Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
1. OBJETIVO GENERAL
El objetivo de este documento es presentar la descripción de los trabajos
correspondientes al alcance de cada una de las actividades de obras mecánicas
incluidas en los cómputos métricos y las especificaciones técnicas del proyecto:
“SERVICIO INTEGRAL DE ADECUACIÓN DE OBRAS MECÁNICAS DE LA UBCP
CHAIMA DEL DISTRITO MORICHAL DE LA DIVISIÓN CARABOBO”
Este documento incluye la descripción de cómo debe ser realizada la medición de los
trabajos ejecutados; y como deben ser relacionados tales trabajos a los fines de su
pago por parte de GLOBAL ENERGY.
1. ALCANCE GENERAL
El alcance de LA OBRA contempla aplicación de pintura en tuberías, adecuación y
mantenimiento de arreglo mecánico en línea de producción e inyección de diluente,
suministro e instalación de arreglo mecánico de conexiones del BCP, mantenimiento de
arreglo mecánico en línea de producción al múltiple, construcción de spool de
producción y diluente para pozos con BES, construcción de arreglo para sistema de
control y medición de diluente en línea principal, suministro, montaje e instalación de
válvulas, construcción e instalación de bandejas toma muestra, suministro de cuadrillas
mecánicas y construcción e instalación de avisos de identificación, comprende el
suministro de mano de obra técnica y obrera, materiales varios claramente identificados
en las partidas, así como las herramientas y equipos necesarios para lograr el
cronograma de ejecución planteado en el proceso denominado “SERVICIO INTEGRAL
DE ADECUACIÓN DE OBRAS MECÁNICAS DE LA UBCP CHAIMA DEL DISTRITO
MORICHAL DE LA DIVISIÓN CARABOBO”, y todos los trabajos que se mencionan en
el presente contrato para alcanzar el objetivo fundamental de este documento particular
de contratación.
Las actividades a ejecutarse para las mejoras de todas las infraestructuras físicas de
las áreas operacionales del Distrito Morichal de la División Carabobo, incluye lo
siguiente:
Obras de Mecánicas
Colocación, alineación y soldadura de tubería acero al carbono (aérea) en diámetros
“SERVICIO INTEGRAL DE ADECUACIÓN DE OBRAS MECÁNICAS DE
LA UBCP CHAIMA DEL DISTRITO MORICHAL DE LA DIVISIÓN CARABOBO”
2. CÓDIGOS Y NORMAS
3. TIEMPO DE EJECUCIÓN
LA OBRA contemplada en esta especificación tendrá una duración de ciento veinte
(120) días calendario, contados a partir de la fecha en que se firme el Acta de Inicio de
los trabajos y se ejecutará de acuerdo con el CONTRATO COLECTIVO PETROLERO.
4. HORARIO DE TRABAJO
5. ÁREA DE TRABAJO
El servicio se efectuará en las instalaciones operacionales ubicadas dentro de la
DIVISION CARABOBO de la FAJA PETROLIFERA DEL ORINICO HUGO CHAVEZ
FRIAS.
Una vez finalizada la obra, LA CONTRATISTA deberá entregar copia de los planos
“COMO CONSTRUIDOS”, con todas las modificaciones y/o mejoras realizadas en
campo éste será considerado un requisito indispensable para el pago de la última
valuación de obra.
8.1.- Coordinación con obras de adecuación
Global Energy se encargará de retirar los desechos sólidos y líquidos, así como el
material ferroso del área de trabajo.
Global Energy aplicara los químicos necesarios para combatir maleza e insectos del
área de trabajo y sus adyacencias.
Se prevé que se ejecutarán excavaciones en las cercanías de los arreglos a los pozos
para el tendido de los nuevos conductores eléctricos. Sin embargo, las mismas no
tendrán impacto alguno en la ejecución de las obras mecánicas.
Global Energy previos a los trabajos de pintura de las tuberías de los múltiples, se hará
un tendido de tuberías Conduit de 1” y 3/4” para proteger el cableado que alimentará
eléctricamente a 50 medidores de flujo tipo Coriolis. Estos instrumentos estarán
distribuidos a lo largo del múltiple de producción de 30”. Para soportar estas tuberías,
se soldarán unos soportes metálicos en cada una de las H que sirven de base a las
tuberías de 30”, 6”, 10” y 8”. Para realizar estos trabajos es necesario que el área este
saneada ya que se producirán chispas por las soldaduras y puede producirse incendios
por la presencia de hidrocarburos en el área.
8. TRABAJOS ADICIONALES
OBRAS MECANICAS
Con cabina sencilla - Con Barandas - a
1 Camión 350 con Platabanda 02
gasolina/Gas(GNV)
1 Camión Brazo Hidráulico 02 A Gasoil / 15 Toneladas con plataforma
2 Camión de soldadura 02 A Gasoil / Gasolina – com oxicorte
“SERVICIO INTEGRAL DE ADECUACIÓN DE OBRAS MECÁNICAS DE
LA UBCP CHAIMA DEL DISTRITO MORICHAL DE LA DIVISIÓN CARABOBO”
del contrato.
9. SERVICIOS NECESARIOS
potenciales que se presenten durante el desarrollo de los trabajos, ya sea por trabajo
ejecutado o por la calidad y aceptación de los materiales suministrados por LA
CONTRATISTA.
Las instrucciones de GLOBAL ENERGY a LA CONTRATISTA se realizarán a través de
memorando de campo, minutas de reunión e instrucciones de sitio.
El material suministrado por LA CONTRATISTA deberá ceñirse estrictamente a lo
indicado en los planos y en las especificaciones técnicas particulares, y deberá estar
aprobado por la inspección de GLOBAL ENERGY para su uso.
14.5 Transporte y Manejo de Materiales
LA CONTRATISTA será responsable por la carga y descarga, transporte y
almacenamiento de los equipos y materiales suministrados por GLOBAL ENERGY en
sus almacenes.
LA CONTRATISTA se obliga a contratar un seguro que ampare los equipos y
materiales durante el período de transporte; a tal efecto se procederá a revisar
cuidadosamente el material recibido, antes de realizar la carga y notificar a GLOBAL
ENERGY cualquier observación.
De no registrarse observaciones, se considerará que LA CONTRATISTA recibió los
materiales en perfectas condiciones.
Para el almacenamiento en sitio de los equipos y/o materiales recibidos, LA
CONTRATISTA deberá construir instalaciones provisionales apropiadas y disponer de
personal capacitado para su manipulación.
La responsabilidad sobre los equipos y/o materiales entregados por GLOBAL ENERGY
culmina con la recepción provisional de la obra; en caso de pérdida o daño de los
mismos, LA CONTRATISTA deberá reemplazarlos o repararlos, según sea el caso, sin
costo para GLOBAL ENERGY.
LA CONTRATISTA devolverá a GLOBAL ENERGY, antes de la recepción provisional,
el material que le fue entregado en exceso y que no quedó incorporado a la obra,
mediante la hoja de finiquito de materiales.
14.6 Radio Portátiles.
No pasar con los equipos pesados por encima de las tuberías sin soportarlas y
revisar conjuntamente con el supervisor de GLOBAL ENERGY el estado de las mismas.
Las áreas de trabajo deben estar demarcadas y señalizadas con avisos preventivos
e informativos tales como: Conos, Avisos, Vallas, etc.
No abrir ni cerrar u operar cualquier tipo de equipo sin previa autorización.
Las herramientas y equipos deben estar en condiciones óptimas de trabajo
12. LOGÍSTICA
LA CONTRATISTA debe ser autónoma y organizarse para satisfacer todas las
necesidades de LA OBRA que presta, a fin de cumplir con las obligaciones
contractuales.
Es responsabilidad de LA CONTRATISTA suministrar el medio de transporte para el
traslado de todo su personal de manera que éste asista puntualmente en el horario
establecido a su jornada de trabajo desde sus lugares de origen hasta las instalaciones
de GLOBAL ENERGY y viceversa, garantizando la menor pérdida de tiempo por este
concepto. El medio de transporte deberá estar en condiciones óptimas y con seguro
vigente, el cual deberá ser sometido a la evaluación y aprobación del personal
autorizado de seguridad de GLOBAL ENERGY. LA CONTRATISTA, debe asegurarse
que antes del inicio de cada jornada de trabajo (7:00 am) los equipos, se encuentren
con suficiente combustible, lubricantes y en buenas condiciones de operatividad para la
ejecución de LA OBRA. LA CONTRATISTA velara por el correcto manejo y
almacenaje de dicho combustible / lubricante en las áreas operacionales, aplicando
todas las normativas establecidas en las leyes venezolanas.
Antes de ingresar sus equipos y herramientas, LA CONTRATISTA deberá consignar
una lista en original y copia donde especifique claramente la cantidad, descripción y Nº
de serie de los vehículos, equipos y herramientas que utilizará en LA OBRA, ya que,
para la salida de los mismos, el personal de DSI de GLOBAL ENERGY solicitará la
documentación (pases) de entrada de equipos, vehículos y herramientas.
LA CONTRATISTA suministrará el agua potable y el hielo a su personal tantas veces
como sea necesario durante la ejecución de los trabajos, en recipientes diseñados para
tal fin y garantizando la reposición continúa. LA CONTRATISTA suministrará a la
superintendencia de higiene ocupacional de GLOBAL ENERGY el análisis químico del
agua y del hielo antes de comenzar su consumo, cada vez que sea requerido por ésta.
Asimismo, el personal que manipulará estos elementos debe poseer el certificado de
salud vigente emitido por el Ministerio del Poder Popular para la Salud. Cabe señalar
que el personal aquí descrito se dedicará de manera exclusiva a las actividades de
manipulación del agua y del hielo en un vehículo exclusivo también para esta actividad
(camioneta pick-up doble cabina). Este vehículo debe estar en óptimas condiciones
físicas, mecánicas y de higiene durante toda la etapa de ejecución de LA OBRA.
La presentación del agua deberá ser en botellas plásticas selladas de 18 Lts, el
resguardo y almacenamiento de las mismas debe ser en contenedores ventilados y
“SERVICIO INTEGRAL DE ADECUACIÓN DE OBRAS MECÁNICAS DE
LA UBCP CHAIMA DEL DISTRITO MORICHAL DE LA DIVISIÓN CARABOBO”
bajo sombra, que garanticen la higiene y salubridad del agua, dicho resguardo correrá
por parte de LA CONTRATISTA.
Este Ingeniero debe poseer la suficiente autoridad para tomar decisiones de campo
conjuntamente con El Inspector o EL REPRESENTANTE DE GLOBAL ENERGY
Petróleos de Venezuela, S.A., de tal forma de ofrecer celeridad en el trabajo y evitando
retrasos en LA OBRA.
Adicionalmente LA CONTRATISTA deberá mantener en los sitios de trabajo
(obligatorio) un Coordinador de Seguridad debidamente acreditado para realizar las
labores de supervisión en cuanto a Seguridad en el frente de trabajo. Este Coordinador
debe poseer la suficiente autoridad para tomar decisiones de campo conjuntamente con
El Inspector de Seguridad de GLOBAL ENERGY Petróleos de Venezuela, S.A., de tal
forma de ofrecer celeridad en el trabajo en condiciones que aseguren la integridad del
equipo que labora para la prestación LA OBRA.
El personal de LA CONTRATISTA deberá poseer los equipos e implementos básicos
requeridos (casco de seguridad dieléctrico, Botas de seguridad dieléctrica, Guantes,
Lentes protectores, cinturón de seguridad, bragas, entre otras), así como cualquier otro
equipo o implemento recomendado para labores de trabajos en líneas energizadas que
permita incrementar la seguridad del personal.
EL Inspector Seguridad Industrial, deberá estar capacitado en materia de prevención de
Accidentes, los cuales dictarán charlas de seguridad semanales, hará que el personal
que labore en este CONTRATO use las herramientas de seguridad y que actúe en
forma segura durante la ejecución de los trabajos asignados. Además, velará por el
cumplimiento del ART y el cumplimiento de su Programa de Seguridad, lo cual será su
responsabilidad. Será su función llevar los indicadores de seguridad del personal,
llevando estadísticas de accidentes e incidentes, serán promotores de conductas
seguras emprendiendo y monitoreando el impacto de los planes emprendidos. Cada
uno deberá auditar por lo menos 2 ART diarios a fin de reforzar y mejorar la elaboración
de los mismos. Antes del comienzo de un trabajo no rutinario, se dictará una charla de 5
minutos en donde expondrán los riesgos presentes y las estrategias para su
minimización. Todas estas actividades deben ser registradas y notificadas en los
informes semanales y mensuales entregados por LA CONTRATISTA.
El Oferente que resulte con la adjudicación, someterá a GLOBAL ENERGY una lista
de su personal con indicación de sus labores específicas, antes del inicio del Contrato.
Este listado deberá estar respaldado con las certificaciones de cada una de las
personas que participaran en LA OBRA con el objetivo de que GLOBAL ENERGY.
pueda evaluar y mostrar su conformidad.
“SERVICIO INTEGRAL DE ADECUACIÓN DE OBRAS MECÁNICAS DE
LA UBCP CHAIMA DEL DISTRITO MORICHAL DE LA DIVISIÓN CARABOBO”
que GLOBAL ENERGY indique, a fin de informar, resolver, aclarar o discutir problemas
relativos a los trabajos; las de recibir y atender debidamente las ordenes, instrucciones
o cualquier otra intervención de GLOBAL ENERGY, así como proveer las facilidades
de inspección para el representante de GLOBAL ENERGY.
El Supervisor de Obras Mecánicas deberá preparar el programa semanal de la Obra,
velar por el cumplimiento de las normas de seguridad industrial, así como también en lo
referente a la defensa ecológica del medio ambiente.
Si a juicio de GLOBAL ENERGY o de su REPRESENTANTE en la obra, el ingeniero
Residente o su adjunto, así como cualquier otro personal de LA CONTRATISTA,
careciera de la experiencia y capacitación necesaria, obstaculizando de cualquier modo
las actividades de GLOBAL ENERGY para la inspección de los trabajos, o si no
cumpliera las ordenes o instrucciones del REPRESENTANTE de GLOBAL ENERGY y
en general, si GLOBAL ENERGY considerase que las actividades de alguno de
aquellos son contraproducentes en la ejecución de los trabajos, se exigirá a LA
CONTRATISTA, en cualquier momento, la sustitución del ingeniero Residente o del
personal que este obstaculizando el trabajo, sin que esta sea causa de costos
adicionales, ni tampoco justificación de cualquier atraso que surja a raíz de esta
sustitución, la cual deberá ser efectuada dentro de los treinta (30) días siguientes a la
fecha en que GLOBAL ENERGY la haya exigido por escrito.
El incumplimiento, de alguna de las disposiciones establecidas en esta estructura
organizativa de personal, será motivo suficiente para rescisión del contrato por parte de
GLOBAL ENERGY.
LA CONTRATISTA estará en la obligación de coordinar la ejecución de los trabajos por
medio de un Gerente/Coordinador de Proyecto, debidamente calificado para ser
aprobado por GLOBAL ENERGY, y quien estará presente en todo momento donde se
realicen los trabajos y con la autoridad correspondiente para tomar decisiones
asociadas a la ejecución de la obra y será el encargado de coordinar y dirigir las
actividades para así garantizar que todos los recursos para cumplir con las labores de
acuerdo a las especificaciones técnicas señaladas en el presente documento.
LA CONTRATISTA deberá mantener en el sitio de trabajo personal especializado en
LA OBRA, objeto de esta contratación.
El personal seleccionado para este Contrato se debe dedicar exclusivamente a
desempeñar funciones aprobadas por la Gerencia de IDP División Carabobo. Está
“SERVICIO INTEGRAL DE ADECUACIÓN DE OBRAS MECÁNICAS DE
LA UBCP CHAIMA DEL DISTRITO MORICHAL DE LA DIVISIÓN CARABOBO”
Actividades realizadas.
Fuerza Laboral utilizada.
Costos por partidas.
Seguridad, Higiene y Ambiente.
formato físico y digital todos los jueves de cada semana, a las 4:00 p.m. al EL
REPRESENTANTE DE GLOBAL ENERGY, encargado de LA OBRA, incluirá registro
fotográfico del avance LA OBRA, sitio de trabajo, actividad programada, actividad
realizada, hora de comienzo, hora fin, tiempo de ejecución, número de aviso/orden,
herramientas y equipos utilizados, costos por partidas, H/H consumidas por partidas,
incluyendo su análisis, comentarios y otra información requerida por GLOBAL
ENERGY.
Las actividades a ser ejecutadas dentro del contrato, están aparadas bajo La
Convención Colectiva Petrolera (C.C.P). Las actividades de LA CONTRATISTA
durante el periodo contractual son, pero no se limitan a:
19. PRUEBAS
Las pruebas de campo, serán hechas por personal calificado que tenga experiencia en
trabajos anteriores similares, para garantizar una operación satisfactoria, de acuerdo
con estas especificaciones, y serán aprobadas por el Ingeniero Inspector. Las pruebas
serán conducidas bajo la atención del Ingeniero Inspector. LA CONTRATISTA
suministrará todos los instrumentos, materiales, fuentes de energía provisional, mano
de obra y las facilidades para realizar las pruebas requeridas.
LA CONTRATISTA informará por escrito al Ingeniero Inspector acerca de las pruebas
con un tiempo anticipado razonable, para que él o sus representantes puedan
presenciarlas.
LA CONTRATISTA suministrará al Ingeniero Inspector una lista del equipo de prueba
que se usará en la realización de las mismas para su aprobación. Los instrumentos,
materiales, métodos y facilidades usados para conducir estas pruebas serán
presentados al Ingeniero Inspector para su aprobación. Los registros de todas las
pruebas hechas serán recopilados por LA CONTRATISTA y entregados por triplicado
“SERVICIO INTEGRAL DE ADECUACIÓN DE OBRAS MECÁNICAS DE
LA UBCP CHAIMA DEL DISTRITO MORICHAL DE LA DIVISIÓN CARABOBO”
Para una soldadura reparada una vez por cualquier tipo de desperfecto, y que siga sin
ser aceptada por las normas de calificación, no se permitirá una segunda reparación,
procediendo al corte completo de la soldadura, salvo que GLOBAL ENERGY disponga
de otra cosa.
Las reparaciones de defectos, en el cordón de raíz y de relleno podrán efectuarse bajo
autorización de GLOBAL ENERGY. Pero las soldaduras que muestren trabajos de
reparación sin la autorización señalada, serán rechazadas.
LA CONTRATISTA debe considerar el suministro y colocación de tapas en los
extremos de las secciones de las tuberías. En el caso de ocurrir una obstrucción en la
tubería producto de omisión de estas, no significara costos adicionales para GLOBAL
ENERGY la limpieza de la misma con herramientas adecuadas.
La preparación de los extremos, limpieza y eventual precalentamiento y ejecución de
soldaduras, deben estar conformes con las prescripciones de la NORMA API 1104
calificados y aprobados por ACC GLOBAL ENERGY, con la presente especificación y
con los procedimientos para soldadura.
En el caso de doblado de tubería en frío se regirá por el ASME B-31.4 y las normas
GLOBAL ENERGY.
B. Fabricación e Instalación de Tuberías
-Fabricación de Tuberías:
completamente limpias.
La fabricación incluye la aplicación de líquidos penetrantes al primer pase de raíz al
100% de las juntas soldadas.
Corte y Biselado: El corte de tuberías podrá realizarse mediante métodos mecánicos o
con soplete. Se preferirán los medios mecánicos y sólo se aceptará el corte con soplete
si la superficie resultante es uniforme, lisa, y libre de escoria y óxidos; su acabado final
deberá hacerse por método mecánico.
El biselado de la tubería para soldadura debe ser hecho por maquinado o esmerilado.
Si el corte es realizado a llama debe asegurarse que mediante esmerilado las
superficies queden lisas y libres de inclusiones y escoria
La preparación de extremos biselados para soldadura tope a tope (BW) debe ser según
ASME B 16.25 parágrafo 3 “Diseño de Biseles para Soldaduras”.
Cuando los planos indiquen una soldadura a ajustar en sitio (FFW), y se proporcionen
los 150 mm adicionales para el ajuste, no se requerirá el biselado del extremo.
Las tuberías con uniones soldables a enchufe (SW) deben ser cortadas en forma recta.
Doblado: En caso de que, previa aprobación de GLOBAL ENERGY, se requiera
realizar doblado de tuberías, LA CONTRATISTA pudiere utilizar cualquiera de los
métodos usuales para formar curvas en frío. En todo caso el doblado del tubo deberá
hacerse con una máquina dobladora aprobada por GLOBAL ENERGY, y de acuerdo a
lo indicado en el Manual de Ingeniería de PDVSA H-223 “Piping and Pipe Bends”.
Siempre que se haga una unión de dos (2) tubos, antes de efectuar el doblez, éste se
ejecutará a una distancia no menor de una vez el diámetro del tubo, a partir de la
soldadura; sin embargo, si fuera necesario doblar tubos por la soldadura circunferencial
de fábrica, LA CONTRATISTA podrá hacerlo con la autorización de EL INSPECTOR de
GLOBAL ENERGY. En este caso, después de doblado el tubo, la soldadura
circunferencial de fábrica deberá ser totalmente radiografiada.
Las curvas deberán aproximarse en lo posible a arcos circulares, tratando de evitar que
resulten en una serie de tangentes cortas unidas por quiebres abruptos.
El doblado debe hacerse de tal manera que el tubo mantenga la sección circular y la
superficie no tenga grietas, abolladuras ni evidencia de daños mecánicos.
El diámetro interno en cualquier punto no debe disminuir en más de 2.5 % del diámetro
nominal, y permitir el paso de las herramientas de limpieza.
“SERVICIO INTEGRAL DE ADECUACIÓN DE OBRAS MECÁNICAS DE
LA UBCP CHAIMA DEL DISTRITO MORICHAL DE LA DIVISIÓN CARABOBO”
LA CONTRATISTA deberá tender las líneas y hacer las conexiones de manera que
resulte un mínimo de tubería cortada. Deberá biselar las juntas cortadas e instalarlas en
las líneas donde se pueda.
Todas las válvulas, accesorios y equipos serán lubricados de acuerdo con las
instrucciones del fabricante, usando el lubricante adecuado, el cual será suplido LA
CONTRATISTA.
Todas las conexiones de bridas se ajustarán con espárragos y tuercas hexagonales.
Después que los tubos hayan sido limpiados cuidadosamente, serán alineados a fin de
prepararlos para que la soldadura quede en línea recta con el eje del tubo. Donde haya
excentricidades en el tubo y variaciones en el espesor de las paredes, las piezas de
tubería serán ajustadas de manera tal de repartir y disminuir tales desigualdades.
Las caras de las bridas, espárragos, tuercas y demás superficies maquinadas, deberán
engrasarse para prevenir herrumbre y corrosión. Siendo LA CONTRATISTA el único
responsable por el suministro y la aplicación de la grasa o aceite necesario.
En el tendido de líneas, cada vez que sea detenido el trabajo se deberán proteger los
extremos de la tubería con tapas de goma, plástico o tela gruesa según recomiende EL
INSPECTOR. No se permitirá usar tapas metálicas soldadas con puntos para tal fin.
Todo trabajo de tuberías, si así requiere, deberá ser temporal y adecuadamente
soportado en todas las alturas, con particular atención a los soportes de válvulas
pesadas y accesorios.
Todas las uniones de tuberías deberán estar alineadas para la soldadura por medio del
uso de abrazaderas o puentes. Las tuberías deberán estar alineadas de tal forma que
ninguna unión esté dispareja con respecto a la otra.
Las conexiones con bridas deberán realizarse sin introducir esfuerzos en el sistema de
tuberías o esfuerzos sobre los equipos.
Después de completada la instalación de una línea de tubería o una sección particular
de línea, LA CONTRATISTA deberá hacer una limpieza o lavado de ella para asegurar
que esté libre de todo material o partícula extraña, desechos de construcción, entre
otros. LA CONTRATISTA será responsable de conectar, anclar y extender las tuberías
temporales necesarias para suplir el agua de lavado y drenar a un sitio aprobado por
GLOBAL ENERGY. LA CONTRATISTA debe suplir el agua, aire y todo el material
requerido para el lavado. Para requerimientos de agua cercana a las instalaciones
“SERVICIO INTEGRAL DE ADECUACIÓN DE OBRAS MECÁNICAS DE
LA UBCP CHAIMA DEL DISTRITO MORICHAL DE LA DIVISIÓN CARABOBO”
existe un pozo de agua de donde LA CONTRATISTA podrá tomar el agua para lavado,
así como para la prueba hidrostática.
Cuando la línea haya sido aceptada por EL INSPECTOR y previo a la prueba
hidrostática, todas las aberturas deberán ser cubiertas hasta la ejecución de la misma.
Siempre que sea práctico, la limpieza y la prueba LA CONTRATISTA que verifique la
ausencia de esfuerzos de la tubería sobre los equipos. Si se detectase cualquier
esfuerzo, LA CONTRATISTA los eliminará a su propio costo con la menor demora.
La hermeticidad de las tuberías será absoluta. Si se encontrase cualquier fuga (en
bridas, soldaduras, etc.) ésta será eliminada por LA CONTRATISTA a sus expensas y
sin demora.
La orientación del volante de las válvulas y actuadores, deberá ser como se indica en
los planos. Cuando la orientación del volante se desee variar, EL INSPECTOR indicará
a LA CONTRATISTA la orientación deseada.
Preparación de Superficie.
Estas especificaciones contemplan el suministro de mano de obra, materiales
herramientas, supervisión y equipos para la preparación de superficies para el
revestimiento de todas las tuberías a ser enterradas o no, indicadas en las
especificaciones particulares.
LA CONTRATISTA deberá limpiar la superficie de las líneas, para ello aplicará chorro
de arena a toda la superficie exterior de las líneas hasta dejarlas libre de todo oxido, de
acuerdo de la norma PDVSA de pintura.
El buen desempeño del sistema de pintura dependerá principalmente de la preparación
de la superficie, la cual consiste en remover la mayor cantidad de material extraño
depositado sobre la superficie metálica, acondicionándola para que la pintura utilizada
como primera capa pueda mojarla (humectarla) completamente y permitir la adhesión
adecuada del sistema de pintura.
Contaminantes como aceite y grasa, tierra, virutas de soldadura y depósitos de humo,
óxido y costras de laminados presentes en la superficie, impiden la buena adhesión y
deben ser removidos.
Los grados de preparación de superficie se regirán bajo la Especificación NACE TM-01-
70/75 o Normas del Consejo de Pintura de Estructuras de Acero (SSPC). Como una
“SERVICIO INTEGRAL DE ADECUACIÓN DE OBRAS MECÁNICAS DE
LA UBCP CHAIMA DEL DISTRITO MORICHAL DE LA DIVISIÓN CARABOBO”
Hay cuatro grados de limpieza abrasiva, presentados en dos Normas Visuales (NACE
TM-01-70/75) preparadas de acuerdo con las cuatro condiciones de superficie definidas
abajo por la NACE, y su uso se recomienda para describir o especificar grados de
preparación de superficie de acero para limpieza con chorro abrasivo. Los cuatro
grados se definen como sigue:
NACE No. 1: Acabado de Superficie Limpiada por Chorro Abrasivo al Metal Blanco. Se
define como una superficie con un color blanco-gris (metálico uniforme), ligeramente
áspero para formar un patrón de anclaje para el sistema de pintura. Esta superficie
estará libre de aceite, grasa, tierra, costras de laminado, óxido, productos de corrosión,
herrumbre, pintura y otras materias extrañas. (Comparable al SSPC-SP 5, Limpieza por
Chorro al Metal Blanco).
NACE No. 2: Acabado de Superficie Limpiada por Chorro Abrasivo al Metal Casi
Blanco. Definido como una superficie de la cual se ha eliminado todo el aceite, grasa y
tierra, costras de laminado, herrumbre, productos de corrosión, óxido, sombras, vetas o
pintura o cualquier otra materia extraña excepto ligeras decoloraciones (de óxido ligado
con metal). Por lo menos 95% de cualquier área de superficie dada tiene la apariencia
del NACE N´1 y el resto de esa área presentará ligeras decoloraciones. (Comparable al
SSPC-SP-10, Limpieza por Chorro al Metal Casi Blanco).
NACE No. 3: Acabado Comercial de Superficie Limpiada por Chorro Abrasivo. Definido
como una superficie de la cual se ha removido completamente todo el aceite, grasa,
tierra, herrumbre, costras de laminado y pintura vieja, excepto sombras leves, vetas, o
decoloraciones causadas por manchas de herrumbre, o aglomerante de escamas de
laminado. Por lo menos dos terceras partes del área de superficie estarán libres de todo
residuo visible y el resto estará limitado a ligera decoloración, manchas leves o ligeros
residuos mencionados arriba. Si la superficie presenta picaduras, se pueden encontrar
ligeros residuos de herrumbre o pintura en el fondo de ellas. (Comparable al SSPC-SP-
6, Limpieza Comercial por Chorro –METAL GRIS).
NACE No. 4: Acabado de Superficie Limpiada Ligeramente por Chorro de Arena.
“SERVICIO INTEGRAL DE ADECUACIÓN DE OBRAS MECÁNICAS DE
LA UBCP CHAIMA DEL DISTRITO MORICHAL DE LA DIVISIÓN CARABOBO”
Definido como una superficie de la cual se remueve el aceite, grasa, tierra, escamas
sueltas de herrumbre, escamas sueltas de laminado y pintura suelta, pero se permite
que permanezcan escamas de laminado, óxido, y recubrimientos adheridos fuertemente
si han estado expuestos al patrón de chorro abrasivo. (Comparable al SSPC-SP-7,
Limpieza Rápida por Chorro).
Antes de limpiar con chorro abrasivo se removerá el aceite, grasa, etc. por medio de un
solvente apropiado de acuerdo con el SSPC-SP-1 o por vapor a alta presión, limpiando,
si es necesario, con un agente limpiador alcalino.
Todos los huecos para pernos serán limpiados con solvente antes de la limpieza por
chorro abrasivo. Todos los bordes cortantes serán removidos.
Asimismo, las caras realzadas de las bridas deberán protegerse con cartón o madera.
El aire comprimido utilizado para limpieza con chorro estará libre de agua y aceite. Se
proveerán trampas y separadores adecuados instalados en la parte más fría del
sistema y serán drenados regularmente para evitar el arrastre de agua y aceite. Las
acumulaciones de aceite y humedad serán removidas del receptor de aire por purga
periódica.
No se permitirá utilizar aire de los compresores a una temperatura mayor de 110°C.
Las boquillas serán desechadas y reemplazadas al alcanzar el 50% de desgaste.
Cuando se utilice equipo operado por aire, el protector de cabeza del operador estará
ventilado con aire fresco, limpio y servido a través de un filtro regulador, para evitar la
inhalación de los residuos desprendidos
La limpieza con chorro abrasivo no se efectuará cuando la temperatura de la superficie
sea menor de 3ºC por encima del punto de rocío del aire circundante o cuando la
humedad relativa del aire sea mayor de 85%. LA CONTRATISTA suministrará un
medidor de humedad para determinar la humedad relativa y el punto de rocío.
Es esencial asegurarse de que no ocurra condensación sobre el acero limpiado con
“SERVICIO INTEGRAL DE ADECUACIÓN DE OBRAS MECÁNICAS DE
LA UBCP CHAIMA DEL DISTRITO MORICHAL DE LA DIVISIÓN CARABOBO”
chorro abrasivo. La limpieza con chorro abrasivo no se hará en áreas abiertas cercanas
a operaciones de pintura o superficies con recubrimiento aún húmedo, para evitar la
contaminación con polvo y abrasivo, de ocurrir esto LA CONTRATISTA deberá tomar
las acciones correctivas sin costos adicionales para GLOBAL ENERGY.
Este tipo de limpieza está permitida solamente durante las horas diurnas. Las
superficies preparadas que permanezcan durante la noche sin aplicación de la primera
capa, deberán ser sometidas, al siguiente día, a una limpieza menos profunda con
chorro abrasivo.
Cuando se requiera la rectificación de superficies limpiadas, las áreas en particular
serán limpiadas nuevamente por chorro abrasivo, para remover toda la herrumbre y
salpicaduras, y propiciar una adhesión adecuada de la pintura.
Una superficie limpiada por chorro seco deberá ser cepillada con cepillos limpios
hechos de pelo, cerda o fibra, soplada con aire comprimido (libre de aceite y agua) o
aspirada para remover de la superficie, cavidades y rincones, todas las trazas de
productos de limpieza.
Deberá evitarse todo contacto directo de las manos con la superficie ya preparada
Una superficie limpiada por chorro húmedo deberá ser enjuagada con agua fresca, a la
cual se haya añadido suficiente inhibidor de corrosión para prevenir la formación de
óxido. Como alternativa, puede añadirse un inhibidor de corrosión al agua usada para
limpiar por chorro. Esta limpieza será complementada con cepillado, si es necesario,
para remover cualquier residuo.
Particular cuidado debe tenerse en prevenir la reoxidación y/o contaminación en
superficies limpiadas. La superficie deberá estar completamente seca antes de aplicar
la primera capa. Se aplicará una capa inicial de pintura de fondo tan pronto como sea
posible y antes de que ocurra la reoxidación o contaminación. La superficie limpiada
nunca será dejada sin protección durante la noche.
Inspección de Recubrimiento
Aplicación de Recubrimientos.
-Aplicación por Rociado.
siempre pasadas en dos direcciones, en ángulo recto una de otra. El equipo y presión
de atomización de los reguladores será ajustado hasta que se encuentre el patrón de
rociado deseado.
Cada capa debe aplicarse uniforme y completamente sobre toda la superficie.
Todos los chorreados serán corregidos inmediatamente con brocha para asegurar que
estas áreas tengan, por lo menos, el espesor mínimo especificado de película seca.
-Aplicación por Brocha.
La aplicación con brocha puede usarse bajo las siguientes circunstancias:
Cuando las áreas no pueden ser cubiertas debidamente por rociado por cualquier
razón.
Cuando se considere que la pérdida de pintura bajo las condiciones prevalecientes sea
excesiva y el personal, planta o equipos, puedan ser afectados por las partículas de
rociado.
Para "retoques" o reparaciones de pintura dañada o áreas de pintura aplicada
incorretamente.
Cuando el fabricante considere el material de recubrimiento apropiado para aplicación
con brocha.
Para aplicar la capa inicial de pintura a rincones, bordes, resquicios, agujeros,
soldaduras u otras superficies irregulares antes de la aplicación por rociado.
Las brochas usadas en la aplicación de recubrimientos serán de un diseño y calidad
que permitan la debida aplicación de la pintura.
La aplicación con brocha se hará de forma tal que se obtenga una capa lisa, de espesor
tan uniforme como sea posible. No debe haber marcas profundas de brocha. La pintura
debe ser introducida en todos los intersticios y rincones. Los chorreados serán
corregidos con la brocha.
Durante la aplicación de cada capa, todas las áreas tales como rincones, bordes,
soldaduras, pernos, tuercas e intersticios recibirán pintura adicional para asegurar que
estas áreas tengan por lo menos el espesor mínimo especificado de película seca y
para asegurar la continuidad del recubrimiento.
-Aplicación por Rodillo
“SERVICIO INTEGRAL DE ADECUACIÓN DE OBRAS MECÁNICAS DE
LA UBCP CHAIMA DEL DISTRITO MORICHAL DE LA DIVISIÓN CARABOBO”
Inspección Gammagrafía.
El trabajo requerido bajo esta Especificación incluye el suministro de mano de obra,
equipo, herramientas, supervisión, materiales, servicios y fiscalización, necesarios para
efectuar radiografías de las soldaduras de la tubería en toda su longitud soldada y
cualquier conexión donde lo indique y exija el Ingeniero Inspector, y de manera
satisfactoria al mismo.
Las soldaduras para ser aceptables deberán cumplir con todos los requerimientos de
los Códigos API 1104, aplicado en el procedimiento de soldadura evaluado y aprobado,
la cual es aplicable a tuberías fuera de estaciones (campo traviesa), y/o de acuerdo al
"American Standard CodeforPressurePiping" ASME B31.4 y ASME B31.8. UDC
621.64.002.1/2 comprendidos entre los párrafos 820 y 829.9, aplicable a tuberías,
tanques y equipos dentro de estaciones y refinerías, así como con los contemplados en
el Manual de Inspección de GLOBAL ENERGY y las Normas GLOBAL ENERGY PI-02-
05-04 y CPV–M–E–06000.
Los materiales a ser suministrados serán de primera calidad, deberán ser almacenados
adecuadamente y usados en forma apropiada. Cualquier material o equipo que no
reúna los requisitos mínimos será reparado o reemplazado inmediatamente por cuenta
de LA CONTRATISTA. El REPRESENTANTE DE GLOBAL ENERGY, podrá rechazar
en cualquier momento, los equipos o herramientas que a su juicio no reúnan las
condiciones mínimas de seguridad o no se encuentren en condiciones aceptables para
la ejecución de los trabajos.
Solo el Ingeniero Inspector de GLOBAL ENERGY podrá autorizar cambios en el
proyecto o dichas especificaciones.
“SERVICIO INTEGRAL DE ADECUACIÓN DE OBRAS MECÁNICAS DE
LA UBCP CHAIMA DEL DISTRITO MORICHAL DE LA DIVISIÓN CARABOBO”
Los trabajos incluyen el llenado con agua de las secciones en prueba, y desahogo del
aire en el punto más alto, la ejecución de la prueba de resistencia a la presión
especificada, la investigación de fugas o roturas y la ejecución de cualquier reparación
necesaria y repetición de la prueba hidrostática, desplazamiento y disposición del agua
de prueba, limpieza, secado y destapado de las secciones probadas, y el registro de
todos los datos de la prueba.
La presión de prueba hidrostática a usar en la línea, no deberá ser menor de 1.5 veces
de la presión de trabajo a menos que se indique lo contrario. La presión aplicada
deberá permanecer en la línea por lo menos, durante 24 hrs a menos que se indique lo
contrario. Ver especificaciones Particulares.
LA CONTRATISTA instalará las conexiones y tuberías para el llenado y prueba de la
línea, recuperándolas al finalizar la prueba, en el caso de que hubiera que repetirse la
prueba en el sector de la tubería por causa no imputable a LA CONTRATISTA, el pago
de la nueva prueba nunca excederá del mismo presupuestado, las reparaciones se
pagarán en base a los precios establecidos en las otras partidas si son aplicables y de
acuerdo con los equipos y mano de obra empleado, previa aprobación de GLOBAL
ENERGY.
Por lo menos tres semanas antes del comienzo de la prueba, LA CONTRATISTA
presentará a GLOBAL ENERGY un procedimiento detallado para la prueba hidrostática,
indicando los equipos, horas-hombre y programación de las pruebas de todas las
tuberías. El procedimiento incluirá todas las fuentes de agua posibles, métodos para
disposición del agua, sitios de disposición del agua y calidad de la misma. LA
CONTRATISTA no iniciará las pruebas hasta tanto no haya sido aprobado por
GLOBAL ENERGY dicho procedimiento.
Después de aplicarse la prueba y ésta resultare satisfactoria, se procederá a desalojar
el agua, utilizando herramientas limpiadoras suministradas por LA CONTRATISTA,
incluye el equipo para el desplazamiento de la herramienta (Poli-pig, compresor, entre
otras.) siendo responsabilidad de LA CONTRATISTA, la elaboración de todas las
facilidades para el desalojo y manejo del agua empleada en la prueba.
En el caso de que LA CONTRATISTA haya retirado el personal y equipos antes de la
fecha prevista para la ejecución de los trabajos, GLOBAL ENERGY no reconocerá
ningún monto adicional por concepto de movilización y desmovilización de personal y
equipos.
“SERVICIO INTEGRAL DE ADECUACIÓN DE OBRAS MECÁNICAS DE
LA UBCP CHAIMA DEL DISTRITO MORICHAL DE LA DIVISIÓN CARABOBO”
C. Conexiones.
D. Cortes y Empalmes.
para tal fin. Una vez otorgada la adjudicación, GLOBAL ENERGY considera que el
alcance de todas las partidas está suficientemente claro y cubierto en la oferta. Por lo
tanto, no se reconocerán reclamos por parte de LA CONTRATISTA.
Intervalo
de
Rango Espesor Promedio Película Tiempo
Sist. Preparación
de Perfil Capa Capa Capa de Seca (Mils) de
de la
N° de Inicial Intermedia Acabado Secado
Superficie
Anclaje
Capa Capa Capa
Total (HRS)
inicial Int. Acabado
Fondo
Esmalte Esmalte
Alquídico
0,75 – Alquídico Alquídico
2 NACE 3 libre de 1,5 1,5 1,5 4,5 12
1,0 Color Color
metales
Deseado Código
pesado
MANO DE OBRA
“SERVICIO INTEGRAL DE ADECUACIÓN DE OBRAS MECÁNICAS DE
LA UBCP CHAIMA DEL DISTRITO MORICHAL DE LA DIVISIÓN CARABOBO”
Alcance:
Esta partida incluye la adecuación y mantenimiento de todos los arreglos mecánicos de
diámetros de 6” y 2” de tubería (API 5L Gr. B, API 5L-X42 Y/O API 5L-X60) de
producción y diluente, así como los arreglos para los sistemas de medición de diluente.
Contempla el suministro e instalación de todos materiales y accesorios para el
mantenimiento óptimo de arreglos de líneas de producción y diluente a nivel conexión
de múltiple de producción prueba y diluente, así como los nuevos arreglos para los
pozos a ser operados con BES. Toda la mano de obra, materiales, equipos, accesorios
y servicios necesarios e incidentales para llevar a cabo la actividad, todos estos
trabajos se realizarán siguiendo las indicaciones descritas en las especificaciones
generales y según indicaciones de EL REPRESENTANTE DE GLOBAL ENERGY.
Sub-Partida:
mecánica (Waterblasting) de la superficie de tuberías API 5L Gr. B, API 5L-X42 Y/O API
5L-X60 para aplicación de recubrimiento. Revisión de cada elemento para constatar su
condición y realizar servicio de mantenimiento (ajuste mecánico, engrase interno,
remplazo de empacaduras, espárragos, tuercas, verificación de cordones de soldadura,
uniones roscadas de 1”, entre otros), con el fin de verificar su buen estado. De ser
necesario LA CONTRATISTA realizara el reemplazo de elementos en condiciones
defectuosas o faltantes requeridas el arreglo mecánico conformado por:
MANO DE OBRA
RENG DESCRIPCIÓN CANTIDA
D
1 OPERADOR DE WATERBLASTING 1
2 AYUDANTE DE OPERADOR 1
3 CHOFER 1
4 OBREROS 2
5 INSPECTOR DE CALIDAD 1
6 PINTOR 1
7 AYUDANTE DE PINTURA 1
8 TECNICO MECANICO 1
9 AYUDANTE MECANICO 1
TOTAL: 10
Sub-Partida:
6 PINTOR 1
7 AYUDANTE DE PINTURA 1
8 TECNICO MECANICO 1
9 AYUDANTE MECANICO 1
TOTAL: 10
Sub-Partida:
MANO DE OBRA
RENG DESCRIPCIÓN CANTIDA
D
1 TECNICO MECANICO 1
2 AYUDANTE DE MECANICO 2
TOTAL: 3
Sub-Partida:
29 32 20 20
21 21 28 17 17
18 18 PI 20
14 14
15 15 17
31 6 14
24 9
23
26
3 2
30
1
10 27
5 12
27
5
2 11
11 7 30
30 1 4 34
TI
PI 33
31
14
17
20 14 5
17
14
20
17
20
11 8
25
16
19
22
“SERVICIO INTEGRAL DE ADECUACIÓN DE OBRAS MECÁNICAS DE
LA UBCP CHAIMA DEL DISTRITO MORICHAL DE LA DIVISIÓN CARABOBO”
CODO 45° DIAMETRO 6 PLG SCH STD (CONDICIONADO A LA POSICION DEL CABEZAL)
13 1
14 BRIDA WN RF DIAMETRO 2 PLG CLASE 300# 5
15 BRIDA WN RF DIAMETRO 4 PLG CLASE 300# 2
16 BRIDA WN RF DIAMETRO 6 PLG CLASE 300# 1
17 EMPACADURA DIAMETRO 2 PLG CLASE 300# RF 7
18 EMPACADURA DIAMETRO 4 PLG CLASE 300# RF 2
19 EMPACADURA DIAMETRO 6 PLG CLASE 300# RF 1
20 ESPARRAGOS PARA BRIDA 2 PLG CLASE 300#. DIMENSIONES: 5/8 PLG x 4 PLG 56
21 ESPARRAGOS PARA BRIDA 4 PLG CLASE 300#. DIMENSIONES: 3/4 PLG x 5 PLG 16
22 ESPARRAGOS PARA BRIDA 6 PLG CLASE 300#. DIMENSIONES: 3/4 PLG x 5 1/2 PLG 12
23 REDUCCION CONCENTRICA DIAMETRO 6 PLG x 4 PLG 1
24 REDUCCION CONCENTRICA DIAMETRO 4 PLG x 3 PLG 1
25 REDUCCION CONCENTRICA DIAMETRO 2 PLG x 1 PLG 1
26 NIPLE NPT x NPT DIMENSIONES: 1 PLG x 4 PLG 3
27 NIPLE NPT x NPT DIMENSIONES: 1 PLG x 10 PLG 5
28 NIPLE ROSCADO DIAMETRO 2 PLG 1
29 NIPLE ROSCADO DIAMETRO 3 PLG 1
30 ACOPLE ROSCADO DIAMETRO 1 PLG CLASE 3000# 2
31 BUSHING DIAMETRO 1 PLG X 1/2 PLG 3
32 INDICADOR DE PRESION (MANOMETRO) RANGO 0-300 PSI 1
33 INDICADOR DE PRESION (MANOMETRO) RANGO 0-1000 PSI 1
34 INDICADOR DE TEMPERATURA (TERMOCUPLA) RANGO 0-200 °F 1
Además, esta partida aplica para todo tipo de terreno, y no será aceptado ningún
reclamo por efecto de la presencia de zonas anegadizas, pantanos o por el efecto de
las lluvias. Tampoco se tomará como causal válido para desfase en esta actividad el
“SERVICIO INTEGRAL DE ADECUACIÓN DE OBRAS MECÁNICAS DE
LA UBCP CHAIMA DEL DISTRITO MORICHAL DE LA DIVISIÓN CARABOBO”
MANO DE OBRA
RENG DESCRIPCIÓN CANTIDA
D
1 OPERADOR DE WATERBLASTING 1
2 AYUDANTE DE OPERADOR 1
3 CHOFER 1
4 OBREROS 2
5 INSPECTOR DE CALIDAD 1
6 PINTOR 1
7 AYUDANTE DE PINTURA 1
8 TECNICO MECANICO 1
9 AYUDANTE MECANICO 1
TOTAL: 10
“SERVICIO INTEGRAL DE ADECUACIÓN DE OBRAS MECÁNICAS DE
LA UBCP CHAIMA DEL DISTRITO MORICHAL DE LA DIVISIÓN CARABOBO”
Sub-Partida:
2 ESPARRAGOS PARA BRIDA WN RF DIAMETRO 6 PLG CLASE 300# (3/4 X 5 1/2 PLG) 72
MANO DE OBRA
RENG DESCRIPCIÓN CANTIDA
D
1 TECNICO MECANICO 1
2 AYUDANTE MECANICO 1
3 PINTOR 1
4 AYUDANTE DE PINTURA 1
5 OPERADOR DE EQUIPO DE WATERBLASTING 1
6 AYUDANTE 1
TOTAL: 9
Sub-Partida:
Además, esta partida aplica para todo tipo de terreno, y no será aceptado ningún
reclamo por efecto de la presencia de zonas anegadizas, pantanos o por el efecto de
las lluvias. Tampoco se tomará como causal válido para desfase en esta actividad el
efecto de las lluvias.
LA CONTRATISTA contemplara en todas las actividades a realizarla aplicación de
métodos de pruebas y ensayos de calidad necesarios (preparación de superficie:
medición de perfil de anclaje, pintura: medición de película seca y adherencia,
soldadura: gammagrafía y inspección con tinte penetrante, sistema de tubería: prueba
hidrostática, entre otras), para la liberación final y aprobación por EL
REPRESENTANTE DE GLOBAL ENERGY.
Medición:
Esta sub-partida se medirá y pagará por unidad (UND) de conexión a pozo BES
realmente alineado, soldado y pintado en el sitio final, colocado según especificaciones
de construcción y a entera satisfacción de EL REPRESENTANTE DE GLOBAL
ENERGY.
MANO DE OBRA
RENG DESCRIPCIÓN CANTIDA
D
1 SOLDADOR CLASIFICACIÓN “A” 1
2 FABRICADOR 1
3 AYUDANTE DE SOLDADURA 1
“SERVICIO INTEGRAL DE ADECUACIÓN DE OBRAS MECÁNICAS DE
LA UBCP CHAIMA DEL DISTRITO MORICHAL DE LA DIVISIÓN CARABOBO”
4 TECNICO MECANICO 1
5 AYUDANTE MECANICO 1
6 PINTOR 1
7 AYUDANTE DE PINTURA 1
8 OPERADOR DE EQUIPO DE WATERBLASTING 1
9 AYUDANTE 1
TOTAL: 9
Sub-Partida:
MANO DE OBRA
MANO DE OBRA
RENG DESCRIPCIÓN CANTIDA
D
1 SOLDADOR CLASIFICACIÓN “A” 1
2 FABRICADOR 1
3 AYUDANTE DE SOLDADURA 1
4 TECNICO MECANICO 1
5 AYUDANTE MECANICO 1
6 PINTOR 1
7 AYUDANTE DE PINTURA 1
8 OPERADOR DE EQUIPO DE WATERBLASTING 1
9 AYUDANTE 1
TOTAL: 9
“SERVICIO INTEGRAL DE ADECUACIÓN DE OBRAS MECÁNICAS DE
LA UBCP CHAIMA DEL DISTRITO MORICHAL DE LA DIVISIÓN CARABOBO”
Todos los soldadores deben ser calificados por GLOBAL ENERGY. LA CONTRATISTA
debe presentar procedimiento de soldadura calificado WPS y PQR para esta actividad
antes del inicio de la misma.
Esta partida incluye:
• Carga, transporte, descarga, manipulación de equipos para realizar hot tapping a la
línea principal de 8” aguas arriba y debajo de la válvula de compuerta principal, A dicha
tubería se realizarán los trabajos necesarios para conectar la tubería de 4” del arreglo
de control y medición de diluente. Incluye todos los accesorios, corte, biselado,
alineación y soldadura de bridas, refuerzos (conchas) u otros accesorios en conexión.
• Carga, transporte, descarga, manipulación de tubería (2 juntas) y accesorios, corte,
biselado, alineación y soldadura de codos, bridas, refuerzos (conchas) u otros
accesorios para la construcción del arreglo.
• La pintura de fondo y acabado, identificación de la tubería con pintura adecuada para
alta temperatura, la cual consiste en imprimir sobre el tubo con pintura una flecha que
indique la dirección del flujo y el pozo o estación con letras de no menos de diez (10)
centímetros de altura. Igualmente se incluye el sandblasting en las juntas de soldadura
y tuberías, así como la pintura de fondo y acabado con sus correspondientes pruebas,
según sea necesario.
LA CONTRATISTA contemplara en todas las actividades a realizarla aplicación de
métodos de pruebas y ensayos de calidad necesarios (preparación de superficie:
medición de perfil de anclaje, pintura: medición de película seca y adherencia,
soldadura: gammagrafía y inspección con tinte penetrante, sistema de tubería: prueba
hidrostática, entre otras), para la liberación final y aprobación por EL
REPRESENTANTE DE GLOBAL ENERGY
Medición:
“SERVICIO INTEGRAL DE ADECUACIÓN DE OBRAS MECÁNICAS DE
LA UBCP CHAIMA DEL DISTRITO MORICHAL DE LA DIVISIÓN CARABOBO”
Esta sub-partida se medirá y pagará por unidad (UND) de arreglo realmente fabricado,
alineado, soldado y pintado en el sitio, colocado según especificaciones de construcción
y a entera satisfacción de EL REPRESENTANTE DE GLOBAL ENERGY.
Alcance:
Medición:
El precio de este renglón será pagado por unidad (UND) de Válvula satisfactoriamente
instalada a entera satisfacción de EL REPRESENTANTE DE GLOBAL ENERGY.
4 TECNICO MECANICO 1
5 AYUDANTE MECANICO 1
TOTAL: 2
Alcance:
Esta sub-partida se medirá y pagará por unidad (UND) de accesorios suministrado por
LA CONTRATISTA, a entera satisfacción de EL REPRESENTANTE DE GLOBAL
ENERGY.
5 AYUDANTE MECANICO 1
TOTAL: 2
Alcance
CANTIDAD CANTIDAD
DESCRIPCION INSTRUMENTO MEDIDA / RATING
POR POZO POR 120 POZO
Medición
PARTIDA Nº 5
Alcance:
Esta partida comprende el suministro de toda la mano de obra, materiales consumibles,
lamina lisa calibre 20 para fabricación de tapas laterales, equipos y herramientas
necesarias para la fabricación e instalación de 50 Bandejas Toma Muestra. Las mismas
serán construidas con tubería clase IV de 20” de diámetro para la bandeja y colocación
de tubería de drenaje de 4 ½ pulgadas de diámetro clase IV (suministradas por
GLOBAL ENERGY). Este conjunto deberá ser soldado a una línea de tubería que irá a
lo largo de todas las bandejas recolectoras (paralela al múltiple de la UBCP). Se incluye
en la partida el izado de la carga, transporte y descarga de los materiales en el sitio de
la obra, de acuerdo al plano mostrado a continuación:
“SERVICIO INTEGRAL DE ADECUACIÓN DE OBRAS MECÁNICAS DE
LA UBCP CHAIMA DEL DISTRITO MORICHAL DE LA DIVISIÓN CARABOBO”
Medición
Esta partida se medirá por Unidad (UND) de Bandeja Toma Muestra debidamente
construida e instalada a entera satisfacción de EL REPRESENTANTE DE GLOBAL
ENERGY.
Forma de Pago
Esta partida se pagará por Unidad (UND) de Bandeja Toma Muestra debidamente
construida e instalada, con la presentación del testigo y la aprobación de EL
REPRESENTANTE DE GLOBAL ENERGY.
Alcance
Esta partida comprende el suministro de materiales, herramientas y mano de obra
necesaria e incidentales para el corte y colocación del Grating Galvanizado
antirresbalante de 1” x 3/16” G1. Incluye elementos de fijación, marcos de de ángulos
de 50X50X5 y todo lo necesario para la completa ejecución de esta partida.
Medición
Esta partida se medirá por Metro Cuadrado (M2) de Grating Galvanizado
debidamente suministrado, transportado e instalado.
Forma de pago:
Esta partida se pagará por Metro Cuadrado (M2) de Grating Galvanizado
debidamente suministrado, transportado e instalado a la entera satisfacción y
aprobación de El REPRESENTANTE DE GLOBAL ENERGY.
MANO DE OBRA
RENG DESCRIPCIÓN CANTIDA
“SERVICIO INTEGRAL DE ADECUACIÓN DE OBRAS MECÁNICAS DE
LA UBCP CHAIMA DEL DISTRITO MORICHAL DE LA DIVISIÓN CARABOBO”
D
1 SOLDADOR CLASIFICACIÓN “A” 1
2 FABRICADOR 1
3 AYUDANTE DE SOLDADURA 1
4 PINTOR 1
5 AYUDANTE DE PINTURA 1
6 OPERADOR DE EQUIPO DE WATERBLASTING 1
7 AYUDANTE 1
8 OBREROS 3
TOTAL: 10
Alcance:
Los trabajos a ejecutar consisten en el suministro e instalación de señales indicadoras
para cada pozo, tanto en el arreglo de tuberías del bombeo de cavidad de progresiva
(BCP)/bombeo Electrosumergible (BES), los variadores de frecuencia y en el cañón de
producción del múltiple, así como también la señalización de identificación de áreas
peligrosas en la zona de la S/E eléctrica y equipos en baja tensión.
LA CONTRATISTA proporcionará todos los insumos y materiales para la señalización e
identificación clara y duradera, considerando las condiciones ambientales y de
manipulación. Se identificará cada equipo variador de frecuencia (VDF) asociada a su
respectivo pozo de acuerdo a los requerimientos y satisfacción de El
REPRESENTANTE DE GLOBAL ENERGY.
Medición.
Esta partida se medirá por Unidad (UND) de aviso de identificación satisfactoriamente
instalada y aprobado por EL REPRESENTANTE DE GLOBAL ENERGY.
Forma de Pago.
“SERVICIO INTEGRAL DE ADECUACIÓN DE OBRAS MECÁNICAS DE
LA UBCP CHAIMA DEL DISTRITO MORICHAL DE LA DIVISIÓN CARABOBO”
MANO DE OBRA
RENG DESCRIPCIÓN CANTIDA
D
1 SOLDADOR CLASIFICACIÓN “A” 1
2 FABRICADOR 1
3 AYUDANTE DE SOLDADURA 1
4 PINTOR 1
5 AYUDANTE DE PINTURA 1
6 OBREROS 2
TOTAL: 9
Alcance.
Esta partida tiene la finalidad de realizar trabajos menores no considerados en partidas
anteriores o con el fin de atender emergencias que se puedan presentar en las
instalaciones operativas en la Faja Petrolífera del Orinoco, LA CONTRATISTA se
encargará de suministrar cuadrillas operacionales conformadas por lo especificado a
continuación:
Un (01) supervisor mecánico, cuatro (04) ayudantes, un (01) camión 350, Un (01)
equipo de izamiento adecuado para el trabajo a ejecutar, todos los materiales y equipos
que se requieran para ejecutar los trabajos mecánicos designados. Esta cuadrilla la
solicitará EL REPRESENTANTE DE GLOBAL ENERGY en el turno que se requiera.
“SERVICIO INTEGRAL DE ADECUACIÓN DE OBRAS MECÁNICAS DE
LA UBCP CHAIMA DEL DISTRITO MORICHAL DE LA DIVISIÓN CARABOBO”
Se incluye herramientas tales como llaves para trabajos mecánicos (de golpe, ajustable,
llave tubo, entre otros), materiales consumibles, luminarias tipo jirafa, bomba de
achique, cinta de demarcación de peligro, equipos de protección personal para la
cuadrilla y demás herramientas y equipos menores necesarios para la correcta
ejecución de la actividad.
Sub-partidas:
25. ANEXOS
ANEXO 1 ESTRUCTURA ORGANIZATIVA MÍNIMA DE CONTRATISTA DE OBRAS
MECÁNICAS