Para el concepto de interpretante, que es, obviamente,
m;as complejo que el breve resumen que presento aqui, veanse tambien C. F. Ogden
y I. A. Richards, The Meaning of Meaning (New York: Harcourt Brace, 5ta, ed., 1938,
pp. 279 y ss) y Umberto Eco, A Theory of Semiotics (Bloomington: Indiana University
Press, 1979).
10 El Libro de Calila e Digna (ed. critica de John Keller y Robert White Linker,
Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Cientificas, 1967), p. 8.
11 A pr6p6sito de esta frase, Peter Dunn comenta: "The fixity of the formula
should not hide the meaning of the words, that the exemplo has been included in the
book not just because it has the authority of the past, but because it has been newly
tested and shown to work" (p. 65).
12 Homologar la funci6n de Lucanor con la del canal en el circuito de la co-
municaci6n no es del todo exacto. En rigor, el planteo del conde supone va un primer
"filtro"; el hecho mismo de que Lucanor pida consejo a Patronio implica que el
conde ha hecho una primera interpretacion (provisoria). Interesa senalar aqui
ademas, que cuando Lucanor explica a Patronio la propuesta recibida, simula una
confianza que las mismas palabras de su planteo estin negando: porque no le dice a
su consejero que el poderoso sefor que le ha hecho la propuesta es amigo suyo sino
que da a entender que lo es. Variaciones de esa frase verbal-'dar a entender'-apare-
cen varias veces en el texto: aplicada a los vasallos envidiosos, que "fizieron enten-
der" al rey que el privado tramaba su muerte, y referida al rey, cuando da a entender
a su privado que le disgusta el mundo y quiere abandonarlo. La otra instancia,
atribuida al privado, es todavia mais significativa, porque repite exactamente lo que
ocurre entre Lucanor y Patronio. Cuando oye que su sefor esta dispuesto a dejar
el reino en sus manos, lo cree pero disimula la alegria que esto le produce: "Quando
el privado oy6 dezir al rey que queria dexar en su poder el reyno et el fijo, commo
quier que to non dio a entender, plogol mucho en su cora~on" (p. 58 el subrayado es
mio). Sin embargo, cuando refiere al fil6sofo cautivo su conversaci6n con el rey,
elige no revelarle ese primer ocultamiento: "et contol todo lo quel conteciera con el
rey, ddndol a entender con muy grant plazer et muy grand alegria, quanto de buena
ventura era, pues el rey le queiria dexar todo" (p. 58, el subrayado es mio). Segunda

This content downloaded from


158.109.174.204 on Sun, 30 Oct 2022 15:56:06 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
M L N 413

omisi6n'del privado que, si antes no expres6 frente al rey esa alegria, ahora no
muestra a su propio consejero el recelo que lo llev6 a disimularla en primer lugar.
El privado da a entender algo que, al menos, no es toda la verdad. Aceptada la idea
de que consejero y aconsejado son desdoblamientos de una identidad, estos planteos
a medias serian indicios de que Lucanor y el privado parten de una pre-interpreta-
ci6n que se completa cuando el hombre interior-los consejeros respectivos-la con-
firma en un proceso consciente de desciframiento.
13 Toma prestado el termino 'perlocutorio' de la terminologia usada en la teoria
de los actos de habla postulada por Austin y Searle.

This content downloaded from


158.109.174.204 on Sun, 30 Oct 2022 15:56:06 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms

También podría gustarte