Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Lo que quisiera hacer es explicitar un modelo muy sencillo de podría formularse de la siguiente
manera.
De esta fórmula muy general voy a ir explicando cada uno de los términos utilizados,
empezando por habitus.
- En uno de mis artículos traté de mostrar la noción de aceptabilidad que volvieron a introducir
los chomskianos, sigue siendo insuficiente, porque reduce la aceptabilidad a la gramaticalidad.
De hecho, la aceptabilidad definida sociológicamente no solo consiste en hablar una lengua
con corrección. Esto supone la conformidad de las palabras, no sólo a las reglas inmanentes a
la lengua, sino también a las reglas, que se dominan intuitivamente, inmanentes a una
“situación” o determinado Mercado Lingüístico. En términos amplios, existe un Mercado
Lingüístico cada vez que alguien reproduce un discurso dirigido a receptores capaces de
evaluarlo, apreciarlo y darle un precio. El sólo conocer la competencia lingüística no nos
permite prever cuál será el valor de una actuación lingüística en el mercado. El precio que
reciban los productos de una competencia determinada en un mercado determinado depende
de las leyes de formación de precios propias de ese mercado. El Mercado Lingüístico es algo
muy concreto y a la vez muy abstracto. Concretamente, es una situación social determinada,
más o menos oficial y ritualizada, un conjunto de interlocutores, que se sitúan en un nivel más
o menos elevado de la jerarquía social; todas estas son propiedades que se perciben y se
juzgan de manera infraconsciente y que orientan inconscientemente la producción lingüística.
Si se define en términos abstractos, es un tipo determinado de leyes, variables, de formación
de precios de las producciones lingüísticas. Recordar que existen leyes para la formación de los
precios, equivale a recordar que el valor de una competencia determinada depende del
mercado determinado en el cuál se ejerce, o, para ser más exactos, del estado en el que se
encuentran las relaciones en las cuales se define el valor atribuido al producto lingüístico de
diferentes productores.
1
CULTURA POPULAR E INDUSTRIA CULTURAL
mercado determinado. Ahora es necesario precisar un poco esta noción de mercado y tratar
de describir las relaciones objetivas que le confieren su estructura ¿Qué es el mercado? Existen
productores individuales que ofrecen su producto y luego se ejerce el juicio de unos y otros y
de allí sale un precio de mercado. Esta teoría liberal del mercado es tal falsa para el mercado
lingüístico como para el mercado de bienes económicos. Al igual que en el mercado
económico, donde hay monopolios, relaciones de fuerza objetivas que provocan que los
productores y sus productos no sean todos iguales desde un principio, también en el mercado
lingüístico hay relaciones de fuerza. Así, el mercado lingüístico tiene leyes de determinación de
los precios que hacen que todos los productores de productos lingüísticos, de hablas, no sean
iguales. Las relaciones de fuerza, que dominan el mercado y provocan que ciertos productores
y productos tengan un privilegio de entrada, suponen que el mercado lingüístico está
relativamente unificado. Para que se ejerzan los efectos de capital y de dominación lingüística
es necesario que el mercado esté relativamente unificado, es decir, que la mayoría de los
locutores estén sometidos a la misma ley de determinación de los precios de las producciones
lingüísticas. He aquí lo que significa la unificación del mercado o las relaciones de dominación
lingüística: en el mercado lingüístico se ejercen formas de dominación que poseen una lógica
específica y, al igual que en cualquier mercado de bienes simbólicos, existen formas de
dominación específica que no se pueden reducir de ninguna manera a la dominación
estrictamente económica, ni en la manera en que se ejercen, ni en las ganancias que procuran.
Una de las consecuencias de este análisis se refiere a la propia situación de encuesta, la cual,
como interacción, es uno de los lugares donde se actualizan las relaciones de fuerzas
lingüísticas y culturales, la dominación cultural. No es posible pensar en una situación de
encuesta “limpia” de cualquier efecto de dominación, lo único que se puede hacer es incluir en
el análisis de los “datos” el análisis de las determinaciones sociales de la situación en la cual se
han producido, el análisis del mercado lingüístico en el cual se establecieron los hechos que se
analizan. Lo que registra la encuesta cultural o lingüística no es una manifestación directa de la
competencia, sino un producto complejo de la relación entre una competencia y un mercado,
un producto que no existe fuera de esta relación; es una competencia en situación, una
competencia para un mercado particular. La única manera de controlar la situación es hacerla
variar haciendo variar las situaciones de mercado, en lugar de dar preponderancia a una
situación de mercado entre otras y ver la verdad de la lengua, la lengua popular auténtica, en
el discurso que se produjo en esas condiciones. Los efectos de dominación, las relaciones de
fuerzas objetivas del mercado lingüístico se ejercen en todas las situaciones lingüísticas. Esta
forma de hablar, con espontaneidad es habla popular en situación popular, cuando quedan
entre paréntesis las leyes del mercado. Sin embargo, sería un error decir: el verdadero
lenguaje popular es hablar con espontaneidad. Esto no es más verdadero que el otro: la verdad
de la competencia popular es también el hecho de que cuando se enfrenta a un mercado
oficial está trastornada mientras que cuando se encuentra en su propio terreno, en una
relación familiar, con los suyos, es un lenguaje espontáneo. Es importante saber que el
lenguaje espontáneo existe, pero como un islote arrebatado a las leyes del mercado, es un
islote que se obtiene otorgándose una franquicia. Los efectos del mercado se ejercen siempre,
incluso sobre las clases populares, y sobre ellas puede caer en cualquier momento el paso de
las leyes de mercado. Esto es lo que llamo legitimidad: hablar de legitimidad lingüística es
señalar que nadie puede ignorar la ley lingüística. Las leyes del mercado ejercen un efecto
importante de censura en aquellos que solo pueden hablar en situación de lenguaje
espontáneo y que están condenados al silencio en las situaciones oficiales, donde están en
juego elementos políticos, sociales o culturales importantes. El efecto de mercado que censura
el lenguaje espontáneo es un caso particular de un efecto de censura más general, que llega a
2
CULTURA POPULAR E INDUSTRIA CULTURAL
la eufemización: cada campo especializado tiene sus propias leyes y tiende a censurar las
palabras que no van de acuerdo con esas leyes.
- ¿Qué relación establece ud entre el ethos y el habitus, y otros conceptos como el de hexis,
que ud también emplea?
3
CULTURA POPULAR E INDUSTRIA CULTURAL
En un campo están en lucha agentes e instituciones, con fuerzas diferentes, y según las reglas
constitutivas de este espacio de juego, para apropiarse de las ganancias específicas que están
en este juego. Los que dominan el campo tienen los medios para hacerlo funcionar en
provecho suyo, pero tienen que contar con la resistencia de los dominados. Un campo se
convierte en aparato cuando los dominantes tienen los medios para anular la resistencia y las
reacciones de los dominados. Esto es cuando todos los movimientos van de arriba hacia abajo
y son tales los efectos de dominación que cesan la lucha y la dialéctica que son constitutivas
del campo. La diferencia entre los campos y los aparatos se ve claramente en las revoluciones.
Se actúa como si bastara con apoderarse del “aparato del Estado” y cambiar el programa de
esa gran máquina para conseguir un orden social radicalmente nuevo. Solo se puede estar
seguro de que una acción política producirá los efectos deseados cuando tiene que verse con
aparatos, es decir, organizaciones donde los dominados se ven reducidos al comportamiento
de un cadáver.