Está en la página 1de 314

revista de expresión gráfica arquitectónica nº 45 45 nº 45 A Ñ O 27 / 2 0 2 2 revista expresión gráfica arquitectónica

A Ñ O 27 / 2 0 2 2
España 15 €
Extranjero 20 €

revista de e x p r e s i ó n g r á f i c a a r q u i t e c t ó n i c a
conversando con…
in conversation with…

JUAN
HERREROS

Portada y contraportada / Front and back cover:


Ágora-Centro de Eventos Multiformato, Bogotá (Foto: Javier Callejas)
Ágora Bogotá, International Convention Center (Photo: Javier Callejas)
nº 45 A Ñ O 2 7 / VA L E N C I A 2 0 2 2 / r e v i s t a expresión gráfica arquitectónica
Consejo de Redacción/Editorial Board Comité Científico/Scientific Commitee Editora/Editor
ÁNGELA GARCÍA CODOÑER
PILAR CHÍAS NAVARRO TOMÁS ABAD BALBOA. Madrid
Departamento de Arquitectura Editor Adjunto/Managing Editor
Universidad de Alcalá FEDERICO ARÉVALO RODRÍGUEZ. Sevilla
JORGE LLOPIS VERDÚ
JUAN MANUEL BÁEZ MEZQUITA. Valladolid
CARLOS L. MARCOS ALBA Coordinación editorial/
Departamento de Expresión Gráfica y Cartografía PEDRO CABEZOS BERNAL. Valencia
ALBERTO CAMPO BAEZA. Madrid Deputy editor
Universidad de Alicante
MARA CAPONE. Nápoles DOMINGO SÁNCHEZ ZURIAGA
AMPARO BERNAL LÓPEZ SAN VICENTE
Departamento de Expresión Gráfica Arquitectónica MARIO DOCCI. Roma Departamento Coordinador/
Universidad de Burgos ANTONIO GÁMIZ GORDO. Sevilla Coordinator Department
JOSÉ CALVO LÓPEZ JOSÉ MARÍA GENTIL BALDRICH. Sevilla Departamento de Expresión Gráfica Arquitectónica
Departamento de Arquitectura y Tecnología de Edificación de la U.P.V
Universidad Politécnica de Cartagena MARIANO GONZÁLEZ PRESENCIO. Pamplona
revistaega@ega.upv.es
FRANCISCO GRANERO MARTÍN. Sevilla
JOAQUÍN ÁNGEL MARTÍNEZ MOYA Diseño gráfico y maquetación/
Área de Expresión Gráfica Arquitectónica ALBERTO GRIJALBA BENGOETXEA. Valladolid
Universidad Jaime I de Castellón Graphic design and layout
JOSÉ HERRÁEZ BOQUERA. Valencia
MAYTE PÉREZ SANCHIS
LLUÍS GIMÉNEZ MATEU ÍÑIGO LEÓN CASCANTE. San Sebastián
Departamento de Representación Arquitectónica FERNANDO LINARES GARCÍA. Valladolid Imprime/Printing
Universidad Politécnica de Cataluña LAIMPRENTACG
LAURA LIZONDO SEVILLA. Valencia
MIGUEL MARTÍNEZ MONEDERO EMMA MANDELLI. Florencia www.laimprentacg.com
Departamento de Expresión Gráfica Arquitectónica Depósito Legal: V-1094-2001
y en la Ingeniería JOSEP MARÍA MONTANER MARTORELL. Barcelona
ISSN: 1133-6137
Universidad de Granada CARLOS MONTES SERRANO. Valladolid EISSN: 2254-6103
JOSÉ ANTONIO FRANCO TABOADA PABLO NAVARRO CAMALLONGA. Valencia
Departamento de Representación y Teorías JOSÉ LUIS MORO. Stuttgart
Arquitectónicas JOSEP MUNTAÑOLA THORNBERG. Barcelona Criterios de calidad/Quality criteria
Universidad de La Coruña
JAVIER PÉREZ IGUALADA. Valencia
MARÍA LUISA MARTÍNEZ ZIMMERMANN Los artículos propuestos para su publicación
ENRIQUE RABASA DÍAZ. Madrid
Departamento de Expresión Gráfica y Proyectos son revisados siguiendo el sistema peer review.
Arquitectónicos PERE JOAN RAVETLLAT MIRA. Barcelona Dicho proceso se realiza de manera anónima.
Universidad de Las Palmas de Gran Canaria ERNESTO REDONDO DOMÍNGUEZ. Barcelona The articles proposed for publication follow the
ADOLFO JORDÁN RAMOS JOSÉ ANTONIO RUIZ DE LA ROSA. Sevilla procedure of evaluation known as peer review.
Departamento de Arquitectura y Diseño JESÚS SAN JOSÉ ALONSO. Valladolid This process is made anonymously.
Universidad Europea
ALEJANDRO SCARPA. París
ELENA MERINO GÓMEZ FÉLIX SOLAGUREN-BEASCOA. Barcelona http://polipapers.upv.es/index.php/EGA
Departamento de Arquitectura
Universidad Nebrija, Madrid ENRIQUE SOLANA SUÁREZ. Las Palmas de G.C.
JOSÉ DE COCA LEICHER JORGE TORRES CUECO. Valencia
Departamento de Ideación Gráfica Arquitectónica LLUÍS VILLANUEVA BARTRINA. Barcelona
Universidad Politécnica de Madrid
AITOR GOITIA CRUZ
E.P.S. División Arquitectura y Edificación Bases de datos e índices internacionales
Universidad San Pablo. CEU. Madrid International databases & indexes
JUAN MIGUEL OTXOTORENA ELÍCEGUI
Departamento de Proyectos ARTS & HUMANITIES CITATION INDEX
Universidad de Navarra CURRENT CONTENTS/ARTS & HUMANITIES
ÍÑIGO LEÓN CASCANTE SCOPUS
Departamento de Arquitectura AVERY INDEX TO ARCHITECTURAL PERIODICALS.
Universidad del País Vasco Columbia University
FRANCISCO SEBASTIÁN PINTO PUERTO API. ARCHITECTURAL PUBLICATIONS INDEX. RIBA.
Departamento de Expresión Gráfica Arquitectónica Royal Institute of British Architects La revista no se hace responsable de los contenidos de los
Universidad de Sevilla artículos e imágenes publicados, cuya responsabilidad es,
SJR — SCImago Journal & Country Rank
MARINA SENDER CONTELL única y exclusiva, de los autores.
HOLLIS CATALOG. Harvard University
Departamento de Expresión Gráfica Arquitectónica The journal will not be held accountable for the contents of
Universitat Politècnica de València BARTON CATALOG. MIT
the published papers and images, which are the exclusive
Research databases
EDUARDO CARAZO LEFORT and sole responsibility of the authors.
Departamento de Urbanismo y Representación CINDOC (Sumarios ISOC)
de la Arquitectura DIALNET
Universidad de Valladolid ANVUR. Agenzia Nazionale di Valutazione del Sistema
LUIS AGUSTÍN HERNÁNDEZ Universitario e della Ricerca. Rivista di classe A
Departamento de arquitectura LATINDEX
Universidad de Zaragoza
ANTONIO ESTEPA RUBIO
Área de Arquitectura
Universidad San Jorge, Zaragoza
JORGE LLOPIS VERDÚ
Departamento de Expresión Gráfica Arquitectónica
Universitat Politècnica de València
ÁNGELA GARCÍA CODOÑER
Departamento de Expresión Gráfica Arquitectónica
Universitat Politècnica de València
Í N D I C E

4 RESEÑAS 104 EL DESCUBRIMIENTO DE IVAN LEONIDOV POR 206 EL MAPA DIGITAL COMO INTERFAZ:
REM KOOLHAAS CARTOGRAFÍAS (INTER)ACTIVAS
10 conversando con… JUAN HERREROS
THE DISCOVERY OF IVAN LEONIDOV BY REM KOOLHAAS DIGITAL MAP AS INTERFACE: (
PARTE 1: DIBUJAR CON LA PALABRA I: EL DIÁLOGO/
Ferrán Ventura Blanch INTER)ACTIVE CARTOGRAPHIES
DIBUJO COMO EJE TRANSVERSAL DE UNA PRÁCTICA
COLABORATIVA Alejandro García García, Eduardo Roig Segovia
116 MIRAR, PENSAR, PROYECTAR.
in conversation with… JUAN HERREROS ALEJANDRO DE LA SOTA DIBUJANDO
218 UN ENFOQUE BIBLIOMÉTRICO A LOS PROCEDIMIENTOS
PART 1: DRAWING WITH WORDS I: DIALOGUE/DRAWING AS LOOK, THINK, PROJECT. ALEJANDRO DE LA SOTA DRAWING GRÁFICOS COMO MÉTODO DE INVESTIGACIÓN
A CROSS-CUTTING AXIS OF A COLLABORATIVE PRACTICE Luis Tejedor Fernández
A BIBLIOMETRIC APPROACH TO GRAPHIC PROCEDURES
Entrevista realizada por / Interview by 128 LA DANZA DE MONDRIAN. UNA APROXIMACIÓN AS A RESEARCH METHOD
Javier Fco. Raposo Grau, Mariasun Salgado De La Rosa, AL DIBUJO Y AL DIBUJAR Vicente López-Chao, Antonio Amado Lorenzo,
Belén Butragueño Díaz-Guerra THE DANCE OF MONDRIAN. AN APPROACH TO DRAWING Underléa Miotto Bruscato
AND THE ACT OF DRAWING
38 EL PALACIO DE CARLOS V EN LA ALHAMBRA: Renata de Mendonça Espinheira Gomes 232 NUEVAS INTERPRETACIONES DEL ESPACIO A TRAVÉS
TRAZADOS INCISOS Y GEOMETRÍA EN EL PLANO DEL DE LA SUPERGRÁFICA A MEDIADOS DE LOS AÑOS 60.
ARCHIVO HISTÓRICO NACIONAL (H. 1528-1532) 142 SEDI Y SU RELACIÓN CON FINLANDIA, ARTEK E IITTALA. ESPACIOS FÍLMICOS VS. ESPACIOS ARQUITECTÓNICOS
A PROPÓSITO DE ALGUNOS DIBUJOS INÉDITOS
THE PALACE OF CHARLES V IN THE ALHAMBRA: NEW INTERPRETATIONS OF SPACE THROUGH
INCISED LINES AND GEOMETRY IN THE PLAN OF SEDI AND ITS CONTACT WITH FINLAND, ARTEK AND SUPERGRAPHICS IN THE MID-SIXTIES. FILMIC SPACES
THE NATIONAL HISTORICAL ARCHIVE (C. 1528-1532) IITTALA. ABOUT SOME UNPUBLISHED DRAWINGS VS. ARCHITECTURAL SPACES
Fco. Xabier Goñi Castañón, Inmaculada Jiménez Caballero Ignacio Grávalos Lacambra
Antonio Jesús García Ortega, Antonio Gámiz Gordo
154 DE TÀPIES A CHILLIDA: ENTRE LA MAGIA DEL TRAZO Y
50 LUIS MOYA Y JOAQUÍN VAQUERO ANTE LAS RUINAS 244 DESDIBUJANDO LOS LÍMITES O EL RETRATO
LA ENERGÍA DEL SIGNO
DE TEOTIHUACÁN (1930): DIBUJO, PINTURA Y ALGUNAS DE DORIAN GREY
FROM TÀPIES TO CHILLIDA: BETWEEN THE MAGIC OF THE
CONSIDERACIONES ARQUITECTÓNICAS BLURING THE LIMITS OR THE PORTRAIT OF DORIAN GREY
LINE AND THE ENERGY OF THE SIGN
LUIS MOYA AND JOAQUÍN VAQUERO BEFORE THE Juan M. Otxotorena Elizegi Miguel Cabanes Ginés, Javier Cortina Maruenda,
RUINS OF TEOTIHUACÁN (1930): DRAWING, PAINTING, Salvador Gilabert Sanz
WITH SOME ARCHITECTURAL CONSIDERATIONS 166 INTEGRACIÓN DE NATURALEZA Y ARQUITECTURA (II).
ASPECTOS TOPOLÓGICOS EN EL MODO DE HACER 256 APROXIMACIÓN HISTÓRICA AL DIBUJO
Francisco Egaña Casariego, Javier G. Mosteiro
ARQUITECTURA DE ÁLVARO SIZA. EL CENTRO GALLEGO DE DE ARQUITECTURA EN ESPAÑA EN EL SIGLO XX:
ARTE CONTEMPORÁNEO, SANTIAGO DE COMPOSTELA, PASIÓN POR LA ARQUITECTURA Y EL DIBUJO.
64 MÁS ALLÁ DEL DIBUJO: AUTOPSIAS CRÍTICAS DE
ESPAÑA (1988-1999)
UN PARTENÓN ESTALLADO LOS DIBUJOS DE LOS HERMANOS EFRÉN Y
INTEGRATION OF NATURE AND ARCHITECTURE (II). JOSÉ LUIS GARCÍA FERNÁNDEZ
BEYOND DRAWING: CRITICAL AUTOPSIES OF A
TOPOLOGICAL ASPECTS IN ÁLVARO SIZA’S APPROACH TO
BURSTED PARTHENON ARCHITECTURE. THE GALICIAN CENTRE OF CONTEMPORARY HISTORICAL APPROXIMATION TO THE DRAWING
Miguel Guzmán Pastor, Atxu Amann y Alcocer ART, SANTIAGO DE COMPOSTELA, SPAIN (1988-1999) ARCHITECTURE IN SPAIN IN THE 20TH CENTURY:
Ángel Melián García A PASSION FOR ARCHITECTURE AND DRAWING.
78 ENTRE LA CONSERVACIÓN Y EL TURISMO: THE DRAWINGS OF THE BROTHERS EFRÉN &
LOS PAREDONES DE REGINA TURDULORUM (BADAJOZ) 182 CARTOGRAFÍA URBANA EN LA PAMPA DEL SIGLO XIX JOSÉ LUIS GARCÍA FERNÁNDEZ
BETWEEN PRESERVATION AND TOURISM: URBAN CARTOGRAPHY IN THE PAMPAS DURING 19TH Juan Manuel Báez Mezquita
LOS PAREDONES OF REGINA TURDULORUM (BADAJOZ) CENTURY
Irene Sanchidrián Ramos Melisa Pesoa Marcilla 280 APROXIMACIÓN HISTÓRICA AL DIBUJO
DE ARQUITECTURA EN ESPAÑA EN EL SIGLO XX:
194 EL PUERTO DE LA PAZ DE SILVESTRE PÉREZ:
90 “NOT BUILT”. EL CONCURSO PARA EL CHICAGO TRIBUNE LEONARDO RUCABADO: ARQUITECTURA Y GRAFISMO
NUEVAS OBSERVACIONES A PARTIR DE LA
EN CUATRO TIEMPOS: RENOVACIÓN, RECREACIÓN,
RECONSTRUCCIÓN DE LA TOPOGRAFÍA DEL LUGAR HISTORICAL APPROXIMATION TO THE DRAWING
TRASGRESIÓN Y ESPECULACIÓN (1922-2017)
THE PUERTO DE LA PAZ BY SILVESTRE PÉREZ: ARCHITECTURE IN SPAIN IN THE 20TH CENTURY:
“NOT BUILT”. THE CHICAGO TRIBUNE TOWER COMPETITION NEW OBSERVATIONS FOLLOWING A RECONSTRUCTION OF LEONARDO RUCABADO: ARCHITECTURE AND GRAPHIC ART
IN FOUR STAGES: RENEWAL, RECREATION, TRANSGRESSION, THE TOPOGRAPHY OF THE SITE
Jesús San José Alonso
SPECULATION (1922-2017) Aritz Díez Oronoz, Andrés Caballero Lobera,
Alberto Bravo de Laguna Socorro Imanol Iparraguirre Barbero 312 Filiación institucional / Institutional affiliation
RESEÑAS DE LIBROS
4 ra, Catedrático de Historia del Arte alrededor del cual la palabra cobraba
y la Arquitectura, al comparar dicho existencia plena. Que Gilabert tome
índice/instalación con la portada de como punto de inicio de su discurso
la monografía Ruf zum Bauen firma- la biblioteca personal de Miralles,
da por el Consejo de Trabajadores junto a sus lecturas de Kafka, Ponge,
para el Arte de Berlín en el año 1920. Heiddeger o Lorca, da cuenta de cuán
Ambos dibujos, en sus análogas per- necesario fue ese vacío creador para
vivencias, nos alertan de un tiempo el arquitecto. Y de cuán necesario si-
de crisis en el que la arquitectura gue siéndolo ante el ruido de un pre-
aspira a conciliar el amanecer de un sente que es ahora.
nuevo mundo.
Por ello, Enric Miralles, procesos 1. Josep M. Rovira y Carolina B. García-Es-
y experimentos encierra el potencial tévez, “Lo que sucede en la arquitectura de
de cualquier manifiesto. Que no es- Enric Miralles: ese no poder entrar nunca”,
pere el lector encontrar respuestas En Blanco. Revista de Arquitectura, nº12, vol.
29, 2021, págs. 7-15, https://doi.org/10.4995/
operativas a una arquitectura que, eb.2020.14396
en alguna ocasión, se ha definido 2. Benedetta Tagliabue, Salvador Gilabert,
como un espacio al que “no podemos “Paseando con Benedetta Tagliabue”, en
Enric Miralles, entrar nunca…” 1. En un preludio si- Salvador Gilabert, Enric Miralles, procesos
procesos y experimentos y experimentos, Madrid, Ediciones Asimétri-
tuacionista en forma de paseo junto
Salvador Gilabert cas, 2021, pág. 9.
a Benedetta Tagliabue, la arquitecta
Ediciones Asimétricas,
2021 reconoce que el trabajo de Gilabert Carolina B. García-Estévez
264 páginas “es casi como el trabajo de un psi- Universitat Politècnica de Catalunya
ISBN: 978-84-17-90566-8 coanalista; ha ido buscando entre los
archivos y entre las cosas antiguas
El libro Enric Miralles, procesos y de nuestro archivo…” 2. Arqueología
experimentos de Salvador Gilabert Aprender arquitectura
del saber que acude a una estructu-
ambiciona transformar la que fuera enseñando con Rafael Moneo.
ra clásica en tres capítulos que re-
su tesis doctoral Enric Miralles. El Lecciones en Barcelona
nuncian a cualquier síntesis: “Poesía
dibujo de la imaginación (Universitat 1965-1980
oblicua entre otras recetas”, “Dibu-
Politècnica de València, 2015) en un jar, dibujar y volver a dibujar”, y “Pro- Francesc Pernas Galí
Ed. Autor-Editor,
nuevo ejercicio de escritura sobre el cesos y experimentos”, siendo el se- Cornellá de Llobregat (Barcelona),
papel. No era la primera vez que el gundo aquel que define el volumen 2020
autor se enfrentaba a la dificultad de principal del libro desde palabras 483 páginas
trasliterar al espacio real las ideas que devienen proyectos: alegorías, 177 ilustraciones a color y b/n
que se enredan en la arquitectura Dimensiones: 12,8 x 19 cm;
mecanismos, destrucciones, etc. Un en cartoné
del catalán. En la exposición Cosas núcleo que revela la imposible tarea ISBN: 978-84-09-24639-7
vistas y re-vistas celebrada en la del montaje de un puzle a partir de
Fundació Enric Miralles ese mismo la mecánica casual de las cosas en Este escrito es un relato personal
invierno, Gilabert desplegaba el ín- su relación entre el pensamiento, la sobre las circunstancias académi-
dice de contenidos de su tesis en mano y su obra. Y donde el dibujo se cas particulares que se vivieron a
la instalación de una cinta/estrella posiciona como la escritura de las finales de los años sesenta y prin-
de puntas infinitas cuyas lecturas ideas que aspiran a atrapar la arqui- cipios de los setenta en el entorno
se superponían a izquierda y a de- tectura de Miralles en un instante de convulso, politizado y masificado de
recha, y de arriba a abajo. Una co- tiempo que ya no nos pertenece. la Escuela de Arquitectura de Barce-
lisión de la que da cuenta el prólogo Durante siglos, el acometido final lona, y, por extensión, de la universi-
del libro, a cargo de Josep M. Rovi- de la poesía fue el de crear un vacío dad española en general; prestando
RESEÑAS
queda muy bien reflejada en la esen- 5
cia del título: “aprender enseñando”,
como paradigma de la pedagogía mo-
derna, pero aplicada aquí con medio
siglo de antelación.
De lectura amena, el escrito se
estructura en diez apartados si-
guiendo un orden diacrónico. Se co-
mienza describiendo el panorama de
la universidad española y las escue-
las técnicas de arquitectura durante
la época previa a la transición demo-
crática. A continuación, se comen-
tan las vicisitudes y repercusión que Sevilla a trazos
la cátedra de Moneo supuso para el
Gérard Michel
proceso de cambio pedagógico que Textos introductorios de
experimentaba la enseñanza de la A. Gámiz Gordo,
arquitectura en aquellos tiempos, J. M. Gentil Baldrich
particularizando su trascendencia y L. Ruiz Padrón
Edición: Sevilla, HUM 976
en la escuela barcelonesa y exten- Expregráfica. Lugar, Arquitectura y
diendo el análisis a los años anterio- Dibujo. 2022
res a su llegada al centro, los de vi- 72 páginas
una atención primordial al trabajo gencia de los conflictivos planes de ISBN-978-84-09-39958-0
docente y disciplinar que Rafael Mo- https://hdl.handle.net/11441/130630
estudios del 57 y 64 (o “plan Yeyé”,
neo brindó desde esas aulas en el como irónicamente lo denomina el En la serie de publicaciones sobre di-
ejercicio de su cátedra de Elemen- autor). Y termina con la reseña de bujos que viene editando el grupo de
tos de Composición, recién obtenida la vuelta de Moneo de su periodo investigación HUM 976, aparece aho-
por entonces. La publicación de este americano, cuando por entonces su
ra la de un destacado dibujante bel-
libro coincide con el cincuentenario Director, Oriol Bohigas, le propuso
ga, Gérard Michel (Tilff, Lieja,1946),
de aquellas oposiciones celebradas hacerse cargo de la cátedra de Pro-
arquitecto, que ha sido profesor de
en Madrid en diciembre de 1970. yectos del último año de carrera, im-
Dibujo y Geometría Descriptiva en
“Con veintitrés años tuve la osadía partiendo casi tres cursos más; has-
el Institut Supérieur d’Architecture
de volver a la ETSAB como ayudante ta su vuelta a Madrid en 1980.
Saint-Luc, en Lieja y es un destacado
de Moneo, simultáneamente me con- El libro concluye con un diálogo-
miembro del colectivo internacional,
vertí de nuevo en su alumno”, escribe entrevista entre Moneo y el autor
hoy emergente, llamado Urban Sket-
su autor, el arquitecto Francesc Per- del libro donde se profundiza en los
chers. Este empedernido dibujante
nas, que fue profesor auxiliar de Ra- temas que aparecen a lo largo del
urbano es autor de innumerables y
fael Moneo durante los años setenta texto desde una perspectiva actual.
excelentes apuntes a mano alzada,
Así, el escrito pone de nuevo en va-
en aquella escuela, donde también siempre tomados in situ. En esta pu-
lor la innovación pedagógica de su
fue estudiante. De esta forma se ge- blicación se recoge una selección
proyecto docente, además del es-
nera una vinculación directa, en pri- de los realizados en la ciudad sede
fuerzo y la dedicación del trabajo en
mera persona, del autor en la narra- del grupo que los edita, no solo por
común durante aquellos años, re-
ción y su contexto original que, dada un mero afán localista, sino como
frescándonos la memoria de aquel
la buena relación con su maestro (y tiempo universitario. reconocimiento de una práctica grá-
a la vez compañero), le permitió ma- fica que el autor comparte en la web
durar profesional y académicamen- Fernando Linares García y que todos debemos proteger por la
Universidad de Valladolid
te bajo su tutela. Esta circunstancia cuenta que nos trae.
6 Debe considerarse que el caso de fica. Lugar, Arquitectura y Dibujo”
la ciudad de Sevilla es particular en publicar estos exquisitos dibujos de
la historia de la imagen gráfica es- Gérard Michel, que ya forman parte
pañola. Su gran atractivo visual ya de la fecunda historia de las imáge-
quedó resumido en un popular lema nes urbanas y arquitectónicas de
del siglo xvi que decía: Quien no ha Sevilla. Al igual que otras publica-
visto Sevilla, no ha visto maravilla. ciones editadas por este grupo de
Dicho aforismo fue incluido en sus investigación, el PDF puede descar-
primeras estampas, publicadas en garse libremente en el repositorio
una gran obra editorial: Civitates Or- web de la Universidad de Sevilla en
bis Terrarum, cuya edición se inició el siguiente enlace https://hdl.hand-
en 1572, hace ahora 450 años. Desde le.net/11441/130630
entonces la ciudad ha acumulado un José Mª Gentil Baldrich
rico legado de imágenes gracias a Antonio Gámiz Gordo
incontables artistas y viajeros que – Universidad de Sevilla
antes de la aparición de la fotografía
turística y con muy diversas inten-
ciones e intereses– han dibujado ¿Como vamos a vivir juntos?
sus rincones más atractivos desde 10 (+1) claves aprendidas en
una multitud de puntos de vista. procesos de diseño participativo
El caso de Gerard Michel resulta
Alejandro Aravena
especialmente destacado: su interés 12,5 x 21 cm.
por comprender y mostrar el paisaje 100 páginas
urbano sevillano le ha llevado en di- Ediciones Paidós, Chile
2022 vena desglosa una guía de ruta que ha
versos viajes a la ciudad a recorrer ISBN: 978-956-9987-77-9
sus calles y monumentos, siempre apuntado a través de una serie de ex-
acompañado de sus utensilios gráfi- El arquitecto Alejandro Aravena ha periencias exitosas, y otras no tanto,
cos y junto al nutrido grupo de adep- publicado un libro que decanta de la en torno al habitar social. La austera
tos locales. contingencia social que ha agitado a grafica de sus páginas no se engolo-
En esta selección gráfica y en la población chilena y que tiene como sinan con la fascinación de la imagen
otros miles de dibujos suyos que origen las revueltas de octubre de por la obra construida o los grafismos
están disponibles en la web, sobre 2019. El premio Pritzker de arquitec- propios de un proceso creativo, sino
numerosos lugares de toda Europa y tura aporta un texto pertinente, dedi- que apuestan por el valor de la cons-
del mundo, es fácil constatar la sabia cado a un país en pleno proceso de trucción de un texto discursivo en
y precisa utilización de la perspecti- cambio político, lo que sirve como torno a una arquitectura que busca
va, un artificio que desde el siglo xvi excusa para desplegar una revisión ofrecer un habitar digno. La incorpo-
revolucionó las formas de ver y pen- retrospectiva a una serie de plantea- ración de bocetos de vivienda dibuja-
sar el espacio arquitectónico y urba- mientos arquitectónicos centrados dos por los habitantes en los procesos
no en nuestra cultura occidental. El en el valor del espacio público y los de diseño participativo, asociado a un
autor ha recreado –sin grandes alar- procesos participativos de diseño de escueto registro fotográfico en torno
des, con sorprendente naturalidad viviendas que le han correspondido a la habitabilidad la obra construida,
y con elegantes trazos– episodios dirigir desde ELEMENTAL. permiten que el libro pueda aproxi-
visuales que son trascendentales en De grácil contextura, la publica- marse a un público más amplio, de-
la propia identidad de la ciudad. ción no es más que un libro de apun- mocratizando su contenido.
Por todo ello, resulta una verda- tes. Ofrece una fácil lectura, cuyos Hay que mencionar que el libro
dera satisfacción para el grupo de contenidos pueden ser comprendidos corresponde a la transcripción de
investigación “HUM976. Expregrá- fácilmente por el público común. Ara- una conferencia publica que Arave-
na dictó como parte de una instancia representación constituye un acto 7
de diálogo y reflexión entre diferen- significativo, que permite un cam-
tes agentes y sectores de la socie- bio en la realidad observada para
dad con la finalidad de aportar a la casi proyectarla en una espaciali-
Convención Constitucional, órgano dad paralela en la que se injerta la
encargado de redactar una nueva experiencia y la calidad cultural del
Constitución Política de la República proceso de “representación”, pro-
de Chile. Con una cuidada corrección poniendo finalmente una síntesis y
de estilo, la narrativa del texto tiene un nuevo modelo de conocimiento.
el valor de que no requiere apoyarse Entre los autores destacan Riccar-
en la singularidad de la imagen pro- do Florio (Università degli Studi di
yectada durante la conferencia, sino Napoli Federico II), Salvatore Barba
que confía en la potencia y claridad (Università degli Studi di Salerno),
en la oratoria de Aravena. Por otro Ana Torres Barchino, Jorge Llopis
lado, la estructura de la publicación Verdú y Juan Serra Lluch (Univer-
está definida a partir de 10 epígra- sitat Politècnica de València), y
fes que, según el autor, se refieren a Merwan Chaverra Suárez (Universi-
claves para atender la pregunta que dad Pontificia Bolivariana). El libro,
titula el libro y que destilan de las ex- en formato electrónico, es de acce-
periencias de diseño participativo. Lo mismo se pretende dar vida a una so abierto y presenta en total vein-
de reconocer estas iniciativas como colección basada en la compara- tiún capítulos distribuidos en dos
claves para vivir juntos atribuye una ción y divulgación de resultados secciones: La representación del
certeza que el libro no necesita y tal originales pertenecientes a proyec- patrimonio arquitectónico y urbano,
vez conviene aludirlas como posibles tos de investigación realizados por y La documentación gráfica del pa-
maneras de construir progresiva- universidades y redes académicas trimonio histórico.
mente una sociedad contemporánea. internacionales.
Este primer libro se generó a Ignacio Cabodevilla-Artieda
Una sociedad donde, según plantea Universitat Politècnica de València
el autor, las personas son parte de la partir de unas experiencias de in-
solución y no del problema. vestigación realizadas en Colombia
en las que se involucraron varios
Jose Luis Uribe departamentos de arquitectura de
Universidad De Talca, Chile Italia y España, con la idea de crear
una comparación en el enfoque so-
bre los temas de la documentación
Representación del patrimonio gráfica del patrimonio. Con ocasión
para su documentación de la tercera edición del Sileparq
Massimo Leserri (Ed.) Seminario internacional de levan-
AESEI Editore tamiento del patrimonio arquitectó-
2021 nico, promovido por la Universidad
ISBN: 979-12-80502-03-2 Pontificia Bolivariana, se abrió la
convocatoria para acoger contribu-
Con la publicación del libro Repre-
ciones, con el objetivo de difundir
sentación del patrimonio para su y consolidar en Colombia métodos
documentación, editado por Massi- y experiencias de creación de do-
mo Leserri, se inaugura el proyecto cumentos gráficos del patrimonio
editorial dirigido por Gabriele Rossi, arquitectónico. Como expresa el
intitulado Nexus. International ar- docente colombiano Juan Pablo
chitectural research series. Con el Olmos en el prólogo del libro, la
RESEÑA DE TESIS
8 tado, de forma que hagan posible:
desde la elaboración de propuestas
para su conservación, hasta la divul-
gación a través de modelos y visuali-
zaciones 3D.
La investigación desarrollada en
el trabajo de tesis doctoral parte de
un breve recorrido por la historia de
los recursos utilizados en el trans-
currir del tiempo en la documenta-
ción de los bienes arquitectónicos,
analizando el carácter evolutivo de
las técnicas y metodologías que
han llevado a los medios actuales
del siglo xxi.
Medios de los que el trabajo
desgrana sus fundamentos y forma
de aplicación en la elaboración de
VIRTUALIZACIÓN DEL PATRIMONIO documentaciones eficaces, lo que
Definición de una metodología comprende desde los escáneres 3D,
de documentación y difusión del pasando por los programas fotogra-
patrimonio arquitectónico métricos, a los más actuales drones.
Autor: La comprobación de la idoneidad
David Marcos González de las técnicas que permite aplicar
Directores:
el aparataje y programas analiza-
José Ignacio Sánchez Rivera
Jesús Ignacio San José Alonso dos, como recursos documentales,
Tribunal: se pone a prueba con la selección
Carlos Francisco Montes Serrano. de ocho casos de estudio que com-
Presidente prenden diferentes tipos de bienes,
Pablo José Navarro Esteve. Secretario
Javier Francisco Raposo Grau. Vocal de diferente entidad y morfología
Lugar: (estatuaria, arquitecturas monumen-
Escuela Técnica Superior de tales y de escala doméstica así como
Arquitectura de Valladolid. elementos arquitectónicos), con di-
Departamento:
Urbanismo y Representación de la ferentes finalidades de la documen-
Arquitectura. tación a redactar.
Calificación: El resultado es la definición de una
Sobresaliente. “Cum laude” por metodología de trabajo y establecer
unanimidad
Fecha de lectura: una metodología de documentación
Febrero de 2022 óptima, y aplicable a cualquier cam-
po de estudio (arquitectura, arqueo-
En la actualidad la documentación logía, escultura, geología,…), con
del patrimonio pasa por la interven- miras a permitir obtener modelos
ción de técnicas de altas prestacio- tridimensionales de gran precisión
nes en lo que se refiere a la captura geométrica y radiométrica de los ob-
precisa de datos métricos y de gran jetos documentados.
definición radiométrica; pero tam-
bién que contemplen de forma com- Jesús San José Alonso
Universidad de Valladolid
pleta el bien patrimonial documen-
RESEÑAS
CONGRESO
9

Il 43° Convegno Internazionale ne in tutte le sue possibili accezioni e tante visioni teoriche e applicative,
dell’UID si terrà a Genova sul suo dialogare con gli “altri”, “altri” conferma, attualizza e apre dialoghi
nei giorni 15-16-17 del prossimo a grandi linee individuati in tre ma- anche con le discipline “altre”, rite-
settembre, con il titolo cro ambiti: la Storia, la Semiotica, la nute maggiormente vicine:
DIALOGHI - VISIONI E VISUALITÀ Scienza/Tecnologia. • rappresentazione e storia
Dialogo, dunque, come scambio e • rappresentazione e semiotica
Dopo i lavori dello scorso anno a Reg- rapporto sulla base di un linguaggio
gio Calabria che hanno riaperto dopo • rappresentazione e scienze
comune, senza il quale è impossibile
la pandemia gli incontri in presenza, identificative delle tre sessioni te-
comprendere e comprendersi; e il se-
la UID si riunirà a Genova per un con- matiche in cui è articolato il convegno,
gno grafico che connoterà il conve-
vegno denso di significato e di attesa: denominate con le espressioni evoca-
gno del 2022 è la puntuale trascrizio-
dopo tanti anni il Disegno torna nella tive dell’interazione disciplinare:
ne di tale concetto: il titolo “tradotto”
sua prima “casa” ideata dal suo fon-
in segni, derivati dall’alfabeto visivo • Testimoniare (segni e storia)
datore Gaspare de Fiore e lo fa apren-
ideato per accompagnare l’identità • Comunicare (segni e semiotica)
do una stagione per alcuni aspetti
visiva di cui si è dotata l’UID a partire • Sperimentare (segni e scienze)
nuova, pur nella continuità.
dal 2017.
il tema è il dialogo: quante parole, a loro volta articolati in principali
quanti discorsi, quanti dibattiti su tan- Saranno aperti spazi di collega-
topics, inevitabilmente in parte in-
ti temi fondamentali per la nostra vita mento e confronto –anche per rimar-
tersecanti.
all’interno di una comunità in questi care differenze o analogie– rispon-
Un convegno, quindi, caratterizzato
ultimi due anni! Siamo certi si tratti denti alle innumerevoli sfaccettature
dall’apertura al futuro della disciplina,
di dialoghi? Senz’altro in alcuni casi che la nostra disciplina ormai ha in-
che non dimentica le sue radici, ma le
sì, ma molto spesso sono discorsi pa- dividuato e che via via si articolano,
alimenta anche attraverso il dialogo e
ralleli. Molta dialettica, meno ascolto, si incrementano, si rinnovano; e in
la condivisione con altri saperi.
poca possibilità di vedere i contribu- questo senso la call for papers in-
ti di ciascuno al medesimo tema per tende indagare sulle relazioni che il
trovare punti di contatto e di proficuo disegno va approfondendo con altri
scambio reciproco. ambiti e saperi, in continuo aumento
Genova propone proprio una rifles- e pregnanza, tanto da dover intro-
sione su questo, naturalmente cen- durre specificità e sfumature seman- Francesca Fatta
trata sugli aspetti che ci riguardano, tiche (immagine,  mappa,  rappre- Presidente UID
come docenti, come ricercatori, come sentazione,  disegno,  grafica, ecc.)
Marialinda Falcidieno
divulgatori della conoscenza, ovvero Un sistema di multi-rappresentazioni,
Responsabile UID Genova 2022
sulla disciplina della rappresentazio- che evidentemente sottende altret-
conversando con…
in conversation with…

JUAN HERREROS
PARTE 1: DIBUJAR CON LA PALABRA I:
EL DIÁLOGO/DIBUJO COMO EJE TRANSVERSAL DE
UNA PRÁCTICA COLABORATIVA
PART 1: DRAWING WITH WORDS I:
DIALOGUE/DRAWING AS A CROSS-CUTTING
AXIS OF A COLLABORATIVE PRACTICE

Javier Fco. Raposo Grau,


Mariasun Salgado De La Rosa
Belén Butragueño Díaz-Guerra
doi: 10.4995/ega.2022.18045
JUAN HERREROS
Juan Herreros es Doctor Arqui- que atraviesan el presente. Por úl- Conversamos con Juan Herreros en
tecto y Catedrático de Proyectos timo, Rural City trabaja sobre las su estudio, un espacio diáfano que
Arquitectónicos de la Escuela de oportunidades experimentales ofre- escenifica su compromiso con el tra-
Arquitectura (ETSAM) de la Uni- cidas a la arquitectura por las nuevas bajo colaborativo, la promoción del
versidad Politécnica de Madrid geografías resultantes del éxodo a talento y el intercambio de conoci-
(UPM). Ha dado clases en la Gra- las ciudades que está desequilibran- mientos que comparte con su socio
duate School of Architecture, Plan- do no pocas ecuaciones que rigen el Jens Richter. Alojado en un edificio
ning and Preservation de la Uni- funcionamiento del planeta. de Secundino Zuazo, un gran espa-
versidad de Columbia de Nueva Uno de sus últimos libros editado cio con mesas compartidas se com-
York, la School of Architecture de por la Universidad de San Sebastián plementa con una serie de pequeñas
la Universidad de Princeton, la Ar- de Santiago de Chile, recoge su con- salas de reuniones desde las que bá-
chitectural Association de Londres, ferencia El proyecto de la práctica sicamente se mantienen videocon-
la Ecole d’Architecture de la EPFL en la que defiende que el estableci- ferencias con clientes, consultores,
de Lausanne, el Illinois Institute of miento de la práctica profesional es alumnos y doctorandos de varios
Thecnology de Chicago, la Aalto un proyecto en sí mismo que todo países. Esta es la forma física que
University de Helsinki, la School of arquitecto debe acometer conscien- toma su construcción de la prác-
Architecture de la Universidad de temente. Algunas de sus propuestas tica, entendida como un proyecto
Lubliana y otros centros en Espa- ponen en crisis los rituales más arrai- colectivo en el que todos los miem-
ña, Europa y Latinoamérica. gados de la disciplina. Entre ellas bros del equipo encuentran la po-
Entre otras distinciones, es Interna- destacamos: la apertura del pro- sibilidad de proponer y participar
tional Fellowship del Royal Institu- yecto al diálogo con otros agentes en la toma de decisiones. El estudio
te of British Architects (RIBA); ha permitiendo que sus conocimientos así concebido desborda el ámbito
recibido los premios AD y ‘Fuera afecten al diseño con la consiguiente de la práctica inmediata para con-
de Serie’ de Arquitectura. Ha reci- pérdida de poder del arquitecto; la vertirse en una suma de proyectos
bido la Medalla de las Artes de San puesta en valor del prototipo que personales llenos de compromisos y
Lorenzo de El Escorial, y fue nom- se dibuja y fabrica en tiempo real necesitados de construir un discur-
brado Arquitecto del Mundo por el a través del conocimiento y los me- so que propone una y otra vez la
Colegio Oficial de Arquitectos de dios de otros entornos que no son construcción de un futuro mejor a
Lima. También tiene una nomina- los del estudio de arquitectura; el través de su actividad profesional,
ción para la Medalla de Arquitectu- interés de desarrollar fragmentos docente e investigadora (Véase su
ra de la Academia de las Artes y las de proyectos complejos en los que último libro Textos Críticos que re-
Letras de USA y otra para el United conviven varios despachos; la cre- coge una parte de sus propuestas al
States Artists Prize 2020. ciente importancia del arquitecto respecto). En este medio, la conver-
Sus temas activos de Investigación como mediador y comunicador con sación es el instrumento principal
son diversos: Prácticas Emergentes responsabilidades sociales y políti- de trabajo apoyada en el dibujo,
en Arquitectura explora la necesidad cas, etc. Todas ellas se ofrecen como los textos y el manejo permanente
de rediseñar la figura del arquitecto nuevas posibilidades de enriquecer de referencias que conforman un
y sus técnicas proyectuales poniendo la disciplina que hacen del diálogo mundo paralelo del que da cuenta
en crisis los sistemas tradicionales de no solo una nueva habilidad a desa- su servidor/archivo del que luego
trabajo para lograr una mayor sin- rrollar sino un instrumento de dise- hablaremos. Como muestra, nos re-
tonía con el momento social, tec- ño de alto poder propositivo, y de mitimos a la colección Re-Visits pu-
nológico y cultural que habitamos. la simplificación de los procesos de blicada puntualmente en Instagram
Correcciones Tipológicas revisa la trabajo, los sistemas constructivos en el que los dibujos y las imágenes
obsolescencia de los tipos arquitec- y la arquitectura en sí misma, una de los proyectos vitales para el es-
tónicos proponiendo el reciclaje de apuesta intelectual y radical en un tudio componen una biblioteca de
los edificios para los nuevos retos mundo abocado a una complejidad estímulos dirigida a los más jóvenes
programáticos y medioambientales desbordante e ineficiente. y a los legos en la materia.
1. Sesiones “Roving Engineers” y “One on One”.
Nueva York, 2017
1. ”Roving Engineers” and “One on One” Sessions.
New York, 2017

Juan Herreros is a PHd M. Architect and a the practice’, in which he argues that the and communicator with social and political
Chair Professor of Architectural Design for establishment of a professional practice is responsibilities, etc. All of these proposals
the School of Architecture (ETSAM) at the a project in itself that every architect are presented as new possibilities for
Polytechnic University of Madrid (UPM). must consciously undertake. Some of his the enrichment of the discipline, making
He has taught at the Graduate School of proposals have put even the most ingrained ‘dialogue’ not only a new necessary skill
Architecture, Planning and Preservation at rituals of the discipline into crisis territory. but a highly proactive design tool, which
Columbia University in New York, the School Among them, we can highlight: the opening enables the simplification of work processes,
of Architecture at Princeton University, the of a dialogue with other agents and allowing construction systems, and architecture
Architectural Association of London, the for their knowledge to have an impact on itself. Dialogue is an intellectual and radical
Ecole d’Architecture at EPFL in Lausanne, the a design, even if it means the consequent commitment in a world faced with an
Illinois Institute of Technology in Chicago, loss of control of the architect; the value of overflowing and inefficient complexity.
the Aalto University of Helsinki, the School the prototype as an element that is drawn We talked to Juan Herreros in his studio,
of Architecture at the University of Ljubljana, and manufactured in real-time with the an open space that he shares with his
as well as other institutions in Spain, Europe, intervention of the knowledge and means partner Jens Richter. The studio stages
and Latin America. of third parties that are different from the his commitment to collaborative work, the
Among other distinctions, he holds the architectural office; the interest in developing encouragement of talent, and the sharing of
International Fellow of the Royal Institute fragments from complex projects for knowledge. Housed in a building by Secundino
of British Architects (RIBA) and has received which several offices coexist; the growing Zuazo, it is a large space with shared tables
the ‘Fuera de Serie’, the Architectural importance of the architect as a mediator which are accompanied by a series of small
Digest and the Icon awards. He has also meeting rooms used to hold videoconferences
received the Medal of Arts from the city of with clients, co-workers, students, and PhD
San Lorenzo de El Escorial and was named students from various countries. This is the
‘Architect of the World’ by the Chamber of physical space of his ‘construction of the
Architects of Lima. He has also a nomination practice’ and is understood as a collective
for the U.S. Academy of Arts and Letters project in which all team members have the
Architecture Medal, and for the United possibility of proposing and participating in
States Artists Prize 2020. the decision-making process. The concept
His active research topics are diverse: is that the office overflows the scope of
‘Emergent Practices in Architecture’ explores strict architectural practices and becomes
the need to redesign the figure of the architect the sum of all personal projects, being full of
and their project techniques by revisiting commitments which are necessary for the
the traditional working systems in order to development of a discourse that proposes,
achieve greater harmony with the social, time and time again, the construction
technological, and cultural moment that we of a better future through professional,
live in. ‘Typological Corrections’ reviews the instructional, and research activity (see his
obsolescence of the architectonic type(s) and latest book ‘Critical Texts’, which collects
advocates for the recycling of buildings for on a part of his proposals in this regard).
the new programmatic and environmental Through this medium, conversation is the
challenges that we are faced with at this main working instrument, which is always
present moment in time. Finally, ‘Rural City’ supported by drawing, texts, and the
works on the experimental opportunities permanent use of references that create
offered to architecture through the use a parallel world. This is reflected in his
of the new geographies resulting from server/archive, which we will discuss later.
the unbalanced exodus to cities and not As a reference, we recommend the section
through the few equations that govern the ‘ Re-Visits’, published on Instagram, where
functioning of the planet. he offers a collection of drawings and
One of his latest books, published by the images from very representative and vital
University of San Sebastián in Santiago projects that create a stimulating library for
de Chile, revisits his lecture ‘The project of both students and professionals.
1
2. Juan Herreros en una de sus sesiones críticas
dibujadas. Universidad de Princeton.
New Jersey, 2002

14

Javier Fco. Raposo, Mariasun Salgado, Javier Fco. Raposo, Mariasun Sal- describir la arquitectura sino para
Belén Butragueño: Good afternoon, gado, Belén Butragueño: Buenas condensar conceptos y enunciar
Juan. First, we would like to thank you for tardes, Juan. En primer lugar, que- intenciones en consonancia con la
agreeing to talk about drawing and its link to creciente corriente que reclama una
remos agradecerte que hayas acep-
the creative process.
tado ser entrevistado para hablar mayor intimidad entre la teoría y
Juan Herreros: It is always a pleasure del dibujo y su vinculación con los la práctica. ¿Podrías detallarnos tu
to talk about the intersection between the posicionamiento a este respecto?
procesos creativos.
instruments and the project, so you are very
welcome. Juan Herreros: Siempre es un pla- J.H.: “Práctica y Crítica” es un vie-
J.F.R., M.S., B.B.: In this conversation, we cer hablar de la intersección entre jo y querido eslogan muy presente
would like to focus on the role that graphic los instrumentos y el proyecto así en mis textos y conferencias que en
resources play in your design process, as well que sois muy bienvenidos. 2016 propuse como título para el
as all other topics that overflow the traditional Máster de Proyectos de Arquitec-
constriction of graphics to drawing without J.F.R., M.S., B.B.: Queremos cen- tura Avanzada del Departamento
leaving the field of communication. trar esta conversación en el papel del Proyectos de la ETSAM. Una
One of the issues that most catches our que juegan los recursos gráficos en línea se llamaría “Práctica Crítica”
attention about your work as an architect is tu proceso de diseño, y también de y la otra “Crítica Práctica”. Todo
that you have always considered academic and todo lo que sin salir del campo de
professional activity as two interconnected esto viene de un antiguo empeño
los instrumentos de comunicación por producir una fusión conscien-
and retro-feeding fields. This is even so much
so that your last monograph ‘Critical Practice’ desborda la constricción tradicio- te entre la práctica y la teoría que
reveals a series of graphic protocols that show nal de lo gráfico al dibujo. muchos desplegamos fundamental-
a solid and intentional confidence in drawing, Una de las cuestiones que más nos mente a través de la docencia, ge-
not only with the purpose of describing llama la atención de tu figura como nerando una reflexión que me llevó
architecture but also with the intention arquitecto, es que siempre has con- a entrelazar absolutamente ambos
of condensing concepts and enunciating siderado la actividad académica y mundos. Así, yo trabajo en mi es-
intentions that are in line with the growing
la profesional como campos que tudio igual que en la escuela y vi-
current demands of a greater link between
theory and practice.
se retroalimentan y están absoluta- ceversa. Mis rituales de interacción,
mente ligados entre sí, hasta el pun- revisión y decisión sobre la produc-
J.H.: ‘Practice and Criticism’ is a long-standing
to de que en vuestra última mono- ción de mis alumnos y de los cola-
and cherished slogan that has always been
very present in my texts and conferences. grafía “Práctica Crítica” despliega boradores que comparto con Jens
In 2016, I even proposed it is as the title of una serie de protocolos gráficos que Richter son absolutamente simétri-
the Advanced Architecture Projects master’s muestra una sólida e intencionada cos. Esto tiene dos vertientes. Una es
degree for the Project Department at ETSAM. confianza en el dibujo no solo para que lo que hago no es tan previsible
conversando con… JUAN HERREROS

expresión gráfica arquitectónica 45


2. Juan Herreros during one of his drawn critic
sessions. Princeton University. New Jersey, 2002

15

pues depende en cierta medida del sin prejuicios? Desde ese momen- One line of thought is called ‘Critical Practice’
interlocutor que tienes delante y de to empiezo a trabajar exactamente and the other is called ‘Practical Criticism’. This
la conversación generada. La otra igual en el estudio que en la escuela, all comes from along-standing effort to produce
a conscious fusion between practice and
es que, al mismo tiempo, casi todo en la misma mesa, manteniendo el
theory that many of us deploy fundamentally
lo que hago debe inscribirse cohe- mismo tipo de conversaciones en las through teaching. This generated a perspective
rentemente en un proyecto en cons- que junto con Jens lanzamos ideas, that led me to intertwine both worlds. So, in
tante evolución con sus inquietudes, generalmente en reuniones sin pa- my office, I work just like I do at school and
objetivos y sistemas de revisión es- peles, y las ideas son recogidas por vice versa. The way I interact, review, and
tablecidos si bien en permanente nuestro equipo, que las elaboran y make decisions regarding any production from
evolución. Hace tiempo me pregun- retuercen, y que vuelven a la mesa my students is absolutely symmetrical to how
té por qué el valor de los docentes en forma de dibujos, pequeñas ma- I work with the collaborators I share with Jens
Richter. This concept has two aspects. The first
profesionales solo se medía en los quetas, diagramas… como si de una
is that my work is not predictable because it
beneficios que obtenía el medio aca- sesión de Fin de Carrera se tratara. depends to some extent on the interlocutor
démico de su experiencia en la prác- and on the conversation generated. The other
J.F.R., M.S., B.B.: Esta conclusión
tica real y por qué no había apenas is that, at the same time, almost everything
contradice algo que se repite cuan-
intenciones de revertir el sentido del I do must be consistently inscribed in an
do se insiste en que la Escuela de-
beneficio en lo profesional de lo es- evolving project, where concerns, objectives,
bería funcionar como un estudio de and review systems are established and are
peculado en la universidad. Al fin
arquitectura, sin embargo, tu pro- also constantly evolving. Long ago, I asked
y al cabo, la universidad es el lugar
puesta es la contraria. myself why the value of professional teachers
para la reflexión, la crítica, la expe-
was only measured according to what benefits
rimentación y la revisión de todo J.H.: Siempre he defendido que la
the academic environment could obtain from
lo establecido, esto es, del mundo obsesión por una escuela que re- any real practical experience gained. I also
exterior. Si el entorno docente de produzca la realidad es un camino asked myself why there was little intention of
una mesa de discusión de proyectos hacia la banalización de la discipli- reversing the understanding of benefit to value
con alumnos o una sesión crítica, na. La realidad está llena de restric- how research done in academic institutions
casi siempre con dibujos por medio, ciones y de situaciones imperfectas can influence real-world professional practices.
pueden generar situaciones tan es- y esquizoides. Entre colegas nos After all, universities are places for reflection,
criticism, experimentation, and review of all
peculativas, creativas y productivas damos muchas explicaciones so-
that is established, that is, the outside world.
¿por qué no trasladarlas al estudio bre lo complicado que era el sitio, If the teaching environment for a project
donde un equipo de colaboradores lo restrictiva que era la normativa, discussion table with students or for a critical
puede alumbrar intuiciones, probar lo limitado del presupuesto… pero session, which almost always uses drawings,
soluciones arriesgadas y evaluarlas no me parece urgente entrenar a can generate such speculative, creative, and
3

4
conversando con… JUAN HERREROS

expresión gráfica arquitectónica 45


3. Confluencia de intereses académicos, 3. Confluence of academic, research and professional
investigadores y profesionales. Juan Herreros: interests. Juan Herreros: Chair Teaching Project, 2010
Proyecto Docente de Cátedra, 2010 4. Galaxy of relationships of 30 global emerging
4. Galaxia de relaciones de 30 prácticas practices. Constructing Practice Seminar. New York,
emergentes globales. Seminario Constructing 2017. Director: Juan Herreros
Practice. Nueva York, 2017. Director: Juan
Herreros

nuestros alumnos a manejarse con determinadas… En todo ese mag- productive situations, why not move them 17
las miserias inevitables de una pro- ma, ¿cómo se estimulan las ideas? to the studio where a team of collaborators
fesión demasiado compleja desper- can share intuitions, test risky solutions, and
J.H.: En mi caso, creo lo justo en la evaluate them without prejudice? From that
diciando el entorno experimental y
inspiración, es decir, muy poco… moment, I started working exactly the same
propositivo que es la base de la uni-
siento que las ideas se producen en in the office as in the School’s design studio.
versidad. Preservando a la escuela We are all sitting at the same table, being part
un estado de interacción con situa-
de las contingencias de la actividad of the same type of conversations in which,
ciones en las que pueden ocurrir co-
profesional, algo que se aprende together with Jens, we throw around ideas,
sas inesperadas. Desconfío del tra-
muy rápido en la calle, por cierto, usually in meetings without papers. These
bajo ensimismado porque se corre
mantendremos su esencia como ideas are collected by our team, who elaborate
el peligro de repetir constantemente and twist them. They return to the table in the
espacio intelectual, especulativo y
cosas que ya se saben y convertir en form of drawings, small models, diagrams... as
creativo, hoy por hoy el más fértil
clichés tus propias ideas. Me asusta if it were a critique session for a final project.
para detectar la novedad que pon-
sentirme demasiado cómodo conmi-
drá en crisis lo obsoleto. Por eso J.F.R., M.S., B.B.: This conclusion contradicts
go mismo y, por lo tanto, estimulo something that is constantly repeated when it
propongo que sea el estudio el que
todo lo que puedo el abollamiento is insisted that schools should function as an
funcione como una escuela y no al
de mis intereses por los de otras per- architecture studio. However, your proposal is
revés, para conquistar la libertad
sonas, otros contextos, otras situa- the opposite.
de pensamiento necesaria para pro-
ciones, otras lecturas. En mi caso, es J.H.: I have always argued that the obsession
poner cosas un poco más ambicio-
de esa fricción de la que surgen las with having a school that reproduces reality
sas a pesar de estar sometido a una
ideas, no del trabajo solitario. will lead us down a path that will end up with
realidad contingente. Y viceversa,
trivialization of the discipline. Reality is full
cuando tenemos una intuición pro- J.F.R., M.S., B.B.: Hemos leído en of restrictions, and imperfect and schizoid
positiva a la que no sabemos dar entrevistas pasadas que tampoco situations. We give many explanations to
forma en nuestro estudio, lo mejor defiendes la toma de datos estricta our colleagues about how complicated the
es llevarla a la escuela y allí traba- como única componente resolutiva space was, how restrictive the regulations
jarla con los alumnos y el resto de de un proyecto. were, how limited the budget was ... but I
profesores para pulsar si tiene reco- do not think it is urgent to train our students
J.H.: Normalmente se simplifica el to deal with the inevitable miseries of an
rrido, en cuyo caso, acabas de abrir proceso de proyecto en pasos apa- overly complex profession by wasting the
una puerta llena de posibilidades. rentemente inevitables, pero esa ge- experimental and proactive environment
J.F.R., M.S., B.B.: Pregunta recu- neralización no permite avanzar a that constitutes the basis of the university.
rrente, ¿cómo surgen las ideas? o la disciplina. Disponer de un buen By preserving the school of the professional
¿Cómo te surgen a ti? Nosotros programa, conocer bien el lugar, activity contingencies (something that is
siempre hemos defendido que no realizar una toma de datos estric- learned very quickly in the ‘real world’, by
the way), we will maintain its essence as
se trata de dar con la idea feliz, ta como comentáis, estudiar casos
an intellectual, speculative, and creative
sino de trabajar un constructo que similares, hacer unos bocetos… y
space. Nowadays, it is the most fertile space
tú tienes en la cabeza, que forma terminar en riguroso orden por los to detect the novelty that will question the
parte de tu vida, que vas aportan- detalles constructivos es tan rutina- obsolete. That is why I propose that the
do constantemente con granitos rio que no genera los espacios nece- professional office space should work as
de arena… siempre tienes cosas en sarios para hacerse nuevas pregun- a school and not the other way around; to
la cabeza que reutilizas una y otra tas. Desde siempre he defendido conquer the necessary freedom of thought
vez…, pero ¿cuál es el laboratorio? que no merece la pena hacer traba- in order to propose more ambitious ideas,
¿cómo es la cocina en la que surgen jos prospectivos previos para luego despite being subjected to a contingent
reality. And vice versa; when we have
las ideas? Porque también es ver- hacer un proyecto con esos mate-
prospective intuition that we do not know
dad que los estudiantes de prime- riales si no estamos dispuestos a
how to shape in our office, it is best to take
ro o segundo no son iguales a los considerar esos procesos ya como it to the design studio at the school and work
de quinto, ni son iguales a los co- proyecto en sí mismos. Cualquier at it with the students and the other teachers
laboradores del estudio, a los que elección debe ser una decisión de to check its viability, in which case, you have
contratas para hacer unas labores diseño. Nada es obvio, ni los pla- just opened a new world of possibilities.
5. Sesión de trabajo con los clientes del proyecto
espacioSOLO, Madrid, 2016
6. Nube de conceptos aparecidos en los
enunciados de la GSAPP de la Universidad de
Columbia, Nueva York, 2015
7. Flyer de la conferencia “Looping Forward”
que propone una forma de trabajo evolutiva y
acumulativa. Nueva York, 2015

18
5. Working session with clients of espacioSOLO
project, Madrid, 2016
6. Cloud of concepts shown in the statements of
GSAPP of Columbia University, New York, 2015
7. Flyer of Lecture “Looping Forward”, proposing an
evolutionary and cumulative working system. New
York, 2015

J.F.R., M.S., B.B.: Recurring question, how nos que buscamos en los archivos, tes, acercamientos y referencias, la
do ideas come up? Or, how do they come to las fotos que tomamos o los da- obsesión metodológica según la
you? We have always argued that it is not tos que recolectamos. Todas esas cual existen una serie de pasos a
a question of finding the fortuitous idea, seguir que al final arrojan una so-
operaciones deben ser intenciona-
but of working a construct that you have in
das y motivadas por intuiciones y lución inevitable parece el camino a
your head, which is part of your life, that you
constantly contribute to little by little... you búsquedas conscientes. De hecho, la homogeneización más rutinaria.
always have things in your head that you las tomas de datos más valiosas Ha habido muchos intentos en este
reuse repeatedly..., but what’s the lab? How se producen cuando el proyecto sentido, desde programas informá-
does the kitchen look where your ideas come ya está lanzado y solicita nuevas ticos capaces de diseñar por sí solos
about? Because it is also true that first or informaciones que no fue posible como si el proyecto fuera una hoja
second-year students are not like those in prever en las etapas previas. de cálculo, hasta establecer reglas
their fifth year, and those students are even de juego que más bien parecen có-
Me gustaría enlazar esto con la ob-
different from your office coworkers, who digos de circulación muy alejados
were hired to do certain tasks... In all that
sesión generalizada por establecer
métodos de proyecto estables, ge- de la condición lúdica del juego y
magma, how are ideas stimulated?
neralizables y transmisibles como su capacidad para generar situacio-
J.H.: In my case, I do not believe much nes inesperadas. Si no tuviera mi-
in inspiration, in fact, I believe in it very si proyectar fuera como cocinar
una receta o montar un mueble llones de combinaciones, el ajedrez
little... I feel that ideas occur in a state
de Ikea. Me refiero a la insistencia no sería tan útil para el desarrollo
of interaction with situations where
unexpected things can happen. I am con la que en los últimos años se de la inteligencia. Es imposible ga-
suspicious of self-absorbed work because ha abusado de una confianza ciega nar a un gran maestro sin añadir
there is a danger of constantly repeating en que hay métodos de trabajo que cantidades enormes de creatividad
things that are already known and turning producen proyectos válidos con la al estricto seguimiento de las reglas.
your own ideas into clichés. I am afraid of
mínima intervención del autor por- J.F.R., M.S., B.B.: ¿Qué relación
feeling too comfortable with myself and,
therefore, I stimulate all that I can, that is, que sólo hay que seguir esa palabra tiene esta idea de que cada proyec-
there is an overlapping of my interests with fetiche que es “el protocolo”. Si to es diferente con el uso que haces
those from other people, other contexts, nuestra lucha debería ser por la li- del diagrama como elemento gene-
other situations, other readings. In my case, bertad y la diversidad de ingredien- rador del diseño?
6

7
20

8 9

it is from that friction from which ideas J.H.: El diagrama es un instrumento discusiones durante el proceso, el
arise, not from solitary work. de proyecto apasionante pero tam- de este caso y el de otros similares,
J.F.R., M.S., B.B.: We have read in past bién una de esas palabras mágicas y así sucesivamente. Además, el
interviews that you also do not advocate con las que se designan demasiadas diagrama tiene una lectura formal.
for strict data collection as the only final cosas, y la mayoría no son precisa- Un experto lee la forma de la cur-
component of a project. mente diagramas. Un diagrama no va de la pirámide de población de
J.H.: The project process is usually simplified es otra cosa que la representación manera concluyente. Esta cuestión
in seemingly unavoidable steps, but such gráfica de un fenómeno cambiante compositiva del diagrama me inte-
generalization does not allow for the discipline que combina o relaciona dos o más resa mucho. Me refiero a los casos
to progress. Having a good program, knowing parámetros –otra palabra mágica en los que la mera representación
the place well, performing strict data collection del fenómeno nos permite sospe-
que se usa para designar muchas
as you say, studying similar cases, making char qué es lo que no funciona o
cosas que no lo son–. El interés del
some sketches... and ending up in rigorous
diagrama es poder leer y comparar está demasiado presente, como
order for constructive details is so routinary
that it doesn’t create the spaces needed to ask situaciones, evoluciones. Los ver- cuando analizamos las masas de
new questions. I have always argued that it is daderos diagramas son diseñados un cuadro abstracto o figurativo
not worth doing previous prospective work and con criterios establecidos, tienen entornando los ojos y sentimos
then doing a project with those materials if we sus unidades y sus códigos de lec- que le falta masa o que se cae ha-
are not willing to consider those processes as tura, no funcionan nunca aislados cia un lado. En estos aspectos los
a project itself. Any choice must be a design sino por comparación y nos pro- arquitectos tenemos una habilidad
decision. Nothing is obvious, not even the añadida pues nos preguntamos
porcionan una información que no
blueprints we look for in the files we have, the inmediatamente por esos vacíos,
podemos ver a simple vista, y a los
photos we take, or the data we collect. Such esas acumulaciones, esas linealida-
operations must be intentional and motivated libros de Richard Tufte me remito.
Una pirámide de población sobre des… sintiendo que algo está pa-
by conscious intuitions and searches. In fact,
un grupo humano repetida cada sando que merece atención.
the most valuable data collection occurs when
a project has already been launched and año y comparada con la de otros J.F.R., M.S., B.B.: Hay un momen-
requests new information that could not be grupos permite saber muchas cosas to en tu carrera, que coincide con la
foreseen in the previous stages. a un sociólogo, un economista, un crisis económica, en el que comien-
I would like to link this to the widespread urbanista, un político… En arqui- zas tu colaboración con la Univer-
obsession with establishing stable,
tectura no se usan muchos dia- sidad de Columbia de Nueva York,
generalized, and communicable project
gramas dinámicos. Siempre me he en el que decides repensar tu prácti-
methods as if developing a project were
like cooking a recipe or assembling a piece preguntado por qué no se repiten ca profesional y te planteas “cons-
of Ikea furniture. I am referring to the los diagramas antes y después del truir tu estudio como un proyec-
insistence of putting blind trust, which hat proyecto, el del programa sugerido to”. De hecho, te hemos escuchado
has been cropping up in recent years, in a y el del programa resultante de las en varias ocasiones comentar que
conversando con… JUAN HERREROS

expresión gráfica arquitectónica 45


8. Procedimientos experimentales de diseño 8. Experimental procedures of empirical design.
empírico. Proyecto Playbox, Madrid, 2011 Playbox Project, Madrid, 2011
9. Producción de la serie “Formas” para la 9. Production of the series “Forms” for the exhibition
exposición Dialogue Architecture, Bienal de Dialogue Architecture, Venice Biennale, 2012
Venecia, 2012 10. Concept Diagram of public areas of MALBA
10. Diagrama Conceptual de las áreas públicas del Contemporary Museum, Buenos Aires,2015
museo contemporáneo. Museo MALBA, Buenos 11. Graphic Diagnosis for the extension of MALBA
Aires, 2015 Museum, Buenos Aires, 2018
11. Diagnóstico gráfico para la extensión del
Museo MALBA, Buenos Aires, 2018 single working method that produces a valid 21
project with minimum intervention from the
author, simply because we only must follow
the fetishized word ‘protocol’. We should
fight for the freedom and diversity of topics,
approaches, and references. I think that the
methodological obsession that believes that
there are several steps to follow which lead
to a unique and inevitable solution, is likely
the way to routinary homogenization. There
have been many attempts in this regard: from
computer programs capable of designing on
their own as if the project were a spreadsheet,
to establishing game rules that look rather
like traffic regulations and which are far from
the playful nature of the game and its ability
to generate unexpected situations. If it didn’t
have millions of combinations, chess wouldn’t
be as useful for intelligence development as it
is. It is impossible to beat a grandmaster just
by strictly following the rules; you need a huge
amount of creativity.
J.F.R., M.S., B.B.: How do you link the idea
of each project being different to the use you
make of diagrams as a design generator?
J.H.: Diagrams are an exciting project
instrument but also are one of those magic
10 words assigned to too many concepts, where
most are not exactly diagrams. A diagram is
nothing more than the graphical representation
of a changing phenomenon that combines
or relates two or more parameters, another
magic word used to incorrectly designate
many things. The interest of a diagram is to
be able to read and compare situations and
evolutions. The true diagrams are designed
with established criteria, with their own
units and reading codes. They do not work
in isolation but by comparison and provide
us with information that we cannot see with
the naked eye. Here I’ll refer to the books of
Richard Tufte. A population pyramid about
a human group that is repeated each year
and compared to those of other groups gives
great amounts of knowledge to sociologists,
economists, urban planners, politicians... Many
dynamic diagrams are not used in architecture.
I have always wondered why diagrams are
not repeated before and after a project, that
is, one for the suggested program and one for
the program resulting from the discussions
during the process… the diagram of a specific
project compared to similar ones, for example.
11
22 In addition, diagrams have a formal reading.
An expert reads the shape of the population
pyramid curve conclusively. I’m very interested
in this compositional question in the diagram.
I am referring to cases in which the mere
representation of the phenomenon allows us
to suspect what is not working or what is too
present, such as when we analyze the masses
of an abstract or figurative picture by screwing
up our eyes and feel that it lacks mass or falls
to one side. In this respect, architects have an
added skill because we immediately wonder
about those gaps, those accumulations, those
linearities... We can feel that something is
going on that deserves attention.
J.F.R., M.S., B.B.: There was a moment
in your career, which coincided with the
economic crisis, when you started your
collaboration with Columbia University in
New York, and you decided to rethink your
professional practice and consider ‘building
your studio as a project’. In fact, we’ve
heard you several times commenting that
we, architects, actually approach everything
in life as if it were a project. In one of your
conversations with Amale Andraos, you
explain that one of the seminars you taught
there was raised as a ‘design studio lab’,
could you explain it a bit further?
J.H.: My relationship with Columbia
12
University began in 1996, but it solidified
in 2007 when Mark Wigley invited me
to teach a recurring project workshop. It
allowed me to explore a research topic en realidad los arquitectos lo abor- mica que siguió al crack del 2008
every three years in parallel with giving a damos todo en la vida como un y sus efectos devastadores en las
seminar on the same subject. The economic proyecto. En una de tus conversa- generaciones más jóvenes de arqui-
depression that followed the crash of 2008 ciones con Amale Andraos que cir- tectos me lleva a plantear cómo en-
and its devastating effects on the younger culan por la red comentas que uno caramarse en un medio disciplinar
generations of architects led me to propose de los seminarios que has enseñado tan estratificado y escaso de opor-
how to deal with such a stratified and difficult allí se planteó como un laboratorio tunidades para los recién gradua-
working environment for recent graduates,
de “proyectos de estudios”, ¿nos lo dos, algo que en España se vivió
something that Spain was hit by with special
podrías desarrollar un poco? con especial virulencia. Mi respues-
virulence. My response to this debacle was to
propose a seminar with no preconceived ideas. J.H.: Mi relación con la Universi- ta a esa debacle fue plantear un se-
I invited my students to design an architecture dad de Columbia se inicia en 1996 minario sin ideas preconcebidas en
studio from the awareness that the world is pero se solidifica en el 2007 cuando el que invitaba a mis estudiantes a
changing. The program called for each office diseñar un estudio de arquitectura
Mark Wigley me invita a enseñar
to have a name, a manifesto, premeditated
un taller recurrente de proyectos desde la consciencia de que el mun-
management of members’ backgrounds and
their unique abilities, the identification of que me permite explorar un tema do está cambiando. El programa
an audience (a possible target), a digital and de investigación cada tres años en reclamaba para cada proyecto de
social media resource management plan, paralelo con un seminario sobre el estudio un nombre, un manifies-
and a job search strategy. Most surprisingly, mismo asunto. La depresión econó- to, un manejo premeditado de los
conversando con… JUAN HERREROS

expresión gráfica arquitectónica 45


12. Superposición de programas y flujos. Proyecto 12. Overlapping of programs and flows. Agora-
Ágora-Bogotá, 2011 Bogotá Project, 2011
13. Ágora Bógotá: esquema de espacios y eventos 13. Ágora Bogotá: events and spaces diagram

historiales de los miembros y sus nebulosa y se instalan con una cier- some of those academic practices became 23
capacidades singulares, la identifi- ta personalidad en el ámbito de las real offices that are still working!
cación de una audiencia, un plan de jóvenes –y precarias– promesas. At the same time, in my Teaching Unit at
manejo de recursos digitales y redes Con la crisis en su momento más ETSAM, we launched a series of events of
varying formats to bring young architects to the
sociales y una estrategia de búsque- cruel, lanzo en Columbia el pro-
school so they could explain their beginnings
da de trabajo. Lo más sorprendente grama Two-on-Two, en el que me to an audience that saw no choice but to
es que ¡algunas de aquellas prácti- acompañan Enrique Walker y Na- emigrate and weather out the storm sheltered
cas académicas se convirtieron en cho González Galán, y los simpo- under subsistence employment. The idea
oficinas reales que aún funcionan! sios Constructing Practice. Two- that the design of the office strategy was a
Paralelamente empezamos en mi on-Two convoca dos estudios por project itself is unquestionable, but we soon
Unidad Docente de la ETSAM una sesión de contextos aparentemente discovered that contingencies do not make it
serie de eventos de formato varia- muy diferentes para reflexionar easier to get out of the pre-established path
do para traer a la escuela a jóvenes sobre su trayectoria o mostrarla of tendering, desperately fighting for smaller
commissions, and other exhausting pathways
arquitectos para que expliquen sus como un caso de práctica emer-
that do not allow us to think further. Even
comienzos a una audiencia que no gente. El ingrediente común es que under these circumstances, some manage to
veía más opciones de futuro que todos los invitados se han visto go through the nebulous phase and settle with
emigrar y pasar la tormenta a res- obligados, más o menos a los 10 a certain personality in the world of young (and
guardo de un empleo de subsisten- años de sus inicios, a revisar y co- precarious) promises.
cia. Aunque la idea de que el estu- misariar por primera vez su propia With the crisis at its cruelest peak, I released
dio propio es un proyecto resulta trayectoria, para publicar su prime- the ‘Two-on-Two’ program at Columbia
muy convincente, descubrimos que ra monografía o diseñar una mues- University, in which I was joined by Enrique
las contingencias no facilitan sa- tra de su trabajo. La conversación Walker and Nacho González Galán, and the
‘Constructing Practice’ symposia. ‘Two-on-
lirse del camino preestablecido de es muy directa. Se trata de saber
Two’ convenes two offices per session from
hacer concursos, luchar desespera- de dónde vienen, qué les empujó a seemingly very different contexts to reflect
damente por unos encargos meno- montar su propio estudio, cómo se on their trajectory or explain it as a case of
res, y otros frentes agotadores que establecieron, cómo lo hacen, qué emerging practice. The common ingredient is
no permiten pensar a pesar de que quieren hacer… en definitiva una that all guests were forced, about 10 years
algunos logran atravesar esa fase conversación totalmente desafecta- after they started, to review and curate their

13
14

15
conversando con… JUAN HERREROS

expresión gráfica arquitectónica 45


14 y 15. Ágora-Centro de Eventos Multiformato, 25
Bogotá (Foto: Javier Callejas)
16. Simulación de flujos frio-calor a lo largo del
día del sistema de ventilación natural. Proyecto
Ágora-Bogotá, 2014
17. Organizacion de programa y circulaciones del
Ágora-Bogotá, 2019

14 and 15. Ágora Bogotá, International Convention


Center (Photo: Javier Callejas)
16. Simulation of cold-heat flows of the natural
ventilation system throughout the day. Agora-Bogotá
Project, 2014
17. Program and circulation diagrams for Agora-
Bogotá, 2019

16

da entre colegas. Los Constructing


Practice son eventos que duran
10 horas en los que se suceden 16
presentaciones de otros tantos es-
tudios agrupados por compromi-
sos –medioambiental, tecnológico,
social, político– que generan colo-
quios muy ágiles, siempre en torno
a la idea de la oficina de arquitectu-
ra como proyecto. Los estudiantes
y jóvenes graduados asisten en di-
recto a una escenificación de lo que
serán ellos en unos pocos años per-
mitiéndoles preguntarse qué tipo
de arquitecto quieren ser.
J.F.R., M.S., B.B.: Esto último nos
resulta muy interesante. Tenemos
entendido que insistes mucho a tus
estudiantes en que encuentren y
exploten lo que les hace únicos, la
especificidad que ellos tienen frente
al arquitecto genérico que a pesar
de conocer bien su oficio no mani-
fiesta intereses propios.
J.H.: Obviamente no todos los ar-
quitectos pueden ser singulares y
son muy necesarios los que conocen
el oficio y lo ejercen con honestidad.
Sin embargo, en la etapa formativa
hay que dar a todos la oportunidad
de construir una biografía más am-
biciosa. Dicho esto, hay que recono-
cer que la práctica profesional está
17
26

18

own trajectory for the first time in order to abrumada por los muchos clichés cos y en unos concursos muy con-
publish their first monograph or design a sobre las habilidades que les corres- cretos ¿cómo tomas ese tipo de deci-
sample of their work. The conversation is very ponden a los arquitectos a pesar de siones que entendemos conscientes?
direct. We try to know where they are coming
que no todos las tienen ni las quieren
from, what pushed them to set up their own J.H.: En esos años toda la profesión
tener. Por eso es tan valiosa la elec-
office, how they settled, how are they doing it, miraba a Oriente Medio y a Asia
what they want to do in the future... in short, ción de los ingredientes con los que
como los nuevos espacios de desa-
a totally disaffected conversation between se construye la propia personalidad
rrollo más económico que otra cosa.
colleagues. The ‘Constructing Practice’ como arquitecto. Es interesante que
En mi caso, no tuve esa inclinación
events last 10 hours in which there are 16 los arquitectos que más nos intere-
presentations from 16 offices grouped by porque aquella deriva era demasia-
san coinciden en que han construido
commitments (environmental, technological, do profesionalista para mi gusto, se
su personalidad a base de renunciar
social, political…) that generate very agile trataba de hacer cualquier proyecto
a ingredientes supuestamente inhe-
colloquies, which are always around the idea para cualquier cliente con un grado
of the architecture office as a project. The rentes al perfil tipo del buen practi-
de compromiso muy difuso… algo
students and young graduates attend a live cante. Koolhaas es un buen ejemplo:
muy alejado de mi proyecto de lo-
staging of what they will be in a few years, no tiene la formación habitual, no
grar una mayor implicación entre
allowing them to wonder what kind of architect sigue las rutinas de diseño habitua-
mi práctica y mi vertiente intelec-
they want to be. les, su estudio no es tan obvio, y
tual. Por eso, miramos a Latinoamé-
J.F.R., M.S., B.B.: This last topic is very todo se reinventa permanentemente
rica, a nuestros países vecinos como
interesting to us. We understand that you insist huyendo de toda obviedad. Te puede
very much that your students find and exploit
Francia y Marruecos, en definitiva,
interesar más o menos el resultado,
what makes them unique, that is, the specificity lugares que construyen lo que so-
pero es una buena demostración de
that they have in opposition to the generic mos y en los que sentimos que te-
que es posible seguir otros caminos.
architect who, despite knowing well their nemos algo que decir. Los concur-
routine, does not develop their own interests. J.F.R., M.S., B.B.: En ese momen- sos fueron la herramienta, siempre
J.H.: Obviously not all architects can be to de tu reinvención te focalizas en muy bien elegidos, a la búsqueda de
unique, and it is very necessary to have those unos lugares de actuación específi- proyectos susceptibles de desplegar
conversando con… JUAN HERREROS

expresión gráfica arquitectónica 45


18. Práctica Global de estudioHerreros + 18. Global Practice, estudioHerreros +
Juan Herreros. 2021 Juan Herreros.2021
19. Programa de mano para el proceso de 19. Hand-in-hand program for citizen participation
participación ciudadana. Plan Estratégico process. Tacubaya Strategic Plan,
Tacubaya, Ciudad de México, 2018 Mexico City,2018

una capacidad crítica importante. te de la revisión que propongo del who know the trade and exercise it honestly. 27
Buscábamos, y buscamos, aquellos manido tópico del arquitecto glo- However, in the formative stage, we must
en los que se planteaban tipologías bal. Hace treinta años una de nues- give everyone the opportunity to build a more
en las que la arquitectura se ha que- ambitious biography. That said, it must be
tras provocaciones era decir que el
acknowledged that the professional practice
dado encasquillada y que necesitan turismo era el brazo armado de la is overwhelmed by the many clichés regarding
una revisión –el museo, el centro globalización. En cierto modo pen- the skills that correspond to the architects,
de congresos, la residencia colecti- sábamos que estos desplazamientos even though not everyone has them or need
va que mezcla vivienda social con de población hedonista y placentera them. That is why it is so valuable to choose
mercado…–. Esas son las conversa- por el planeta producía ciertas in- the ingredients that will build one’s personality
ciones en las que nos interesa par- formaciones útiles para los locales. as an architect. Interestingly, the architects we
ticipar. De ahí damos un salto a la Eso lo hemos podido ver en España, are most interested in agreeing that they have
escala urbana y buscamos proyectos built their personality by giving up ingredients
donde gracias al turismo aprendi-
que sean capaces de tener una reper- that they supposedly inherited in the prototype
mos muchas cosas de lo que ocurría profile of good practice. Koolhaas is a good
cusión palpable en sus entornos –los
fuera de nuestro país en los sesenta example of this: he does not have the usual
parques de Panamá, la estación de
y setenta. Con el tiempo, el turismo training, he does not follow the usual design
Santiago de Compostela…–, ope-
y la globalización también han teni- routines, his office is not so obvious, and
raciones que están transformando everything is permanently reinvented by fleeing
do aspectos muy negativos que hay
ciudades enteras. from all obviousness. You may be interested in
que saber ver… No hay que dividir
J.F.R., M.S., B.B.: Te hemos escu- the result, but it’s a good demonstration that
el panorama en buenos y malos,
chado decir que, en estos grandes it’s possible to follow other paths.
pero desde luego hay un turismo
proyectos que mencionas tu in- bueno y un turismo que destruye J.F.R., M.S., B.B.: At the time of your
tención era la de actuar desde una reinvention, you focused on specific action
ciudades y paisajes, al igual que hay
compresión comprometida con lo sites and very specific tenders. How do you
una globalización beneficiosa y una make those kinds of decisions, which we
local, más que llegar como un ex- con consecuencias catastróficas. Por understand to be very conscious?
tranjero que impone su visión. eso es tan importante diferenciar la
J.H.: In those years the whole profession
J.H.: Efectivamente, el enunciado arquitectura global –al menos tal y looked at the Middle East and Asia as the
al que haces referencia forma par- como yo la entiendo– de la interna- new space for development, mainly for
economic reasons. In my case, I did not have
that inclination because that drift was too
professionalist for my taste; it was about
doing any project for any client with a very
diffuse degree of commitment... something
far removed from my goal of achieving greater
involvement between my practice and my
intellectual side. That is why we looked at
Latin America and our neighboring countries
like France and Morocco, that is, places that
build who we are and where we feel we have
something to say. The tenders were the tool,
which were always very well chosen, for
the search for projects capable of deploying
an important critical capacity. We searched
time and time again for competitions in
which the architectural typologies needed a
review: museums, congress centers, collective
residences that mix social housing with
market... Those are the types of conversations
we’re interested in participating in. From
there we took a leap to the urban scale and
looked for projects that were able to have a
19
28 palpable impact on their environments (the
parks of Panama, the Santiago de Compostela
station...); operations that are transforming
entire cities.
J.F.R., M.S., B.B.: We have heard you say
that, in these great projects that you mention,
your intention was to act from a committed
understanding of the local level and not arrive
as a foreigner who imposes his vision.
J.H.: Indeed, the statement you refer to is part
of the revision I propose of the excessively
used concept of the global architect. Thirty
years ago, one of our provocations was to 20
say that tourism was the armed weapon of
globalization. In a way, we thought that these
displacements of hedonistic and pleasant
populations around the planet produced
some useful information for the locals. We
have seen this in Spain, where thanks to
tourism we learned many things from what
happened outside our country in the sixties and
seventies. Over time, tourism and globalization
have also had very negative aspects that
need to be reviewed... We must not divide
the panorama into good and bad, but of
course, there is good tourism and tourism
that destroys cities and landscapes, just as
there is a beneficial globalization and the one
with catastrophic consequences. That is why
it is so important to differentiate the global
architecture (at least as I understand it) from
the international architecture that sells useless
surpluses to the second or third world or to the
so-called emerging economies that buy these
architectures as symbols of global approval.
The global way of thinking departs from these
ideas and places the architect as a privileged
observer who is not contaminated by local
conventions and who can make intentional,
delicate, affectionate re-recordings of existing
realities, working side-by-side with local
colleagues and experts.
J.F.R., M.S., B.B.: Can all this have to do
with finding repeating patterns, or even
scale changes? You have talked many times
about the differences in your work in terms of
small scale and large scale, as you consider
that small scale allows for greater ability to
experiment on certain topics that can later be
reflected on the big scale. Could you tell us
about that interrelationship?
J.H.: It is true that we use small projects to
experience processes, materials, or spatial 21
20. Diseñando el diagrama interno de eH para representar una nueva 20. Designing the internal diagram of eH to represent a new non-hierarchical
forma de trabajo no jerárquica. 2008 way of working. 2008
21. Aplicación del diagrama de equipos al caso del Museo Munch con 21. Application of the equipment diagram to the case of the Munch Museum
todos los agentes implicados. 2012 with all the agents involved. 2012
22. Integración holística de las instalaciones mediante plataforma BIM. 22. Holistic Integration of facilities through BIM platform. Munch Museum,
Museo Munch, Oslo, 2016 Oslo, 2016

22
30 experiences before moving them to the large
ones where there is not as much room for trial
and error. Now we have a large residential
project in Mexico, whose facades are being
rehearsed in two small projects in Madrid.
The plan is to know the problems of mass
production of the two different construction
systems to see if it is possible to export them
or if it is preferable to replicate them craftily on
site. This is an exercise in internal discussion
between the importation of technologies
and the use of proximity materials or circular
economy concepts.
J.F.R., M.S., B.B.: Many times, we have heard
you talk about the ‘conversations’ that occur
between your team, your consultants, and
even the clients, and we know that this is the
basis of the collaborative nature of your work.
We were curious to know if, during those
conversations, there is a graphic record, that
is, if you have a documentary graphic archive
of all those processes, or if you plan to make a
documentary archive of it all.
J.H.: Our main job is obviously to draw,
we do it permanently, but we don’t usually
do it in front of our clients. We show them
materials that they can identify, which have
been prepared specifically for them, but
we do not exhibit our skills live because
we are interested in their involvement and
participation without their admiration for a
virtuosity that has no place. In fact, we draw
very few sketches by hand, we’re not really
about having brainwaves. However, everything
we produce is meticulously archived and we
move permanently through our archive, which
is a valuable work instrument shared entirely
by the studio and which invisibly constructs
the idea of a well-cohesive working group. In
fact, we are very involved in the latest theories
and revisions of the archiving concept and its
various modalities to the point that we have
in place a project to reconfigure the archive in
order to explore the traceability of certain ideas
and establish documentary relationships that
are impossible to identify and review when the
volume of material overflows you.
J.F.R., M.S., B.B.: In graphic terms, what
differences do you find, from the graphic
perspective, between the situation of being
commissioned for a project directly, and when
you enter a tender? We talked before about
the generation of a diagram, when it arises,
23
conversando con… JUAN HERREROS

expresión gráfica arquitectónica 45


23. Primera aproximación a la envolvente del
Museo Munch, 2012. Un dibujo más conceptual
que técnico
24. La marcha de las antorchas en apoyo a la
construcción del nuevo Museo Munch, 2021
25. Crucigrama en la prensa noruega que pregunta
por el nombre del arquitecto del Museo Munch, 2010

23. First approach to Munch Museum’s envelope,


2012. Conceptual drawing versus technical. bajo en cuanto a la escala pequeña whether it comes from previous drawings, 31
24. The march of the torches in support of the its later evolution... but we are interested in
construction of the new Munch Museum, 2021
y la escala grande, ya que conside-
25. Crossword in the Norwegian press asking for the ras que la escala pequeña permite knowing what value the drawing has when
name of the architect of the Munch Museum, 2010 una mayor capacidad de experi- it is part of a direct professional commission
or a tender.
mentación de ciertos temas que se
pueden plasmar posteriormente en J.H.: No one has ever asked me this question
la escala grande. ¿Nos podrías ha- before! But I immediately realize that it is
crucial to reflect on it. I would say that there
cional que es la que vende exceden- blar de esa interrelación?
are three types of projects: those that are a
tes inservibles al segundo o tercer J.H.: Es cierto que utilizamos los direct commission and the next day you start
mundo o a las llamadas economías proyectos pequeños para experi- working from scratch; those that, without
emergentes que compran esas arqui- mentar procesos, materiales o ex- tendering, force you to prove that you are
tecturas como símbolos de homolo- periencias espaciales antes de tras- the ideal architect for the job, for which it is
necessary to develop a whole strategy for the
gación mundial. La forma global de ladarlo a los grandes en los que
development of concepts in order to arrive at
pensar se aleja de esa idea tan em- no hay tanto margen de prueba.
an identifiable idea and to prepare a convincing
presarial y sitúa al arquitecto como Ahora tenemos un gran proyecto presentation; and there is the tender, in which
un observador privilegiado que no residencial en México cuyas facha- graphic resources are the most valuable
está contaminado por las convencio- das las estamos ensayando en dos instrument to highlight the value of a proposal.
nes locales y que puedo hacer redes- pequeños proyectos en Madrid. In all three cases, we design from scratch
cripciones intencionadas, delicadas, El plan es conocer los problemas every time and ask ourselves the questions of
de la producción en serie de dos what is important, who will see it, where those
cariñosas, de realidades existentes
sistemas constructivos diferentes drawings are going to end up, what kind of
trabajando codo con codo con los decisions will be made about them...
colegas y los expertos locales. para ver si es posible exportarlos
There is no important office that does not
o es preferible replicarlos artesa-
J.F.R., M.S., B.B.: ¿Puede todo esto have its own graphic strategy as there has
nalmente in situ. Es un ejercicio de been no new project theory in the twentieth
tener que ver con encontrar patro- discusión interna entre la importa- century that has not been accompanied by a
nes que se repitan, o incluso cam- ción de tecnologías y el uso mate- powerful and differential graphical system. If
bios de escala? Muchas veces has riales de proximidad o conceptos we review them, many come to mind: Brit-pop,
hablado de las diferencias de tu tra- de economía circular. Japanese Metabolists, Italian Tendenza, Made

24 25
32

26

in Tokyo… And many of the architects we cite J.F.R., M.S., B.B.: Muchas veces te hacerlo delante de los clientes. Les
as being very skilled at drawing (and we do so hemos oído hablar de las “conver- mostramos unos materiales que
with a certain frivolity, focusing exclusively on saciones” que se producen con tu pueden identificar que han sido
skill) have contributed to the transformation
equipo, tus consultores e incluso preparados específicamente para
of architecture. Of course, I do not believe
los clientes y sabemos que esta es la ellos, pero no exhibimos nuestras
that Miralles and Pinós could have made
the architecture that they made by drawing base del carácter colaborativo de tu habilidades en directo porque nos
conventionally, nor that Rossi could have raised trabajo y teníamos curiosidad por interesa su implicación y parti-
his formal and symbolic syncretism without his saber si durante esas conversacio- cipación más que su admiración
characteristic drawings. nes se produce un registro gráfico, ante un virtuosismo que no viene a
J.F.R., M.S., B.B.: When we think of si tenéis un archivo gráfico docu- cuento. De hecho, dibujamos muy
something, it seems to us that we build it in mental de todos esos procesos, o pocos sketches a mano, no somos
our heads, but the reality is that when we si tienes pensado hacer un archivo de idea feliz. Sin embargo, todo lo
want to transfer it to paper, we are met with documental de todo ello. que producimos es archivado de
difficulties, even if we are very gifted. There is
a connection between the brain and the hand J.H.: Nuestra labor principal es ob- manera meticulosa y nos move-
that is fed back successively. We are not able viamente dibujar, lo hacemos per- mos permanentemente por nuestro
to directly reproduce what is thought if it is not manentemente, pero no solemos archivo que es un valioso instru-
conversando con… JUAN HERREROS

expresión gráfica arquitectónica 45


26 y 27. Museo Munch, Oslo 26 and 27. Munch Museum, Oslo
(Foto: Einar Aslaksen) (Photo: Einar Aslaksen)

mento de trabajo compartido por cada vez y nos hacemos las pre- through the feedback necessary to build it. By 33
todo del estudio que construye de guntas sobre qué es lo importante, hand, when drawing using our thoughts, we
manera invisible la idea de grupo quién lo va a ver, dónde van a aca- build what we imagine in our head. We have
de trabajo bien cohesionado. De bar esos dibujos, qué tipo de deci- always argued that in Schools of Architecture
hecho, estamos muy implicados en siones se van a tomar sobre ellos… we should talk about drawing at the same
las últimas teorías y revisiones del time as we talk about the project because
No hay un estudio importante que
you are actually talking about it when you are
concepto de archivo y sus diversas no tenga una estrategia gráfica pro-
talking about drawing. We identified both as
modalidades hasta el punto de que pia como no ha habido teoría del equal. We are not drawing for a non-specific
tenemos en marcha un proyecto de proyecto nueva en el siglo xx sin purpose, nor is drawing a kind of additive to
reconfiguración del archivo para que no haya ido acompañada de the project, but projects are built by drawing.
explorar la trazabilidad de ciertas un sistema gráfico potente y dife- We understand drawing as a thinking tool.
ideas y establecer relaciones docu- rencial. Si hacemos el repaso salen J.H.: I strongly emphasize to my students the
mentales que resultan imposibles de corrido: britpop, metabolistas importance of identifying the graphic system
de identificar y recorrer cuando el japoneses, tendenza italiana, Made that corresponds to the project they want to
volumen de material te desborda. in Tokio... y es que muchos de los do. Not all architectures are drawn the same
J.F.R., M.S., B.B.: En términos grá- arquitectos que citamos como muy way. This leads me to comment on what, in
ficos, ¿qué diferencias encuentras,
desde la perspectiva de lo gráfico,
entre la situación de que te encar-
guen un proyecto directamente, o
cuando te presentas a un concurso?
Hemos hablado antes del diagra-
ma generador, de cuándo surge, de
si proviene de dibujos anteriores,
de su evolución posterior… pero
nos interesa saber qué valor tiene
el dibujo cuando se enmarca en el
campo de un encargo profesional
directo o en un concurso.
J.H.: Esta pregunta no me la habían
hecho nunca pero inmediatamen-
te me doy cuenta de que es crucial
reflexionar sobre ello. Yo diría que
hay tres tipos de proyectos: los que
son un encargo directo y al día si-
guiente te pones a trabajar de cero;
los que sin ser un concurso, hay
que pelearlos o demostrar que eres
el arquitecto idóneo, para lo cual es
necesario desarrollar toda una es-
trategia de elaboración de concep-
tos, acercamiento a una idea identi-
ficable y preparar una presentación
convincente; y está el concurso en
el que los recursos gráficos son el
instrumental más valioso para re-
saltar el valor de una propuesta. En
los tres casos, lo diseñamos de cero 27
34 my view, makes your work great as graphic habilidosos con el dibujo, y lo ha- gráfica. Me refiero a la forma con
ideation teachers. I am referring to what our cemos con una cierta frivolidad que nuestros alumnos de proyec-
ETSAM Design Studio students have learned centrándonos exclusivamente en tos de la ETSAM traen aprendido
from the first courses; those graphic resources la habilidad, han contribuido a la de los primeros cursos que los re-
are not a parallel strategy, they are not an
transformación de la arquitectura. cursos gráficos no son una estra-
activity that is overselling, but they form a way
of thinking and rethinking the project. Desde luego no creo que Miralles y tegia paralela, no constituyen una
Pinós hubieran podido hacer la ar- actividad sobrevenida, sino que
J.F.R., M.S., B.B.: In that regard, if we apply
quitectura que hicieron dibujándo- conforman una manera de pensar
this reflection to teaching, when students
tell us “But is this drawing good or bad?” la convencionalmente, ni que Rossi y repensar el proyecto.
we always ask them “what did you want to hubiera podido plantear su sincre-
J.F.R., M.S., B.B.: A ese respecto,
convey with this drawing?”. Depending on the tismo formal y simbólico sin esos
si aplicamos esta reflexión a la ac-
extent to which what was intended has been dibujos tan característicos.
conveyed, the drawing may be considered tividad docente, cuando los alum-
‘good’, because it conveys that intention that
J.F.R., M.S., B.B.: Cuando pen- nos nos dicen “¿pero este dibujo
you have as a drawer. samos en algo, nos parece que lo es bueno o es malo?” siempre les
construimos en la cabeza, pero la planteamos “¿tú qué has querido
J.H.: It is important to understand that,
realidad es que cuando queremos transmitir con este dibujo?”. En la
when this communion between concept and
representation is achieved, the project begins traducirlo en un papel tenemos di- medida en que se haya consegui-
to ask new questions and demands new ficultades, por muy bien que dibu- do transmitir lo que se pretendía,
design decisions. These decisions should not jemos. Hay una conexión entre el el dibujo podrá ser considerado
be understood as graphic decisions, even if cerebro y la mano que se retroali- “bueno”, porque transmite esa in-
they have graphic-based contents, and would menta sucesivamente. No somos tención que tienes como dibujante.
not have been possible to make if the drawing capaces de reproducir directamen-
had not aided them. In the choice of the te lo pensado si no es mediante esa J.H.: Es importante entender que
graphic system, the possibility of discovering en el momento en el que se logra
retroalimentación necesaria para ir
failure, wonder, incongruousness, surprise, esa comunión entre concepto y
etc. is implicit. Let’s say that if you don’t find
construyéndolo. Mediante la mano,
con un dibujo de pensamiento cons- representación, el proyecto em-
something you didn’t know when drawing,
truimos lo que vamos imaginando pieza a formular sus preguntas
drawing becomes occupational therapy without
further benefit. en nuestra cabeza. Siempre hemos y demanda nuevas decisiones de
defendido que en las escuelas de ar- diseño que no deben entenderse
J.F.R., M.S., B.B.: You have previously
quitectura se debe hablar de dibujo como decisiones gráficas, aunque
mentioned the different ways of drawing
and, in relation to it, there are other series of a la vez que de proyecto porque en tengan un contenido gráfico, y
architects, such as Lebbeus Woods, Atelier realidad estás hablando del proyec- que no habría sido posible tomar
Olschinsky, Mas Yendo... who do not draw to cuando estás hablando del dibu- si el dibujo no las hubiera indica-
with the intention of building, but their purpose jo. Lo identificamos. No estamos di- do. En la elección del sistema grá-
is to create illusions, fantasies, or imaginary bujando para un fin inespecífico, ni fico va implícita la posibilidad de
dreams. That’s not your case, you’re a person descubrir la falla o la maravilla,
el dibujo es una especie de aditivo al
who has a lot of architectural work that is very
proyecto, sino que se proyecta dibu- lo incongruente lo sorprendente…
powerful. Do you consider that this intention to
draw without its purpose being to build can be jando. Entendemos el dibujo como digamos que, si al dibujar no se
the origin of a project, do you think this has any una herramienta de pensamiento. encuentra algo que no se sabía, el
connection to your work? In other words, have dibujo se convierte en terapia ocu-
J.H.: Insisto mucho a mis alumnos
you ever felt the need to develop or graphically pacional sin más beneficio.
en la importancia de identificar el
express an un-commissioned tender or project?
sistema gráfico que corresponde J.F.R., M.S., B.B.: Antes mencio-
J.H.: As we participate in a lot of calls for al proyecto que quieren hacer. No nabas las distintas maneras de di-
tender, and obviously we win very few, the
puede ser que todas las arquitectu- bujar y, en relación a ello, hay otra
activity of drawing things that aren’t going
to be built is common. Many times, we have ras se dibujen igual. Esto me lleva serie de arquitectos, como pueden
redrawn these unsuccessful tendering pieces a comentar lo que desde mi punto ser Lebbeus Woods, Atelier Olsch-
to recode their materials and make them de vista hace grande vuestro tra- insky, Mas Yendo… que no dibu-
useful in other situations. In our publications, bajo como docentes de ideación jan con la intención de construir,
conversando con… JUAN HERREROS

expresión gráfica arquitectónica 45


sino que su fin es crear ilusiones, quitectura construida valida nues- we have made the recurring effort to draw 35
fantasías o sueños imaginarios. Ese tra profesión dotándola de una ra- several projects, in the same way, to verify
no es tu caso, tú eres una persona zón cultural y técnica de cara a la whether together, built or not, they are able
to compose a cosmogony, to provide enough
que tiene mucha obra arquitectó- sociedad, pero internamente sabe-
critical mass to support a theory or give
nica, y muy potente. ¿Consideras mos que necesitamos exploradores referencing consistency to a new project. The
que esa intención de dibujar sin que trabajando con la palabra o redescription exercise involved in paralleling
que su fin sea construir, puede ser con el dibujo realicen avanzadillas several homogeneously drawn projects is a
el germen de un proyecto?, ¿crees visionarias sobre mundos posibles very powerful critical instrument because some
que tiene alguna vinculación con en los que aún no nos sabemos projects support it better than others and you
tu trabajo? En otras palabras, ¿al- manejar. Las propuestas más fas- must learn to decipher how not to repeat the
guna vez has sentido la necesidad cinantes que se han producido en same errors.
On the other hand, it seems to me that,
de desarrollar o expresar gráfica- los momentos de grandes cambios,
although the act of building is the obvious
mente un concurso no convocado pienso en Piranesi y en Archigram
purpose of architecture, our discipline needs
o un proyecto no encargado? a la vez, alumbraron no pocas ar- people to draw things that are not going to
quitecturas que solo fueron posi- be built, just as we need theorists that do not
J.H.: Como hacemos muchos con-
bles décadas después. draw but write or discuss the relevance of
cursos, y obviamente ganamos
the ideas of the moment. Built architecture
muy pocos, la actividad de dibu- J.F.R., M.S., B.B.: de hecho, la pos-
validates our profession by giving it a cultural
jar cosas que no se van a construir guerra europea fue una época en la and technical reason for society, but internally
está servida. Muchas veces hemos que aparecieron muchos dibujos we know that it needs more explorers who, by
redibujado esos concursos no ga- con un fuerte espíritu crítico, con working with words or drawing, make visionary
nados para recodificar sus mate- la intención de poner sobre la mesa advances on possible worlds which we do not
riales y hacerlos útiles en otras si- los problemas de una sociedad. yet know how to handle. The most fascinating
tuaciones. En nuestras publicacio- proposals that have taken place in times of
J.H.: Efectivamente, son dibujos great change (I’m thinking of Piranesi and
nes hemos hecho el esfuerzo recu- que funcionaron en su momento Archigram) inspired quite a few architectures
rrente de dibujar varios proyectos como statements políticos, aunque that were only possible decades later.
de la misma forma para verificar con el tiempo se han descodificado J.F.R., M.S., B.B.: In fact, the post-European
si juntos, construidos o no, son y forman parte del imaginario co- war was a time when many drawings
capaces de componer una cosmo- lectivo. Los estudiantes, por ejem- appeared with a strong critical spirit, with the
gonía, de aportar la masa crítica plo, beben muchísimo de esas refe- intention of calling into question the problems
suficiente para apoyar una teoría rencias sin ser conscientes de lo que of society.
o dar consistencia referencial a un supusieron en su momento como J.H.: Indeed, they are drawings that functioned
nuevo proyecto. El ejercicio de re- reclamo de nuevos paradigmas at the time as political statements, although
descripción que supone poner en ante el hundimiento del sueño posi- over time they have been decoded and are
paralelo varios proyectos dibuja- tivista de la modernidad cuando se part of the collective imagination. Students,
dos de manera homogénea es un for example, consume a lot of these references
revela ineficaz ante la encrucijada
instrumento crítico muy poderoso without being aware of what they meant at
de la reconstrucción de Europa y el the time. They were in fact a claim for new
porque algunos lo soportan mejor papel destructor que tuvo la tecno- paradigms in the face of the sinking of the
que otros y hay que saber verlo logía en la guerra. positivist dream of modernity when it became
para no repetir los mismos errores. ineffective at the crossroads of Europe’s
Por otro lado, me parece que, aun- reconstruction and the destructive role that
que construir es la finalidad obvia Por el interés del contenido de la technology played in the war.
de la arquitectura, nuestra disci- entrevista completa, y lo extenso
plina necesita gente que dibuje co- de los temas abordados se ha deci-
In the interest of the content of the full
sas que no se van a construir, de dido dividir el texto en dos partes
interview and the extensive topics addressed,
la misma forma que necesitamos temáticamente ordenadas e incluir- it was decided to divide the text into two
teóricos que no dibujan, pero que lo en dos números diferentes de la thematically ordered parts and include them
escriben o discuten la pertinencia Revista EGA. El presente texto se in two different issues of EGA Magazine. This
de las ideas del momento. La ar- corresponde con la primera parte. text corresponds to the first part.
28. Torre de Oficinas Banco de Panamá
(Foto: Fernando Alda)
29. Torre de Oficinas Banco de Panamá, fachadas

28. Bank of Panamá Tower (Photo: Fernando Alda)


29. Bank of Panamá, facades

28
29
38
EL PALACIO DE CARLOS V EN LA ALHAMBRA:
TRAZADOS INCISOS Y GEOMETRÍA EN EL PLANO DEL
ARCHIVO HISTÓRICO NACIONAL (H. 1528-1532)
THE PALACE OF CHARLES V IN THE ALHAMBRA:
INCISED LINES AND GEOMETRY IN THE PLAN OF
THE NATIONAL HISTORICAL ARCHIVE (C. 1528-1532)

Antonio Jesús García Ortega, Antonio Gámiz Gordo


doi: 10.4995/ega.2022.16234

1
expresión gráfica arquitectónica 45
1. Foto aérea del palacio de Carlos V en la 1. Aerial photography of the Palace of Charles V in
Alhambra, aún inconcluso a principios del siglo the Alhambra, still unfinished at the beginning of the
xx. Archivo particular 20th century. Private collection

Esta investigación desvela y con datos sobre la desaparecida has made possible to formulate 39
desconocidos y significativos maqueta, aporta nuevos indicios a hypothesis about the drawing
detalles sobre los trazados sobre sus fines, datación y autoría, process and discover some
auxiliares y la geometría de la cuestiones que aún son objeto de previous sketches of this major
traza del palacio de Carlos V un abierto debate. graphic legacy of the Early Spanish
en la Alhambra, conservada Renaissance. All this, together
PALABRAS CLAVE: RENACIMIENTO,
en el Archivo Histórico with the dimensional comparison
DIBUJO, TRAZADO, PALACIO, CARLOS V,
Nacional, utilizando una precisa with other famous drawings of
ALHAMBRA, PATRIMONIO, UNESCO
reproducción digital. Ello ha the palace and data of the lost
permitido formular una hipótesis model, brings new evidence on
sobre su proceso de dibujo y This research reveals significant its purpose, date and authorship,
detectar algunos tanteos previos and previously unknown details on matters which still today are
en este importante documento the auxiliary lines and geometrical subject to discussion.
gráfico del primer Renacimiento drawing of the Charles V Palace
español. Todo ello, junto a su in the Alhambra, preserved at KEYWORDS: RENAISSANCE, DRAWING,
comparación dimensional con otras the National Historical Archive. PLAN LAYOUT, PALACE, CHARLES V,
trazas conocidas del propio palacio A precise digital reproduction ALHAMBRA, HERITAGE, UNESCO

En el año 1526, durante la luna de 2001) y sobre la geometría de la In the year 1526, during the honeymoon
miel del emperador Carlos V con bóveda anular de su patio (Salcedo stay of the Holy Roman Emperor Charles V
doña Isabel de Portugal en la Al- y Calvo 2016); o diversos catálogos and Isabella of Portugal at the Alhambra
hambra de Granada, se decidió le- de exposiciones, destacando uno de of Granada, it was settled that a vast
Renaissance palace would be erected besides
vantar allí un gran palacio renacen- ellos por su extracto bibliográfico
the Nasrid palaces (Figs. 1 and 2). However,
tista junto a los palacios nazaríes (AA.VV. 2001, pp.226-234). despite the large amount of literature
(Figs. 1 y 2). A pesar de la cuantiosa Hacia 1940, un dibujo anónimo devoted to this subject, there are still many
bibliografía existente, no son pocos encontrado por Francisco Íñiguez mysteries unsolved around this unique work
los misterios aún por desvelar sobre Almech en el Archivo Histórico of architecture and some of its preserved
esta singular obra de arquitectura y Nacional (AHN) (Fig. 3) se conver- layouts. Indubitably, this is an example of
algunas de sus trazas conservadas. tiría ‘en un incómodo compañero the finest and earliest Spanish Renaissance
Estamos ante uno de los edificios de viaje historiográfico (…) de los edifices –nowadays part of the UNESCO
más tempranos e importantes del dos de la Real Biblioteca’ (Rodrí- World Heritage List– and both its artist
planner and Italian influences are still subject
Renacimiento español, incluido en guez 2000, p.18). A diferencia de
of academic debate 1.
la Lista de Patrimonio Mundial de éstos, el plano del AHN se ceñiría Since in 1912 two crucial layouts of the
la UNESCO, y cuyos referentes ita- sólo al edificio principal, detallan- Palace were rediscovered 2 and delivered
lianos o proyectista siguen siendo do su planta a mayor tamaño que to the Royal Library by king Alfonso XIII, a
objeto de debate 1. los otros dos, con significativas succession of studies on the drawings and the
Desde que en 1912 dos impor- diferencias. Su interpretación y en- Palace itself have been completed. Among
tantes trazas del palacio de Carlos caje dentro del proceso de diseño y these works, the essential book by Rosenthal
V fueron redescubiertas 2 e incor- construcción del palacio, así como (1988) plus its documentary appendix, several
poradas a la Real Biblioteca por su autoría o datación, siguen sien- papers on the building layouts (Gámiz 2001)
and the geometry of its courtyard annular
Alfonso XIII, se han sucedido los do cuestiones clave para compren-
vault (Salcedo y Calvo 2016), or the various
estudios sobre éstas y el propio pa- der la génesis del edificio. catalogues of different exhibitions, one of
lacio. Entre ellos cabe destacar el Pese a su gran interés, y a las nu- them containing a noteworthy comprehensive
imprescindible libro de Rosenthal merosas hipótesis formuladas, el bibliography (AA.VV. 2001, pp.226-234).
(1988) y su apéndice documental; plano del AHN se había publicado Towards 1940, an anonymous drawing found
artículos sobre sus trazas (Gámiz hasta ahora con escasa calidad y sin by Spanish architect Francisco Íñiguez Almech
40

at the National Historical Archive (AHN) (Fig. estudiarse con rigor algunas cuestio- La traza se dibujó a tinta sepia
3) will become ‘an awkward historiographical nes sustanciales derivadas de su na- sobre un papel florentino (Ro-
travel companion (…) of the plans at the turaleza técnica: contenido, caracte- senthal 1988, p.29), de tamaño
Royal Library’ (Rodríguez 2000, p.18). The rísticas gráficas, proceso de dibujo, 575x438 mm, ocupando la planta
newcomer differed markedly from the two
control formal y recursos geomé- 416x416 mm. A partir de unos evi-
other plans, illustrating only the main building,
tricos, o posible escala. Por ello, en dentes trazados incisos con punzón
and detailing its floor plan on a larger scale,
with significant differences. Its interpretation
este trabajo se ha usado una repro- se realizó un delineado final, usan-
and encompassment within the processes of ducción digital con alta resolución do regla, aunque los elementos más
design and construction of the palace, as well que permite apreciar sus trazados pequeños revelan la mano alzada.
as its authorship or date, are key elements to auxiliares incisos y significativos Los muros y soportes se rellenaron
understand the origins of the building. detalles hasta ahora inadvertidos 3. con aguada sepia, algo habitual
Despite its relevance and the numerous Su análisis arroja luz sobre algunas en dibujos renacentistas italianos,
hypotheses proposed, the plan at the controvertidas cuestiones, al tiempo pero novedoso en el contexto grá-
National Historical Archive had been que se aportan nuevos datos para fico-arquitectónico español del pri-
published until this date with poor quality futuros estudios. mer tercio del xvi. Esto sugiere que
and unaccompanied of rigorous research on
core questions resulting from its technical el dibujante tendría formación “a
nature: content, graphic characteristics, Consideraciones sobre su la romana”, también en lo gráfico.
drawing process, form control and geometric En las pilastras de las fachadas se
resources, or possible scale. Thus, this
contenido, características añadió un significativo punteado
research has used a high-resolution digital gráficas y escala para expresar su carácter rústico,
reproduction which allows to discern its El dibujo del AHN representa la frecuente en edificios renacentistas
incised auxiliary lines and significant details, italianos (Fig. 4).
planta baja de un edificio cuadra-
until now unobserved 3. This analysis Sin embargo, las portadas princi-
do, con crujías perimetrales que
casts some light on some controversial
cuentan con accesos y vestíbulos pales (sur y oeste) fueron omitidas,
issues, while providing new data for further
de diferente importancia y tamaño, faltando líneas entintadas e inclu-
explorations.
y un novedoso patio circular con so el tratamiento de aguada. Esto
galería anular. La combinación de indica que el dibujante preveía dos
Considerations around its grandes portadas, interrumpiendo
estas dos geometrías básicas gene-
content, graphic characteristics ra extraños triángulos curvilíneos: el ritmo de pilastras y abarcando el
and scale en uno de ellos se ubicó la escale- ámbito de los vestíbulos a los que
The AHN drawing represents the floor plan ra principal y otro permitió incre- dan acceso. La omisión no supone
of a square building, with perimeter bays mentar el tamaño de una capilla que el plano estuviese inacabado
with accesses and foyers of various sizes octogonal, hábilmente encajada en abruptamente, ya que el tratamien-
and prominence, and an original circular to gráfico es homogéneo en todas
el encuentro de las crujías norte y
courtyard with annular corridor gallery. The
este. La complejidad formal de la sus partes. El dibujo de las porta-
combination of these two basic geometries
creates atypical curvilinear triangles: one composición sugiere que debieron das se aplazaría, posiblemente, por
of them hosted the main staircase and de existir otros dibujos previos, no estar aún definidas en alzado.
other made possible to increase the size hoy perdidos, para tantear cuestio- Análogas consideraciones se po-
of an octagonal chapel, masterly shaped nes geométricas y su ajuste con el drían hacer sobre la escalera, sólo
between the north and east bays. The formal programa de necesidades. esbozada en sus líneas principales.
expresión gráfica arquitectónica 45
2. Fachada sur y patio del palacio de Carlos V 2. Palace of Charles V south façade and courtyard
(fotografías propias) (authors’ photographs)
3. Traza anónima del palacio de Carlos V 3. Anonymous floor plant layout of the Palace of
(norte arriba). España. Ministerio de Cultura Charles V (North upwards). Spain. Ministry of Culture
y Deporte. Archivo Histórico de la Nobleza, and Sports. Archivo Histórico de la Nobleza, Osuna,
Osuna, CP, 10, D.20 CP, 10, D.20

Otro aspecto de trascendental espacios y elementos, no resultan complexity of the composition suggests 41
importancia, la escala, no llegó a números sencillos ni “redondos” the existence of previous drawings, now
grafiarse. Al comparar el tamaño (múltiplos de 5 ó 10). Esto sugie- disappeared, to test geometric accuracy and
del dibujo con las dimensiones re que el proceso compositivo no adjustment to the specifications.
The drawing was accomplished using sepia
de lo construido 4 se deduce una partiría de valores dimensionales
ink on a Florence paper (Rosenthal 1988,
escala de 1/148, muy próxima a preestablecidos para las crujías y
p.29) size 575x438 mm, the floor plan layout
1/144, que era habitual y de fácil estancias, o el patio y su galería, covering 416x416 mm. From a series of
manejo para un dibujante de la por ejemplo. Dichas dimensiones marked incised lines using a metal stylus the
época: 1 línea de dibujo equivalía derivarían del propio proceso de draughtsman accomplished a final outline
a 1 pie castellano en la realidad 5. dibujo, lo que evidencia la impor- using a ruler, though smallest details suggest
Si con esta escala se intentan obte- tancia del estudio de los trazados freehand drawing. Walls and pillars were filled
ner las principales dimensiones de incisos del plano. with diluted sepia ink, something common in
Italian Renaissance drawings, but certainly
innovative in the architectural graphics context
of early 16th century Spain. This suggests that
the artist would also master the Italian graphic
style. A marked dotted detail was added to
the façade pilasters to indicate their rustic
aspect, frequent in Italian Renaissance
buildings (Fig. 4).
However, the two main frontispieces (south
and west) were omitted, therefore lacking
inked lines and watered fills in the drawing.
This indicates that the artist envisioned
two major frontispieces, altering the rhythm
of pilasters and encompassing the area
of the foyers accessed through them. This
omission does not imply that the plan was
abruptly finished, as the graphic treatment
is solid throughout. The drawing of these
frontispieces would be probably postponed
as they were still to be defined in the
elevation plan. An analogous consideration
could be also extended to the staircase, only
primarily sketched.
Another aspect of significant importance, the
scale, was not reflected. When comparing the
size of the drawing with the built dimensions
4 a 1/148 scale is implied, very similar to
the 1/144 scale, common and versatile for
draughtsmen of the period: 1 drawing line
corresponded to 1 Castilian foot 5. If this
scale system was applied to obtain the
main dimensions of spaces and elements,
the resulting amounts were not simple nor
rounded figures (multiples of 5 or 10). This
reveals that the composition process would
not originate from preset dimensional values
for bays and rooms, or the courtyard and its
gallery, for example. These dimensions would
arise from the drawing process itself, which
reveals the importance of the analysis of the
plan incised lines.
3
42 4. Detalle ángulo noroeste de la fachada: Trazados
incisos, tratamiento de aguada y punteado de pilastras
5. Transcripción de trazados incisos detectados (más
hipotéticos ejes compositivos, en línea discontinua)
4. Detail of the northwest angle of the façade: Incised
lines, watered-ink fillings, and dotted pilasters
5. Transcription of incised lines detected (plus
hypothetical compositional axes, in dashed lines)

4 5

Incised lines and graphic Trazados incisos y proceso cuadrado, imprescindibles para un
process método compositivo de cuadratura
gráfico (por giro de cuadrados, de tradi-
Auxiliar lines in this plan have not been studied
Los trazados auxiliares de este pla- ción gótica). Tan sólo se dibujaron
in depth. This has prevented an accurate
knowledge, beyond speculative essays, of
no nunca han sido estudiados en parcialmente las diagonales de las
the graphic process here accomplished. All profundidad. Esto ha impedido un esquinas noreste (capilla) y sureste
elements have been transcribed in this work, verdadero conocimiento, más allá para el control formal de estas zo-
including the marks for dots used as center of de ensayos especulativos, del pro- nas. En la escalera se marcó explí-
circumferences, to determine the position of ceso gráfico seguido. Todos ellos se citamente, con un punto, el centro
walls, pillars and bays, or measure distance han transcrito en este trabajo, así del trazado de su forma circular,
and thickness. The axes of symmetry of the como las marcas de puntos usados aunque una pareja de líneas incisas
square, which presumably existed, have been
como centros de circunferencias, descartadas revela que antes se tan-
also represented (Fig. 5).
para fijar posiciones de muros, so- teó una composición radial, hacia
Incised auxiliary lines are in close
correspondence with the ones finally portes y huecos, o para medir dis- el centro del patio (Fig. 6).
inked, and reveal that complex outline tancias y espesores. También se han El trazado de los muros se con-
adjustments were avoided, subject of representado los ejes de simetría troló a partir de sus caras (su eje
frequent historiographical hypotheses. del cuadrado, que presumiblemen- no se señaló) y en los de fachada
Worthy of note is the absence of the square te existieron (Fig. 5). se añadieron líneas auxiliares para
diagonals, essential in a quadrature method Las líneas auxiliares incisas guar- pilastras y mochetas de huecos. És-
(by square rotation, of Gothic tradition). dan estrecha relación con las final- tos debieron de marcarse primero
Only diagonals of northeast (chapel) and
mente entintadas, y evidencian que con un punto inciso en su centro, y
southeast were partially drawn to masterly
control these areas. In the staircase, a se eludieron complejos trazados re- con frecuencia se añadió su eje. Por
point explicitly marked the center of the guladores, objeto de frecuentes hi- otro lado, formas singulares como
outline of its circular shape, though a pair of pótesis en la historiografía. Desta- el vestíbulo oriental se trazaron con
discarded incised lines reveals that a radial ca la ausencia de las diagonales del dos sencillos arcos de circunferen-
expresión gráfica arquitectónica 45
6. Detalles del dibujo de las esquinas sureste cia, como aproximación a la for- composition was first tested, towards the 43
(sala y escalera principal) y noreste (capilla center of the courtyard (Fig. 6).
y vestíbulos triangulares) ma oval, posicionando el centro en
7. Detalles de los vestíbulos meridional sendas líneas auxiliares en el eje de The drawing of the walls was controlled from
(izquierda) y oriental (derecha) las puertas (Fig. 7). both faces (the axis was not marked) and the
façade walls included auxiliary lines for pilasters
6. Details of the corners: southeast (hall and El principio de economía gráfica
main staircase) and northeast (chapel and and notched panels in openings. These could be
resulta evidente en el trazado de la
triangular foyers) marked first using an incised point in their center,
7. Details of the southern (left) and eastern capilla (Fig. 8): el octógono exterior and then adding the axis. Moreover, singular
(right) foyers se genera a partir de su cuadrado shapes –such as the eastern foyer– were outlined
envolvente ABCD, en el que se gira with two simple arcs, as approximation to the
la semidiagonal para determinar oval shape, and setting the center in separate
el lado del octógono, atendiendo a auxiliary lines in the door axis (Fig. 7).

7
44

A preference for a simple graphic outline, un sencillo procedimiento gráfico trapezoidal: dos lados curvilíneos y
with a scant number of lines, is evident in que sería bastante conocido, y que los otros dos rectos y convergentes.
the outline of the chapel (Fig. 8): the outer fue recogido por Hernán Ruiz II (h. Para delinear las pilastras se traza-
octagon is created from the encompassing 1569) (Fig. 9), Juan de Arfe (1585) o ron las correspondientes circunfe-
square ABCD, in which the semi diagonal en el anterior tratado tardogótico de rencias incisas, pero en la fachada al
rotates to determine the side of the octagon,
Roriczer (1490). Para dibujar la cara patio finalmente se dibujaron semi-
following a well-known and simple graphic
interior del octógono se unieron los columnas a mano alzada sobrepa-
procedure documented by Hernán Ruiz II (c.
1569) (Fig. 9), Juan de Arfe (1585), or the puntos medios del exterior ya traza- sando la línea auxiliar.
previous, late-Gothic booklet by Roriczer do, obteniéndose también por este Otras rectificaciones gráficas su-
(1490). To draw the inner side of the octagon, procedimiento el espesor del muro. gieren que hubo dudas al formali-
the midpoints of the outlined exterior Ello refleja un significativo atisbo zar algunos espacios. En la fachada
were connected, and the same procedure del proceder gótico, al determinarse meridional se aprecia el tanteo de
determined the wall thickness. This shows de forma gráfica y geométrica la sec- un vestíbulo pseudo-oval, trazado
a compelling instance of Gothic tradition, as ción de un elemento resistente. por dos amplios radios de circun-
the section of a robust element is determined En el patio se trazaron circunfe- ferencia, pero finalmente se borró
both graphically and geometrically. rencias concéntricas para los con- y aplicó dicho trazado al vestíbu-
In the courtyard, concentric circles were tornos interior y exterior de los pi- lo oriental, manteniéndose incluso
drawn for the inner and outer outlines of the
lares de los dos anillos, posicionan- los radios de curvatura (Fig. 7).
pillars of both rings, marking the inner pillar
do con un simple punto el soporte También pueden verse los pilares
with a simple point (Fig. 10). Subsequently,
these pillars were outlined using a ruler
interior (Fig. 10). Posteriormente, del anillo del patio absorbidos por
radially from the center of the circle. Thus, éstos se trazarían apoyando una re- el muro de la capilla, que inicial-
the external pillars are larger than the internal gla radialmente desde el centro de la mente fueron dibujados e incluso
ones, all of them showing a trapezoidal circunferencia. Por ello, los soportes entintados, quedando la huella de
geometry: two curvilinear sides and two exteriores son mayores que los inte- su borrado. Por último, en los pe-
straight, convergent sides. Incised circles riores y todos tienen una geometría queños vestíbulos triangulares de
expresión gráfica arquitectónica 45
8. Hipótesis del proceso de dibujo de la capilla 8. Hypothesis of the drawing process of the
octogonal octagonal chapel
9. Trazado de octógono de Hernán Ruiz, Libro de 9. Octagon outline by Hernán Ruiz, Libro de
Arquitectura, fol. 23, h. 1569. Biblioteca E.T.S Arquitectura, fol. 23, c. 1569. E.T.S Arquitectura (UPM)
Arquitectura (UPM). Secc. Raros R-16 Library. Secc. Raros R-16
10. Detalle del doble anillo de soportes del patio 10. Detail of the courtyard double ring of wall supports

la capilla octogonal se dibujaron were used in order to draw the pilasters; but 45
sendas puertas hacia el exterior, finally, in the façade facing the courtyard,
anulándose después la de levante, engaged columns were freehand drawn
donde según otra de las trazas se surpassing the auxiliary line.
Other graphic adjustments suggest that there
preveían las cocinas (Fig. 6). Esto,
was vacillation in the execution of some
junto con las ausencias de pilastras spaces. In the southern façade, the testing of
en la mitad de las fachadas este y a pseudo-oval foyer –outlined by two wide
9
norte, evidencian que el edificio ya circumference radii– can be perceived but
se concebía semiadosado a otras it was finally erased, and then the process
edificaciones. applied to the eastern foyer, even preserving
Considerando estrictamente los the radii of curvature (Fig. 7). Other traceable
indicios gráficos observados, cabe elements are the pillars of the courtyard
formular una hipótesis sobre el ring assimilated by the chapel wall, initially
proceso de dibujo de la planta (Fig. drawn and even inked, leaving visible the
trace of their deletion. Finally, in the small
11). Ésta asumió la integración del
triangular foyers of the octagonal chapel,
programa de necesidades en una di- both doors were drawn to the outside, then
fícil composición que compaginaba eliminating the east one, where other draft
dos formas de distinta naturaleza suggested the kitchens (Fig. 6). This, together
geométrica, el cuadrado y el cír- with the absence of pilasters in half of the
culo. En el dibujo ambas guardan east and north façades, reveals the fact that
una sencilla proporción dimensio- the building was conceived to be attached to
nal: el ojo libre del patio (diámetro 10 other constructions.
208 mm, equivalente a 107 pies) es Strictly considering the observed graphic
evidence, it is possible to formulate a further
exactamente la mitad del lado del
hypothesis upon the drawing process of the
cuadrado exterior (416 mm, equi- un sorprendente y extraño enteste
floor plan (Fig. 11). This drawing integrated
valente a 214 pies) lo que sugiere de algunos muros con huecos de the requirements program in a complex
que serían el inicio y objeto sustan- fachada, que parecen dibujados configuration which reconciled two shapes of
cial de la composición. con anterioridad. Esta autonomía different geometric nature, the square and the
En primer lugar, se dibujaría entre la composición exterior de circle. In the drawing, both forms maintain a
el cuadrado exterior adecuán- huecos y la distribución del inte- simple dimensional proportion: the opening of
dose al solar previsto, y de su rior ha sido objeto de discusión the courtyard (diameter 208 mm, equivalent
dimensión derivaría la circunfe- recurrente en la historiografía, to 107 feet) is exactly half of the side of the
rencia del patio. Posteriormente, external square (416 mm, equivalent to 214
pero apenas preocuparía al pro-
feet) which suggests that both would be the
se trazaría el octógono exterior yectista, pues no existen trazados origin and main purpose in the composition.
de la capilla, inscrito en el cua- auxiliares alternativos. Incluso en First of all, the square would be drawn
drado ABCD antes mencionado, el ángulo sureste, fácilmente reso- adapted to the plot of land, and from this
determinado por la intersección luble manteniendo la proporción dimension would result the courtyard
de la diagonal del cuadrado pe- cuadrada, se prefirió agrandar la circumference. Subsequently, the outer
rimetral con la circunferencia del estancia (Fig. 6). octagon of the chapel would be drawn
patio (vértice C). Tras el octógo- inscribed in the square ABCD, determined
no, otra circunferencia tangente by the intersection of the perimeter square
a él fijaría el ancho de la galería El tamaño de la traza diagonal and the courtyard circumference
(vertex C). After the octagon, another
6. Finalmente, tangente a ésta, se respecto a otros circumference, tangent to it, would determine
fijaría el cuadrado que define la planos coetáneos y a la the width of the corridor 6. Finally, tangent
dimensión de las crujías perime-
trales. Dichas crujías fueron luego desaparecida maqueta to the latter, it would be shaped the
square which would define the dimension
compartimentadas atendiendo al La comparación de la planta del of the perimeter bays. Those bays were
programa y, probablemente, a la palacio (416x416 mm) con otros subsequently partitioned according to the
proporción de las estancias, con documentos gráficos aporta valio- project’s requirements and, possibly, to
46

11

the rooms proportion, with a surprising sos datos para futuras investigacio- a 1/72, por lo que estaría dibujado
and peculiar junction of several walls with nes. Hay una evidente correlación al doble de tamaño que la planta
façade bays, which seem to be previously dimensional con el plano general del AHN (escala 1/144).
drawn. This autonomy between the external del Archivo del Palacio Real (AP), Es igualmente interesante la
arrangement of openings and the inner que incluye el entorno de la Alham- comparación con lo construido.
distribution has been a recurring subject of
bra, ya que la planta del palacio se Según se ha indicado, el plano del
discussion in historiography, but seems of
representa prácticamente a la mi- AHN fijó en el patio una circun-
no concern to the draughtsman, as there are
no alternative auxiliary lines. Even for the tad de tamaño (211x211 mm). Po- ferencia cuyo diámetro es la mitad
southeast angle, easily solved maintaining siblemente el plano del AHN sea del cuadrado externo. Dicho crite-
the square proportion, it was preferred to anterior, ya que el apilastrado en rio fue alterado en las dos trazas
enlarge the room (Fig. 6). la mitad oeste de la fachada norte del AP pero se usó finalmente para
no tendría sentido en la ordenación replantear las zanjas de cimenta-
Size of the outline in relation general del plano del AP, al adosar- ción del patio en 1540 (Rosenthal
to other contemporary plans se el palacio a otras edificaciones. 1988, p.284). Entonces, los 118-
También es significativa la rela- 119 pies de estas dos trazas se re-
and the lost model ción con el llamado plano Burling- dujeron en la construcción hasta
The comparison between the floor plan of the ton, de autoría y datación discuti- 110,5 pies (3075 cm) para ajustar-
palace (416x416 mm) with other graphical
das, que posiblemente fue una co- se a la mitad del perímetro externo
documents provides valuable data for
pia del diseño primigenio del alza- ya comenzado (221 pies, 6162 cm)
future research. There is clear dimensional
correlation with the plan found at the Royal
do oeste (Fig. 12). Aunque solo se lo que supuso aumentar la galería
Palace Archive (AP), which includes the dibujó el sector central existen indi- anular de 13 a 17 pies construidos
Alhambra surroundings, as the palace floor cios de que pudo comprender toda (477 cm). Esto explica, fácilmente,
plan is represented approximately half la fachada, y después fue recortado. cuestiones profusamente debatidas
the size (211x211 mm). The AHN plan is La escala gráfica en pies (supuestos sobre las diferencias entre trazas y
probably older, as the group of pilasters castellanos) representada equivale edificio, o sobre el tamaño del pa-
expresión gráfica arquitectónica 45
11. Hipótesis del proceso de dibujo de la planta 11. Hypothesis of the process of drawing of the floor plan

tio en relación a otros referentes Epílogo: indicios sobre of the west half of the north façade would 47
arquitectónicos. make little sense in the general planning of
Sorprende que la relación dupla
los fines, autoría y datación the AP drawing, being the palace attached
perímetro-patio del plano del AHN del plano to other buildings.
It is also noteworthy its connection with the
fuese finalmente usada para cons- Por todo lo expuesto, el plano del so-called Burlington plan, of argued date and
truir el edificio. En ello pudo jugar AHN no parece ser un simple bo- authorship, which was possibly a copy of the
un papel importante el desapareci- rrador ni tampoco un dibujo de original design of the west elevation (Fig.
do “modelo” en madera, que tam- “muestra” o de presentación in- 12). Though only the central section was
bién sería un importante referente acabado, sino más bien una traza depicted, there is some evidence pointing
para la obra. Se tienen noticias de de marcado carácter técnico, que to the fact that it may have encompassed
dicho modelo en 1539, pero pudo abordó las cuestiones compositi- the whole façade, and subsequently be
empezarse en 1528, fecha de su pri- vas fundamentales y el encaje del curtailed. The graphical scale in feet
mera alusión en una carta al empe- programa de necesidades. Esto (presumably Castilian) represents 1/72,
rador (Rosenthal 1988, p.281). Se indicating that it would be drawn twice the
explicaría la ausencia de rótulos,
size of the AHN plan (scale 1/144).
sabe que tenía unas cinco cuartas cotas y escala gráfica explícita, o Equally interesting is its comparison with
de largo, lo que viene a equiva- las propias dudas compositivas y the built reality. As indicated, the AHN plan
ler al doble del plano del AHN, y formales del dibujante: los tanteos set in the courtyard a circumference which
nuevamente una escala cercana a del vestíbulo oval, la escalera prin- a diameter measuring half the side of the
1/72. ¿Pudo servir este plano para cipal o la fachada del patio, ini- outer square. This principle was altered in
la construcción de la maqueta y así cialmente con pilastras. La planta the two AP outlines, but it was finally used to
perduró el criterio compositivo ex- se organizó siguiendo un pragmá- reformulate the courtyard foundation ditches
puesto? tico y sencillo proceso de dibujo, in 1540 (Rosenthal 1988, p.284). Then, the
Ambos pudieron tener una cro- reflejando una clara concepción 118-119 feet of these two outlines were
reduced in the construction process down to
nología similar, lo que explicaría la de un edificio compuesto y orna-
110.5 feet (3075 cm) to be adjusted to the
misma solución en la fachada del mentado “a la romana”, según de- half of the outer perimeter (221 feet, 6162
patio: arcos sobre pilares con semi- lata el punteado “rústico” de las cm) already started, which entailed resizing
columnas, luego sustituidos por co- pilastras exteriores. Por otro lado, the annular corridor from 13 to 17 feet (477
lumnas y dinteles en la reforma del la previsión de estas pilastras en cm). This easily explains much debated
modelo de 1539 y en la obra cons- fachada y la indefinición de las questions on the differences between the
truida (Rosenthal 1988, p.284). portadas implicarían la necesidad outlines and the building itself, or on the
Se sabe que los arquitectos de la de unos alzados que completaran size of the courtyard in relation to other
época preparaban dibujos para los un diseño pretendidamente ge- architectonic references.
carpinteros, y en nuestro caso exis- neral y cerrado, atendiendo a un It is surprising that the twofold relation
perimeter-courtyard of the AHN plan
te una sencilla correlación dimen- nuevo proceder renacentista que
was finally used to build the palace. The
sional dibujo-maqueta de 1:2, que ya se atisba en la traza estudiada. disappeared wood model, also an important
facilitaría la traslación de medidas El análisis de los trazados inci- reference in the construction process,
con un simple compás. Esto, in- sos evidencia una gran economía could play a key role in this. There is some
cluso, explicaría la indefinición de gráfica, sin complejos e innece- evidence about this model in 1539, but it
la escalera en nuestro plano, pues sarios trazados ajenos a la arqui- could be originated in 1528, when it was
resultaría innecesaria para una ma- tectura a definir; sólo se dibujó lo first alluded to in a letter to the Emperor
queta general, o de las portadas, imprescindible para concretar la (Rosenthal 1988, p.281). It is known that
que se concretarían en otros dibu- forma. Su tamaño y escala per- it was around five spans long, which is
jos. Éstos pudieron ser análogos en tantamount to twice the size of the AHN
mitían definir con comodidad las
plan and, again, a scale close to 1/72. Could
características y tamaño al alzado cuestiones principales. Además
this plan possibly had served as a guide to
Burlington, que parece coincidir en pudo servir para realizar la ma- build the model and therefore perpetuate
escala con la maqueta, conforman- queta, un vínculo hasta ahora no these architectural considerations?
do junto a ésta y nuestra planta una planteado, y que le daría un límite Both could have shared a similar chronology,
terna con estrechos vínculos hasta cronológico inferior, hacia febre- what would explain the same solution for
ahora inadvertidos. ro de 1528. Por otro lado, parece the courtyard façade: arches upon pillars
48

12

with engaged columns, then substituted by lógico que fuera dibujado antes tradición hispánica sobresaliendo
columns and lintels in the reformation of the del inicio de las obras, habiéndose en las fachadas principales, y las
model in 1539 and the built reality (Rosenthal documentado las primeras zanjas analogías con el patio del Colegio
1988, p.284). It is widely known that de cimentación de las fachadas en de los Irlandeses de Salamanca,
architects of the period provided drawings for
1532 7. Esta cronología situaría a parece emerger la figura de Diego
the carpenters, and, in this case, there is a
simple dimensional correlation drawing-model la traza estudiada como una de las de Siloé.
of 1:2, which would facilitate the transfer primeras conservadas del Renaci- Esta hipótesis, frecuente en la
of measurements with just a compass. This miento español. historiografía, podría verse re-
could even explain the lack of definition in the Por último, ante la ausencia forzada por el posible vínculo del
staircase drafted in the AHN plan, as it would de alusiones documentales, cual- plano con la desaparecida maque-
not be necessary for a general model, or the quier hipótesis sobre la autoría es ta del palacio, que pudo dirigir
façades, which will be completed in other difícil, pero deben considerarse Siloé, al igual que el modelo de la
drawings. There is a possible analogy in both
algunos indicios al respecto. El catedral granadina, documentado
characteristics and size with the Burlington
elevation, which seems to match the model
plano del AHN denota un astuto entre 1528-1532. Así, el carpinte-
scale and constitute, together with it and the tracista, consciente de los proble- ro ‘Pierre’ que reformó en 1539 la
researched plan, a triad with strong bonds, mas geométricos implícitos en la maqueta de palacio quizás fuera
hitherto unrevealed. composición de la planta e infor- ‘Pierre Guillebert’, a las órdenes
mado de las novedades renacen- de Siloé en la maqueta de la ca-
Epilogue: Considerations tistas, que fomentaban las pro- tedral (Gentil 1996, p.44). Ambos
around purpose, authorship porciones numéricas como la 1:2 modelos pudieron ser coetáneos, y
del patio y cuadrado. También al arquitecto burgalés se le docu-
and date of the del plan
conocía las tradiciones composi- menta ya en Granada en la prima-
In light of this, the AHN plan does not appear
tivas góticas, aunque los procedi- vera de 1528 para la obra de San
to be a mere draft nor a sample drawing or
unfinished presentation, but rather an outline mientos de naturaleza geométrica Jerónimo. Todo ello deja una in-
of technical nature which developed the y proporcional fueron usados sólo quietante pregunta en el aire: ¿se-
composition fundamentals and the ensuring para el octógono. Si a ello se unen ría el encargo de la maqueta, y la
of requirements. This would explain the la apuesta por unas portadas de necesidad de una traza previa a tal
expresión gráfica arquitectónica 45
12. Alzado Burlington. Nueva York, Metropolitan 12. Burlington elevation. New York, Metropolitan
Museum of Art, num. 1981.1213 Museum of Art, num. 1981.1213

efecto, el motivo por el que Siloé absence of lettering, dimensions, explicit Granada, documented between 1528 and 49
acabó implicándose en el proyecto scales, or even the compositional and formal 1532. Thus, builder ‘Pierre’, who reformed
y construcción del palacio grana- hesitation of the artist: testing of the oval the palace model in 1539 could possibly be
foyer, the main staircase, or the courtyard ‘Pierre Guillebert’, under the supervision of
dino de Carlos V?. n
façade, initially designed with pilasters. Siloé in the building of the cathedral model
The plan was arranged following a practical (Gentil 1996, p.44). Both models could be
Notas and simple drawing process, reflecting a contemporary, and records show that the
1 / Este trabajo ha sido financiado con las Ayu- clear conception of a building composed and architect was in the city in spring 1528 for
das a la Internacionalización de la Investigación ornamented in the Italian fashion, as the the works at San Jerónimo. All this leaves an
IUACC 2021 del VI Plan Propio de Investigación
rustic dotting of the exterior pilasters shows. unsettling question unsolved: Would be the
y Transferencia de la Universidad de Sevilla, con
la colaboración de los grupos de investigación Additionally, the projection of these façade model commission and the need of a previous
HUM799 y HUM976. pilasters and the indefiniteness of the fronts outline the reason for Siloé to engage in
2 / Una planta general en la Alhambra (Madrid. both the project and building of the Palace of
Biblioteca Palacio Real. ref. IX/M/242/2(1)) y
would require of elevations to complete a
otra del palacio con sus plazas porticadas (ref. general and final design, unveiling a new Charles V in Granada?. n
IX/M/242/2(2)). Renaissance rendering that can be recognized
3 / La digitalización en formato JPG facilitada
por el AHN ha sido introducida en un programa
in the analyzed outline.
Notes
de CAD para analizar dimensiones, trazados y The analysis of the incised lines reveals
1 / This research has been funded by internationalization
procesos geométricos. the lack of complex tracings, only the grants IUACC 2021 of the VI Own Research and Transfer Plan
4 / El cuadrado externo dibujado mide 41,6 cm,
que en el edificio construido son 6162 cm.
essential is drawn in order to define the of the University of Seville, in collaboration with research
architectural forms represented. Its size groups HUM799 and HUM976.
5 / Un pie castellano (27,86 cm) se subdividía
2 / A general floor plan at the Alhambra (Madrid. Royal Library.
en 12 pulgadas (2,32 cm), y éstas en 12 líneas and scale allowed to define with ease the ref. IX/M/242/2(1)) and another plan of the palace arcaded
(0,193 cm). Por ello el dibujo de 1 pie como 1
línea equivalía a una escala de 1/144.
core subjects. Moreover, it could be used to squares (ref. IX/M/242/2(2)).
3 / Digitalization using JPG format provided by the AHN was
6 / Dibujar primero la circunferencia obligaría a accomplish the model –a connection never
introduced in a CAD software in order to analyze dimensions,
trazar un octógono tangente a ésta y al cuadra- posed so far– which will provide it with an layouts and geometric processes.
do, un problema geométrico complejo para la
época y del que no se aprecian trazados incisos.
earlier chronology, around February 1528. 4 / The outer square measures 41.6 cm, which equals 6162 cm
in built reality.
7 / Carta de 13/05/1532 del Marqués de Mondé- Likewise, it seems logical that the piece was 5 / The measurement unit pie castellano (27.86 cm) was
jar al Emperador. Archivo General de Simancas, drawn before the construction began, the divided into 12 inches (2.32 cm), and these in 12 lines (0.193
Estado, Leg.22, fols.255-256.
first foundation ditches of the façades dating cm). Thus, drawing 1 foot as 1 line corresponded to 1/144
scale.
Referencias
from 1532 7. This chronology would place the 6 / Drawing the circumference first would have required the
researched outline as one of the earliest of outline of an octagon tangent to both the circumference and
– AA.VV. 2001. Las Trazas de Juan de He- the square, a complex geometrical problem for the period, for
rrera y sus seguidores. Santander: Funda-
Spanish Renaissance still preserved.
which there seems to be no trace of incised lines.
ción Marcelino Botín / Patrimonio Nacio- Finally, in the absence of documentary 7 / Letter dated 13/05/1532 from the Marquis of Mondéjar to
nal. references, any hypothesis regarding the Emperor. Archivo General de Simancas, Estado, Leg.22,
– GÁMIZ-GORDO, A. 2001. ‘Notas sobre authorship is difficult to verify, but there fols.255-256.
un gran plano sin firma con la Alhambra is some evidence to be considered. The
hacia 1532’. EGA Expresión Gráfica Ar- References
AHN plan reveals an adroit draughtsman,
quitectónica, 6, pp.95-105. – AA.VV. 2001. Las Trazas de Juan de Herrera y sus
– GENTIL-BALDRICH, J.M., 1996. ‘Algu-
aware of the geometric problems implicit seguidores. Santander: Fundación Marcelino Botín /
nos modelos arquitectónicos del Renaci- in the composition, and acquainted with Patrimonio Nacional.
miento español’. EGA Expresión Gráfica Renaissance novelties, which fostered the – GÁMIZ-GORDO, A. 2001. ‘Notas sobre un gran
Arquitectónica, 4, pp.42-59. use of proportions such as the 1:2 of both plano sin firma con la Alhambra hacia 1532’. EGA
– RODRÍGUEZ-RUIZ, D. 2000. ‘Sobre Expresión Gráfica Arquitectónica, 6, pp.95-105.
courtyard and square. This artist was also
los dibujos del palacio de Carlos V en la – GENTIL-BALDRICH, J.M., 1996. ‘Algunos modelos
versed in Gothic style tradition, though arquitectónicos del Renacimiento español’. EGA
Alhambra de Granada conservados en la
these geometric procedures were only used Expresión Gráfica Arquitectónica, 4, pp.42-59.
Real Biblioteca‘. Reales Sitios, 145, pp.16-
27. in the octagon. If we combine all this with – RODRÍGUEZ-RUIZ, D. 2000. ‘Sobre los dibujos del
the employment of Hispanic tradition fronts palacio de Carlos V en la Alhambra de Granada
– ROSENTHAL, E., 1988. El palacio de
conservados en la Real Biblioteca‘. Reales Sitios,
Carlos V en Granada. Madrid: Alianza protruding from the main façades, and the 145, pp.16-27.
Editorial. analogies with the courtyard of the Colegio – ROSENTHAL, E., 1988. El palacio de Carlos V en
– SALCEDO-GALERA, M. y CALVO- de los Irlandeses in Salamanca, the figure of Granada. Madrid: Alianza Editorial.
LÓPEZ, J. 2016. ‘La bóveda anular del – SALCEDO-GALERA, M. y CALVO-LÓPEZ, J.
Diego de Siloé seems to emanate.
Palacio de Carlos V en Granada. Levanta- 2016. ‘La bóveda anular del Palacio de Carlos
miento y análisis geométrico y constructi- This hypothesis, frequent in historiography,
V en Granada. Levantamiento y análisis
vo’. EGA Expresión Gráfica Arquitectóni- could be assisted by the possible link geométrico y constructivo’. EGA Expresión
ca, 28, pp.52-59. https://doi.org/10.4995/ between the plan with the disappeared model Gráfica Arquitectónica, 28, pp.52-59. https://doi.
ega.2016.6303. of the palace, which could be conducted by org/10.4995/ega.2016.6303
Siloé, as it was the case of the cathedral of
50
LUIS MOYA Y JOAQUÍN VAQUERO ANTE de esas miradas se trata en este
estudio, que, partiendo de un
LAS RUINAS DE TEOTIHUACÁN (1930): sólido conocimiento del estado de
la cuestión, aporta materiales y
DIBUJO, PINTURA Y ALGUNAS análisis inéditos.
CONSIDERACIONES ARQUITECTÓNICAS PALABRAS CLAVE: VAQUERO PALACIOS,
MOYA BLANCO, TEOTIHUACÁN, DIBUJO,
LUIS MOYA AND JOAQUÍN VAQUERO PINTURA ESPAÑOLA CONTEMPORÁNEA
BEFORE THE RUINS OF TEOTIHUACÁN
(1930): DRAWING, PAINTING, WITH SOME The unexpected encounter of
architects Moya and Vaquero with
ARCHITECTURAL CONSIDERATIONS the ruins of Teotihuacán, at the
beginning of their professional
Francisco Egaña Casariego, Javier G. Mosteiro careers, helped determine
significant episodes in their futures.
doi: 10.4995/ega.2022.17127 Both architects would return to
their impressions in front of this
El encuentro de los arquitectos site, on many occasions,
Moya y Vaquero con las ruinas de This momentous event took place
Teotihuacán, a los comienzos de sus within the framework of their trip
carreras profesionales, determinó en to the United States and Mexico to
éstas significativos episodios. Ambos take part in the famous Columbus
evocarían, en no pocas ocasiones, Lighthouse Competition in Santo
su impresión ante ese conjunto. Domingo. Its traces would not
El hecho se produjo en el viaje only be seen in their final proposal
por Estados Unidos y México que for the competition: after it, each
emprendieron al participar en el architect, now separately, would
–tan resonante– Concurso del Faro direct –in graphic analyses,
de Colón en Santo Domingo. Su paintings or projects– piercing
influencia no sólo se dejaría ver en glances back towards that
la propuesta final para el certamen: architectural heritage which had
tras éste, cada arquitecto, ya por astonished them in their youth.
separado, dirigiría –en análisis Those glances are the subject of
gráficos, pinturas o proyectos– this study.
lúcidas miradas hacia ese KEYWORDS: VAQUERO PALACIOS, MOYA
patrimonio arquitectónico que BLANCO, TEOTIHUACÁN, DRAWING,
les asombró en su juventud. Y CONTEMPORARY SPANISH PAINTING
expresión gráfica arquitectónica 45
En el otoño de 1930, Luis Moya Encuentro con Teotihuacán In the autumn of 1930, Luis Moya Blanco 51
Blanco (Madrid 1904-1990) y Joa- (Madrid 1904-1990) and Joaquín Vaquero
Además de visitar México, una pre- Palacios (Oviedo 1900 - Madrid 1998), shortly
quín Vaquero Palacios (Oviedo
liminar estancia en los EEUU les after graduating from the Madrid School of
1900 - Madrid 1998), a poco de
llevó por distintas ciudades “para Architecture, arrived at the archaeological site
su titulación en la Escuela de Ar-
ver faros y grandes estructuras” of Teotihuacán. The visit was motivated by their
quitectura de Madrid, llegaban al participation in the International Competition
(Vaquero 1990, 26). Así, al conoci-
sitio arqueológico de Teotihuacán. for the Lighthouse in Memory of Christopher
miento de las culturas prehispánicas
La visita estaba motivada por su Columbus in Santo Domingo. Their proposal had
se unía la otra esencial componente
participación en el Concurso Inter- marked an early milestone in their careers: it
de su propuesta: la idea del rascacie-
nacional del Faro a la Memoria de was the only one by Spanish or Latin American
los (y, con ésta, ciertas resonancias architects to be among the ten that would go
Cristóbal Colón en Santo Domin-
go. Su propuesta había marcado del déco que habían descubierto en on to the second phase of the competition 1.
un temprano hito en sus carreras: pleno apogeo neoyorquino). This unexpected representativeness, together
En Washington visitaron la sede with the fact that the project was “almost
fue la única de arquitectos españo-
de la Unión Panamericana, organi- entirely inspired by pre-Columbian American
les o hispanoamericanos que logró architecture” (Vaquero and Moya 1931a, 2), led
figurar entre las diez que pasarían zadora del concurso, y su director
to this journey prior to the final delivery.
a la segunda fase 1. Esta sobreveni- Leo S. Rowe les preparó cartas de
The reference to these ruins followed the
da representatividad, junto a que el presentación –decisiva la dirigida a guidelines of the competition rules. These did not
proyecto estuviera “casi totalmente Manuel Gamio 4– que les facilitarían establish a specific formal language, but they did
inspirado en las arquitecturas ame- el acceso a los conjuntos mexicanos. aim for a universal approach that considered the
ricanas precolombinas” (Vaquero y Del encuentro con las ruinas de Teo- three great cycles of the history of architecture
Moya 1931a, 2), propició ese viaje tihuacán darían puntual testimonio in America: the pre-Hispanic, the Viceregal
(Vaquero y Moya 1931a, 10): and the modern (Kelsey 1928). Such a vision
previo a la entrega definitiva.
demanded an immediate encounter with those
La referencia a esas ruinas seguía (…) después de cumplir [en Ciudad de legacies which –although already contemplated
las directrices de las bases del con- México] las visitas oficiales que llevá-
in their first project– the young architects were
curso. Éstas no fijaban un determi- bamos por encargo del Ministerio de
only partially aware of. We know that they had
Estado y de la Unión Panamericana,
nado lenguaje formal, pero sí pre- nos dedicamos a estudiar con todo de- studied Catherwood’s drawings 2, but they had
tendían un planteamiento universal tenimiento algunas de las ruinas azte- little more information.
que considerara los tres grandes ci- cas, toltecas, etc., del Valle de México, A grant from the Ministry of Public Instruction
clos de la historia de la arquitectura acompañados del arquitecto arqueó- and Fine Arts cleared the way for them to
en América: el prehispánico, el vi- logo de la Secretaria de Educación de America; and, accompanied by Vaquero’s wife,
México, D. Ignacio Marquina. Las the Salvadoran Rosa Turcios –their first and
rreinal y el moderno (Kelsey 1928). ruinas más importantes que visitamos fundamental link with the Spanish-American
Tales miras abonaban la idea de en- son las de Teotihuacán, y de ellas, las world 3 – they embarked for Havana in August.
cuentro inmediato con esos legados imponentes pirámides del Sol y de la
que –aunque ya contemplados en su Luna, la Ciudadela con su cerco de Pi-
Encountering Teotihuacán
primer proyecto– los jóvenes arqui- rámides escalonadas y en su centro el
famoso Templo de Quetzalcoatl exca- In addition to visiting Mexico, a preliminary stay
tectos sólo conocían parcialmente. vado desde 1924. in the USA took them to different cities “to see
Nos consta que habían estudiado los lighthouses and large structures” (Vaquero 1990,
dibujos de Catherwood 2, pero con El nombre de Marquina que 26). Thus, knowledge of pre-Hispanic cultures
poca más información contaban. aquí aparece es indicativo. La visi- was joined by the other essential component of
Una ayuda del Ministerio de ta de nuestros protagonistas, junto their proposal: the idea of the skyscraper (and,
Instrucción Pública y Bellas Artes al gran estudioso de la arquitectura with it, certain resonances of the déco they had
les franqueó el camino hacia Amé- precolombina en México (Figs. 1 y discovered in the midst of New York’s heyday).
2), se producía al poco de que éste In Washington, they visited the headquarters
rica; y, acompañados de la esposa
of the Pan American Union, organiser of the
de Vaquero, la salvadoreña Rosa publicara su Estudio arquitectóni-
competition, and its director Leo S. Rowe
Turcios –su primer y fundamental co sobre esos monumentos (1928). prepared letters of introduction –the one
lazo con el mundo hispanoameri- El arquitecto mexicano se había addressed to Manuel Gamio was decisive
cano– 3, embarcaron en agosto ha- incorporado a los trabajos arqueo- 4– that would facilitate their access to the
cia La Habana. lógicos de Teotihuacán en 1917 5; Mexican groups. The encounter with the ruins of
1 2

3 4

5 6
expresión gráfica arquitectónica 45
1. Vaquero: Fotografía del conjunto de la
Ciudadela de Teotihuacán, 1930 [AVS]
2. En la pirámide de Teopanzolco (Cuernavaca),
octubre de 1930; de izquierda a derecha: Moya,
Turcios, Vaquero y Marquina [Archivo Vaquero
Segovia (AVS)]
3. Caballete de Vaquero ante la Pirámide del Sol,
1930
4. Vaquero: «Pirámide del Sol», 1930 (óleo /
cartón, 38 x 46 cm) [col. particular] “(…) contribuye a dar emoción al Teotihuacán would provide punctual testimonies 53
5 y 6. Moya: “Chichen Viejo” [detalle de alzado] conjunto el color gris, rojizo y a ve- (Vaquero and Moya 1931a, 10):
y “Templo de las Tortugas desde el Palacio del
Gobernador, Uxmal-Yucatán”, del Cuaderno de ces rojo oscuro, de la piedra de que (…) After completing [in Mexico City] the official
América, 1930 (lápiz / papel, 25’7 x 17’4 cm) están hechos los edificios, en medio visits that we were carrying on behalf of the
[Bibl. ETSAM] Ministry of State and the Pan-American Union,
de la gama de pardos de las monta- we devoted ourselves to a detailed study of
1. Vaquero: Photograph of the complex of the ñas que rodean el Valle” (Vaquero some of the Aztec, Toltec, etc., ruins in the Valley
Teotihuacán Citadel, 1930 [AVS] 1932, 131). Con su aproximación of Mexico, accompanied by the archaeological
2. At the pyramid of Teopanzolco (Cuernavaca), architect of the Mexican Secretary of Education,
October 1930; from left to right: Moya, Turcios, Vaquero
pictórica a la Pirámide del Sol (Figs.
Mr. Ignacio Marquina. The most important ruins
and Marquina [Archive Vaquero Segovia (AVS)] 3 y 4) iniciaba la serie de pinturas de we visited were those of Teotihuacan, including
3. Vaquero’s easel in front of the Pyramid of the ruinas, de diferentes culturas, que the imposing pyramids of the Sun and the Moon,
Sun, 1930
extendería a lo largo de su vida; y, the Citadel with its ring of stepped pyramids and
4. Vaquero: «Pirámide del Sol» [Pyramid of the Sun],
in its centre the famous Temple of Quetzalcoatl,
1930 (oil / cardboard, 38 x 46 cm) [private collection] entre ellas, como veremos ensegui-
excavated since 1924.
5 and 6. Moya: “Chichen Viejo” [elevation detail] da, las pirámides ocuparían puesto
y “Templo de las Tortugas desde el Palacio del Marquinas’s name that appears here is
Gobernador, Uxmal-Yucatán” [Temple of the Turtles señalado. Con todo, este cuadro es
indicative. The visit of our protagonists, together
from the Governor’s Palace, Uxmal-Yucatán], from el único testimonio gráfico de Va-
Cuaderno de América, 1930 (pencil / paper, 25’7 x with the great scholar of pre-Columbian
quero en Teotihuacán; circunstan- architecture in Mexico (Figs. 1 and 2), took
17’4 cm) [ETSAM Library]
cia que permite conjeturar que otros place shortly after the publication of his Estudio
dibujos o pinturas suyos no se ha- arquitectónico on these monuments (1928). The
yan conservado: sobre todo, cuando Mexican architect had joined the archaeological
constatamos la profusa colección de work at Teotihuacán in 1917 5; and he had
y lo había hecho auspiciado por apuntes que su compañero de viaje done so under the auspices of Manuel Gamio,
Manuel Gamio, considerado como realizó en esos mismos lugares. considered the starting point of modern
punto de partida de la moderna an- La toma de datos realizada por anthropology in Mexico 6. Thus, Moya and
tropología en México 6. Así, Moya Vaquero got to know at first hand the state of the
Moya quedó reflejada en más de
y Vaquero llegaron a conocer de works and what criteria were being followed.
medio centenar de dibujos, que for-
Part of the studies carried out on the trip were
primera mano el estado en que se maban parte de tres cuadernos de collected shortly afterwards in an extensive
encontraban los trabajos y qué cri- viaje conservados por el arquitecto article in which Vaquero relived his memories of
terios se estaban siguiendo. y de los que se dio noticia poco des- Teotihuacán (Vaquero 1932, 131):
Parte de los estudios llevados a pués de su fallecimiento (Mosteiro Having followed with interest the studies
cabo en el viaje fueron recogidos, 1993, 259). Se trata de dibujos rápi- and works published on the exploration and
poco después, en un extenso artí- dos y expresivos, casi todos a lápiz; reconstruction of this city, and having seen a large
culo en que Vaquero revivía sus re- number of photographs of each monument and its
destacándose los que revelan su sor- ensembles, I can affirm that I did not even remotely
cuerdos de Teotihuacán (Vaquero presa e interés por las ruinas de los suspect the impression of beauty that these ruins
1932, 131): conjuntos mexicanos (Figs. 5 y 6). produce in their direct contemplation (...) The
arrival in the City of the Gods by the road that
Después de haber seguido con interés
leads to the Pyramid of the Sun, the descent along
los estudios y trabajos publicados so-
bre la exploración y reconstrucción de Arquitectura e integración the Street of the Dead and the whole of it from the
top of the Citadel are impressions of indescribable
esta ciudad, y de conocer gran número
de fotografías de cada monumento y de
de las artes intensity.

sus conjuntos, puedo afirmar que no Aspecto a señalar en el proyecto Here, together with the architect’s vision, there
sospechaba, ni remotamente, la impre- de Moya y Vaquero para el Faro was also that of the painter: “(...) the grey, reddish
sión de belleza que estas ruinas produ- es cómo, en determinados para- and sometimes dark red colour of the stone of
cen en su contemplación directa (…) La which the buildings are made, in the midst of the
mentos, se concentran grandes
llegada a la Ciudad de los Dioses por la range of browns of the mountains surrounding the
carretera que avanza hacia la Pirámide relieves (Fig. 7). Si éstos, en la pri-
Valley, contributes to the emotion of the whole”
del Sol, el descenso a lo largo de la calle mera propuesta, se nutrían de los
(Vaquero 1932, 131). With his pictorial approach
de los Muertos y el conjunto desde lo dibujos que pudieron conocer con to the Pyramid of the Sun (Figs. 3 and 4), he began
alto de la Ciudadela, son impresiones anterioridad –como los citados de
de una intensidad indescriptible. the series of paintings of ruins from different
Catherwood– (Fig. 8), en la pro- cultures that he would extend throughout his
Aquí, junto al mirar del arqui- puesta final se enriquecieron con life; and among them, as we shall see below,
tecto se daba también el del pintor: el material obtenido en el viaje the pyramids would occupy a prominent place.
54

7 8

However, this painting is the only graphic (Fig. 9): “el estudio de todas estas sufrió grandes cambios (Fig. 10);
testimony of Vaquero in Teotihuacán, a ruinas, de arquitectura tan sobria pero sí se modificaría la incorpo-
circumstance that allows us to conjecture that y noble, está siéndonos de un ina- ración de relieves sugeridos por las
other drawings or paintings by him have not preciable valor en los trabajos que trazas que habían analizado y di-
been preserved, especially when we see the
ahora estamos realizando” (Vaque- bujado (Fig. 11). Así, destacaban,
profuse collection of sketches that his travelling
companion made in the same places.
ro y Moya 1931a, 10). algunos relieves del templo que pre-
Moya’s data collection was reflected in more La idea principal del proyecto, la side la Ciudadela de Teotihuacán,
than fifty drawings, which formed part of fusión en una misma estructura de “en cuya arquitectura, ornamenta-
three travel notebooks kept by the architect la pirámide-rascacielos y la colosal da con representaciones diversas del
and which we reported on shortly after his figura de Colón (Egaña 2011), no dios Quetzalcoatl, la serpiente mito-
expresión gráfica arquitectónica 45
7. Vaquero y Moya: Proyecto del Faro de Colón, 7. Vaquero and Moya: Project for the Columbus
detalle de la entrada a la tumba de Cristóbal Lighthouse, detail of the entrance to the tomb of
Colón, 1931 [col. particular] Christopher Columbus, 1931 [private collection]
8. F. Catherwood: Entrada a la Casa del Adivino 8. F. Catherwood: “Gateway of the Great Teocallis,
(“Gateway of the Great Teocallis, Uxmal”), 1842 Uxmal”, 1842 [in Catherwood 1844, pl. 11].
[en Catherwood 1844, pl. 11] 9. Vaquero and Moya: “Proyecto de Faro a la
9. Vaquero y Moya: “Proyecto de Faro a la memoria de Cristóbal Colón en Santo Domingo”
memoria de Cristóbal Colón en Santo Domingo”, [Lighthouse project in memory of Christopher
detalles, 1931 (tinta / papel, 74 x 163 cm) [hered. Columbus in Santo Domingo], details, 1931 (ink /
Vaquero Palacios] paper, 74 x 163 cm) [heirs of Vaquero Palacios] death (Mosteiro 1993, 259). These are quick, 55
10. Vaquero y Moya: “Proyecto de Faro a la 10. Vaquero and Moya: “Proyecto de Faro a la expressive drawings, almost all in pencil; and
memoria de Cristóbal Colón en Santo Domingo. memoria de Cristóbal Colón en Santo Domingo.
the ones that stand out are those that reveal his
Alzado”, 1931 (tinta / papel, 163 x 74 cm) [hered. Alzado” [Lighthouse project in memory of
Vaquero Palacios] Christopher Columbus in Santo Domingo. Elevation], surprise and interest in front of the ruins of the
1931 (ink / paper, 163 x 74 cm) [heirs of Vaquero Mexican complexes (Figs. 5 and 6).
Palacios]
Architecture and integration of
the arts
A noteworthy aspect of Moya y Vaquero’s
project for the lighthouse is the concentration
of large reliefs on certain faces (Fig. 7). While
in the first proposal they were nourished by the
drawings they had seen beforehand -such as
those mentioned above by Catherwood- (Fig. 8),
in the final proposal (Fig. 9) they were enriched
by the material obtained on the trip and the
many photographs taken: “the study of all these
ruins, of such sober and noble architecture, is
proving invaluable to us in the work we are now
undertaking” (Vaquero and Moya 1931a, 10).
The main idea of the project, the fusion in the
same structure of the pyramid-skyscraper and
the colossal figure of Columbus (Egaña 2011),
did not undergo major changes (Fig. 10); but
the incorporation of reliefs suggested by the
traces they had analysed and drawn would be
modified (Fig. 11). Thus, they highlighted some of
the reliefs of the temple that presides over the
Citadel of Teotihuacán, “in whose architecture,
ornamented with diverse representations of the
god Quetzalcoatl, the mythological sea serpent,
we find one of our best sources of inspiration”
(Vaquero and Moya 1931a, 10).
The intention to integrate the arts into
architecture –that total plastic work that
they both saw in pre-Columbian art– would
be common to their later careers: among
others, the cases of Moya in the Universidad
Laboral de Gijón; of Vaquero, in the Proaza
hydroelectric power station, incorporating
concrete reliefs in the façades with signs of
water, fire and work that refer to the mural
ornamentation contemplated in the Mexican
ruins (Fig. 12); and of both architects, working
again as a team and for another competition
with Spanish-American roots, in the project
for the metropolitan cathedral of San Salvador
(Mosteiro and Egaña, 2014).

Geometric abstraction without


time and place
in 1938, during the forced parenthesis of the
Civil War, not long after his astonishment at
10
56 Teotihuacán, Moya was busy drawing the lógica marina, encontramos una de mas semejantes, y a lo lejos, las mon-
“Great Urban Complexes” (Grandes conjuntos nuestras mejores fuentes de inspira- tañas. Faltan por allí árboles y casas,
urbanos). In this graphic reflection, together que pudieran quitar algo de la gran-
ción” (Vaquero y Moya 1931a, 10). deza y de la fuerza de aquellas cons-
with very diverse complexes – El Escorial,
La intención de integrar las ar- trucciones, que tal como están son
Versailles, the Acropolis, Rockefeller Center... –,
tes en la arquitectura –esa obra una abstracción geométrica sin tiem-
he included that of the Citadel of Teotihuacán;
plástica total que ambos supieron po ni lugar. Estas condiciones únicas
and he reanimated his previous sensations
ver en el arte precolombino– sería y raras hacen que la obra se apodere
(Moya 1949, 98): inmediatamente del espectador y le
As it is, it is a pure play of perfect flat surfaces, común a sus posteriores carreras: haga sentir y padecer emociones que
with nothing distracting in form or colour, and casos, entre otros, de Moya en la el desprevenido viajero quizá no espe-
with no historical or literary allusions to influence Universidad Laboral de Gijón; de raba ni deseaba.
the viewer’s mood, as inevitably happens in the
Vaquero, en la central hidroeléc-
Roman Forum or El Escorial. La serie paralelaba las disímiles
All this rises in the midst of a large and desolate trica de Proaza, incorporando a la
plantas mediante un eficaz recurso:
landscape. Nearby are other pyramids and similar fachadas relieves en hormigón con
platforms, and in the distance, the mountains. “se han dibujado a la misma escala
signos del agua, el fuego y el tra-
Trees and houses are missing, which could cosas opuestas, desde Teotihuacán
take away some of the grandeur and strength bajo que remiten a las ornamen-
hasta la gracia cortesana del Zwin-
of these constructions, which as they stand taciones murales contempladas
are a geometrical abstraction without time or
ger, desde el libre y humano orden
en las ruinas mexicanas (Fig. 12);
place. These unique and rare conditions make de la Acrópolis de Atenas hasta la
y de ambos, trabajando de nuevo
the work immediately take hold of the viewer máscara rígida y empelucada de
and make him feel and suffer emotions that the en equipo y para otro concurso de
Versalles” (Moya 1949, 97). La
unsuspecting traveller may not have expected or raigambre hispanoamericana, en
wished for. yuxtaposición a igual escala per-
el proyecto para la catedral metro-
mitía a Moya una inesperada de-
The series paralleled the dissimilar plants politana de San Salvador (Mostei-
by means of an effective device: “opposite ducción de conclusiones. El dibujo
ro y Egaña, 2014).
things have been drawn on the same scale, de la Ciudadela de Teotihuacán,
from Teotihuacán to the courtly grace of the portada del número de la Revis-
Zwinger, from the free and humane order of Abstracción geométrica sin ta Nacional de Arquitectura que,
the Acropolis of Athens to the stiff and wigged más tarde, publicara los dibujos
mask of Versailles” (Moya 1949, 97). The tiempo ni lugar
(Fig. 13), es el único trazado de la
juxtaposition at equal scale allowed Moya En el forzado paréntesis de la Gue-
colección que incluye una sección
an unexpected deduction of conclusions. The rra Civil, no mucho después de su
drawing of the Citadel of Teotihuacán, the
transversal (con el alzado del gran
pasmo ante Teotihuacán, Moya
cover of the issue of the Revista Nacional de templo en el eje). Es claro el vínculo
se ocupó en dibujar los Grandes
Arquitectura that later published the plates (Fig. con la planta que Marquina había
conjuntos urbanos (1938). En esta
13), is the only drawing in the collection that publicado y que Moya debió de
includes a cross-section (with the elevation of reflexión gráfica, junto a muy di-
conocer: en tanto que el dibujo de
the great temple on the axis). There is a clear versos complejos –El Escorial, Ver-
éste es una abstracta restitución de
link with the drawing that Marquina (1928) had salles, la Acrópolis, el Rockefeller
un estado original, el de Marquina
published, that Moya must have known. While Center…–, incluía el de la Ciuda-
(1928, 12) –“plano del Templo de
the latter’s drawing is an abstract restitution of dela de Teotihuacán; y reanimaba
an original state, Marquina’s is a good record of Quelzalcoatl en su estado actual”–
sus anteriores sensaciones (Moya
the state of the excavation in 1926, indicating es un buen registro del momento en
1949, 98):
the contour lines (showing the mounds that still que se encontraba la excavación en
covered some pyramids, including the temple of Tal como está es un puro juego de 1926, con indicación de las curvas
Quelzatcoatl). superficies planas perfectas, sin nada
de nivel (que muestran los montí-
que distraiga ni por la forma ni por
In the graphic comparisons of these ensembles, culos que aún cubrían algunas pi-
el color, y sin tener tampoco ninguna
Moya emphasises the dissimilarity of their rámides, entre ellas la del templo de
alusión histórica o literaria que pue-
schemes, from the “symmetrical compositions da influir en el ánimo del espectador, Quelzatcoatl).
in the modern sense, such as Teotihuacán or como inevitablemente ocurre en el
Versailles” (Moya 1949, 97), to those governed En las comparaciones gráficas de
Foro Romano o en El Escorial.
by the Greek symmetria, as in the Acropolis; Todo ello se levanta en medio de un
esos conjuntos, Moya incide en la
without failing to contemplate the intermediate paisaje grande y desolado. Cerca se disimilitud de sus esquemas, desde
cases which, while maintaining the orthogonal ven otras pirámides y otras platafor- las “composiciones simétricas en el
expresión gráfica arquitectónica 45
11. Moya: Detalles de relieves precolombinos, del
Cuaderno de América, 1930 (lápices de color /
papel, 25’7 x 17’4 cm) [Bibl. ETSAM]
12. Joaquín Vaquero ante el muro testero de la
central de Proaza (Asturias), 1965 [fotogr. de
Joaquín Vaquero Turcios]
13. Moya: “Templo de Quelzalcoatl y plaza de
los Sacrificios de Teotihuacán en México”,1938
[en Revista Nacional de Arquitectura, 87 (1949),
cubierta] 57
11. Moya: Details of pre-Columbian reliefs, from
Cuaderno de América, 1930 (coloured pencils /
paper, 25’7 x 17’4 cm) [ETSAM Library]
12. Joaquín Vaquero in front of the head wall of the
Proaza Power Station (Asturias), 1965 [photogr. by
Joaquín Vaquero Turcios]
13. Moya: “Templo de Quelzalcoatl y plaza de los
11 Sacrificios de Teotihuacán en México” [Temple
of Quelzalcoatl and Square of Sacrifices at
Teotihuacan, Mexico], 1938 [in Revista Nacional de
Arquitectura, 87 (1949), front cover]

arrangement, as in El Escorial, the strict


symmetry begins to fade away.
At the same time (1938), also during the Civil
War (Capitel 1982, 57), Moya reflected on these
compositional appreciations when he drew the
“Architectural Dream” (Sueño Arquitectónico).
It is revealing that Moya drew simultaneously
these two sets, the plan of the Dream (Fig. 14)
and that of the Citadel of Teotihuacán.
Both the Dream and the Mexican complex
(Fig. 15) are arranged along an axis that is
orthogonally crossed by other smaller ones,
one of these ending in the great pyramid. The
intentions of the Dream were thus declared:
12 13
“As a whole, a citadel, an acropolis of this
century (...) A main axis of triumph; another
transversal axis for the funereal (...)” 7. One of
sentido moderno, como Teotihua- ordenados según un eje que es the transverse axes of the Dream, the funeral
axis, ends in the Pyramid: a layout which, in
cán o Versalles” (Moya 1949, 97), cruzado ortogonalmente por otros
no small measure, follows that of the Pyramid
hasta los regidos por la symmetria menores, rematando uno de éstos
of the Sun (in orthogonal arrangement with
griega, como en la Acrópolis; sin en la gran pirámide. Las intencio- respect to the Way of the Dead).
dejar de contemplar los casos in- nes del Sueño eran así declaradas: Other genealogies can be found in the Dream
termedios que aun manteniendo la “En conjunto, una ciudadela, una (Capitel 1982, 67; Mosteiro 1996, 250), but
ordenación ortogonal, como en El acrópolis de este siglo (…) Un eje the symbolic arrangement of axes is similar
Escorial, empieza a desvanecerse la principal de triunfo; otro transver- in both layouts; and they reflect that sense of
estricta simetría. sal para lo fúnebre (…)” 7. Uno de “geometric abstraction without time or place”
Sobre estas apreciaciones com- los ejes transversales del Sueño, el that Moya identified in Teotihuacán. The most
positivas reflexionaba Moya, tam- eje funeral, remata en la Pirámide: abstract and significant architecture of the
Dream, the Pyramid, is based on the shock that
bién durante la Guerra Civil (Capi- disposición que, en no poco, sigue
the architect experienced in front of the Pyramid
tel 1982, 57 y ss.), cuando dibujaba a la de la Pirámide del Sol (en dis- of the Sun. The strength of the inveterate
el Sueño Arquitectónico (1938). Es posición ortogonal respecto a la symbol of the pyramid, both in Moya and in
revelador que Moya dibujara con vía de los Muertos). Vaquero (1931b), is discussed below.
simultaneidad esos dos conjuntos, Otras genealogías pueden encon-
la planta del Sueño (Fig. 14) y la de trarse en el Sueño (Capitel 1982, The pyramid sign
la Ciudadela de Teotihuacán. 67; Mosteiro 1996, 250), pero la the amazement of the two architects at the
Tanto el Sueño como el con- simbólica ordenación de ejes es afín shape of the pyramid was not limited to those
junto mexicano (Fig. 15) quedan en ambos trazados; y en ellos se re- they studied and drew at Teotihuacán. Near
58 Mexico City they also visited the pyramids fleja esa sensación de “abstracción El signo de la pirámide
of Tenayuca and Teopanzolco 8; and, later, in geométrica sin tiempo ni lugar” que
Yucatán, the great Mayan pyramids. They came
El asombro de los dos arquitectos
Moya individuara en Teotihuacán. ante la forma de la pirámide no
to them when the archaeological campaigns La arquitectura más abstracta y
were presenting their first results. Thus, with quedó limitado a las que estudiaron
significante del Sueño, la Pirámide, y dibujaron en Teotihuacán. Cer-
respect to the Uxmal complex, they noted
(Vaquero and Moya 1931a, 14): “Around the
parte de la señalada conmoción ante ca de Ciudad de México visitaron
group of known buildings, numerous mounds la Pirámide del Sol. Sobre la fuerza también las pirámides de Tenayuca
covered with vegetation can be seen, among del inveterado símbolo de la pirámi- y de Teopanzolco 8; y, más tarde,
them, carved stones appear indicating the de, tanto en Moya como en Vaquero en Yucatán, las grandes pirámides
existence of large buildings that have not (1931b), tratamos a continuación. mayas. Llegaron a ellas cuando las

14 15

16 17
expresión gráfica arquitectónica 45
59

18

campañas arqueológicas estaban tán, su atención era reclamada por 14. Moya: Planta del Sueño Arquitectónico, 1938
(tinta y acuarela / papel, 70 x 100 cm) [Bibl.
presentando sus primeros resulta- la vista aérea de las pirámides, que ETSAM]
dos. Así, del conjunto de Uxmal “en este monótono destacan con 15. I. Marquina: Planta del conjunto de
señalaban (Vaquero y Moya 1931a, imponente grandeza” (Vaquero y Teotihuacán, detalle del “Estudio comparativo de
los planos de los principales lugares arqueológicos”,
14): “Alrededor del grupo de edifi- Moya 1931a, 17) 9. Es apreciable el 1927 [en Marquina 1928]
cios conocidos pueden verse nume- modo en que la fuerza simbólica de 16. Moya: “Casa del Adivino. Uxmal, Yucatán”,
rosos montículos cubiertos de vege- la pirámide operó, por separado, en 1930 (lápiz / papel, 17’4 x 25’7 cm) [Bibl. ETSAM]
17. Vaquero: “Pirámide de Meidum”, 1960
tación, entre los que asoman piedras ambos arquitectos. En el caso de Va- (acrílico / tela, 81 x 100 cm) [col. particular]
talladas, que indican la existencia de quero, el descubrimiento de las pirá- 18. Vaquero: “Pirámide del Tajín”, 1962 (acrílico /
edificios de gran volumen no explo- mides precolombinas le llevaría más tabla, 65 x 81 cm) [col. particular]
rados aún”; y se referían también al tarde a viajar a El Cairo, para inda- 14. Moya: Plan of the Sueño Arquitectónico, 1938 (ink
mantenimiento de la Pirámide del gar en la relación de aquéllas con las and watercolour / paper, 70 x 100 cm) [ETSAM Library]
15. I. Marquina: Plan of the Teotihuacán complex,
Adivino (Fig. 16), que “se encuen- egipcias. Estudió en Egipto distintas detail from “Estudio comparativo de los planos de
tra actualmente muy destruida, lo las pirámides de Gizeh, Meidum, los principales lugares arqueológicos” [Comparative
que nos ha extrañado, pues en los Dahshur, la escalonada de Zoser… study of plans of major archaeological sites], 1927 [in
Marquina 1928]
dibujos de Catherwood, a mediados , notándolas como “preciosamente 16. Moya: “Casa del Adivino. Uxmal, Yucatán”, 1930
del siglo pasado, aparece en buen diferentes, por todos conceptos, de (pencil / paper, 17’4 x 25’7 cm) [ETSAM Library].
estado de conservación”. las americanas” (Vaquero s.f.): 17. Vaquero: “Pirámide de Meidum” [Pyramid of
Así mismo, cuando regresando Meidum], 1960 (acrylic / canvas, 81 x 100 cm) [private
En cuanto a la insistida relación en- collection]
a Veracruz sobrevolaban la densa tre la arquitectura egipcia y la preco- 18. Vaquero: “Pirámide del Tajín” [Pyramid of Tajin],
vegetación de la península de Yuca- lombina yo no la sentí en absoluto 1962 (acrylic / panel, 65 x 81 cm) [private collection]
60 yet been explored”; and they also referred to aun cuando físicamente en algunos bilónica, ni mexicana, sino propia del
the maintenance of the Pirámide del Adivino escasísimos lugares o momentos, muy mundo occidental.
(Fig. 16), which “is now very much destroyed, forzadamente, pude ver una analogía;
pero el espíritu es tan diferente y aun Moya y Vaquero (1931a, 10) se
which has surprised us, since in Catherwood’s
drawings, in the middle of the last century, it la calidad de los materiales lo es de tal habían interesado por la superposi-
modo que se necesita un gran esfuer- ción de niveles “tan frecuente en las
appears in a good state of preservation”.
zo de imaginación para encontrar ese construcciones precolombinas de
Likewise, when returning to Veracruz they
pretendido parentesco.
flew over the dense vegetation of the Yucatán México”; y referido, en particular,
peninsula, their attention was claimed by the En cualquier caso, de unas y a las tres fases sobrepuestas que se
aerial view of the pyramids, which “in this otras dejó Vaquero no pocas pin- habían descubierto en la pirámide
monotonous landscape stand out with imposing turas, contrapuestas entre sí: si las de Teopanzolco poco antes de visi-
grandeur” (Vaquero and Moya 1931a, 17) 9. It
pirámides egipcias se yerguen como tarla. Cuando Vaquero señala que
is remarkable how the symbolic force of the
pyramid operated, separately, on both architects.
geometrías abstractas, en un medio “una pirámide es, en principio, una
In Vaquero’s case, the discovery of the pre- vacío (Fig. 17), las americanas sur- forma natural, la forma lógica de
Columbian pyramids would later lead him to gen casi mimetizadas con la espesu- una prominencia hecha con algún
travel to Cairo to investigate their relationship ra lujuriante de las selvas (Fig. 18). objeto determinado, y aun la forma
with the Egyptian pyramids. In Egypt, he studied Por otro lado, los escalonamientos de cualquier acumulación de mate-
the pyramids of Giza, Meidum, Dahshur, the step sucesivos que destaca en éstas se riales” evoca el signo del primige-
pyramid of Zoser..., noting that they were “very relacionan con las cúspides progre- nio y más estable amontonamien-
different, in every respect, from the American
sivamente retranqueadas –según la to; pero, al continuar afirmando
ones” (Vaquero n.d.):
ordenanza urbana de 1916– de los que “la pirámide es una forma tan
As for the insisted relation between Egyptian
and pre-Columbian architecture, I did not feel it
rascacielos neoyorquinos, subraya- natural como lo es su negativo: el
at all, even if physically in some very few places das también en sus pinturas y dibu- agujero” (Vaquero s.f.), está rela-
or moments, very forcibly, I could see an analogy; jos (Fig. 19). cionando también el paradigma de
but the spirit is so different and even the quality Del interés de Moya por las pi- lo macizo con el del vacío.
of the materials is so different that it takes a
great effort of imagination to find this pretended rámides americanas, aparte del En la pirámide del Sueño de Moya
resemblance. reflejado en los dibujos del viaje se formula retóricamente la paradoja
In any case, Vaquero left a number of y de la posterior recreación de la entre la pirámide exterior (positiva)
contrasting paintings of both: while the Ciudadela de Teotihuacán, algu- y la interior (negativa); pero notemos
Egyptian pyramids stand out like abstract na huella relevante –ya lo hemos que, si nos retrotraemos al proyecto
geometries in an empty space (Fig. 17), the avanzado– se descubre en su pro- del Faro, podemos observar que la
American ones emerge almost mimicking the puesta del Sueño (Fig. 20). Aquí, la forma apiramidada del exterior se
luxuriant thicket of the jungles (Fig. 18). On the gran pirámide no es, desde luego, contrapone también con el enfático
other hand, the successive steps he emphasizes
una pirámide precolombina; ni es, vacío interior (Fig. 22).
in them are related to the progressively
recessed peaks –according to the 1916 city en puridad, egipcia: procede, más Las percepciones –e intuicio-
ordinance– of New York skyscrapers, also bien, de la lectura histórica que la nes– de Moya y Vaquero ante el
emphasized in his paintings (Fig. 19). cultura occidental hizo de ésta, des- conjunto de las construcciones de
As for Moya’s interest in the American de la Pirámide Cestia en adelante. Teotihuacán, que reconocieron
pyramids, apart from that reflected in the La verdadera, compleja significa- “de una grandiosidad y belleza
drawings of the trip and the subsequent ción de la pirámide de Moya reside imponentes”, y otros vestigios de
recreation of the Citadel of Teotihuacán, en ser hueca: la pirámide –culmen las construcciones precolombinas
some relevant traces –as we have already
de la noción de lo sólido– que se de México, arrojaría, como hemos
mentioned– can be seen in the proposal for
his Architectural Dream (Fig. 20). Here, the vacía (Fig. 21), el oxímoron que se visto, una sombra –o una luz– muy
great pyramid is certainly not a pre-Columbian produce entre la pirámide exterior alargada en su pensamiento arqui-
pyramid; nor is it, strictly speaking, Egyptian: y la interior (Moya 1986, 174): tectónico y en su obra artística. n
Rather, it comes from Western culture’s Contrasentidos insólitos como éste
historical reading of it, from the Cestian Pyramid son práctica habitual del surrealismo, Notas
onwards. The true, complex significance of y aun del dadaísmo anterior, pero aquí 1 / Para el concurso, convocado en 1928 y fallado en
Moya’s pyramid lies in its hollowness: the proceden de la propia lógica de una primera etapa en 1929, véanse los trabajos de Capitel
pyramid –the culmination of the notion of the arquitectura que no es egipcia, ni ba- (1982), Montes (2009) y Egaña (2010).
expresión gráfica arquitectónica 45
19. Vaquero: “New York. Humos y terrazas”, 19. Vaquero: “New York. Humos y terrazas” [New
1930 (tinta china y aguada, 50 x 25 cm) [AVS] York. Smoke and Terraces], 1930 (Indian ink, 50 x 25
20. Moya: Vista de la Pirámide del Sueño cm) [AVS]
Arquitectónico, 1938 (tinta y acuarela / papel, 100 20. Moya: View of the Pyramid of the Sueño
x 70 cm) [Bibl. ETSAM] Arqutectónico, 1938 (ink and watercolour / paper,
100 x 70 cm) [ETSAM Library]

2 / Los dibujos del arquitecto inglés Frederick 9 / Años después, cada vez que Vaquero sobrevo- solid– that empties (Fig. 21), the oxymoron that 61
Catherwood (1799-1854), realizados en su viaje lara en avioneta las selvas de El Salvador, se sen-
a Yucatán con John Lloyd Stephens, entre 1841 y tiría atraído también por el valor de los volcanes
occurs between the outer and the inner pyramid
1842, contribuyeron a la difusión de la cultura maya emergiendo de la uniforme masa verde (Mosteiro y (Moya 1986, 174): “Unusual contrasts such as
(Catherwood 1844). Egaña 2017, 29); y algunas de sus pinturas de vol- this are common practice in Surrealism, and
3 / Sobre Rosa Turcios, sobrina del poeta Rubén Da- canes a vista de pájaro partirían de esa percepción,
río, véase Egaña y Mosteiro (2020). dándose así un vínculo entre dos de los temas bien even in earlier Dadaism, but here they come
4 / Carta de Leo Stanton Rowe al Secretario de Edu- caracterizados de su carrera como pintor: el volcán from the very logic of an architecture that is not
cación de México, don Manuel Gamio, Washington, y la pirámide.
22.11.1930. [Archivo Vaquero Segovia (AVS)]
Egyptian, Babylonian or Mexican, but rather
5 / Ignacio Marquina (Ciudad de México, 1888- typical of the Western world”.
Referencias
1981) dirigiría más tarde el Instituto Nacional de Moya and Vaquero (1931a, 10) had been
Antropología e Historia (1947-1956). – CAPITEL, Antón, 1982, La arquitectura de
6 / Manuel Gamio (Ciudad de México, 1883-1960), interested in the superimposition of levels “so
Luis Moya Blanco, Madrid: Colegio Oficial
en su estudio sobre Teotihucán (1922) compendió las
de Arquitectos de Madrid. frequent in the pre-Columbian constructions of
investigaciones que, como Inspector General de Mo- Mexico”; and referred, in particular, to the three
numentos Arqueológicos, realizó desde 1913. – CATHERWOOD, Frederick, 1844, Views
7 / Fue publicado con el título de “Sueño arquitec- of Ancient Monuments in Central Ame- superimposed phases that had been discovered
tónico para una exaltación nacional”, Vértice, 36 rica, Chiapas and Yucatan, Londres: in the pyramid of Teopanzolco shortly before
(1940), 7-12 y 61. Catherwood.
8 / De la primera conocieron las excavaciones practi-
visiting it. When Vaquero points out that “a
– EGAÑA CASARIEGO, Francisco, 2008,
cadas, en las que poco antes (1925) se había descu- pyramid is, in principle, a natural form, the
Vaquero, Gijón: Trea.
bierto la escalinata original. La visita a la segunda
- 2010, “El concurso internacional para el logical form of a prominence made of some
coincidía con las primeras conclusiones de los traba-
jos de limpieza y recuperación iniciados por Manuel Faro de Colón. El proyecto español premia- particular object, and even the form of any
Gamio y José Reigadas en 1921. do”, Goya (Madrid), 331, 158-177. accumulation of materials”, he evokes the sign

19 20
21. Moya: Axonometría seccionada de la Pirámide 21. Moya: Sectioned axonometry of the Pyramid of
del Sueño Arquitectónico, 1938 (tinta y acuarela / the Sueño Arqutectónico, 1938 (ink and watercolour
papel, 100 x 70 cm) [col. particular] / paper, 100 x 70 cm) [private collection]
22. Vaquero y Moya: “Sección” del proyecto del 22. Vaquero and Moya: “Sección” [Section] of the
Faro de Colón, 1931 (reprod. fotogr.) [AVS] Columbus Lighthouse project, 1931 (photographic
reproduction) [AVS]

62 of the primordial and most stable amassing; - 2011, “Pirámides y rascacielos. El via- – MARQUINA, Ignacio, 1928, Estudio ar-
but, by continuing to state that “the pyramid is je de los arquitectos Luis Moya y Joaquín quitectónico comparativo de los monu-
Vaquero a Estados Unidos y Centroamérica mentos arqueológicos de México, México:
as natural a form as is its negative: the hole”
(1930)”, Liño (Oviedo), 17, 91-103. Talleres Gráficos de la Nación.
(Vaquero n.d.), he is also relating the paradigm - y Javier MOSTEIRO, 2020, “Un artista – MONTES SERRANO, Carlos, 2009,
of the solid to that of the void. español en El Salvador, Joaquín Vaquero Pa-
“Nosotros somos latinos. Españoles dibu-
In the pyramid of Moya’s Sueño, the paradox lacios (1900-98)”, Quiroga (Granada), 17
jando en Nueva York, 1930”, RA. Revista
between the exterior pyramid (positive) and (ene-jun), 34-48.
de arquitectura (Pamplona), 11 (junio),
the interior pyramid (negative) is rhetorically – GAMIO MARTÍNEZ, Manuel, 1922, La
población del Valle de Teotihuacán, Méxi- 57-68.
formulated; but let us note that, if we go back – MOSTEIRO, Javier, 1993, “Los distintos
co: Dirección de Antropología.
to the Lighthouse project, we can observe – KELSEY, Albert, 1928, Programa y regla- usos del dibujo de arquitectura en Luis
that the pyramid-like form of the exterior also mento del Concurso, Washington: Unión Moya Blanco”, Academia (Madrid), 77 (2º
contrasts with the emphatic emptiness of the Panamericana. sem.), 245-294.
interior (Fig. 22).
Moya and Vaquero’s perceptions –and
intuitions– of the Teotihuacán buildings, which
they recognised as “of imposing grandeur and
beauty”, and other vestiges of pre-Columbian
constructions in Mexico, would, as we have
seen, cast a long shadow –or light– on their
architectural thinking and artistic work. n

Notes
1 / For the competition, announced in 1928 and adjudicated in
the first stage in 1929, see the works of Capitel (1982), Egaña
(2010) and Montes (2009).
2 / The drawings of the English architect Frederick Catherwood
(1799-1854), made on his trip to the Yucatan with John
Lloyd Stephens between 1841 and 1842, contributed to the
dissemination of Maya culture (Catherwood 1844).
3 / On Rosa Turcios, niece of the poet Rubén Darío, see Egaña
and Mosteiro (2020).
4 / Carta de Leo Stanton Rowe al Secretario de Educación de
México, don Manuel Gamio, Washington, 22.11.1930. [Archive
Vaquero Segovia (AVS)]
5 / Ignacio Marquina (Mexico City, 1888-1981) would later head
the National Institute of Anthropology and History (1947-1956).
6 / Manuel Gamio (Mexico City, 1883-1960), in his study on
Teotihuacán (1922), summarised the investigations that, as
Inspector General of Archaeological Monuments, he carried out
since 1913.
7 / It was published under the title Sueño arquitectónico para
una exaltación nacional (An Architectural Dream for a National
Exaltation), Vértice, 36 (1940), 7-12 and 61.
8 / In the first of these, they learned about the excavations
carried out, in which the original staircase had been discovered
shortly before (1925). The visit to the second coincided with the
first conclusions of the cleaning and recovery work begun by
Manuel Gamio and José Reigadas in 1921.
9 / Years later, whenever Vaquero flew over the jungles of El
Salvador in a light aircraft, he would also be attracted by the
value of the volcanoes emerging from the uniform green mass
(Mosteiro and Egaña 2017, 29); and some of his bird’s eye view
paintings of volcanoes would be based on this perception, thus
creating a link between two of the well-defined themes of his
career as a painter: the volcano and the pyramid.

References
– CAPITEL, Antón, 1982, La arquitectura de Luis Moya
Blanco, Madrid: Colegio Oficial de Arquitectos de
Madrid.
– CATHERWOOD, Frederick, 1844, Views of Ancient
Monuments in Central America, Chiapas and Yucatan,
London: Catherwood.
21
expresión gráfica arquitectónica 45
– EGAÑA CASARIEGO, Francisco, 2008, Vaquero, 63
Gijón: Trea.
- 2010, “El concurso internacional para el Faro
de Colón. El proyecto español premiado”, Goya
(Madrid), 331, 158-177.
- 2011, “Pirámides y rascacielos. El viaje de
los arquitectos Luis Moya y Joaquín Vaquero a
Estados Unidos y Centroamérica (1930)”, Liño
(Oviedo), 17, 91-103.
- y Javier MOSTEIRO, 2020, “Un artista español
en El Salvador, Joaquín Vaquero Palacios (1900-
98)”, Quiroga (Granada), 17 (Jan.-June), 34-48.
– GAMIO MARTÍNEZ, Manuel, 1922, La población
del Valle de Teotihuacán, México: Dirección de
Antropología.
– KELSEY, Albert, 1928, Programa y reglamento del
Concurso, Washington: Panamerican Union.
– MARQUINA, Ignacio, 1928, Estudio
arquitectónico comparativo de los monumentos
arqueológicos de México, México: Talleres
Gráficos de la Nación.
– MONTES SERRANO, Carlos, 2009, “Nosotros
somos latinos. Españoles dibujando en Nueva
York, 1930”, RA. Revista de arquitectura
(Pamplona), 11 (June), 57-68.
– MOSTEIRO, Javier, 1993, “Los distintos usos del
dibujo de arquitectura en Luis Moya Blanco”,
Academia (Madrid), 77 (2nd. sem.), 245-294.
- 1996, Dibujo y proyecto en la obra de Luis Moya
Blanco, mechanoscript (PhD thesis, Madrid:
ETSAM Library).
- y Francisco EGAÑA CASARIEGO, 2014, “En
torno al anteproyecto de Luis Moya y Joaquín
Vaquero para la catedral metropolitana de San
Salvador (1953)”, Goya (Madrid), 347, 158-177.
- 2017, “Vaquero y su mirada a las iglesias de El
Salvador”, en Joaquín Vaquero Palacios, Iglesias
coloniales de El Salvador, Valladolid: Universidad
de Valladolid, 14-58.
– MOYA BLANCO, Luis, 1949, “Grandes conjuntos
urbanos”, Revista Nacional de Arquitectura
22 (Madrid), 87, 97-115.
- 1986, “Sobre un ‘sueño arquitectónico’”,
in Alberto Humanes Bustamante (dir.), Madrid
- 1996, Dibujo y proyecto en la obra de “Notas sobre las culturas primitivas de Mé- no construido, Madrid: Colegio Oficial de
Arquitectos de Madrid, 174-177.
Luis Moya Blanco, mecan. (tesis doct., xico. Su arquitectura y su escultura. Teo-
– VAQUERO PALACIOS, Joaquín, 1932, “Notas
Bibl. ETSAM). tihuacán , Chichén Itzá, Uxmal”, Revista
sobre las culturas primitivas de México. Su
- y Francisco EGAÑA CASARIEGO, 2014, Española de Arte (Madrid), 3 y 4 (sept. y
arquitectura y su escultura. Teotihuacán , Chichén
“En torno al anteproyecto de Luis Moya y dic.), 128-138 y 210-226.
Itzá, Uxmal”, Revista Española de Arte (Madrid),
Joaquín Vaquero para la catedral metropo- - 1990, “A la memoria de Luis Moya Blan-
3 y 4 (Sept. and Dic.), 128-138 and 210-226.
litana de San Salvador (1953)”, Goya (Ma- co”, Academia (Madrid), 70, 23-28. - 1990, “A la memoria de Luis Moya Blanco”,
drid), 347, 158-177. - s.f. , “Egipto”, en Escritos Arquitectu- Academia (Madrid), 70, 23-28.
- 2017, “Vaquero y su mirada a las iglesias ra/10, mecan. [AVS] - n.d., “Egipto”, in Escritos Arquitectura/10,
de El Salvador”, en Joaquín Vaquero Pala- - y Luis MOYA BLANCO, 1931a, Memo- mechanoscript. [AVS]
cios, Iglesias coloniales de El Salvador, Va- ria del viaje de estudio por América reali- - y Luis MOYA BLANCO, 1931a, Memoria del
lladolid: Universidad de Valladolid, 14-58. zado por los arquitectos Joaquín Vaquero viaje de estudio por América realizado por
– MOYA BLANCO, Luis, 1949, “Grandes y Luis Moya, representantes por España en los arquitectos Joaquín Vaquero y Luis Moya,
conjuntos urbanos”, Revista Nacional de el concurso mundial para el Faro de Colón, representantes por España en el concurso
Arquitectura (Madrid), 87, 97-115. mecan. [AVS] mundial para el Faro de Colón, mechanoscript.
– 1986, “Sobre un ‘sueño arquitectónico’”, en - 1931b, Memoria descriptiva [del concurso [AVS]
Alberto Humanes Bustamante (dir.), Madrid del Faro de Colón], mecan. [AVS] - 1931b, Memoria descriptiva [of the Columbus
no construido, Madrid: Colegio Oficial de - 1932, “Resultado del concurso para el Lighthouse competition], mechanoscript. [AVS]
Arquitectos de Madrid, 174-177. Faro de Colón”, Arquitectura (Madrid), - 1932, “Resultado del concurso para el Faro de
– VAQUERO PALACIOS, Joaquín, 1932, 156, 110-133. Colón”, Arquitectura (Madrid), 156, 110-133.
64
MÁS ALLÁ DEL DIBUJO: AUTOPSIAS CRÍTICAS
DE UN PARTENÓN ESTALLADO
BEYOND DRAWING: CRITICAL AUTOPSIES
OF A BURSTED PARTHENON

Miguel Guzmán Pastor, Atxu Amann y Alcocer


doi: 10.4995/ega.2022.16588

El Partenón, construido en Atenas The countless number of drawings


entre el 447 a.C. y el 432 a.C., es una of the Parthenon made during the
arquitectura herida y dispersa que last five centuries constitutes a
ha sufrido múltiples destrucciones bursting memory of the history of
e intentos de restitución. Sus its constructions, destructions and
fragmentos supervivientes se reconstructions. It allows a partial
ubican hoy en Grecia, en Reino and fragmentary interpretation of
Unido y en, al menos, otros siete the multiple physical and narrative
países europeos, y gran parte de qualities of this architecture both
su sentido constructivo y simbólico in space and time. The analysis of
sigue siendo un enigma sin resolver. these series of images as isolated
La selección y disposición crítica objects implies the risk of their
de una serie de dibujos, tomados idealization as works of art and
como tentativas de aproximación also a chronological freezing
a esta obra estallada, proponen that would obstruct their power
una experiencia ampliada de su beyond their nature as documents.
observación y de su decodificación By contrast, bringing them into
en todas sus dimensiones, justa dialogue gives way to their
con su naturaleza vibrante y con la vibration reflected either by the
complejidad inherente a la mirada dynamism or the flexibility inherent
contemporánea. Aunque la mayor to the architectural ensemble
parte de estas capturas pueden they signify. This text involves a
enmarcarse en la categoría de critical perspective and enables a
lo disciplinar –apuntes, dibujos, debate focused on the rights and
grabados, acuarelas, óleos, practices adopted by the politics
fotomontajes–, su aportación en over a planet that is built through
el presente trasciende su función transversal approaches between
descriptiva original. art, culture, and knowledge.
PALABRAS CLAVE: PARTENÓN KEYWORDS: BURSTED PARTHENON,
ESTALLADO, DIBUJO, AUTOPSIA, DRAWING, AUTOPSY, LOOTING,
EXPOLIO, FRAGMENTACIÓN FRAGMENTATION
expresión gráfica arquitectónica 45
El conjunto innumerable de dibu- Atenea en el frontón–, combinando The innumerable set of drawings of the 65
jos del Partenón realizados en los los trazos con un texto fragmenta- Parthenon made in the last five centuries
últimos cinco siglos constituye una do y en latín, que recorre la facha- constitutes an exploded memory of the
da de abajo a arriba: PARIETUM history of the constructions, destructions
memoria estallada de la historia
and restitutions of this work. It also allows a
de las construcciones, destruccio- –en el edificio– / LISTE –escucha– /
partial and fragmentary interpretation of its
nes y restituciones de esta obra, y IN PRIMA FACIE –fachada prin- multiple physical and narrative qualities, in
permite una interpretación parcial cipal– / GRADVS –pasos– / EPIS- space and in the time. Its diversity renders
y fragmentaria de sus múltiples TILIA P XVII Long –formado por the impossibility of drawing this architecture
cualidades físicas y narrativas, en formado por diez y siete columnas as a body. Some of these images reveal
el espacio y en el tiempo. Su di- de largo–. En la zona superior, un the complicity of the witness who drew its
versidad visibiliza la imposibilidad párrafo adaptado a la forma trian- mutilations whilst other pictures record the
de dibujar esta arquitectura como gular contiene la frase marmoreum plunder of its fragments.
templum ex phidia –templo de The analysis of these images as isolated
cuerpo, algunas de ellas desvelan
objects carries the risk of their idealization as
la complicidad de quien dibujó sus mármol [realizado] por Fidias–, y
works of art. It also implies a chronological
mutilaciones, y otras levantan acta concluye: CON SPICITUR –se ob-
freezing that would block the power
del expolio de sus fragmentos. serva–. Este final describe un tipo contained within them, beyond their character
El análisis de estas imágenes de mirada documental que busca, of documents. Instead, allowing a direct
como objetos aislados conlleva aun de manera tosca, una descrip- dialogue between them respects their
el riesgo de su idealización como ción sintética de la forma, de la vibration inherent to both the dynamism and
obras de arte, y de una congelación materialidad y de la razón de ser the flexibility of the ensemble they represent.
de aquel edificio que los cristianos This article provides a critical approach that
cronológica que bloquearía la po-
transformaron en templo. opens a debate around the rights and the
tencia que contienen, más allá de su practices in a world built through the cross-
naturaleza de documento. En cam- En contraste con la simplicidad y
cutting nature of art, culture, and knowledge.
bio, su puesta en diálogo respeta su con la solidez otorgadas al Partenón
vibración, que es el reflejo del dina- por de Ancona, el dibujo realizado
por Korres en 1996 (Fig. 1b) nos Beyond drawing:
mismo y la flexibilidad inherentes
al ensamble que representan. Este traslada al momento de la explo- the documented history of
texto aporta un enfoque crítico sión provocada por el bombardeo the Parthenon
que abre un debate en torno a los dirigido por el General Morosini The first known drawing of the Parthenon was
derechos y a las prácticas sobre un en 1687, cuando la nave principal made by Ciriaco de Ancona in the mid-15th
estaba ocupada por una mezquita century (Fig. 1a). Using proportions that don’t
mundo construido desde la trans-
otomana. La imagen confirma la fit with reality, the man who was considered
versalidad entre el arte, la cultura y “the first traveller to narrate the Parthenon”
complejidad constructiva del Parte-
el conocimiento. (Beard 2010, p. 67) describes the eight-
nón y también su fragilidad; resuena
columns façade –apparently the western one,
y conmueve por su rigor en los deta-
because it shows Athena’s chariot on the
Más allá del dibujo: lles y por la composición recortada: pediment–. It is depicted combining the traces
la historia documentada el humo, las llamaradas y las líneas with a fragmented text in Latin written along
centrípetas de mármol pulverizado, the façade: PARIETUM –in the building– /
del Partenón entre las que escapan destellos roji- LISTE –listen– / IN PRIMA FACIE –main
El primer dibujo conocido del Par- zos, anaranjados y amarillentos, se façade– / GRADVS –steps– / EPISTILIA P XVII
tenón fue realizado por Ciriaco de escapan del marco, generan descon- Long –17 columns long–. In the upper area, a
Ancona a mediados del siglo xv cierto y dan cuenta de la intensidad paragraph adapted to the triangular shape of
(Fig. 1a). Con unas proporciones de la onda expansiva, cuyo efecto the pediment contains the phrase marmoreum
que no coinciden con la realidad, templum ex phidia –marble temple [made] by
generó una lluvia radial de fragmen-
Phidias–, and concludes: CON SPICITUR –as
el que fuera considerado “el pri- tos hacia los barrios circundantes a observed–. This last sentence implies a type
mer viajero en narrar el Partenón” la Acrópolis. of documentary gaze that seeks, even crudely,
(Beard 2010, p. 67) describe la fa- En 1868, casi doscientos años a synthetic description of the shape, the
chada octástila –aparentemente la después de la explosión del Par- materiality and the meaning of the building
occidental, pues muestra el carro de tenón, Lawrence Alma Tadema the Christians transformed into a temple.
66

In contrast with the simplicity and soundness imaginó el espacio interior com- calle de trazado quebrado, como
given by Ancona to the Parthenon, the prendido entre las columnas y el por los alminares de la plaza hoy
drawing made by Korres in 1996 (Fig. muro de la nave, en una situación llamada Monastiraki. Al fondo
1b) takes us back to the moment of the y desde lo alto, la presencia de la
ordinaria (Fig. 2a): en su pintura,
explosion caused by the bombardment led
realizada en perspectiva y a color, Acrópolis domina la situación, es-
by the General Morosini in 1687, when the
Fidias, en pie sobre un andamio tableciendo un diálogo en compli-
naos was occupied by an Ottoman Mosque.
The image confirms the constructive de madera y en ausencia de sus cidad con el pintor y con quien ob-
complexity of the Parthenon and also its ayudantes artesanos, muestra el serve la imagen en cada momento
fragility; it is moving and resonates on the friso jónico a quienes podrían ser de la historia. Los muros de la roca
viewer because of its the thoroughness of its los mecenas de esta obra. A pesar sagrada permiten intuir las siluetas
details and by the cropped composition: the de su carga de ficción, el realismo del Partenón, del Erecteion, de la
smoke, the flares and the centripetal lines torre de Agrippa y de los Propileos.
de la imagen permite hacerse una
of pulverized marble –among which reddish, Hoy en día, la vista de la Acrópolis
idea de la policromía de los relie-
orange and yellowish flashes escape– desde la distancia permite percibir
expand beyond the frame. These elements ves: azul para el fondo, colores
cálidos y blancos para las figuras, gran parte de los volúmenes, si bien
generate confusion and depict the intensity
y tonos dorados para los detalles. antes de las excavaciones realizadas
of the expansive wave whose effect
generated a radial rain of fragments towards La iluminación proviene del es- entre 1885 y 1889 los muros de la
the surroundings of the Acropolis. pacio inferior, filtrada a través de Acrópolis eran tan altos que apenas
In 1868, almost two hundred years after the permitían atisbar la cubierta del
los tablones de madera que com-
explosion of the Parthenon, Lawrence Alma Partenón y una parte del Erecteion.
ponen el andamio, representados
Tadema imagined the interior space between
con tanto detalle como la soga de
the columns and the wall of the cella, in an
ordinary situation (Fig. 2a): in his painting – seguridad y como los elementos Más allá del dibujo:
made in perspective and coloured– Pheidias, arquitectónicos y escultóricos. el Partenón fragmentado
standing on a wooden scaffold and in the La mirada documental ha per-
absence of his artisan assistants, shows the mitido, en distintas ocasiones, de- y el desplazamiento de los
Ionic frieze to those who could be the patrons jar constancia de aspectos de la mármoles
of this work. Despite its fictional load, the vida cotidiana en Atenas. El dibujo Los dibujos realizados por Arnould
realism of the image allows to get an idea titulado Bazaar of Athens –Bazar de Vuez en 1674 (Fig. 3a) –erró-
of ​​the polychromy of the reliefs: blue for the
de Atenas– (Fig. 2b), publicado en neamente atribuidos a Jacques
background, warm colours and white for the
figures and golden tones for the details. The Views in Greece (Dodwell 1819, p. Carrey, según De Rycke (2007)–,
lighting comes from the lower space, filtered 51), describe una escena durante trece años antes del bombardeo del
through the scaffolding wooden boards that el asedio otomano, protagonizada Partenón por el ejército veneciano,
are detailed as much as both the safety tanto por la población turca en una describen las figuras que forman
expresión gráfica arquitectónica 45
1a. Ciriaco d’Ancona, 1436-1444: Fachada del
Partenón. Deutsche Staatsbibliothek de Berlín
1b. Manolis Korres, 1996: Explosión del Partenón
en 1687. Catálogo de The Parthenon, architecture
and conservation. Osaka, 1996
2a. Lawrence Alma Tadema 1868: Fidias y el friso
del Partenón. Birmingham Museums, 1923P118.
2b. Edward Dodwell 1800-1830: Bazaar of
Athens. Museo Benaki, Atenas, ΓΕ_23059
el documento más riguroso que la rope and the architectural and sculptural 67
1a. Ciriaco d’Ancona, 1436-1444: Front façade of the
Parthenon. Deutsche Staatsbibliothek, Berlin Arqueología sigue utilizando para members of the building.
1b. Manolis Korres, 1996: Bursting of the Parthenon restituir el conjunto. The documentary gaze has usually allowed
in 1687. Catalogue of the exhibition The Parthenon,
El óleo sobre lienzo firmado por to record different aspects of the daily life
architecture and conservation. Osaka, 1996 of the Athenians. The drawing entitled
2a. Lawrence Alma Tadema 1868: Pheidias and the Archibald Archer en 1819 (Fig.
Bazaar of Athens –Athens Bazaar– (Fig. 2b),
frieze of the Parthenon. Birmingham Museums, 3b) describe un instante en la sala published in Views in Greece (Dodwell 1819,
1923P118. 2b. Edward Dodwell 1800-1830: Bazaar of
Athens. Benaki Museum, Athens, ΓΕ_23059
del Museo Británico de Londres, p. 51), describes a scene happened during the
el espacio escogido para instalar Ottoman siege, starring the Turkish population
provisionalmente los mármoles in an entangled street, and the minarets in
de Elgin. La pintura de Archer the square today called Monastiraki. The
los grupos escultóricos de los fron- muestra: la distribución arbitraria Acropolis dominates the situation from the
tones, los relieves de las metopas de los fragmentos desplazados; la top of the background. It gets into dialogue
del lado sur, y los frisos de los lados falta de espacio entre las escultu- with the painter and with whoever observes
este y norte. Como se puede com- the image at every moment in history. The
ras y su relación forzada con la
probar observando los fragmentos walls of the sacred rock allow to intuit the
arquitectura que las envuelve; la
silhouettes of the Parthenon, the Erechtheion,
supervivientes en los museos don- ubicación de las piezas a distintas the Agrippa tower and the Propylaea.
de se conservan, estas capturas son alturas, sobre peanas que posibi- Nowadays the view of the Acropolis from
extremadamente fieles a la reali- litaban su movimiento; y las con- a distance allows to perceive a large part
dad representada, aunque existen diciones precarias de iluminación. of the volumes. Nevertheless, before the
diferencias que pueden servir para Según Beard (2010, p. 162), “se excavations –carried out between 1885 and
demostrar que los dibujos no fue- trataba de una disposición pinto- 1889– the walls were so high that they barely
ron completados in situ. Según resca, cuyo propósito fundamen- allowed a glimpse of the Parthenon’s roof and
Herbert (2013, p. 169), los dibu- tal era proveer la mejor atmósfera a small part of the Erechtheum.
jos atribuidos a Carrey “no son a los artistas para dibujar”.
una obra maestra”, aunque “un En 1801, Giovanni Battista Lu- Beyond drawing:
artista con imaginación no habría sieri fue enviado a Atenas por Lord the fragmented Parthenon and
sido tan exacto”. Si bien su traza- Elgin para, primero, dibujar las rui- the displacement of its marbles
do tembloroso indica que fueron nas del Partenón y, después, para The drawings made by Arnould de Vuez
realizados “con premura y en una hacer moldes, extraer y desplazar in 1674 (Fig. 3a) –erroneously attributed
posición incómoda”, constituyen gran parte de los mármoles a Lon- to Jacques Carrey, according to De Rycke

2
3a. Atribuido a Jacques Carrey, 1674: Las figuras 3a. Attributed to Jacques Carrey, 1674: The figures
conservadas en los frontones del Partenón. 200 preserved in the pediments of the Parthenon. 200
Years the Parthenon Marbles in The British Years the Parthenon Marbles in The British Museum.
Museum. The Society of friends of the Acropolis, The Society of friends of the Acropolis, 2016.
2016. 3b. Archibald Archer, 1825: Sala temporal 3b. Archibald Archer, 1825: Elgin’s temporary room.
de Elgin. Extraído de https://artuk.org From https://artuk.org

3
expresión gráfica arquitectónica 45
dres, donde fueron vendidos al Es- El dibujo realizado por Julien 4a. G. B. Lusieri, 1803: Vista de la esquina 69
sureste del Partenón. Scotish National Gallery,
tado Británico en 1816. Sus acua- David Le Roy en 1758 (Fig. 5a) D NG 710. 4b. William Turner, c. 1830: Atenas:
relas reflejan una dignificación de aporta un dramatismo notable a las La Acrópolis. Sketch for Illustration to Byron.
la ruina que no corresponde con escenas mediante un uso más inten- Extraído de www.tate.org.uk
5a. J. David Le Roy, 1758: Vista del Partenón.
la falta de cuidado con la que se so de las líneas, en el contraste en- Atenas. Royal Academy of Arts.
fracturó y se trató durante su viaje tre la arquitectura desmembrada, el 5b. P. G. Joly de Lotbinière, 1839: Partenón.
(Fig. 4a). Otras, como la realizada cielo, y los restos de una batalla. La Octubre de 1839. Extraído de Wikimedia Commons
por William Turner en 1832 (Fig. apariencia de dibujo de la primera 4a. G. B. Lusieri, 1803: View of the southeast corner
4b), contrastan con la definición fotografía conocida del Partenón of the Parthenon. Scottish National Gallery, D
NG 710. 4b. William Turner, c. 1830: Athens: The
aportada por Lusieri, y muestran (Beard 2010, p. 84), realizada en Acropolis. Sketch for Illustration to Byron. From
una Acrópolis etérea desde la dis- aguatinta a partir de un daguerro- www.tate.org.uk
tancia, en una visión onírica que tipo llevado a cabo por P. G. Joly 5a. J. David Le Roy, 1758: View of the Parthenon.
Athens. Royal Academy of Arts
diluye el conjunto herido dentro de Lotbinière en 1839 (Fig. 5b), 5b. P. G. Joly de Lotbinière, 1839: Parthenon. October
de su paisaje. confirma el rigor documental de 1839. From Wikimedia Commons

5
70

(2007) and made thirteen years before los dibujos de Le Roy. Ambas cap- permiten una restitución foren-
the bombardment of the Parthenon by the turas permiten conocer el estado de se de la historia geopolítica de la
Venetian army–, depict the figures on the conservación del Partenón y la po- Acrópolis y de su contexto.
pediments, the reliefs of the south metopes,
sición de algunos de sus fragmentos
and the east and north friezes. As shown
by the surviving fragments in the museums
antes y después del expolio llevado Más allá del dibujo:
where they are preserved, these captures a cabo por el equipo de Elgin.
are extremely faithful to the reality they Los dibujos analizados consti- una restitución forense
represent. Nonetheless some differences tuyen la huella de un tipo de colo- del Partenón
may demonstrate that the drawings were nialismo cultural sustractivo que En 1940, Gorham Phillips Stevens
not completed on site. According to Herbert comenzó con una aproximación trazó una línea de disección lon-
(2013, p. 169), the drawings attributed to
prudente a los monumentos, a tra- gitudinal del Partenón (Fig. 6a),
Carrey “are not a masterpiece”, although
vés de su captura gráfica. Con el para demostrar la relación visual
“an artist with imagination would not have
been so exact.” Although their trembling paso de los siglos, estas imágenes establecida entre el lado oeste del
layout shows they were made “with urgency trascienden su función original y, friso jónico interior y el patio de la
and in an uncomfortable position,” they en su vibración como conjunto, Calcoteca. Su dibujo ha permitido
expresión gráfica arquitectónica 45
6a. Gorham P. Stevens, 1940: Líneas de visión restituir el perfil de la escalera ta- constitute the most rigorous document for the 71
hacia el Partenón desde los Propileos y desde la Archeology to restore the sculpted whole.
terraza del templo. STEVENS, G. P., 1940. The
llada en la roca y comprender su
Setting of the Periclean Parthenon. American trazado. En un salto de plano y de The oil on canvas signed by Archibald
School of Classical Studies at Athens 6b. D. S. escala hacia las esquinas del enta- Archer in 1819 (Fig. 3b) describes an instant
Robertson, 1988: Esquema del problema del lived in the room of the British Museum
triglifo del ángulo. ROBERTSON, D. S. 1988. blamento, H. S. Robertson (1988,
in London chosen to temporarily install
Arquitectura Griega y Romana. Cátedra pp. 117-121) propone una sección the Elgin marbles. This painting shows
7a. Manolis Korres, 1989: La anastilosis que, a modo de dibujo matemáti-
de pronaos. Study for the restoration of the the arbitrary distribution of the displaced
Parthenon. YSMA y Ministerio de Cultura de co, confirma la imposibilidad de re- fragments; the lack of space between the
Grecia, 1989. 7b. Jacob von Falke, 1889: El solver el problema del “triglifo del sculptures and their stiff relationship with
interior del Partenón. Extraído de Wikipedia the architecture; the location of the pieces
8a. Manolis Korres, 2001: Despiece de un
ángulo”, que dio lugar a “la maldi-
bloque de mármol del Pentélico para la ción del dórico” (Fig. 6b). at different heights and on bases to allow
construcción de un capitel. 8b. Manolis Manolis Korres, director del Ser- their movement; and the improvable lighting
Korres, 2001: Recorrido desde la cantera del conditions. According to Beard (2010, p.
Pentélico hasta la Acrópolis. Ambos extraídos vicio de Restauración de la Acró-
162), “it was a picturesque arrangement,
de KORRES, M. 2001. From Pentelicon to the polis –YSMA– desde 1975, utiliza whose fundamental purpose was to provide
Parthenon. Melissa Publishing House el dibujo como herramienta cien- the best atmosphere for artists to draw.”
6a. Gorham P. Stevens, 1940: Sight-lines for the tífica para realizar autopsias cons- Giovanni Battista Lusieri was sent to Athens
Parthenon from the Propylon and from the Terrace tantes del Partenón, diseccionando in 1801 by Lord Elgin to first draw the ruins
of the Temple. STEVENS, G. P., 1940. The Setting
cada elemento y cada conexión of the Parthenon and then to cast, extract
of the Periclean Parthenon. American School of
Classical Studies at Athens. 6b. D. S. Robertson, para analizarlos desde todos los and move as many marbles as possible to
1988: Scheme of the problem of the triglyph in ángulos posibles. Algunas de sus London, where they were sold to the British
the angle. ROBERTSON, D. S. 1988. Arquitectura State in 1816. Lusieri’s watercolours dignify
Griega y Romana. Cátedra axonometrías permiten imaginar
the ruin in a way that does not correspond to
7a. Manolis Korres, 1989: The anastylosis of la cámara principal –cella– (Fig. the carelessness of its fracture and its caring
the pronaos. Study for the restoration of the 7a), y aportan una objetividad que
Parthenon. YSMA & The Ministry of Culture of during the journey (Fig. 4a). Other images as
Greece, 1989. 7b. Jacob von Falke, 1889: The contrasta con otro tipo de recrea- the one made by William Turner in 1832 (Fig.
interior of the Parthenon. From Wikipedia ciones, como la propuesta por Von 4b) don’t match the thoroughness inherent
8a. Manolis Korres, 2001: Exploded view of a
block of Pentelic marble for the construction of
Falke en 1887 (Fig. 7b). En su libro to Lusieri’s traces. They show an ethereal
a capital. 8b. Manolis Korres, 2001: Path from the From Pentelicon to the Parthenon, Acropolis from a distance, in a dreamlike
Pentelic quarry to the Acropolis. Both images Korres (2001) aprovecha todas las vision that dilutes the wounded architecture
from: KORRES, M. 2001. From Pentelicon to the
fuentes históricas disponibles para within its landscape.
Parthenon. Melissa Publishing House The drawing made by Julien David Le Roy in
restituir tanto los procedimientos
1758 (Fig. 5a) considerably dramatizes the
de extracción del mármol en las scenes by a more intense use of the lines.
canteras del monte Pentélico, como He also emphasises the contrast between
su desplazamiento y su elevación the dismembered architecture, the sky, and
hasta la plataforma donde se cons- the remains of a battle. The first known

8
72

10

11
expresión gráfica arquitectónica 45
9a. Kostas Zambas, 2002: Alteraciones en truiría el Partenón II, sobre cuyas photograph of the Parthenon (Beard 2010, p. 73
las sombras de las columnas del Partenón. 84) –made in aquatint from a daguerreotype
ZAMBAS, Kostas. 2002. Los refinamientos de las
cenizas se levantó el Partenón III,
columnas del Partenón. Tesis doctoral. NTUA. cuarta tentativa que dio lugar a los carried out by PG Joly de Lotbinière in
9b. Le Corbusier, 1911: Croquis de la cara oeste restos que pueden visitarse hoy en 1839– (Fig. 5b), in its similarity to a drawing,
de la Acrópolis de Atenas, septiembre 1911. confirms the documentary rigorousness
FRAMPTON, K., 2000: Le Corbusier. Ediciones Atenas. El rigor científico de estos
deployed by Le Roy. Both images allow to
Akal, p. 13 dibujos contrasta con el formato imagine the state of conservation of the
10a. Sergei M. Eisenstein, 1938: Visión secuencial
de tira cómica utilizado para des- Parthenon and the position of some of its
de la Acrópolis. El Sentido del cine. Siglo XXI.
10b. Bernard Tschumi Architects, 2008: Gallery cribir el trabajo de los canteros, fragments before and after the looting carried
of New Acropolis Museum. Extraído de https:// y para aproximarse no solo a la out by the Elgin’s team.
www.archdaily.com 10c. Auguste Choisy,
mano, al utensilio, y a las venas The analysed drawings constitute some
1899: The Acropolis, first sight of the platform.
GERAKI, Palmira, 2012: A Building’s Building: del mármol, sino, también, a la remnants of a type of subtractive cultural
The New Acropolis Museum. [En línea] ciudad, a los caminos, al cielo, y al colonialism that started with a prudent
11a. Miguel Guzmán, 2021: Frottages de approach to monuments through their
Atenas: suelos de la Colina de las Musas I horizonte (Figs. 8a y 8b).
graphic capture. Over the centuries, these
11b. Dimitris Pikionis, 1950: Estudio de
caminos pavimentados en el entorno de la images transcend their original function and
Acrópolis. BELDAD, C. 2018. La Memoria de Más allá del dibujo: their vibration as a whole allows a forensic
las Piedras: El Paseo Arquitectónico de Dimitris restitution of the geopolitical history of the
Pikionis [En línea] imágenes del Partenón en Acropolis and its context.
9a. Kostas Zambas, 2002: Changes in the shadows movimiento
of the columns of the Parthenon. ZAMBAS, Kostas.
2002. The refinements of the Parthenon columns. En Ser dibujo, Seguí (2010) escri- Beyond drawing: a forensic
PhD. NTUA. 9b. Le Corbusier, 1911: Sketch of the bía que “La potencia provocadora restitution of the Parthenon
west face of the Acropolis of Athens, September
1911. FRAMPTON, K., 2000: Le Corbusier. Ediciones
de la expresión gráfica es induda- In 1940, Gorham Phillips Stevens drew
Akal, p. 13 ble (…) siempre que se entienda a longitudinal dissection line of the
10a. Sergei M. Eisenstein, 1938: Sequential view of la expresión como un juego mo- Parthenon (Fig. 6a) to demonstrate the visual
the Acropolis. El Sentido del cine. Siglo XXI. 10b. relationship between the west side of the
Bernard Tschumi Architects, 2008: Gallery of New vimental indefinido, emancipado
Acropolis Museum. From: https://www.archdaily.com del control de la vista y del pensa- inner Ionic frieze and the courtyard of the
10c. Auguste Choisy, 1899: The Acropolis, first sight Chalkotheke. His drawing enabled to restore
miento”. Se puede definir un tipo
of the platform. GERAKI, Palmira, 2012: A Building’s the profile of the staircase carved in the
Building: The New Acropolis Museum. [Online] de dibujar movimental que refleja rock and also to understand its layout. In a
11a. Miguel Guzmán, 2021: Frottages of Athens: las consecuencias de la toma de translation of plane and scale towards the
Floors of the Hill of the Muses I
11b. Dimitris Pikionis, 1950: Study of paved roads in
posición en el espacio y en el tiem- corners of the entablature, D. S. Robertson
the surroundings of the Acropolis. BELDAD, C. 2018. po específicos, en el contacto físi- (1988, pp. 117-121) proposed a sectional
La Memoria de las Piedras: El Paseo Arquitectónico co con la naturaleza vibratoria del mathematical drawing that confirms the
de Dimitris Pikionis [Online]
Partenón y de su contexto. impossibility of solving the problem of the
Los dibujos que vertebran la “triglyph in the angle” which gave rise to “the
tesis doctoral de Kostas Zambas Doric malediction” (Fig. 6b).
Manolis Korres, as director of the Acropolis
(2002) dejan constancia del paso
Restoration Service –YSMA– since 1975,
del tiempo, mediante el efecto pro- uses drawing as a scientific tool to make
vocado por la luz en la superficie recurring autopsies of the Parthenon. He
del mármol. En una búsqueda de dissects each element and connection to
los mejores momentos, ángulos y analyze them from every angle. Some of its
distancias, se captura la procesión axonometries allow to imagine the main
de sombras que tiene lugar en el es- chamber (Fig. 7a), and provide an objectivity
triado de los fustes de las columnas, quite different to other sorts of recreations,
such as the one proposed by Von Falke in
mediante la medición milimétrica
1887 (Fig. 7b). In his book From Pentelicon
de su perfil curvilíneo (Fig. 9a). Las
to the Parthenon, Korres (2001) makes use
siluetas temblorosas en los dibujos of all available historical sources in order to
de Le Corbusier (Fig. 9b), las zonas restore the marble extraction procedures in
sin colorear en los dibujos de Louis the quarries of Mount Pentelicon. He also
I. Kahn, o las manchas vaporosas depicts its displacement and elevation to
74

12

the platform where the Parthenon II would en las acuarelas de William Turner, Museo de la Acrópolis que refle-
be built, on which ashes the Parthenon III responden a la imposibilidad de jan su respeto al sentido de dicha
was raised: the fourth attempt that gave rise dibujar un paisaje que danza bajo promenade más allá de lo visual, en
to the remains visible in Athens today. The una luz vibrante, en un entorno in- las acciones de ascender en zigzag
scientific accuracy of these drawings clash efable que altera el estado anímico hacia la plataforma de la Acrópolis
with the comic strip format used to describe
y la trayectoria de la mano en lucha y de rodear el Partenón (Fig. 10b).
the work of the stonemasons. It is also
con el soporte. Los dibujos de Albert Choisy (Fig.
reliable to approach not only the hand, the
utensil, and the veins of the marble, but also Como advierte Geraki (2012), 10c), publicados en 1899 en su
the city, the roads, the sky, and the horizon los dibujos de Sergei M. Eisenstein Histoire de l’Architecture, “propa-
(Figs. 8a and 8b). (Fig. 10a) pueden leerse como pie- gan una visión cinemática de la ar-
zas de un story-board que confir- quitectura y subrayan la importan-
Beyond drawing: images of man la necesidad del movimiento cia del punto de vista variable de
para obtener una percepción justa un visitante móvil” (Jadoon 2015).
the Parthenon in motion
del conjunto, concebido en una Los frottages de los suelos del
In Ser dibujo –being drawing–, Seguí (2010)
vinculación profunda con la acción entorno de la Acrópolis, realiza-
writes: “The provocative power of graphic
de caminar. Según el cineasta, la dos por Miguel Guzmán durante
expression is unquestionable (…) as long as
the expression is understood as an indefinite
Acrópolis es la mejor película de su estancia en Atenas en 2021 (Fig.
movimental game, emancipated from the la historia, y fue construida plano 11a), constituyen tanto una forma
control of sight and thought.” A type of a plano para generar una experien- de investigar este paisaje en su di-
movimental drawing might be defined to cia secuencial. En 2008, Bernard mensión movimental, como un diá-
reflect the consequences of taking a position Tschumi realiza unos diagramas en logo con los dibujos realizados por
in a specific space-and-time, in a direct bucle para su proyecto del Nuevo Dimitris Pikionis en la década de
expresión gráfica arquitectónica 45
12a. Captura de pantalla del videojuego Assassin’s 75
Creed, lanzado en 2018 por Ubisoft Montreal
y Ubisoft Quebec. 12b. James Stuart y Nicholas
Revett, 1787: A view of the eastern portico of the
Parthenon. Extraído de Wikimedia
12a. Screenshot of the video game Assassin’s Creed,
released in 2018 by Ubisoft Montreal and Ubisoft
Quebec. 12b. James Stuart y Nicholas Revett, 1787:
A view of the eastern portico of the Parthenon. From
Wikimedia

1950. Como sugiere Careri (2010), sey (Fig. 12a) muestra un conjunto physical relation with the vibratory nature of
el trazado de los caminos que ro- especulativo que busca atrapar la the Parthenon and its context.
dean la Acrópolis da lugar a una atención del espectador –jugador–, The backbone drawings of the PhD by Kostas
nueva topografía de la memoria, a y le permite acceder a la nave del Zambas (2002) trace the passage of time
through the effect caused by light on the
un walkscape o andar como prácti- Partenón, trepar por sus columnas
surface of the marble. In a search for the
ca estética (Fig. 11b). o transformarse en águila para so-
best moments, angles and distances, the
brevolar su cubierta. procession of shadows that takes place
La arbitrariedad descriptiva de
Más allá del dibujo: estas superproducciones contrasta
in the fluting of the columns is captured
by means of the millimeter measurement
ficciones del Partenón con la precisión de algunos dibujos of their curvilinear profile (Fig. 9a). The
Mediante el uso de la técnica de la como el de James Stuart y Nicholas trembling silhouettes in Le Corbusier’s
realidad aumentada, otro tipo de Revett, publicado en Antiquities of drawings (Fig. 9b), the uncoloured areas in
dibujos posibilitan una interacción Athens II en 1787 (Fig. 12b): esta Louis I. Kahn’s drawings or the vaporous
digital con el Partenón y su contex- vista describe la amalgama de vi- spots in William Turner’s watercolours
to, y ofrecen una experiencia esen- viendas, calles y patios que ocul- respond to the impossibility of drawing a
landscape that dances with a vibrant light.
cialmente visual: la plataforma taban el volumen del Partenón al
The ineffable environment alters the mood
ancientathens3d.com ofrece una paseante, y permite imaginar la
and the trajectory of the hand in struggle
serie de reconstrucciones hipoté- fachada occidental poco antes del with the paper.
ticas de la historia de la Acrópo- expolio británico. En las imágenes As Geraki (2012) warns, Sergei M.
lis, desde la era micénica hasta la virtuales citadas, la espectaculari- Eisenstein’s drawings (Fig. 10a) may be read
era arqueológica, mientras que el dad y la ficción tergiversan la rea- as pieces of a story-board that confirm the
videojuego Assassin’s Creed Odis- lidad construida, como puede com- need of movement in order to obtain a fair
76 perception of the whole, conceived in a probarse comparando las escultu- como producto descriptivo u obra
deep connection with the action of walking. ras del frontón representadas con enmarcable, y se configura como
According to the filmmaker, the Acropolis is las descritas en las figuras 12b y 3a. una práctica situada en el campo de
the best film in history, and it was built shot La postal dibujada por el estudio la acción cuidada, del movimiento
by shot to compose a sequential experience.
griego Point Supreme en 2011 (Fig. capaz de restituir la memoria co-
In 2008, Bernard Tschumi made looped
13a) utiliza Photoshop para pro- lectiva y de construir, en el caso del
diagrams for his project of the New Acropolis
Museum that reflect his respect for the poner un fotomontaje que permite Partenón, un nuevo monumento re-
meaning of the promenade beyond the visual. imaginar Atenas como una isla más, lacional, orgánico y complejo. n
His proposal mimics the actions of ascending en un viaje satírico entre el tiempo
in a zigzag towards the Acropolis platform and de la peregrinación romántica y el
Referencias
surrounding the Parthenon (Fig. 10b). Albert del turismo global contemporáneo.
Choisy’s drawings (Fig. 10c), published in 1899 – BEARD, M., 2010. The Parthenon. Profile
Sin necesidad de visitar la Acrópolis Books. Traducción de los autores.
in his Histoire de l’Architecture, “irradiate a y usando miles de imágenes encon- – BERGER, J., 2011. Sobre el dibujo. Edito-
cinematic view of architecture and emphasise tradas en la red, Adrian Flury reali- rial GG.
the importance of the variable point of view of – CARERI, F., 2010. Walkscapes: El Andar
za otro tipo de collage, mediante el
a moving visitor” (Jadoon 2015). como Práctica Estética. Gustavo Gili.
recurso de la animación: un relato – DE RYCKE, J.-P., 2007. Arnould de Vuez,
The frottages of the floor surfaces around the
Acropolis made by Miguel Guzmán during his entrópico e hipnótico de repeticio- auteur des dessins du Parthénon attribués à
stay in Athens in 2021 (Fig. 11a) constitute nes, avances y retrocesos en el tiem- Carrey. Bulletin de Correspondance Hellé-
nique, 131(1), 721-753.
both a way of investigating this landscape in po y en el espacio (Flury 2015). Esta
– DODWELL, E., 1819. A classical and to-
its movimental dimension and a dialogue with propuesta aporta una mirada con- pographical Tour through Greece, during
the drawings made by Dimitris Pikionis in the temporánea sobre este paisaje que the years 1801, 1805, and 1806. Citado por
1950s. As Careri (2010) suggests, the tracing visibiliza y pone en crisis la satura- HERBERT, Z., 2013. El laberinto junto al
of the paths around the Acropolis creates a mar. Acantilado, pp. 167-168.
ción de sus imágenes (Fig 13b). – EISENSTEIN M., S., 1942: El montaje de
new topography of memory, a walkscape or
atracciones. En El Sentido del cine. Siglo
walking as an aesthetic practice (Fig. 11b). XXI. Apéndice 2, pp. 169-171. 
Más allá del dibujo: – FLURY, A., 2015. A place I’ve never been.
Beyond drawing: el dibujar continuo Recuperado de: http://adrianflury.com/
aplace.html
Parthenon fictions Los resultados de un dibujar con- – GERAKI, P., 2012: A Building’s Building:
Other types of drawings allow a digital tinuo desde distintos enfoques y The New Acropolis Museum. Recuperado
de: https://www.jstor.org/stable/41765470
interaction with the Parthenon and its context técnicas, y con distintos objetivos, – HERBERT, Z., 2013. El laberinto junto al
through the use of the augmented reality analizados como fragmentos de mar. Acantilado.
technique. They offer an essentially visual memoria y como piezas de relatos – JADOON, M., 2015. Architecture, Film,
experience. The platform ancientathens3d. and Movement. The University of Liver-
gráficos históricos, permiten desa-
com offers a series of hypothetical pool Repository. Traducción de los auto-
rrollar una autopsia de un cuerpo res. Recuperado de: https://www.academia.
reconstructions of the Acropolis’ history from
the mycenaean to the archaeological era. fragmentado que transcribe su me- edu/10833967/Architecture_film_and_Mo-
moria estallada. La disposición crí- vement.
The video game Assassin’s Creed Odyssey – KORRES, M., 2001. From Pentelicon to
(Fig. 12a) represents a speculative whole tica de las imágenes del Partenón the Parthenon. Melissa Publishing House.
seeking to capture the attention of the viewer estallado, producidas en los últimos – KORRES, M., PANETSOS, A. y SEKI, T.,
–gamer– permitting to access the Parthenon cinco siglos, posibilita el análisis y la 1996. The Parthenon, architecture and con-
cella, climb its columns or mutate into an servation. Catálogo de exposición homóni-
reconfiguración de las cosas, de los
ma. Osaka.
eagle to fly over its roof. lugares y del tiempo que lo constitu- – ROBERTSON, D. S., 1988. Arquitectura
The descriptive arbitrariness of these yen. Esta metodología de comunica- Griega y Romana. Cátedra.
blockbusters contrasts with the precision of – SEGUÍ, J., 2010. Ser dibujo. Escuela Técni-
ción arquitectónica permite volver
some drawings such as that of James Stuart ca Superior de Arquitectura de Madrid.
a ensamblar los materiales físicos,
and Nicholas Revett published in Antiquities – STEVENS, G. P., 1940. The Setting of the
of Athens II in 1787 (Fig. 12b): this view virtuales, teóricos y relacionales que Periclean Parthenon. American School of
describes the amalgam of houses, streets conforman el motivo investigado. Classical Studies at Athens.
Más allá del dibujo, el dibujar – ZAMBAS, K., 2002. Los refinamientos de
and courtyards that concealed the volume of las columnas del Partenón. Tesis doctoral.
the Parthenon to the citizen, and allows us continuo supera lo estático y lo con- National Technical University of Athens.
to imagine the western façade shortly before gelado en el tiempo de la captura
expresión gráfica arquitectónica 45
13a. Point Supreme, 2011: Athens as an island. 13a. Point Supreme, 2011: Athens as an island. From:
http://www.pointsupreme.com http://www.pointsupreme.com
13b. Adrian Flury, 2015: A place I’ve never been. 13b. Adrian Flury, 2015: A place I’ve never been.
http://adrianflury.com/aplace.html From: http://adrianflury.com/aplace.html

13

the British plunder. In the virtual images stories– allow the development of an autopsy – DODWELL, E., 1819. A classical and topographical
cited, the spectacularity and the fiction of a fragmented body that transcribes its Tour through Greece, during the years 1801,
1805, and 1806. Quoted by HERBERT, Z., 2013. El
distort the constructed reality, as can be exploded memory. The critical arrangement
laberinto junto al mar. Acantilado, pp. 167-168.
seen by comparing the pediment sculptures of the images of the exploded Parthenon – EISENSTEIN M., S., 1942: El montaje de
represented with those described in figures produced in the last five centuries enables atracciones. En El Sentido del cine. Siglo XXI.
12b and 3a. the rereading and reconfiguration of the Appendix 2, pp. 169-171. 
The postcard drawn by the Greek studio Point things, places and times that constitute its – FLURY, A., 2015. A place I’ve never been. From:
Supreme in 2011 (Fig. 13a) uses Photoshop essence. This methodology for architectural http://adrianflury.com/aplace.html
– GERAKI, P., 2012: A Building’s Building: The New
to propose a photomontage of an imaginary communication allows to reassemble the Acropolis Museum. From: https://www.jstor.org/
Athens as an island. This drawing implies physical, virtual, theoretical and relational stable/41765470
a satirical journey between the time of the materials that shape the investigated subject. – HERBERT, Z., 2013. El laberinto junto al mar.
romantic pilgrimage and that of contemporary Beyond drawing, continuous drawing Acantilado.
global tourism. Adrian Flury makes another overcomes the static and the frozen qualities – JADOON, M., 2015. Architecture, Film, and
type of collage without visiting the Acropolis, Movement. The University of Liverpool Repository.
in the time of the capture as a descriptive
Translation by the authors. From: https://www.
using thousands of images found on the web product or frameable work. Therefore, it is academia.edu/10833967/Architecture_film_and_
and the resource of cinematic animation. defined as a practice situated in the field of Movement.
The result is an entropic and hypnotic story caring actions and of the necessary movement – KORRES, M., 2001. From Pentelicon to the
of repetitions, advances and regressions in to restore collective memory. In the case of the Parthenon. Melissa Publishing House.
time and space (Flury 2015). This proposal – KORRES, M., PANETSOS, A. y SEKI, T., 1996.
Parthenon, it helps to build a relational, organic
contributes with a contemporary look at this The Parthenon, architecture and conservation.
and complex new monument. n Catalogue of the exhibition. Osaka.
landscape making visible and criticising the – ROBERTSON, D. S., 1988. Arquitectura Griega y
saturation of its images (Fig 13b). Romana. Cátedra.
References – SEGUÍ, J., 2010. Ser dibujo. Escuela Técnica
Superior de Arquitectura de Madrid.
Beyond drawing: – BEARD, M., 2010. The Parthenon. Profile Books.
Translation by the authors. – STEVENS, G. P., 1940. The Setting of the Periclean
continuous drawing – BERGER, J., 2011. Sobre el dibujo. Editorial GG. Parthenon. American School of Classical Studies at
– CARERI, F., 2010. Walkscapes: El Andar como Athens.
The results of a continuous drawing from
Práctica Estética. Gustavo Gili. – ZAMBAS, K., 2002. The refinements of the
different approaches and techniques and with – DE RYCKE, J.-P., 2007. Arnould de Vuez, auteur des columns of the Parthenon. PhD. National Technical
different objectives –analysed as fragments dessins du Parthénon attribués à Carrey. Bulletin de University of Athens.
of memory and as pieces of historical graphic Correspondance Hellénique, 131(1), 721-753.
78

ENTRE LA CONSERVACIÓN Y EL TURISMO: Este artículo tiene como


objetivo indagar en el estado de
LOS PAREDONES DE REGINA TURDULORUM conservación del teatro romano de
Regina Turdulorum en su devenir
(BADAJOZ) histórico. Por ello, se presenta una
primera parte dedicada a entender
BETWEEN PRESERVATION AND TOURISM: aquellos documentos referidos a la
LOS PAREDONES OF REGINA TURDULORUM preservación de éste, sin atender a
los restos arqueológicos que aún no
(BADAJOZ) estaban excavados. Seguidamente, y
una vez que esto se llevó a cabo, se
Irene Sanchidrián Ramos analizan los criterios de restauración
de las intervenciones habidas, para,
doi: 10.4995/ega.2022.13171 finalmente, exponer la situación
actual del recinto teatral.
PALABRAS CLAVE: TEATRO ROMANO,
RESTAURACIÓN, TURISMO, REGINA
TURDULORUM

The aim of this article is to investigate


the state of conservation of the
Roman Theatre of Regina Turdulorum
during its history. Therefore, a first
part is presented, dedicated to
understanding those documents
referred to the preservation of
this theatre. Then, the criteria
for restoration of the different
interventions in the theatre are
analyzed. In the third and last part,
the current situation of the theatre
site is presented to examine its
compatibility with the Roman ruins.
KEYWORDS: ROMAN THEATRE,
RESTAURATION, TURISM, REGINA
TURDULORUM
expresión gráfica arquitectónica 45
Restauración, consolidación, re- 79
habilitación y mantenimiento son
conceptos distintos que, juntos,
logran la correcta salvaguarda del
patrimonio. Los aspectos formales,
la estructura y el uso son elementos
indispensables que se han de tener
en cuenta a la hora de intervenir en
cualquier edificio histórico al igual
que lo son el resto de las vertientes
que se han de analizar para lograr
conocerlo completamente.
Los teatros romanos son enten-
didos, no sólo como yacimientos
arqueológicos, sino también como
construcciones arquitectónicas, pues
todavía pueden albergar su función 1
original. Así pues, este artículo se
centra en el caso específico de Re- 1. Plano de situación; en rojo se marca el teatro. Restoration, consolidation, rehabilitation,
gina Turdulorum, un ejemplo tra- Escala 1/20000 [Elaboración de la autora, and maintenance are different concepts that,
bajado en materia arqueológica junio 2019]
together, achieve the correct safeguarding of
pero cuyo ámbito histórico-arqui- 1. Situation plan: the theatre is marked in red. heritage. The formal aspects, structure, and
Scale 1/20000 [Author’s elaboration, June 2019]
tectónico sólo ha sido tratado, so- use are indispensable elements that must be
meramente, por Manuel Grueso en considered when intervening in any historic
obras de carácter divulgativo. Por building, as are the other aspects that must be
ello, se pretende mostrar su estado analysed to gain a complete understanding of it.
de conservación a lo largo de la his- Roman theatres are understood not only as
archaeological sites but also as buildings,
toria, así como realizar una lectura
Cartago Nova o Malaca han aca- as they can still host their original function.
crítica de las intervenciones más re-
parado la atención por su magni- This article, therefore, focuses on the specific
cientes en el inmueble. case of Regina Turdulorum, an example that
ficencia e importancia a la hora de
su hallazgo. Ahora bien, a pesar has been worked archaeologically but whose
historical-architectural studies has only been
Lo interdisciplinar: de ser el de Regina un espacio que
dealt briefly by Manuel Grueso. For this
historiografía y arqueología albergaba únicamente a unas 800 reason, the aim is to explain the state of its
personas, son bastantes las referen-
en el teatro de Regina cias documentales que nombran el
conservation through history, as well as to
make a critical reading of the most recent
Turdulorum lugar durante varios siglos. interventions on the building.
Situado en la actual campiña sur Se dejan a un lado las menciones
extremeña, en una llanura vigila- en fuentes latinas al igual que las The interdisciplinary:
da por un cerro, unos Paredones escasas noticias que existen hasta historiography and
sugerían la existencia de alguna el siglo xv, pues no otorgan apenas archaeology in the theatre of
edificación en aquel lugar (Fig. 1). información sobre el edificio sino
únicamente ubicaciones escuetas
Regina Turdulorum
Se trataba de los primeros indicios
Located in the southern Extremadura, on a
de un asentamiento romano mucho de Regina (Grueso 2017, 44). Así
valley overlooked by a hill, some Paredones
mayor; un espacio que, a pesar de pues, se intentan recoger aquí las
suggested the existence of a building there
su importancia, no ha sido estudia- noticias más relevantes en torno al (Fig. 1). These were the first signs of a much
do sistemáticamente. estado de conservación del teatro larger Roman settlement; an area which,
Otros ejemplos hispanorroma- a lo largo de su vida, siempre que despite its importance, has not been studied
nos como los de Emérita Augusta, fuese documentado. systematically.
80 Other Hispano-Roman examples such as
Emérita Augusta, Cartago Nova, or Malaca
have attracted attention due to their
magnificence and importance at the time of
their discovery. However, even though Regina
was a place that only housed about 800 people,
there are many documentary references that
mention the place for several centuries.
Mentions in Latin sources are left aside, as well
as the infrequent news that exist until the 15th
century, as they provide hardly any information
about the building but only brief locations of
Regina (Grueso 2017, 44). Therefore, we try to
collect here the most relevant news about the
state of conservation of the theatre throughout
its life if it was documented.
In this sense, preserved in the National
Historical Archive, a file of the Order 2
of Santiago explains the existence of
a hermitage dedicated to San Pedro de En este sentido, en el Archivo obras de los Romanos, y que por su
Villacorza: “a devout hermitage in which and forma nos revela un teatro de los en
Histórico Nacional se conserva un
around it appears many thick marbles and que solían ostentar su destreza. La
other fallen edifices of great antiquity” 1. legajo de la Orden de Santiago que
copia número 1 representa su planta
Although it was not confirmed that these explica la existencia de una ermita que, aunque destruida la fábrica, inte-
ancient ruins corresponded to the theatre dedicada a San Pedro de Villacor- rrumpida en sus ángulos y confundida
until the excavations began, it is true that za, “una hermita devota en la qual por la tierra y escombros, se ha podi-
the erection of this building meant the e al derredor della pareçen muchos do sacar con exactitud en sus medidas
subsistence of those vestiges as it was y sujeción a verdadera escala.
mármoles gruesos e otros hedifiçios
located on the left valvae of the building.
caydos de grande antiguydad” 1. Con estas nociones, se podría in-
In fact, there are other sources that continue
to mention San Pedro de Villacorza, from
Si bien no se constató que esas tuir cómo en aquel momento gran
Ambrosio de Morales in the 16th century, ruinas antiguas se correspondieran parte de los restos se encontraban
Ceán Bermúdez in the 18th century, and José con el inmueble teatral hasta que sepultados mientras que el resto
Luis Velázquez in the same century. las excavaciones comenzaron, es revelaban una resistencia impor-
The first document dedicated exclusively to cierto que el erigir de este edificio tante. Esto se podría constatar con
explaining the situation of the Roman theatre supuso la subsistencia de aquellos el plano que añade Barrientos, hoy
was written by José Barrientos in 1845. In it, vestigios al situarse en la valvae iz- localizado en la Real Academia de
the author (1845) writes:
quierda del mismo. Bellas Artes de San Fernando. En
There are pieces of a good wall built with the
De hecho, hay otras fuentes que él, el autor proporciona algunas ex-
solidity that marks the works of the Romans,
and which by its shape reveals a theatre of siguen nombrando a San Pedro de plicaciones sobre los elementos que
the kind in which they used to show off their Villacorza, desde Ambrosio de Mo- representa. Si se analizan los datos
skill. Copy number 1 represents its ground rales en el siglo xvi, Ceán Bermúdez proporcionados por el corresponsal
plan, which, although the building has been
destroyed, interrupted at its angles, and en el xviii o José Luis Velázquez en de la Comisión Provincial de Mo-
confused by the earth and rubble, it has been la misma centuria. numentos de Badajoz, se puede ob-
possible to extract the exact measurements and El primer documento que se servar cómo su representación no es
to hold it on a true scale.
dedica en exclusiva a explicar la totalmente fidedigna a la realidad.
With these notions, it is possible to see how situación del teatro romano fue Como ejemplo, señala dos “nichos
at that time a large part of the remains was redactado por José Barrientos en abovedados que abren lo interior
buried while the rest showed considerable
1845. En esta memoria, el autor del muro” (Barrientos, 1845), los
resistance. This could be confirmed by the
plan added by Barrientos, now in the Royal (1845) escribe: cuales habrían de corresponder con
Academy of Fine Arts of San Fernando. In it, Hállense trozos de buen muro cons- las valvae actuales, que, en verdad,
the author provides some explanations about truido con la solidez que marca las son tres. Así pues, aunque no exis-
expresión gráfica arquitectónica 45
2. Planimetría del teatro de Regina Turdulorum
realizada por Mélida. [Plano recogido en
MÉLIDA, J., Catálogo Monumental y Artístico
de la Provincia de Badajoz, 1907, Tomo III,
Lámina LVII]
3. José Menéndez Pidal: Reina. Teatro. Sección,
noviembre 1951. Escala 1/200. [Planoteca HIS
ARCH 2 4007-1, Instituto de Patrimonio Cultural
de España, Ministerio de Educación, Cultura y
Deporte] una galería hemicircular sustentaban the elements he represents. However, if we 81
la gradería superior (cavea summa), analyse the data provided, we can see how
2. Planimetry of the theatre of Regina Turdulorum
by Mélida. [Plan included in MÉLIDA, J., Catálogo
que debió ser de madera y faltan la his representation is not entirely faithful to
Monumental y Artístico de la Provincia de Badajoz, graderío medio y la inferior, que debe reality. As an example, he points out two
1907, Volume III, LVII] estar enterrada. Ya más interesante es “vaulted niches that open up the inside of the
3. José Menéndez Pidal: Reina. Theatre. Section, el muro de fondo de la escena con las wall” (Barrientos, 1845), which would have
November 1951. Scale 1/200. [Planoteca HIS ARCH tres puertas reglamentarias (la central
2 4007-1, Instituto de Patrimonio Cultural de España, to correspond to the current valvae, which,
para el protagonista y la de la izquierda
Ministerio de Educación, Cultura y Deporte] in truth, are three. Thus, although there is no
para el tritagonista), abiertas en sendas
hemicircular y hornacinas. El piso de la ancient document that can be taken literally,
escena está enterrado, toda la fabrica- it is necessary to consult each one of them, as
ción es de piedra y hormigón. they provide fundamental information to be
te documento antiguo que se pueda able to conjecture the biography of the building
tomar al pie de la letra, es necesa- Al igual que Barrientos, Mélida and to understand it in its full context.
rio consultar cada uno de ellos pues vuelve a mencionar los Paredones y At the beginning of the 20th century, the most
el frente escénico. En el plano rea- accurate descriptions of the theatre were
proporcionan información funda-
lizado por este último (Fig. 2), se produced. An example of this is given by José
mental para poder conjeturar la Ramón Mélida (1907, 394):
biografía del edificio y lograr enten- muestra, esta vez sí, un frons scae-
nae con tres vanos semicirculares, It is a small theatre (...). Almost all the exterior
derlo en todo su contexto. walls are preserved, and part of the interior
A principios del siglo xx se rea- además del muro que cierra la cá- on the left, which, leaving a semi-circular
lizaron las descripciones más certe- vea. El teatro no estaba excavado gallery in between, supported the upper tiers
así que ni Mélida ni José Menéndez (cavea summa), which must have been made
ras sobre el propio teatro. Un ejem- of wood, and the middle and lower tiers, which
plo de ello lo otorga José Ramón Pidal en 1951 pudieron representar must have been buried, are missing. More
Mélida (1907, 394): con exactitud los restos del ejemplar interesting is the back wall of the scene with
de Regina (Fig. 3). Almagro Basch the three regulatory doors (the central one for
Se trata de un teatro pequeño (…). Se the protagonist and the one on the left for the
conservan los muros exteriores, casi
pidió los permisos necesarios para
tritagonist), which open in semi-circular niches.
en totalidad y parte del interior a la intervenir arqueológicamente en The floor of the scene is buried, and the entire
izquierda, que dejando entre medias aquel terreno agrícola, pero acabó structure is made of stone and concrete.

3
4. Estado de las excavaciones en el teatro romano 4. State of the excavations in the Roman theatre
hacia 1988 [Ayuntamiento de Casas de Reina] around 1988 [Ayuntamiento de Casas de Reina]
5. Croquis del yacimiento a partir de la ortofoto 5. Sketch of the site from an IGN Orthophoto (2016).
del IGN (2016). Escala 1.5000. [Elaboración de la Scale 1/5000. [Author’s elaboration, June 2019]
autora, junio 2019] 6. Photograph of the scalae today [author’s
6. Fotografía de la scalae en la actualidad photograph, May 2019]
[fotografía de la autora, mayo 2019]

82 Like Barrientos, Mélida again mentions the siendo Mariano del Amo quien ex- tónicas, convirtiéndose así “en
Paredones and the scenic front. The plan cavó en primer término. Éste reali- fruto de la suma de dos épocas y
drawn by Mélida (Fig. 2) shows a frons zó una primera zanja perpendicular dos mentalidades artísticas dife-
scaenae with three semi-circular openings rentes” (Gómez de Terreros 1994,
a los Paredones descubriendo así
as well as the wall that closes the cavea.
parte de las gradas y la escena del 129). De hecho, los profesionales
The theatre was not excavated, so neither
Mélida nor José Menéndez Pidal in 1951 teatro, lo que corroboraba lo que que actuaron en primera instancia,
could accurately represent the remains of decían todos aquellos escritos que ya fueran arquitectos o arqueólo-
the Regina example (Fig. 3). Almagro Basch ellos también tuvieron de consultar. gos, coincidieron en un mismo
requested the necessary licences to carry Desde los años 80 hasta princi- criterio. A pesar de tener restos
out archaeological work, but it was Mariano pios del siglo xxi continuaron las la- bajomedievales en la construcción
del Amo who was the first to excavate it. bores de excavación Sáenz Buruaga romana, se ha decidido restaurar
He made a first trench perpendicular to the el monumento atendiendo a su
y Álvarez Martínez (Fig. 4). Fueron
Paredones, so he uncovered part of the stands
estos arqueólogos los que, según primer tiempo, un concepto que
and the theatre scene, which corroborated
sus memorias, descubrieron los res- ya explicaba Cesare Brandi en su
what was said in all the writings that they
also had to consult. tos de aquella Ermita de San Pedro. Teoría del Restauro, es decir, al
From the 1980s until the beginning of the 21st Así, se entiende cómo el trabajo en momento de su creación.
century, the excavation work was continued patrimonio es interdisciplinar, esto De esta forma, el primer arquitec-
by Sáenz Buruaga and Álvarez Martínez es, la arqueología y la historiogra- to que trabajó en el teatro de Regina
(Fig. 4). It was these archaeologists who, fía van de la mano, pues la primera fue Dionisio Delgado Vallina. Reco-
according to their memories, discovered nociendo el concepto de ambiente
puede ayudar a reconocer los datos
the remains of the Hermitage of San Pedro. monumental que ya explicaba la
documentales y, a la vez, éstos pue-
Consequently, it can be understood how
den llegar a explicar los hallazgos Carta de Venecia, el arquitecto eje-
heritage work is interdisciplinary: archaeology
and historiography go together, as the first can descubiertos en una excavación. cutó un cerramiento perimetral en el
help to recognize documentary data and, at the recinto arqueológico. En la memoria
same time, the history can help to explain the conservada en el Archivo General
findings discovered in an excavation. Las primeras restauraciones de la Administración 2, se especifica
En el siglo xxi, el teatro estaba la irregularidad y la dificultad del
The first restorations excavado en su totalidad. En esta cerramiento del solar, pues en éste
By the 21st century, the theatre had been época, comienzan a efectuarse las confluían varios caminos y veredas
excavated entirety. At this time, different distintas intervenciones arquitec- a los que habría que imposibilitar el
architectural interventions began to be carried
out, becoming “the result of the sum of two
different periods and two different artistic
mentalities” (Gómez de Terreros 1994, 129).
In fact, those professionals who acted in the
first instance, whether they were architects or
archaeologists, agreed on the same criteria.
Even though the Roman building has late
medieval remains, it has been decided to
restore the monument according to its earliest
period, a concept explained by Cesare Brandi
in his Teoría del Restauro at the time of its
creation.
The first architect to work on the Regina
theatre was Dionisio Delgado Vallina.
Recognizing the concept of the monumental
environment already explained in the Venice
Charter, the architect built a perimeter
enclosure around the archaeological site.
In the report preserved in the General
Administration Archive 2, the irregularity
4
expresión gráfica arquitectónica 45
and difficulty of the enclosure of the site 83
are specified, as several roads and paths
converged on the site and access to them
would have to be made. However, it was a
very important intervention, as it meant the
definition of the immediate surroundings of
the building (Fig. 5).
On the other hand, he restored one of the
niches of the postcaenium, the entrance
aditus and the scalae of the cavea (Fig. 6),
restorations which, according to Álvarez
Martínez, were not very successful due
to the haste with which they were carried
out. However, the only work that has been
reversed in recent years is the aditus, as the
stairs and the niche of the valvae remain as
they were then.
After him, Rafael Mesa Hurtado and Jesús
Martínez Vergel were hired to commission
the works from 1994 to 2002, always under
5
the supervision of the archaeologists. In their
memoirs 3, the architects explained how
acceso. Sin embargo, se trató de una demasiado acertadas debido a su the main premise of their interventions was
intervención de mucha importancia, premura de ejecución. Con todo, la based on re-establishing the functionality of
pues este cerramiento supuso la de- única actuación revertida en los úl- the building, as they understood it as “living
finición del entorno más inmediato timos años es la referida al aditus, heritage” and not as a ruin that was simply to
be “frozen” (Fig. 7).
de la edificación (Fig. 5). pues las escaleras y la hornacina
In their first project, they undertook the
Por otra parte, rehabilitó una de de la valvae siguen manteniéndose restoration of the stage front (Fig. 8). To this
las hornacinas del postcaenium, los como entonces. end, they used materials recovered from
aditus de entrada y los scalae de la Tras él, Rafael Mesa Hurta- the site itself and, after study, proceeded
cávea (Fig. 6), restauraciones que, do y Jesús Martínez Vergel fue- to partially do an anastylosis. However,
según Álvarez Martínez, no fueron ron contratados para comisionar they also included some consolidation of
those elements found in situ. Consequently,
they used traditional systems that were
compatible with the original remains, making
the affinity between materials one of the
main criteria in their work.
Once the structure and formal aspects of
the theatre had been contemplated, Mesa
Hurtado and Martínez Vergel had to establish
the use they wanted to give it. As already
mentioned, they opted to return its original
use, which meant that the stage area had to
be used. They, therefore, installed wooden
planking around the pulpitum.
An important intervention was done in the
aditus; they not only demolished the wall that
stood there but also managed to recover the
connection between the frons scaenae and
the cavea by rescuing the voussoirs of the
entrance arch.
However, the steps of Regina do not stand in
the middle of the countryside but are part of a
6
84

8
expresión gráfica arquitectónica 45
7. Planta del teatro romano en 1999 [plano
recogido en la memoria de restauración de MESA
HURTADO, R. y MARTÍNEZ VERGEL, J.; Teatro
Romano de Regina: restauración de la escena,
diciembre de 1999. Área de Restauración, Consejería
de Cultura de la Junta de Extremadura, 1999]
8. Ortofoto del frons scaenae del teatro romano
en 2019 realizada a partir de la fotogrametría del
teatro. Escala 1/200. [Elaboración de la autora,
junio 2019] situ, impidiendo así el desprendi- much larger archaeological complex. For this 85
7. Plan of the Roman theatre in 1999 [plan included miento de éstos. En consecuencia, reason, Mesa Hurtado and Martínez Vergel
in the restoration report of MESA HURTADO, R. and utilizaron sistemas tradicionales designed an entrance, an information and
MARTÍNEZ VERGEL, J.; Teatro Romano de Regina:
compatibles con los restos primi- resting point for visitors. Regina Turdulorum
restauración de la escena, December 1999. Área de is, therefore, a place that not only maintains
Restauración, Consejería de Cultura de la Junta de genios, convirtiendo así la afinidad
the use of one of its buildings but is also
Extremadura, 1999] entre materiales en uno de los crite- aimed at archaeological tourism. In this
8. Orthophoto of the frons scaenae of the Roman
theatre in 2019 made from the photogrammetry of the
rios primordiales en su obra. sense, it is understandable that they planned
theatre. Scale 1/200. [Author’s elaboration, June 2019] Una vez contemplados la estruc- the installation of new signage, lighting, and
tura y los aspectos formales del even the construction of an interpretation
teatro, Mesa Hurtado y Martínez centre, with a museum, shop, and audio-
Vergel tuvieron que establecer la visual projection rooms, thus completing the
utilidad que le quisieron dar. tourist experience.
las obras desde 1994 hasta 2002, Como ya se ha mencionado, op- It was them who in 2007, after presenting
siempre bajo la supervisión de los a new project, made some changes to the
taron por devolverle su uso primi-
site. They demolished the old caretaker’s
arqueólogos. En sus memorias 3, tivo, por lo que era necesario po- hut, installed a new one, and adapted a 2000
los arquitectos explicaban cómo la ner en funcionamiento la parte del m2 space for a car park by planting several
premisa principal de sus interven- escenario. Así pues, instalaron un trees, now located to the right of the entrance
ciones se fundamentaba en el resta- entarimado de madera enlistonada to the site. They also cleaned the existing
blecimiento de la funcionalidad del en la zona del pulpitum. access roads to the theatre and the forum
edificio, pues lo entendieron como Una intervención a destacar fue and designed the distribution of masonry and
“patrimonio vivo” y no como una la realizada en el aditus, pues no wooden benches for visitors to rest.
ruina que, simplemente, se habría sólo demolieron el muro que allí
de “congelar” (Fig. 7). se levantaba, si no que consiguie- Reversibility and compatibility:
En su primer proyecto, se encar- ron recuperar la conexión entre el the current state of the
garon de restaurar el frente escé- frons scaenae y la cávea al rescatar building
nico (Fig. 8). Para ello, emplearon las dovelas del arco de entrada. One of the most relevant restorations when
materiales recuperados del propio Ahora bien, las gradas de Regina it comes to understanding the reality of the
yacimiento y tras su estudio, proce- no se levantan en mitad de la cam- building’s conservation took place in 2012
dieron a una anastilosis parcial de piña, sino que forman parte de un when Idoia Muriel restored the theatre
los mismos. No obstante, también conjunto arqueológico mucho más with the same ideas as her predecessors.
incluyeron algunas consolidaciones grande. Por ello, Mesa Hurtado y After carrying out a pathological analysis of
de aquellos elementos hallados in Martínez Vergel proyectaron una the building remains, she consolidated the
foundations of the stands and repositioned
part of the ashlars found in previous
archaeological excavations. This meant the
creation of a larger number of seats for the
public (Muriel 2012).
In addition to building a base to contain the
filling of the stands in the southeast aditus
and consolidating the upper slope with lime
mortar, Muriel planned to place some stairs at
the top of the accesses to the cavea, saving
the loose earth ramps that had previously
existed. She also distributed several boundary
railings and designed new signage.
Once again, work was carried out on the
stage, applying a protective lasur-based
treatment to the stage floor. Similarly,
he treated the valvae by installing metal
trusses of tramex to bridge the existing
irregularity (Fig. 9).
86

9 10

However, Muriel stopped again in the caseta en la entrada, un punto de mueble se produjo en 2012, cuan-
surroundings, because until then, the información y descanso para los vi- do Idoia Muriel intervino en el tea-
different works carried out in other sitantes. Regina Turdulorum es, por tro manteniendo las mismas ideas
excavation areas could be seen. At that que sus predecesores. Tras realizar
tanto, un enclave que no sólo man-
time, it was decided to place a geotextile to
tiene el uso en uno de sus edificios un análisis patológico de los restos
fill them and homogenize the area.
The image of the theatre today is not only si no que también se dirige a un tu- edilicios, consolidó la cimentación
shaped by this last restoration, but also by rismo arqueológico. En este sentido, del graderío y recolocó parte de
the installation of fiberglass and polyester se comprende que proyectaran la los sillares aparecidos en anteriores
bleachers on metal supports (Fig. 10) in the colocación de nueva cartelería, ilu- excavaciones arqueológicas. Esto
areas where previously only the negative of the minación e incluso el levantamiento suponía la creación de un número
bleachers was preserved and not their ashlars. de un centro de interpretación, con superior de localidades para el pú-
The premises on which this intervention was blico (Muriel 2012).
museo, tienda y salas de proyeccio-
carried out were based on the compatibility Además de construir un zóca-
and reversibility of the materials used, but a
nes audiovisuales, completando así
la experiencia turística. lo de contención del relleno de las
healthy coexistence between the old and the
new has not been achieved. Fueron ellos mismos quienes en gradas en el aditus sureste y con-
Firstly, despite the temporary nature of the 2007, tras presentar un nuevo pro- solidar el talud superior mediante
structure, the new grandstand has not been yecto, efectuaron algunos cambios mortero de cal, Muriel proyectó la
dismantled since its installation (Fig. 11). en el yacimiento. Demolieron la colocación de unas escaleras en la
It is therefore difficult to categorize the antigua caseta del vigilante, insta- parte superior de los accesos a la
impact this may have had on the original cávea, salvando así las rampas de
laron una nueva y adecuaron un
remains. Moreover, these stands stand out tierra suelta que había anterior-
chromatically against the ashlars, although
espacio de 2000 m2 para un apar-
camiento gracias a la plantación de mente. De igual modo, distribuyó
it is foreseeable that, over time, the tones varias barandillas de delimitación y
will even out. una serie de árboles, hoy localizado
a la derecha de la entrada al recin- diseñó una nueva señalética.
This intervention was carried out with the
sole aim of increasing the theatre’s capacity. to. También limpiaron los caminos De nuevo, se volvió a trabajar
This is a clear example of how actions on en el escenario, aplicando un trata-
existentes de acceso al teatro y al
heritage can be fuelled by the influx of tourist. miento protector a base de lasur en
foro y diseñaron la distribución de
But was it necessary? The cavea had already la tarima de la escena. De igual for-
bancos de mampostería y madera
been consolidated, and the theatre was able ma, trató las valvae instalando en-
to accommodate a good number of spectators
para el descanso de los visitantes.
tramados metálicos de trámex para
in the performances that were offered before salvar el desnivel existente (Fig. 9).
the installation of the new seating. Therefore,
it could be said that the needs of the building
Reversibilidad y Ahora bien, Muriel se detuvo
compatibilidad: el estado de nuevo en el entorno, pues has-
have been neglected in favour of the use that
ta entonces se podían ver los dis-
can be made of it for tourism. actual del edificio tintos sondeos realizados en otras
In addition to being used for performances,
the theatre is part of an archaeological site, Una de las restauraciones más re- zonas de excavación. En aquel
whose tourist route, although signposted, levantes a la hora de entender la momento, se decidió colocar un
is completely free. The theatre area is the realidad de la conservación del in- geotextil en ellos para rellenarlos
expresión gráfica arquitectónica 45
9. Fotografía de una de las valvae en la actualidad;
se observa el pavimento de trámex ya proyectado
por Idoia Muriel [fotografía de la autora, mayo
2019]
10. Detalle de la yuxtaposición entre el graderío
original con el de poliéster colocado en 2014
[fotografía de la autora, mayo 2019]
11. Teatro en la actualidad [fotografía de la
autora, mayo 2019]
de tierra y así conseguir una ho- last to be visited, and it is often surprising 87
9. Photograph of one of the valvae today; the tramex
mogenización en el área. pavement already designed by Idoia Muriel can be
to those who pass through it, as the building
Sin embargo, la imagen del tea- seen [photograph by the author, May 2019] is the best-preserved element of the entire
tro en la actualidad no se confi- 10. Detail of the original grandstand and the site. However, the lack of surveillance and the
polyester one installed in 2014 [photograph by the freedom enjoyed by the visitor lead to some
gura únicamente con esta última author, May 2019]
misbehaviour, which, although a minority,
restauración, sino que también se 11. Theatre nowadays [photograph by the author,
May 2019] undermines the preservation of the building.
forma a raíz de la colocación de This deterioration associated with public
un graderío de fibra de vidrio y visits, together with the erosion caused by
poliéster sobre soportes metálicos the increase in the number of tourists when
(Fig. 10) en las zonas donde an- the theatre is used, are aspects that are
tes sólo se preservaba el negativo los restos originales. Además, estas difficult to control. In any case, the latest
de las gradas y no sus sillares. Las gradas destacan cromáticamente interventions on the building have been
premisas con las que se llevaba a frente a los sillares, aunque es pre- carried out to favour the tourism and the
cabo esta intervención se basaban economy of the place.
visible que, a lo largo del tiempo,
en la compatibilidad y la reversi- los tonos se equiparen.
bilidad de los materiales utiliza- Esta intervención se realizó con Conclusions
dos, pero no se ha llegado a una el único objetivo de aumentar el The study of the Roman theatre of Regina
sana convivencia entre lo viejo y aforo del teatro. Se trata de un Turdulorum is an example of interdisciplinary
lo nuevo. ejemplo claro de cómo la conser- work in archaeology, historiography, and
En primer lugar, a pesar del afán restoration. (Fig. 12). In terms of bibliography,
vación del patrimonio se nutre de
there are only a few articles that draw
de temporalidad con el que se con- la afluencia turística. Pero ¿era
directly from archaeological memoirs or from
cibió esta estructura, el nuevo gra- necesaria? La cávea había sido ya the allusions made to Regina when the site is
derío no se ha desmontado desde su consolidada, y el teatro era capaz treated as a complete site.
colocación (Fig. 11). Por eso mis- de acoger a una buena cantidad de It is worth mentioning the work of Manuel
mo, es dificil categorizar el impacto espectadores en las representacio- Grueso, who first focused on the epigraphs
que esto puede haber provocado en nes que se ofrecían antes de la ins- found and then devoted himself to the

11
12. Planta del teatro hoy en día. Escala 1/500 12. Plan of the theatre today. Scale 1/500 [Author’s
[Elaboración de la autora, mayo 2019] elaboration, May 2019]

88 building per se. No other writing is known talación del nuevo graderío. Por gún otro escrito en el que se analice
in which the development of the building ello, pudiera decirse que se han el devenir del inmueble, por lo que
is referred, so this article, in addition to desatendido, en cierta forma, las este artículo además de indagar en
investigating the theatre’s historical data, los datos históricos del teatro, ana-
necesidades del edificio en pro del
analyses some previously unknown – or
uso que le pueda dar el turismo. liza algunas actuaciones descono-
unpublished – actions, such as the enclosure
by Dionisio Delgado or the consolidation by Además de utilizarse para espec- cidas –o no publicadas– hasta el
Idoia Muriel. táculos, el teatro forma parte de momento, como es el caso del ce-
A critical reading of the latest changes to un yacimiento arqueológico, cuyo rramiento de Dionisio Delgado o la
the stands invites the question of whether recorrido turístico, aunque señali- consolidación de Idoia Muriel.
any intervention is possible to favour erosive zado, es completamente libre. La La lectura crítica realizada sobre
mass tourism. zona del teatro es la última que los últimos cambios en el graderío
The theatre is fully functional, but even se visita y ésta suele sorprender a invita a la pregunta de si cualquier
so, there is some damage to the building
quien lo transita pues el edificio es intervención es posible con tal de fa-
because of the climatic conditions and the
deterioration associated with public visits. In el elemento mejor conservado de vorecer al erosivo turismo de masas.
this sense, one of the biggest problems is the todo el recinto. Sin embargo, la fal- La funcionalidad del teatro es
presence of humidity, which produces runoff ta de vigilancia y esa libertad de la total, pero, aún así, aparecen algu-
in the ashlars and favours the disintegration que disfruta el visitante incurren en nos daños en el edificio fruto de las
of the material and the growth of vegetation. algunos malos comportamientos, condiciones climáticas y del dete-
This, together with the erosion caused by que, aunque minoritarios, menos- rioro asociado a la visita pública.
tourists and the lack of economic resources caban la preservación del inmueble. En este sentido, uno de los mayores
allocated to the care of the theatre, leads one
Este deterioro asociado a la vi- problemas es la presencia de hu-
to think that the state of conservation of the
building, although good, could worsen.
sita pública, junto con la erosión medad, que produce escorrentías
The restorations undertaken in the theatre que se produce por el aumento de en los sillares y favorece la disgre-
of Regina Turdulorum did not focus on turistas cuando el teatro es utiliza- gación del material y el crecimien-
conserving the material per se, but they did do son aspectos difíciles de contro- to de vegetación. Esto, unido a la
manage to convert the structure glimpsed lar. En cualquier caso, las últimas erosión provocada por el desgaste
through those Paredones into a living example intervenciones en el inmueble han turístico y a la falta de recursos
of this Roman architectural typology. n sido realizadas en aras de favorecer económicos destinados al cuidado
el turismo y la economía del lugar. del teatro, inducen a pensar que el
Notes estado de conservación del edificio,
Information concerning to documents held in different archives aunque bueno, pueda empeorar.
is added here: Conclusiones Las restauraciones acometidas
1 / For further information: A. H. N., ÓRDENES MILITARES, OR-
DEN DE SANTIAGO, Libros de visita. Book 1101c, 1494, 96. El estudio del teatro romano de en el teatro de Regina Turdulorum
2 / A. G. A.: Proyecto de Cerramiento del Teatro Romano en
Casas de Reina (Badajoz), 1981. File number: (O3) 155.000 -
Regina Turdulorum es ejemplo de no se centraron en conservar única-
26/01552 - 261/81. la interdisciplinariedad entre los mente el material per se, pero consi-
3 / MESA HURTADO, R. and MARTÍNEZ VERGEL, J.; Teatro
Romano de Regina: restauración de la escena, December
trabajos en arqueología, historio- guieron convertir la estructura vis-
1999. Área de Restauración, Consejería de Cultura de la Junta grafía y restauración (Fig. 12). En lumbrada a través de aquellos Pa-
de Extremadura, 1999.
materia bibliográfica, únicamente redones en un ejemplo vivo de esta
References se tiene constancia de algunos ar- tipología arquitectónica romana. n
– National Historical Archive: ÓRDENES MILITARES, tículos que se basan directamente
ORDEN DE SANTIAGO, Libros de visita. Book en las memorias arqueológicas o en
1101c, 1494, 96. Notas
– BARRIENTOS, J., 1845. Report on Regiana, 1945.
las alusiones que se hacen a Regina Se añaden aquí aquella información pertenecien-
Royal Academy of Fine Arts of San Fernando, cuando se trata el recinto como un te a aquellos documentos custodiados en distin-
Madrid, Le 2-44-4. yacimiento completo. tos archivos:
– DELGADO, D., Proyecto de Cerramiento del Teatro 1 / Para saber más: A. H. N., ÓRDENES MILITA-
Romano en Casas de Reina (Badajoz), Archivo
Hay que destacar la labor de RES, ORDEN DE SANTIAGO, Libros de visita.
General de la Administración, 1981. File number: Manuel Grueso, quien se centró en Libro 1101c, 1494, 96.
(O3) 155.000 - 26/01552 - 261/81. primer término en los epígrafes en- 2 / Véase: A. G. A.: Proyecto de Cerramiento del
– GÓMEZ DE TERREROS, M., 1994. Reconstitución Teatro Romano en Casas de Reina (Badajoz),
de la escena del teatro romano de Mérida, La contrados para después dedicarse 1981. Signatura: (O3) 155.000 – 26/01552 –
intervención de Antonio Gómez Millán, Expresión al edificio per se. No se conoce nin- 261/81.
12

3 / MESA HURTADO, R. y MARTÍNEZ VER- – MÉLIDA, J., 1925-1926. Catálogo Mo- Gráfica Arquitectónica, [S. I.], n 2, p. 129-135, 1994,
GEL, J.; Teatro Romano de Regina: restauración numental y Artístico de la Provincia de ISSN 1133-6137.
de la escena, diciembre de 1999. Área de Restau- Badajoz, Tomo I. Badajoz: Ministerio de – GRUESO, M., 2017. The Roman theatre of Regina.
ración, Consejería de Cultura de la Junta de Ex- Instrucción Pública y Bellas Artes. Dis- Badajoz: Gráficas Diputación de Badajoz.
tremadura, 1999. ponible en: http://aleph.csic.es/imagenes/ – MÉLIDA, J., 1925-1926. Monumental and Artistic
mad01/0010_CMTN/html/001359456_ Catalogue of the Province of Badajoz, Volume I.
Referencias V01T.html#page/1/mode/2up [26/07/2019] Badajoz: Ministry of Public Instruction and Fine
– Archivo Histórico Nacional: ÓRDENES – MÉLIDA, J., 1925-1926. Catálogo Mo- Arts. Available at: http://aleph.csic.es/imagenes/
numental y Artístico de la Provincia de mad01/0010_CMTN/html/001359456_V01T.
MILITARES, ORDEN DE SANTIAGO, Li-
Badajoz, Tomo IV. Badajoz: Ministerio html#page/1/mode/2up [26/07/2019].
bros de visita. Libro 1101c, 1494, 96.
de Instrucción Pública y Bellas Artes. Dis- – MÉLIDA, J., 1925-1926. Monumental and Artistic
– BARRIENTOS, J., 1845. Informe sobre Re-
Catalogue of the Province of Badajoz, Volume IV.
giana, 1945. Real Academia de Bellas Artes ponible en: http://aleph.csic.es/imagenes/
Badajoz: Ministry of Public Instruction and Fine
de San Fernando, Madrid, Le 2-44-4. mad01/0010_CMTN/html/001359456_
Arts. Available at: http://aleph.csic.es/imagenes/
– DELGADO, D., Proyecto de Cerramien- V02F.html#page/1/mode/2up [26/07/2019]
mad01/0010_CMTN/html/001359456_V02F.
to del Teatro Romano en Casas de Reina – MESA HURTADO, R. y MARTÍNEZ VER-
html#page/1/mode/2up [26/07/2019].
(Badajoz), Archivo General de la Adminis- GEL, J., 1999. Teatro Romano de Regina:
– MESA HURTADO, R. and MARTÍNEZ VERGEL, J.,
tración, 1981. Signatura: (O3) 155.000 – restauración de la escena, diciembre de 1999. 1999. Roman Theatre of Regina: restoration of
26/01552 – 261/81. Archivo del Área de Restauración, Consejería the stage, December 1999. Archivo del Área de
– GÓMEZ DE TERREROS, M., 1994. Re- de Cultura de la Junta de Extremadura. Restauración, Consejería de Cultura de la Junta de
constitución de la escena del teatro romano – MURIEL, I., 2012. Memoria. Obras de Extremadura.
de Mérida, La intervención de Antonio Gó- acondicionamiento y revalorización del tea- – MURIEL, I., 2012. Memory. Works for the
mez Millán, Expresión Gráfica Arquitectó- tro de la ciudad romana de Regina Turdulo- refurbishment and revaluation of the theatre of
nica, [S. I.], n 2, p. 129-135, 1994, ISSN rum, en Casas Reina (Badajoz), Servicio de the Roman city of Regina Turdulorum, in Casas
1133-6137. Obras y Proyectos de Patrimonio Histórico Reina (Badajoz), Servicio de Obras y Proyectos
– GRUESO, M., 2017. El teatro romano de Artístico. Archivo del Instituto del Patrimo- de Patrimonio Histórico Artístico. Archive of the
Regina. Badajoz: Gráficas Diputación de nio Cultural de España, Ministerio de Edu- Spanish Cultural Heritage Institute, Ministry of
Badajoz. cación, Cultura y Deporte. Education, Culture and Sport.
90
“NOT BUILT”.
EL CONCURSO PARA EL CHICAGO TRIBUNE EN
CUATRO TIEMPOS: RENOVACIÓN, RECREACIÓN,
TRASGRESIÓN Y ESPECULACIÓN (1922-2017)
“NOT BUILT”.
THE CHICAGO TRIBUNE TOWER COMPETITION
IN FOUR STAGES: RENEWAL, RECREATION,
TRANSGRESSION, SPECULATION (1922-2017)

Alberto Bravo de Laguna Socorro


doi: 10.4995/ega.2022.15796

El concurso para el Chicago Tribune The 1922 competition to design the


en 1922 supuso un significativo suceso Chicago Tribune tower was a major
dentro del panorama arquitectónico event in the architectural scene
de la época. En la convocatoria se of the day. It pitted new emerging
enfrentarían unas nuevas tendencias ideas against more conservative
emergentes contra otras líneas styles. The two hundred and
conservadoras. Las doscientas eighty-one entries reflected the
ochenta y una propuestas dejaron vast array of contrasting designs
constancia gráfica del conglomerado that were submitted, forming an
de diseños contrapuestos presentados, extensive and complete catalogue
conformando un amplio y completo of the architecture of that period,
catálogo de la arquitectura de ese an architectural inventory that
período, un inventario arquitectónico continues to have an iconographic
que sigue teniendo una iconográfica presence today.
presencia en la actualidad. The importance of this competition
La importancia de este concurso se is evident in its continuity over
evidencia en su continuidad en el time, through three separate and
tiempo, a través de tres sucesivas y contrasting iterations, in 1949,
heterogéneas revisiones, en 1949, 1980 1980 and 2017. Each moment may
y 2017. A cada etapa podría asignársele be defined by a single concept –
un término definitorio: renovación, renewal, recreation, transgression,
recreación, trasgresión y especulación, speculation – in the light of which
el concurso y sus revisiones se the competition and its subsequent
analizan desde ellos. iterations will be analysed.
PALABRAS CLAVE: ARQUITECTURA, KEYWORDS: ARCHITECTURE,
CONCURSO, DIBUJO, MAQUETA, COMPETITION, DRAWINGS, MODEL,
RASCACIELOS, PATRIMONIO SKYSCRAPER, HERITAGE
expresión gráfica arquitectónica 45
91

El concurso para el Chicago Tri- 1922_renovación 1. Cuatro tiempos del proyecto de Gropius Meyer
para el concurso en cuatro dibujos: Dibujo 1.
bune del año 1922 posiblemente
El concurso para el Chicago Tribune 1922/Propuesta de Gropius-Meyer (Solomonson
sea el concurso de arquitectura con 2001, p.162). Dibujo 2. 1949/Diseño de Edward
en 1922 fue especialmente significa- Carrere, “Not built” reconstruido a partir de
mayor trascendencia de la arqui-
tivo por la confluencia de dos gran- dos imágenes de la película (Vidor 1949). Dibujo
tectura moderna, supuso un acon- 3.1980/Propuesta de Fred Koetter (Tigerman
des tendencias, renovación a través
tecimiento en su época, sus partici- 1980, p.44). Dibujo 4. 2017/Propuesta de Sergison
de la nueva modernidad y conserva- Baters (Sergison Baters web 2021)
pantes generarían “un inestimable
durismo mediante el antiguo clasi-
muestrario de la arquitectura de ese 1. The Gropius-Meyer competition entry in four
cismo, “the ancient beauty” (Solo- drawings: Drawing 1. 1922/Gropius-Meyer proposal
período” (Giedion 1967, p.394).
monson 2001, p. 149). Esta duali- (Solomonson 2001, p.162). Drawing 2. 1949/Design
Proyectar un edificio en altura era by Edward Carrere, “not built”, reconstructed from
el objeto, el valor icónico de algu- dad innovación/conservadurismo se two stills from the film (Vidor 1949). Drawing 3. 1980/
nas de las propuestas presentadas puede detectar en la documentación Fred Koetter proposal (Tigerman 1980, p.44). Drawing
gráfica entregada por los participan- 4. 2017/Sergison Baters proposal (Sergison Baters
ha contribuido fundamentalmen- website 2021)
te a su permanencia en el tiempo. tes. Una rápida visión de los proyec-
Algunas revisiones sucesivas lo co- tos hace posible distinguir estos dos
rroborarían, de entre éstas últimas, grupos, aunque evidentemente, en
The 1922 Chicago Tribune Tower Competition
destacaríamos tres, formalizadas una vista más detenida, se podrían is arguably the most influential competition
en diferentes formatos: una pelícu- observar posicionamientos dife- in modern architecture; it was a landmark
la en 1949, una exposición-publi- rentes en ambos. En los premios se event of its time, and the submitted proposals
cación en 1980 y una exposición impondría la opción conservadora, gave “an invaluable cross section of the
en 2017. Para definir al concurso sobre ello podemos recabar juicios architecture of that period” (Giedion 1967,
como el que denuncia “la actitud p.394). Designing a high-rise building was
y sus revisiones podría asociárse-
ruin de un jurado que falla mal un the task, and the iconic value of some of the
le un término a cada etapa: reno- proposals has played a major role in their
vación, recreación, trasgresión y concurso y la inaceptable y mani-
enduring relevance. Successive reappraisals
especulación, respectivamente. En puladora condición cultural de la would corroborate this and, of these, we
la primera imagen (Fig. 1) se re- arquitectura ganadora” (Chinchilla shall highlight three, presented in different
únen cuatro dibujos que reinter- 2006, p.91), o “(…) la última bata- formats: a film in 1949, an exhibition-
pretan el proyecto presentado por lla de estilos (…) la sociedad capita- publication in 1980 and an exhibition in 2017.
el equipo Gropius y Meyer en las lista postindustrial que buscaba legi- To define the competition and its subsequent
sucesivas convocatorias. Esta serie timidad con los disfraces de antaño” iterations, each may be associated with
de propuestas en torno al proyec- frente a “la emoción palpable de a defining concept: renewal, recreation,
transgression and speculation, respectively.
to de Gropius-Meyer, junto a los capturar el “espíritu de la época” en
Figure 1 shows the Gropius-Meyer proposal
términos renovación, recreación, vidrio y acero” (Wainwright 2017).
alongside its later reinterpretations. This
trasgresión y especulación, nos in- Ante este panorama, las propuestas series of proposals, reflected in the words
troducen en una conjunta, e inelu- modernas a poco podían aspirar en renewal, recreation, transgression and
diblemente breve, interpretación de un concurso finalmente destinado speculation, introduce us to a collective, and
cada etapa derivada del concurso. a dar continuidad a lo establecido. inevitably brief, interpretation of each stage.
2. Proyectos conservadores /proyectos
innovadores. Propuestas conservadoras de
Arrasmith & Gauger, Morgan, Shepard Hewitt,
Pendleton, Bakewell & Brown y Whitney.
Propuestas innovadoras de Herding, Sackermann,
Kruger/Zess, Taut/Gunther/Schutz, Steger
& Egender, anónimo. Imágenes extraídas de
Academy Editions (1980)
3. Selección aleatoria de propuestas con mención,
92 1922_renewal También es patente que la mayor Rogers, Lowell, Morris, Burgeois, Dunlap &
experimentación formal y material Morgan, Whinston y anónimo, EEUU. Propuestas
The 1922 Chicago Tribune Tower Competition alternativas de King, Tribune Cartoonist, Gaar
was highly significant because of the clash pretendida por los innovadores se Williams, Werkstatt Fur Manseform, Petersen, y
of two major trends: renewal through the quedaría, en general, en una apro- Schroeder. En último lugar, Le Bourgeois, Francia,
new modernity and conservatism through ximación superficial, fundamental- una de las propuestas europeas con mención, de
entre las veintidós dadas a propuestas foráneas
the old classicism, “the ancient beauty” mente escenográfica, como bien se- frente a las veintisiete menciones a las propuestas
(Solomonson 2001, p.149). This innovation/ ñala Tafuri (1975, p. 393): americanas. Imágenes extraídas de Academy
conservatism duality can be detected in the Editions (1980)
Se asiste, en otras palabras, al recurso a
drawings submitted by the participants. A
lenguajes dirigidos a exaltar publicita- 2. Conservative projects / innovative projects.
quick glance at the projects makes it possible
riamente. la concentración de capitales, Conservative proposals by Arrasmith & Gauger,
to distinguish between these two groups, de la que el rascacielos es expresión. Morgan, Shepard Hewitt, Pendleton, Bakewell
although on closer inspection different Pero no a una comprobación científica & Brown and Whitney. Innovative proposals by
standpoints can clearly be discerned in both. de su economicidad o a nuevas investi- Herding, Sackermann, Kruger/Zess, Taut/Gunther/
Schutz, Steger & Egender, anonymous. Images from
In the awards, the conservative approach gaciones relacionadas con su tecnología
Academy Editions (1980)
prevailed, and we may read later reports 3. Random selection of proposals that received a
which denounced “the callous attitude of Sobre la expresión gráfica, las
mention, Rogers, Lowell, Morris, Burgeois, Dunlap &
a jury that delivers the wrong verdict in condiciones de partida del concur- Morgan, Whinston and anonymous, USA. Alternative
a competition and the unacceptable and so ya hacen previsible una cierta proposals from King, Tribune cartoonist, Gaar
Williams, Werkstatt Fur Manseform, Petersen, and
manipulative cultural condition of the winning homogeneidad en los resultados.
Schroeder. In last place, Le Bourgeois, France,
architecture” (Chinchilla 2006, p.91 ), or Unas normas estrictas van a limitar one of the European proposals with an honourable
“[...] the ultimate battle of the styles [...] the la presentación de las propuestas: mention, among the twenty-two given to foreign
post-industrial capitalist society searching (Academy Editions 1980 I, p.14): proposals as opposed to the twenty-seven
for legitimacy in the fancy dress of yore” honourable mentions given to American proposals.
Dibujos (obligatorio): Todos los di- Images taken from Academy Editions (1980)
versus “palpable excitement about capturing
bujos presentados se prepararán de
the ‘spirit of the age’ in glass and steel”
acuerdo con la siguiente lista y a la
(Wainwright 2017). Against this backdrop,
escala indicada.
there was little for modern entries to aspire a- Esboce el plano de planta en el nivel ción del dibujo y la información/
to in a competition ultimately intended to de Michigan Avenue, mostrando con definición icónica (…) dentro de
lend continuity to the status quo. It is also precisión la disposición del vestíbulo una limitada variedad gráfica (…)
clear that the greater formal and material de entrada principal, la distribución
experimentation pursued by the innovators de escaleras y ascensores, y la cone-
mundo apacible de “seguridades”
would, in general, remain a superficial, xión del nuevo edificio con la planta arquitectónicas y códigos explíci-
essentially scenographic approach, as Tafuri The Tribune. tos y estables” (Uría, 1998, p.56).
(1975, p. 393) rightly pointed out: (…) f- Dibujo en perspectiva del edifi- No obstante, es justo reconocer
cio desde el suroeste. Escale un octavo
In other words, we are seeing a recourse también, como bien precisa además
de 1/8 de pulgada a un pie de 1. Hoja
to advertising language aimed at exalting seis dentro de la línea del borde 24 pul- Uría (1998, p.56) “la realidad es
the concentration of capital, of which the muy otra; el mundo clásico alberga
gadas por 60 pulgadas (…)
skyscraper is an expression. But not to a
(…) j. Los dibujos se realizarán en blan- dentro de sí muchos mundos con-
scientific verification of its cost-effectiveness
co y negro y no se utilizarán colores. tradictorios y una peripecia muy
or to new research related to its technology.
(…) k. (…) no se mostrarán accesorios
As for the drawings and sketches, the entry arquitectónicos, florales u otros de accidentada”, una primera impre-
conditions for the competition already made cualquier tipo en, o en una ronda, las sión de homogeneidad y conserva-
a certain homogeneity of results foreseeable. elevaciones o dibujos en perspectiva. durismo gráfico previsiblemente se
Strict rules restricted the proposals (Academy excepto aquellas características que diluiría si se profundiza en la inter-
Editions 1980 I, p.14): sean comunes a la propiedad.
pretación de los dibujos. También
Drawings (mandatory): All drawings submitted A la publicación de las perspec- hay que hacer constar que la infor-
shall be prepared according to the following list tivas fijadas en el punto f, se su- mación que nos queda es sesgada,
and at the scales given.
[...] a. Sketch floor plan at the Michigan Avenue marían las características propias en la mayor parte de los casos sólo
level, showing accurately the arrangement of de una representación clásica, que ha permanecido la vista en perspec-
the main entrance lobby, the stair and elevator será la mayoritaria en el concurso, tiva, al no haberse publicado ma-
distribution, and the connection of the new
mediante una “codificación gráfica quetas, alzados, secciones y plantas
building with The Tribune Plant.
[...] f. Perspective drawing of the building from acotada y estable, apoyada en dos que, aunque se presentaron, no han
the south-west. Scale one-eighth inch to one grandes mecanismos: la construc- trascendido (Fig. 2), necesariamen-
expresión gráfica arquitectónica 45
93

3
94 foot. Sheet size inside of border line 30 inches
by 60 inches [...]
te un estudio más detallado habría 1949_ recreación
de valorarlos.
[...] j. The drawings shall be rendered in black Esta revisión podría ser considera-
and white, and no colors shall be used. Las perspectivas en blanco, ne-
da como menor frente a las otras, ya
[...] k. [...] no architectural, floral, or other gro y gamas de grises, resueltas
accessories of any kind shall be shown on, or que se trata de una recreación para
con diferentes técnicas, que per-
around, the elevations or perspective drawings, una película, The Fountainhead
miten mayor o menor contraste o
except such features as are common to the (Vidor 1949), no por ello deja de
property. expresividad en los dibujos produ- ser significativa. La película se basa
To the perspective requirement set out in cen efectivamente una inicial im- en la novela The Fountainhead, de
point f, we can add the characteristics of a presión de uniformidad. Fondos 1943, escrita por Ayn Rand (1943-
classical representation – the majority of the oscuros o claros, cielos brumosos, ed.1958), en esta novela se confron-
competition entries – through a “bounded elementos de remate luminosos tan la arquitectura del pasado con
and stable graphic codification, based on two con haces de luz, serán los com-
major mechanisms: the construction of the la novedosa arquitectura moderna,
ponentes gráficos que diferencien inmovilismo frente a progreso, en
drawing and the iconic definition/information
los dibujos a modo de variaciones ella Rand utiliza esta dualidad en
[...] within a limited graphic variety [...] a
placid world of architectural ‘certainties’ and en torno a un mismo punto de la arquitectura para exponer sus
explicit and stable codes” (Uría, 1998, p.56). vista fijado. Junto a la ortodoxia teorías de pensamiento objetivista.
However, it is also fair to recognise, as Uría en la representación y el diseño, Los dibujos arquitectónicos que
(1998, p.56) pointed out, that “the reality is algunas trasgresiones también se aparecen la película tendrán bási-
very different; the classical world harbours introdujeron en el concurso, en- camente la función de ambientar
within itself many contradictory worlds and tre ellas, las aportaciones irónicas
many twists and turns”. A first impression la acción, se podría afirmar que los
de los caricaturistas del Tribune, criterios adoptados para ello fue-
of homogeneity and graphic conservatism
would be expected to be diluted on closer
King, Williams y Orr (Fig. 3), con ron preparados con fundamento y
examination of the drawings. It should also be sus edificios antropomórficos di- cierto conocimiento de la arquitec-
noted that the information we have is partial. bujados desde un punto de vista tura que se manejaba. Edward Ca-
In most cases only the perspective drawings diferente al resto, en picado en el rrere es el director artístico de The
remain, as the models, elevations, sections caso de King, e introduciendo ele- Fountainhead y responsable de in-
and plans that were submitted did not survive mentos no permitidos en las bases: troducir de forma creíble la arqui-
(Fig. 2); these would be required by a more coches y entorno urbano. Como
detailed study.
tectura en la acción a través unos
propuesta fuera de la norma des- diseños arquitectónicos creados ex-
The perspective drawings in black, white
and shades of grey, rendered using different tacaríamos la presentada por presamente. Carrere se documen-
techniques, which allow for greater or lesser Massenfor: “una vista aérea don- tó entremezclando influencias de
contrast or expressiveness in the drawings, de los arquitectos parecen prestar Neutra, Wright o Mies, entre otros
effectively produce an initial impression of más atención al dinamismo de la (Bravo 2010). El director artístico
uniformity. Dark or light backgrounds, misty ciudad, al movimiento de los co- también recurriría al concurso del
skies, light effects with beams of light are ches y de los habitantes, que a la Chicago Tribune de 1922 para ge-
the graphic components that differentiate
propia definición arquitectónica; nerar una arquitectura ficticia con
the drawings in the form of variations from
the same fixed point of view. Along with
poco tiene que ver este grafismo apariencia de modernidad. Se pre-
orthodoxy in representation and design, con las centralizadas perspectivas tendía una imagen de la arquitec-
some transgressions were also introduced académicas de muchas propuestas tura moderna apta para el público
in the competition, among them the ironic del concurso” (Villaverde et al., general, “Edward Carrere tuvo que
contributions of the Tribune cartoonists 2014, p.560) (Fig. 3). La renova- inventar para The Fountainhead
King, Williams and Orr (Fig. 3), with their ción no sería reconocida en el con- esos edificios que tan vagamente
anthropomorphic buildings drawn from a curso, pero sus propuestas si se aparecen evocados en la novela de
different point of view to the rest, from a
han incorporado a la iconografía Ayn Rand, para proporcionar una
high-angle perspective in the case of King,
and introducing elements not permitted in the del rascacielos, anteponiéndose a imagen de la verdadera arquitectu-
rules (cars and the urban environment). As a las tendencias que fueron premia- ra moderna apta para el consumo
proposal outside the norm, we might point to das y que han generado un menor popular” (Ramírez 1975, p.276. ).
the Massenfor entry: “an aerial view where interés posterior. El Concurso de 1922 aportará las
expresión gráfica arquitectónica 45
4. Contraste entre las propuestas para el concurso
de 1922 y las recreaciones para The Fountanhead
(Vidor1949): La arquitectura conservadora.
Primer premio, Howells y Hood, Associate
Architects, Tercer premio, Holabird & Roche.
Segundo premio, Saarinen y HelsingforsExtraídos
de Academy Editions (1980). Propuestas para el
nuevo edificio del diario, extraídos de la película
The Fountainhead. -Nueva arquitectura. Tres
perspectivas para el concurso del Chicago Tribune sombreados recargados de detalles the architects seem to pay more attention to 95
Tower, 1922 Hilberseimer, Bijvoet, J. Duiker, the dynamism of the city, to the movement
Zandvoort y Taut, extraidas de Academy Editions
pintorescos, pautas gráficas que re-
forzarían la confrontación de “dos of the cars and the inhabitants, than to the
(1980). Tres propuestas alternativas, extraídas de
architectural definition itself; this drawing
la película The Fountainhead concepciones de la arquitectura,
has little to do with the centralised academic
4. Contrast between the 1922 competition entries and una rompedora original, vanguar-
perspectives of many of the competition
the recreations for The Fountainhead (Vidor 1949): dista, defendida por el joven y otra entries” (Villaverde et al., 2014, p.560) (Fig.
Conservative architecture. First prize, Howells and
mediocre, adocenada, reiterativa 3). Its innovations were not recognised in
Hood, Associate Architects. Third prize, Holabird
& Roche. Second prize, Saarinen and Helsingfors. de los estilos precedentes, conside- the competition, but its proposals have been
From Academy Editions (1980). Proposals for a new rados “clásicos” y sin fuerza crea- incorporated into the iconography of the
tower, extracted from the film The Fountainhead. skyscraper and have superseded the trends
New architecture. Three perspective drawings
dora, representada por la institu-
for the 1922 Chicago Tribune Tower Competition. ción académica y el conjunto de la that were awarded prizes but generated less
Hilberseimer, Bijvoet, J. Duiker, Zandvoort and Taut, profesión arquitectónica, vendida interest thereafter.
from Academy Editions (1980). Three alternative
proposals, taken from the film The Fountainhead a la vulgaridad del mercado” (Co-
tarelo 2020, p-27). Líneas rectas, 1949_ recreation
verticales limpias y ostentación de This iteration may be considered minor
directrices de los dibujos que re- la estructura, como signos de lo compared to the others, as it is a recreation
crearan la forzada dualidad, mo- moderno se extraerán del proyecto for a film, The Fountainhead (Vidor 1949), but
dernidad frente a conservadurismo, it is nonetheless significant. The film is based
de Gropius, para generar un diseño
on the novel The Fountainhead, 1943, written
ya presente en la novela, acorde a la de rascacielos moderno elaborado by Ayn Rand (1943-ed.1958). In this novel, the
visión radical y maniquea de Rand. para la película. Las palabras “Not architecture of the past is confronted with
Las limpias perspectivas lineales built”, que encabeza el título de the new modern architecture, immobilism
modernas se enfrentarán a alzados este artículo, se superponen al di- versus progress, and Rand uses this duality

4
96

in architecture to expound her theories of bujo de este rascacielos ficticio, su la modernidad. Seleccionar, invi-
Objectivism. The architectural drawings that no construcción representa en la tar y excluir a los participantes ya
appear in the film are intended to set the acción un nuevo fracaso de la mo- ratificaba un cierto planteamiento
scene for the action, and it could be said trasgresor inicial, pero al final no se
dernidad ante la arquitectura basa-
that the criteria for them were established
da en lo establecido. cumpliría tal expectativa, derivan-
on the basis of a certain knowledge of the
architecture being used. Edward Carrere was do en la presentación de “zigurats,
frentes de cascada, muros cortina y
the art director of The Fountainhead and was 1980_trasgresión focos aplicados arbitrariamente a
thus in charge of making the architecture
that featured in the film credible by means En 1980, se propuso a celebridades sus estructuras, sustituyen a los pi-
of architectural designs that had been del momento y de múltiples ten- náculos, contrafuertes y globos de
created specifically for the purpose. Carrere’s dencias, que hicieran una revisión la competición anterior. Los dibujos
research was informed by intermingled del concurso y plantearan una nue- reiteran el vocabulario arquitectó-
influences from Neutra, Wright and Mies, va torre para el periódico. Se pro- nico del pasado reciente, ya que el
among others (Bravo 2010). He also used the yectó una exposición titulada ‘The original se refería a un pasado (aho-
1922 Chicago Tribune Tower Competition
Late Entries to the Chicago Tribu- ra) más lejano” (Vinci 1980, p.62).
to design a fictional architecture with the
appearance of modernity. The aim was to
ne Competition’, organizada por Destacaríamos el tercer dibujo de la
offer a representation of modern architecture los arquitectos Tigerman y Cohen. Figura 1, un trasgresor diseño del
suitable for the general public. “Edward Se invitó a más de cien arquitectos, arquitecto Fred Koetter, un proyec-
Carrere had to invent for The Fountainhead Cohen y Tigerman “esperaban que to de torre que deforma y dobla el
those buildings so vaguely evoked in Ayn el trabajo de cada arquitecto repre- original edificio de Gropius- Meyer,
Rand’s novel, to provide an image of real sentara un punto de vista o posición el esqueleto estructural de hormigón
modern architecture suitable for popular teórica” y,
​​ por lo tanto, “no se invitó que reforzaba para sus autores la
consumption” (Ramírez 1975, p.276). The a algunos profesionales conocidos” función del edificio se sustituye por
1922 competition provided the inspiration
(Vinci 1980, p.56), presuponiendo un sistema estructural neumático y
for the drawings that reproduced the forced
duality – modernity versus conservatism – que no aportarían esa posición. Ti- blando que se dobla. Centrándonos
already present in the novel, in keeping with german pretendía reunir propues- en lo gráfico, compartimos que ya
Rand’s radical and Manichaean vision. tas que representaran el estado de en 1980, “el dominio reciente de lo
The clean linear modern perspectives are la arquitectura ante la ruptura con gráfico sobre otras consideraciones
expresión gráfica arquitectónica 45
5. Coincidencias entre las propuestas del
concurso de 1922 y las recreaciones para
The Fountainhead (Vidor1949). Retratos del
arquitecto de ficción Roark y de Gropius ante
su proyecto para el concurso (Nerdinger 1985).
Debajo, el edificio moderno no construido
en The Fountainhead, tachado y con el texto
sobrepuesto “Not built”. Diseño de rascacielos
moderno en maqueta para la película, finalmente
descartado (Johnson 2005); un alzado y la produce las propuestas presentadas set against shaded elevations overloaded 97
maqueta de Gropius-Meyer (Nerdinger 1985) en blanco y negro, de ahí que esa with picturesque details, graphic motifs
será la imagen más divulgada, pero that reinforce the contrast between “two
5. Coincidences between the 1922 competition
conceptions of architecture, one original,
entries and the recreations for The Fountainhead muchas de ellas estarían realizadas
(Vidor 1949). Portraits of the fictional architect Roark ground-breaking, avant-garde, defended
a color, con un despliegue vistoso
and of Gropius in front of his competition entry by the young man, and the other mediocre,
(Nerdinger 1985). Below, the unbuilt modern building de colores brillantes, propios de la dull, reproducing previous styles, considered
in The Fountainhead, crossed out and with the representación de la época (Figs. 6
superimposed text “not built”. Modern skyscraper
‘classic’ and lacking in creative force,
design in a scale model for the film, eventually y 7). El uso del color y la imagen represented by the academic institution and
rejected (Johnson 2005); an elevation and the impactante refuerza la tesis de que the architectural profession as a whole, sold
Gropius-Meyer model (Nerdinger 1985) los “actuales arquitectos posmo- out to the vulgarity of the market” (Cotarelo
dernos y el dibujo están encanta- 2020, p.27). Straight lines, clean verticals
dos de haberse conocido; el dibujo and structural ostentation, as signs of the
modern, were taken from Gropius’ project to
arquitectónicas fue determinante, es un amigo extraordinariamente
generate a modern skyscraper design for the
además, por supuesto, del carácter útil y poderoso”. En esta convo- film. The words “not built”, which feature
limitado del nuevo programa” (Scu- catoria de 1980 se anteponen la in the title of this paper, are written on the
lly 1980, p.105), datos importantes imagen pretendida y el dibujo ge- drawing of this fictional skyscraper, its not-
para analizar las propuestas pre- nerado desde el proyecto, en detri- being-built representing in the film a new
sentadas, que, además, frente a la mento de otras atenciones teóricas failure of modernity in the face of established
convocatoria de 1922, no tenían el o sociales ante la concepción de un architectural practice.
cometido de ser construibles. rascacielos, “a través de un dibujo
Para estos arquitectos “el dibujo más lúdico que había incorpora- 1980_transgression
se convirtió en el medio de transmi- do elementos de la publicidad o la In 1980, a proposal was made to
sión que pondría de manifiesto no cultura pop, una nueva generación architect celebrities of the time of various
solo el agotamiento de un modelo, de arquitectos, pretendían expresar persuasions to revisit the competition
sino también el deseo de construc- su desacuerdo con el corsé estético and come up with a new tower for the
newspaper. An exhibition entitled The Late
ción de una nueva realidad” (Salga- impuesto por los postulados de la
Entries to the Chicago Tribune Competition,
do et al., 2017, p.55), al él recurri- modernidad” (Salgado et al., 2019, organised by architects Tigerman and
rían con un variado despliegue de p.199). Un completo catálogo for- Cohen, was held. More than a hundred
técnicas e imágenes seductoras con mal y gráfico de la arquitectura de architects were invited, and Cohen and
las que comunicar sus intenciones escape, el dibujo de resistencia, la Tigerman “hoped each architect’s work
pretendidamente trasgresoras. Se ironía, el carácter lúdico y la tras- would represent a point of view or
aprecia una actitud generalizada por gresión frente a un pasado con el theoretical position” and therefore “some
el esmero en la representación, sin que pretendía romper. well-known practitioners were not invited”
entrar, como escribía Scully, en otras (Vinci 1980, p.56), on the assumption
that they would not provide such a
consideraciones arquitectónicas. En
esta convocatoria se requería una 2017_especulación position. Tigerman’s aim was to assemble
proposals that represented the current
única perspectiva, una sola imagen. La Bienal de Chicago organiza en state of architecture in its break with
No habían llegado los ordenadores, 2017 una nueva revisión del Con- modernity. Selecting, inviting and excluding
hubo variedad de técnicas gráficas, curso, comisariada por Mark Lee participants was already confirmation of a
tinta, lápiz, plumilla, collage y aeró- y Sharon Johnston. Esta Bienal se certain initial transgressive approach, but in
grafo entre otros. La relación figura/ planteó bajo el lema “Make a New the end such aspirations were not fulfilled,
fondo del edificio también es varia- History”, como una nueva mirada resulting in the presentation of “ziggurats,
ble; cielos nublados, efectos de ilu- hacia el pasado, materializada en waterfall fronts, curtain walls and spotlights
diversos actos, entre ellos el volver arbitrarily applied to their structures,
minación, asépticos fondos negros o
replace the pinnacles, buttresses and globes
el blanco del papel recortado por la al concurso en una exposición de-
of the earlier competition. The drawings
figura de la torre. nominada “Vertical City”. El nú- reiterate the architectural vocabulary of
La publicación más destacada, mero de casos presentados es con- the recent past as the original referred to
Tribune Tower Competition, Vo- siderablemente menor a las convo- a (now) more distant past” (Vinci 1980,
lume II, de la editorial Rizzoli, re- catorias de 1922 y 1980, los comi- p.62). We should draw attention to the
98

third drawing in Figure 1, a transgressive sarios invitan a la exposición solo diseños presentados, en la crítica
design by the architect Fred Koetter, a tower a dieciséis estudios de arquitectura, hay un cierto consenso en valorar
project that distorts and bends the original de trayectorias muy diversas, lo que como el mejor al presentado por
Gropius-Meyer building, the concrete skeleton dificulta establecer conclusiones, Tatiana Bilbao, una recopilación de
that for its authors reinforced the building’s plantear clasificaciones o agrupar propuestas con las que se compone
function is replaced by a pliant pneumatic
las propuestas. Para los comisarios, un cadáver exquisito constituido
system that deforms the structure. If we focus
on the graphic elements, we find that already
“lo importante es que entablemos por diferentes aportaciones de otros
in 1980, “the recent dominance of graphics una conversación. Queremos unir a estudios, invitados por Bilbao. Con
over other architectural considerations is also personas de diferentes perspectivas, estas aportaciones se conforma una
involved and was, of course, suggested by the de diferentes generaciones” (Dezeen ciudad vertical formada con distin-
limited character of the new program” (Scully 2017). Esta revisión, “Make a new tas agregaciones superpuestas, esta
1980, p.105). These are significant details history”, no estuvo exenta de críti- heterogeneidad en cierto sentido
when analysing the submitted proposals, cas y visiones discordantes, que irán representará “el paradigma de esta
which, moreover, compared to the 1922 desde: “Los resultados son grandes y bienal” (Adriá 2017).
competition, were not intended to be built. audaces, pero no tan innovadores o La sala de exposiciones de “Ver-
For these architects, “drawing became the provocativos como las ediciones an- tical City” se transformó en una
means of transmission that would reveal not
teriores. La era de hacer declaracio- sala hipóstila de maquetas alinea-
only the exhaustion of a model, but also the
nes con grandes edificios definitiva- das en retícula, Se proyectó una
desire to construct a new reality” (Salgado
et al., 2017, p.55), to which they would mente ha terminado” (Betsky 2017) atractiva escenografía formada por
resort with a varied use of techniques and a “Si este CAB tiene algún límite, es la suma de propuestas dispares,
seductive images with which to communicate precisamente el de no plantear una materializadas en cuidadas maque-
their supposedly transgressive intentions. pregunta lo suficientemente crítica” tas de gran tamaño, 4.78 metros de
There is a generalised attitude of attention (Sabini 2017, p.220). De entre los altura, a ella se añadieron recrea-

7
expresión gráfica arquitectónica 45
99

ciones de las propuestas de Hilber- mera especulación formal. Si en la 6. Selección aleatoria de propuestas a
‘The Late Entries to the Chicago Tribune
seimer y Adolf Loos, rescatadas del etapa anterior primaba la trasgre- Competition’,1980. Tadao Ando, Frank Gehry,
concurso original. sión, la ironía y la oposición a lo Hervin Romney, Helmut Jahn, Fred Koetter,
Respecto a lo gráfico, aunque no establecido, y a ello contribuían Fumihko Maki, Tod Williams, Charles Moore,
Cesar Pelli, Stephen Potters, Peter Pran, Michael
estén presentes en la exposición, al poderosamente los medios gráficos, Franklin y Arquitectónica. Extraídas de Academy
indagar en webs y publicaciones, el panorama actual se presenta mu- Editions (1980)
se observa que las maquetas, fue- cho más disperso. 7. Explosión del color. Selección aleatoria de
propuestas a ‘The Late Entries to the Chicago
ron precedidas y acompañadas de No obstante, en la búsqueda de Tribune Competition’,1980. Di Maio, Doyle,
dibujos preparatorios y represen- aglutinantes en lo gráfico sobre la Haag, Livesey, Schwartz, Silvetti, Taft, Tschumi,
Woods, Jahn, Romney, Stern. Extraídas de
taciones finales. En la mayor parte trayectoria de los estudios invita-
Merwood (2017)
de los casos para esta Bienal no se dos, destacaríamos que la Bienal
conciben dibujos que incidan sobre refleja bien que “los dibujos de 6. Random selection of entries for The Late Entries to
the Chicago Tribune Competition, 1980. Tadao Ando,
aspectos técnicos o conceptuales arquitectura han cobrado una re- Frank Gehry, Hervin Romney, Helmut Jahn, Fred
sobre los rascacielos proyectados, levancia inusitada como objetos de Koetter, Fumihko Maki, Tod Williams, Charles Moore,
prima la visualización previa y la culto, y es común entre los profe- Cesar Pelli, Stephen Potters, Peter Pran, Michael
Franklin and Arquitectonica. From Academy Editions
representación de detalles de la ma- sionales emergentes disfrutar de la (1980)
queta a presentar, un dato significa- producción de dibujos muy elabo- 7. Explosion of colour. Random selection of
entries for The Late Entries to the Chicago Tribune
tivo que corrobora la general con- rados, no para hacer edificios, sino
Competition, 1980. Di Maio, Doyle, Haag, Livesey,
sideración de una nueva ocasión para pulir su imagen y publicar sus Schwartz, Silvetti, Taft, Tschumi, Woods, Jahn,
desperdiciada para profundizar e trabajos en revistas, o postearlos Romney, Stern. From Merwood (2017)
innovar sobre la cuestión plantea- en el vasto campo floreciente de
da a los dieciséis invitados, que op- Internet” (Zaera, 2016, p.265). In-
tarían mayoritariamente por una dependientemente de la considera-
100

to representation, without entering, as Scully ción que suscitan las diferentes pro- un papel activo e intencionado. Las
wrote, into other architectural considerations. puestas, en estos estudios “hay una propuestas gráficas no han jugado
This competition called for a single clara noción de que el dibujo es un a ser meras representaciones, han
perspective, a single image. Computers had instrumento de suma importancia contribuido y reforzado el renovar,
not made their appearance, and a variety of
en el pensamiento arquitectónico recrear, trasgredir o especular con la
graphic techniques were used, including ink,
disciplinar (…) un intento de recla- arquitectura que a cada época le ha
pencil, nib pen, collage, and airbrush, inter
alia. There was also a variable relationship mar el dibujo arquitectónico como correspondido, en diferentes roles,
between the form and background of the una parte crucial del trabajo del ar- según la etapa. Sin lugar a dudas, al
building; cloudy skies, lighting effects, aseptic quitecto” (Zaera 2016, p.265), ob- margen de otras consideraciones ya
black backgrounds or the tower framed servar sus publicaciones y páginas señaladas, al valorar el concurso y
against white paper. web dejan clara constancia de ello. sus revisiones destacará lo gráfico.
The most prominent publication, Tribune También primará la interpretación
Tower Competition, Volume II, published conjunta frente a la particular, aun
by Rizzoli, reproduced the entries in black Conclusiones reconociendo el valor individual
and white, making them the most widely La imagen contrastada entre las indudable de algunas propuestas
disseminated images, but many of them exposiciones de 1922 y 2017 (Fig. que forman parte, con diferente re-
were in colour, with an eye-catching display 10) confirma una evidente evolu- levancia, del heterogéneo imagina-
of bright colours, typical of representation at
ción en lo gráfico. Se constata el rio arquitectónico del siglo pasado:
the time (Figs. 6 and 7). The use of colour and
the striking images support the thesis that
amplio despliegue y la heterogenei- Ando, Bijvoet-Duiker, Gropius-Me-
“today’s postmodern architects and drawing dad de los medios gráficos en 2017, yer, Hilberseimer, Jahn, Loos, Maki,
are delighted to have made each other’s frente a una aparente estabilidad y Pelli, Saarinen, Taut…entre otros.
acquaintance; drawing is an extraordinarily uniformidad en 1922, fuertemente Vista en la actualidad, un análisis
useful and powerful friend”. In the 1980 condicionadas por unas estrictas coral y desprejuiciado de esta diver-
competition, the intended image and the normas de presentación (Academy sa conjunción de proyectos en torno
drawing born of the project took precedence Editions I 1980, p.14), contestadas a un mismo tema, nos permite po-
over other theoretical or social considerations en su día por algunas propuestas nerlos en valor, como un conjunto
in the design of a skyscraper: “through a innovadoras. Asumiendo las ca- de elementos a estudiar, representa-
more playful drawing that had incorporated
rencias expuestas del concurso y tivos de sus tiempos, siendo cons-
elements of advertising or pop culture, a new
generation of architects sought to express their
sus revisiones, junto a las impre- cientes de coincidencias y discre-
disagreement with the aesthetic straitjacket siones generales de haber derivado pancias, de las diferentes interpreta-
imposed by the postulates of modernity” en unas expectativas frustradas, sí ciones de las que han sido objeto y,
(Salgado et al., 2019, p.199). A complete formal que podría afirmarse que los recur- fundamentalmente, de la relevancia
and graphic catalogue of the architecture sos gráficos utilizados han tenido de lo gráfico en todo ello. n
expresión gráfica arquitectónica 45
8. Fragmentos de las maquetas de la exposición. Diversidad en la concepción
y en el material utilizado. Fotografías de Laurian Ghinitoiu (Plataforma
Arquitectura 2021)
9. Selección aleatoria de propuestas presentadas a “Make a New History”,
2017. Maquetas de Barozzi Veiga, Ensamble Studio, Kuehn Malvezzi, y Serie
Arquitectos. Dibujos preparatorios de Tatiana Bilbao, Keré Architecture,
Oficina Kersten Geers & David Van Severen Productora, Sam Jacob, Serie
arquitectos, Kuehn Malvezzi, Ensamble Studio, Charles Waldheim y Barbas
Lopes Arquitectos. Imágenes extraídas de sus respectivas páginas web
101
8. Fragments of the exhibition models. Diversity in design and materials.
Photographs by Laurian Ghinitoiu (Plataforma Arquitectura 2021)
9. Random selection of proposals submitted to Make New History, 2017.
Models by Barozzi Veiga, Ensamble Studio, Kuehn Malvezzi, and Serie
Arquitectos. Preparatory drawings by Tatiana Bilbao, Keré Architecture,
Oficina Kersten Geers & David Van Severen Productora, Sam Jacob, Serie
Arquitectos, Kuehn Malvezzi, Ensamble Studio, Charles Waldheim, and Barbas
Lopes Arquitectos. Images taken from their respective websites

9
102

10

of escape, the drawing of resistance, irony, 10. Exposiciones 2017/1922. Sala de la exposición
Referencias Vertical City, fotografía de Laurian Ghinitoiu
playfulness and transgression against a past it
– “Chicago Architecture Biennial”. En: (Plataforma Arquitectura 2021). Exposición de
sought to break with. propuestas presentadas al concurso del Chicago
<https://chicagoarchitecturebiennial.org>
(02-02-2021) Tribune Tower, instalada en el Instituto de Artes
2017_speculation – Academy Editions, 1980. Tribune Tower de Chicago (Solomonson 2001,96)
Competition, Volume I. EEUU: Rizzoli.
In 2017, the Chicago Architecture Biennial 10. Exhibitions 2017/1922. Vertical City exhibition
– Academy Editions, 1980. Tribune Tower hall, photograph by Laurian Ghinitoiu (Plataforma
organised a new iteration of the competition, Competition, Volume II. EEUU: Rizzoli. Arquitectura 2021). Exhibition of proposals
curated by Mark Lee and Sharon Johnston. – ADRIÁ, M., 2017. En <https://www.arqui- submitted to the Chicago Tribune Tower
This Biennial was presented under the slogan ne.com > (02-02-2021) Competition, installed at the Art Institute of Chicago
– BETSKY, A, 2017. En <https://www.archi- (Solomonson 2001, p.96)
Make New History, as a new look at the past,
tectmagazine.com> (02-02-2021)
materialised in various events, among them a – BRAVO DE LAGUNA SOCORRO, A.
reimagining of the competition in an exhibition 2010. “Modernidad por encargo”. EGA
called Vertical City. The number of entries was Expresión Gráfica Arquitectónica, nº15,
sión Gráfica Arquitectónica, v. 22, nº31,
considerably lower than in the 1922 and 1980 pp. 84-93. doi: https://doi.org/10.4995/
pp. 54-65, doi: https://doi.org/10.4995/
competitions; the curators invited only sixteen ega.2010.995.
ega.2017.8864
– CHINCHILLA, I., 2006,”The Chicago
architecture studios to the exhibition, from very – SCULLY, V., 1980. “The Tribune Compe-
Tribune. 1922”. Future Arquitecture,
different backgrounds, which makes it difficult pp.90-93.
tition”, en Tigerman, Stanley, 1980. Late
to draw conclusions, or to classify or group the Entries to the Chicago Tribune Tower
– COTARELO, R., 2020. El Manantial. La
Competition, Volume II, Gran Bretaña.
proposals. For the curators, “what’s important biblia del neoliberalismo. Valencia: Tirant
lo Blanch. – SOLOMONSON, C., 2001. The Chicago
is that we engage in conversation. We want to Tribune Tower Competition. EEUU: Cam-
bring people together of different perspectives, – “Dezeen”. En <https://www.dezeen.com/2017>
(02-02-2021) bridge University Press.
of different generations” (Dezeen 2017). This re- – GIEDION, S., 1967. Espacio, Tiempo y Ar- – TAFURI, M., 1975. “La montaña desen-
visitation, Make New History, was not without quitectura. Madrid: Editorial Dossat, S.A. cantada”, La ciudad americana. De la
its critics and dissenting views, ranging from “[t] – “Plataforma Arquitectura”. En <https:// Guerra civil al New Deal, Barcelona: Gus-
he results are big and bold, but not nearly as www.plataformaarquitectura.cl/> (02-02- tavo Gili, S.A.
2021) – TIGERMAN, S.,1980. Late Entries to the
innovative or provocative as the earlier editions.
– MERWOOD, J, 2017. “This is not a Chicago Tribune Tower Competition, Vo-
The era of making statements with big buildings lume II, Gran Bretaña
Skycraper” AAFiles, nº75. pp.132-150.
is most definitely over” (Betsky 2017), to “If – NERDINGER, W., 1985. Walter Gropius – URÍA, L., 1988. “Más palabras sobre el
this CAB has any limit, it is precisely that of not (1883- 1969). Berlín: Gebr. Mann Verlag dibujo. Hacia una teoría de la infidelidad
posing a critical enough question” (Sabini 2017, Ed. gráfica”, Arquitectura COAM. nº313,
p.220). Of the designs on display, there was – RAMÍREZ, J. A., 1986. La arquitectura en pp.54-60.
el cine. Hollywood, la Edad de Oro. Ma- – VIDOR, K., 1949. “The Fountainhead”,
some consensus amongst critics who considered
drid: Hermann Blume. EEUU: Warner Bros Pictures.
the best to be the entry submitted by Tatiana – VILLAVERDE C., LARRIPA V., ÁLVA-
– RAND, A., 1943-ed.1958. El Manantial,
Bilbao, a compilation of proposals that make up Barcelona: Planeta. REZ M., 2014, “El viaje de los dibujos del
an exquisite corpse of different contributions – SABINI, M., 2017. “Crea nuevas historias rascacielos moderno”, ULPGC: Actas del
from other studios, invited by Bilbao. These críticas. Una mirada a la Bienal de Arqui- XV Congreso Internacional de Expresión
collaborations were combined to form a vertical tectura de Chicago 2017”. The Plan Jour- Gráfica Arquitectónica. pp. 557-566.
city, with different overlapping layers. In a nal 3 (1): 219-231, 2018 - doi: 10.15274/ – VINCI, J., 1980- “Mejor nunca que tarde:
tpj.2018.03.01.01 las últimas entradas al concurso” Chicago
certain sense, this heterogeneity represented Tribune, Artforum 19. pp. 56-62.
– SALGADO, M. A., RAPOSO J.F., BU-
“the paradigm of this biennial” (Adriá 2017). TRAGUEÑO B. 2017, “El dibujo de ar- – WAINWRIGHT, O., 2017. En < https://
The exhibition hall of Vertical City was quitectura como instrumento de crítica. www.theguardian.com > (02-02-2021)
transformed into a hypostyle hall of models Un recurso posmoderno”. EGA Expre-
expresión gráfica arquitectónica 45
attempt to reclaim architectural drawing as a – Academy Editions, 1980. Tribune Tower 103
crucial part of the architect’s work” (Zaera 2016, Competition, Volume II. EEUU: Rizzoli.
– ADRIÁ, M., 2017. En <https://www.arquine.com >
p.265). Their publications and websites offer (02-02-2021)
clear evidence of this. – BETSKY, A, 2017. En <https://www.
architectmagazine.com> (02-02-2021)
– BRAVO DE LAGUNA SOCORRO, A. 2010.
Conclusions “Modernidad por encargo”. EGA Expresión Gráfica
The contrasting images of the 1922 and 2017 Arquitectónica, nº15, pp. 84-93. doi: https://doi.
exhibitions (Fig. 10) confirm a clear evolution org/10.4995/ega.2010.995.
– CHINCHILLA, I., 2006,”The Chicago Tribune. 1922”.
in graphic representation. We can clearly see
Future Arquitecture, pp.90-93
a broad range and heterogeneity of media in – COTARELO, R., 2020. El Manantial. La biblia del
2017, as opposed to the apparent stability neoliberalismo. Valencia: Tirant lo Blanch.
arranged in a grid. An attractive display was and uniformity in 1922, strongly conditioned – “Dezeen”. En < https://www.dezeen.com/2017>
by strict rules of presentation (Academy (02-02-2021)
created by the sum of disparate proposals, in – GIEDION, S., 1967. Espacio, Tiempo y Arquitectura.
the form of meticulous large scale models, 4.78 Editions I 1980, p.14), challenged at the time Madrid: Editorial Dossat, S.A.
metres high, with the addition of replicas of the by a few innovative proposals. If we take into – “Plataforma Arquitectura”. En <https://www.
proposals by Hilberseimer and Adolf Loos from account the shortcomings of the competition plataformaarquitectura.cl/> (02-02-2021)
and its later iterations, together with the – MERWOOD, J, 2017. “This is not a Skycraper”
the original competition. AAFiles, nº75. pp.132-150.
With regard to graphic elements, although general impression of frustrated expectations,
– NERDINGER, W., 1985. Walter Gropius (1883-
they are not present in the exhibition, research it may be said that drawings and sketches 1969). Berlín: Gebr. Mann Verlag Ed.
on websites and publications shows that the played an active and deliberate role in the – RAMÍREZ, J. A., 1986. La arquitectura en el cine.
models were preceded and accompanied by competition. They have not merely acted as Hollywood, la Edad de Oro. Madrid: Hermann
representations, they have contributed to Blume.
preparatory sketches and final representations. – RAND, A., 1943-ed.1958. El Manantial, Barcelona:
In the majority of cases for this Biennial, and reinforced the architectural renewal,
Planeta.
the drawings did not address technical recreation, transgression and speculation of – SABINI, M., 2017. “Crea nuevas historias críticas.
or conceptual aspects of the proposed each era, taking on different roles depending Una mirada a la Bienal de Arquitectura de Chicago
skyscrapers, but rather focused on the prior on the period. Undoubtedly, beyond other 2017”. The Plan Journal 3 (1): 219-231, 2018 - doi:
considerations outlined above, the graphic 10.15274/tpj.2018.03.01.01
visualisation and representation of the details – SALGADO, M. A., RAPOSO J.F., BUTRAGUEÑO B.
of the model to be presented, a significant fact dimension stands out when we evaluate
2017, “El dibujo de arquitectura como instrumento
that corroborates the general consideration of the competition and its later iterations. An de crítica. Un recurso posmoderno”. EGA Expresión
a new wasted opportunity to delve into and overall interpretation also prevails over an Gráfica Arquitectónica, v. 22, nº31, pp. 54-65, doi:
innovate on the question posed to the sixteen individual appreciation, while recognising the https://doi.org/10.4995/ega.2017.8864
undoubted individual value of some proposals – SCULLY, V., 1980. “The Tribune Competition”,
guest architects, most of whom opted for en Tigerman, Stanley, 1980. Late Entries to the
mere formal speculation. If, in the previous that form part, with varying relevance, of the
Chicago Tribune Tower Competition, Volume II, Gran
stage transgression, irony and opposition to heterogeneous architectural tradition of the Bretaña.
the established prevailed, and the drawings last century: Ando, Bijvoet-Duiker, Gropius- – SOLOMONSON, C., 2001. The Chicago Tribune
contributed powerfully to this, the current Meyer, Hilberseimer, Jahn, Loos, Maki, Pelli, Tower Competition. EEUU: Cambridge University
Saarinen, Taut, inter alia. Press.
panorama is much more diffuse. – TAFURI, M., 1975. “La montaña desencantada”, La
However, in the search for unifying graphic Seen today, a collective and open-minded ciudad americana. De la Guerra civil al New Deal,
elements in the trajectory of the invited studios, analysis of this diverse assemblage of Barcelona: Gustavo Gili, S.A.
we would like to point out that the Biennial projects on the same theme permits us to – TIGERMAN, S.,1980. Late Entries to the Chicago
appraise them as a body of works that are Tribune Tower Competition, Volume II, Gran Bretaña
captured well the fact that “architectural – URÍA, L., 1988. “Más palabras sobre el dibujo.
drawings have taken on unprecedented representative of their times to be studied
Hacia una teoría de la infidelidad gráfica”,
relevance as cult objects, and it is common with an awareness of their similarities Arquitectura COAM. nº313, pp.54-60.
among emerging professionals to indulge in the and their differences, of the different – VIDOR, K., 1949. “The Fountainhead”, EEUU:
production of highly elaborate drawings, not interpretations to which they have been Warner Bros Pictures.
subjected and, above all, of the relevance of – VILLAVERDE C., LARRIPA V., ÁLVAREZ M., 2014,
to make buildings, but to cultivate their image “El viaje de los dibujos del rascacielos moderno”,
and publish their work in magazines, or on the graphic representation to all of them. n
ULPGC: Actas del XV Congreso Internacional de
vast and flourishing medium of the internet” Expresión Gráfica Arquitectónica. pp. 557-566
(Zaera, 2016, p.265). Regardless of the way in – VINCI, J., 1980- “Mejor nunca que tarde: las
References últimas entradas al concurso” Chicago Tribune,
which the different proposals are regarded,
– “Chicago Architecture Biennial” En<https://chica- Artforum 19. pp. 56-62.
in these studies “there is a clear notion that goarchitecturebiennial.org> (02-02-2021) – WAINWRIGHT, O., 2017. En < https://www.
drawing is an instrument of utmost importance – Academy Editions, 1980. Tribune Tower theguardian.com > (02-02-2021)
in architectural disciplinary thinking [...] an Competition, Volume I. EEUU: Rizzoli.
IVAN LEONIDOV
104

EL DESCUBRIMIENTO DE IVAN LEONIDOV


POR REM KOOLHAAS
THE DISCOVERY OF IVAN LEONIDOV
BY REM KOOLHAAS

Ferrán Ventura Blanch


doi: 10.4995/ega.2022.16700

El objetivo de este artículo es The aim of this article is to


demostrar la influencia de Ivan demonstrate the influence of Ivan
Leonidov en la obra de Rem Leonidov on the work of Rem
Koolhaas. El descubrimiento de la Koolhaas. The discovery of the
obra del arquitecto constructivista work of the Russian constructivist
ruso será el detonante para que el architect will be the trigger for
joven Koolhaas inicie sus estudios the young Koolhaas to start
de arquitectura en la Architectural his architecture studies at the
Association School of Architecture Architectural Association School
de Londres. Tras estudiar una serie of Architecture in London. After
de proyectos de Ivan Leonidov, studying a series of projects by Ivan
empezando por el Instituto Lenin y Leonidov, starting with the Lenin
terminando por las torres de Dom Institute and ending with the Dom
Narkomtiazhprom, Koolhaas se Narkomtiazhprom towers, Koolhaas
convertirá en el primer difusor de will become the first international
la arquitectura de Ivan Leonidov diffuser of Ivan Leonidov’s
a nivel internacional a través de architecture through various
diversos artículos entre ellos en la articles including in the famous
famosa revista Oppositions. Oppositions magazine.
PALABRAS CLAVE: LEONIDOV, KEYWORDS: LEONIDOV, KOOLHAAS,

REM KOOLHAAS
KOOLHAAS, CONSTRUCTIVISMO RUSO, RUSSIAN CONSTRUCTIVISM,
OORTHUYS, ARQUITECTURA OORTHUYS, ARCHITECTURE
expresión gráfica arquitectónica 45
En el año 1966 el joven periodista unos años hasta que no logra viajar In 1966 the young journalist Rem Koolhaas 105
Rem Koolhaas realiza una entrevis- a Moscú para poner su primer sello conducted an interview with Constant
ta a Constant Nieuwenhuys 1 don- en este viaje iniciático. Pero ya en Nieuwenhuys 1 where Koolhaas discovered
de Koolhaas descubre su interés estas conversaciones con Oorthuys his interest in starting his studies in
architecture, awakening his vocation for
por empezar sus estudios en arqui- surge el nombre del arquitecto Ivan
architecture, rescuing the past times in the
tectura, despertando su vocación Leonidov. Koolhaas manifiesta que study of his grandfather Dirk Koolhaas who
por la arquitectura, rescatando los “Leonidov estuvo en el origen de was a renowned architect.
tiempos pasados en el estudio de su mi decisión de ser arquitecto” 2. It would be in 1967 when Rem Koolhaas
abuelo Dirk Koolhaas que fue un Tras visitar en varias ocasiones la was invited to a seminar at the Technische
reconocido arquitecto. TU Delft y paseando por sus calles Universiteit in Delft on “Architecture and
Sería en 1967 cuando Rem Kool- 3, se da cuenta que no es la universi- cinema” organized by the history professor
haas fue invitado a un seminario en dad que más le interesa a su mente and expert on “Russian Constructivism” Gerrit
la Technische Universiteit de Delft inquieta y con tintes transgresores. Oorthuys. Koolhaas already knew Oorthuys
sobre “Arquitectura y cine” orga- Tiene la oportunidad de conocer a through mutual friends, but this is where he
begins to converse with him, discover him and
nizado por el profesor de historia Aldo van Eyck que daba clase allí
become fascinated by the world around him.
y experto en el “Constructivismo en esa época, quien le habla de la At that time Oorthuys was beginning research
Ruso” Gerrit Oorthuys. Koolhaas Architectural Association, como es- on Russian Constructivism, arguments that
ya conocía a Oorthuys a través de cuela emergente y radical. Además, will be enough for the young Koolhaas to
amigos comunes, pero será aquí estaba emplazada en Londres, ciu- begin to be fascinated by architecture. The
donde empieza a conversar con él, dad cosmopolita que le ofrecía una stimulation is continuous, the more he talks
a descubrirlo y fascinarse por el gran oferta cultural. Por otro lado, to him the more he sees his future clear, it is
mundo que le rodea. En ese mo- era una escuela privada, lo que le something unstoppable. This is the second
mento Oorthuys estaba comenzan- garantizaba concluir su etapa estu- trigger that explodes Koolhaas’ creative head,
filling it with fertile knowledge that will
do investigaciones sobre el cons- diantil en los años estipulados 4.
gradually settle in search of achieving what
tructivismo ruso, argumentos que Corre el año 1968, Koolhaas tie-
Russian constructivism would never achieve.
serán suficientes para que el joven ne 23 años y está a punto de cumplir It is a risky journey, but in that dream I was
Koolhaas empiece a fascinarse por 24 cuando ingresa en la universidad. quite clear that it was the only way, to study
la arquitectura. La estimulación es La famosa Architectural Associa- architecture. It will undoubtedly be a fertile
continua, cuanto más le habla más tion School of Architecture es defi- journey, it is only a matter of sharpening
ve claro su futuro, es algo impa- nitivamente el emplazamiento elegi- the gaze by focusing well on the crosshairs.
rable. Este es el segundo detonan- do para iniciarse en sus estudios de Fertilization has been successful and is
te que hace explosionar la cabeza arquitectura y buscar catapulta in- growing within you by leaps and bounds.
creativa de Koolhaas llenándola de ternacional con ciertas garantías. Su The excitement for Russian constructivism
grows more and more fascinating until it
fértiles conocimientos que se irán carácter experimental persuadirá el
becomes an absolute paranoid obsession.
asentando en búsqueda de lograr ímpetu investigador de Rem Kool- It will be a few years until he is unable to
lo que el constructivismo ruso nun- haas. Comienza a estudiar arquitec- travel to Moscow to put his first stamp on
ca llegaría a culminar. Es un viaje tura, atrás ha dejado su trabajo en this initiatory journey. But already in these
arriesgado, pero en ese sueño tenía el periodismo y sus inicios en el cine. conversations with Oorthuys the name of
bastante claro que era el único ca- Vive en un constante proceso de re- the architect Ivan Leonidov arises. Koolhaas
mino, estudiar arquitectura. Será invención personal. states that “Leonidov was at the origin of my
un viaje fértil sin duda, solo es cues- En ese momento se encontraban decision to be an architect. 2”
tión de afinar la mirada enfocando los docentes más influyentes del After visiting TU Delft on several occasions
bien sobre el punto de mira. La fe- panorama arquitectónico: James and walking through its streets 3, he realizes
that it is not the university that most interests
cundación ha sido acertada y crece Stirling, Peter Cook, Alison y Pe-
his restless and transgressive mind. He has
en su interior a pasos agigantados. ter Smithson, Cedric Price y otros. the opportunity to meet Aldo van Eyck who
La excitación por el constructivis- Koolhaas definía ese periodo en la was teaching there at that time, who tells
mo ruso se hace cada vez más fasci- escuela años más tarde –cuando him about the Architectural Association, as
nante hasta convertirse en una ab- recuperan Exodus (su proyecto fi- an emerging and radical school. In addition,
soluta obsesión paranoica. Pasarán nal de carrera), un proyecto pione- it was located in London, a cosmopolitan
1. Jurado de la AA School con Cedric Price, Piers
Gough, Frank Newby, Peter Cook, Mark Fisher.
1970s
2. Fotografía realizada por Rem Koolhaas desde
su habitación. Moscú 1969
1. AA School jury with Cedric Price, Piers Gough,
Frank Newby, Peter Cook, Mark Fisher. 1970s
2. Photograph taken by Rem Koolhaas from his room.
106 Moscow 1969

1 2

city that offered a great cultural offer. On the ro para exhibirlo en el MOMA de ticos, se encontró con un profesor
other hand, it was a private school, which New York en una exposición comi- que seriamente les decía: No se pre-
guaranteed him to complete his student sariada por Jeffrey Kipnis– como: ocupen por la arquitectura. Están
period in the stipulated years 4.
London’s Architectural Association aquí para abrir sus mentes. Es muy
It is 1968, Koolhaas is 23 years old and
is about to turn 24 when he enters the
1970-1972: a school awash in sex, distinto a lo que había imaginado.
drugs, and rock and roll, David Bowie La presencia de los miembros de
university. The famous Architectural hanging at the bar; flush to a person
Association School of Architecture is with experimental hysteria quicke-
Archigram es demasiado efusiva y
definitely the chosen location to start your ned by the visionary projects of Ar- alabada. Como siempre Koolhaas
architecture studies and seek international chigram, architecture´s answer to the no se une a las masas, sino que
catapult with certain guarantees. Its Beatles; galvanized, sort of, by the Eu- intenta buscar su propio camino
experimental nature will persuade Rem ropean action politics of May 1968; ...
drawn to design,... and to antidesign,
y pasa un primer curso un tanto
Koolhaas’ investigative impetus. He begins
to the swagger of the infinite cities of extraño. No consigue encontrar su
to study architecture, he has left behind his
work in journalism and his beginnings in Yona Friedman and Italy´s Superstu- sitio y su poca capacidad de dibujar
dio and Archizoom... 5 no ayuda a ello.
the cinema. Live in a constant process of
personal reinvention. En la AA se vive un ambiente Durante ese curso surge un viaje
At that time there were the most influential cultural bastante agitado, hay ban- 6 con sus amigos de Delft a Rusia,
teachers on the architectural scene: James dos muy claros que separan a sus Koolhaas no se lo pensará y em-
Stirling, Peter Cook, Alison and Peter prenderá el viaje con ellos a visitar
alumnos y profesores. El estudiante
Smithson, Cedric Price and others. Koolhaas
recién llegado no consigue adaptar- Moscú y todo aquello que Oor-
defined that period in school years later –
when they recover Exodus (his final degree se al entorno y no acaba de encon- thuys le había contado y tanto le
project), a pioneering project to be exhibited trar su camino. Él manifiesta en la fascinaba. El viaje se produce en
at the MOMA in New York in an exhibition entrevista con Patrice Goulet que 1969, es un viaje de una semana
curated by Jeffrey Kipnis – as: sus comienzos fueron muy traumá- donde inicialmente visitan Moscú
expresión gráfica arquitectónica 45
dedicándose a recorrer distintas ar- inglés, donde Koolhaas escribiría London’s Architectural Association 1970-1972: 107
quitecturas de Melnikov, Golosov el texto y Oorthuys se encargaría a school awash in sex, drugs, and rock and roll,
David Bowie hanging at the bar; flush to a person
y Ginzburg, a la vez que espacios de reconstruir toda la documenta- with experimental hysteria quickened by the
turísticos, visitan el Mausoleo de ción gráfica que habían recopilado visionary projects of Archigram, architecture’s
Lenin, el Kremlin, etc.  en sus viajes. Proyecto que nunca answer to the Beatles; galvanized, sort of, by the
European action politics of May 1968; ... drawn
Desde la ventana de su habitación se llevaría a cabo, según Koolhaas to design, ... and to antidesign, to the swagger
en el hotel 7 pudo realizar una foto- por la actitud ambigua y dispersa of the infinite cities of Yona Friedman and Italy’s
grafía donde se puede apreciar una de Oorthuys 11. La relación entre Superstudio and Archizoom ... 5
línea en el territorio, un gran muro ellos iría deteriorándose poco a In the AA there is a very hectic cultural
de personas que están haciendo cola poco, alzándose Koolhaas como el environment, there are very clear sides
para acceder al Mausoleo de Lenin descubridor de Ivan Leonidov. that separate its students and teachers.
8 y rendirle homenaje. Esta imagen Años más tarde en 1977, Ken- The newly arrived student cannot adapt to
la utilizaba Koolhaas en todas sus neth Frampton le encarga a Oor- the environment and cannot quite find his
conferencias, destacando la influen- thuys organizar una exposición en or her way. He states in the interview with
cia de Rusia en su arquitectura. No el IAUS (The Institute for Archi- Patrice Goulet that his beginnings were very
traumatic, he met a professor who seriously
pasa desapercibido en dicha imagen tecture and Urban Studies) de New
told them: Do not worry about architecture.
la presencia de las tres grandes to- York sobre la vida y obra de Ivan They are here to open their minds. It is very
rres relacionadas entre ellas que res- Leonidov. En dicha exposición se different from what I had imagined. The
guardan el Mausoleo de Lenin. Le- publica un libro en 1981 por la presence of the Archigram members is too
nin es homenajeado bajo la mirada editorial Rizzoli donde no apare- effusive and praised. As always Koolhaas
de las torres, la muerte se mantiene ce referencia alguna a Koolhaas, does not join the masses, but tries to find
latente a los pies de las mismas. Cu- salvo en el prefacio de Frampton, his own way and goes through a somewhat
riosamente Koolhaas elige tres 9 de que manifiesta no hubiera sido po- strange first year. He cannot find his site and
las veinte que configuran el espacio sible este libro sin el entusiasmo de his poor ability to draw does not help.
During that course a trip with his friends
de la muralla que rodea el recinto Oorthuys y Koolhaas por el cons-
from Delft to Russia arises 6, Koolhaas will
defensivo del Kremlin. tructivismo ruso, y sus numerosas not think about it and will undertake the trip
Posteriormente viajarán a Lenin- visitas a Rusia 12. with them to visit Moscow and everything
grado donde conocerán a la familia Ivan Ilich Leonidov era un arqui- that Oorthuys had told him and so fascinated
de Rodchenko, a través de la cual tecto soviético surgido del fenóme- him. The trip takes place in 1969, it is a one-
consiguen que les pongan en con- no revolucionario. Fue discípulo de week trip where they initially visit Moscow
tacto con la familia de Ivan Leoni- Alexander Vesnin quien verá en él dedicating themselves to touring different
dov. La amistad con Oorthuys y los la gran promesa de la arquitectura architectures of Melnikov, Golosov and
intereses comunes se ven aunados y lo introduce en el constructivis- Ginzburg, as well as tourist spaces, visiting
Lenin’s Mausoleum, the Kremlin, etc.
en esa visita a la viuda de Leonidov. mo, donde verá reflejado su acción
From the window of his hotel room 7 he was
Posteriormente realizaran varios para una arquitectura utópica. Ves-
able to take a photograph where you can see a
viajes más para documentar toda nin fue su profesor en la escuela de line in the territory, a large wall of people who
la obra del arquitecto, buscaron arquitectura Vkhutemas en Mos- are queuing to access the Lenin Mausoleum 8
documentos en los armarios, baú- cú, donde empezó estudiando arte and pay tribute to him. This image was used
les e incluso debajo de los muebles para luego trasladarse a la unidad by Koolhaas in all his lectures, highlighting
de la cocina de la casa de su viu- de los hermanos Vesnin. Un trabajo the influence of Russia in his architecture. The
da. Ambos se proponen crear un llamaría la atención de Vesnin, se presence of the three large towers related
libro sobre la vida y obra del autor trataba de un estudio para un pro- to each other that guard Lenin’s Mausoleum
desconocido hasta el momento. Su yecto de una piscina 13. En la dé- does not go unnoticed in this image. Lenin is
honored under the gaze of the towers, death
obra es absolutamente rompedora cada de los 20 será considerado la
remains latent at their feet. Interestingly,
y ambos se ven identificados en figura a seguir, posteriormente se le Koolhaas chooses three 9 of the twenty that
ella, uno por cuestiones históricas asociaría con el formalismo y des- make up the space of the wall that surrounds
y el otro por la radicalidad de la ar- pués de la Segunda Guerra Mun- the defensive enclosure of the Kremlin.
quitectura que propone. El proyec- dial pasaría a ser olvidado. Prácti- Later they will travel to Leningrad where
to del libro 10 sería para un editor camente ninguno de sus proyectos they will meet Rodchenko’s family, through
3. Proyecto Instituto de Lenin, tal y como se 3. Lenin Institute project, as first published in
publicó por primera vez en Sovremennaya Sovremennaya Arkhitektura no 4/5, 1927 p. 122
Arkhitektura no 4/5, 1927 p. 122

108 which they get put in contact with Ivan llego a construirse, algo que marcó Este será un proyecto clave para
Leonidov’s family. Friendship with Oorthuys bastante a Koolhaas. el ojo avispado y captador de esce-
and common interests come together in El primer proyecto que sacó a nas de Rem Koolhaas. En él están
this visit to Leonidov’s widow. Later they
la luz al joven Leonidov fue su tra- incluidos tres elementos clave para
made several more trips to document all the
architect’s work, they looked for documents
bajo final de carrera, el Instituto Koolhaas: la esfera, la aguja y la
in the cabinets, trunks and even under the Lenin 14 en 1927, inicialmente de- torre. Tres elementos, tres concep-
kitchen furniture of his widow’s house. They nominado Centro para los colecti- tos que irán apareciendo y desa-
both set out to create a book about the life vos científicos de la USSR. Era un pareciendo a lo largo de su obra,
and work of the hitherto unknown author. His edificio concebido como un monu- estando impregnados todos sus
work is absolutely groundbreaking and both mento para hacer accesible todo el edificios con un trozo de Leonidov
are identified in it, one for historical reasons conocimiento científico a todos los en sus entrañas.  
and the other for the radical nature of the ciudadanos. Se convirtió en uno de Leonidov empezó a tener bastan-
architecture he proposes. The book project
los símbolos de espíritu revolucio- te prestigio y tenía muchos segui-
10 would be for an English publisher, where
Koolhaas would write the text and Oorthuys nario e innovadores en la primera dores entre sus alumnos, algo que
would be in charge of reconstructing all the década de la Arquitectura Sovié- empezaron a ver como una amena-
graphic documentation they had collected tica. Leonidov se convertiría en la za y empezó a recibir muchas críti-
on their travels. Project that would never be gran promesa del Constructivismo. cas desde la arquitectura del poder.
carried out, according to Koolhaas because El proyecto consiste en dos edifi- La ASI (Instituto de Arquitectura y
of Oorthuys’ 11 ambiguous and scattered cios; por un lado, un auditorio que Estructuras) organizará un debate
attitude. The relationship between them es innovación en sí mismo, incluido sobre Leonidov, donde se analiza-
would gradually deteriorate, Koolhaas rising
dentro de la forma de una esfera, y rá todo su trabajo y lo someterán
as the discoverer of Ivan Leonidov.
Years later in 1977, Kenneth Frampton por otro lado una biblioteca confi- a críticas abusivas 15. En Diciem-
commissioned Oorthuys to organize an gurada en un edificio vertical. Hay bre de 1930 aparece publicado un
exhibition at the IAUS (The Institute for un tercer elemento o edificio que es artículo en la revista “Iskussivo v
Architecture and Urban Studies) in New la antena de radio de la cual nacen massy” (Arte en las Masas) escrito
York on the life and work of Ivan Leonidov. todos los tensores que posibilitan por Arkadii Mordvinov. El artículo
In this exhibition a book is published in el conjunto edificado. Las relacio- se titulaba “La nocividad del leo-
1981 by the Rizzoli publishing house where nes que se establecen entre ambos nidovismo” 16, un texto que ata-
there is no reference to Koolhaas, except in
es lo más interesante del proyecto, caba a Leonidov como “soñador
Frampton’s preface, which states that this
book would not have been possible without relaciones de composición y rela- en papel” y como profesor acaba-
the enthusiasm of Oorthuys and Koolhaas for ciones de dinamismo espacial entre do, había perdido contacto con la
Russian constructivism, and their numerous los dos edificios, extendiéndose por realidad y era una mala influencia
visits to Russia 12. todo el territorio colindante.  para los alumnos de la escuela, en
Ivan Ilyich Leonidov was a Soviet architect La extrema simplicidad de for- definitiva, lo acusaron de trabajar
emerged from the revolutionary phenomenon. mas del edificio es lo que lo dota de en detrimento de la sociedad. 
He was a disciple of Alexander Vesnin la gran complejidad del proyecto. Desde la aparición de este artícu-
who will see in him the great promise
La relación de figuras geométricas lo en 1930 Leonidov será expulsa-
of architecture and introduce him to
constructivism, where he will see reflected sencillas dentro de un sistema orto- do de Vkhutemas y completamente
his action for a utopian architecture. Vesnin gonal con la presencia de ejes verte- vetado en Moscú para participar
was his teacher at the Vkhutemas school bradores del proyecto son la esencia en concursos de arquitectura. Una
of architecture in Moscow, where he began del mismo. El edificio se divide en época en la que Moscú estaba en
studying art and later moved to the Vesnin volúmenes separados pero unidos constante transformación, Leo-
brothers’ unit. A job would attract Vesnin’s a la vez por ese eje de coordenadas nidov quedará relegado a ser un
attention, it was a study for a pool project que los relaciona. Los volúmenes mero observador de los aconteci-
13. In the 1920s he would be considered the
son geométricamente simples crean- mientos. No será hasta 1933 cuan-
figure to follow, later he would be associated
with formalism and after the Second World do una relación de precisión entre do vuelve a poder presentarse a
War he would be forgotten. Practically none ellos. La arquitectura se llena de una un concurso, en este caso para el
of his projects were built, something that estructura de mástiles y tensores que proyecto Dom Narkomtiazhprom
marked Koolhaas quite a bit. aseguran su estabilidad.   (Ministerio de la Industria Pesada).
expresión gráfica arquitectónica 45
The first project that brought the young 109
Leonidov to light was his final degree project,
the Lenin Institute 14 in 1927, initially called
the USSR Center for Scientific Collectives.
It was a building conceived as a monument
to make all scientific knowledge accessible
to all citizens. It became one of the symbols
of revolutionary and innovative spirit in
the first decade of Soviet Architecture.
Leonidov would become the great promise of
Constructivism.
The project consists of two buildings; on the
one hand, an auditorium that is innovation in
itself, included within the shape of a sphere,
and on the other hand a library configured in
a vertical building. There is a third element or
building that is the radio antenna from which
all the tensioners that make the built complex
are born. The relationships established
between the two are the most interesting
of the project, compositional relationships
and spatial dynamism relationships between
the two buildings, extending throughout the
neighboring territory.
The extreme simplicity of the building’s forms
is what gives it the great complexity of the
project. The relationship of simple geometric
figures within an orthogonal system with
the presence of backbone axes of the project
are the essence of it. The building is divided
into separate volumes but united at the
same time by that axis of coordinates that
3
relates them. The volumes are geometrically
simple creating a precision relationship
Durante esos tres años de angustia de los últimos cuatro años, así que between them. The architecture is filled with
se convoca uno de los concursos ha tenido tiempo para redibujar y a structure of masts and turnbuckles that
más importantes para la ciudad, el repensar su arquitectura.  ensure its stability.
concurso para el Palacio de los So- El proyecto consiste en un con- This will be a key project for Rem Koolhaas’s
keen eye and scene catcher. Included in it
viets. Concurso al cual no se podrá junto ensamblado de tres torres co-
are three key elements for Koolhaas: the
presentar Leonidov. Le Corbusier nectadas por puentes. Las torres a sphere, the spire, and the tower. Three
antes de ponerse a trabajar sobre su vez están atadas en su base para elements, three concepts that will appear
su propuesta preguntó si Leonidov asegurar estructuralmente el con- and disappear throughout his work, all his
iba hacer el concurso, al recibir res- junto, por tanto, los tres edificios buildings being impregnated with a piece of
puesta negativa dijo: Entonces no quedan atados tanto por arriba Leonidov in their entrails.
hay problema, esto está ganado.  como por abajo. Tres torres cla- Leonidov began to have a lot of prestige and
El concurso que sí realizará ramente diferenciadas unas de las had many followers among his students,
something that they began to see as a threat
Leonidov será el proyecto Dom otras por su forma. En este proyec-
and began to receive a lot of criticism from
Narkomtiazhprom, un edificio para to parte de formas sencillas (rec-
the architecture of power. The ASI (Institute
las oficinas centrales del Ministerio, tángulo, círculo y triángulo), pero of Architecture and Structures) will organize
con un emplazamiento situado den- las va complejizando con curvas de a debate on Leonidov, where all his work will
tro de la Plaza Roja de Moscú. Este segundo grado, característica para be analyzed and subjected to abusive criticism
es por tanto el primer proyecto des- el de la arquitectura del futuro. La 15. In December 1930 an article was published
110

in the magazine “Iskussivo v massy” (Art in


the Masses) written by Arkadii Mordvinov.
The article was titled “The harmfulness of
Leonidovism” 16, a text that attacked Leonidov
as a “dreamer on paper” and as a finished
teacher, he had lost contact with reality and
was a bad influence on the students of the
school, in short, what They accused of working
to the detriment of society.
Since the appearance of this article in 1930
Leonidov will be expelled from Vkhutemas
and completely banned from Moscow to
participate in architectural competitions.
A time when Moscow was in constant
transformation, Leonidov will be relegated to
being a mere observer of events. It will not
be until 1933 when he will be able to enter 5
a contest again, in this case for the Dom
Narkomtiazhprom project (Ministry of Heavy
Industry). During those three years of anguish, torre principal se diseña con una catedral de San Basilio, buscando
one of the most important competitions for planta de forma rectangular y de comprender los principios de la ar-
the city was called, the competition for the elementos rectos. La segunda es de quitectura tradicional rusa. Las tres
Palace of Soviets. Contest to which Leonidov forma circular, pero va variando en torres parecen querer representar el
will not be able to appear. Le Corbusier, altura su forma, se usan elementos pasado, presente y futuro 17.
before starting to work on his proposal, asked curvos. Y la tercera es el resultado En las palabras de Koolhaas en
if Leonidov was going to do the contest, when de intersecciones de curvas y un su artículo de la revista Oppositions
he received a negative response he said: Then triángulo, formada por elemen- 18 podemos intuir ciertas ideas que
there is no problem, this is won.
tos curvos y elementos rectos. To- luego saldrán a la luz y las resca-
The competition that Leonidov will carry out
das ellas difieren entre sí en altura tará para su presente. El reflejo de
will be the Dom Narkomtiazhprom project, a
building for the central offices of the Ministry, y en el uso de los materiales. Usa unas torres en otras, provocan una
with a site located within the Red Square of el vidrio y la piedra alternados de nueva arquitectura. Según el punto
Moscow. This is therefore the first project forma distinta, según cada torre y de vista que las miremos podemos
since the last four years, so he has had time su forma. Para Leonidov esto era ver una arquitectura u otra, o qui-
to redraw and rethink his architecture. una relectura de la estructura de la zá trasladarnos a un pasado o a un
expresión gráfica arquitectónica 45
4. Alzado proyecto Instituto de Lenin, 1927. Los 4. Elevation of the Lenin Institute project, 1927. The
tres edificios: la esfera, la torre y la aguja three buildings: the sphere, the tower and the spire
5. Vista del proyecto Instituto de Lenin, 1927. Los 5. View of the Lenin Institute project, 1927. The three
tres edificios: la esfera, la torre y la aguja buildings: the sphere, the tower and the spire
6. Portada de la revista Sovremennaya Arkitektura 6. Cover of the magazine Sovremennaya Arkitektura
no 4/5 1927 Libro catálogo de la exposición Ivan no 4/5 1927 Book catalog of the exhibition Ivan
Leonidov Rizzoli. 1978 Leonidov Rizzoli. 1978

futuro por construir, pero siempre Hasta ahora, el Kremlin y la catedral The project consists of an assembled set 111
veremos una nueva arquitectura. Él de San Basilio han sido el centro ar- of three towers connected by bridges. The
quitectónico de Moscú. Obviamente, towers in turn are tied at their base to
estará interesado en la arquitectu- el levantamiento de un enorme nuevo structurally secure the whole, therefore,
ra, no como construcción ni como complejo en la Plaza Roja, afectará the three buildings are tied both above and
forma, sino como situaciones. Ex- al estatus de los monumentos indivi-
below. Three towers clearly differentiated
periencias provocadas por elemen- duales que constituyen este centro. Yo
siento que la arquitectura del Kremlin
from each other by their shape. In this project,
tos arquitectónicos. y de la Catedral de San Basilio deben he starts from simple shapes (rectangle,
 La secuencia –torre rectangu- subordinarse al Dom Narkomtiazh- circle and triangle), but he makes them
lar de vidrio con piedra oculta, la prom, que el nuevo edificio debe ocu- more complex with second degree curves,
torre triangular curvada en planta par la posición central de la ciudad 19. characteristic for the architecture of the
future. The main tower is designed with a
con vidrio alternando con piedra, Para estar a la altura de las otras rectangular plan and straight elements. The
y la tercera torre curvada tanto en edificaciones que dominan el lugar, second is circular in shape, but its shape
planta como en sección recubierta el nuevo proyecto debe ser una ar- varies in height, curved elements are used.
al completo con vidrio– corres- quitectura muy potente que los so- And the third is the result of intersections
ponde al gradual desvelo del futu- brepase en todos los sentidos. En of curves and a triangle, formed by curved
ro frente al pasado. Desde la Plaza muchos de sus esquemas aparecen elements and straight elements. All of them
Roja se verían solamente superfi- dibujadas de forma continuada las differ from each other in height and in the use
of materials. Use alternate glass and stone
cies de piedra, y el futuro se vería torres que rodean al Kremlin, su
differently, depending on each tower and
reflejado en el vidrio curvado de edificio debe establecer un diálo- its shape. For Leonidov this was a rereading
la segunda torre.  go con ellas, ser parte del mismo of the structure of Saint Basil’s Cathedral,
Leonidov escribe sobre su pro- conjunto, para poder superarlo. El seeking to understand the principles of
puesta para el concurso:  pasado y el presente se fusionan en traditional Russian architecture. The three

6
112 towers seem to want to represent the past,
present and future 17.
In the words of Koolhaas in his article
in Oppositions magazine 18, we can
intuit certain ideas that will later come
to light and rescue them for the present.
The reflection of some towers in others,
provoke a new architecture. Depending on
the point of view we look at, we can see
one architecture or another, or perhaps
move to a past or a future to be built, but
we will always see a new architecture. He
will be interested in architecture, not as
construction or as form, but as situations.
Experiences caused by architectural
elements.
The sequence –rectangular tower of glass
with hidden stone, the triangular tower
curved in plan with glass alternating with
stone, and the third tower curved both in
plan and in section completely covered with
glass– corresponds to the gradual awakening
of the future against the past. Only stone
surfaces would be visible from Red Square,
and the future would be reflected in the
curved glass of the second tower.
Leonidov writes about his proposal for the
contest:
Until now, the Kremlin and St. Basil’s
Cathedral have been the architectural
center of Moscow. Obviously, the erection
of a huge new complex in Red Square
will affect the status of the individual
monuments that make up this center. I feel
that the architecture of the Kremlin and St.
Basil’s Cathedral should be subordinated
to the Dom Narkomtiazhprom, that the new
building should occupy the central position
of the city 19.
To keep up with the other buildings that
dominate the place, the new project must be
a very powerful architecture that surpasses 7
them in every way. In many of his schemes,
the towers that surround the Kremlin are
drawn continuously, your building must una misma realidad, es un edificio edificio para que quede integrado
establish a dialogue with them, be part of absolutamente rompedor por el uso a la perfección con ese patrimonio
the same set, in order to overcome it. The de sus formas y la materialidad del tan delicado para la sociedad que
past and the present merge into the same mismo, pero está perfectamente in- le había atacado. El edificio es una
reality, it is an absolutely groundbreaking tegrado en el conjunto edificado del clara reinterpretación de la catedral
building due to the use of its forms and its
Kremlin. Juega con elementos equi- de San Basilio con lectura contem-
materiality, but it is perfectly integrated
into the Kremlin’s built complex. Play with
valentes a los existentes para esta- poránea. Repite la composición de
elements equivalent to the existing ones blecer ese diálogo. Será una obsesión la catedral con nuevas estructuras
to establish that dialogue. It will be an para Leonidov dibujar y redibujar y nuevos materiales, pero preser-
obsession for Leonidov to draw and redraw todas las torres y la relación con su vando la imagen histórica estable-
expresión gráfica arquitectónica 45
7. Esquema de Ivan Leonidov del proyecto 7. Ivan Leonidov’s scheme of the Narkomtiazhprom
Narkomtiazhprom, con la catedral de San Basilio project, with St. Basil’s Cathedral 1933
1933 8. Ivan Leonidov’s sketch of the Narkomtiazhprom
8. Croquis de Ivan Leonidov del proyecto project, 1933, The three buildings and towers of the
Narkomtiazhprom, 1933, Los tres edificios y las Kremlin wall
torres de la muralla del Kremlin

cida. Igualmente busca inspiración hback” y “flashforward”. Hay un de- all the towers and the relationship with his 113
en otro edificio fundamental de la sarrollo del tiempo (una progresión) building so that it is perfectly integrated
en el interior mismo del proyecto. Por with that heritage so delicate for the society
zona, el centro del Kremlin, se trata
eso mi artículo en “Oppositions” fue that had attacked him. The building is a clear
del campanario de Ivan el Grande, un temprano intento de comenzar una reinterpretation of Saint Basil’s Cathedral
un conjunto edificado formado por polémica (1972) con el postmodernis- with a contemporary reading. It repeats
tres edificios torre, en su momento mo. De hecho 1972 fue un momento
the composition of the cathedral with new
el edificio más alto de Moscú. Leo- particularmente importante y puede ser
structures and new materials, but preserving
que 2002 de nuevo sea un momento
nidov diseña un edificio extrapo- the established historical image. He also
verdaderamente importante en el sen-
lando todos los elementos del lugar tido que desde 1972 al presente pare- looks for inspiration in another fundamental
con los que puede dialogar, estable- ciera que asistimos a un triunfo en pro- building in the area, the center of the
ciendo una relación armoniosa y fundidad del modernismo. Si en 1972 Kremlin, it is the Ivan the Great bell tower,
rica con el pasado. Koolhaas lee el yo discrepaba con el postmodernismo a built complex made up of three tower
ahora comienzo a discutir en el 2002 buildings, at the time the tallest building
edificio de Leonidov como un pro-
con el modernismo. En 1972 enfatizaba in Moscow. Leonidov designs a building by
yecto patrimonial:  cómo la arquitectura moderna es capaz extrapolating all the elements of the place
Yo lo interpreté como un compromiso de relacionarse con la historia, y ahora with which he can dialogue, establishing a
muy sistemático con la historia, una vuelvo a polemizar y digo que es nece- harmonious and rich relationship with the
narrativa muy inteligente dentro del sario aún una relación con la historia de past. Koolhaas reads the Leonidov building
proyecto mismo que comienza con nuevo tipo, para hacer la arquitectura as a heritage project:
una serie de convenciones en las cuales moderna menos aburrida 20.
el futuro está contenido en la forma y I interpreted it as a very systematic
los materiales utilizados. El efecto del En este viaje, Koolhaas, tuvo commitment to history, a very intelligent
narrative within the project itself that
proyecto es una combinación de “flas- oportunidad de desplazarse por
begins with a series of conventions in
which the future is contained in the form
and materials used. The effect of the
project is a combination of “flashback” and
“flashforward”. There is a development of
time (a progression) within the project itself.
That is why my article in “Oppositions” was
an early attempt to start a polemic (1972)
with postmodernism. In fact, 1972 was a
particularly important moment and it may be
that 2002 again is a truly important moment
in the sense that from 1972 to the present
it seems that we are witnessing a profound
triumph of modernism. If in 1972 I disagreed
with postmodernism, now I am beginning
to discuss in 2002 with modernism. In 1972
I emphasized how modern architecture is
capable of being related to history, and now I
am arguing again and say that a new type of
relationship with history is still necessary, to
make modern architecture less boring 20.
On this trip, Koolhaas, had the opportunity
to move through the Moscow metro
stations, he has always commented that
one of the things he liked the most about
Moscow was its metro network, where he
saw an authentic paradigm of real public
architecture. One of the projects that he
would be interested in visiting was what
was left of the failed project for the Palace
of Soviets. Dvoréts Sovétov (Palace of
Soviets) metro station, opened in 1935, later
renamed Kropótkinskaya. Upon surfacing, a
large pool covered the entire space 21. n
8
9. Fotomontaje de Ivan Leonidov del proyecto
Narkomtiazhprom, 1933, Los tres edificios y las
torres del Kremlin
10. Dibujo de Ivan Leonidov del proyecto
Narkomtiazhprom, 1933
9. Photomontage by Ivan Leonidov from the
Narkomtiazhprom project, 1933, The three buildings
and towers of the Kremlin
114 10. Ivan Leonidov’s drawing of the Narkomtiazhprom
project, 1933

Notes
las estaciones de metro de Moscú, tenido en su carrera. En ella explicará el primer
viaje que realiza con sus amigos a Moscú en 1969. 
1 / “De Stad van de toekomst. HP-gesprek met Constant over siempre ha comentado que una 7 / Citado en conferencia de Rem Koolhaas: In-
New Babylon” by Rem Koolhaas and Betty van Garrel. Haagse de las cosas que más le gustó de troduction to Preservation, impartida en el Strelka
Post, The Hague, Agost 6th 1966, pp.14-15. Institute de Moscú, en Febrero de 2011. Ver onli-
2 / Koolhaas, Rem (2002) Back to the USSR [Interview by Bart Moscú era su red de metro, donde ne en https://vimeo.com/19654846
Goldhoorn for magazine Project Russia] February 2002. él veía un auténtico paradigma de 8 / Koolhaas identifica el mausoleo de Lenin como
3 / Koolhaas, Rem (1983) Edonista-Puritano. Colloquio con Rem el elemento más dominante en la Plaza Roja. Dise-
Koolhaas sulla pornografia, la congestione urbana, l´anno 1931 arquitectura pública real. Uno de ñado por A. V. Shchusev en 1926, fue reemplaza-
e il futuro dell´architettura dopo un crazy party. [Interview by los proyectos que le interesaría vi- do por el que había improvisado en 1924. 
Franco Raggi for magazine Modo nº 58] Abril 1983. Ver artículo Koolhaas, Rem (1984) A Foundation
4 / In response to the decision to go to study in London, sitar era lo que había quedado del of Amnesia, en Design Quartely, nº 125, 1984. pp.
Koolhaas says that in Holland the degree lasted nine years, fallido proyecto para el Palacio de 4-12.
while in London it was five. In addition, he was interested in 9 / En la imagen que tomó Rem Koolhaas, de iz-
perfecting his level of English. Going to London was a logical los Soviets. La estación de metro quierda a derecha podemos ver las tres torres: la
and seductive solution. Changing residence was routine for Dvoréts Sovétov (Palacio de los torre del Salvador, la torre de San Nicolás y la to-
him and almost vital, after the childhood he had lived through rre Angular del Arsenal. 
in his infancy. Sóviets), se abrió en 1935, poste- 10 / El libro se iría a llamar “The architecture of
Koolhaas, Rem (1985) La deuxiéme chance de l´architecture riormente pasó a llamarse Kropó- Ivan Leonidov”, e iba a ser publicado por la edi-
moderne... [Interview by Patrice Goulet for magazine torial londinense Studio Vista en 1974. El único
L´Architecture d´Aujourd´hui] Abril 1985. pp.2-9. tkinskaya. Al salir a la superficie documento que quedo publicado de esta investi-
5 / KIPNIS, Jeffrey. Perfect acts of architecture. The Museum una gran piscina cubría todo el gación fue un texto centrado en el proyecto Dom
of Modern Art. New York. 2001 Narkomtiazhprom que Koolhaas y Oorthuys
6 / See the video of the lecture given by Rem Koolhaas at espacio 21. n publicaron en la revista Oppositions número
the Garage Museum of Contemporary Art in Moscow on 2. Un artículo titulado “Ivan Leonidov´s. Dom
September 15, 2014. Titled “Russian for Beginners”, where Narkomtjazjprom, Moscow” en la revista Oppo-
he covers his link with Russia, with constructivism, his trips sitions nº 2 de Enero de 1974. pp.95-103.
Notas 11 / Ver entrevista sobre Russia donde Koolhaas
to Moscow, and the influence it has had on his career. In
it he will explain the first trip he made with his friends to 1 / “De Stad van de toekomst. HP-gesprek met tacha a Oorthuys de ineficaz y lo culpa de no po-
Moscow in 1969. Constant over New Babylon” por Rem Koolhaas der sacar a la luz un libro donde él había trabaja-
7 / Cited in a lecture by Rem Koolhaas: Introduction to y Betty van Garrel. Haagse Post, La Haya, 6 de do sin descanso. 
Preservation, given at the Strelka Institute in Moscow, in Agosto de 1966, pp.14-15. Koolhaas, Rem (2002) Back to the USSR [Entre-
February 2011. See online at https://vimeo.com/19654846 2 / Koolhaas, Rem (2002) Back to the USSR [En- vista por Bart Goldhoorn para la revista Project
8 / Koolhaas identifies Lenin’s mausoleum as the most trevista por Bart Goldhoorn para la revista Project Russia]  Febrero 2002.
dominant feature on Red Square. Designed by A. V. Shchusev Russia] Febrero 2002. 12 / Publicado en prólogo de Kenneth Frampton
in 1926, it was replaced by the one he had improvised in 1924. 3 / Koolhaas, Rem (1983) Edonista-Puritano. del libro “Ivan Leonidov” de la Editorial Rizzoli
See article Koolhaas, Rem (1984) A Foundation of Amnesia, in Colloquio con Rem Koolhaas sulla pornografia, para el IAUS en 1981.
Design Quartely, nº 125, 1984. pp. 4-12. la congestione urbana, l´anno 1931 e il futuro 13 / Seguramente Koolhaas fue conococedor de
9 / In the image taken by Rem Koolhaas, from left to right we dell´architettura dopo un crazy party. [Entrevis- este proyecto para una piscina, cosa que no po-
can see the three towers: the Torre del Salvador, the Torre de ta por Franco Raggi para la revista Modo nº 58] demos confirmar en esta investigación por falta de
San Nicolás and the Angular Arsenal tower. Abril 1983. documentación sobre lo mismo. 
10 / The book was to be called “The architecture of Ivan 4 / En respuesta a la decisión de ir a estudiar a Lon- Citado por S. Khan-Magomedov en un artículo
Leonidov”, and was to be published by the London publisher dres, Koolhaas cuenta que en Holanda la carrera del libro “Ivan Leonidov” de la Editorial Rizzoli
Studio Vista in 1974. The only document that remained duraba 9 años, mientras que en Londres eran 5. para el IAUS en 1981. p.16.
published from this research was a text focused on the Ademas él estaba interesado en perfeccionar su 14 / El proyecto “Instituto Lenin” de Leonidov se
Dom Narkomtiazhprom project that Koolhaas and Oorthuys nivel de inglés. Ir a Londres era una solución ló- publicó por primera vez en Sovremennaya Arkhi-
published in Oppositions magazine number 2. An article gica y seductora. Cambiar de residencia era algo tektura, n 4/5 de 1927, pp.118-124. Fue selec-
titled “Ivan Leonidov’s. Dom Narkomtjazjprom, Moscow ”in rutinario para él y casi vital, después de la infancia cionado para una exposición sobre arquitectura
Oppositions magazine, January 2, 1974. pp.95-103. que había vivido en su infancia.  contemporánea en Moscú. Se puede encontrar
11 / See an interview about Russia where Koolhaas calls Koolhaas, Rem (1985) La deuxiéme chan- la exposición publicada en: Irina Kokkinaki “La
Oorthuys ineffective and blames him for not being able to ce de l´architecture moderne... [Entrevista por primera exposición de arquitectura moderna en
bring to light a book where he had worked tirelessly. Patrice Goulet para la revista L´Architecture Moscú” Architectural Design, 1983, número 5/6,
Koolhaas, Rem (2002) Back to the USSR [Interview by Bart d´Aujourd´hui] Abril 1985. pp.2-9. pp 50-59
Goldhoorn for Project Russia magazine] February 2002. 5 / KIPNIS, Jeffrey. Perfect acts of architecture. 15 / Citado por S. Khan-Magomedov en un artícu-
12 / Published in the foreword by Kenneth Frampton of the book The Museum of Modern Art. New York. 2001 lo del libro “Ivan Leonidov” de la Editorial Rizzo-
“Ivan Leonidov” by Rizzoli Publishers for the IAUS in 1981. 6 / Véase el video de la conferencia impartida por li para el IAUS en 1981. p.21.
13 / Surely Koolhaas was familiar with this project for a Rem Koolhaas en el Museo de Arte Contempo- 16 / Mordinov, A.G., “Leonidovshchina i ee vred”,
swimming pool, which we cannot confirm in this investigation ráneo Garage en Moscú el 15 de Septiembre de Iskussivo v massy, Diciembre 1930, pp.12-15.
due to lack of documentation on the same. 2014. Titulada “Russian for Beginners”, donde 17 / La torre más recta, la torre más histórica, es
Quoted by S. Khan-Magomedov in an article from the book “Ivan recorre su vinculación con Rusia, con el construc- una de las torres más cercanas del Kremlin. El
Leonidov” by Rizzoli Publishing House for IAUS in 1981. p.16. tivismo, sus viajes a Moscú, y la influencia que ha futuro hace olvidar el pasado, pero podemos vis-
expresión gráfica arquitectónica 45
lumbrar ambos en el presente de todas las torres, 14 / Leonidov’s “Lenin Institute” project was first published 115
y dejar el pasado desvelando el futuro.  in Sovremennaya Arkhitektura, no 4/5, 1927, pp.118-
Ver artículo donde nos cuenta la experiencia de 124. He was selected for an exhibition on contemporary
ver las torres desde los distintos puntos de vista architecture in Moscow. The exhibition can be found
desde la Plaza Roja. Koolhaas, Rem (1984) A published in: Irina Kokkinaki “The first exhibition of modern
Foundation of Amnesia, en Design Quartely, nº architecture in Moscow” Architectural Design, 1983,
125, 1984. pp. 7. number 5/6, pp 50-59
18 / Koolhaas, Rem; Oorthuys, Gerrit: “Ivan 15 / Quoted by S. Khan-Magomedov in an article in the
Leonidov´s. Dom Narkomtjazjprom, Moscow” book “Ivan Leonidov” by Rizzoli Publishing House for IAUS
en Oppositions nº 2 de Enero de 1974. pp.95-103. in 1981. p.21.
19 / Citado de la memoria original del proyecto de 16 / Mordinov, A.G., “Leonidovshchina i ee vred”, Iskussivo v
Leonidov por Koolhaas y Oorthuys en artículo ti- massy, December
​​ 1930, pp.12-15.
tulado “Ivan Leonidov´s. Dom Narkomtjazjprom, 17 / The straightest tower, the most historic tower, is one
of the closest towers of the Kremlin. The future makes the
Moscow” en la revista Oppositions nº 2 de Enero
past forget, but we can glimpse both in the present of all the
de 1974. p.99.
towers, and leave the past unveiling the future.
20 / Koolhaas comentando el proyecto Dom
See article where he tells us about the experience of seeing
Narkomtyazhprom en una entrevista. El año 1972
the towers from different points of view from the Red Square.
es el año que Koolhaas llegaría a New York, jus- Koolhaas, Rem (1984) A Foundation of Amnesia, in Design
to cuando el edifico de las Torres gemelas se está Quartely, no. 125, 1984. pp. 7.
finalizando.  18 / Koolhaas, Rem; Oorthuys, Gerrit: “Ivan Leonidov´s. Dom
Koolhaas, Rem (2002) Back to the USSR [Entre- Narkomtjazjprom, Moscow ”in Oppositions nº 2 January 1974.
vista por Bart Goldhoorn para la revista Project pp.95-103.
Russia]  Febrero 2002. 19 / Quoted from the original memoir of Leonidov’s project by
21 / Véase el artículo que escribe Koolhaas en 1994 Koolhaas and Oorthuys in an article titled “Ivan Leonidov’s.
sobre la destrucción del Palacio de los Sóviets. Dom Narkomtjazjprom, Moscow ”in Oppositions magazine,
KOOLHAAS, Rem; Mau, Bruce. “Palace of the January 2, 1974. p.99.
Soviets. Virtual architecture: A Bedtime Story”. 20 / Koolhaas commenting on the Dom Narkomtyazhprom
S,M,L,XL. 010 publisher. Rotterdam. 1995. pp. project in an interview. The year 1972 is the year that
822-825. Koolhaas would arrive in New York, just as the Twin Towers
building is being completed.
Referencias Koolhaas, Rem (2002) Back to the USSR [Interview by Bart
Goldhoorn for Project Russia magazine] February 2002.
– Architectural Design , 1983, número 5/6, 21 / See the article Koolhaas wrote in 1994 on the destruction
pp 50-59 of the Palace of the Soviets.
– GOZAK, A; LEONIDOV, A: Ivan Leoni- KOOLHAAS, Rem; Mau, Bruce. “Palace of the Soviets. Virtual
dov. Rizzoli, 1988. architecture: A Bedtime Story ”. S, M, L, XL. 010 publisher.
(2016) Drawing futures. Speculations in Rotterdam. 1995. pp. 822-825.
Contemporary Drawing Art and Architec-
ture, UCL Press. References
– KIPNIS, Jeffrey. (2001) Perfect acts of ar- – Architectural Design , 1983, n. 5/6, pp 50-59
chitecture. The Museum of Modern Art. – GOZAK, A; LEONIDOV, A: Ivan Leonidov. Rizzoli,
1988.
New York.
(2016) Drawing futures. Speculations in
– KOOLHAAS, Rem:  La deuxiéme chance
Contemporary Drawing Art and Architecture,
de l´architecture moderne... [Entrevista por UCL Press.
Patrice Goulet para la revista L´Architecture – KIPNIS, Jeffrey. (2001) Perfect acts of architecture.
d´Aujourd´hui 238]  Abril 1985. pp.2-9. The Museum of Modern Art. New York.
– KOOLHAAS, Rem: Back to the USSR [En- – KOOLHAAS, Rem:  La deuxiéme chance de
trevista por Bart Goldhoorn para la revista l´architecture moderne... [Entrevista por Patrice
Project Russia]  Febrero 2002. Goulet para la revista L´Architecture d´Aujourd´hui
– KOOLHAAS, Rem; Oorthuys, Gerrit; 238]  Abril 1985. pp.2-9.
“Ivan Leonidov´s. Dom Narkomtjazjprom, – KOOLHAAS, Rem: Back to the USSR [Entrevista
Moscow”. Oppositions nº 2. 1974. p.99. por Bart Goldhoorn para la revista Project Russia] 
– KOOLHAAS, Rem; A Foundation of Am- Febrero 2002.
nesia, Design Quartely, nº 125, 1984. pp. – KOOLHAAS, Rem; Oorthuys, Gerrit; “Ivan
4-12. Leonidov´s. Dom Narkomtjazjprom, Moscow”.
– KOOLHAAS, Rem; The future´s past, The Oppositions nº 2. 1974. p.99.
Wilson Quartely, vol 3, nº 1,1979. pp. 135- – KOOLHAAS, Rem; A Foundation of Amnesia, Design
Quartely, nº 125, 1984. pp. 4-12.
140.
– KOOLHAAS, Rem; The future´s past, The Wilson
– KOOLHAAS, Rem; van Garrel, Betty; “De
Quartely, vol 3, nº 1,1979. pp. 135-140.
Stad van de toekomst. HP-gesprek met
– KOOLHAAS, Rem; van Garrel, Betty; “De Stad van
Constant over New Babylon”. Haagse Post, de toekomst. HP-gesprek met Constant over New
La Haya, 6 de Agosto de 1966, pp.14-15. Babylon”. Haagse Post, La Haya, 6 de Agosto de
– KOOLHAAS, Rem; MAU, Bruce:  1966, pp.14-15.
S,M,L,XL. 010 publisher. Rotterdam. 1995. – KOOLHAAS, Rem; MAU, Bruce:  S,M,L,XL. 010
– MORDINOV, A.G., “Leonidovshchina i ee publisher. Rotterdam. 1995.
vred”, Iskussivo v massy, Diciembre 1930, – MORDINOV, A.G., “Leonidovshchina i ee vred”,
10 pp.12-15. Iskussivo v massy, Diciembre 1930, pp.12-15.
116
MIRAR, PENSAR, PROYECTAR.
ALEJANDRO DE LA SOTA DIBUJANDO
LOOK, THINK, PROJECT.
ALEJANDRO DE LA SOTA DRAWING

Luis Tejedor Fernández


doi: 10.4995/ega.2022.16961

El arquitecto Alejandro de la Sota Throughout his life, the architect


mostró, a lo largo de toda su vida, Alejandro de la Sota showed great
un gran interés por el dibujo. interest in drawing. This interest
Interés que va más allá del mero goes beyond mere professional
uso profesional, como medio purposes, as a necessary means
necesario de comunicación entre of communication between the
el proyecto y la construcción: así, design and construction. Thus,
en un buen número de textos, in quite a number of texts, he
expresa la importancia del dibujo expresses the importance of
como manifestación de un proceso drawing as the manifestation
mental, que confiere dimensión of a mental process, bringing a
pública a esa mirada intensa y public dimension to that intense
no siempre consciente hacia el and, at times, unconscious inner
interior, en la que sitúa el germen glance wherein lies the germ
del proyecto. Observar sus dibujos, of the project. To look at his
y confrontarlos con las memorias drawings, and compare them
de algunos de sus proyectos, nos with the records of some of his
muestra su coherencia intelectual y projects, reveals his intellectual
creativa, la correspondencia entre and creative coherence, the
ideas y formas. La abstracción connection between ideas and
de sus dibujos, tan próxima a la forms. The abstraction of his
de las caricaturas que también drawings, so reminiscent of the
practicó, sintoniza con el carácter caricatures he also drew, is in
de la arquitectura que, de manera keeping with the architectural
continuada, proyectó desde la character he would project from
segunda mitad de los años 50 hasta the second half of the 1950s until
el final de su vida. the end of his life.
PALABRAS CLAVE: ALEJANDRO DE LA KEYWORDS: ALEJANDRO DE LA SOTA,
SOTA, DIBUJO, MIRADA, PROYECTO DRAWING, LOOKING, PROJECT
expresión gráfica arquitectónica 45
El oficio de arquitecto consiste, en sas (acuarela, lápiz, rotulador), así The architect’s profession is largely about 117
buena medida, en la expresión me- como a un observador atento y con expressing an idea that one wishes to
diante dibujos de una idea que se gran capacidad para abstraer de la build in the form of drawings. It is through
desea construir. Merced al dibujo, drawing that this idea begins to acquire
realidad externa aquellos aspectos
corporeality to the point where it finds its
esa idea comienza a adquirir cor- esenciales que, formalmente, la de- form. Simultaneously, drawing influences
poreidad hasta alcanzar su forma. finen. Precisamente, es esa cualidad its own redefinition, thus initiating an
Simultáneamente, el dibujo incide abstracta el rasgo que caracteriza iterative process that goes on throughout the
en su redefinición, iniciándose así su arquitectura desde la segunda construction of the work. The construction
un proceso iterativo que prosigue mitad de los años 50, y que de ma- of the idea brings the creative process to its
durante la construcción de la obra. nera continuada cultivará en sus culmination.
La construcción de la idea culmina proyectos hasta el final de su vida.
el proceso creativo. Intentando precisar el significa- Drawing as a hobby
do de la palabra ‘caricatura’ para An artist’s drawings allow us to see through
adecuarlo a los dibujos de Sota their eyes. The object of this reflection (and
El dibujo como afición here the term ‘object’ is also used in the
(también a los arquitectónicos),
Los dibujos de un creador nos per- José Manuel López-Peláez entien- photographic sense) is seen through the
miten mirar a través de sus ojos. El de la caricatura como: ‘una apro-
eyes of the architect Alejandro de la Sota
objetivo de esta reflexión (en la que (Pontevedra, 1913 - Madrid, 1996). We will try
ximación a la realidad para des- to look through his eyes using his drawings,
el término objetivo se emplea tam- velar ciertas cualidades esenciales
bién en su acepción fotográfica) se which thus become a reflection of his way of
de ella que se ponen de manifiesto seeing things.
sitúa ante los ojos del arquitecto
con cierto énfasis’ (López-Peláez, In the words of his son José:
Alejandro de la Sota (Pontevedra,
1995). It could be said that my father had only
1913 - Madrid, 1996). Intentare- two hobbies in his life: music and drawing.
mos mirar a través de sus ojos va- Photography, too, although to a much lesser
liéndonos para ello de sus dibujos, Dibujar y proyectar extent. He came to architecture, I believe,
through drawing and ethics, the satisfaction
que adquieren así el valor de refle- La actitud de Sota ante el dibujo está of thinking that he was genuinely solving
jos de su mirada. recogida en muchos de sus textos: problems of real value. And I also believe that
En palabras de su hijo José: the constant presence of music made him a
Se piensa, se tiene una idea y se proyec- better architect. Music and drawing, which
Podría decir que mi padre tuvo en su ta. Nunca mejor empleado el término, he enjoyed from childhood until the end of his
vida sólo dos aficiones: la música y el ya que de esa idea se hacen proyeccio- days, were always with him and a constant
dibujo. También la fotografía, aunque nes horizontales, verticales... entonces source of joy and his fine sense of humour. (de
en mucha menor medida. A la arqui- ¿cuál es el proyecto: la idea o su pro- la Sota Rius, 2013, p.8).
tectura, creo yo, llegó por el dibujo y yección? 1 (Puente, 2002, p.108).
por la ética, la satisfacción de pensar We know of Sota’s fondness for drawing
que resolvía honestamente problemas Además de constatar el carácter caricatures, a hobby he pursued from
de cierto interés. Y creo, también, que instrumental del dibujo, la cita an- adolescence. Many of these drawings
la música, su constante cercanía, le terior contiene una reflexión acer- are preserved in the Alejandro de la
hizo mejor arquitecto. Música y dibu- Sota Foundation’s archive and reveal a
jo los practicó desde la infancia hasta
ca del proyecto, entendido como
draughtsman skilled in various techniques
el final de su vida, le acompañaron proceso mental. También suscita (watercolour, pencil, and felt pen), as well as
siempre y fueron para él siempre mo- una reflexión que afecta al papel having a keen eye and remarkable ability to
tivo de alegría y de su fino sentido del del dibujo en el desarrollo de di- abstract from external reality those essential
humor. (de la Sota Rius, 2013, p.8).
cho proceso. El ‘proyecto’, como elements that, by their very form, define
Sabemos de la afición de Sota ‘proyección’ de una construcción it. It is precisely this abstract quality that
por el dibujo de caricaturas, afi- mental claramente definida, se vale characterises his architecture from the second
del dibujo como instrumento que half of the 1950s onwards, and which he
ción que cultivó desde su adoles-
would continue to explore in his projects until
cencia. Muchos de estos dibujos ‘lanza’ fuera de nosotros y permi-
the end of his life.
se conservan en el archivo de la te hacer público aquello que, en In an attempt to define the word ‘caricature’
Fundación Alejandro de la Sota, principio, pertenece al ámbito más to tailor it to Sota’s drawings (including
mostrándonos a un dibujante de personal: el de nuestras ideas. No architectural examples), José Manuel López-
gran solvencia en técnicas diver- se dibuja para dotar de forma a la Peláez sees caricature as: ‘an approach
118 to reality to reveal some of its essential idea –ya que esta, si ha sido debida- ...debéis de pensar muchísimo antes
qualities, bringing them to light with a certain mente concebida y articulada, lleva de dibujar vuestros proyectos y una
emphasis’ (López-Peláez, 1995). vez ‘sabidos y requetesabidos’, decir
implícita esa cualidad formal–, sino ‘por el dibujo’ lo que habéis pensa-
para dar a conocer la forma que si- do, para que otros, los constructo-
Drawing and projecting gue a la idea, exteriorizarla, y que res, con vuestros planos, bien cla-
Sota’s attitude towards drawing is reflected así se pueda construir (en el sentido ros, bien explicados, os construyan
in many of his texts: vuestro pensamiento.... 3 (de la Sota,
más directo del término, es decir,
1989, p.231).
We think, we have an idea and we project en cuanto a materialización física
it. There is no better use of the term, since de la forma). Diríase que el dibujo, en este
horizontal and vertical projections are made sentido, pudiera incluso constituir
from that idea... So, what is the project, the Se inculca el trabajo mental dirigido
idea or its projection? 1 (Puente, 2002, p.108). a la totalidad y a las partes, un com- un escollo que comprometiera la
pleto organicismo mental. Hacer ver pureza del proceso proyectual. La
Besides recognising the instrumental nature que un proyecto es la proyección de metáfora de la partida de ajedrez
of drawing, the above quote contains a aquello que existe en nuestra mente,
reflection on the project, which is understood ‘a ciegas’ a la que se refería en
claramente existe, y esto bastaría si
as a mental process. It also prompts de concepción se tratase; si ha de se-
“Recuerdos y experiencias”, debe
consideration of the role of drawing in the guirse de su realización, naturalmente entenderse como un refrendo del
development of this process. The ‘project’, ha de tener una representación para carácter ideal del proceso, ya que,
as a ‘projection’ of a clearly defined mental su externo entendimiento 2. (Puente, al no desarrollarse sobre el tablero,
construct, uses drawing as an instrument to 2002, p.59). con piezas físicas, se evita el error en
‘launch’ beyond ourselves and make public el que se puede incurrir al tocar una
that which is, in principle, within our most
personal sphere: our ideas. The idea is not Mirar con los ojos cerrados pieza inadecuada. La ‘ceguera’ que
presidiría el desarrollo de la partida
drawn to give form to the idea – since the En el texto titulado “Recuerdos y
supone, además, una limitación de
idea, if properly conceived and articulated, experiencias”, Sota nos ofrece algu-
is inherently formal –, but to reveal the form aquellos aspectos sensoriales que
nas claves que nos ayudan a apro-
that flows from the idea, to externalise it, so pudieran entorpecer o contaminar
ximarnos a su manera de entender
that it can be built (in the most direct sense la correcta evolución del proyecto,
la arquitectura, y al momento en el
of the term, that is, in terms of the physical entendido siempre como proceso
que el dibujo ha de hacer acto de
materialisation of form). de elaboración de una idea.
presencia en el proceso creativo
It instils mental work directed to the whole and Observando sus dibujos, no po-
to the parts, a complete mental organicism.
que es el proyecto:
demos por menos que preguntar-
To show that a project is the projection of El problema de hacer Arquitectura nos si Sota creía sinceramente en
that which exists very clearly in our mind, es un proceso mental, una auténtica
and which would be enough if it were only a esa mera cualidad instrumental de
resolución precisamente de ese pro-
matter of conception; if this is to be followed blema. He comparado en ocasiones el la expresión gráfica, ajena al pro-
by a realisation, there must naturally be a hecho de proyectar con una partida de pio proceso creativo que constituye
representation for it to be understood externally
2. (Puente, 2002, p.59).
ajedrez a ciegas, no existe la posibili- el proyecto. Si, como él afirma, la
dad de la ‘pieza tocada, pieza movi- actividad arquitectónica consiste
da’. Es nuestra cabeza, también a cie-
en un proceso mental orientado a
Looking with eyes closed gas, la que plantea con todos los datos
recibidos y como ya se indicó, los que la resolución de un problema, pa-
In the text entitled “Memories and
uno mismo añade, la que ha de hacer rece que habría de ser la palabra,
Experiences”, Sota gives us some clues that todas las posibles combinaciones que antes que el dibujo, el instrumento
help understand architecture in his own way, han de dar solución a tantas posibi-
and the moment in which drawing makes its operativo más adecuado para con-
lidades. (de la Sota, 1989, pp.16-17).
presence felt in the creative process known ducir ese proceso a buen término.
as the project: Según esto, Alejandro de la Sota Es verdad que las memorias de sus
The problem of architecture is a mental concibe el dibujo como proyec- proyectos reproducen ideas de ex-
process, finding an authentic way of resolving ción o reflejo de una mirada ha- traordinaria potencia, de manera
that very problem. I have on occasion compared cia el interior, pensante y sensible. precisa y concisa, intentando mos-
the design process to a game of blindfold
Esa mirada, vertida al papel, es el trar la forma final de tal proceso
chess; there is no possibility of a ‘threatened
piece’ or a ‘moved piece’. It is our mind, instrumento de comunicación con como una consecuencia, algo casi
also blindfolded, which must consider all quienes han de construirla: inevitable en lo que el arquitecto
expresión gráfica arquitectónica 45
1. Delegación de Hacienda de San Sebastián. 1. San Sebastian Tax Office. Concurso, 1955
Concurso, 1955 2. Maravillas Gymnasium. Madrid, 1961
2. Gimnasio Maravillas. Madrid, 1961

apenas interviene. Pero también es se retroalimentan, en un proceso of the details received and, as I have said, 119
those details that we add ourselves; it is our
cierto que, a la vista de los dibu- de depuración y búsqueda de esas
mind that must seek out all of the possible
jos que conocemos como salidos cualidades esenciales de la realidad combinations that can provide a solution to so
de la mano del propio arquitecto, a las que se refería López-Peláez al many possibilities (de la Sota, 1989, pp.16-17).
debemos suponer que este ha efec- intentar precisar el significado de As such, Alejandro de la Sota sees drawing as
tuado una búsqueda de cualida- la palabra ‘caricatura’, término que a projection or reflection of an inward-looking,
des formales valiéndose de ellos, resulta tan adecuado para designar thoughtful, and sensitive eye. That look, put
y que dicha indagación formal ha a los dibujos de Sota, e incluso a su down on paper, is the means of communication
influido en el proceso mental, en arquitectura ‘abstracta’ (especial- with those who have to build it:
la idea que Sota identifica con el mente a partir de la segunda mitad ... you must think a lot before you draw your
projects and once you understand them, explain
proyecto. De hecho, formas e ideas de la década de los años 50). through your drawing what you have thought so
others, the builders, build your thought, using
your very clear, well explained drawings… 3
(de la Sota, 1989, p.231).
In this sense it could even be said that
drawing is an obstacle to the purity of the
design process. The metaphor of the game
of ‘blindfold’ chess referred to in “Memories
and Experiences” should be taken as an
endorsement of the ideal nature of the
process, since, by not taking place with
physical pieces on the board, mistakes made
by touching the wrong piece are avoided.
The ‘blindness’ that presides over the
course of the game also places limitations
on the sensory elements that could hinder
or contaminate the smooth evolution of the
project, always understood as a process of
elaborating an idea.
Looking at his drawings, one cannot help
but wonder whether Sota truly believed
in the mere instrumental value of visual
expression, as removed from the very creative
1 process that the project itself represents.
If, as he states, architectural practice is a
mental process aimed at solving a problem,
it would seem that language, rather than
the drawing, would be the most appropriate
means of bringing this process to a successful
conclusion. It is true that his project records
precisely and concisely portray ideas of
extraordinary power, trying to show the
outcome of such a process as a consequence,
an inevitability in which the architect is barely
involved. But, in light of the drawings we
know to be from the architect’s own hand, we
must also assume that he has searched for
formal qualities through them, and that this
exploration of form has influenced the mental
process, the idea that Sota identifies with
the project. In fact, forms and ideas feed off
2 each other, refining and searching for those
120

3 4

essential qualities of reality López-Peláez Por otro lado, cuando escribe Ideas y formas
alluded to when trying to define the meaning ‘Y sin embargo...el producir Ar-
of the word ‘caricature’, a term that is so En 1984, a punto de cumplir 70
quitectura (considerándolo un
appropriate for Sota’s drawings, and even for años, Alejandro de la Sota trabaja
Arte) es debido a un estado de in-
his ‘abstract’ architecture (especially from the en dos proyectos que no llegarían
second half of the 1950s onwards).
consciencia, aunque luego lo lla- a construirse: el Museo Arqueoló-
On the other hand, when he writes ‘And memos incluso ‘racionalismo’. El gico Provincial de León, y la urba-
yet... producing Architecture (when cultivo de un oficio puede repro- nización de viviendas en Alcudia
considering it an Art) comes from a state ducirse, pero la creación nunca. (Mallorca). A esas alturas de su
of unconsciousness, even if we later call it Lo que fue nuevo es siempre nue- vida ya ha construido sus mejores
‘rationalism’. The cultivation of a craft can vo’ (de la Sota, 1989, 17), parece obras, alcanzando un alto grado de
be reproduced, but never creation. What was querer situar la actividad del ar-
new is always new’ (de la Sota, 1989, 17), reconocimiento dentro de la pro-
quitecto lejos de las servidumbres fesión, y creado escuela. Ha dado
he seems to want to distance the architect’s
activity from the occupational constraints
profesionales inherentes al ejer- por concluida su actividad docente
inherent in the exercise of a trade. Sota, cicio de un oficio. Sota, reacio al (al menos la actividad académica
reluctant to recognise architecture as an art, reconocimiento de la arquitectura reglada) desde 1971, con el inten-
yields to the realisation of ‘the unconscious’, como un arte, cede ante la consta- to fallido de acceso a la cátedra de
which acts as a catalyst for the creativity tación de ‘lo inconsciente’, que ac- Elementos de Composición en la
inherent in true architecture. His desire to túa como acicate de la creatividad ETSA de Madrid, y se ha recluido
shun the familiar paths to easy success propia de la verdadera arquitectu- en su estudio. Posee, por todo ello,
opens the design process up to the possibility
ra. Su voluntad de huir del éxito una perspectiva completa y reflexi-
of ‘letting go’, which transcends the mere
wisdom we associate with rationality. The
fácil, transitando por caminos ya va de su carrera. En ese momento,
artistic component of the architectural project conocidos, introduce en el proce- realiza estos dos proyectos que
could be this very notion of ‘letting go’. so proyectual la posibilidad de un pueden considerarse como recapi-
‘dejarse llevar’, que trasciende la tulaciones de toda su trayectoria.
Ideas and forms mera sensatez que asociamos a lo Los dos proyectos pertenecen a
In 1984, on the verge of turning 70, Alejandro racional. El componente artístico esferas distintas, a diferentes escalas:
de la Sota worked on two projects that would del proyecto arquitectónico po- la pública del Museo y la privada de
never be built: the Provincial Archaeological dría consistir, precisamente, en ese las viviendas; la gran escala de lo re-
Museum in Leon, and the residential area ‘dejarse llevar’. presentativo y la pequeña escala de
expresión gráfica arquitectónica 45
3. Sala de exposiciones MOPU. Madrid, 1988 3. MOPU Exhibition Hall. Madrid, 1988
4. Alejandro de la Sota. Autorretrato 4. Alejandro de la Sota. Self-portrait
5. Gobierno Civil de Tarragona, 1954 (proyecto) 5. Tarragona Civil Government, 1954 (project)
6. Museo Provincial de León. 1984 6. Provincial Museum in Leon. 1984

lo doméstico. Lo que se debe mos- sido el fruto de una deriva azarosa in Alcudia (Majorca). At this point in his life 121
trar frente a lo que se ha de ocultar. o irracional, sino que se ha dirigi- he had already completed his best works,
El hecho de que estos dos proyec- do, por una parte, a establecer una achieved a high degree of recognition
within the profession, and established a
tos no se construyeran nos priva de sintonía con aquellos principios y
school. He had given up teaching (formal
la experiencia espacial, sensorial, de valores de la modernidad encarna- academic activity at least) in 1971, with
los edificios (lo que a duras penas dos en la obra de los maestros, a the failed attempt to take up the position
intentamos soslayar con la realiza- los que Sota admira; y por otra, al of chair of Elements of Composition at the
ción de sendas maquetas). El cono- disfrute estético de la música o el Madrid School of Architecture, and had
cimiento del proceso solo será par- dibujo, muy presentes en su ámbi- withdrawn into his studio. He therefore had
cial; sin embargo, y debido a ello, to cultural y personal más cercano. a comprehensive and reflective perspective
nuestra atención habrá de centrarse Estos últimos, tan vinculados a una on his career. It was at that point that he
undertook these two projects, which can be
en los aspectos germinales del mis- existencia vital que a los 70 años
considered an overview of his entire career.
mo, a los que podemos acceder de permite una mirada retrospectiva The two projects belong to different spheres,
forma directa a través de los dibujos amplia y plena de experiencias, pa- and are on different scales: the public sphere
y textos explicativos redactados por recen activarse desde la reflexión of the Museum and the private sphere of the
su autor. De pocos de sus proyectos profunda sobre el habitar que am- homes; the grand scale of the representative
se conservan tal cantidad de cro- bos proyectos propician. and the modest scale of the domestic. What
quis, dibujos salidos de su mano que Los dibujos se dividen en dos is to be seen versus what is to be kept
ilustran el proceso mental. Podemos registros: planos de proyecto, y hidden.
The fact that these two projects were not
percibirlos como ‘proyecciones’ pre- dibujos a mano alzada. Los prime-
built deprives us of the spatial, sensory
cisas de sus ideas. ros, en ambos casos, se desarrollan experience of the buildings (something we
Indagación mental e indagación con la parquedad y objetividad ca- have tried to overcome by making models
artística parecen retroalimentarse racterística de la planimetría de su of them). Our understanding of the process
en los proyectos de Alejandro de la autor desde mediados de los años will nevertheless remain incomplete. For this
Sota. ¿Cuál de las dos guía o pre- 50 (Gobierno Civil de Tarragona, reason, our attention should be focused on
domina sobre la otra? Viendo los de 1954, p.ej.). En esa época, Sota the germinal aspects of the process, which
dibujos y leyendo las memorias, comienza a dejar atrás el organi- are directly accessible through the drawings
and explanatory texts written by the author.
diríase que ambas discurren simul- cismo que cultivó en sus primeros
Few of his projects contain such a large
táneamente, que el pensamiento proyectos conscientemente moder- number of sketches, hand-drawn illustrations
se deja llevar por una sensibilidad nos, decantándose ya por una ar- of the mental process. We can think of them
largamente cultivada, pero que el quitectura abstracta fundamentada as accurate ‘projections’ of his ideas.
cultivo de esa sensibilidad no ha en los principios consolidados por Mental and artistic enquiry seem to feed off

5 6
122

each other in Alejandro de la Sota’s projects. los maestros del movimiento mo- que dan vida a los proyectos. La se-
Which of the two leads or predominates derno desde los años 20 y 30 del cuencia: Pensar – Dibujar – Cons-
over the other? Looking at the drawings and siglo xx. Lo que se refleja en esos truir, a la que nos hemos estado
reading the records it could be said that dibujos se corresponde con la mi- refiriendo hasta ahora, podría deri-
both flow simultaneously, that the thought
rada de un técnico: representación var hacia otra más concreta: Mirar
is influenced by a long-cultivated sensitivity.
However, the cultivation of this sensitivity has diédrica, definición precisa de con- (hacia el interior) – Pensar (la idea
not sprung from some random or irrational tornos, trama estructural isótropa del proyecto) – Proyectar (dibujar
drift, but rather has been directed, on the (León), orden modular (Alcudia la idea surgida de esa mirada ha-
one hand, towards establishing harmony y León)... Se recurre al tramado cia el interior para hacerla pública,
with those principles and values of modernity mediante líneas para diferenciar el proyectarla). Las memorias de los
embodied in the work of the masters so carácter de los espacios: el mayor proyectos se construyen como una
admired by Sota, and on the other, towards o menor grado de relación con el historia que avanza de la abstrac-
the aesthetic enjoyment of music or drawing,
exterior (recurso gráfico utilizado ción de las ideas hacia la concre-
ever present in his immediate cultural and
personal life. The latter seem to be triggered
ya en el proyecto de Tarragona), ción de las formas, y nos permiten,
by the profound reflection on living provoked la prolongación hacia el exterior por su coherencia narrativa y con-
by both projects, so closely linked as it is to a del ámbito de lo edificado con un ceptual, ordenar los dibujos como
life that at 70 years of age allows for a broad tratamiento continuo del pavimen- si de un ‘relato gráfico’ se tratara:
retrospective view, full of experiences. to (Alcudia), o la definición de un
1. Según su biología, el hombre tiende a
The drawings are divided into two categories: volumen por la ausencia de trama, poseer su propio territorio.
project plans and freehand drawings. The que se interrumpe al llegar a tocar Según la climatología, si es propicia,
former, in both cases, are developed with the su perímetro (León): le bastaría con marcas sobre el territo-
parsimony and objectivity characteristic of rio. El rugido del león, el pis del zorro.
Los croquis parecen ofrecernos
the author’s planimetry from the mid 1950s Según su intimidad, su característica,
(the Tarragona Civil Government, from 1954, una visión mas amplia y compleja:
exige la ocultación de su actividad o
for example). At that time, Sota began to muestran diferentes texturas, ve- descanso.
abandon the organicism he had pursued getación, presencias evanescentes; Si el hombre se encierra en su propia
in his early, consciously modern projects, explican, gráficamente, las ideas casa consigue todo, pero pierde natu-
expresión gráfica arquitectónica 45
7. Urbanización en Alcudia, Mallorca. 1984 7. Alcudia Urbanisation, Majorca. 1984
8. Parcela – patio en torno a la casa 8. Plot – patio around the house
9. Parcela – casa 9. Plot - house
10. Viviendas en Alcudia 10. Houses in Alcudia
11. Casa – mirador 11. House – views

raleza. Busca entonces la manera de … Hacemos a la vivienda un perisco- opting instead for an abstract architecture 123
aprehenderla, si no toda, en parte. Ya pio, terraza con sombra, para ver lejos based on the principles consolidated by the
apareció el patio. el mar y el monte. Se añade una pisci- masters of the modern movement from the
Desde Pompeya, hasta Mies, en Espa- na pequeña propia y de agua de mar. 1920s and 1930s onwards. A technician’s
ña no se diga, aparece el patio: inte-
3. Se prefabrica toda la construcción y se eye is reflected in these drawings: dihedral
rior si la casa da para tanto y adya-
cente, contiguo, hecho con tapias, si lleva hecha desde la fábrica a donde representation, precise definition of contours,
no llegamos a tanto. (Fig. 8) sea, en este caso a Mallorca… Se ahorra isotropic structural patterns (Leon), and
tiempo, se consigue calidad y obliga a modular order (Alcudia and Leon). Lines are
2. … Se intenta una urbanización con más formas tal vez lejos de la Arquitectura. used to differentiate the character of the
tapias. Dentro de ella la vida íntima,
cubriendo el espacio por ellas determi- 4. Ver el mar desde todas las casas; te- spaces: the relationship with the exterior to
nado con parras, enredaderas, toldos. ner vida íntima en todas ellas. (Figs. a greater or lesser degree (a visual device
Viviremos en toda la pequeña parcela 10 y 11) already used in the Tarragona project), using
que así hemos convertido en la más Se pensó en una casa abierta, convir- continuous paving to extend the constructed
grande casa. (Fig. 9) tiendo la parcela, el jardín, en autén- space out towards the exterior (Alcudia),

8 9

10 11
124 12. Interior de la vivienda tica casa, debajo de buganvillas, enre- bar, club, salón de conferencias, etc.,
13. Cubierta – solárium daderas... (Fig. 12) que, fuera de las horas de visita del
14. Museo en León. Plantas superpuestas en un museo, seguirían dando vida al edifi-
único dibujo Sobre ellas, el mirador-solárium 4. (de
la Sota, 1989, pp.198-200). cio que lo envuelve. (Fig. 15)
15. Museo en León, el espacio en torno al museo
16 y 17. Museo Provincial de León. 1984 (Fig. 13) …El museo almacén exige una forma
natural de contenedor regular. La for-
12. Inside the house Un museo es un gran almacén de cosas ma regular admite la plenitud de gran
13. Roof – roof deck buenísimas que se permite sea visita- espacio único y un montón de subdi-
14. Museum in Leon. Floors superimposed in a single do. Su existencia es un hecho antina- visiones para minimizar los espacios
drawing tural: nada ha sido creado para alma- de exposición. Nuestro contenedor es
15. Museum in Leon, the space around the museum cenarse. (Fig. 14) un cubo aislado dentro del edificio ac-
16 and 17. Provincial Museum in Leon. 1984
…Podría, debería, ser envuelto el tual, después de haber vaciado su in-
museo-almacén con dependencias más terior. Total hermetismo defendido del
alegres y de uso más permanente: bi- robo, incendio…5 (de la Sota, 1989,
bliotecas, escuelas de restauración, p.190)
oficinas de información y turismo, (Figs. 16 y 17)

or defining a space through the absence of


pattern, something that is discontinued when
it reaches the outer edge (Leon):
The sketches seem to offer a broader and more
complex vision: they show different textures,
vegetation, and vanishing points. They visually
explain the ideas that give life to the projects.
The sequence: Thinking - Drawing - Building, to
which we have referred so far, could become
more specific: Looking (inwards) - Thinking (the
idea behind the project) - Project (draw the
idea arising from this inward look to make it
visible, to project it). The records are conceived
as a story that progresses from the abstraction
of ideas to the realisation of forms, and, thanks
12
to their narrative and conceptual coherence,
enable us to order the drawings as if they were
a ‘visual story’:
1. Due to biology, humans tend to possess their
own territory.
If the conditions are favourable, marking the
territory would be enough. The lion’s roar, the
fox’s pee.
The nature of their private life calls for their
activities or rest to be hidden from view.
If humans confine themselves in their own
home, they gain everything, but lose nature.
They then look for a way to capture if not all,
then part of it. Now the patio appears.
From Pompeii to Mies, and in Spain it goes
without saying, we find the patio: an interior
patio if the house is big enough, and adjoining,
contiguous, or walled if there is not much
space. (Fig. 8)
2. … An urbanisation is planned with more walls.
Our private life will be lived within them,
covering the space they define with vines,
climbing plants, and awnings.
13
expresión gráfica arquitectónica 45
125

14 15

16 17

Conclusión der Rohe: ‘La importancia de la We will live in the whole of the small plot thus
converted into the biggest house. (Fig. 9)
arquitectura no es otra que la del
En estos textos, pertenecientes a los … We give the house a periscope, a shaded
ambiente que crea. Un ambiente es terrace, to see from afar the sea and the
proyectos de Alcudia y León, Sota
conformador de conductas 6. (de la mountains. We add our own small seawater
habla de ‘formas tal vez lejos de la
Sota, 1989, p.226). Coherentemen- swimming pool.
Arquitectura’. Hay una clara vo- te con esta voluntad de alejamiento 3. The whole construction is prefabricated and
luntad de alejamiento de cualquier con respecto a la cultura arquitectó- taken from the factory to wherever, in this case
encasillamiento estilístico vincu- nica heredada, el autor realiza una to Majorca... It saves time, ensures quality
lado a la tradición disciplinar; por and imposes forms that may be a far cry from
reflexión ‘abstracta’, sin formaliza- Architecture.
el contrario, se presta la máxima ción predeterminada, pero a la que 4. To be able to see the sea from every house; to
atención a aquellos aspectos defini- acompaña una representación grá- enjoy a private life in all of them. (Figs. 10 and 11)
dores de la realidad que constituyen fica cercana, en su estilo, a los di- It was planned as an open house, turning the
la propia vida, el hecho mismo de bujos de ‘caricaturas’ que practicó plot, the garden, into a real home, beneath
bougainvillea, climbing plants... (Fig. 12)
habitar. Recordemos al respecto lo tenazmente a lo largo de su vida. La …On top, the panoramic roof deck 4. (de la
dicho por el autor a propósito del búsqueda de los rasgos esenciales Sota, 1989, pp.198-200).
Pabellón de Barcelona de Mies van de la realidad acerca, hasta sincro- (Fig. 13)
18. San Esteban Protomártir. Cuenca. 1957 18. Church of Saint Stephen Protomartyr. Cuenca. 1957
19. Viviendas en Alcudia. Maqueta 19. Houses in Alcudia. Model
20. Museo en León. Maqueta 20. Leon Museum. Model

126 A museum is a great warehouse of fine nizar, ideas y formas, con esa co- Naturaleza mediante la arquitec-
things that can be visited. Its very existence
herencia que, gracias a la precisión tura proporciona al ser humano el
is unnatural: nothing was ever created to be
stored. (Fig. 14) reductiva del dibujo de caricaturas, hábitat del que, desde un punto de
…The museum-warehouse could, or should, be en sintonía con la claridad narrati- vista biológico, como especie ani-
filled with more cheerful and more permanent va de la exposición del pensamien- mal, carece. El museo no es sino un
spaces: libraries, schools of restoration,
information and tourism offices, bars, clubs, to, hacen posibles sus proyectos. Y cofre insertado en un edificio que
conference rooms, etc., which, outside of the tal vez sea esa coherencia, que él ya existe y en el que hay que intro-
museum’s visiting hours, would go on breathing llamó ‘la sencillez sencilla’, el rasgo ducir funciones cotidianas, insuflar
life into the building that surrounds it. (Fig. 15)
…The museum warehouse calls for a natural
caracterizador de su obra. vida. La misión del arquitecto no
shape of a standard container. The regular En el proyecto de Alcudia, la sería otra que la de organizar el
shape accommodates the fullness of a large pequeña parcela de la vivienda se espacio proporcionando las condi-
single space with plenty subdivisions to reduce convierte en casa, sin apenas cons- ciones adecuadas para que pueda
the exhibition spaces to a minimum. Our
container is an insulated box inside the existing trucción. La sabia alteración de la ser habitado. Y los dibujos de Ale-
building, after having been cleared inside.
Hermetically sealed against theft, fire, etc. 5
(de la Sota, 1989, p.190).
(Figs. 16 and 17)

Conclusion
In these texts from the Alcudia and Leon
projects Sota speaks of ‘forms that may
be a far cry from Architecture’. There is a
clear desire to move away from any stylistic
pigeonholing associated with the disciplinary
tradition. On the contrary, maximum attention
is paid to those defining aspects of reality that
constitute life itself, the very act of living. In
this respect, we should recall what the author
said about Mies van der Rohe’s Barcelona
Pavilion: ‘The importance of architecture is
nothing less than the environment it creates.
An environment shapes behaviour’ 6 (de
la Sota, 1989, p.226). In keeping with this
desire to distance himself from the inherited
architectural culture, the author makes an
‘abstract’ reflection, without predetermined
formalisation, but accompanied by a visual
representation close in style to the ‘caricature’
drawings that he tenaciously practiced
throughout his life. The search for reality’s
essential features brings ideas and forms
closer together, to the point of synchronisation.
This coherence, thanks to the reductive
precision of the caricature drawing and in
harmony with the narrative clarity of the
exposition of thought, makes his projects
possible. And perhaps it is this coherence,
which he called ‘simple simplicity’, that is the
defining feature of his work.
In the Alcudia project, the small housing
plot is turned into a home, with almost no
construction. The intelligent manipulation of
18
expresión gráfica arquitectónica 45
127

19

nature through architecture provides humans


with the habitat which, biologically speaking,
they lack as an animal species. The museum
is nothing more than a storage box set within
an existing building that needs to be given
everyday functions to be brought to life.
The architect’s mission is none other than
to organise the space by providing the right
conditions for habitation. And Alejandro de la
Sota’s drawings, reflecting his intelligent and
sensitive eye, skilfully show and contribute
to defining architecture’s ultimate purpose,
which he saw as a subtle and unimposing
configuration of the limits within which
human beings can live. n

Notes
1 / Excerpt from: “Proyectar arquitectura y diseño”, interview
with Alejandro de la Sota by Juana Vera, originally published
20
in De diseño magazine, 11th June 1987.
2 / Excerpt from the “Memoria a la cátedra de Elementos de
Composición” (1970).
3 / de la Sota, Alejandro: “Palabras en la entrega de los
jandro de la Sota, reproduciendo su 5 / de la Sota, Alejandro: “Museo Provincial, León,
premios de proyectos fin de carrera en la ETSAM”. 1985.
1984”.
mirada inteligente y sensible, mues- 6 / de la Sota, Alejandro: “El pabellón de Barcelo-
4 / de la Sota, Alejandro: “Urbanización, Alcudia, Mallorca,
1984”.
tran con solvencia y contribuyen a na de Mies” (1986).
5 / de la Sota, Alejandro: “Museo Provincial, Leon, 1984”.
precisar esa finalidad última de la Referencias
6 / de la Sota, Alejandro: “El pabellón de Barcelona de
Mies” (1986).
arquitectura, que él entendió como – DE LA SOTA, Alejandro, 1989 (1ª edición).
configuración, sutil y nada imposi- Alejandro de la Sota, arquitecto. Madrid: References
tiva, del límite en el que el ser hu- ed. Pronaos. – DE LA SOTA, Alejandro, 1989 (1ª edición). Alejandro
– DE LA SOTA RIUS, José; LÓPEZ-PELÁEZ, de la Sota, arquitecto. Madrid: ed. Pronaos.
mano puede habitar. n José Manuel, 2013. Caricaturas. Madrid: – DE LA SOTA RIUS, José; LÓPEZ-PELÁEZ, José
Ediciones Asimétricas. Manuel, 2013. Caricaturas. Madrid: Ediciones
– LÓPEZ-PELÁEZ, José Manuel, 1995. “Ca- Asimétricas.
Notas ricaturas”. Circo, nº.26, pp. 1-12. – LÓPEZ-PELÁEZ, José Manuel, 1995. “Caricaturas”.
1 / Extracto de: “Proyectar arquitectura y diseño”, – PUENTE, Moisés (ed.), 2002: Alejandro de Circo, nº.26, pp. 1-12.
entrevista de Juana Vera a Alejandro de la Sota, la Sota. Escritos, conversaciones, conferen- – PUENTE, Moisés (ed.), 2002: Alejandro de la Sota.
publicada originalmente en la revista De diseño, cias. Barcelona: ed. Gustavo Gili. Escritos, conversaciones, conferencias. Barcelona:
11, junio 1987. ed. Gustavo Gili.
2 / Extracto de la “Memoria a la cátedra de Ele-
mentos de Composición” (1970). Procedencia de las imágenes
3 / de la Sota, Alejandro: “Palabras en la entrega Imágenes [1 – 18]: archivo de la Fundación Ale- Origin of the images
de los premios de proyectos fin de carrera en la jandro de la Sota: https://archivo.alejandrodelaso- Images [1 – 18]: from the Alejandro de la Sota Foundation
ETSAM”. 1985. ta.org/es/original/ archive: https://archivo.alejandrodelasota.org/es/original/
4 / de la Sota, Alejandro: “Urbanización, Alcudia, Imágenes [19 – 20]: maquetas realizadas y foto- Images [19 – 20]: models made and photographed by
Mallorca, 1984”. grafiadas por el autor del artículo. the author.
128
LA DANZA DE MONDRIAN.
UNA APROXIMACIÓN AL DIBUJO Y AL DIBUJAR
THE DANCE OF MONDRIAN.
AN APPROACH TO DRAWING AND THE ACT OF DRAWING

Renata de Mendonça Espinheira Gomes


doi: 10.4995/ega.2022.16491

1
expresión gráfica arquitectónica 45
1. Resultado del ejercicio (2020). 1. Result of the exercise (2020).
Estudiante: Teodora Dumitrasc Student: Teodora Dumitrasc

El artículo expone una experiencia pasión de Piet Mondrian por la of drawing by hand, to become 129
didáctica en el ámbito del dibujo música y por la danza y de cómo aware of its complexity, breadth and
arquitectónico. Se procura su obra pictórica revela esa necessity in the field of architecture.
estimular el dibujo y que el dibujar relación. Los resultados gráficos y In the exercise presented, the
asiente en las vertientes sensitiva, el envolvimiento de los estudiantes relationship between the act
corporal y emocional frente a la sugieren la pertinencia y eficacia of drawing, music and dance
generalizada tendencia técnica de este tipo de ejercicios. is explored, emphasizing the
y racional en las academias necessity of the free and emotional
PALABRAS CLAVE: DIBUJO, DIBUJAR,
emergentes. El objetivo es gesture. The benefit of intertwining
MÚSICA, DANZA, EXPERIENCIA
invitar los estudiantes a iniciar different artistic disciplines is
DIDÁCTICA
la práctica del dibujo manual also emphasized. The starting
conscientes de su complejidad, point is Piet Mondrian’s particular
amplitud y necesidad en el terreno The article presents a didactic passion for music and dance and
arquitectónico. experience in the field of how his pictorial work reveals this
En el ejercicio presentado se architectural drawing. It seeks to relationship. The visual results and
explora la relación del dibujar, con encourage drawing and the act of the involvement of the students
la música y la danza, subrayando el drawing based on their sensory, suggest the relevance and
gesto libre y emocional necesarios. physical and emotional aspects, in effectiveness of such exercises.
Se enfatiza también el beneficio contrast to the generalised technical
de los entrelazamientos de las and rational tendency in the KEYWORDS: DRAWING, THE ACT OF
diferentes disciplinas artísticas. El emerging academies. The aim is to DRAWING, MUSIC, DANCE, DIDACTIC
punto de partida es la particular invite students to initiate the practice EXPERIENCE

Durante muchos siglos el Arte y la Morris y John Ruskin a través del For many centuries Art and Architecture were
Arquitectura hacían parte de las movimiento Arts and Crafts. Sigfried part of the Fine Arts. They were considered to
Bellas Artes. Ellas se consideraban Giedion (Giedion, 2009) defendía la belong to the “same territory” and many of their
de un “mismo territorio” siendo professionals worked, with little distinction,
importancia de que estas áreas cola-
que muchos de sus profesionales in both areas. After their recent separation
boraren mutuamente argumentando
(18th century) art continued to consider human
actuaban, con poca distinción, en que la esencia y la acción humana se nature and everything significant in its life. Due
las dos áreas. Después de su recien- basa tanto en la racionalidad como to the distancing of architecture from the Fine
te separación (siglo xviii) el arte en el sentimiento y la emoción. Omi- Arts, to the misunderstanding or disregard of
siguió considerando la naturaleza tir la vertiente artística es así elimi- human nature (due to the inertia and comfort
humana y todo lo significante en su nar la posibilidad de aproximarse a of the rational and “regulated” territory of the
vida. Debido al distanciamiento de la cuestión humana. profession) or for other reasons, architecture,
la arquitectura de las Bellas Artes, in general, has strengthened its scientific,
a la incomprensión o desconsidera- functional and rational side, and neglected its
ción de la naturaleza humana (por Relaciones entrelazadas: artistic and emotional side.
This separation was called into question
la inercia y comodidad del territo- Pintura, música y by several authors such as William Morris
rio racional y “reglamentado” de
la profesión) o debido a otras razo- arquitectura and John Ruskin through the Arts and Crafts
El arte sigue explorando el mundo movement. Sigfried Giedion (Giedion, 2009)
nes, la arquitectura, en general, ha
advocated the importance of these areas
fortalecido su vertiente científica, de las posibilidades y de la experi-
collaborating with each other by arguing that
funcional y racional, dejando más mentación, llevando a entrelazarse, human essence and action is based as much
olvidada la artística y la emocional. sin reservas, entre sus diferentes dis- on rationality as on feeling and emotion. To
Esta separación fue puesta en cau- ciplinas. Estas difusas y permeables omit the artistic aspect is thus to eliminate the
sa por varios autores como William fronteras del arte han sido fuerte- possibility of approaching the human question.
130 Intertwined relationships: mente trabajadas en los tiempos de da sobre todo por los Futuristas. Sus
Painting, music and architecture vanguardias promoviendo la tran- directrices asentaban en la introduc-
sición de la figuración a la abstrac- ción de nuevos instrumentos y rui-
Art continues to explore the world of
possibilities and experimentation, leading to ción. Entre otras muchas explora- dos, en la sustitución del predomi-
the unrestricted intertwining of its different ciones, los artistas han incorporado nio personal-individual de la música
disciplines. These blurred and permeable referencias de la música y de la so- clásica por un sistema abstracto, en
boundaries of art were heavily worked upon in noridad en su trabajo, tal como los la armonía hecha de contrastes y
the avant-garde movements of the last century músicos y los compositores lo han en la eliminación de la melodía, del
fostering the transition from figurative to hecho con otras disciplinas del arte. ritmo y de simetrías (garantizando,
abstract art. Among many other explorations, En estas relaciones surgían juegos todavía, un equilibrio compositivo).
artists have incorporated references to music que confundían la proveniencia del Mondrian refería que la medida, la
and sonority in their work, just as musicians “objecto” artístico. La partitura composición y la técnica deberían
and composers have done with other artistic
se convertía en objeto plástico y el asociarse con el espacio-tiempo-
disciplines. In these relationships, games
emerged that confused the provenance of objeto plástico en partitura. Según movimiento y, en concreto, con la
the artistic “object”. The score became a Ana Zugasti (AAVV, 2007: 334- idea de velocidad. (Casimiro, 2020)
plastic object and the plastic object became 335) “(…) el interés artístico de la La velocidad y el gesto, han sido
a score. According to Ana Zugasti (AAVV, grafía, la expresividad plástica de muy explorados por los artistas del
2007: 334-335) “(...) the artistic interest of los diseños concebidos, es plantea- expresionismo, futurismo, neoplas-
graphic design, the plastic expressivity of the do como medio para sugerir por ticismo, expresionismo abstracto y
conceived designs, is presented as a means sí mismo propuestas sonoras.” En action painting, etc.
to suggest sound by itself”. In play and in juego y en armonía las cuestiones Del terreno musical se verifi-
harmony the graphic-visual, musical, sonorous, gráficas-visuales, musicales, so- caron igualmente resonancias de
corporal, emotional and sensitive issues, and
noras, corporales, emocionales y la pintura. Entre otros ejemplos
the concepts of abstraction, randomness and
freedom, enriched different areas.
sensitivas, los conceptos de abs- tenemos la (recíproca) influencia
The graded colour tones, rhythm and speed tracción, aleatoriedad y libertad, de Mondrian en la obra del com-
of Kandinsky’s work, the composition, enriquecían las diferentes áreas. positor Jakob van Domselaer. Este
oscillations and chromatic polyphony of Paul Los tonos de color escalonados, último publicó obras para piano
Klee, the movement and resonances of Sonia el ritmo y la velocidad de la obra “Intentos de estilos” inspiradas en
Delaunay’s and Robert Delaunay’s work, the de Kandinsky, la composición, las los cuadros de su amigo (Casimiro,
movement, the spontaneity and compositions oscilaciones y la polifonía cromá- 2020: 8) Las series árboles, mares
of Joan Miró, the colours and sound contrasts tica de Paul Klee, el movimiento y y fachadas de Mondrian –donde el
of Frantisek Kupka, the speed, freedom and las resonancias de la obra de Sonia motivo se diluye progresivamente
sonority of the works of Jackson Pollock and
Delaunay y Robert Delaunay, el en líneas horizontales y verticales
Lee Krasner, among many other examples,
movimiento, la espontaneidad y las hasta llegar a las abreviaturas más
reveal the relationship between sound and
music and pictorial art. composiciones de Joan Miró, los o menos situadas a modo de “stac-
The work of Piet Mondrian was another colores y los contrastes sonoros de cato”– inspiraban tanto el compo-
important revelation in this universe. Just as Frantisek Kupka, la velocidad, la sitor que este intentaba ponerlas
in painting, Mondrian expected the ideologies libertad y la sonoridad de las obras en música de una manera análoga
that guided his painting to permeate the de Jackson Pollock y de Lee Kras- al procedimiento pictórico” (Ca-
new music, which he sought to institute ner entre muchos otros ejemplos simiro, 2020: 8). La obra de Da-
and which was influenced above all by the revelan la relación sonora y musi- niel Ruyneman también mostró
Futurists. His guidelines were based on the cal con el arte pictórico. esa relación pictórico-musical, in-
introduction of new instruments and noises,
La obra de Piet Mondrian fue fluenciada por la obra de su amigo
on the replacement of the personal-individual
otra importante revelación en este Mondrian. Ruyneman se basaba
predominance of classical music with an
abstract system, on harmony made up of universo. Tal como en la pintura, “en fuertes contrastes sonoros y en
contrasts and on the elimination of melody, Mondrian esperaba que las ideolo- nuevas combinaciones de sonidos,
rhythm and symmetry (while still guaranteeing gías que orientaban su pintura im- que correspondía al principio pic-
compositional balance). Mondrian said that pregnasen la nueva música, que pro- tórico del equilibrio dinámico de
measure, composition and technique should curaba instituir y que era influencia- los contrastes, tal como Mondrian
expresión gráfica arquitectónica 45
formulaba por entonces con su es- (Glass, 2017) entiende que la músi- be associated with space-time-movement 131
tructura fundamental de posición ca viene de los sueños y que se trata and, in particular, with the idea of speed
rectangular y derecha.” (Casimiro, de un lugar donde vivir. Con ello no (Casimiro, 2020). (Casimiro, 2020) Speed and
2020: 9). Además de estos ejem- refiere la música como un lugar físi- gesture have been widely explored by artists
of expressionism, futurism, neo-plasticism,
plos, otros artistas del campo mu- co, pero que tiene la sustancia de la
abstract expressionism and action painting,
sical exploraron los entrelazamien- realidad que tiene un lugar.
etc.
tos del sonido, de la música y de From the field of music, the resonances
lo visual. Entre ellos se encuentran
Earle Brown, Karlheinz Stockhau-
El dibujo y el dibujar en el of painting have also been found. Among
other examples is the (reciprocal) influence
sen, John Cage, Morton Feldman, arte y en la arquitectura of Mondrian on the work of the composer
Josep Maria Quadreny Mestres y El dibujo y la acción de dibujar Jakob van Domselaer. The latter published
Iannis Xenakis. constituyen la base de la experien- piano works “Attempts at styles” inspired
Los sistemas de notación gráfica, cia del arte pictórica, musical y es- by his friend’s paintings (Casimiro, 2020: 8).
y la música en general, volvían a ins- Mondrian’s series of trees, seas and facades
pacial. Por estimular el ser/habitar
– where the motif is progressively diluted in
pirar la arquitectura tal como la ar- un lugar, todas ellas movilizan face-
horizontal and vertical lines until it reaches
quitectura volvía a inspirar la músi- tas arquitectónicas. more or less staccato-like abbreviations –
ca y el arte en general. Iannis Xena- El dibujo es un testimonio de inspired the composer so much that he tried to
kis, por ejemplo, reveló esa relación gestos controlados y objetivos o set them to music in a manner analogous to the
en el Pabellón Philips, que proyectó libres y ambiguos del autor, con- pictorial process” (Casimiro, 2020: 8). Daniel
mientras colaboraba con Le Cor- forme sean realizados sobre una Ruyneman’s work also showed this pictorial-
busier. Esta obra arquitectónica fue racionalidad o sobre un estado más musical relationship, influenced by the work
proyectada con base en las estruc- inconsciente y emocional. El dibu- of his friend Mondrian. Ruyneman relied “on
turas de su obra orquestal Metásta- jo es un campo receptor de una in- strong sound contrasts and new combinations
sis. En la capella Ronchamp, de Le of sounds, which corresponded to the pictorial
terpretación y de una experiencia
principle of the dynamic balance of contrasts,
Corbusier, la estructura libre, alea- habitada por el observador que se
just as Mondrian formulated at the time with
toria y asimétrica en la composición apropia del lugar y de la atmosfera his fundamental structure of rectangular and
de las aperturas de ciertos alzados sugerida en el dibujo (y la trans- right-handed position.” (Casimiro, 2020: 9).
también muestran esa retroalimen- forma). La visión del observador In addition to these examples, other artists
tación Esta composición se aseme- deambula por el dibujo procuran- in the musical field explored the blending of
ja incluso a las primeras partituras do significaciones figurativas, abs- sound, music and visuals. Among them are
experimentales de Earle Brown tractas y emocionales. La racionali- Earle Brown, Karlheinz Stockhausen, John
(Dicember 1952) o ciertas pinturas dad y la emoción se combinan para Cage, Morton Feldman, Josep Maria Quadreny
de Mondrian y Van der Leck. Juha formalizar la percepción y habitar Mestres and Iannis Xenakis.
Leiviska trabaja los espacios arqui- Graphic notation systems, and music in
el lugar observado/representado.
general, re-inspired architecture just as
tectónicos con una forma similar a Dentro de las varias intencio-
architecture re-inspired music and art in
la que entiende la música. Las igle- nes y posibilidades del dibujo ar- general. Iannis Xenakis, for example, revealed
sias Good Shepherd y Myyrmäki quitectónico se pueden distinguir this relationship in the Philips Pavilion,
revelan una musicalidad espacial de dos tipos: “concepción” y “comu- which he designed while collaborating with
elevada sensibilidad, donde las va- nicación” según refiere Philippe Le Corbusier. This architectural work was
riaciones de luz y sombra asumen Boudon en “Images et Imaginai- based on the structures of his orchestral
un espacial relieve musical. res d’architecture” (Seguí,1986). work Metastasis. In Le Corbusier’s Ronchamp
Varios autores consideran que la El primero procura una idea y el Chapel, the free, random and asymmetrical
música y la arquitectura son artes segundo, después de precisada la structure in the composition of the openings of
muy cercanas, también por el hecho certain elevations also shows this feedback.
procura, representa la idea definida
de que ambas crean ambientes, sean This composition even resembles Earle Brown’s
El dibujo de concepción o de
early experimental scores (December 1952)
ellos reales o habitados por el alma. procura (creativo) es un documen- or certain paintings by Mondrian and Van der
Según Eugenio Trías “La música y to físico, que parte de un deseo o Leck. Juha Leiviska works with architectural
la arquitectura son artes «ambienta- inquietud. El tantea zonas difusas y spaces in a similar way to his understanding
les» (Eustaquio (2020). Philip Glass subjetivas –“concebir, tantear, ajus- of music. The Good Shepherd and Myyrmäki
132 churches reveal a highly sensitive spatial tar, rectificar” (Boudon en Seguí Wolfgang Pehnt (Segui, 1999). Este
musicality, where the variations of light and 1986) y va dejando huella. Este di- dibujar constituye una acción li-
shadow assume a spatial musical relief. bujo surge de la experimentación y bre. Es un gesto que no sabe, que
Several authors consider music and de la vivencia del autor en esa bús- no piensa, pero que siente y deja
architecture to be very close arts, also due
queda, expresando lo que siente –es huella. Es un gesto apasionado, y
to the fact that both create environments,
la huella de esa experiencia y viven- que por ello no ve. Se dice que los
whether they are real or inhabited by the
soul. According to Eugenio Trías “Music cia. Es en este dibujo donde surgen ojos son ciegos cuando se hace algo
and architecture are “environmental” arts mayores resonancias (recíprocas) con interés y pasión, y eso se apli-
(Eustaquio (2020). Philip Glass (Glass, 2017) con otras áreas artísticas como la ca también al dibujar. Seguí (1994)
understands that music comes from dreams música. Al ser más libre y ambi- defiende que “Nunca se dibuja lo
and that it is a place to live in. By this he does guo, permite una exploración muy que se ve, se dibuja lo que se sien-
not refer to music as a physical place, but that amplia del observador pudiendo te”, destacando que, aunque dibu-
it has the substance of reality that has a place. estimular la sensación de diferentes jar implique dejar una huella visual
estados de ánimo, así como de mo- sobre el papel, “no se está dibujan-
Drawing and the act of drawing vimiento, contrastes, temperaturas, do nada que pueda ser tocado, ni
in art and architecture peso, sonidos, música, equilibrio, siquiera visto.” (Seguí, 1994) Ma-
Drawing and the act of drawing form the basis sabores, olores, sombra, luz… ría Zambrano ya decía que el dibu-
of the experience of pictorial, musical and El dibujo de comunicación o jo “es el invisible que muestra a lo
spatial art. By stimulating the being/inhabiting representación (objetivo) es tam- visible y lo hace aparecer”.
of a place, they all mobilise architectural facets. bién un documento físico. Parte de La acción de dibujar incorpora
Drawing is a testimony to the controlled and una idea clara –“ofrecer, presen- la experiencia vivida, sentida y ha-
objective or free and ambiguous gestures of tar, hacer el proyecto inteligible a bitada (luego, existencial). Según
the author, depending on whether they are los colaboradores, operarios, etc.” Pollock “La pintura es un estado
carried out on a rational or a more unconscious
(Boudon en Seguí 1986). Se apoya del ser”. En este sentido vital la
and emotional state. Drawing is a field that
receives an interpretation and an experience en la visualidad “produciendo con- acción de dibujar moviliza facetas
inhabited by the observer who appropriates figuraciones donde se puede llegar arquitectónicas que son fundamen-
the place and the atmosphere suggested in a reconocer las cosas que se ven”. tales en el proceso proyectual. Esta
the drawing (and transforms it). The observer’s (Seguí, 1994) El uso de la raciona- acción permite proyectar sobre el
vision wanders through the drawing seeking lidad se sobrepone normalmente dibujo significados tangibles e in-
figurative, abstract and emotional meanings. al emocional. El dibujo puede ser tangibles, ambientes reales y cono-
Rationality and emotion combine to formalise apoyado por elementos simbólicos cidos, imaginados y desconocidos.
perception and inhabit the observed/ y hasta por una sintaxis. Un dibujo Esta vivencia y esta procura im-
represented place. reglado por convenciones y caren-
Among the various intentions and
plican un tiempo y un movimiento,
te de subjetividad ofrece la posi- que se formaliza en el gesto. El di-
possibilities of architectural drawing, two
types can be distinguished: “concept” bilidad de construirse el “objeto” bujo es “puro movimiento, danza
and “communication” as referred to by representado de forma similar por del concepto.” (AAVV, 2007) En
Philippe Boudon in “Images et Imaginaires diferentes individuos. el dibujar, lápiz, mano, cuerpo,
d’architecture” (Seguí,1986). The former Tanto en el ámbito artístico mente, emoción, imaginación, me-
seeks an idea and the latter, once the idea como en el arquitectónico la acción moria, creatividad, tiempo y mo-
has been sought, represents the defined idea. de dibujar puede ser más racional, vimiento, son una entidad única,
Drawing a concept or a (creative) search is más irracional/emocional o alter- que vive, habita y danza. Esa danza
a physical document, based on a desire or nada dependiendo del objetivo y de deja huella y esa huella es el dibujo.
concern. It probes diffuse and subjective zones la fase de cada dibujo.
– “conceiving, testing, adjusting, rectifying”
En el ámbito creativo el dibujar
(Boudon in Seguí 1986) and leaves its mark.
es un acto espontáneo incompati- Estado del arte
This drawing arises from experimentation
and the author’s experience in this search, ble con la racionalidad ya que el La exploración de este gesto, de
expressing what s/he feels – it is the mark dibujar “es el medio (lenguaje) que esta búsqueda y de esta vivencia
of this experience. It is in this drawing that menos resistencias ofrece a las vi- que deja huella es sumamente ex-
greater (reciprocal) resonances arise with siones imaginarias” según refiere plorada en el campo artístico, pero
expresión gráfica arquitectónica 45
no tanto en el campo arquitectóni- clarecer la naturaleza del dibujo y other artistic areas such as music. As it is freer 133
co actual, a pesar de, también aquí, del dibujar, así como su implicación and more ambiguous, it allows a very wide
se asume fundamental en el proce- fundamental en el acto creativo, exploration of the observer and can stimulate
so creativo. Esta realidad revela la también arquitectónico. Además de the sensation of different states of mind, as
well as movement, contrasts, temperatures,
necesidad de comprender las bases esa aclaración pretende invitar los
weight, sounds, music, balance, tastes, smells,
y el fundamento del dibujo y del di- estudiantes a habitar/ser el gesto –a shadows, light...
bujar. De la misma forma revela la iniciarse en esta danza, familiarizán- The communication or representational
necesidad de fortalecer la vertiente dose con este estado más irracional, drawing (objective) is also a physical
artística, sensitiva y emocional en emocional, libre y creativo. document. It starts from a clear idea – “to
la disciplina de la arquitectura y la offer, to present, to make the project intelligible
“Mondrian danzaba como pin-
enseñanza es una vía relevante para to collaborators, operators, etc.” (Boudon in
taba y pintaba como danzaba.” Seguí 1986). It relies on visuality “producing
ese designio.
Con esta información, que intri- configurations where one can come to
ga y capta la curiosidad de los estu- recognise the things one sees” (Seguí, 1994).
Ejercicio: diantes, se introduce el ejercicio. Se The use of rationality is normally superimposed
on the emotional. Drawing can be supported
La danza de Mondrian refiere también que Piet Mondrian
by symbolic elements and even by a syntax.
“Considerando que el dibujo parte no solo era apasionado por la pin- A drawing governed by conventions and
de una coordinación eficazmente tura, sino también por la música y devoid of subjectivity offers the possibility
entre acción y huella, entre movi- por la danza. Para él música y dan- of constructing the “object” represented in a
miento y trazo fijado”, Lino Cabe- za tenían el mismo sentido y el mis- similar way by different individuals.
zas, Miguel Copón, Juan José Gó- mo efecto que la pintura. A pesar In both the artistic and architectural fields,
mez Molina, Catalina Ruiz Mollá y de enfocado en precisar una nueva the act of drawing can be more rational,
Ana Zugasti, consideran lógico que música de carácter más experimen- more irrational/emotional or can alternate
tal, Mondrian era apasionado por depending on the objective and the phase of
“el prisma de análisis comience con
each drawing.
las relaciones que el dibujo estable- el jazz. Él consideraba que el jazz y
In the creative field, drawing is a spontaneous
ce con campos como la danza, el la música negra eran familiares con act that is incompatible with rationality, since
cine, el teatro o la música.” (AAVV, la música que procuraba definir. Su drawing “is the medium (language) that offers
2007: 10) Además de la relación entusiasmo por el jazz no se queda- the least resistance to imaginary visions”, as
con el gesto, tanto el dibujo y el di- ba apenas por la escucha, sino tam- Wolfgang Pehnt puts it (Segui, 1999). This
bujar, como el sonido y la música, bién por la danza –él aprovecha- type of drawing constitutes a free action. It is
impulsan tendencias espaciales y at- ba cada momento para bailar. El a gesture that does not know, that does not
mosféricas. Todos implican habitar lenguaje corporal de su danza, tal think, but that feels and leaves a mark. It is
y ser un lugar y una atmosfera, im- como el jazz y los bailes modernos, a passionate gesture, and that is why it does
not see. It is said that the eyes are blind when
plican el recurso de la memoria, de se asemejaban a la expresión de su
something is done with interest and passion,
la imaginación y de la creatividad e pintura y la de la época (Casimiro,
and this also applies to the act of drawing.
implican el tiempo y el movimien- 2020). Mondrian refería que “los Seguí (1994) argues that “You never draw what
to. Dejarnos ser la música, dejarnos nuevos bailes dejaban presentir so- you see, you draw what you feel”, stressing
ser la danza o dejarnos ser el gesto bre todo algo de la nueva idea de that, although the act of drawing implies
del dibujar, en un acto cognitiva y equilibrio creado por la contrapo- leaving a visual mark on paper, “you are not
emocionalmente libre son el mismo. sición de lo uno y de lo otro. Con drawing anything that can be touched, or even
La música, la danza y el dibujar se ello se hace posible experimentar seen.” (Seguí, 1994) María Zambrano has said
estimulan recíprocamente: se inven- físicamente la realidad equilibra- that drawing “is the invisible that shows the
da” (Casimiro, 2020: 20). “Mon- visible and makes it appear”.
tan y se embriagan. Y así este espec-
The act of drawing incorporates the lived, felt
táculo a partir del dibujar dejará su drian bailaba erguido, dando pasos
and inhabited (then existential) experience.
rastro que es el dibujo. en líneas rectas, como sus cuadros. According to Pollock, “Painting is a state of
Este es el punto partida del ejer- Jacobus Oud describía: ”He visto being”. In this vital sense, the act of drawing
cicio. Él brinda la música, el gesto cómo bailaba los ritmos modernos mobilises architectural facets that are
y la danza del dibujar con todo lo de entonces, sobre todo el jazz, con fundamental in the design process. This action
que eso implica. El objetivo es el es- una alegre muchacha. Pero, aun- allows tangible and intangible meanings,
134 2 y 3. Exploración individual de la técnica (sin
música); evolución del trazo/baile (con música) (2021).
Estudiantes: 2. Katia Valencia; 3. Arnau Porta

real and known, imagined and unknown


environments to be projected onto the drawing.
This experience and this search imply a time
and a movement, which is formalised in the
gesture. Drawing is “pure movement, the
dance of the idea”. (AAVV, 2007) In the act of
drawing, pencil, hand, body, mind, emotion,
imagination, memory, creativity, time and
movement are a single entity that lives,
inhabits and dances. This dance leaves its
mark and this mark is drawing.

State of the art


The exploration of this gesture, of this
search and of this experience that leaves a
mark is widely explored in the field of art,
but not so much in the field of architecture
today, despite the fact that, here too, it is
assumed to be fundamental in the creative
process. This reality reveals the need to
understand the bases and foundations
of drawing and the act of drawing. It
also reveals the need to strengthen the
artistic, sensitive and emotional side of the
discipline of architecture, and teaching is a
relevant means to this end.

Exercise: Mondrian’s dance


“Lino Cabezas, Miguel Copón, Juan José
Gómez Molina, Catalina Ruiz Mollá and Ana
Zugasti consider it logical that “the prism of
analysis begins with the relations that drawing
establishes with fields such as dance, cinema,
theatre and music” (AAVV, 2007: 10). (AAVV,
2007: 10) In addition, the relationship with
gesture, both in the drawing itself and the act
of drawing, as well as sound and music, drive
spatial and atmospheric tendencies. They all
involve inhabiting and being a place and an
atmosphere, they involve the use of memory,
imagination and creativity, and they involve
2
expresión gráfica arquitectónica 45
2 y 3. Exploration of the technique (without music) 135
and evolution of the line/dance (with music) (2021).
Students: 2. Katia Valencia; 3. Arnau Porta

time and movement. Letting ourselves be


the music, letting ourselves be the dance or
letting ourselves be the gesture of drawing, in
a cognitively and emotionally free act, are the
same. Music, dance and drawing stimulate each
other: they invent and inebriate each other. And
this spectacle, starting from the act of drawing,
will leave its mark, which is the drawing.
This is the starting point of the exercise.
It provides the music, the gesture and the
dance of the act of drawing with all that this
implies. The aim is to clarify the nature of the
drawing and of the act of drawing, as well
as its fundamental implication in the creative
act, also in architecture. In addition to this
clarification, the aim is to invite students to
inhabit/be the gesture – to initiate themselves
into this dance, familiarising themselves
with this more irrational, emotional, free and
creative state.
“Mondrian danced as he painted and
painted as he danced”.
With this information, which intrigues and
captures the students’ curiosity, the exercise
is introduced. It is also mentioned that Piet
Mondrian was not only passionate about
painting, but also about music and dance. For
him, music and dance had the same meaning
and effect as painting. Although Mondrian
was focused on the need for a new music of a
more experimental nature, he was passionate
about jazz. He considered jazz and black
music familiar with the music he sought to
define. His enthusiasm for jazz was not just
about listening, but also about dancing – he
took advantage of every moment to dance.
The body language of his dance, like jazz and
modern dance, resembled the expression of his
painting and that of the time (Casimiro, 2020).
Mondrian said that “the new dances above
3
136 4 y 5. Resultados ejercicio(2021).
Diferenciación e identificación de las músicas,
sentimientos y bailes realizados.
Estudiantes: 4. Elisenda Ruiz; 5. Nicolas Molins

que seguía siempre el ritmo pres-


crito, parecía elaborar al mismo
tiempo el suyo propio. Perdido en
sus pensamientos, siguiendo bien
el compás, siempre correcto; pero
creando, sin embargo, una figura
estética de baile. Uno desearía de-
cir: una abstracta figura” (Casimi-
ro, 2020: 20).

Metodología
Con los ojos cerrados, un papel en
blanco y una barra de carbón en la
mano se inicia el ejercicio. Se pide
a los estudiantes que vivan y que
sean el gesto que baila al sonido
de la música que suena –un gesto
que se revela en la mano que coge
(y que es) la barra de carbón, y que
por ello dejará huella en el papel.
Se pide que se presenten y conoz-
can la barra de carbón estimulando
su propia fusión (estudiante-mano-
barra de carbón) y que exploren esta
relación y esta técnica sobre el papel.
Seguidamente se lanzan diferen-
tes músicas: de carácter experimen-
tal (p.ej. de Andrés Lewin-Richter
y Nuno Costa); jazz, swing y blues
-músicas que danzaba Mondrian,
de compositores y músicos que ad-
miraba– (p.ej. de Paul Whiteman,
Duke Ellington, Jack Hilton, etc.)
(Casimiro, 2020, p.19); músicas
conocidas y elegidas por los estu-
diantes. (desconociendo el ejerci-
4
expresión gráfica arquitectónica 45
4 and 5. Results of the exercise (2021). 137
Differentiation and identification of the music,
feelings and dances performed.
Students: 4. Elisenda Ruiz; 5. Nicolas Molins

cio se les pidió anteriormente que


eligiesen músicas que les causaran
diferentes estados de ánimo).
La diferenciación musical pro-
cura estimular la entrada en el
ejercicio y la apropiación del gesto
y de la atmosfera de la música por
medio del contraste, así como de
explorar diferentes gestos/danzas.
Se las músicas conocidas permi-
ten recurrir a una memoria cerca-
na y “definida”, las desconocidas
estimulan más la imaginación y
la creatividad. En este proceso se
subraya la reinvención de atmosfe-
ras, de sensaciones y de estados de
ánimo más familiares ayudando
así a conducir el gesto de la danza
que, aun así, deambula. Se explo-
ra la percepción más difusa y más
errante, por ser menos familiar. El
ejercicio se extiende en el tiempo
de forma que los estudiantes, sin
prisa, se acostumbren a él, por los
varios intentos, por descompro-
meterse y por desconectarse del
“mundo” real.

Resultados
En la figura 2 el primer dibujo trata
de la exploración inicial, autónoma,
de la técnica (sin música) y los dos
siguientes muestran la inmersión
en el ejercicio y en la danza (bajo la
música). Los resultados muestran
una clara desinhibición del trazo
5
138 6 y 7. Resultados ejercicio(2021).
Diferenciación e identificación de las músicas,
sentimientos y bailes realizados.
Estudiantes: 6. Marta Sánchez; 7. Clara Vilaboa

all gave a glimpse of “something of the new


idea of balance created by the contrast of the
one and the other. This makes it possible to
physically experience the balanced reality”
(Casimiro, 2020: 20). “Mondrian danced
upright, stepping in straight lines, like his
paintings. Jacobus Oud described: ‘I have
seen how he danced to the modern rhythms
of the time, especially jazz, with a lively
girl. But although he always followed the
prescribed rhythm, he seemed at the same
time to work out his own. Lost in his thoughts,
following the beat well, always correct, but
nevertheless creating an aesthetic figure of
dance. One would like to say: an abstract
figure” (Casimiro, 2020: 20).

Methodology
With eyes closed, a blank piece of paper
and a stick of charcoal in hand, the exercise
begins. The students are asked to live and be
the gesture that dances to the sound of the
music playing – a gesture that is revealed in
the hand that holds (and is) the charcoal stick,
and will therefore leave its mark on the paper.
They are asked to introduce themselves and
get to know the charcoal stick by stimulating
their own fusion (student-hand-charcoal
stick) and to explore this relationship and this
technique on paper.
Then different types of music are played:
experimental music (e.g. by Andrés Lewin-
Richter and Nuno Costa); jazz, swing and
blues – music Mondrian danced to, by
composers and musicians he admired – (e.g.
by Paul Whiteman, Duke Ellington, Jack
Hilton, etc.) (Casimiro, 2020, p.19); music
known and chosen by the students (not
knowing the exercise, they were previously
asked to choose music that put them in
different moods).
6
expresión gráfica arquitectónica 45
6 and 7. Results of the exercise (2021). 139
Differentiation and identification of the music,
feelings and dances performed.
Students: 6. Marta Sánchez; 7. Clara Vilaboa

Different types of music encourages them to


enter into the exercise and appropriate the
gesture and atmosphere of the music through
contrast, as well as exploring different
gestures/dances. While familiar music allows
recourse to a close and “defined” memory,
unfamiliar music stimulates more imagination
and creativity. In this process, the reinvention
of more familiar atmospheres, sensations
and moods is emphasized, thus helping to
drive the gesture of the dance which, even
so, wanders. The more diffuse and wandering
perception is explored, because it is less
familiar. The exercise is extended in time so
that the students, without haste, get used to
it, through the various attempts to disengage
and disconnect from the real “world”.

Results
In figure 2, the first drawing deals with
the initial, autonomous exploration of the
technique (without music) and the next two
show the immersion in the exercise and in
the dance (under the music). The results show
a clear disinhibition of the line from the first
register to the last. In addition to being freer
and more vigorous, the strokes are more
varied, simultaneously revealing a better
exploration of technique.
Figure 3 shows several dances performed by
the students. Different music, gestures and
atmospheres can be perceived in them.
After the exercise, most of the students
looked at their drawings and, surprised, were
able to identify in them the experiences, the
moods and the music and dances they had
experienced. They were also able to do so in
some of their colleagues’ drawings.
According to the survey carried out, these were
the words they used most often to describe the
feelings they felt:
7
140 • At the beginning of the exercise : “free”,
“fear”, “fear of breaking the charcoal bar”,
“intrigue”, “curiosity”, “comfort”, “desire to
learn”, “enthusiasm”.
• In the end, the word “fear” was not
mentioned and “happiness”, “memories”,
“sensations” and “immersion” were more
frequently used – 95% of the students
mentioned feeling immersed and detached
while doing the exercise.
• Quantitative evaluation of the exercise
according to various points – from 1
(unfavourable) to 5 (favourable):
The exercise helped: ‘To begin to
8
understand the rational and sensory-
emotional relationship’ (4.28); ‘To
understand that drawing is more than just
an image’ (4.17); ‘To understand drawing desde el primer registro al último. • Evaluación cuantitativa del ejer-
and the act of drawing in the architectural Además de más libre y vigoroso, los cicio según varios puntos – del 1
field’ (4.33); ‘to arouse more interest in trazos son más variados revelando (desfavorable) al 5 (favorable):
architectural drawing’ (4. 61); “to instil simultáneamente una mejor explo- El ejercicio ayudó: “A comenzar
curiosity for art and the artistic side of ración de la técnica. a entender la relación racional
architecture” (4.34); “a desire to explore La figura 3 muestra varias dan- y sensorial-emocional” (4.28);
this technique more” (4.50); “music helped
zas realizadas por los estudiantes. “Entender que el dibujo es más
to detach and dance” (5); “a desire to
repeat the exercise” (4.67). En ellos se pueden percibir diferen- que una simple imagen“ (4.17);
tes músicas, gestos y atmósferas. “Entender el dibujo y el dibu-
Some of the variety of interesting comments:
Después del ejercicio, la mayoría jar en el ámbito arquitectónico“
“It has helped me to break that little fear of
drawing. I let myself dance”; “I felt that I was de los estudiantes observaron sus (4.33); “a suscitar más interés en
only thinking about drawing and music”; “I dibujos y, sorprendidos, pudieron el dibujo arquitectónico“ (4.61);
felt like I was involved in the music, as if I identificar en ellos las experiencias, “ha instigado curiosidad por el
was playing an instrument”; “I liked the way los estados de ánimo y las músicas arte y por la vertiente artística de
you introduced us. It makes me freer”; “I felt y bailes vividos. También lo han la arquitectura“ (4.34); “ganas
very happy and inspired”; “I was moved to podido hacer en algunos de los di- de explorar más esta técnica“
recognise music and I think my hand danced
bujos de los colegas. (4.50); “la música ayudó a des-
more expressively”; “I can see it in the drawing
now”; “It’s funny to see the drawings again”; Según la encuesta realizada las prender y a danzar“ (5) “ganas
“It’s harder for me to see it clearly in my palabras que más utilizaron para de repetir el ejercicio“ (4.67).
drawings, but there is something there”; “It describir las sensaciones afloradas:
Algunos de los varios interesan-
was good to see another kind of drawing, more
• En el inicio del ejercicio han sido: tes comentarios:
experimental. To disconnect from rigid things”;
“It would be interesting to do it more often”. “libre”, “miedo”, “miedo de par- “Me ha ayudado a romper ese
tir la barra de carbón”, “intriga”, pequeño miedo a dibujar. Me he
Conclusion “curiosidad”, “confort”, “ganas dejado bailar.”; “Sentía que solo
The results of the dance and the experiences de aprender”, “entusiasmo”. pensaba en el dibujo y la música.”;
captured on paper, as well as the satisfaction • En el final la palabra “miedo” no “Me he sentido metido en la mú-
of the students, suggest the success and fue mencionada y fueron más uti- sica, como si tocara un instrumen-
validity of the didactic objectives that were lizadas “felicidad”, “recuerdos”, to.”; “Un gusto la manera con la
intended. They include clarifying the breadth
“sensaciones” e “inmersión” – que nos ha introducido. Me hace
of drawing and of the act of drawing in
the creative field, in an era that pays little siendo que 95% de los estudiantes más libre.”; “Me he sentido muy
attention to manual and human processes mencionaron sentirse inmersos feliz e inspirada.”; “Me ha emo-
in contrast to the new technologies which, y desprendidos mientras realiza- cionado reconocer música y creo
although important, do not replace the human ban el ejercicio. que mi mano ha bailado con más
expresión gráfica arquitectónica 45
8. Observación de los resultados (2021) 8. Observation of the results (2021)
9. Dibujos: Leonardo Jordi Sandoval 9. Drawings: Leonardo Jordi Sandoval
10. Dibujos: Katia Valencia (primer plano); 10. Drawings: Katia Valencia (first plan);
Jordi Santacreu (segundo plano) Jordi Santacreu (second plan)

141

9 10

expresividad.”; “Consigo verlo en en ciertas fases del proceso creativo. essence, perception and creation. Implicit is
el dibujo ahora.”; “Me hace gra- Exploran también una técnica grá- the evidence of the need for drawing and for
cia volver a ver los dibujos.”; “Me fica normalmente desconocida por the act of drawing in the creative process,
and in architectural design praxis. With this
cuesta más verlo claramente en mis los estudiantes y finalmente, con este
exercise, the students explore the act of
dibujos, pero algo hay.”; “Ha sido ejercicio, se despierta la curiosidad drawing from its most irrational, emotional,
bueno para ver otro tipo de dibujo de los estudiantes por la relación in- corporal and creative aspects. They understand
más experimental. Para desconec- trínseca de las artes y de la arquitec- the importance of liberating the rational and
tar de las cosas rígidas.”; “Realizar tura. Con este ejercicio los estudian- visual in certain phases of the creative process.
más veces sería interesante.” tes desarrollan una percepción más They also explore a graphic technique normally
amplia y crítica no solo del objeto y unknown to students and finally, with this
exercise, the students’ curiosity about the
Conclusión de la praxis arquitectónica como de
intrinsic relationship between the arts and
la situación actual, circunscrita en la architecture is awakened. With this exercise,
El resultado de la danza y de las vi-
hegemonía de la racionalidad y vi- the students develop a broader and more
vencias plasmadas en el papel, así
sualidad, en la vida y en la mentali- critical perception not only of the object and
como la satisfacción de los estudian-
dad de la cultura occidental. n architectural praxis but also of the current
tes, sugieren el éxito y la validez de situation, circumscribed by the hegemony
los objetivos didácticos que se pre- of rationality and visuality, in the life and
tendían. En ellos, están esclarecer Referencias mentality of western culture. n
la amplitud del dibujo y del dibujar – GIEDION, Sigfried (2009) Espacio, tiempo
en el campo creativo, en una época y arquitectura. Traducción y Edición Jorge
Sainz. Barcelona: Ed.Reverté. (Versión Ori- References
que poco atende a los procesos ma- ginal:1941) – GIEDION, Sigfried (2009) Espacio, tiempo y arquitec-
nuales y humanos en contraste con – AAVV (2007) La Representación de la Re- tura. Traducción y Edición Jorge Sainz. Barcelona:
las nuevas tecnologías que, aunque presentación. Madrid: Ed.Cátedra. Ed.Reverté. (Versión Original:1941)
importantes, no sustituyen la esen- – CASIMIRO (2020) Piet Mondrian. Música – AAVV (2007) La Representación de la
y pintura. Madrid: Casimiro Representación. Madrid: Ed.Cátedra.
cia, la percepción y la creación hu- – BARJAU, Eustaquio. 2020. Música y pala- – CASIMIRO (2020) Piet Mondrian. Música y pintura.
mana. Implícita está la evidencia de bras. Madrid: Ed.Abada S.L. Madrid: Casimiro
– BARJAU, Eustaquio. 2020. Música y palabras.
la necesidad del dibujo y del dibujar – GLASS, Philip (2017) Palabras sin música.
Madrid: Ed.Abada S.L.
en el proceso creativo, y en la praxis España: Ed.Malpaso
– GLASS, Philip (2017) Palabras sin música. España:
– BOUDON, Philippe in SEGUÍ, Javier
proyectual arquitectónica. Con este (1986) Notas acerca del dibujo de concep-
Ed.Malpaso
– BOUDON, Philippe in SEGUÍ, Javier (1986) Notas
ejercicio los estudiantes exploran la ción. Actas del Congreso de Expresión Grá- acerca del dibujo de concepción. Actas del Congreso
acción de dibujar desde su vertiente fica Arquitectónica. Sevilla, p.138-142 de Expresión Gráfica Arquitectónica. Sevilla, p.138-142
– SEGUÍ, Javier (1994) Para una poética del – SEGUÍ, Javier (1994) Para una poética del dibujo.
más irracional, emocional, corporal
dibujo. Revista EGA, nº2. pp.59-69 Revista EGA, nº2. pp.59-69
y creativa. Entienden la importancia – SEGUÍ, Javier (1999) El dibujo de lo que no – SEGUÍ, Javier (1999) El dibujo de lo que no se puede
de la liberación del racional y visual se puede tocar. Revista EGA, nº5. pp.39-50 tocar. Revista EGA, nº5. pp.39-50
142

SEDI
SEDI Y SU RELACIÓN CON FINLANDIA, ARTEK E IITTALA.
A PROPÓSITO DE ALGUNOS DIBUJOS INÉDITOS
SEDI AND ITS CONTACT WITH FINLAND, ARTEK AND
IITTALA. ABOUT SOME UNPUBLISHED DRAWINGS

Fco. Xabier Goñi Castañón, Inmaculada Jiménez Caballero


doi: 10.4995/ega.2022.16422

Presentamos los resultados de la We present the results obtained from


investigación realizada sobre algunos the research carried out on some
dibujos y documentos de diseño drawings and documents on industrial
industrial en España durante la década design in Spain during the 1950s.
de los 50. El material pertenece Most of the material belong to the
mayoritariamente al archivo de ETSAUN ETSAUN archive and mainly consists
y se trata principalmente de dibujos of professional drawings by Javier
profesionales de Javier Carvajal Ferrer Carvajal Ferrer (1929-2005) within the
(1929-2005) dentro del grupo SEDI SEDI group of which he was a founding
del que fue miembro fundador, entre member, including those for the project
ellos los del proyecto e instalación de and installation of the Spanish Fair
la Feria Española celebrada en 1959 held in 1959 in the Rautatalo building
dentro del edificio Rautatalo de Helsinki, in Helsinki, the main headquarters
sede principal de las Galerías Artek. of the Artek Galleries. We provide
Aportamos documentación y dibujos documentation and unpublished
inéditos elaborados para otras firmas drawings produced for other design
de diseño o eventos expositivos. Del firms or exhibition events. From the
análisis de la documentación, podemos analysis of the documentation, we can
confirmar la producción de dibujos de confirm the production of architectural
arquitectura vinculados a la industria drawings linked to industry and
y al diseño industrial por parte de industrial design by different members
distintos miembros de SEDI. Igualmente of SEDI. We also provide evidence of
aportamos evidencias de la estrecha the close relationship that existed
relación existente y la oportunidad and the opportunity offered to
que se le ofreció al diseño español de Spanish design to collaborate with
colaborar con alguna de las referencias some of the international design
internacionales del diseño del momento. references of the time.
PALABRAS CLAVE: SEDI, ARTEK, IITTALA, KEYWORDS: SEDI, ARTEK, IITTALA,
JAVIER CARVAJAL, DISEÑO INDUSTRIAL JAVIER CARVAJAL, INDUSTRIAL DESIGN
expresión gráfica arquitectónica 45
Introducción sión que los objetos expuestos en el Introduction 143
Pabellón Finlandés “constituían un The design of objects from the Nordic
El diseño de objetos de los países
alarde de sencillez y de elegancia” countries, and especially the Finnish one,
nórdicos, y especialmente el finlan-
(Vaquero, Roth y Herbst, 1957). Es was a clear benchmark for some of the
dés fue un claro referente para una
probable que durante la feria de di- pioneers of industrial design in Spain. The
parte de los pioneros del diseño visit of the Finnish architect Alvar Aalto
seño de Milán los responsables de
industrial en España. La visita del to Spain in 1951-1952 can be a reference
pabellones de España y Finlandia
arquitecto finlandés Alvar Aalto a episode to contextualize this work.
establecieran una relación profe-
España en 1951-1952 puede ser un During his visit to Barcelona and later to
sional que alcanzase más tarde al
episodio de referencia para contex- Madrid, Aalto met with several architects
grupo SEDI y a la iniciativa de pre- who left a record of the meeting (De San
tualizar este trabajo.
sentación del diseño español en las Antonio, 2010), one of them was Carlos de
Durante su visita a Barcelona y
galerías de Artek (RA, 1959). Miguel, who along with Javier Carvajal and
después a Madrid, Aalto se reunió
Por otro lado, y como conse- Javier Feduchi among others, would create
con varios arquitectos que dejaron a few years later the SEDI group (Society
cuencia de los contactos estable-
constancia del encuentro (De San of Industrial Design Studies). This visit by
cidos durante la Trienal de Milán,
Antonio, 2010), uno de ellos fue the Finnish architect to Madrid may have
ambos arquitectos junto a Isabel
Carlos de Miguel, que junto con been the initial seed of the relationship
de Falla, esposa de García de Pare-
Javier Carvajal y Javier Feduchi en- that would be established a few years later
des, y Joaquín Vaquero, realizaron between SEDI and the Finnish furniture
tre otros, fundaría unos años más
un viaje por Europa entre agosto company Artek, founded in 1935 by Alvar
tarde el grupo SEDI (Sociedad Es-
y septiembre de 1957 para visitar Aalto himself, his wife Aino Aalto, the
pañola de Diseño Industrial). Esta
in situ el trabajo de otros partici- painter and visual arts promoter Maire
visita del arquitecto finlandés a pantes en el evento (García, 2014). Gullichsen (Maire Ahlström) and the art
Madrid pudo suponer el germen El itinerario incluía las ciudades de historian Nils-Gustav Hahl.
inicial de la relación que se esta- Helsinki, Hanmelina, Pori, Turku Throughout their internship in Rome in
blecería unos años más tarde entre y Noormatkku, en Finlandia, que- 1955-1957, Javier Carvajal and García de
SEDI y la compañía finlandesa de Paredes, who in 1957 had collaborated on
dando muy impresionado por la
mobiliario Artek, fundada en 1935 the project for the Spanish Pantheon in
arquitectura de Aalto, especialmen- Rome, won the competition for the Spanish
por el propio Alvar Aalto, su mujer te con Villa Mairea, que visitaron pavilion at the XI Milan Triennale. This
Aino Aalto, la pintora y promotora acompañados por el propio arqui- was the most celebrated architecture work
de artes visuales Maire Gullichsen tecto (Espinosa, 2017). of the event along with that of Finland,
(Maire Ahlström) y el historiador Es muy posible que en esa misma whose installation and design of many
de arte Nils-Gustav Hahl. visita conocieran a los propietarios of the objects exhibits was due to a very
Durante su pensionado en Roma y promotores de la casa (Paredes y young Timo Sarpaneva. Joaquín Vaquero
en 1955-1957, Javier Carvajal y Turcios, both an architecture student and
Dal, 2019), el matrimonio de Mai-
García de Paredes que en 1957 a collaborator of the SEDI group, wrote in
re y Harry Gullichsen, ya que años an article specially made for the occasion
habían colaborado en el proyecto más tarde la señora Gullichsen, Ja- that the objects exhibited in the Finnish
para el Panteón de los Españoles vier Carvajal y otros miembros del Pavilion “constituted a display of simplicity
en Roma, ganan el concurso para grupo SEDI, mantuvieron cierta and elegance” (Vaquero, Roth and Herbst,
el pabellón español en la XI Trienal correspondencia entre ellos que re- 1957). It is likely that during the Milan
de Milán, siendo el más celebrado fleja la relación existente. design fair the heads of the Spanish and
del evento junto con el de Finlan- Finnish pavilions established a professional
dia casualmente, cuya instalación y relationship that later reached the SEDI
diseño de gran parte de los objetos Contexto group and the initiative to present Spanish
expuestos se debía a un jovencísi- Una de las primeras evidencias de design in the Artek galleries (RA, 1959).
On the other hand, and as a consequence of
mo Timo Sarpaneva. El entonces esta relación es la carta en francés
the contacts established during the Milan
estudiante de arquitectura, a la vez que la señora Gullichsen envió a Triennale, both architects alongside with
que colaborador del grupo SEDI Javier Carvajal el 23 de octubre Isabel de Falla, wife of García de Paredes,
Joaquín Vaquero Turcios, recogía de 1958 desde su propia residen- and Joaquín Vaquero, made a trip around
en un artículo escrito para la oca- cia, como comprobamos en el en- Europe between August and September
144

1. Carta de Maire Gullichsen a Javier Carvajal Ferrer desde Villa Mairea,


1958. ETSAUN
2. Carta de Carlos de Miguel a Javier Carvajal, SEDI, 1958. ETSAUN
3. Copias de dibujos de Javier Carvajal Ferrer para feria de diseño
industrial de SEDI, Galerías Artek, Helsinki, 1957. ETSAUN
1. Letter from Maire Gullichsen to Javier Carvajal Ferrer from Villa Mairea,
1958. ETSAUN
2. Letter from Carlos de Miguel to Javier Carvajal, SEDI, 1958. ETSAUN
3. Copies of drawings by Javier Carvajal Ferrer for SEDI industrial design fair,
Artek Galleries, Helsinki, 1957. ETSAUN
1

1957 to visit in situ the work of other cabezamiento y en la dirección estancia confirmando que ya se ha-
participants in the event (García, 2014). que corresponde al Municipio de bían conocido anteriormente, y le
The itinerary included the cities of Helsinki, Noormarkku (Fig. 1). En la carta pide su asesoramiento en la selec-
Hanmelina, Pori, Turku and Noormatkku, in
le anuncia que va a viajar a España ción de los objetos que comprar.
Finland, being very impressed by Aalto’s
architecture, especially with Villa Mairea,
para comprar objetos de arte de- La señora Gullichsen aparece
which they visited accompanied by the corativo sea industrial o folclórico nuevamente en la correspondencia
architect himself (Espinosa, 2017). para la compañía Artek; le dice que de SEDI, en una carta que Carlos
It is quite possible that during the same confía en volver a verse durante su de Miguel dirige a Javier Carvajal
expresión gráfica arquitectónica 45
4. Sección del edificio Rautatalo de Alvar Aalto, 4. Section of Alvar Aalto’s Rautatalo building,
Helsinki, 1955. Alvar Aalto Foundation Helsinki, 1955. Alvar Aalto Foundation

el 27 de diciembre del mismo año la galería que les ha enviado en las visit they also met the owners and 145
en la que comenta varios de los tra- que ha comenzado a trabajar con promoters of the house (Paredes and Dal,
bajos que están realizando para Ar- algunos alumnos colaboradores. 2019), the married couple of Maire and
tek (Fig. 2), confirmando el vínculo Harry Gullichsen, since years later Mrs.
entre SEDI y la firma finlandesa de Gullichsen, Javier Carvajal and other
diseño; entre ellos menciona el di-
Dibujos y propuestas members of the SEDI group maintained some
El contenido de esta carta permite correspondence between them that reflects
bujo de un burro que Cárdenas ha
identificar varios dibujos previos the existing relationship.
hecho para que se le entregue a Mai-
re; precisamente este animal apare- del archivo de Javier Carvajal en la
ce, entre otros objetos varios, en las ETSAUN (Fig. 3), y que correspon- Context
fotografías publicadas en la Revista den precisamente a las secciones One of the first evidences of this relationship
Nacional de Arquitectura dando de una parte del recién construi- is the letter written in French that Mrs.
do edificio comercial y de oficinas Gullichsen sent to Javier Carvajal on
cuenta de la exposición de diseño
Rautatalo 1, proyectado por Alvar October 23, 1958 from her own residence,
español en Helsinki el año 1959. Ig-
as we can see in the heading and in the
nacio Cárdenas era un colaborador Aalto en Helsinki, en el que tendría
address that corresponds to the Municipality
habitual de SEDI y sus diseños ser- su sede la firma Artek entre 1954
of Noormarkku (Fig. 1). In this letter she
vían a diferentes fabricantes como -1991 y en cuyos locales se celebra- announces that she is going to travel to
comprobamos con los dibujos de ría la exposición de objetos de dise- Spain to buy objects of decorative art,
diseños textiles para tapicerías Gan- ño español en 1959. whether industrial or folkloric, for the Artek
cedo que encontramos en el mismo Se trata de dos planos dibujados company; she tells him that she hopes to
número de la revista o el diseño de a lápiz con dos secciones longitu- meet again during her stay, confirming that
figuras de la baraja francesa para dinales A-A, B-B y dos transver- they had met before, and asks for his advice
aplicar a unos ceniceros con la téc- sales C-C, D-D que describen un in the selection of the objects to buy.
nica de damasquinado. espacio mediante sus dimensiones, Mrs. Gullichsen appears again in SEDI’s
En enero de 1959, Carlos de Mi- fachadas y elementos estructura- correspondence in a letter from Carlos de
guel comenta nuevamente las car- les, como documentos preliminares Miguel to Javier Carvajal on December 27
of the same year, in which he comments
tas intercambiadas con ella y men- para la realización de un proyecto.
on several of the works they are doing for
ciona que ha recibido la planta de En el primero esta rotulado AR-
Artek (Fig. 2), confirming the link between
SEDI and the Finnish design firm; among
them he mentions the drawing of a donkey
that Cárdenas has made to be given to
Maire; precisely this animal appears, among
other various objects, in the photographs
published in the Revista Nacional de
Arquitectura, showing the Spanish design
exhibition in Helsinki in 1959. Ignacio
de Cárdenas was a regular collaborator
of SEDI and his designs were used by
different manufacturers as we can see in
the drawings of textile designs for Gancedo
upholstery that we find in the same issue of
the magazine, or the design of figures from
the French deck of cards to be applied to
ashtrays using the damascene technique.
In January 1959, Carlos de Miguel comments
again on the letters exchanged with Mrs.
Gullichsen and mentions that he has
received the floor plan of the gallery that
she had sent them in which he has begun to
work with some collaborating students.
4
146

5 6

Drawings and proposals TEK/Keskuskatu3, SEDI/Second tanto Javier Carvajal y Sarpaneva


The contents of this letter allow us to identify Floor y figura la escala gráfica ya se habrían conocido.
several previous drawings from Javier 1/50; en el segundo, en una carátu- La afirmación de que la exposi-
Carvajal’s archive at ETSAUN (Fig. 3), which la muy sencilla está escrito ARTEK ción de diseño español en Helsinki
correspond precisely to the sections of a part standard, copyright junto con las tuvo lugar en los locales de Artek
of the recently constructed commercial and indicaciones NO 72,230 que pue- se revalida al comparar las fotogra-
office building Rautatalo 1, designed by Alvar de aludir al número de documento, fías que en su día se publicaron en
Aalto in Helsinki, in which the firm Artek would
30,7,57 que puede indicar la fecha, la Revista Arquitectura con otras
have its headquarters between 1954 -1991 and
y la letra P. fotografías de esos años de las
in whose premises the exhibition of Spanish
design objects would be held in 1959. La identificación de estos dibu- galerías en la primera planta del
These are two pencil drawings with two jos ha sido posible por la dirección edificio Ratautalo en las que ob-
longitudinal sections A-A, B-B and two cross Keskuskatu 3 que aparece rotula- servamos que los pilares metálicos
sections C-C, D-D that describe a space da en la parte superior izquierda de sección circular, el falso techo en
through its dimensions, facades and structural de los planos junto con la escala cuadrícula y los focos de ilumina-
elements, as preliminary documents for 1:50 y las siglas de Artek y SEDI, ción son los mismos en unas y en
the realization of a project. The first one is y también por la exacta correspon- otras (Figs. 5 y 6).
labeled ARTEK/Keskuskatu3, SEDI/Second
dencia entre los dibujos de Car- La Revista Arquitectura daba
Floor and shows the graphic scale 1/50; on
the second one, on a very simple cover is vajal y los del proyecto de Aalto noticia de esta exposición de SEDI
written “ARTEK standard, copyright” together para su edificio. Al superponerlos en su número 6 de junio de 1959.
with the indications NO 72,230 which may comprobamos tanto la similitud El diseño de la instalación era un
allude to the document number, 30,7,57 which formal de los cerramientos de fa- proyecto de Javier Carvajal con
may indicate the date, and the letter P. chada como la coincidencia en la colaboración del alumno de ar-
The identification of these drawings sus proporciones y en las medidas quitectura Manuel Ríos, siendo el
has been made possible by the address del espacio (Fig. 4). Las primeras artista Timo Sarpaneva quien se
Keskuskatu 3, which is labeled on the
dos secciones se corresponden con encargó de su ejecución en Hel-
top left of the plans along with the scale
1:50 and the initials of Artek and SEDI.
cualquiera de las plantas tipo de sinki, un modelo de colaboración
Also because of the exact correspondence fachada, mientras que, las dos si- habitual dentro del grupo (Goñi y
between Carvajal’s drawings and those of guientes corresponden a un boceto Jiménez, 2019).
Aalto’s project for his building. By overlaying para una parte de la crujía de la En cuanto a los objetos expues-
them, we can see both the formal similarity planta primera. tos, la revista destacaba la pieza
of the façade enclosures and the coincidence Si interpretamos el 30,07,57 de un toro de alambre muy ce-
in their proportions and the measurements como la fecha de su elaboración, lebrado y que era un motivo re-
of the space (Fig. 4). The first two sections
30 de julio de 1957, la fecha coin- petido como comprobamos con
correspond to any of the standard façade
cide con la celebración de la XI la cabeza de toro realizada en
floors, while the next two correspond to a
sketch for part of the first floor bay. Trienal de Milán del 27 de julio al mimbre por Vaquero Turcios y el
If we interpret 30,07,57 as the date of its 4 de noviembre de ese mismo año, botijo con forma de toro, propio
elaboration, July 30, 1957, the date coincides permitiendo suponer que como au- de la artesanía popular española
with the celebration of the XI Milan Triennale tores de sus respectivos pabellones (Figs. 7, 8 y 9).
expresión gráfica arquitectónica 45
5. Fotografía de la exposición de la Feria de diseño 5. Photograph of the exhibition of the Spanish Design 147
español en Artek. Revista Arquitectura Fair at Artek. Revista Arquitectura
6. Fotografía de exposición de Artek en 6. Photograph of Artek exhibition in Rautautalo in
Rautautalo en 1956. Alvar Aalto Foundation 1956. Alvar Aalto Foundation
7. Torito de alambre, Galerías Artek, Helsinki, 7. Wire little bull, Artek Galleries, Helsinki, 1959.
1959. Revista Arquitectura Revista Arquitectura
8. Fotografías de la exposición en las Galerías 8. Photographs of the exhibition at Artek Galleries,
Artek, Helsinki, 1959. Revista Arquitectura Helsinki, 1959. Revista Arquitectura
9. Toro de Mimbre de Joaquín Vaquero Turcios 9. Wicker Bull by Joaquín Vaquero Turcios for SEDI.
para SEDI. ETSAUN ETSAUN
10. Vasija cerámica y de cuero de Arcadio Blasco, 10. Ceramic and leather vessel by Arcadio Blasco,
1959. Revista Arquitectura 1959. Revista Arquitectura

7 9

8 10
148

11 12 13

14

from July 27 to November 4 of the same year, Examinando las fotografías (Fig. Unos de ellos corresponden al
allowing us to suppose that as authors of 8) identificamos otras piezas espa- diseño de las tres piezas básicas
their respective pavilions both Javier Carvajal ñolas tradicionales como las sillas de cubertería en plástico rígido
and Sarpaneva would have already known de enea o algunas más modernas transparente. Mediante 5 dibujos
each other.
como las vasijas de cerámica y cue- en lápiz a mano alzada de escala
The statement that the Spanish design
ro de Arcadio Blasco (Fig. 10). Pre- 1:1 ensaya diversas soluciones for-
exhibition in Helsinki took place on the
premises of Artek is revalidated by comparing cisamente estas vasijas, nos remiten males para cada una de las piezas.
the photographs that were published in Revista a otra exposición, organizada por Los tenedores son los más dibuja-
Arquitectura as well as other photographs of las firmas Alfa, Darro, Fundación dos probando diferentes formas y
those years of the galleries on the first floor del Generalísimo, Galerías Estilo, número de púas, en las cucharas,
of the Ratautalo building, in which we can see Gancedo, Loewe y Plata Meneses, además del frente también dibuja
that the circular metal pillars, the false ceiling de la que da cuenta la misma revista la vista lateral en la que define la
grid and the lighting fixtures are the same in unas páginas antes, y que también concavidad y en el caso de los cu-
both (Fig. 5 and 6). incorporaba diseños de diferentes chillos, son las formas del filo y sus
Revista Arquitectura reported on this SEDI
objetos realizados por miembros curvaturas lo que varía en cada uno
exhibition in its June 6, 1959 issue. The design
de SEDI innovadores en su diseño de los dibujos (Figs. 13 y 14).
of the installation was a project by Javier
Carvajal with the collaboration of architecture como el cáliz y copón de Carlos Otros dibujos realizados por Ja-
student Manuel Ríos, and the artist Timo Picardo (Figs. 11 y 12), o los dife- vier Carvajal que aparecen en las
Sarpaneva was in charge of its execution in rentes objetos de Javier Carvajal de fotografías publicadas de la exposi-
Helsinki, a usual collaboration model within los que contamos con abundantes ción son los correspondientes a las
the group (Goñi and Jiménez, 2019). fotografías y dibujos inéditos. piezas de ajedrez realizadas para
expresión gráfica arquitectónica 45
11. Custodia, cáliz y copón, 1959. Revista
Arquitectura
12. Modelos en escayola de cáliz y copón de
Carlos Picardo para SEDI, 1957. ETSAUN
13. Fotografía de cubiertos de plástico de Javier
Carvajal, 1959. Revista Arquitectura
14. Apuntes de cubiertos de Javier Carvajal 1959.
ETSAUN
11. Monstrance, chalice and ciborium, 1959. 149
Architecture Magazine
trariedad que Carlos de Miguel As for the objects exhibited, the magazine
12. Plaster models of chalice and ciborium by Carlos denota en el escrito de la junta ce- highlighted the piece of a much celebrated wire
Picardo for SEDI, 1957. ETSAUN lebrada el 7 de abril de 1959 a sus bull, which was a repeated motif as we verified
13. Photograph of plastic cutlery by Javier Carvajal,
socios de SEDI donde acusa de fal- with the bull’s head made in wicker by Vaquero
1959. Revista Arquitectura Turcios and the bull-shaped jug, typical of
14. Sketches of cutlery by Javier Carvajal 1959. ta de seriedad a la firma finlandesa
Spanish popular crafts (Fig. 7, 8 and 9).
ETSAUN en la selección final de los objetos a Analyzing the photographs (Fig. 8) we identify
exponer, y que pensaba compensar other traditional Spanish pieces such as the
enviando la factura de gastos so- bulrush chairs or some more modern ones
portados a raíz de esta exposición. such as the ceramic and leather vessels
Loewe (Figs. 15 y 16), varios cálices Del éxito de la llamada Feria by Arcadio Blasco (Fig. 10). Precisely these
y copones para Plata Meneses (Fig. Española en Helsinki tenemos vessels refer us to another exhibition,
17) y una máquina de coser para constancia por las imágenes y co- organized by the firms Alfa, Darro, Fundación
Alfa (Fig. 18), en cuyo diseño sabe- mentarios publicados la revista Ar- del Generalísimo, Galerías Estilo, Gancedo,
mos que también colaboró la escul- quitectura, donde aparece un breve Loewe and Plata Meneses, reported in the
tora Margarita Cavestany, lo que same magazine a few pages earlier, which
extracto del periódico finlandés
also included designs of different objects
manifiesta la presencia de mujeres Ilta-Sanomat 2 así como por un re- made by innovative SEDI members, such as
diseñadoras dentro del grupo SEDI. corte de prensa enviado por la pro- the chalice and ciborium by Carlos Picardo
Todos los dibujos anteriores po- pia Artek a Carlos de Miguel del (Fig. 11 and 12), or the different objects by
nen de relevancia la destreza y el periódico Kansan Uutiset 3 del 23 Javier Carvajal of which we have abundant
talento de Carvajal como dibujante de mayo de 1959 que acompaña su unpublished photographs and drawings.
así como la minuciosidad en su de- anotación manuscrita (Fig. 20). La Some of them correspond to the design of the
sarrollo, ya que pueden observarse figura del torero podemos atribuir- three basic pieces of cutlery in transparent
los cálculos geométricos, anotacio- la a Ignacio Cárdenas, puesto que rigid plastic. By means of five freehand pencil
nes y cotas para la exactitud de las tanto la caligrafía como la temática drawings on a scale of 1:1, different formal
solutions are tested for each of the pieces.
formas desde los primeros bocetos del dibujo y la técnica del damas-
Forks are the most frequently drawn, trying
hasta los planos de detalles finales. quinado coinciden con las tapice- out different shapes and number of tines.
Es probable que alguna pieza rías y ceniceros antes mencionados. For the spoons, in addition to the elevations,
de la firma Artek formara también A partir de la exposición en Hel- the side view is also drawn in which the
parte de esta exposición, como sinki crece el interés de los pro- concavity is defined, while in the case of the
confirman las anotaciones de Car- motores de SEDI hacia el diseño knives, it is the shapes of the edge and its
los de Miguel (Fig. 19), y que per- finlandés de este período, como curvatures that vary in each of the drawings
mite pensar que la exposición de reflejan las cartas en las que Carlos (Fig. 13 and 14).
Helsinki y la de Madrid a propó- de Miguel comentaba a Javier Car- Other drawings made by Javier Carvajal that
sito del diseño industrial, ofrecían vajal (Fig. 21) tras quedar impre- appear in the published photographs of the
exhibition are those corresponding to the
una relación de reciprocidad en la sionado por unas piezas de cristal
chess pieces made for Loewe (Fig. 15 and
proyección y comercialización de finlandés (Fig. 22) que pertenecían 16), several chalices and globets for Plata
sus productos. a la casa Iittala 4 con la cual SEDI Meneses (Fig. 17) and a sewing machine
Sin embargo por lo observado en había establecido relación, su inte- for Alfa (Fig. 18), in whose design we know
las piezas de la exposición en Hel- rés en escribir a los fabricantes de that the sculptor Margarita Cavestany also
sinki y en las anotaciones de Carlos vidrio españoles y en las que les collaborated, which shows the presence of
de Miguel, entendemos que Artek propondría fabricar algo semejante women designers within the SEDI group.
bajo el criterio de la señora Gulli- en España, adjuntando además un All of the above drawings highlight Carvajal’s
chsen, estaba más interesada en las catálogo de firma (Fig. 23). skill and talent as a draftsman, as well as the
piezas folclóricas españolas, que meticulousness in their development, since
Timo Sarpaneva trabajaba tam-
the geometric calculations, annotations and
fueron las que adquirió durante su bién para Iittala desde 1950, para
dimensions for the accuracy of the forms can
viaje a España, que en las piezas la que además de su logotipo había be observed from the first sketches to the
más modernas de diseño industrial diseñado varios objetos de cristale- final working drawings.
que eran mayoría en la exposición ría y vidrio artístico, por lo que Sar- It is likely that a piece of the firm Artek was
de Madrid. Esto explicaría la con- paneva parece ser la figura principal also part of this exhibition, as confirmed by
15. Fotografía de ajedrez de Javier Carvajal para
Loewe, 1959. Revista Arquitectura
16. Plano de piezas de ajedrez de Javier Carvajal y
SEDI para Loewe, 1959. ETSAUN
17. Fotografías y planos de cálices y copones de
Javier Carvajal y SEDI, 1958. ETSAUN
18. Fotografía y planos para Alfa de Javier
Carvajal y SEDI, 1958. ETSAUN

150 15. Photograph of chess by Javier Carvajal for


Loewe, 1959. Revista Arquitectura
16. Plan of chess pieces by Javier Carvajal and SEDI
for Loewe, 1959. ETSAUN
17. Photographs and plans of chalices and ciborium
by Javier Carvajal and SEDI, 1958. ETSAUN
18. Photography and plans for Alfa by Javier Carvajal
and SEDI, 1958. ETSAUN

15 16

17
expresión gráfica arquitectónica 45
151

18

para la relación que Carvajal como seara adaptar, comercializar y ofre- the notes of Carlos de Miguel (Fig. 19), which
miembro de SEDI estableció entre cer el innovador sistema de ilumi- suggests that the Helsinki exhibition and the
esta sociedad, una de las promoto- nación concebido para el Pabellón Madrid exhibition on industrial design offered
ras en España del diseño industrial, al ciudadano americano común a reciprocal relationship in the projection and
marketing of their products.
y las finlandesas Artek e Iittala. (Goñi y Jiménez, 2021).
However, from what we have observed in
Si el diseño industrial hubiera the pieces of the exhibition in Helsinki and
sido el primer interés profesional
Conclusiones de los miembros de SEDI, es posi-
in Carlos de Miguel’s notes, we understand
that Artek, under Mrs. Gullichsen’s criteria,
Los años 1957-1959 se da una in- ble que el diseño español se hubiera was more interested in the Spanish folkloric
tensa relación entre SEDI y dos de posicionado en primer nivel inter- pieces, which were the ones she acquired
las marcas finlandesas líderes en nacional, de la mano de esta serie during her trip to Spain, than in the more
el diseño de objetos decorativos y de empresas extranjeras de gran modern pieces of industrial design that were
mobiliario que ponen de manifies- prestigio. Es probable sin embar- in the majority in the exhibition in Madrid.
to la actitud abierta e internacional This would explain the disappointment that
go, que el reconocimiento obteni-
que presidía las ambiciones y los Carlos de Miguel expressed in the letter
do con su trabajo de arquitectos y of the meeting held on April 7, 1959 to his
proyectos de sus integrantes, pese la contribución que con él hacían partners of SEDI where he accuses the
al ambiente general de desinterés para aumentar la visibilidad de la Finnish firm of lack of seriousness in the final
de los responsables de la adminis- arquitectura española les llevó a selection of the objects to be exhibited, and
tración hacia lo que sucedía en el dedicar a ella sus mejores esfuerzos that he intended to compensate by sending
exterior y que caracteriza a toda desatendiendo el entramado de re- the invoice of expenses incurred as a result of
esta época, fruto del régimen polí- laciones necesario para proporcio- this exhibition.
tico en España. nar manufacturas de calidad a los We have evidence of the success of the so-
No obstante, hubo alguna opor- called Spanish Fair in Helsinki through the
productos españoles objeto de su
tunidad de proyectar el diseño es- images and comments published in Revista
interés y por ellos diseñados. n
Arquitectura, where a brief excerpt from the
pañol más allá de sus fronteras. El
Finnish newspaper Ilta-Sanomat 2 appears, as
caso de la relación con Artek fue well as through a press clipping sent by Artek
Notas
uno de ellos. Javier Carvajal tam- itself to Carlos de Miguel from the newspaper
1 / El Edificio comercial y de oficinas Rautatalo
bién inició un proyecto de cola- (Casa de hierro en finlandés) situado en Keskuska- Kansan Uutiset 3 on May 23, 1959, which
boración con la empresa estadou- tu 3 de Helsinki, fue encargado por la Federación accompanies his handwritten annotation
de Ferreterías Finlandesas a Alvar Aalto y cons-
nidense de iluminación Lightolier, truido entre 1953 y 1955, contiguo a un edificio (Fig. 20). The figure of the bullfighter can
como consecuencia del gran éxito proyectado por Eliel Saarinen a principios de la be attributed to Ignacio de Cárdenas, since
década de 1920.
obtenido con su Pabellón de Espa- 2 / “El toro de alambre de acero de Javier Carvajal
both the calligraphy and the subject matter
representa la escultura moderna en la exposición of the drawing and the damascene technique
ña en la Feria Mundial de Corona española. El pequeño y colorido juguete de made- coincide with the tapestries and ashtrays
Park, ciudad de Nueva York en ra no es un juguete cualquiera, sino que está vin-
mentioned above.
culado al arte sacro. Es uno de los artefactos más
1964. En este caso fue la vanguar- seductores de la exposición”. From the exhibition in Helsinki grows the
dia del diseño de iluminación lo 3 / “Los objetos de arte popular español se ex- interest of the promoters of SEDI by the
pusieron en la Exposición de Artesanía Españo-
que llamó la atención e hizo que la la de Artek, organizada en colaboración con la Finnish design of this time, as reflected in the
importante empresa americana de- Asociación Finlandesa de Artesanía. Se exponen letters in which Carlos de Miguel commented
19

21

20

22 23
expresión gráfica arquitectónica 45
19. Nota de Carlos de Miguel, SEDI, 1958.
ETSAUN
20. Recorte del periódico finlandés Kansan
Uutiset, 1959. ETSAUN
21. Carta de Carlos de Miguel a Javier Carvajal,
1958. ETSAUN
22. Carta de Carlos de Miguel a los fabricantes de
vidrio españoles, 1958. ETSAUN
23. Catálogo de Karhula-Iitala, 1957. ETSAUN
to Javier Carvajal (Fig. 21) after being their work as architects and the contribution 153
19. Note by Carlos de Miguel, SEDI, 1958. ETSAUN impressed by some pieces of Finnish glass they were making to increase the visibility
20. Clipping from the Finnish newspaper Kansan
(Fig. 22) belonging to the house Iittala 4 with of Spanish architecture, led them to devote
Uutiset, 1959. ETSAUN
21. Letter from Carlos de Miguel a Javier Carvajal, which SEDI had established a relationship. their best efforts to it, neglecting the network
1958. ETSAUN He also mentioned his interest in writing of relationships necessary to provide quality
22. Letter from Carlos de Miguel to the Spanish to Spanish glassmakers and in which they manufactures for the Spanish products they
glassmakers, 1958. ETSAUN would propose to manufacture something were interested in and designed. n
23. Catalog of Karhula-Iitala, 1957. ETSAUN
similar in Spain, also enclosing a signature
catalog (Fig. 23).
Timo Sarpaneva also worked for Iittala since Notes
1950, for which in addition to its logo, had 1 / The Rautatalo (Finnish for Iron House) commercial and
office building at Keskuskatu 3 in Helsinki was commissioned
y venden chaquetas de cuero, objetos de caña y
designed several objects of glassware and by the Finnish Hardware Federation from Alvar Aalto and built
ornamentales, adornos de mesa de paja, manteles, art glass. Therefore Sarpaneva seems to between 1953 and 1955, adjacent to a building designed by
tejidos, cerámica, cristalería, etc. Nuestra imagen be the main figure for the relationship that Eliel Saarinen in the early 1920s.
muestra un jarrón de metal negro mate con un to- 2 / “Javier Carvajal’s steel wire bull represents modern
rero en el centro reproducido en damasquinado”.
Carvajal as a member of SEDI established sculpture at the Spanish exhibition. The small, colorful
4 / Contaba entre sus diseñadores con Aino Aalto y between this society, one of the promoters wooden toy is not just any toy, but is linked to sacred art. It is
Alvar Aalto, que habían presentando sus creacio- in Spain of industrial design, and the Finnish one of the most seductive artifacts in the exhibition.”
nes en la Trienal de Milán de 1954. 3 / “Spanish folk art objects were exhibited at the Artek
Artek and Iittala. Spanish Crafts Exhibition, organized in collaboration with
the Finnish Crafts Association. Leather jackets, cane and
Referencias ornamental objects, straw table decorations, tablecloths,
– DE SAN ANTONIO GÓMEZ, J. C. 2010. Conclusions textiles, ceramics, glassware, etc. were exhibited and sold.
El viaje de Alvar Aalto a España en 1951: Our image shows a matte black metal vase with a bullfighter
During 1957-1959 there was an intense in the center reproduced in damascene”.
luces y sombras. Congreso Internacional
Viajes en la transición de la arquitectura
relationship between SEDI and two of 4 / Among its designers were Aino Aalto and Alvar Aalto, who
española hacia la modernidad, Pamplona, the leading Finnish brands in the design had presented their creations at the Milan Triennale in 1954.

España. pp. 363-370. of decorative objects and furniture. This


References
– ESPINOSA GARCÍA VALDECASAS, A., demonstrates the open and international
2017. Proyectar desde el factor humano: el attitude that presided over the ambitions – DE SAN ANTONIO GÓMEZ, J. C. 2010. El viaje de
diálogo con el hombre de Javier Carvajal. Alvar Aalto a España en 1951: luces y sombras.
and projects of its members, despite the Congreso Internacional Viajes en la transición de
Palimpsesto, no. 17, pp. 5-7.
– Feria Española. 1959. Revista Arquitectura,
general atmosphere of disinterest of those la arquitectura española hacia la modernidad,
no. 6, Madrid, España. pp. 41-42. responsible for the administration towards Pamplona, Spain. pp. 363-370.
– GARCÍA DE PAREDES, A. 2014. Panteón what was happening abroad and which – ESPINOSA GARCÍA VALDECASAS, A., 2017.
de los españoles en Roma: una casa para characterizes this period, as a result of the Proyectar desde el factor humano: el diálogo con
siempre. I Congreso Pioneros de la Arqui- el hombre de Javier Carvajal. Palimpsesto, no. 17,
political regime in Spain. pp. 5-7.
tectura Moderna Española: Vigencia de
Nevertheless, there were some opportunities – Feria Española. 1959. Revista Arquitectura, no. 6,
su pensamiento y obra. Coord. por Teresa
Couceiro Núñez. pp 366-376. to extend Spanish design beyond its borders. Madrid, Spain. pp. 41-42.
The case of the relationship with Artek was – GARCÍA DE PAREDES, A. 2014. Panteón de los
– GARCÍA DE PAREDES, A. GARCÍA PE-
one of them. Javier Carvajal also initiated españoles en Roma: una casa para siempre. I
DROSA, I y DAL CO, F. 2019. Diálogo.
Congreso Pioneros de la Arquitectura Moderna
Disponible en: https://magaceen.com/es/ a collaboration project with the American Española: Vigencia de su pensamiento y obra.
interview/paredes-pedrosa-dal-co/ [Consul- lighting company Lightolier, as a consequence Coord. por Teresa Couceiro Núñez. pp 366-376.
tado 19-agosto-2021].
of the great success obtained with its Spanish – GARCÍA DE PAREDES, A. GARCÍA PEDROSA, I y
– GOÑI CASTAÑÓN, F. X. JIMÉNEZ CA-
Pavilion at the World’s Fair in Corona Park, DAL CO, F. 2019. Diálogo. Disponible en: https://
BALLERO, I. 2019. Dibujos inéditos de magaceen.com/es/interview/paredes-pedrosa-dal-
Javier Feduchi para SEDI. EGA Expresión New York City in 1964. In this case, it was
co/ [Consultado 19-agosto-2021].
Gráfica Arquitectónica, [S.l.], v. 24, n. 36, the avant-garde lighting design that attracted – GOÑI CASTAÑÓN, F. X. JIMÉNEZ CABALLERO, I.
pp. 152-161. attention and made the important American 2019. Dibujos inéditos de Javier Feduchi para SEDI.
– GOÑI CASTAÑÓN, F. X. JIMÉNEZ CA- company wish to adapt, market and offer EGA Expresión Gráfica Arquitectónica, [S.l.], v. 24,
BALLERO, I. 2021. Pabellón Español en n. 36, pp. 152-161.
the innovative lighting system conceived for
Nueva York. Una oportunidad para el di- – GOÑI CASTAÑÓN, F. X. JIMÉNEZ CABALLERO,
seño español en la escena internacional. VI the Pavilion to the common American citizen
I. 2021. Pabellón Español en Nueva York. Una
Congreso Internacional de Pioneros de la (Goñi and Jiménez, 2021). oportunidad para el diseño español en la escena
Arquitectura Moderna Española: El pro- If industrial design had been the first internacional. VI Congreso Internacional de
ceso del proyecto. Teresa Coucerio Nuñez. professional interest of the members of Pioneros de la Arquitectura Moderna Española: El
pp: 180-192. SEDI, it is possible that Spanish design proceso del proyecto. Teresa Coucerio Nuñez. pp:
– VAQUERO TURCIOS, J. ROTH, A. HER- 180-192.
would have been positioned at the first
BST, R. 1957. Crisis en la Trienal. Revista – VAQUERO TURCIOS, J. ROTH, A. HERBST, R.
Nacional de Arquitectura, no. 191, Madrid, international level, due to this series of 1957. Crisis en la Trienal. Revista Nacional de
España. pp. 32-36. prestigious foreign companies. It is likely, Arquitectura, no. 191, Madrid, Spain. pp. 32-36.
however, that the recognition obtained with
154
DE TÀPIES A CHILLIDA:
ENTRE LA MAGIA DEL TRAZO Y LA ENERGÍA DEL SIGNO
FROM TÀPIES TO CHILLIDA:
BETWEEN THE MAGIC OF THE LINE AND THE ENERGY OF THE SIGN

Juan M. Otxotorena Elizegi


doi: 10.4995/ega.2022.18026

Rasguño y sentido representan conceptos mágicamente Scratch and meaning represent concepts magically
enlazados en un ejercicio radical: el dibujo. Este linked in a radical exercise: drawing. Drawing finds
encuentra en sus plasmaciones más crudas y carentes in its crudest and most unmediated forms its fullest,
de mediaciones su sentido cabal, introductorio e introductory, and initiatory meaning. The cross
iniciático. La cruz estaría entre ellas. Y hay dos figuras would be among them. And there are two figures
capaces de hacer vibrar como nadie, al respecto, el capable of making the tuning fork of our plasticist
diapasón de nuestra pulsión plasticista: Eduardo Chillida impulse vibrate like no one else: Eduardo Chillida
(1924-2002) y Antoni Tàpies (1923-2012). Los paralelismos (1924-2002) and Antoni Tàpies (1923-2012).
de su trayectoria podrían ayudarnos a reconocer The parallels of their trajectory could help us to
algunas de las dimensiones inalienables de todo recognize some of the inalienable dimensions of
encuentro con el signo en nuestras labores creativas. every encounter with the sign in our creative work.
PALABRAS CLAVE: TÀPIES, CHILLIDA, CRUZ, SIGNO KEYWORDS: TÀPIES, CHILLIDA, CROSS, SYMBOL
expresión gráfica arquitectónica 45
DE TÀPIES A CHILLIDA
1.
Tras habernos alejado de los table-
hace que se haya convertido en un
signo de uso común, del que hay
vestigios en Mesopotamia, Egipto,
1.
After having moved away from the boards –in
a forced and sudden displacement, precipitated
155

ros –en un desplazamiento obliga-


China, la India, la América preincai- and without return–, the times propitiate a
do y repentino, precipitado y sin re-
ca, la Europa celta o Creta 4. Tardó nostalgic look on the exuberant party that they
torno–, los tiempos propician una welcomed on them. It looks at its conditions
en representar a la fe cristiana: ape-
mirada nostálgica sobre la gran of possibility. And it evokes an initiative of
nas aparece durante sus primeros
fiesta que acogían sobre ellos. Mira almost mythical intensity, impregnated with a
dos siglos, dominados por el recurso
a sus condiciones de posibilidad. Y background of intentional connotations with
a las figuras del pez y el ancla 5. No
evoca una iniciativa de intensidad which perhaps only a child is able to tune in:
lo es casi hasta Constantino, quien drawing 1. A very simple phenomenon and, for
casi mítica, preñada de un back-
a su vez populariza el ‘crismón’. that reason, no less revolutionary (it is worth
ground de connotaciones intencio-
La iconografía cristiana la utiliza adding in homage to Javier Seguí, given his
nales con el que acaso sólo un niño
luego para evocar el sacrificio del active fondness for the term) 2.
acierta a sintonizar: el dibujo 1. Un Mesías y su presencia. Y el cisma The furrow of the pencil on the paper, like that
fenómeno simplicísimo y, precisa- de Oriente redunda en grafismo: la of the stick in the mud or sand, reaches an
mente por eso, no menos revolucio- cruces griega y latina identifican las unequivocal fullness in gestures as basic as
nario (valga añadirlo en homenaje confesiones ortodoxa y católica. La they are full of content. It is not necessary to
a Javier Seguí y en recuerdo de su go very far to enumerate them: the line and
cruz latina surge al prolongarse ha-
activa afición al término) 2. the cross, the circle and the polygon, the blur
cia abajo uno de los cuatro brazos and the stain... And the ecstasy of the ‘graphic
El surco del lápiz sobre el papel, iguales de la griega; y, por cierto, las action’ that finds them both a beginning and a
como el del palo en el barro o la proporciones resultantes evocan la zenith in its surrender to the brutal energy of
arena, alcanza una inequívoca ple- figura humana 6. the symbol. She makes such brief lines come
nitud en gestos tan básicos cuanto Matemáticos, arquitectos, geó- to life until they almost fly and float in the air,
por eso preñados de contenido. No grafos, geólogos, ingenieros y to- and not only by virtue of the conclusions of the
hay que ir muy lejos para enume- pógrafos acuden reiteradamente al modern psychology of perception 3.
rarlos: la línea y el aspa, el círculo recurso a esa intersección de dos The cross occupies a privileged place among
y el polígono, el borrón y la man- them. It accumulates layers of connections and
líneas perpendiculares para la des-
cha… Y el éxtasis de la ‘acción grá- narrative impregnation; and they assign it an
cripción exacta de un emplazamien- overflowing dignity by adding to it the allusion
fica’ que los encuentra ve a la vez to. La práctica le ha asociado come- to the impious execution from which emerges
un comienzo y un zénit en su entre- tidos funcionales casi hasta estruc- the representation of a religion, identitarian and
ga a la brutal energía del símbolo. turales en su específico rol de ‘signo spiritual.
Ella hace que trazados tan escuetos más’, indicativo de la adición. Y It constitutes a geometric figure that adds two
cobren vida hasta casi salir volan- representa el mínimo de dibujo que lines superimposed at right angles so that at
do y flotar en el aire, y no sólo en nos cabe considerar humano y el least one of them is divided in half. Its simplicity
virtud de las conclusiones de la mo- has made it a commonly used sign, of which
umbral de la escritura acreditable y
derna psicología de la percepción 3. there are traces in Mesopotamia, Egypt, China,
susceptible de convertirse en firma
India, pre-Inca America, Celtic Europe and Crete
La cruz ocupa un lugar de privi- del analfabeto; un umbral prome- 4. It took a long time to represent the Christian
legio entre ellos. Acumula capas de teico, correlativo de la representa- faith: it hardly appears during its first two
conexiones e impregnación narrati- ción de nuestra propia capacidad de centuries, dominated by the use of the figures
va; y ellas le asignan una dignidad expresar y comunicarnos. of the fish and the anchor 5. It is not almost
desbordante al sumarle la alusión No obstante, más allá de sus until Constantine, who in turn popularizes the
al impío ajusticiamiento del que utilidades, el signo se sugirió siem- ‘chrismion’. Christian iconography then used it
emerge la representación de una re- pre abstracto e invisible; y se ha to evoke the sacrifice of the Messiah and his
ligión, identitaria y espiritual. presence. And the schism of the East resulted in
convertido en talismán de muchas
graphism: the Greek and Latin crosses identify
Constituye en sí una figura culturas al servicio de lo inexpre- the Orthodox and Catholic confessions. The
geométrica que suma dos líneas su- sable por su insólita capacidad de Latin cross emerges when one of the four equal
perpuestas en ángulo recto de modo aglutinar resonancias expansivas, arms of the Greek cross is extended downward;
que al menos una de ellas queda evocadoras y enigmáticas 7. Su má- and, by the way, the resulting proportions evoke
dividida por la mitad. Su sencillez gica elementaridad 8 lo ha llenado the human figure 6.
1. Tàpies, pintura, 1955
1. Tàpies, painting, 1955

156 Mathematicians, architects, geographers, de significado desde tiempos remo- en una amplia variedad de géneros
geologists, engineers, and topographers tos. Se representa con el número 4. que abarca desde la pintura hasta la
repeatedly resort to this intersection of two Ha servido para indicar los cuatro cerámica. Hay quien ve en ella una
perpendicular lines for the exact description “amarga visión de la existencia” o
puntos cardinales; o para aludir di-
of a site. Practice has associated it with
dácticamente y en señal de recono- una “abstracta expresión trágica”
functional, even structural, tasks in its specific
role as a ‘plus sign’, indicative of addition. cimiento a esos ‘elementos’ o ‘fuer- que enarbola brillantemente la ban-
And it represents the minimum of drawing zas de la naturaleza’ –fuego, tierra, dera de la vanguardia; pero también
that we can consider human and the threshold aire, agua– que la Antigüedad so- quien, atento a sus reflexiones in-
of accreditable writing and susceptible of lía diferenciar. Es el símbolo de la trospectivas –“En mí existe una es-
becoming the signature of the illiterate; a unión de los opuestos (arriba-aba- pecie de gusto o sentimiento por lo
Promethean threshold, correlative of the jo, derecha-izquierda). Suele aso- trascendente…”–, pretende ver ahí
representation of our own capacity to express ciarse a la dialéctica de horizontal trascendencia, silencio, naturaleza,
and communicate. espiritualidad y hasta mística.
y vertical, eventualmente evocado-
Nevertheless, beyond its usages, the sign
ra de la de tierra y cielo o materia De educación jesuítica, Tàpies
always suggested itself abstract and invisible;
and it has become a talisman of many cultures y espíritu. Y su densidad simbólica desarrolla su propio armazón con-
at the service of the inexpressible for its le lleva a operar cierta conexión en- ceptual: “La experiencia íntima y
unusual capacity to agglutinate expansive, tre el más allá y el mundo que, a su las realidades profundas desvela-
evocative and enigmatic resonances 7. Its vez, celebra e implora 9. das por ciertas imágenes imprimen
magical elementality 8 has filled it with El arte moderno descubre ense- en nuestra conciencia, y a nuestros
meaning since ancient times. It is represented guida la proyección del fenómeno. actos, un carácter como sagrado…
by the number 4. It has served to indicate the que intensifica nuestros sentimien-
Chillida y Tàpies, contemporáneos
four cardinal points; or to allude didactically and tos de solidaridad para con todos
as a sign of recognition to those ‘elements’ or y amigos, inciden en el tema pro-
fusamente y al alimón. La cruz se los seres y de respeto hacia el con-
‘forces of nature’ - fire, earth, air, water - that
Antiquity used to differentiate. It is the symbol vuelve omnipresente en la obra de junto del Universo...” 11. Su obra
of the union of opposites (up-down, right-left). ambos, tal vez incluso como catali- dice existir para meditar y pensar
It is often associated with the dialectic of zadora de cierto sustrato composi- sobre nuestras vidas; y tan amplio
horizontal and vertical, possibly evocative of tivo nuclear. Anclado en el imagi- bagaje de significados subyace en
that of earth and sky or matter and spirit. And nario que explora su subconscien- su opción por ellas: «El interés por
its symbolic density leads it to operate a certain la cruz es consecuencia de la gran
te, acuden a él con una insistencia
connection between the beyond and the world variedad de los significados que se
which, in turn, it celebrates and implores 9.
que desborda todo cauce y se diría
sorprendente salvo si se mira a su le han dado, a menudo parciales y
Modern art immediately discovers the
germen explosivo y fundante. aparentemente diferentes: cruces
projection of the phenomenon. Chillida and
Tàpies, contemporaries and friends, both (y también equis) como coordena-
das del espacio, como imagen de
worked on the theme profusely and in unison.
The cross becomes omnipresent in both of their
2. lo desconocido, como símbolo del
works, perhaps even as a catalyst of a certain Desde mediados de los 50, y tras su misterio, como señal de un terri-
nuclear compositional substrate. Anchored in paso por el grupo surrealista Dau al torio, como marca para sacralizar
the imaginary that explores their subconscious, Set –con Cuixart, Puig y Brossa– 10, diferentes lugares, objetos, perso-
they turn to it with an insistence that overflows Tàpies elevó a su apoteosis el fa- nas o fragmentos del cuerpo, como
all channels and would seem surprising except moso ‘informalismo’ de su ‘pintura estímulo para inspirar sentimientos
if one looks at its explosive and founding germ. matérica’, con un lenguaje centrado místicos, para recordar la muerte y,
en el lienzo manchado por tintas y concretamente, la muerte de Cris-
2. tierras al que los materiales se co- to, como expresión de un concepto
Since the mid 50’s, and after his time with sen o pegan de modo desinhibido paradójico, como signo matemáti-
the surrealist group Dau al Set –with Cuixart,
y abrupto. Su factura nos abruma co, para borrar otra imagen, para
Puig and Brossa– 10, Tàpies elevated to its
apotheosis the famous ‘informalism’ of his con su apuesta por la cohabitación manifestar un desacuerdo, para ne-
‘matter painting’, with a language centered de texturas –ropas, tejidos, cartones, gar algo» 12. La cruz se sugiere un
on the canvas stained by inks and earths maderas, yeso…– al servicio de una punto de paso o estilema obsesivo:
to which the materials are sewn or glued sofisticada sensibilidad que se vuelca “Si hago cosas que se repiten mu-
expresión gráfica arquitectónica 45
in an uninhibited and abrupt way. His work 157
overwhelms us with its commitment to the
cohabitation of textures - clothes, fabrics,
cardboard, wood, plaster... - at the service of
a sophisticated sensibility that is poured into
a wide variety of genres ranging from painting
to ceramics. There are those who see in it a
“bitter vision of existence” or an “abstract
tragic expression” that brilliantly flies the flag
of the avant-garde; but there are also those
who, attentive to his introspective reflections
–”In me there is a kind of taste or feeling for
the transcendent...”–, pretend to see in its
transcendence, silence, nature, spirituality and
even mysticism.
With a Jesuit education, Tàpies develops his
own conceptual framework: “The intimate
experience and the profound realities revealed
by certain images imprint on our conscience,
and on our actions, a sacred character...that
intensifies our feelings of solidarity with all
beings and of respect for the Universe as
a whole...” 11. His work claims to exist to
meditate and think about our lives; and such
a wide baggage of meanings underlies his
choice of them: “The interest in the cross is a
consequence of the great variety of meanings
that have been given to it, often partial and
apparently different: crosses (and also Xs)
as coordinates of space, as an image of the
unknown, as a symbol of mystery, as a sign
of a territory, as a mark to sacralize different
places, objects, people or fragments of the
body, as a stimulus to inspire mystical feelings,
1
to remember death and, specifically, the death
of Christ, as an expression of a paradoxical
concept, as a mathematical sign, to erase
another image, to manifest a disagreement, to
cho como las cruces o las materias espectador”; y dice verse como un
deny something 12.” The cross is suggested
–hay gente que me lo reprocha– es “espiritualista materialista”: “Bus- as a point of passage or obsessive stiletto: “If
porque ese es mi lenguaje, el que co algo divino, entre comillas, pero I do things that are repeated a lot, like crosses
me he construido. Y pienso que lo busco en las cosas materiales o en or subjects -there are people who reproach me
una cruz se puede hacer de infinitas la vida cotidiana”. Su proyecto en- for it- it is because that is my language, the one
formas, no se acaba nunca…” lazaría con la expresividad de Santa I have built for myself. And I think that a cross
Esa autorreflexión podría per- Teresa y San Juan de la Cruz, o con can be made in infinite ways, it never ends...”
filarse a caballo entre la confesión la poesía de José Miguel Ullán y José This self-reflection could be outlined
honrada, la búsqueda sincera y una Angel Valente 13 –amigos suyos–, somewhere between an honest confession,
a sincere search and a mise-en-scène that
puesta en escena que acaso no lo como aproximación al misterio:
perhaps does not have everything under
tiene todo bajo control. Y quiere “Creo que la mística en la vida mo- control. And he wants to place himself at the
situarse a su altura de su aclamada derna es muy útil: no es una reali- height of his acclaimed trajectory. Thus, he
trayectoria. Así sugiere “…que la dad oscura del medioevo…” Volca- suggests “...that the work of art can provoke
obra de arte puede provocar una do durante 60 años en una estética a transformation in the viewer’s conscience”;
transformación en la conciencia del meditativa y eficaz en la transmisión and he says he sees himself as a “materialistic
158

2
expresión gráfica arquitectónica 45
2. Tàpies, Dues creus negres: pintura, 235 x 150 2. Tàpies, Dues creus negres: painting, 235 x 150 cm,
cm, 1973, MACBA 1973, MACBA
3. Chillida, Tabernáculo/ cruz de alabastro, iglesia 3. Chillida, Tabernacle/ alabaster cross, church of
de Santa María del Coro, San Sebastián 1975 Santa María del Coro, San Sebastián 1975
4. Chillida, Cruz de la paz, alabastro, Catedral del 4. Chillida, Cross of the Peace, alabaster, Cathedral
Buen Pastor de San Sebastián, 1997 of Buen Pastor in San Sebastián, 1997

de emociones ambivalentes, dirá ho- nen; y, a su vez, indica la rendición spiritualist”: “I look for something divine, in 159
llar un camino de vaga pero intensa del espíritu ante la materia o, a la quotation marks, but I look for it in material
inspiración ignaciana: “Quiero ayu- inversa, la penetración de la materia things or in everyday life”. His project would
dar al hombre a superar la situación por el espíritu 15. Y Mennekes ob- link with the expressiveness of St. Teresa and
St. John of the Cross, or with the poetry of
de alienación; intento mostrar que serva: “La Cruz es un símbolo, una
José Miguel Ullán and José Angel Valente
es posible encontrar respuesta a las imagen tradicional de la mediación, 13 –friends of his–, as an approach to mystery:
preguntas más graves, escatológicas de la síntesis, de la combinación y “I believe that mysticism in modern life is very
de nuestra existencia, e integrarlas de la integración de lo distinto, de lo useful: it is not a dark reality of the Middle
cada día… 14”. contrario y lo diferente, del hombre Ages...”. For 60 years he has been devoted to
La crítica ha llenado sus cru- y la mujer, del amigo y el enemigo, a meditative and effective aesthetics in the
ces de interpretaciones diversas: el del joven y el anciano, de la duda y transmission of ambivalent emotions, he will
dualismo entre materia y espíritu, la confianza, de lo nuevo y lo anti- claim to tread a path of vague but intense
un modo de tachar o eliminar algo; guo, del espacio y el tiempo, de la Ignatian inspiration: “I want to help man to
e incluso un eco de la T inicial de afirmación y la negación, del bien y overcome the situation of alienation; I try to
show that it is possible to find answers to the
su apellido. Habrá quien sostenga el mal, de la muerte y la vida… 16”.
most serious, eschatological questions of our
que, si la línea vertical se asocia con No tiene un significado directo: “… existence, and to integrate them every day... 14”
las aspiraciones trascendentales y él pinta la Cruz espontáneamente, Critics have filled his crosses with diverse
la horizontal con la densidad de la sin reglas; proyecta una especie de interpretations: the dualism between matter
materia: en un sentido estático, la energía psíquica en lo material. Eso and spirit, a way of crossing out or eliminating
cruz señala el punto donde se reú- es lo fundamental. Se trata de una something; and even an echo of the initial T

3 4
160

of his surname. Some will argue that, if the especie de electricidad, lo radical, lo y tridimensionales a que se presta
vertical line is associated with transcendental humano (no digo lo sobrehumano ni en sí el tema 18; con viva conciencia
aspirations and the horizontal with the lo sobrenatural), algo que busca su del carácter desbordante de sus sus
density of matter: in a static sense, the cross expresión… La Cruz activa las fuer- implicaciones. Trabaja en el diseño
marks the point where they meet; and, in turn,
zas con que la oscuridad se aclara”. de ornamentos, mobiliario, vestes y
indicates the surrender of the spirit to matter
or, conversely, the penetration of matter by piezas de menaje para la liturgia con
the spirit 15. And Mennekes observes, “The 3. propuestas que manipulan el signo
Cross is a symbol, a traditional image of La conexión entre las figuras de sagrado. Eso sí: al situarse ante el
mediation, of synthesis, of the combination patrón básico que constituye más
Chillida y Tàpies es bien conocida
and integration of the distinct, of the contrary allá de ese ámbito, palpa a su vez su
17. Y encuentra uno de sus focos
and the different, of man and woman, of
friend and foe, of young and old, of doubt visibles en la cruz como tema de trasfondo inconmensurable.
and confidence, of new and old, of space trabajo recurrente. No tiene empacho en explorar
and time, of affirmation and negation, of Chillida explora asimismo toda nuevas inspiraciones: del espiri-
good and evil, of death and life... 16” It has la gama de las variaciones gráficas tualismo de filiación budista a la
expresión gráfica arquitectónica 45
5. Tàpies, Cruz y tierra: pintura y collage,1975 5. Tàpies, Cruz y tierra: painting & collage,1975
6. Chillida, Altar de granito (100,5 x 201 x 99 6. Chillida, Altar in granite (100,5 x 201 x 99 cm), Sankt
cm), Sankt Peter, Colonia, 1967-2000 Peter, Köln, 1967-2000

filosofía zen. Pero es hombre de sencia de la cruz en su obra: “Es lo no direct meaning: “... he paints the Cross 161
fe: “Yo creo que la Cruz es lo más más importante del cristianismo, y spontaneously, without rules; he projects
importante del cristianismo… ahora mismo acabo de hacer una a kind of psychic energy into the material.
That is the fundamental thing. It is a kind of
Porque en una Cruz ocurrió lo cruz para que se coloque en la cate-
electricity, the radical, the human (I do not
que ocurrió y es tremendo. En po- dral del Buen Pastor de San Sebas-
say the superhuman or the supernatural),
sitivo y en negativo…” tián... Se va a llamar La cruz de la something that seeks its expression... The
Su hija Susana le pregunta, en paz, porque me encargaron un sím- Cross activates the forces with which the
una entrevista íntima: “–Tu obra bolo de la paz y no conozco ningún darkness becomes clear”.
está cargada de espiritualidad. otro mejor que la cruz” 19.
¿Qué piensas de Dios?” Y contesta: El signo de la cruz desarrolla una 3.
“–Yo pienso que está en todo. Dios extrema condensación de sentidos. The connection between the figures of Chillida
es el todo. El gran fin, la gran meta, Su esquematismo intemporal, inge- and Tàpies is well known 17. And it finds one
la diana. Pero eso no me lo tienes nuo y atávico, encierra en su espon- of its visible focuses in the cross as a recurring
que preguntar a mí. Se lo tienes que taneidad una potencia interna real- theme of his work.
preguntar a san Juan de la Cruz, a mente inconmensurable. Remite a Chillida also explores the whole range of
graphic and three-dimensional variations
san Ignacio, a toda esa gente fabu- una serie de significados inexpresa-
to which the theme lends itself 18, with a
losa que ha habido y que hay…” Se bles; y se carga de un simbolismo keen awareness of the overflowing nature
ve a sí mismo como “un cristiano autónomo que lo hace acreedor of its implications. He works in the design of
normal y corriente”; y así se lo dice de un respeto reverencial que, a su ornaments, furniture, vestments, and household
a quien le pregunta por la omnipre- vez, lo expone a la afrenta de una items for the liturgy with proposals that

6
7. Tàpies, Creus i cor: aguafuerte y collage, 50 x 7. Tàpies, Creus i cor: etching & collage, 50 x 65 cm,
65 cm, 1989 1989
8. Chillida, Gurutz VIII, alabastro, 2000 8. Chillida, Gurutz VIII: alabaster, 2000

162 manipulate the sacred sign. That’s right: by desconsideración impía o frívola; un encuentro que mira a su vez a
placing himself in front of the basic pattern that máxime en tanto asume la repre- la radicalidad del dibujar, escribir,
constitutes beyond that sphere, he in turn feels sentación de una religión. significar y representar, como ope-
its immeasurable background.
La conclusión no se hace rogar: raciones de impregnación telúrica y
He is not shy to explore new inspirations:
from Buddhist spiritualism to Zen philosophy.
la consideración de su trasfondo existencial. Unas operaciones que
But he is a man of faith: “I believe that espiritual le añade connotaciones remueven los resortes íntimos de
the Cross is the most important thing in ineludibles. Añade al signo una es- nuestra tarea en el medio gráfico,
Christianity... Because what happened on a pecie de ambigüedad activa en la tan próxima a la vacuidad transi-
Cross is what happened, and it is tremendous. misma medida en que no le cabe cional de nuestros tiempos con su
In positive and in negative...” obviarlo, por más que no le intere- penosa amenaza de trivialización.
His daughter Susana asks him, in an intimate se. Y compromete sin duda la via- Cabría quizá concluir que, cuan-
interview: “–Your work is full of spirituality.
bilidad de su representación des- to más despojada y rudimentaria,
What do you think of God?” And he answers:
“–I think he is in everything. God is everything. contextualizada. la cruz emite señales más densas y
The great end, the great goal, the target. But El discurso más comprometido abiertas; que, por así decir, se carga
you don’t have to ask me that. You have to ask de Chillida acerca de la religión en- de significado. Y, en fin, los ‘sig-
St. John of the Cross, St. Ignatius, all those laza con la propuesta de Tàpies en nificados extrarreligiosos’ que el

7
expresión gráfica arquitectónica 45
fabulous people that there have been and there 163
are...” He sees himself as “a normal, ordinary
Christian”; and so, he says to anyone who
asks him about the omnipresence of the cross
in his work: “It is the most important thing in
Christianity, and right now I have just made
a cross to be placed in the Cathedral of the
Good Shepherd in San Sebastian.... It’s going
to be called The Cross of Peace, because I was
commissioned to make a symbol of peace and I
don’t know any better than the cross” 19.
The sign of the cross develops an extreme
condensation of meanings. Its timeless, naive
and atavistic schematism, encloses in its
spontaneity a truly immeasurable internal
power. It refers to a series of inexpressible
meanings; and it is charged with an
autonomous symbolism that makes it worthy
of a reverential respect that, at the same
time, exposes it to the affront of an impious or
frivolous disregard; especially as it assumes the
representation of a religion.
The conclusion is not long in coming: the
8
consideration of its spiritual background adds
inescapable connotations. It adds to the sign
a kind of active ambiguity to the extent that
símbolo es capaz de anudar en su ra, según cabe hacer mirando a la
it cannot be ignored, even if it is not in its
versión más genérica concurren en experiencia de Chillida y Tàpies, interest. And it undoubtedly compromises the
mágica confluencia con su impac- arroja algunas consecuencias útiles. viability of its decontextualized representation.
to religioso; y lo acompañan como Acaso la desmesura de los signi- Chillida’s more committed discourse on
una especie de inesperada corte. ficados que reúne en ebullición lo religion links with Tàpies’ proposal in an
He sudado no poca tinta en mis muestra ‘más cómodo’ en el marco encounter that in turn looks at the radical
escasas incursiones en el terreno de de lo que cabría denominar ‘una nature of drawing, writing, signifying, and
la arquitectura religiosa; y el tema materialidad exigua y una formali- representing, as operations of telluric and
de los signos me ha fascinado y re- zación mínima’. Se diría que cuanto existential impregnation. Operations that
más económico es el dibujo más y remove the intimate springs of our task in the
tado con fuerza, en sí y al tratar de
graphic medium, so close to the transitional
integrarlos en un proyecto global. mejor transmite. Vista la necesidad
emptiness of our times with its painful threat
La tesitura evoca la de tantos ad- de incorporarlo para la caracteri- of trivialization.
mirados maestros modernos capa- zación de las volumetrías ya prácti- It could perhaps be concluded that the more
ces de salir airosos ante él: desde Le camente mudas de la arquitectura, stripped and rudimentary the cross is, the
Corbusier o Alvaro Siza hasta Ta- parece que esa idea conduce casi more dense and open signals it emits; that,
dao Ando, Mario Botta o Ignacio en directo a elevarlo en altura, re- so to speak, it is charged with meaning. And,
Vicens 20. Encuentro que el desafío ducir sus proporciones y buscar su finally, the ‘extra-religious meanings’ that
posee reminiscencias e implicacio- expresión delicada y sutil. Una cruz the symbol is capable of knotting in its most
nes gruesas, capaces de trascender demasiado concreta, con un plus de generic version concur in magical confluence
with its religious impact; and they accompany
la trama de las ‘recetas de oficio’ ornato o con la efigie del crucifica-
it as a kind of unexpected cut.
para llevarnos a aspectos funda- do, mira en mayor medida a excitar
I have sweated no small amount of ink in
mentales del diseño a los cuales no la devoción; y un acabado más bur- my few incursions into the field of religious
cabe dejar de asomar. Y parece que do o minimalista podría tal vez ajus- architecture; and the theme of signs has
una aproximación abierta y des- tarse mejor al mensaje orientativo e fascinated and challenged me with force, in
prejuiciada al signo como objeto identitario que corresponde de suyo itself and in trying to integrate them into a
retomado en clave de manufactu- a la imagen del templo. La abstrac- global project. The situation evokes that of
164

so many admired modern masters capable of ción absorta del juego de contra- 11 / TÀPIES, A., Arte y contemplación inte-
succeeding in the face of it: from Le Corbusier rior. Discurso de ingreso en la Real Aca-
puntos de la masa construida, con demia de Bellas Artes de San Fernando,
or Alvaro Siza to Tadao Ando, Mario Botta or sus volúmenes y texturas, no enlaza Madrid 2 diciembre de 1990, pp. 14 ss.
Ignacio Vicens 20. I find that the challenge has bien sino con un emblema asimismo 12 / Cfr. TÀPIES , A., «Cruces, equis y otras
thick reminiscences and implications, capable contradicciones», en L’art i els seus llocs/
estilizado y discreto.n
of transcending the plot of the ‘trade recipes’ El arte y sus lugares, Siruela, Barcelona
to take us to fundamental aspects of design 1999; y, en gegenral: TÀPIES , A., Tà-
to which it is impossible not to look at. And it pies en perspectiva, MACBA, Barcelona
Referencias
2010.
seems that an open and unprejudiced approach 1 / Cfr. PIAGET, J., The construction of rea- 13 / Cfr. TÀPIES, A., & VALENTE, J.A., Co-
to the sign as an object taken up again in the lity in the child, Basic Books, Nueva York municación sobre el muro, Rosa Cúbica,
key of manufacture, as can be done by looking 1954; SAINZ MARTÍN, A., El arte infan- Barcelona 2004.
at the experience of Chillida and Tàpies, yields til: conocer al niño a través de sus dibujos, 14 / Cfr. TÀPIES, A., “El arte, la ciencia y la
Eneida, 2014; GOODNOW, J., El dibujo contemplación espiritual”, en El valor del
some useful consequences. infantil, Morata, Madrid 2001; STERN, arte, Ave del Paraíso, Barcelona 2001.
Perhaps the immoderation of the meanings A., Del dibujo infantil a la semiologia de la 15 / Cfr. RUIZ SORIANO, D., “Las cruces de
it brings together in boiling shows it to be expresiòn: introducción a otra mirada so- Tàpies”, en el blog Sapere aude, http://
‘more comfortable’ within the framework of bre el trazo, Samaruc, Valencia 2018; etc. atreveteypiensa.blogspot.com/2010/10/
what could be called ‘a meager materiality 2 / Cfr. SEGUÍ DE LA RIVA, J., Ser dibujo. Tex- las-cruces-de-tapies.html.
tos dispersos (1), Mairea, Madrid 2010.
and a minimal formalization’. It could be said 16 / MENNEKES, F., “Antoni Tàpies. Das
3 / Cfr. ARNHEIM, R., Arte y percepción vi-
that the more economical the drawing is, Kreuz als Identifi zierung mit dem Profa-
sual, Alianza, Madrid 1986; GOLDSTEIN, nen“, en MENNEKES, F., & RÖHRIG,
the more and better it transmits. Given the E.B., Sensación y percepción, Debate, Ma- J., Crucifixus, Das Kreuz in der Kunst
need to incorporate it for the characterization drid 1984; KANNIZZA, G., Gramática de
unserer Zeit, Herder, Friburgo de Brisgo-
of the now practically mute volumetries of la visión, Paidós, Buenos Aires 1986; etc.
via 1994, pp. 105-13, p. 111.
4 / Cfr. CHEVALIER, J., & GHEERBRANT,
architecture, it seems that this idea leads 17 / Cfr. TÀPIES, A., et al., Tàpies en Zabala-
A., Diccionario de los Símbolos, Herder,
almost directly to raising it in height, reducing ga, La fábrica, Madrid 2021.
Barcelona 2009.
18 / Cfr. RODRÍGUEZ, J.C., “Eduardo Chi-
its proportions and seeking its delicate and 5 / Cfr. GREEN, M., Evangelism in the Early
llida, escultor y… teólogo de la cruz”,
subtle expression. The absorbed abstraction Church, Wm. B. Eerdmans, Grand Rapids
Vida Nueva, nº 3.213, 2021.
of the play of counterpoints of the built mass, (Mi) 2004.
19 / Cfr. CHILLIDA, E., en “Eduardo Chilli-
6 / FRUTIGER, A., Signos, símbolos, marcas,
with its volumes and textures, only connects da, conversación con Antonio Beristain”,
señales, G. Gili, Barcelona 1981, p. 35.
well with a cross that is also stylized and 7 / Cfr. PÉREZ-RIOJA, J.A., Diccionario de
en CHILLIDA, S., comp., Elogio del
discreet. A cross that is too concrete, with Horizonte. Conversaciones de Eduardo
símbolos y mitos, Tecnos, Madrid 2008.
Chillida, Destino, Barcelona 2003, pp.
extra ornamentation or with the effigy of 8 / Cfr. GOMBRICH, E.H., Imágenes Simbó-
121-138, p. 129.
the crucified person, is more likely to excite licas, Alianza, Madrid 1983.
20 / Cfr. RAMOS, J.A., “Arquitectura Sacra.
9 / KOCH, R., The Book of Signs, Dover Pu-
devotion; and a more crude or minimalist Vicens+Ramos 1993-2018”, en AA.VV.,
blications, Nueva York 1955, p. 104.
finish could perhaps be better suited to 10 / Cfr. TORRENT, J., & TASIS, R., Història
Forma y Espíritu, 3. Reflexiones y reali-
the identifying and orienting message that de la premsa catalana, Bruguera, Barcelona dades, T6), Pamplona 2021, pp. 166-75.
corresponds to the image of the temple. n 1966, vol. I, pp. 907-8.
expresión gráfica arquitectónica 45
9. Tàpies. Imagen vía Barnebys.se (https://www.
barnebys.es/blog/5)
10. Chillida, portada de ‘libro de artista’
(numerado) sobre San Juan de la Cruz, 2007
9. Tàpies, image from Barnebys.se (https://www.
barnebys.es/blog/5)
10. Chillida, cover page of an ‘artist book’ on San
Juan de la Cruz, 2007
165

References
1 / Cfr. PIAGET, J., The construction of reality in the child,
Basic Books, Nueva York 1954; SAINZ MARTÍN,
A., El arte infantil: conocer al niño a través de sus
dibujos, Eneida, 2014; GOODNOW, J., El dibujo
infantil, Morata, Madrid 2001; STERN, A., Del
dibujo infantil a la semiologia de la expresiòn:
introducción a otra mirada sobre el trazo, Samaruc,
Valencia 2018; etc.
2 / Cfr. SEGUÍ DE LA RIVA, J., Ser dibujo. Textos
dispersos (1), Mairea, Madrid 2010.
3 / Cfr. ARNHEIM, R., Arte y percepción visual, Alianza,
Madrid 1986; GOLDSTEIN, E.B., Sensación y
percepción, Debate, Madrid 1984; KANNIZZA, G.,
Gramática de la visión, Paidós, Buenos Aires 1986; etc.
4 / Cfr. CHEVALIER, J., & GHEERBRANT, A., Diccionario de
los Símbolos, Herder, Barcelona 2009.
5 / Cfr. GREEN, M., Evangelism in the Early Church,
Wm. B. Eerdmans, Grand Rapids (Mi) 2004.
6 / FRUTIGER, A., Signos, símbolos, marcas, señales,
G. Gili, Barcelona 1981, p. 35.
7 / Cfr. PÉREZ-RIOJA, J.A., Diccionario de símbolos y
mitos, Tecnos, Madrid 2008.
8 / Cfr. GOMBRICH, E.H., Imágenes Simbólicas, Alianza,
Madrid 1983.
9 / KOCH, R., The Book of Signs, Dover Publications,
Nueva York 1955, p. 104.
10 / Cfr. TORRENT, J., & TASIS, R., Història de la premsa
catalana, Bruguera, Barcelona 1966, vol. I, pp. 907-8.
11 / TÀPIES, A., Arte y contemplación interior. Discurso de
ingreso en la Real Academia de Bellas Artes de San
Fernando, Madrid 2 diciembre de 1990, pp. 14 ss.
12 / Cfr. TÀPIES , A., «Cruces, equis y otras
contradicciones», en L’art i els seus llocs/ El arte y
sus lugares, Siruela, Barcelona 1999; y, en gegenral:
TÀPIES , A., Tàpies en perspectiva, MACBA,
Barcelona 2010.
13 / Cfr. TÀPIES, A., & VALENTE, J.A., Comunicación
sobre el muro, Rosa Cúbica, Barcelona 2004.
14 / Cfr. TÀPIES, A., “El arte, la ciencia y la
contemplación espiritual”, en El valor del arte, Ave
del Paraíso, Barcelona 2001.
15 / Cfr. RUIZ SORIANO, D., “Las cruces de Tàpies”,
en el blog Sapere aude, http://atreveteypiensa.
blogspot.com/2010/10/las-cruces-de-tapies.html.
16 / MENNEKES, F., “Antoni Tàpies. Das Kreuz als
Identifi zierung mit dem Profanen“, en MENNEKES,
F., & RÖHRIG, J., Crucifixus, Das Kreuz in der Kunst
unserer Zeit, Herder, Friburgo de Brisgovia 1994, pp.
105-13, p. 111.
17 / Cfr. TÀPIES, A., et al., Tàpies en Zabalaga, La
fábrica, Madrid 2021.
18 / Cfr. RODRÍGUEZ, J.C., “Eduardo Chillida, escultor y…
teólogo de la cruz”, Vida Nueva, nº 3.213, 2021.
19 / Cfr. CHILLIDA, E., en “Eduardo Chillida, conversación
con Antonio Beristain”, en CHILLIDA, S., comp., Elogio
del Horizonte. Conversaciones de Eduardo Chillida,
Destino, Barcelona 2003, pp. 121-138, p. 129.
20 / Cfr. RAMOS, J.A., “Arquitectura Sacra.
Vicens+Ramos 1993-2018”, en AA.VV., Forma y
Espíritu, 3. Reflexiones y realidades, T6), Pamplona
2021, pp. 166-75.

10
166

INTEGRACIÓN DE NATURALEZA Y ARQUITECTURA (II) 1.


ASPECTOS TOPOLÓGICOS EN EL MODO DE HACER ARQUITECTURA
DE ÁLVARO SIZA. EL CENTRO GALLEGO DE ARTE CONTEMPORÁNEO,
SANTIAGO DE COMPOSTELA, ESPAÑA (1988-1999)
INTEGRATION OF NATURE AND ARCHITECTURE (II) 1.
TOPOLOGICAL ASPECTS IN ÁLVARO SIZA’S APPROACH TO
ARCHITECTURE. THE GALICIAN CENTRE OF CONTEMPORARY ART,
SANTIAGO DE COMPOSTELA, SPAIN (1988-1999)

Ángel Melián García


doi: 10.4995/ega.2022.18027

El análisis del proyecto y la con los demás de una manera practical aspects and mental
obra del Centro Gallego de Arte decisiva para el todo y para el dimensions, knowledge and desire,
Contemporáneo y su entorno, resto de los componentes. Este thought and feeling. Siza is drawn
permite tomar conciencia del modo de ver y sentir da lugar a un to the representational tool of
hacer arquitectura de Álvaro concepto de espacio no extensivo topology, intrinsically related not
Siza. Al estudiar esta obra ni geométrico, sino más bien to restricted sensory perceptions,
maestra, percibimos que la forma basado en un proceso perceptivo but to a way of looking at the world
surge esencialmente como de configuraciones complejas. through the lens of totalities, in
consecuencia del encuentro which reality is understood as a
PALABRAS CLAVE: CAMPO
poético que fusiona aspectos living whole where every element
TOPOLÓGICO, ESPACIO TOPOLÓGICO,
prácticos y dimensiones mentales, is interconnected in a way that is
PERCEPCIÓN, TIEMPO, ESPACIO, SIZA
el conocimiento y el deseo, el crucial in shaping the whole and
pensamiento y el sentimiento. its constituent parts. This way of
Siza se siente atraído hacia un útil An analysis of the design plans seeing and feeling gives rise to a
representativo como la topología, and construction of the Galician concept of space that is neither
intrínsecamente relacionada, no Centre of Contemporary Art and extensive nor geometric, but rather
a unas percepciones sensoriales its surroundings reveals Álvaro based on a perceptual process of
restringidas, sino a la manera de Siza’s approach to architecture.
complex configurations.
mirar al mundo bajo la óptica de las In studying this magnum opus,
totalidades, en el que la realidad se we perceive how form emerges KEYWORDS: TOPOLOGICAL FIELD,
entiende como un todo vivo donde essentially as a consequence TOPOLOGICAL SPACE, PERCEPTION,
cada elemento está relacionado of a poetic encounter that fuses TIME, SPACE, SIZA
expresión gráfica arquitectónica 45
1. Vista aérea del CGAC y del Convento de Santo 1. Aerial view of the CGAC and the convent of Santo
Domingo de Bonaval y el cementerio Domingo de Bonaval and the cemetery

Campo topológico estructuración hasta satisfacer las Topological field 167


Siza realiza el proyecto del Centro exigencias prácticas y ser coheren- Siza designed the Galician Centre of
Gallego de Arte Contemporáneo te con la forma y la estructura del Contemporary Art (CGAC) at the same time as
campo. La naturaleza proyectiva the restoration of the gardens of the convent
(CGAC) al mismo tiempo que el
de su dibujo le permite desvelar la of Santo Domingo de Bonaval in Santiago de
proyecto de recuperación del jardín Compostela:
del convento de Santo Domingo de densidad o la cualidad de la mate-
Hence it is understood that the building design
Bonaval de Santiago de Compostela: rialidad del campo exigiendo una can only be explained in the context of the
De ahí que se entiende que el proyec- distribución planificada de las in- restoration of the gardens, to which a new
to del edificio sólo es explicable desde tervenciones, operaciones que cu- circumstance is added: the need to arrange
el estudio de rehabilitación del jardín, two buildings [the convent and the new CGAC
a lo que se añade una circunstancia
bren toda la extensión del campo, building] around an open space, and not just
nueva, que es la necesidad de articular evitando la fragmentación, mo- one, as is more common. At the same time, the
dos edificios [el convento y el nuevo garden restoration also hinges on the concept
mentos desligados y no coordina- developed for the Cultural Centre project.
edificio del CGAC] en relación a un
dos. Análisis y síntesis se fusionan That is why I believe that the most interesting
espacio abierto, y no sólo uno como
estableciendo una idea de simulta- aspect lies in the intense relationship between
es más común. Al mismo tiempo,
exterior and interior space, even if the interior
también la rehabilitación del jardín neidad de todas las cosas constitu- is that of a largely enclosed building, like a
depende del concepto utilizado para yendo gradualmente las formas, los museum, since this link remains in the memory.
el proyecto del Centro Cultural. Por (Siza, 1997, p. 34).
eso creo que el aspecto más interesan- materiales, las estructuras y toda la
te está en esa relación tan intensa que realidad construida, lo que garan- Siza integrates these spaces by establishing
existe entre espacio exterior e interior, tiza que el programa de trabajo no an operational, design-oriented field that
aunque el interior sea el de un edificio encompasses the convent of Santo Domingo
muy poco abierto como es un museo, sea una operación fragmentaria, de Bonaval and the cemetery, the gardens
ya que este vínculo permanece en la sino constructiva, una auténtica and the medieval street that follows the
memoria. (Siza, 1997, p. 34). planificación del campo. topography of the terrain upwards, then skirts
Siza integra estos espacios es-
tableciendo un campo operativo,
proyectual, que abarca el convento
de Santo Domingo de Bonaval y el
cementerio, el jardín y la calle me-
dieval que sube siguiendo la topo-
grafía del terreno y luego rodea el
jardín y baja hasta la cota inicial, al
punto donde se encuentran el con-
vento y el nuevo centro cultural.
Siza:
El sistema de plataformas y rampas
rehabilitado forma una especie de
abanico, que partiendo del edificio
del museo rodea al convento de San-
to Domingo, pasa por el hermoso ce-
menterio, por el ábside de la iglesia y
vuelve al punto de partida. Desde este
mismo punto comienza el recorrido
interior del museo, que va a terminar
a su vez en la terraza. Esta terraza do-
mina y permite una visión global del
jardín, así como la ciudad de Santia-
go, su Catedral y su magnífico conjun-
to de conventos. (Siza, 1997, p. 34).
Siza construye el campo topo-
lógico mediante una continua re-
1
2 3

6 5
expresión gráfica arquitectónica 45
Espacio topológico 2, 3, 4, 5 y 6. Álvaro Siza. CGAC.
Constitución del campo
the gardens and descends to the starting 169
level, where the convent and the new cultural
El espacio geométrico, pleno de 2, 3, 4, 5 and 6. Álvaro Siza. CGAC. centre are located.
rectas paralelas, perpendiculares Constitution of the field Siza:
y figuras geométricas de tres di- The renovated system of platforms and ramps
mensiones para expresar y empla- forms a kind of fan, which, starting from
zar a todos los objetos posibles, the museum building, skirts the convent of
característico de la percepción La experiencia del espacio Santo Domingo, passes through the beautiful
cemetery, through the apse of the church
cultural euclidiana, es sustituido En su modo de hacer arquitectura and returns to the starting point. The indoor
por Siza por el espacio topológi- Álvaro Siza no persigue tanto un walking tour of the museum begins at this
co de significación, donde la per- same point and ends at the terrace. This
planteamiento intelectual o metódi- terrace dominates and affords a sweeping
cepción de ese espacio se produce co, sino el desarrollo de una activi- view of the gardens, as well as of the city of
como una interpretación de for- dad creadora, usando las propues- Santiago, its cathedral and its magnificent
mas que se reestructuran a través tas de la historia, la memoria, la in- group of convents. (Siza, 1997, p. 34).
del proceso de dibujos donde se tuición, para percibir las relaciones Siza constructs the topological field by
prefigura la experiencia del espa- entre las partes, que le permiten ir means of continuous restructuring until the
cio que el observador de su arqui- determinando un proyecto modifi- practical requirements are met and the form
tectura verá y sentirá y que él ha cando continuamente su estructura, and structure of the field are coherent. The
vivido en primer lugar; el sistema projective nature of his drawings reveals the
un campo y una red geométrica so-
geométrico ordenador del proyec- density or the materiality of the field and
bre la que las formas que propone
thus calls for a planned distribution of the
to es la aceptación de un momen- no obedecen a reglas fijas y precon- interventions, operations that cover the entire
to que representa una situación cebidas, sino que es el resultado de extension of the field, avoiding fragmentation
en transformación y en la que él una intuición de las leyes y claves and uncoordinated, disconnected moments.
participa y no un sistema fijo de perceptivas de la visión. Analysis and synthesis merge, establishing
coordenadas para figuras y obje- Los dibujos de Siza no son sólo an idea of the simultaneity of all things,
tos de emplazamiento. visiones de la arquitectura. La pre- gradually constituting forms, materials,
En su modo proyectual no exis- sencia de la figura humana en mu- structures and the entire built reality, which
ten leyes operativas a priori, sub- chos de sus dibujos revela la natu- ensures that the programme of work is not a
yaciendo a su propia operatividad, fragmentary but a constructive operation, a
raleza de un espacio guiado por el
true planning of the field.
sino que se elaboran a partir de la sentido de la existencia, de líneas de
interacción con el medio ambien- fuga, de acciones y relaciones en-
te: un proceso creativo natural, volventes. La percepción para ese
Topological space
en el que es preciso pasar por un espacio más que ver es un sentir, Geometric space, full of parallel and
periodo de seudo-concreción en el perpendicular straight lines and three-
comprender las acciones y significa-
dimensional geometric figures that express
que los esquemas son cambiables ciones que dan sentido a la forma.
and locate all possible objects, which is the
y fundamentalmente pragmáti- Ese significado del sentir profundo hallmark of Euclidean cultural perception,
cos, para posteriormente aplicar es el que le permite dar forma a la is replaced in Siza’s work by the topological
la capacidad de elaboración de expresión a través de los trazos en space of meaning, where the perception
leyes lógico-deductivas de donde el dibujo, construir la perspectiva of that space is created through an
surgen finalmente las formas, in- no como síntesis de entendimiento y interpretation of forms that are restructured
duciendo el surgimiento de ciertos sensibilidad sino como una vivencia, through the process of drawings that
elementos vertebradores que se expresión de la estructura profunda prefigure the experience of the space that
concretan en un orden geométri- de la forma. Trazar significados ex- the observer of his architecture will see and
feel and that he has experienced in the first
co en el que se proyectan al mis- presivos en el plano sin geometrías
place; the geometric ordering system of the
mo tiempo las relaciones entre los condicionantes o estructuras lógi- design is the acceptance of a moment
distintos elementos abstraídos de cas, sino un espacio de significación that represents a situation in transformation,
las cualidades de los objetos y del como producción de hechos vividos in which he participates, and not a fixed
propio espacio (Millán Gómez, donde la percepción exterior y la in- system of coordinates for locating figures
Cap. 1, p. 37). terior son dos caras del mismo acto. and objects.
170

7 8

In his method of design there are no a priori


operational laws underlying its operability,
rather they emerge from interaction with the
environment: a natural creative process, in
which it is necessary to go through a period
of semi-completion in which the sketches are
changeable and fundamentally pragmatic, to
subsequently apply the capacity to develop
laws of deductive logic from which the
forms finally emerge, bringing forth certain
structuring elements that take the form of
a geometric order where the relationships
between the different elements abstracted
from the qualities of the objects and of the
space itself are simultaneously projected 9
(Millán Gómez, Chapt. 1, p. 37).

The experience of space


Álvaro Siza’s approach to architecture is
not so much intellectual or methodical, but
rather the development of a creative activity,
using the contributions of history, memory,
intuition, to perceive relationships between
parts that enable him to shape a project by
continually modifying its structure, a field,
and a geometric network on which the forms
he proposes do not obey fixed, preconceived
rules, but are the result of an intuition of the
perceptive laws and codes of vision.
Siza’s drawings are not only visions of
architecture. The presence of the human
figure in many of his drawings reveals the
10
expresión gráfica arquitectónica 45
7, 8, 9, 10, 11, 12 y 13. Álvaro Siza. CGAC. 7, 8, 9, 10, 11, 12 and 13. Álvaro Siza. CGAC.
Constitución del campo. Elaboración de la planta Constitution of the field. The floor plan of the
del edificio. Dibujos de proyecto building. Sketches for the project

nature of a space guided by a sense of 171


existence, of vanishing lines, of enveloping
actions and relationships. Perception in
this space is more feeling than seeing,
understanding the actions and meanings
that give meaning to the form. This depth
of feeling is what allows him to give form
to expression through the contours of his
drawings, to construct perspective not as a
synthesis of understanding and sensibility but
as an experience, an expression of the deep
structure of form. It is to trace expressive
meanings on a plane without conditioning
geometries or logical structures, but rather
a space of meaning as a production of lived
events where exterior and interior perception
11
are two sides of the same event.

Space and time


Siza describes space in terms of its
topological nature: fluidity and continuity
emerge as a result of modelling and fixing
form in each instant in which it is perceived.
This condition is evident in the value assigned
to walking routes, where time is suspended
or dilated to make the experience of the
itineraries meaningful (Millán Gómez, Chap.
1, p. 30). At the same time, he is aware that
there can be no appropriation of space-time
until people achieve a certain degree of
cognitive perception of the topology of this
space-time, that is to say, of the openness
or enclosure of the geometric spaces that
are presented to them: the directionality,
the momentary tension, the movement and
the stillness that he seeks in each space
are intentions that are marked by the
deformation of limits, and by the openings
12
and the light that open up the space to the
outside or to other adjacent spaces, thus
affirming the fluid and continuous condition
that is its essential quality.
The CGAC is an inclusive work that brings
together the perceptual experience and
core insights of his first great achievement,
the Leça Swimming Pools, an early work
with a structure of thought that brought
out recurring themes and devices that are
echoed throughout his work: in essence, the
materialisation, through built forms, of the
tensions that stimulate the perception of
space in any given place, as an inducement
to a way of perceiving and feeling (De Teresa,
p. 209). The way in which Siza “sees” and
13
172 “feels” seeks to transmit not only the spatial
but also the temporal qualities of the work,
establishing two levels of experience of
great perceptual complexity: spatialisation
of time, temporalisation of space (Millán
Gómez, Chapt. 1, p. 30).
We do not have ordered drawing sequences
that explain the progressive transformation
of the forms and spaces perceived by
Siza, but of crucial significance for our
analysis is the genetic series that he
produced, where the complexity of a
form is not comprehensible without an
understanding of the complexity of those
that preceded it in the process of formation.
Within this interpretation we may speak
of morphogenetic time in Siza’s creative
process. It could be said that his buildings
are the product of a poetic passion for
drawing, which is identified not only with
the thought process with which he finally
shapes the work, but even goes beyond its
very conception.

The wall as architecture


In the CGAC, Siza created a type of
free plan where the walls – as defining
elements of place – enable movement or
routes in all directions, giving the space
a continuous character, with an irregular
skeleton structure contained in the walls
themselves and with few free-standing
elements. Despite being a largely enclosed
building, its floor plan still retains open and 14
essential parts of a “whole” environment.
Siza’s drawings reveal how he works Espacio y tiempo hombre no alcance cierto grado de
simultaneously from the inside out and the percepción cognoscitiva de la topo-
outside in, thinking of the building as an Siza describe el espacio teniendo en
logía de este espacio-tiempo, es de-
element of its surroundings, creating the cuenta su naturaleza topológica:
cir, de la apertura o enclaustramien-
necessary tensions that help him to create las características de fluidez y con-
to de los espacios geométricos que
architecture. The wall, the transition point tinuidad aparecen como resultado
between inside and outside, becomes an se le plantean: la direccionalidad, la
de modelar y fijar la forma en cada tensión puntual, el movimiento y el
architectural fact.
instante en que es percibida. Esta sosiego que busca en cada espacio
Siza takes up where Aalto left off by offering
a new vision within modern architecture: condición se pone de manifiesto de son intenciones que vienen marca-
rather than understanding the open world manera evidente en el valor asigna- das por la deformación de los lími-
in geometrical terms, he offers a dynamic do a los recorridos, donde el tiempo tes, así como por los escapes y la luz
vision, expressing a relationship between se suspende o se dilata para hacer que lo abren al exterior o a otros
architecture and nature. Like Aalto, he significativa la experiencia de los iti- espacios adyacentes, afirmando,
understands the environment as a complex
nerarios (Millán Gómez, Cap. 1, p. de este modo, la condición fluida y
interplay of forces rather than as a
manifestation of a supposed harmony that in 30). Al mismo tiempo tiene concien- continua que lo caracteriza.
any case cannot be achieved by means other cia de que no puede haber apropia- El CGAC es una obra de natura-
than art (Norberg-Schulz, 2005, p. 62). ción del espacio-tiempo mientras el leza inclusiva que aúna la experien-
expresión gráfica arquitectónica 45
14. Álvaro Siza. CGAC. Constitución del campo. 14. Álvaro Siza. CGAC. Constitution of the field.
Elaboración de interiores: librería y cafetería. Interior design: bookshop and cafeteria.
Dibujos de proyecto Sketches for the project
15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22 y 23. Álvaro Siza. 15, 16, 17, 18, 19, 20, 20, 21, 22 and 23. Álvaro Siza.
CGAC. Constitución del campo. Dibujos CGAC. Constitution of the field. Sketches for
de proyecto the project

cia perceptiva y los descubrimientos No disponemos de procesos de An analysis of the layout of the museum’s 173
básicos de su primera obra maes- dibujos ordenados que expliquen ground floor shows that Siza achieved
tra, las piscinas de Leça, una obra la transformación progresiva de las unity in complex structures by means of a
inaugural con una estructura de formas y los espacios percibidos “grand theme”. He did this through explicit
references to paintings of analytical cubism,
pensamiento que conduce a temas por Siza, pero el hecho trascenden-
accomplishing his designs by distancing
y recursos genéricos que se proyec- tal para nuestro análisis es que pro-
himself from the geometrical space of the
tan en toda su obra, esencialmente, duce en una serie genética, donde painting, feeling the topological space that
la materialización, mediante for- la complejidad de una forma no es it conveys, using all the parameters that he
mas construidas, de las tensiones comprensible sin el entendimiento can feel, understand and perceive to move
que alientan la percepción del es- de la de aquellas que le precedieron away from a first stage of design based on
pacio en el lugar, como inducción a en el proceso de formación. Dentro geometry, starting with a design based on the
una manera de percibir y de sentir de esta interpretación hablaremos topological field or space of meaning. For this
(De Teresa, p. 209). El modo en de tiempo morfogenético en el pro- reason, his interpretation of the free plan may
el que Siza “ve” y “siente” busca ceso de creación de Siza. Se podría be described as topological.
In Siza’s work, walls – precise and controlled
transmitir no solo las cualidades decir que sus edificios nacen de
in their dimension and position – delimit an
espaciales sino temporales de la una pasión poética por el dibujar,
environment and give shape to a topological
obra, constituyendo dos niveles que se identifica no solamente con and a visual field. The arrangement of the
de experiencia de gran compleji- el proceso de pensamiento con el walls in the CGAC directly involves and
dad perceptiva: espacialización del que finalmente da forma a la obra, engages the observer, making him or her live
tiempo, temporalización del espa- sino que incluso va más allá de su and feel the architecture that is produced in
cio (Millán Gómez, Cap. 1, p. 30). propia concepción. the confluence of interior and exterior forces.

15 16
17 18

19
20 21

22 23
24 y 25. Álvaro Siza. CGAC. Constitución del 24 and 25. Álvaro Siza. CGAC. Constitution of the
campo. Dibujos de proyecto field. Sketches for the project
26 y 27. Álvaro Siza. CGAC. Atrio y lucernario 26 and 27. Álvaro Siza. CGAC. Atrium and skylight
28. Álvaro Siza. CGAC. Vestíbulo y librería 28. Álvaro Siza. CGAC. Foyer and bookshop
29. Álvaro Siza. CGAC. Librería y cafetería 29. Álvaro Siza. CGAC. Bookshop and cafeteria
30. Álvaro Siza. CGAC. Vista del exterior desde 30. Álvaro Siza. CGAC. View of the exterior from the
la cafetería cafeteria

176

24 25

The field of forces thus created in spatial and El muro como arquitectura tensiones necesarias que le ayu-
temporal continuity with the exterior field dan a hacer arquitectura. El muro,
of forces and the evident role of the wall as En el CGAC Siza constituye un
punto de transición entre el inte-
an object of contemplation in Siza’s work is tipo de planta libre donde los mu-
rior y el exterior se constituye en
amplified by the arrangement of openings ros como elementos definidores
hecho arquitectónico.
as an instrument that reveals the landscape del lugar permiten la posibilidad
Siza se muestra continuador del
through perceptive spatial transitions. n de establecer locomociones o ca-
trabajo de Aalto al ofrecer una
minos en todas direcciones confi- nueva visión dentro de la arqui-
Notes riendo al espacio un carácter con- tectura moderna: más que enten-
1 / A series of articles have been assembled under the over- tinuo, con una estructura irregular der el mundo abierto en términos
arching theme of the title, Integration of Nature and Archi-
tecture. Focusing on the Galician Centre of Contemporary Art,
de esqueleto contenido en los mis- geométricos ofrece una visión di-
designed and built by Álvaro Siza in Santiago de Compostela mos muros y con pocos elementos námica, expresando con ella una
between 1988 and 1999, these articles seek to understand
and explain his approach to architecture.
exentos. A pesar de ser un edificio relación entre la arquitectura y la
en gran medida cerrado, su planta naturaleza. Como Aalto, entiende
References de tierra permanece como partes el entorno como una compleja in-
– DE TERESA, Enrique, 2007. Tránsitos de la forma. abiertas y esenciales de un entor- teracción de fuerzas más que como
Presencia de Le Corbusier en la obra de Stirling
y Siza. Fundación Caja de Arquitectos, Colección
no “total”. Los dibujos de Siza una manifestación de una supues-
Arquia/tesis, núm.22, Barcelona. evidencian el trabajo simultáneo ta armonía que en todo caso no
– MILLÁN GÓMEZ, Antonio, 1981. Aproximación de dentro afuera y de fuera aden- puede lograrse por otros medios
a una Taxonomía Topológica de Formas
Arquitectónicas y Urbanas, Tesis Doctoral, tro, pensando el edificio como un que no sean los del arte (Norberg-
Universitat Politècnica de Catalunya, Barcelona. elemento del entorno, creando las Schulz, 2005, p. 62).
26 27

28

29 30
178

31 32

– NORBERG-SCHULZ, Christian, 2005. Los principios El análisis de la composición de parámetros que pueda sentir, com-
de la arquitectura moderna. Sobre la nueva
tradición del siglo xx. Editorial Reverte, Estudios planta baja del museo demuestra prender y percibir para alejarse de
Universitarios de Arquitectura 7, Barcelona. que Siza logra la unidad de los or- una primera etapa de diseño basado
– SIZA VIEIRA, Álvaro. «Fragmentos de una
experiencia. Conversaciones con Carlos ganismos complejos mediante un en la geometría, empezando por un
Castanheira, Pedro de Llano, Francisco Rei “gran tema”, y ello lo consigue me- diseño basado en el campo o espacio
y Santiago Seara», en DE LLANO, Pedro y
CASTANHEIRA, C. (ed.), 1995. Álvaro Siza. Obras y
diante la referencia expresa a obras topológico de significación, por ello,
proyectos. Editorial Electa España, Centro Gallego pictóricas del cubismo analítico, su interpretación de la planta libre
de Arte Contemporáneo, Madrid. puede calificarse como topológica.
afrontando la realización de su
– SIZA, Álvaro. «Recuperación de los jardines de
Bonaval. Álvaro Siza/Isabel Aguirre», en Revista diseño distanciándose del espacio En la obra de Siza, los muros,
Arquitectos, 1997, núm. 144, vol. 97/3. Consejo geométrico de la pintura, sintien- precisos y controlados, en su di-
Superior de los Colegios de Arquitectos de
España, Madrid. do el espacio topológico de la que mensión y en su posición, delimitan
es portadora, empleando todos los un entorno, determinan un campo
expresión gráfica arquitectónica 45
31. Álvaro Siza. CGAC. Planta principal 31. Álvaro Siza. CGAC. Main floor plan
32. George Braque, La mujer músico (1918) 32. George Braque, The Musician (1918).
33, 34, 35 y 36. Álvaro Siza. CGAC. 33, 34, 35 and 36. Álvaro Siza. CGAC.
Campo topológico Topological field

topológico y otro visual. La dispo- Notas


Doctoral, Universitat Politècnica de Cata- 179
lunya, Barcelona.
sición de los muros en el CGAC im- 1 / En torno al título genérico Integración de – NORBERG-SCHULZ, Christian, 2005.
plica y compromete directamente naturaleza y arquitectura y teniendo al edifi- Los principios de la arquitectura moderna.
cio del Centro Gallego de Arte Contemporá-
al observador, le hace vivir y sentir neo, proyectado y construido por Álvaro Siza
Sobre la nueva tradición del siglo xx. Edi-
torial Reverte, Estudios Universitarios de
la arquitectura que se produce en el en Santiago de Compostela entre 1988 y 1999,
Arquitectura 7, Barcelona.
como objeto de estudio, se aglutinan una serie
encuentro de las fuerzas interiores y de artículos que pretenden constituir una uni- – SIZA VIEIRA, Álvaro. «Fragmentos de
las exteriores. El campo de fuerzas dad comprensiva y explicativa de su modo de una experiencia. Conversaciones con Car-
hacer arquitectura. los Castanheira, Pedro de Llano, Francis-
así creado en continuidad espacial
co Rei y Santiago Seara», en DE LLANO,
y temporal con el campo de fuerzas Pedro y CASTANHEIRA, C. (ed.), 1995.
Referencias
exterior y la evidente naturaleza Álvaro Siza. Obras y proyectos. Editorial
– DE TERESA, Enrique, 2007. Tránsitos de Electa España, Centro Gallego de Arte
como objeto de contemplación que la forma. Presencia de Le Corbusier en la Contemporáneo, Madrid.
el muro tiene en la obra de Siza, se obra de Stirling y Siza. Fundación Caja – SIZA, Álvaro. «Recuperación de los jardi-
amplía con el juego de aberturas de Arquitectos, Colección Arquia/tesis, nes de Bonaval. Álvaro Siza/Isabel Agui-
núm.22, Barcelona. rre», en Revista Arquitectos, 1997, núm.
como instrumento desvelador del
– MILLÁN GÓMEZ, Antonio, 1981. Apro- 144, vol. 97/3. Consejo Superior de los Co-
paisaje mediante transiciones espa- ximación a una Taxonomía Topológica de legios de Arquitectos de España, Madrid.
ciales perceptivas. n Formas Arquitectónicas y Urbanas, Tesis

33 34

35 36
37 38

39 40

41 42

43 44
37 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45 y 46. 37 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45 and 46.
Álvaro Siza. CGAC. Campo topológico Álvaro Siza. CGAC. Topological field

45

46
182
CARTOGRAFÍA URBANA EN LA PAMPA
DEL SIGLO XIX
URBAN CARTOGRAPHY IN THE PAMPAS
DURING 19TH CENTURY

Melisa Pesoa Marcilla


doi: 10.4995/ega.2022.16137

En el siglo xix la fundación de In the 19th century, the foundation


nuevas poblaciones vuelve a of new towns was raised again
plantearse como la respuesta al as the answer to the problem of
problema de la colonización. En la colonization. In the Argentine
pampa argentina, se fundan más pampas, more than a hundred
de un centenar de poblaciones populations were founded in
en menos de cien años. Estas less than a hundred years.
poblaciones fueron trazadas en These populations were drawn
su mayoría por agrimensores mostly by surveyors following the
siguiendo las prescripciones prescriptions of the Department
del Departamento Topográfico of Topography of Buenos Aires.
de Buenos Aires. La cartografía The cartography elaborated by
elaborada por los agrimensores the surveyors has the purpose
tiene la función de dividir la tierra of dividing the land to adjudicate
para adjudicar a los futuros it to future settlers, and to settle
pobladores y establecer los the limits of the towns. However,
límites de la nueva población. No these maps are also the tool for
obstante, estos mapas se presentan “designing” and building the
también como la herramienta (casi city (frequently the only one).
siempre la única) de “diseño” y In this article, we seek to value
construcción de la ciudad. En el the operational strategies that
presente artículo, se pretende allowed the production of these
poner en valor las estrategias urban cartographies, based on
operativas que permitieron la the analysis of more than 200
producción de estas cartografías population plans.
urbanas, sobre la base del
KEYWORDS: URBAN CARTOGRAPHY,
análisis de más de 200 planos de
PAMPAS, BUENOS AIRES, SURVEYORS
poblaciones.
PALABRAS CLAVE: CARTOGRAFÍA
URBANA, PAMPA, BUENOS AIRES,
AGRIMENSORES
expresión gráfica arquitectónica 45
La pampa bonaerense, una llanu- local. En el ámbito de los estudios The Buenos Aires pampa, a wide and fertile 183
ra amplia y fértil, fue cobrando urbanos se han utilizado de ma- plain, gained progressive importance from
progresiva importancia dentro del nera individual para interesantes the eighteenth century within the territorial
sistema territorial del Cono Sur a análisis de casos específicos (Alia- system of the Southern Cone. The successive
governments of this portion of the Viceroyalty
partir del siglo xviii. Los sucesivos ta y Loyola 2005; 2010; Loyola y
of the Rio de La Plata sought to gain land
gobiernos de esta porción del Vi- Zweifel 2010; entre otros) y sólo from the native tribes in order to expand the
rreinato del Río de La Plata bus- en una oportunidad se utilizaron productive territory to generate agricultural
caron ganar tierras a los pueblos en conjunto para un análisis siste- products for export. To consolidate the
originarios con el fin de expandir mático que permitió identificar la occupation, the Government used the old
el territorio productivo que per- existencia del modelo de “ciudad strategy of establishing permanent towns.
mitiera generar productos agro- pampeana” mencionado anterior- Therefore, they began a process of founding
pecuarios para la exportación. mente (Pesoa, 2016). Sin embar- towns and it would intensify enormously
Para consolidar la ocupación, se go, nos interesa destacar que hasta during the republican stage after the
recurrió a la antigua estrategia de ahora estos planos se han utiliza- independence of the United Provinces in 1816.
During the 19th century, more than a hundred
establecer poblaciones permanen- do como fuente para otros estu-
towns were established in the territory of
tes. De esta forma, comenzó un dios, pero no han sido analizados what today is the province of Buenos Aires
proceso de fundación de poblados como conjunto singular de objetos (about 300,000 km2), in addition to another
que se intensificaría enormemen- cartográficos, dentro del género nearly hundred agricultural colonies. The
te durante la etapa republicana específico de cartografía urbana, enormous number of settlements and the
que comienza con la independen- en el sentido que plantean Urteaga existence of common features among them
cia de las Provincias Unidas en y Nadal 2017; Montaner y Nadal allows us to speak of a Pampas urban model
1816. Durante el siglo xix, se es- 2010; Favelukes 2021; Favelukes that is morphologically related to the Spanish
tablecieron más de un centenar de y Aliata 2015; entre otros. colonial foundations in America, but that
responds to the economic, political, and social
poblaciones en el territorio de lo Por lo tanto, es en esta línea que
needs of a country under construction.
que hoy es la provincia de Buenos nos interesa abordar el estudio de
Each of these towns established ex novo had
Aires (unos 300.000 km2), además estas cartografías. Se trata de pla- a land division plan that determined its urban
de otro centenar –aproximada- nos urbanos que posen un especial form. Traditionally, these maps have been
mente– de colonias agrícolas. La valor desde el punto de vista de la used to study issues related to land ownership
enorme cantidad de fundaciones historia urbana pues responden a in the ejidos –productive land located in the
y la existencia de rasgos comunes tres objetivos principales: fijar la surroundings of towns and cities– and also as
entre ellas nos permite hablar de localización de un pueblo, definir sources for local history. In the field of urban
un modelo urbano pampeano em- su forma y sus límites, y repartir studies, they have been used individually for
parentado en lo morfológico con la tierra correspondiente a este interesting analysis of specific cases (Aliata
and Loyola 2005; 2010; Loyola and Zweifel
las fundaciones coloniales españo- pueblo. Estos planos constituyen
2010; among others), and only once were they
las en América, pero que respon- así, la fuente gráfica primigenia used together for a systematic analysis that
de a las necesidades –económicas, que nos permite indagar sobre su allowed identify the existence of the “pampas
políticas y sociales– de un país en diseño y planificación. De esta for- city” model mentioned above (Pesoa, 2016).
construcción. ma, colocar esta producción carto- However, we are interested in highlighting
Cada una de estas poblaciones gráfica dentro del contexto de la that until now these plans have been used
establecidas ex novo contó con un cartografía urbana nos ayuda a as a source for other studies, but they have
plano de división de tierras que reivindicarlos como objetos cul- not been analyzed as a singular set of
determinó su forma urbana. Tra- turales, así como elementos esen- cartographic objects, within the specific genre
dicionalmente, estos mapas se han ciales para el estudio de la historia of urban cartography, in the sense proposed by
Urteaga and Nadal 2017; Montaner and Nadal
utilizado para estudiar cuestiones urbana argentina y específicamen-
2010; Favelukes 2021; Favelukes and Aliata
relacionadas con la propiedad de te bonaerense, poniendo en valor 2015; among others.
la tierra en los ejidos –tierras pro- las estrategias operativas que per- Therefore, it is in this line that we are
ductivas ubicadas en los entornos mitieron su producción. interested in approaching the study of these
de los pueblos y ciudades– y tam- Podemos encontrar antecedentes cartographies. These are urban plans that
bién como fuentes para la historia de este tipo de cartografía en los have a special value from the point of view of
184 urban history since they respond to three main planos de ciudades coloniales his- gráfico (en adelante DT), que era
objectives: to fix the location of a town, to panoamericanas, pero sobre todo el organismo encargado de alma-
define its shape and limits, and to distribute the en los planos de los ingenieros mi- cenar toda esta información en
land corresponding to this town. These plans litares del siglo xviii, así como en su archivo para construir el mapa
thus constitute the original graphic source
la cartografía urbana producida provincial.
that allows us to inquire about its design and
planning. In this way, placing this cartographic
previa y contemporáneamente en Todas las copias de mensuras se
production within the context of urban España y Francia (Pro Ruiz 1992; conservan en el Archivo Histórico
cartography helps us claim them as cultural Urteaga y Nadal 2017; Montaner de la Dirección de Geodesia (en
objects, as well as essential elements for the y Nadal 2010, entre otros), aunque adelante AHG). Hemos contabili-
study of Argentine and specifically Buenos los planos pampeanos nunca alcan- zado un total de 13.155 mensuras
Aires urban history, highlighting the operational zaron el nivel de detalle de estos. producidas durante los 90 años
strategies that allowed their production. Además, por tratarse de planos de que abarca nuestro periodo de es-
We can find antecedents of this type of ciudades fundadas ex novo, com- tudio, es decir entre 1824 (cuando
cartography in the plans of Hispanic American parten muchas características con establece el Departamento Topo-
colonial cities but mainly in the plans of the
los planos de colonización que en gráfico) y 1913 (cuando se produ-
military engineers of the 18th century, as
well as in the urban cartography produced la misma época se estaban produ- ce un cambio en el organigrama
previously and contemporaneously in Spain ciendo en las ciudades de la Amé- del Departamento de Ingenieros
and France (Pro Ruiz 1992; Urteaga and rica anglosajona (Reps 1981), pro- que coincide con el fin de la fun-
Nadal 2017; Montaner and Nadal 2010, ceso que los políticos argentinos dación sistemática de ciudades).
among others), although the pampas maps tenían como referencia a través de La mayor parte de ellas se produce
never reached the level of detail of these. viajes y escritos, y que plasmaron a partir de la década de 1850 y la
In addition, because they are plans of en diversos proyectos y leyes. producción aumenta considerable-
cities founded ex novo, they share many Por otra parte, es preciso des- mente a partir de 1875.
characteristics with the colonization plans
tacar que estos documentos res- Del volumen total, sólo un
that were taking place in the cities of Anglo-
ponden a un proyecto estatal de 3,45% del total (460 de las
Saxon America at the same time (Reps 1981),
a process that Argentine politicians had as a cartografiar las tierras rurales y 13.155 mensuras) corresponde a
reference through trips and writings, and that urbanas para facilitar la coloniza- trabajos en entornos urbanos o
they used also in diverse projects and laws. ción. Sin embargo, el objetivo de periurbanos: ciudades, pueblos y
On the other hand, it should be noted that este artículo es analizar el objeto sus respectivos ejidos, y centros o
these documents respond to a state project cartográfico en sí, su producción colonias agrícolas. De estas 460
to map rural and urban lands to facilitate material e implicaciones –algo que mensuras, hemos analizado sólo
colonization. However, the objective of this no se ha hecho hasta ahora–, sin las 260 que corresponden a pue-
article is to analyze the cartographic object entrar en el contexto institucional, blos y ejidos (el 43,5%) que hoy
itself, its material production, and implications
los profesionales actuantes y las son cabecera de alguno de los 135
–something that has not been done until now–,
without going into the institutional context,
condiciones contextuales, ya abor- partidos de la provincia de Buenos
the acting professionals and the contextual dados en estudios previos (Ga- Aires. No nos detendremos en las
conditions, since this was addressed in ravaglia y Gautreau 2011; Pesoa restantes 200 mensuras de centros
previous studies (Garavaglia and Gautreau 2017; 2020). agrícolas (el 56,5%) pues se trata
2011; Pesoa 2017; 2020). Los trabajos de medición de te- de otra tipología de poblado, y
The surveys of land and towns in the rrenos y pueblos de la provincia porque la mayoría de ellos no lle-
province were carried out by surveyors –and fueron realizados por agrimenso- garon a convertirse en poblaciones
a few engineers–. These works were called res –y algunos pocos ingenieros–. de una cierta envergadura.
mensuras, and were composed, in the 19th Estos trabajos se llamaron mensu- En el presente artículo nos cen-
century, by a written part and an accompanying
ras, y estaban compuestas, a partir traremos en examinar diferentes
plan. Of all the work carried out, the surveyors
had to leave a copy in the Department of del siglo xix, por una parte escrita aspectos sobre la producción de
Topography (hereinafter DT), which was the y un plano que la acompañaba. estas cartografías urbanas, que he-
office in charge of storing all this information in De todos los trabajos realizados, mos dividido en dos apartados: el
its file to build the provincial map. los agrimensores debían dejar una procedimiento general y los méto-
All copies of measurements are kept today copia en el Departamento Topo- dos e instrumentos utilizados.
expresión gráfica arquitectónica 45
1. Traza del ejido de Azul, ejecutada por Francisco 1. Plan of the ejido of Azul, made by Francisco
Mensura en 1832 (copia del original). Fuente, Mensura in 1832 (copy of the original). Source: AHG,
AHG, Mensura 15 del partido de Azul Mensura 15, partido de Azul

Procedimiento general nueva población. Una vez aprobada, in the Historical Archive of the Geodesy 185
los propietarios de los terrenos invo- Directorate (hereinafter AHG). We have
de mensura lucrados cedían parte de sus terrenos counted a total of 13,155 mensuras produced
Usualmente los pueblos podían sur- para la nueva población y su ejido, during the 90 years covered by our study,
gir por iniciativa de los propieta- that is, between 1824 (when the DT was
pues sabían que se beneficiarían de
established) and 1913 (when there was
rios de estancias o bien por razones la existencia de un núcleo de pobla- a change in the organization chart of the
estratégicas de defensa del territo- ción junto a sus terrenos. El trazado Department of Engineers that coincided with
rio y, a partir de la década de 1860, del pueblo y el ejido iban a cargo the end of the systematic foundation of towns).
muchas poblaciones surgieron a de un agrimensor que podía ser pri- Most of them were made since the 1850s and
raíz de la instalación de una esta- vado –si se trataba de una iniciati- production increases considerably from 1875.
ción ferroviaria. Aunque podemos va de los propietarios–, o bien un Of the total volume, only 3.45% of the total
observar algunas particularidades agrimensor funcionario del Depar- (460 of the 13,155 mensuras) corresponds to
según el caso, casi siempre el pro- works in urban or peri-urban environments:
tamento Topográfico –si se partía
cities, towns and their respective ejidos, and
cedimiento para fundar un pueblo de una iniciativa del Gobierno–. El
agricultural centers or colonies. Of these
era el mismo. agrimensor responsable de la traza 460 measurements, we have analyzed only
En primer lugar, era el Gobier- debía ajustarse a unas instrucciones the 260 that correspond to towns and ejidos
no de la Provincia el que tenía que precisas dadas por el Departamento (43.5%) that today are the head of one of
aprobar el establecimiento de una Topográfico acerca de cómo efec- the 135 districts of the province of Buenos

1
2. Traza del pueblo y ejido de Las Flores, ejecutada 2. Plan of the ejido and town of Las Flores, made
en 1856 por el agrimensor Adolfo Sourdeaux. in 1856 by the surveyor Adolfo Sourdeaux. Source:
Fuente: Archivo General de la Nación (AGN), Archivo General de la Nación (AGN), mapoteca I-194
mapoteca I-194

186 Aires. We will not focus at the remaining tuar el trabajo y el resultado formal La parte escrita de la mensura
200 surveys of agricultural centers (56.5%) del pueblo, apoyadas en una serie de da cuenta de todo el procedimien-
because it is a different type of town and normativas que, desde 1812, regula- to, distancias recorridas, puntos
because most of them did not become towns ban los aspectos formales. de base, mojones colocados, etc.
of a significant size.
Cuando el agrimensor llegaba Asimismo, al principio del texto se
In this article, we will focus on examining
al lugar, contaba con la ayuda de consignan los antecedentes sobre el
different aspects of the production of these
urban cartographies, which we have divided los vecinos reunidos en una llama- terreno, es decir, los propietarios de
into two sections: the general procedure and da Comisión Municipal (si existía). los cuales se tiene noticia y las dife-
the methods and instruments used. Esta Comisión era la encargada de rentes sucesiones en la propiedad,
prestar ayuda al agrimensor, dar fe así como la eventual existencia de
General measurement de los trabajos y, posteriormente, levantamientos previos.
proceder a la distribución de sola- Si observamos los mapas de las
procedure
res (para vivienda urbana), quintas primeras décadas de funciona-
Usually, the towns could arise at the initiative
(huertas) y chacras (granjas). El miento del DT, veremos que los
of the ranch owners or for strategic reasons
of defense of the territory and, from the agrimensor atendía a las instruc- planos se centran fundamental-
1860s, many towns arose as a result of the ciones recibidas, pero también al mente en la configuración del área
installation of a railway station. Although we conocimiento de primera mano del productiva (el ejido) y en delimi-
can observe some peculiarities depending terreno –ventaja que él poseía, en tar las propiedades de las quintas
on the case, almost always the procedure to relación a los técnicos del Departa- y chacras. El sector dedicado a so-
found a town was the same. mento, situados en Buenos Aires– lares (lo que hoy llamaríamos el
In the first place, it was the Government y a las observaciones de la Comi- núcleo “urbano”) presentaba una
of the Province that had to approve the sión. Con ello se transformaba en importancia menor y a veces in-
establishment of a new town. Once approved, una especie de “mediador” entre cluso no se representaba (Fig. 1).
the owners of the land involved ceded part
diferentes intereses, que quedaban Se trata, por lo tanto, de mapas
of their land to the new town and its ejido,
since they knew that they would benefit from reflejados en su propuesta de traza- de división del suelo que, además,
the existence of an urban center next to their do. Esta propuesta, debía enviarse contribuyen a los fines estratégi-
land. The layout of the town and the ejido al Departamento para su aproba- cos de defensa contra invasiones
were in charge of a surveyor who could be ción y, una vez aprobada, ya po- indígenas y consolidación de la
private –if it was an initiative of the owners–, día materializarse sobre el terreno. ocupación del territorio. Por ello,
or an official surveyor from the DT –if it was Para ello, el agrimensor colocaba además de la información sobre
a government’s initiative–. The surveyor estacas y banderillas en todas las la división de la tierra, priman
responsible for the works had to comply with manzanas, quintas y chacras, que algunos datos que vinculan estos
precise instructions given by the DT on how quedaban así señalizadas para su mapas con la tradición militar que
to carry out the work and the formal result of
futura ocupación. había influido la mayoría de los
the town, supported by a series of regulations
that, since 1812, regulated the formal aspects La colocación del primer mojón, profesionales de la primera mi-
of the urban settlements. en una esquina de la manzana de la tad del siglo. Y, si bien compar-
When the surveyor arrived at the place, futura plaza, era el primer paso que ten ciertas características con los
he had the help of the neighbors gathered daba el agrimensor para comenzar planos de las ciudades coloniales
in a so-called Municipal Commission (if it la mensura del ejido y, por consi- españolas, algunas diferencias son
existed). This Commission had to provide guiente, la fundación de la ciudad. que ahora la ciudad tiene un lími-
assistance to the surveyor, attesting to the Se trata del mismo lugar donde se te claro, que ha de estar materiali-
work and, subsequently, proceeding with the establecían las ciudades coloniales zado en la realidad, y que el ejido
distribution of lots (for urban housing), quintas hispanoamericanas, e incluso las –que antes era común– se ha divi-
(orchards), and chacras (farms). The surveyor
romanas, lo que mantiene ese senti- dido en terrenos para adjudicar a
paid attention to the instructions received,
but also to the first-hand knowledge of the do trascendental del acto fundacio- particulares.
land –an advantage that he had, compared nal, cambiando la fe en los aspectos Sin embargo, con el transcurso
to the technicians of the DT, located in religiosos que guiaban las funda- de los años, –y sobre todo a par-
Buenos Aires – and to the observations of the ciones coloniales, por una cierta fe tir de la reorganización del DT que
Commission. With this, he became a kind of en la racionalidad. tuvo lugar en la década de 1850–
expresión gráfica arquitectónica 45
“mediator” between different interests, which 187
were reflected in his proposed layout. This
proposal had to be sent to the Department
for its approval and, once approved, it could
already materialize on the ground. To do
this, the surveyor placed stakes and marks
(banderillas) in all the blocks, country houses,
and farms, which were thus marked for his
future occupation.
The placement of the first landmark, in a corner
of the block of the future square, was the first
step taken by the surveyor to begin the survey
of the ejido and, consequently, the foundation
of the town. It was the same place where the
Spanish-American colonial cities, and even
the Roman ones, were established, which
maintains that transcendental sense of the
founding act, changing the faith in the religious
aspects that guided the colonial foundations,
for a certain faith in rationality.
The written part of the mensura gives an
account of the entire procedure, distances
covered, base points, milestones placed, etc.
Likewise, at the beginning of the text, there
was recorded a historical background of the
land, that is, the previous owners and the
different successions in the property, as well
as the possible existence of previous surveys.
2 If we observe the maps of the first decades
of the existence of the DT, we will see
that the plans focus fundamentally on the
observamos una creciente preocu- apuntar que, siendo la pampa ma-
configuration of the productive area (the
pación por la definición con más yoritariamente plana, se tendió a ejido) and on delimiting the properties of the
detalle del sector urbano. De esta omitir la altimetría del terreno en quintas and chacras. The “urban” sector was
forma, se van añadiendo al plano los planos, trabajando como si de less important and sometimes was not even
la división interna en parcelas (mu- una tabula rasa se tratase. represented (Fig. 1).
chas veces acompañado de una ta- La mayor precisión en la defi- Therefore, these are land division maps that, in
bla de superficies), la definición de nición de los elementos urbanos, addition, contribute to the strategic purposes of
las ochavas (chaflanes), la indica- nos permiten hablar de una serie defense against indigenous invasions and the
consolidation of the occupation of the territory.
ción de los ejes de las calles y los de intenciones –aunque sencillas,
For this reason, together with the information
anchos de las mismas, así como las la mayoría de las veces– acerca del on the division of the land, there are some data
diferentes reservas para espacios y diseño de la ciudad como la forma that link these maps with the military tradition
edificios públicos (Fig. 2). y disposición de las plazas, una in- that had influenced most professionals in the
Los elementos naturales que se cipiente jerarquía viaria dada por first half of the century. And, although they
incluyen en estos planos son los el ancho de las calles, la presen- share certain characteristics with the plans of
cursos y cuerpos de agua y las lo- cia de ramblas, y la relación entre the Spanish colonial cities, some differences
madas o montañas. Estas últimas diferentes equipamientos urbanos are in these plans the city had a clear limit,
which should be materialized in reality, and the
se representan mayoritariamente propuestos. Inclusive, podemos
ejido – which was common before – has been
con hachures y sombreados, aun- observar algunas innovaciones divided into plots to be awarded to individuals.
que ya a finales del siglo xix, co- sobre el modelo tradicional, tales However, over the years –and especially
menzaron a utilizarse las curvas como diagonales o diversas es- since the reorganization of the DT in 1850s,
de nivel. Pese a ello, tenemos que tructuras de plazas (Figs. 3a y 3b). we observe a growing concern for a more
188 detailed definition of the urban sector. In this
way, we see the internal division into plots
(often accompanied by a table of surfaces),
the definition of the ochavas (chamfers),
the indication of the axes of the streets and
their widths, as well as such as the different
reserves for public spaces and buildings (Fig. 2).
The natural elements that are included in
these plans are the courses and bodies of
water and the hills or mountains. The latter
are were represented with hatches and
shading, although at the end of the 19th
century, contour lines began to be used.
Despite this, we have to point out that, being
the pampa mostly flat, there was a tendency
to omit the altimetry of the terrain in the
plans, working as if it were a tabula rasa.
The greater precision in the definition of urban
elements allows us to speak of a series of
intentions – albeit simple, most of the time –
about the design of the city, such as the shape
and arrangement of squares, an incipient road
hierarchy given by the width of the streets, the
presence of boulevards, and the relationship
between the different proposed urban facilities.
We can even observe some innovations over
the traditional model, such as diagonals or
various square structures (Figs. 3a and 3b).

Methods and instruments


Regarding the general methodology of work,
it is necessary to take into account that in a
largely flat and unexplored territory such as
3a
the Argentine pampas at the beginning of
the 19th century, there were few points of
great visibility that could serve as a reference
for measurements. There was also no
general triangulation system to which each
of the individual shots could be referenced.
Therefore, each plan that was prepared had
to be consistent with the one next to it, so
accuracy was not pursued in absolute terms
(georeferencing), but relative (Garavaglia
and Gautreau 2011) –with respect to what
had already been surveyed– since the works
of systematic and total triangulation of this
territory began only in the 20th century (Fig. 4).
Regarding the instruments, we can say that the
planchette was the most widely used method,
extensively used in Europe and America (Muro
2007). With it, it was possible to achieve:
a kind of very simplified triangulation, presented
by several contemporary topographical survey
manuals as the most efficient to quickly make
3b
expresión gráfica arquitectónica 45
3a. Traza del pueblo de Mar Chiquita, ejecutada
por Agustín I. Rodríguez, en 1885 (copia del
original). Fuente, AHG, Mensura 26 del partido
de Mar Chiquita
3b. Traza del pueblo de Tornquist, ejecutada por
el agrimensor J. E. Moy en 1900 (detalle del plano
general). Fuente: AHG, Mensura 69 del Partido de
Tornquist
4. Plano de las operaciones de triangulación
efectuadas para trazar el ejido del pueblo de Salto que no se perseguía una exactitud plans with sufficient precision for the time. Its 189
por la Comisión del Centro en 1856. Fuente: en términos absolutos (georrefe- use would explain how immense land could be
AHG, Mensura 93 de Salto measured in a few days. (Gautreau, Boulier and
renciación), sino relativos (Gara- Cuénot 2011, p.109, author’s translation)
3a. Plan of the town of Mar Chiquita, made by
vaglia y Gautreau 2011) –respecto
Agustín I. Rodríguez, in 1885 (copy from the original). The correspondence stored in the AHG shows
Source: AHG, Mensura 26, partido de Mar Chiquita a lo ya relevado– pues los trabajos us that the instruments used by surveyors
3b. Plan of the town of Tornquist, made by surveyor de triangulación sistemática y total during the first half of the 19th century were
J. E. Moy in 1900 (detail of the general plan). Source:
AHG, Mensura 69, Partido de Tornquist
de este territorio se iniciaron sólo a basic and scarce. The DT had inherited some
4. Plan of the triangulation works made to draw the partir del siglo xx (Fig. 4). theodolites from the Academy of Mathematics
ejido of Salto town by the Commission of the Centre En cuanto a los instrumentos, po- established in 1799, which, in turn, had been
in 1856. Source: AHG, Mensura 93, Salto nourished by instruments from the Demarcating
demos decir que la plancheta era el
método más utilizado, de uso exten- Parties that in the 18th century had been sent
from the peninsula to clarify the limits between
dido en Europa y América (Muro
the Spanish and the Portuguese empires.
Métodos e instrumentos 2007). Con ella se conseguía:
The French engineer Narciso Parchappe, on
En cuanto a metodología general una suerte de triangulación muy sim- the occasion of the expedition in which he
plificada, presentada por varios ma- participated to found the Cruz de Guerra fort in
de trabajo, es preciso tener en cuen- nuales de levantamiento topográfico 1828 (today the town of 25 de mayo), reported
ta que en un territorio mayormen- contemporáneos como la más eficien- that the surveyors took all the measurements
te llano e inexplorado como era la te para realizar rápidamente planos
with the compass without taking into account
con una precisión suficiente para la
pampa argentina a principios del the inclination of the land. To draw the lines,
época. Su uso explicaría cómo inmen-
siglo xix, escaseaban los puntos de sos terrenos podían ser mensurados they used banderillas (small flags or marks)
gran visibilidad que pudieran servir en pocos días. (Gautreau, Boulier y that were carried by men on horseback who
Cuénot 2011, p.109) lined up according to those who preceded them
como referencia para las medicio-
and the distances were measured with ropes
nes. No existía tampoco un siste- La correspondencia guardada and not with chains. The engineer adds:
ma de triangulación general al cual en el AHG nos demuestra que el … all these operations are done without getting
referenciar cada uno de los planos instrumental utilizado por los agri- off and it is measured galloping between
individuales. Por lo tanto, cada mensores durante la primera mitad bushes and cardales. It is easy to notice all
plano que se elaboraba debía ser the inconveniences derived from such a way
del siglo xix era básico y escaso. El
of measuring and the results of such rude
consistente con el contiguo, por lo DT había heredado algunos teodo- operations, although it is an approximation of
the truth, they nevertheless provide the only data
used by the Department of Topography for the
mapping of the Province. (Parchappe 1828, p.80).
Given the complaints of some of the
surveyors, we can infer that, at that time,
some had their own instruments and that they
used them to carry out official measurements,
with the damage that this entailed 1.
We need to think that the constant trips
through the pampas, where the roads were
totally rough, deteriorated and reduced the
calibration of the instruments very rapidly,
as the surveyors expressed in their letters to
the DT 2. Also, the shortage of instruments
was accentuated by the constant problems
with Customs, which withheld material
from Europe even though it was for use by
a state agency 3. However, from the middle
of the century, everything indicates that the
circulation of instruments started to increase.
In the last third of the 19th century, once the
teaching of surveying was instituted at the
University in 1865, the practices were refined,
4
190

5a

litos de la Academia de Matemáti-


cas establecida en 1799, la cual, a
su vez, se había nutrido de instru-
mental de las Partidas Demarcado-
ras que en el siglo xviii habían sido
enviadas desde la península para
clarificar los límites entre el impe-
rio español y el portugués.
El ingeniero francés Narciso
Parchappe, en ocasión de la ex-
pedición en la que participó para
fundar el fuerte de la Cruz de Gue-
rra (hoy 25 de mayo) en 1828,
relató que los agrimensores to-
maban todas las medidas con la
brújula sin tener en cuenta la incli-
nación del terreno. Para trazar las
líneas, utilizaban banderillas que
llevaban hombres a caballo que se
iban alineando de acuerdo con los
que les precedían y las distancias
se medían con cuerdas y no con
cadenas. El ingeniero añade:
…todas estas operaciones se hacen
sin apearse y se mide galopando entre
matorrales y cardales. Es fácil advertir
todos los inconvenientes derivados, de
tal manera de medir y los resultados de
5b
expresión gráfica arquitectónica 45
5a y 5b. Planos del pueblo de Laprida: ejido (a) y 5a and 5b. Plan of the town of Laprida: ejido (a) and
pueblo (b). Fuente: AHG, mensura 30 de Laprida town (b). Source: AHG, mensura 30, Laprida

operaciones tan groseras, si bien resul- tierras “de pan llevar” y las de- and the DT issued new instructions to the 191
ta una aproximación de la verdad, dan, dicadas a la ganadería, así como surveyors who required greater precision
no obstante, los únicos datos emplea- in their work. This was possible due to the
dos por el Departamento Topográfico
los límites entre los tres tipos de
división del suelo que componían greater availability of human resources with
para el levantamiento del mapa de la specialized training, as well as more and
provincia. (Parchappe 1828, p.80). un pueblo (solares, quintas y cha-
better instruments.
cras). Este plano estaba represen- As of the reorganization of the DT in 1852,
Dadas las quejas de algunos de
tado habitualmente en una escala the procedures for preparing the surveys were
los agrimensores, podemos inferir
entre 1:10.000 y 1:20.000 y, si increasingly standardized (Pesoa, 2020). In
que, para esa época algunos po-
había propietarios existentes o ad- this sense, the usual practice was to make
seían instrumental propio y que lo
judicaciones ya realizadas, se indi- two plans for each town (image 5 a and b). On
usaban para realizar mediciones the one hand, there was the ejido plan, which
caba el nombre del propietario en
oficiales, con el perjuicio que ello established the limits between the lands “de
cada unidad.
conllevaba 1. Tenemos que pensar En un primer momento, se tra- pan llevar” and those dedicated to livestock,
que los constantes viajes a través de bajó con la escala en varas (1 vara as well as the limits between the three types
la pampa, donde los caminos eran = 0,86 m) y luego, a partir de la
of land division that made up a town (lots,
totalmente agrestes, desgastaban quintas and chacras). This plan was usually
adopción oficial del Sistema Métri- represented on a scale between 1:10,000 and
y reducían la calibración del ins- co Decimal, se comenzó a trabajar 1:20,000 and, if there were existing owners or
trumental con enrome rapidez, tal en metros. No obstante, durante awards already made, the owner’s name was
como lo expresaran los agrimenso- gran parte del siglo xix, ambos sis- indicated on each unit.
res en sus cartas al DT 2. Asimismo, temas de medida convivieron en la At first, they worked with the scale in varas
la escasez de instrumental se acen- práctica y en el plano muchas ve- (1 vara = 0.86 m) and then, after the official
tuaba por los constantes problemas ces se indicaban ambas escalas. La adoption of the Decimal Metric System, they
con la Aduana, que retenía material escala del plano era inicialmente began to work in meters. However, for much of
llegado de Europa aún siendo para the 19th century, both measurement systems
gráfica, aunque en el último tercio
uso de una agencia estatal 3. No coexisted in practice and both scales were
de siglo se agregó la expresión es-
obstante, a partir de mediados de often indicated on the map. The scale of the
tandarizada de la misma tal como plan was initially graphic, although in the last
siglo, todo indica que la circulación acostumbramos hoy en día. third of the century the standardized expression
de instrumental fue en aumento. El segundo plano era el del sec- of it was added, as we are used to today.
Ya en el último tercio del siglo tor “urbano”, dividido en manza- The second plan was that of the “urban”
xix, una vez instituida la enseñanza nas y éstas en solares. Las escalas sector, divided into blocks and these into
de la agrimensura en la Universidad habituales de estos planos variaban lots. The usual scales of these plans varied
a partir del año 1865, las prácticas entre 1:2.000, 1:2.500 o 1:3.000. between 1:2,000, 1:2,500 or 1:3,000. Since
fueron puliéndose, y el DT dictó Dado que se trataba de pueblos these were towns with a grid structure, the
nuevas instrucciones a los agrimen- drawing was made orthogonally to the paper
con estructura reticular, el dibujo
sores que requerían cada vez ma- and North was indicated according to the
se realizaba de manera ortogonal orientation of the town, which made drawing
yor una precisión en los trabajos, al papel y se indicaba el Norte de easier. These plans gained in detail over the
posibilitada por la disponibilidad acuerdo a la orientación del pue- decades, but it is worth emphasizing the
mayor de recursos humanos de for- blo, lo que facilitaba el dibujo. distinction between the plans of existing
mación especializada, así como de Estos planos fueron ganando en towns and those of newly founded towns.
más y mejor instrumental. detalle con el correr de las déca- In the case of the new towns, the plan was
A partir de la reorganización del das, pero merece la pena subrayar simple, offering, as we have pointed out, the
DT en 1852, los procedimientos la distinción entre los planos de possibility of introducing some innovation
para elaborar las mensuras fueron poblaciones existentes y los de los on the model used by the DT, depending on
the expertise of the surveyor himself or the
estandarizándose cada vez más (Pe- pueblos de nueva fundación.
requirements of the Municipal Commission.
soa 2020). En este sentido, lo usual En el caso de los pueblos nuevos, On the other hand, the regularization plans of
era que para cada pueblo existie- el plano era sencillo, ofreciendo, the existing towns show us somewhat more
ran dos planos (Figs. 5a y 5b). Por como hemos apuntado, la posibi- complex urban cartographies. They indicate
un lado, estaba el plano del ejido, lidad de introducir alguna innova- the limits of the blocks, but also some data
que establecía los límites entre las ción sobre el modelo utilizado por on the constructions –which rarely respected
6. Plano de regularización de Junín (detalle), 6. Plan for the regularization of Junín (detail), made
realizado por los agrimensores Justiniano Lynch y by the surveyors Justiniano Lynch and José María
José María Muñiz en 1886 (copia fiel del original). Muñiz in 1886 (copy from the original). Source: AHG,
Fuente: AHG, mensura 20 de Junín mensura 20, Junín

192 the alignments proposed in the original el DT, según la pericia del propio veces basados en geometrías muy
structure, which was a source of conflict at agrimensor o los requerimientos de simples, evidenciamos que al prin-
the local level. These plans frequently use la Comisión Municipal. En cam- cipio existía una voluntad mayor
color to distinguish the materials with which bio, los planos de regularización por definir las tierras productivas
the houses are built, in order to translate the
de los pueblos existentes nos mues- alrededor del pueblo, mientras que
degree of consolidation of the town or the
possibility of demolishing houses to realign the tran cartografías urbanas algo más con el correr de las décadas lo “ur-
streets (Fig. 6). complejas. En ellos se indican los bano” fue tomando presencia frente
límites de las manzanas, pero tam- a lo productivo, subrayando así la
Final considerations bién algunos datos sobre las cons- importancia del proceso de urbani-
trucciones–que pocas veces respe- zación temprana en Argentina. En
The corpus of more than 200 urban
cartographies of towns in the Buenos Aires
taban las alineaciones planteadas tiempos en que no existía la discipli-
pampa that we have analyzed constitutes a en la estructura original, lo cual era na urbanística –aunque sí una preo-
source of enormous value about the urban motivo de conflictos a nivel local–. cupación por desarrollar un modelo
configuration of the towns in the pampas. Estos planos utilizan frecuentemen- de ciudad que respondiera a los cá-
These plans, eminently cadastral, have a triple te el color para distinguir los mate- nones republicanos del momento–,
function: the foundation of a town, the definition riales con que están construidas las estas cartografías sirvieron para ur-
of its general form and limits, and the division of casas, con el fin de traducir el gra- banizar un territorio del tamaño de
the land of the town and its ejido. do de consolidación del poblado o Italia en menos de un siglo. n
Its production was an arduous task, taking into
la posibilidad de demoler viviendas
account that it was a huge territory, scarcely
explored, with few references that would para realinear las calles (Fig. 6).
Notas
facilitate triangulations, and with scarce 1 / Legajo 13 de “Documentos antiguos y expe-
personnel and instruments. Despite all these
difficulties, the plans show a growing concern
Consideraciones finales dientes”, nota número 28 del 24 de septiembre de
1855, citado en: Albina, Recalde y Thill 2006.
2 / AHG, Correspondencia, legajo 1, carta número
for defining, in ever greater detail and in a El corpus de más de 200 cartogra- 76, 21 de febrero 1831.
more standardized way, the new towns or the fías urbanas de pueblos de la pampa 3 / AHG, Correspondencia, legajo 1, carta número
109, 5 de enero de 1833.
regularization of the existing ones. bonaerense que hemos analizado
Despite being subdivision plans, most of the constituye una fuente de enorme Referencias
time based on very simple geometries, we valor acerca de la configuración – ALBINA, L., RECALDE, J.y THILL, J.,
show that at the beginning there was a greater urbana de estas poblaciones. Estos 2006. Anecdotario de la agrimensura. La
will to define the productive lands around the Plata: Consejo Profesional de Agrimensura.
planos, eminentemente catastrales,
town, while over the decades the “urban” was – ALIATA, F. y LOYOLA, O., 2005. ‘La
taking presence against the productive land,
tienen una triple función: fundación acción del Departamento Topográfico y las
thus underlining the importance of the early de un pueblo, definición de su for- Comisiones de Solares en la consolidación
urbanization process in Argentina. In times ma general y límites, y la división de de los poblados bonaerenses. Dolores entre
1821 y 1838’, en Batticuore, G. ; Gallo, K.
when there was no urban discipline –although la tierra del pueblo y su ejido. y Myers, J., Resonancias románticas. En-
there was a concern to develop a city model Su producción constituyó una sayos sobre historia de la cultura argentina
that responded to the republican canons of the ardua tarea, teniendo en cuenta que (1820-1890), Buenos Aires: Eudeba.
time–, these cartographies served to urbanize a se trataba de un territorio enorme, – ALIATA, F. y LOYOLA, O., 2010. ‘Transfor-
territory the size of Italy in less than a century. n maciones En El Hábitat Rural : Los Planos
escasamente explorado, con pocas Topográficos De Chascomús, 1826-1854’.
referencias que facilitaran las trian- Mundo Agrario, 10(20), 1-35.
gulaciones, y con personal e instru- – FAVELUKES, G. y ALIATA, F., 2015. ‘Medir
Notes
la ciudad: plano topográfico de la provincia
1 / Legajo 13 from “Documentos antiguos y expedientes”, mental escaso. Pese a todas estas de Buenos Aires (1852-1873)’. Estudios del
note number 28 from September 24th, 1855, cited in: Albina,
Recalde & Thill 2006.
dificultades, los planos demuestran Hábitat, 13(2), 26-41.
2 / AHG, Correspondencia, legajo 1, letter number 76, una preocupación creciente por – FAVELUKES, G., 2021. El plano de la ciu-
February 21th, 1831. dad: formas y culturas técnicas en la moder-
3 / AHG, Correspondencia, legajo 1, letter number 109,
definir, cada vez con más detalle y nización temprana de Buenos Aires (1750-
january 5th, 1833. de manera más estandarizada, los 1870). Buenos Aires: IAA.
nuevos pueblos o la regularización – GAUTREAU, P., BOULIER, J. y CUÉNOT,
References J., 2011. ‘Catastro, construcción del Estado
de los existentes.
– ALBINA, L., RECALDE, J.& THILL, J., 2006. e institucionalización administrativa en la
Anecdotario de la agrimensura. La Plata: Consejo A pesar de tratarse de planos de provincia de Buenos Aires y Uruguay (1820-
Profesional de Agrimensura. parcelaciones, la mayoría de las 1870): enfoques geohistóricos’, en Garava-
expresión gráfica arquitectónica 45
– ALIATA, F. & LOYOLA, O., 2005. ‘La acción del 193
Departamento Topográfico y las Comisiones
de Solares en la consolidación de los poblados
bonaerenses. Dolores entre 1821 y 1838’, in
Batticuore, G. ; Gallo, K. y Myers, J., Resonancias
románticas. Ensayos sobre historia de la cultura
argentina (1820-1890), Buenos Aires: Eudeba.
– ALIATA, F. & LOYOLA, O., 2010. ‘Transformaciones
En El Hábitat Rural: Los Planos Topográficos De
Chascomús, 1826-1854’. Mundo Agrario, 10(20),
1-35.
– FAVELUKES, G. & ALIATA, F., 2015. ‘Medir la ciudad:
plano topográfico de la provincia de Buenos Aires
(1852-1873)’. Estudios del Hábitat, 13(2), 26-41.
– FAVELUKES, G., 2021. El plano de la ciudad: formas
y culturas técnicas en la modernización temprana de
Buenos Aires (1750-1870). Buenos Aires: IAA.
– GAUTREAU, P., BOULIER, J. & CUÉNOT, J.,
2011. ‘Catastro, construcción del Estado e
institucionalización administrativa en la provincia
de Buenos Aires y Uruguay (1820-1870): enfoques
geohistóricos’, en Garavaglia, J. y Gautreau, P. (2011).
Mensurar la tierra, controlar el territorio: América
Latina, siglos XVIII-XIX, Rosario: Prohistoria.
– LOYOLA, O. & ZWEIFEL, T., 2010. ‘La acción del
Departamento Topográfico y las Comisiones
de Solares en la consolidación de los poblados
bonaerenses. El partido de San José de Flores. 1829-
1836’. Estudios del Hábitat, 11, 38-45
– MONTANER, C. & NADAL, F. (eds.), 2010.
Aproximacions a la història de la cartografia de
Barcelona, Barcelona: Ajuntament de Barcelona,
Institut Cartogràfic de Catalunya.
– MURO, J. I., 2007. ‘Las técnicas de levantamiento
de los geómetras’, en Montaner, C.; Nadal, F.
& Urteaga, L. (eds.): La cartografia cadastral
6
a Espanya (segles xviii-xx). Barcelona: Institut
Cartogràfic de Catalunya, 53-64.
– PARCHAPPE, N., 1828 [1977]. Expedición fundadora
del Fuerte 25 de Mayo en Cruz de Guerra, año 1828.
glia, J. y Gautreau, P. (2011). Mensurar la tie- Tesis doctoral, Universitat Politècnica de
Buenos Aires: Eudeba.
rra, controlar el territorio : América Latina, Catalunya. – PESOA, M., 2016. Una ciudad para La Pampa : La
siglos xviii-xix, Rosario: Prohistoria. – PESOA, M., 2017. ‘Conocer, medir y dibu- construcción del territorio en la Provincia de Buenos
– LOYOLA, O. y ZWEIFEL, T., 2010. ‘La jar el territorio. Orígenes y etapa formativa Aires (1810-1916). Doctoral dissertation, Universitat
acción del Departamento Topográfico del Departamento Topográfico de Buenos Politècnica de Catalunya.
y las Comisiones de Solares en la consolida- Aires (1824-1851)’. Boletín Americanista, – PESOA, M., 2017. ‘Conocer, medir y dibujar
ción de los poblados bonaerenses. El parti- 75, 153-172. el territorio. Orígenes y etapa formativa del
do de San José de Flores. 1829-1836’. Estu- – PESOA, M., 2020. ‘La necesidad de un mapa Departamento Topográfico de Buenos Aires (1824-
dios del Hábitat, 11, 38-45 para la provincia. La institucionalización del 1851)’. Boletín Americanista, 75, 153-172.
– MONTANER, C. y NADAL, F. (eds.), 2010. conocimiento cartográfico y catastral duran- – PESOA, M., 2020. ‘La necesidad de un mapa
Aproximacions a la història de la cartografia te el siglo xix en la Provincia de Buenos Ai- para la provincia. La institucionalización
de Barcelona, Barcelona: Ajuntament de Bar- res’. Geograficando, 16(2), 1-22. del conocimiento cartográfico y catastral
celona, Institut Cartogràfic de Catalunya. – PRO RUIZ, J., 1992. Estado, geometría durante el siglo xix en la Provincia de Buenos
– MURO, J. I., 2007. ‘Las técnicas de levanta- y propiedad: los orígenes del catastro en Aires’. Geograficando, 16(2), 1-22.
miento de los geómetras’, en Montaner, C.; España, 1715-1941. Madrid: Centro de – PRO RUIZ, J., 1992. Estado, geometría y propiedad:
Nadal, F. y Urteaga, L. (eds.): La cartografia Gestión Catastral y Cooperación Tributaria: los orígenes del catastro en España, 1715-1941.
cadastral a Espanya (segles xviii-xx). Bar- Ministerio de Economía y Hacienda. Madrid: Centro de Gestión Catastral y Cooperación
celona: Institut Cartogràfic de Catalunya, – REPS, J., 1981. The forgotten frontier: Ur- Tributaria: Ministerio de Economía y Hacienda.
53-64. ban planning in the American West before – REPS, J., 1981. The forgotten frontier: Urban planning
– PARCHAPPE, N., 1828 [1977]. Expedición 1890, Columbia, London: The University in the American West before 1890, Columbia,
fundadora del Fuerte 25 de Mayo en Cruz de of Missouri Press. London: The University of Missouri Press.
Guerra, año 1828. Buenos Aires: Eudeba. – URTEAGA, L. y NADAL, F. (eds.), – URTEAGA, L. & NADAL, F. (eds.), 2017. Historia
– PESOA, M., 2016. Una ciudad para La 2017.  Historia de la cartografía urbana en de la cartografía urbana en España : modelos
Pampa : La construcción del territorio en España : modelos y realizaciones. Madrid: y realizaciones. Madrid: Centro Nacional de
la Provincia de Buenos Aires (1810-1916). Centro Nacional de Información Geográfica. Información Geográfica.
194

EL PUERTO DE LA PAZ DE SILVESTRE PÉREZ:


NUEVAS OBSERVACIONES
A PARTIR DE LA RECONSTRUCCIÓN DE LA
TOPOGRAFÍA DEL LUGAR
THE PUERTO DE LA PAZ BY
SILVESTRE PÉREZ: NEW OBSERVATIONS
FOLLOWING A RECONSTRUCTION
OF THE TOPOGRAPHY OF THE SITE

Aritz Díez Oronoz, Andrés Caballero Lobera,


Imanol Iparraguirre Barbero
doi: 10.4995/ega.2022.16420
expresión gráfica arquitectónica 45
El proyecto para el Puerto de la precisión respecto a la topografía reinterpretation of the project 195
Paz realizado por el arquitecto con la que está desarrollado el based on the original topography
neoclásico Silvestre Pérez en proyecto, permitiendo realizar una of the site –deeply altered by
Abando, Bilbao, es uno de los más reconstrucción volumétrica precisa the construction of the Bilbaine
sugestivos ejemplos del urbanismo del proyecto que se ha materializado Ensanche a few decades later– has
de la Ilustración española, a en la construcción de una maqueta allowed to cast new light on some
pesar de que la única planta bajo la coordinación de Francisco of the most interesting but until
autógrafa conservada ha limitado González Quintial, en el FabLAB de la now least comprehended aspects
los estudios realizados hasta la ETS de Arquitectura de la UPV/EHU. of the design. This approach has
fecha al análisis de su trazado allowed to reveal the thoroughness
PALABRAS CLAVE: PUERTO DE LA PAZ,
urbano. Una relectura del proyecto of the proposal and its precision
SILVESTRE PÉREZ, URBANISMO DEL
basada en la reconstrucción regarding the topography of the
NEOCLASICISMO, BILBAO
de la topografía originaria del new design, thus allowing a precise
emplazamiento –fuertemente volumetric reconstruction which
alterado tras la construcción del The project for the Puerto de la has materialised in a 3d printed
ensanche bilbaíno pocas décadas Paz designed by the neoclassical model built under the supervision
después en el mismo lugar– ha architect Silvestre Pérez in of Francisco González Quintial
permitido aportar luz precisamente Abando, Bilbao, is one of the at the FabLAB of the School of
sobre aquellos aspectos más most suggestive examples of Architecture of the University of the
característicos del proyecto que, the urbanism of the Spanish
Basque Country.
sin embargo, han sido escasamente Enlightenment. However, past
estudiados con anterioridad. Esta studies of the only surviving KEYWORDS: PUERTO DE LA PAZ,
aproximación ha permitido revelar autograph drawing have only SILVESTRE PÉREZ, NEOCLASSICAL
la minuciosidad de la propuesta y la focused on its urban layout. A URBANISM, BILBAO

El proyecto de Silvestre Pérez para llevaron a cabo desde entonces en la The design of Silvestre Pérez for the Puerto de
el Puerto de la Paz en Abando, Bil- villa (Cenicacelaya, 1999). la Paz in Abando, Bilbao, is probably one of the
bao, es probablemente uno de los Este hecho ha circunscrito lo que most interesting and ambitious urban projects
proyectos urbanos más interesan- conocemos sobre el proyecto a dos of the Spanish Neoclassicism despite the fact
that only its plan has survived. Furthermore,
tes y ambiciosos del neoclásico es- plantas –una autógrafa de Silvestre
the site in which the city was to be built was
pañol, a pesar de que conservemos Pérez conservada en el Archivo His- radically altered by the nineteenth-century
poca información directa sobre su tórico Foral de Bizkaia y una topo- Ensanche of Bilbao that whipped out every
trazado en planta y su situación. gráfica de J. Solinis vinculada a la trace of the original topography of the site,
Sobre los pocos datos directos que construcción del proyecto– y unos provoking a damnatio memoriae that limited
tenemos del proyecto obra la cir- pocos documentos de archivo, difi- previous studies of the design to the analysis
cunstancia de que las tierras elegi- cultando que los estudios realizados of the urban interventions carried out since
das para edificar el nuevo puerto hasta el momento interpretaran la then in Bilbao (Cenicacelaya, 1999).
fueron ocupadas pocas décadas des- arquitectura de la ciudad proyecta- This fact has confined what we know about
pués por el ensanche decimonónico da con el grado de definición con la the design to two plans – an autograph plan
by Silvestre Pérez preserved at the Historical
de Bilbao, eliminando toda traza de que debió diseñarla Silvestre Pérez
Archive of Biscay and a topographical survey
la orografía originaria sobre la que 1. A tenor de la investigación lleva-
by J. Solinis related to the construction of
se proyectó la ciudad y provocando da a cabo en los dos últimos años the project – and a few archival documents,
una damnatio memoriae que limitó por este equipo, la escasez de los thus preventing previous studies to fully
el estudio del proyecto al análisis de documentos conservados contrasta comprehend the degree of definition with
las intervenciones urbanas que se con el alto nivel de definición y las which Silvestre Pérez 1 may have had designed
196 it. After the research carried out by this team,
the scarcity of preserved documents contrasts
with the precise definition and realism with
which the architect developed his proposal.
With the aim of transcending the limits set
by the only surviving autograph plan and
fully grasp how much of what Silvestre Pérez
thought and designed for the Puerto de la Paz
has been lost, an intense labour of graphical
reconstruction has been carried out. This
graphical Reconstruction of the topography of
the site has allowed to cast new light precisely
over the most characteristic but until now least 1
studied aspects of the proposal: the singular
layout of the part of the city close to the
dosis de realismo con las que Sil- conclusión de una antiquísima
river or the viability of the complex system of
vestre Pérez desarrolló el proyecto. rivalidad entre la villa de Bilbao
channels and slopes that populate the city.
This research has allowed to demonstrate Con el objetivo de transcender los –cuyos intereses comerciales esta-
the thoroughness of the design and the límites a los que nos circunscribe la ban defendidos por el Consulado
precision regarding the topography of the única planta autógrafa conservada del Mar– y las demás anteiglesias
site, permitting also to carry out a precise y comprender cuánto se ha perdido de la provincia, representadas por
volumetric reconstruction that has given sense de lo que pensó y proyectó Silves- la Diputación, que buscaba libe-
to the most confusing parts of the design. tre Pérez para el Puerto de la Paz, rarse del férreo monopolio que
This reconstruction has been materialised in se ha llevado a cabo una intensa la- ejercía la villa en el comercio ma-
a 3D-printed model shown in this article that bor de reconstrucción gráfica de la rítimo, construyendo una segun-
has been built under the supervision of Prof.
topografía de lugar que ha aporta- da ciudad portuaria, rebautizada
Francisco González Quintial at the FabLAB of
the School of Architecture of the University of
do luz precisamente sobre aquellos por sus promotores en 1799 como
the Basque Country. aspectos del proyecto que resultan Puerto de la Paz, que fuese “capaz
In Historical terms, the project for the Puerto más característicos pero que han para embarcaciones numerosas,
de la Paz was the ending of a long-lasting sido menos estudiados hasta ahora: con muelles amplios, almacenes y
rivalry between the city of Bilbao – whose el singular trazado de la parte de la toda clase de elementos auxiliares,
commercial interests were defended by the ciudad próxima al río o la viabili- que fuese libre” (Fdez. de la Cigo-
Sea Consulate – and the rest of anteiglesias dad del complejo sistema de canales ña, 1999: 7-8). Tras un comienzo
or parishes of the province, represented by y desniveles que recorren la ciudad. realmente prometedor en el que
the Deputation that wanted to break free Esta labor ha permitido consta- el proyecto recabó los apoyos del
from the strict monopoly exercised by Bilbao
tar la minuciosidad de la propuesta monarca Carlos IV y de su primer
in maritime trade by building a new port city,
baptised by its developers as Puerto de la
y la precisión respecto a la topogra- ministro Manuel Godoy –Príncipe
Paz in 1799. A new port city that should have fía sobre la que está desarrollado el de la Paz–, fuertes intrigas políticas
“capacity for numerous vessels, with ample proyecto, permitiendo realizar una y un comienzo de siglo marcado
docks, warehouses and all kinds of auxiliary reconstrucción volumétrica precisa por una revuelta local seguida por
buildings, which was free” (Fdez. de la Cigoña, que ha dado sentido a las partes la invasión Napoleónica y la Gue-
1999: 7-8). After a promising start in which del proyecto más confusas. Esta rra de Independencia frustraron un
the design gained the favour of King Charles reconstrucción se ha materializa- proyecto que en palabras de Villa-
IV of Spain and his First Secretary of State, do en una maqueta cuyas imáge- vaso (1887: 72), hubiera adelanta-
Manuel Godoy – Príncipe de la Paz (‘Prince nes ilustran este texto, que ha sido do más de medio siglo la transfor-
of the Peace’) –, fierce political intrigues and
realizada bajo la coordinación de mación urbana de Bilbao. A pesar
a new century marked by local revolts and
the Napoleonic invasion and subsequent Francisco González Quintial, en el de que los trabajos para construir
Peninsular War finally frustrated a design that FabLAb de la ETS de Arquitectura la nueva ciudad se llevaron a cabo
in words of Villabaso (1887: 72), would have de la UPV/EHU. tímidamente entre los años 1806
advanced the urban transformation of Bilbao in En términos históricos, el pro- y 1809, el proyecto quedó oficial-
more than half a century. In spite of the initial yecto del Puerto de la Paz fue la mente abandonado en 1814 cuanto
expresión gráfica arquitectónica 45
1. Vista de la meseta de Abando en la que se 1. View of the plateau of Abando in which was
proyectó el Puerto de la Paz, desde el monte projected the Puerto de la Paz, from mount
Kobetamendi. Pablo Gonzálvo y Pérez, 1855. Kobetamendi. Pablo Gonzálvo y Pérez, 1855.
Colección BBVA, P00077 BBVA Colection, P00077

el Consulado de Bilbao consiguió de precisión que muestra la planta works timidly carried out between 1806 and 197
que el nuevo monarca Fernando respecto de la topografía del lugar 2. 1809, the project was formally abandoned in
VII suspendiera su construcción El plano y la memoria del ingeniero 1814 when the Sea Consulate achieved that
(AHFB, BA. 0283/001/004). Solinis (AHFB, C. 0882/029) certifi- the new King, Ferdinand VII, suspended its
construction (AHFB, BA. 0283/001/004).
can que para 1806 la construcción
del proyecto ya estaba en marcha y
Silvestre Pérez y el Puerto es por ello que su presentación en Silvestre Pérez and the Puerto
de la Paz la Academia por el propio Silvestre de la Paz
El arquitecto encargado del pro- Pérez en 1807 fue sin duda tardía, The architect that received the commission
yecto fue el epilense Silvestre posterior al proyecto, por lo que nos was Silvestre Pérez, born in Épila (Zaragoza)
Pérez, formado como discípulo inclinamos a pensar que fue un úl- and was the predilect pupil of Ventura
predilecto de Ventura Rodríguez timo intento por legitimar y lograr Rodríguez (Beltrán, Pérez-Martin, 2017). He
received the commission ca. 1802, when
(Beltrán, Pérez-Martin, 2017) y respaldo oficial al proyecto en un
he was only 35 years old, short time after
que recibió el encargo en torno al delicado momento político, a las he returned from his stay at the Spanish
año 1802, cuando contaba con 35 puertas de la invasión napoleónica, Academy in Rome (García, 2008). A significant
años de edad, poco después de una en el que sin duda cobró fuerza la commission that came in an important point
estancia de pensionado en Roma amenaza de ver frustrado nueva- of his career, when his knowledge had already
(García, 2008). Un gran encargo mente el proyecto, como finalmente been widened with the direct contact with
que llegó en un momento real- ocurrió (Díez, 2021: 261-269). Roman Antiquity, modern Italian architecture
mente importante de su carrera, and his personal relation to French and Italian
cuando su formación se vio am- academicians such as Charles Percier, Pierre-
pliada a través de la experiencia
La topografía de la meseta François-Léonard Fontaine o Giuseppe Valadier
La meseta de Abando formaba en that lived in Rome at the time. A cultural
directa de la antigüedad romana,
aquel entonces una llanura eleva- background which flourished for the first
de la arquitectura italiana del mo- time in this proposal for the Puerto de la Paz
mento y del contacto con los aca- da sobre el nivel del río, de sua-
(Sambricio, 1975: 34-38).
démicos franceses y arquitectos ves laderas y sinuosas ensenadas, Even though the precise dates in which
italianos residentes en la ciudad cuya topografía resulta inverosí- the design of the project was developed
eterna –entre ellos Charles Percier, mil al observador actual tras las have been subject of speculation (Fdez. de
Pierre-François-Léonard Fontaine radicales alteraciones a la que fue la Cigoña, 1999: 11), the analysis of the
o Giuseppe Valadier– un bagaje sometida durante la construcción documents and historical cartography carried
que florece por vez primera en este del ensanche bilbaíno. Como ilus- out in this research has allowed to clarify the
proyecto para el Puerto de la Paz tra la hermosa pintura de Pablo chronology of the design. The proposal was
Gonzalvo desde lo alto del monte already finished by 1804 – date that appears
(Sambricio, 1975: 34-38).
in the documents preserved together with
A pesar de que las fechas en las Kobetamendi en 1857, la sinuosa
the plan – after two years of work which may
que Silvestre Pérez realizó el pro- vega del río Nervión cortaba brus-
correspond with the time needed by Silvestre
yecto han sido objeto de discusión camente el terreno por el norte y Pérez to develop his design with the degree
(Fdez. de la Cigoña, 1999: 11), el oeste, formando un límite marca- of correspondence and precision regarding
análisis de los documentos y car- do, sólo roto por las ensenadas de the topography of the site that emanate from
tografías históricas realizado en la tres arroyos que se adentraban la his plan 2. The plan and report made by J.
presente investigación han servido meseta: los arroyos de Elebarri y Solinis (AHFB, C. 0882/029) certify that in 1806
también para aportar luz a la crono- Rekakoetxea que juntaban sus the construction of the project had already
logía de los trabajos. El trazado del cursos formando una vega más started, and that the defence of the proposal
amplia junto al cauce del río, y el by Silvestre Pérez at the Royal Academy
proyecto estaba concluido en 1804
in 1807 took place at a later stage, what
–fecha que figura en los documentos de Iturrizar formaba una ensenada
leads us to think that it was a last attempt
conservados junto a la planta– tras de menor tamaño. Al sur, las fal- to legitimize and gain support for the project
dos años de trabajo desde el encar- das del Mirabilla, Arraiz y Kobe- in a delicate political moment, on the verge
go que corresponderían al tiempo tamendi alzaban paulatinamente of the Napoleonic invasion, that threatened
que necesitó Silvestre Pérez para las laderas del llano mientras que, to frustrate the construction, as it finally
desarrollar el proyecto con el grado en el extremo noroeste, en el em- happened (Díez, 2021: 261-269).
198 The topography of the plateau plazamiento del antiguo convento 2. Plano del ensanche de Bilbao. Pablo Alzola,
Severino Achúcarro y Ernesto Hoffmeyer. 1883.
The plateau of Abando formed back then de San Mamés, se situaba la colina Bizkaiko Foru Liburutegia/Biblioteca Foral de Bizkaia
a plain elevated over the level of the river, más elevada de la meseta, justa- 3. Planta restituida de Bilbao y la meseta de Abando
with soft slopes and meandering coves, a mente donde comenzaba el borde en el año 1800, con indicación de las curvas de
nivel y los edificios existentes en el lugar. (a) Villa de
topography that may seem unlikely to the del fondeadero de Olabeaga, que Bilbao, (b) Puente de S. Antón, (c) Convento de San
present observer after the radical alterations se extendía río abajo hasta alcan- Francisco, (d) San Vicente de Abando, (e) Convento
that took place with the construction of the de la Concepción, (f) C. de Santa Clara, (g) C. de San
zar el lugar del antiguo Arsenal. Mamés, (h) Olabeaga.(i) Paseo del Arenal, (j) Campo
Bilbaine Ensanche. A beautiful painting by
Pablo Gonzalvo depicts the city in 1857 from Al oeste, la meseta descendía Volantín, (k) Isla de Uribitarte, (l) Arroyo de Iturrizar,
hasta el nivel del río con laderas (m) Arr. de Rekakoetxe, (n) Arr. de Elebarri
the summit of mount Kobetamendi: the 4. Restitución de la planta del Puerto de la Paz sobre
meandering meadow of river Nervión abruptly más suaves junto al núcleo rural el plano topográfico del lugar. (a) San Francisco, (b)
broke the site on the North and West, forming de Abando y volvía a escarparse en Plaza de Santa Clara, (c) Convento de la Concepción,
a clear limit only broken by the coves formed (d) Foro de San Mamés, (e) Plaza y parques de
su llegada a Bilbao la Vieja, donde
Abando, (f) Plaza del Rey, (g) Pl. de la Reina, (h) Pl.
by the three streams that penetrated the se alzaba el imponente convento del Príncipe, (i) Pl. de los Infantes, (j) Pl. del Señorío,
plateau: two of them, Elebarri y Rekakoetxea,
de San Francisco. En los alrededo- (k-k’) Canal principal y muelles del puerto, (l) Dársena
merged their courses forming a wider Mayor
meadow next to the river, while the other res de este lugar próximo a la villa
se emplazaban los monasterios y 2. Plan of the Ensanche of Bilbao. Pablo Alzola, Severino
one, Iturrizar, formed a smaller inlet. On the Achúcarro y Ernesto Hoffmeyer. 1873. Library of the Foral
South, the slopes of mounts Mirabilla, Arraiz conventos de otras tantas órdenes, Diputation of Biscay
and Kobetamendi gently curved up the limits como la de Santa Clara o la Fran- 3. Plan of Bilbao and the plateau of Abando in 1800
of the plain, meanwhile on the Northwestern showing the topography and existing buildings on the
ciscana de la Concepción, que con- site. (a) Old tow of Bilbao, (b) S. Antón bridge, (c) Convent
limit, the site of the convent of San Mamés taban con edificios más modestos of San Francisco, (d) Parish of San Vicente of Abando, (e)
was the summit of the plain, below this Convent of the Concepción, (f) Convent of Santa Clara,
adyacentes a los caminos que lle-
hill was the anchorage of Olabeaga, which (g) Convent of San Mamés, (h) Olabeaga.(i) Paseo del
extended downriver to the old Arsenal. vaban al puente de San Antón, el Arenal, (j) Campo Volantín, (k) Uribitarte island, (l) Iturrizar
On the West, the plateau descended to the único que permitía el paso a la otra stream, (m) Rekakoetxe stream, (n) Elebarri stream
4. Restitution of the plan of the Puerto de la Paz over
level of the river with gentler slopes next to orilla de la ría. the topographical plan of the site. (a) San Francisco, (b)
the village of Abando and become steeper Tomando como base el plano Santa Clara square, (c) Convent of la Concepción, (d)
towards the old town of Bilbao where stood del proyecto del ensanche de 1873 San Mamés forum, (e) Square and park of Abando, (f)
the imposing convent of San Francisco. On the King’s square, (g) Queen’s square, (h) Prince’s square, (i)
firmado por P. Alzola, S. Achúca- Infantes’ square (j) Estate’s square, (k-k’) Main channel
surroundings of this place near to Bilbao is
rro y E. Hoffmeyer, y apoyándonos and port docks (l) Main dock
where the monasteries and convents of other
orders such as Poor Clares or Franciscans were
settled with more modest buildings packed
near the paths that lead to the bridge of San
Antón, the only one that allowed to cross to
the other side of the river.
Taking as a starting point the plan of
Ensanche made in 1873 by P. Alzola, S.
Achúcarro and E. Hoffmeyer and the detailed
topographical survey of J. Solinis in 1806,
the restitution of the original topography and
main buildings of the Bilbaine countryside
over the present digital cartography has
shown to what extent the proposal made by
Silvestre Pérez emerges directly from the
physical condition of the site 3.
This correspondence between topography and
design is confirmed after the superposition
of the layout of the urban proposal over
the reconstructed topography of the site,
demonstrating also the ability with which
the architect solved the particularities of the
site, and also achieved an absolute harmony
2
expresión gráfica arquitectónica 45
199

3 4

en el detallado plano topográfico los dos tipos de orografía de la me- between the topography of the plateau of
realizado por J. Solinis en 1806, la seta: la situada sobre la zona más Abando and his design 4.
restitución de la topografía y de los llana de la ladera con un trazado
edificios principales de la campiña regular, y la próxima al río, mucho A new city in Abando
bilbaína sobre la cartografía actual más abrupta y condicionada por las The city was divided into two clearly defined
ha puesto de manifiesto cuanto de ensenadas de los arroyos y el borde urban structures which corresponded to the
lo proyectado por Silvestre Pérez caprichoso del corte de la meseta, two types of orography on the site: a regular
surge directamente de los condicio- con una singular estructura urbana one situated on the flat part of the plateau,
formada por una variedad de piezas and a singular urban structure formed by a
nantes físicos del lugar 3. Esta co-
variety of urban elements articulated between
rrespondencia se ve reafirmada tras urbanas articuladas entre sí.
them on the part closer to the river, which had
una superposición del trazado de Las dos mitades quedaban a am-
steeper slopes and was conditioned by the
la ciudad sobre la base topográfica bos lados de una amplia avenida presence of meadows and the capricious limit
restituida, que evidencia la habili- diagonal que seguía la horizontal of the plateau.
dad con la que el arquitecto resol- del terreno y unía los dos futuros The two halves were split by a wide diagonal
vió las particularidades del empla- centros de la ciudad: el antiguo cas- avenue that followed the terrain and linked
zamiento, consiguiendo una abso- co urbano de Bilbao al sureste y la the two centres of the future city: the old
luta armonía entre la topografía de nueva plaza de San Mames al no- town of Bilbao and the new square of San
roeste. Este eje transversal se am- Mamés on the Northwest. This transversal
la meseta de Abando y la lógica del
pliaba en su camino hacia el centro axis widened as it approached the old town
trazado de la nueva ciudad 4. through an articulated series of squares and
de la villa a través de una secuen-
triangular spaces placed in correspondence
cia articulada de plazas y amplios
Una nueva ciudad en Abando espacios triangulares dispuestos en
to the three existing monastic buildings in the
site of Abando. Taking advantage of the gentle
La ciudad se ordena en dos partes correspondencia con los tres edi- slopes descending towards the river, these
con estructuras urbanas claramente ficios monásticos que existían en squares formed ample urban perspectives open
diferenciadas que se corresponden a esta zona de Abando. Valiéndose towards the old town.
200 On the Northern end of this diagonal avenue
the topography of the site was again used to
stress the monumentality of the new port city.
The promontory of the convent of San Mamés
was surrounded by a semi-circular square open
over the docks allowing a panoramic view from
the summit of the plateau (Sambricio, 1991:
560). The monumental scale of this space –
able to contain the entire old town – recalls
other contemporary urban designs such as the
Foro Buonaparte of Milan designed by Antolini
(Sambricio, 1991: 559).
The bank of the river underneath this
monumental forum of San Mamés which run
from this point along the Abando plateau
was full of wide docks, warehouses and
monumental stairs that contained the terrain
and followed the straight directrix of the
main channel that run parallel to the plateau
and the river. The centre of this channel was
ennobled with a big circular square next to 5
an inner octagonal dock with “capacity for
forty frigates”, situated in the confluence of
the streams Elebarri and Rekakoetxe (AHF, C.
0367/012, n.5). This channel was bordered de las suaves laderas que descen- escaleras que contenían el terreno
by a tree-lined alley that extended towards dían hasta la orilla de la ría, estas y seguían la directriz recta del gran
the slopes of Abando to form, in front of the plazas formaban amplias perspec- canal principal, paralelo al corte de
Paseo del Arenal and the Campo Volantín, tivas urbanas abiertas hacia el cas- la meseta y al río. El centro de este
a vast system of parks and alleys over this co de la villa. canal se ennoblecía con una amplia
gentler slope.
En el extremo norte de esta ave- plaza circular de la que partía una
On the other hand, the meandering courses
nida diagonal, la topografía volvía gran dársena interior ochavada, “ca-
of these streams were transformed into
channels that penetrated the city following a ser utilizada para ensalzar la mo- paz para cuarenta fragatas”, situada
the trace of the valleys and respecting the numentalidad de la nueva ciudad. en la confluencia entre los arroyos
horizontal marked by the water level, both El promontorio del convento de de Elebarri y Rekakoetxe (AHF, C.
conditioning and stimulating at the same San Mames se rodeaba por una 0367/012, n.5). Delimitando este
time the variations within the urban layout. amplia plaza semicircular abierta canal, un paseo fluvial arbolado se
As a result, the city was fragmented in sobre los muelles de la rivera ha- prolongaba hasta alcanzar las lade-
autonomous articulated pieces which were
cia la panorámica que se extendía ras de Abando para formar, frente
divided by these three channels that were
desde el borde elevado de la mese- al Paseo del Arenal y el Campo Vo-
also linked by two perpendicular avenues that
surpassed the limits of this part of the city ta (Sambricio, 1991: 560). Capaz lantín de Bilbao, un extenso sistema
and were prolonged as the main axis to which de contener por su tamaño todo el de parques y paseos encabalgados
the other half of the city adhered. casco antiguo de Bilbao, su monu- sobre la suave pendiente.
This other half of the city extended over the mentalidad recuerda a proyectos Por su lado, los cursos de estos
gentle slopes of the plateau with a reticular urbanos contemporáneos como el arroyos se transforman en canales
layout that could be prolonged beyond the Foro Napoleón de Antolini en Mi- zigzagueantes que se adentraban en
limits drawn in the plan. Carlos Sambricio la ciudad siguiendo precisamente el
lán (Sambricio, 1991: 559).
has linked the layout of this part of the city
La vega situada a los pies de este trazado de las vegas y respetando la
to the design of sir Christopher Wren for the
reconstruction of London (1666). A project of foro monumental de San Mamés horizontal obligada por las aguas,
city in which squares – distinguished by their se prolongaba desde este punto ha- condicionando y estimulando al
variety of shape, form and position following cia la zona de Abando a través de mismo tiempo las variaciones del
the ideas of enlightened treatise writers on amplios muelles con almacenes y trazado urbano. Como resultado,
expresión gráfica arquitectónica 45
5. Plano de la planta de la nueva población y
Puerto de la Paz (1804), Silvestre Pérez. Archivo
Histórico Foral de Bizkaia, Consulado 0367/012
6. Maqueta del Puerto de la Paz. Vista cenital con
la plaza de San Mamés a la derecha. En la imagen,
pueden diferenciarse las dos lógicas del trazado de
la ciudad: el trazado regular sobre el llano (arriba
derecha) y las piezas urbanas articuladas entre los
canales (abajo izquierda)
la ciudad se fragmenta en piezas ar- dad en forma, tamaño y posición 201
5. Plan of the new city and Puerto de la Paz (1804),
ticuladas de trazado autónomo, di- según aconsejaban las directrices Silvestre Pérez. Historical Archive of Biscay,
vididos por el recorrido de los tres de los tratadistas ilustrados, como Consulate 0367/012
6. Model of the Puerto de la Paz. View of the square
canales, enlazados a su ver por dos medio por el que superar la “fría of San Mamés from above (right). In the image can
avenidas perpendiculares que tras- uniformidad” e “insípida exacti- be identified the two different systems of the city’s
cendían los límites de esta parte de tud” del trazado reticular (Laugier, layout: regular on the plateau (upper right) and
articulated with channels (lower left)
la ciudad y se prolongaban en gran- 1999: 133)– cobraban importancia,
des ejes a los que se ceñía el trazado y eran unidas a través de grandes
de la otra mitad de la ciudad. arterias diagonales que enfatizaban
Esta segunda parte se extendía el espíritu barroco de la nueva ciu- how to avoid the “cold uniformity” and “insipid
sobre las suaves laderas de la me- dad inglesa, vinculada con el Puer- exactitude” of the reticular layout (Laugier,
seta con un trazado reticular con to de la Paz también en el carácter 1999: 133) – took great significance and were
vocación de prolongarse más allá comercial de ambas ciudades y en linked by diagonal arteries that emphasized the
de lo dibujado en el plano. Carlos la relación que establecen con el río Baroque character of the new English capital;
Sambricio ya relacionó el trazado (Sambricio, 1991: 560-561). which also bore resemblance with the Puerto
de la Paz in their shared commercial character
de esta parte con el proyecto de En el caso del Puerto de la Paz,
and their relation with the river (Sambricio,
Christopher Wren para la recons- la organización del trazado se reali- 1991: 560-561).
trucción de Londres (1666). Un za de un modo totalmente armóni- In the case of the Puerto de la Paz, the
proyecto de ciudad en la que las co con las características naturales organisation of the urban layout is designed in
plazas –caracterizadas por su varie- del terreno y con los edificios que a completely harmonic way with the physical

6
202

7 8

characteristics of the site and respecting Silvestre Pérez conserva en su lu- nuevamente con los principales es-
the existing buildings that Silvestre Pérez gar. Los edificios de las órdenes pacios públicos y que tienen como
preserves in their original location. The monásticas se convierten en los centro la avenida longitudinal que
buildings of the monastic orders therefore recorre la parte sur de la ciudad.
futuros edificios religiosos de la
become the future religious centres of this
ciudad, transformados en hitos En este centro se sitúa una amplia
new city and are transformed into landmarks
within the urban grid. The new axes and the monumentales del nuevo trazado plaza circular que coincide con los
orientation of the different parts of the city urbano. Los nuevos ejes y orienta- encuentros de las avenidas diago-
respond to the slopes and orography of the ciones del trazado que responden nales. Las intersecciones resultantes
plateau, taking advantage of the horizontals asimismo a los condicionantes de de este sistema de ejes y avenidas se
formed by the alignment of the gentle hills, las pendientes y laderas de la me- dignifican con plazas de diferente
organising slopes and heights. seta, aprovechan las horizontales forma y tamaño, con una definición
A system of four diagonal avenues is formadas por las alineaciones en- en sus también variadas arquitectu-
superimposed to these main axes, thus
tre los suaves cerros, organizando ras. Plazas y plazuelas de forma rec-
joining the main public spaces that have as
las pendientes y valiéndose de las tangular se extienden –a eje o a los
centre the main longitudinal avenue that runs
through the southern part of the city. In the diferencias de cota. lados– secuenciando el recorrido de
centre there is a big circular square where A estos ejes principales se les la avenida longitudinal meridional,
the diagonal avenues meet. The intersections superpone otro sistema de cuatro mientras que el eje diagonal que
resulting from this system o faxes and avenues avenidas diagonales que enlazan lleva hasta el foro de San Mamés
expresión gráfica arquitectónica 45
203

7. Maqueta del Puerto de la Paz. Vista de la plaza


de San Mamés con la retícula del trazado regular
Conclusiones is dignified with squares of different shapes
and sizes characterized by the variety of their
de la ciudad al fondo La interpretación del plano de Sil- architecture. Rectangular squares appear – on
8. Maqueta del Puerto de la Paz. Vista cenital de
la zona de Abando con los canales y el sistema de vestre Pérez tomando como base the axis or on the sides – sequencing the
paseos y parques arbolados situados sobre la vega la topografía del lugar ha per- meridional diagonal avenue, while the diagonal
7. Model of the Puerto de la Paz. View from the mitido realizar esta detallada re- that leads to the forum of San Mamés is
square of San Mamés with the regular layout of the construcción del plano original y configured as a succession of concatenated
city on the background
la construcción de una maqueta squares, and two wide squares – circular
8. Model of the Puerto de la Paz. View of the Abando and square in plan – are positioned in the
area from above with the channels and the system of que confirman la sensibilidad que
intersections of the avenues in the centre of
tree-lined alleys and parks demostró el arquitecto para apro-
the southwestern and north-eastern parts of
vechar las características naturales the city respectively.
del lugar como estímulo para su
se configura en realidad como una diseño. La capacidad y madurez
Conclusions
sucesión de plazas concatenadas, y que demuestra aquí Silvestre Pérez
The reinterpretation of the plan drawn by
dos amplias plazas –de plantas cua- ponen de manifiesto la pérdida que
Silvestre Pérez taking the topography of the
drada y circular– se posicionan en supuso el fracaso de este ambicio- site as a starting point has enabled a detailed
las intersecciones de las avenidas so proyecto de ciudad. Las aspira- reconstruction of the original plan and also
situadas en la mitad suroeste y no- ciones de fundar una nueva ciudad the production of a model that confirms the
reste de la ciudad respectivamente. portuaria independiente, provo- extraordinary sensibility of the architect to take
9. Maqueta del Puerto de la Paz. Vista de la zona 9. Model of the Puerto de la Paz. View of the area
de San Francisco, con la avenida diagonal en el of San Francisco, with the diagonal avenue in the
centro (discurriendo de derecha a izquierda) y el centre (from left to right) and the system of big
sistema de grandes plazas abiertas hacia el casco squares open to the old town (upper right)
de la villa (arriba-derecha)

204 advantage of the physical characteristics of cadas por las inquietudes políticas
Notas
the site and turn them into a stimulus for his y las necesidades económicas del 1 / La bibliografía que estudia el proyecto con el
design. The skill and maturity demonstrated momento, confluyeron aquí, feliz- grado de detalle que merece se reduce al estudio
in Silvestre Pérez’s design demonstrate mente, con el espíritu visionario de inaugural de C. Sambricio (1991) y al artículo
the enormous loss that the failure of this de I. Fernández de la Cigoña (1999) que incor-
un joven Silvestre Pérez ávido de pora reflexiones de gran interés el trazado y re-
ambitious project meant. The desire of ferencias que subyacen al proyecto. El proyecto
funding an independent port city provoked plasmar todo cuanto había visto y también se cita en P. Sica (1982: 321), J. Cenica-
by the political uncertainty and economical aprendido durante su estancia en celaya e I. Saloña (1991), y J. Cenicacelaya, M. J.
Ruiz de Ael e I. Saloña (2005, 204). Para estudiar
needs of the time, happily converged here in Roma. El grado de detalle, la pre- los hechos históricos que rodearon el proyecto es
a design produced by a young and visionary cisión y las dosis de realismo que indispensable el libro de C. de Villavaso (1887)
y para el contexto urbano del área de Abando y
Silvestre Perez that was avid to demonstrate subyacen en la única planta autó- de Bilbao, J. E. Delmas (1864: 84-89) o M. Mau-
every lesson he had learnt during his stay in grafa conservada –incluyendo las león Isla, M. (1961).
Rome. The attention to detail, the precision gestiones realizadas por el arquitec- 2 / La investigación llevada a cabo para recons-
truir las condiciones topográficas de la meseta
and also the doses of reality that underlie
to para dar al proyecto un nuevo de Abando antes de su transformación por el en-
in the only autograph design preserved sanche bilbaíno ha sido realizada empleando la
–including the intents of the architect to
amparo oficial en la Real Academia cartografía actual, los planos del ensanche y los
legitimize the design at the Royal Academy de San Fernando años después de dos planos vinculados al proyecto –el plano de
Silvestre Pérez y el topográfico de J. Solinis– y ha
of San Fernando years after– demonstrate su presentación– muestran la impli- desvelado la absoluta precisión de la base carto-
the personal commitment of Silvestre Perez cación mostrada por Silvestre Pérez gráfica utilizada por el arquitecto.
3 / En este proceso se han respetado las unida-
to an urban proposal that exceeded the en el proyecto; una dedicación que des de medida del proyecto –pies castellanos
usual professional response to a commission delata su compromiso personal en (0,278635m) en el caso del plano autógrafo de
in which he defined the layout and public Silvestre Pérez– con el fin de restituir el proyecto
un trabajo que supera la respuesta con las dimensiones y módulos originales, que
spaces of the city beyond the traces profesional al uso y con la que, sin han resultado ser en la mayor parte de los casos –
preserved on the only surviving plan of his anchos de calles y manzanas– números redondos.
duda, consiguió definir el trazado y 4 / Además de estos dos planos relacionados
proposal. A project that would have been
one of the most interesting urban designs of los espacios públicos del proyecto directamente con el proyecto, han resultado de
gran utilidad para la reconstrucción de los edifi-
Spain and also of Europe. en un grado mayor al que describe cios y caminos de la zona de Abando, el plano de
la única planta conservada de este la ría de Bilbao de 1800 (AHFB, 0168) y el plano
topográfico de Bilbao de 1834 (AHFB, 0154).
Funding proyecto ciudad; indudablemente,
uno de los proyectos urbanos más Referencias
This research is part of the Research Project
“Boulevards and Alamedas: the first green interesantes del urbanismo ilustra- – BELTRÁN, M., PÉREZ-MARTIN, C.,
spaces of the Basque Country” and has been do español y europeo. 2017. Ventura Rodríguez: arquitecto de la
Ilustración. Madrid: Consejería de Cultu-
funded by the Department of Environment, ra, Turismo y Deportes de la Comunidad
Urban Planning and Housing (DMAPTV) of the
Government of the Basque Country, as part of
Financiación de Madrid, Dirección General de Patrimo-
nio Cultural.
the collaboration agreement signed between Esta investigación forma parte del – CENICACELAYA, J. (Ed). SALOÑA, I.
the Government of the Basque Country and the Proyecto de Investigación “Bule- (Ed.), 1991. Arquitectura neoclásica en el
País Vasco. Bilbao: Dep. de Cultura y Tu-
School of Architecture of the University of the vares y Alamedas: los primeros rismo del Gobierno Vasco.
Basque Country (UPV/EHU) that is focused on espacios verdes del País Vasco” y – CENICACELAYA, J., 1999. El ensanche
the research and improvement of the housing, de Bilbao de Alzola, Achúcarro y Hoffme-
ha sido financiada por el Depar-
architecture, urbanism and construction in the yer de 1876. In: Ciudad, Territorio y Estu-
tamento de Medio Ambiente, Pla- dios Territoriales, 119-120, pp. 307-316.
Basque Country. n
nificación Territorial y Vivienda – DE VILLAVASO, C., 1887. La cuestión del
(DMAPTV) del Gobierno Vasco, Puerto de la Paz y la Zamacolada. Bilbao:
Notes Juan E. Delmas.
como parte de la colaboración – DÍEZ ORONOZ, A., 2021. El Puerto de
1 / The bibliography dedicated to the study of this urban pro-
posal in detail is reduced to the inaugural study by C. Sambricio
suscrita entre el Gobierno Vasco la Paz: una ciudad de canales, paseos y
(1991) and the article published by I. Fernández de la Cigoña y la Escuela Técnica Superior de parques. In: Paseos y Alamedas de la Ilus-
(1999) which incorporates truly interesting considerations re- tración en el País Vasco. Bilbao: Universi-
Arquitectura de la Universidad del
garding the layout and underlying references of the design. The dad del País Vasco, pp.249-297.
project is also mentioned by P. Sica (1982: 321), J. Cenicacelaya País Vasco (UPV/EHU), y está des- – E. DELMAS, J., 1864. Guía histórico-des-
& I. Saloña (1991), and J. Cenicacelaya, M. J. Ruiz de Ael & I.
Saloña (2005, 204). The book published by C. de Villavaso (1887)
tinado al estudio, el análisis y la criptiva del viajero en el Señorío de Vizca-
has been essential to understand the historical facts related mejora de la vivienda, la arquitec- ya. Bilbao.
to the project; and the studies by J. E. Delmas (1864: 84-89) or – FERNÁNDEZ DE LA CIGOÑA CANTE-
Mauleón Isla, M. (1961) to comprehend the urban context of
tura, el urbanismo y la construc- RO, I., 1999. Silvestre Pérez, arquitecto del
Abando and Bilbao. ción en el País Vasco. n Puerto de la Paz. In: Ondare, 18, pp.5-20.
expresión gráfica arquitectónica 45
205

– GARCÍA, J., 2008. Planos de arquitectos 2 / The research carried out to reconstruct the topography of the ciudad de canales, paseos y parques. In: Paseos y
españoles publicados en Roma (s. xix): el plateau of Abando before its transformation after the Bilbaine Alamedas de la Ilustración en el País Vasco. Bilbao:
Ensanche has been possible thanks to present cartography, the Universidad del País Vasco, 249-297.
Teatro de Marcelo y el Santuario de Hér-
plans of the Ensanches and the two plans directly related to the – E. DELMAS, J., 1864. Guía histórico-descriptiva del
cules Vencedor. In: Archivo Español de urban design – the plan by Silvestre Perez and the topographical
Arqueología, 81, pp.177-200. viajero en el Señorío de Vizcaya. Bilbao.
survey by J.Solinis – and has revealed the absolute precision of
– LAUGIER, M.A. (ed. Maure, L.), 1999. the cartographical base used by the architect.
– FERNÁNDEZ DE LA CIGOÑA CANTERO, I., 1999.
Essai sur l’Architecture. Madrid: Akal. 3 / During this process the original units of measurement of Silvestre Pérez, arquitecto del Puerto de la Paz. In:
the design have been preserved –Castilian feet (0,278635m) Ondare, 18, 5-20.
– MAULEÓN ISLA, M., 1961. La población
as indicated in the drawing by Silvestre Pérez – with the aim – GARCÍA, J., 2008. Planos de arquitectos españoles
de Bilbao en el siglo xviii. Valladolid: Uni-
of restoring the design following its original proportions and publicados en Roma (s.XIX): el Teatro de Marcelo y el
versidad de Valladolid. modules, which incidentally have often resulted – as happens in Santuario de Hércules Vencedor. In: Archivo Español
– PÉREZ, S., 1804. Plano del Puerto de la street sections and blocks – in round figures. de Arqueología, 81, 177-200.
Paz. Archivo Histórico Foral de Bizkaia, 4 / Apart from these two plans directly related with the design – LAUGIER, M.A. (ed. Maure, L.), 1999. Essai sur
C. 0882/029. by Silvestre Pérez, the Plan of the Estuary of Bilbao of 1800 l’Architecture. Madrid: Akal.
– SAMBRICIO, C., 1975. Silvestre Pérez, (AHFB, 0168) and the Topographical Plan of Bilbao of 1834
– MAULEÓN ISLA, M., 1961. La población de Bilbao en
(AHFB, 0154) have been useful to the reconstruction of existing
arquitecto de la Ilustración. San Sebastián: el siglo XVIII. Valladolid: Universidad de Valladolid.
buildings and paths of Abando.
Colegio de Arquitectos Vasco Navarro. – PÉREZ, S., 1804. Plano del Puerto de la Paz. Archivo
– SAMBRICIO, C., 1973. Un álbum de di- Histórico Foral de Bizkaia, C. 0882/029.
References – SAMBRICIO, C., 1975. Silvestre Pérez, arquitecto de
bujos poco conicido: el de Silvestre Pérez
en la Biblioteca Nacional. In: Archivo es- – BELTRÁN, M., PÉREZ-MARTIN, C., 2017. Ven- la Ilustración. San Sebastián: Colegio de Arquitectos
tura Rodríguez: arquitecto de la Ilustración. Madrid: Vasco Navarro.
pañol de arte, Tomo 46, 81, pp. 45-58.
Consejería de Cultura, Turismo y Deportes de la Co- – SAMBRICIO, C., 1973. Un álbum de dibujos poco
– SAMBRICIO, C., 1982. Noticias sobre
munidad de Madrid, Dirección General de Patrimonio conicido: el de Silvestre Pérez en la Biblioteca Nacional.
Silvestre Pérez, a través de unas notas de
Cultural. In: Archivo español de arte, Tomo 46, 81, 45-58.
Cean Bermúdez. In: Miscelánea de arte. – CENICACELAYA, J. (Ed). SALOÑA, I. (Ed.), 1991. – SAMBRICIO, C., 1982. Noticias sobre Silvestre
Instituto Diego Velázquez, Madrid, pp. Arquitectura neoclásica en el País Vasco. Bilbao: Pérez, a través de unas notas de Cean Bermúdez.
220-223. Dep. de Cultura y Turismo del Gobierno Vasco. In: Miscelánea de arte. Instituto Diego Velázquez,
– SAMBRICIO, C., 1991. El Puerto de la – CENICACELAYA, J., 1999. El ensanche de Bilbao de Madrid, 220-223.
Paz en las inmediaciones de Bilbao. In: Alzola, Achúcarro y Hoffmeyer de 1876. In: Ciudad, – SAMBRICIO, C., 1991. El Puerto de la Paz en las
Territorio y Ciudad en la España de la Territorio y Estudios Territoriales, 119-120, 307-316. inmediaciones de Bilbao. In: Territorio y Ciudad en la
Ilustración. Madrid: Ministerio de Obras – DE VILLAVASO, C., 1887. La cuestión del Puerto de la España de la Ilustración. Madrid: Ministerio de Obras
Públicas: 549-561. Paz y la Zamacolada. Bilbao: Juan E. Delmas. Públicas: 549-561.
– DÍEZ ORONOZ, A., 2021. El Puerto de la Paz: una
206
EL MAPA DIGITAL COMO INTERFAZ:
CARTOGRAFÍAS (INTER)ACTIVAS
DIGITAL MAP AS INTERFACE:
(INTER)ACTIVE CARTOGRAPHIES

Alejandro García García, Eduardo Roig Segovia


doi: 10.4995/ega.2022.13777

La hegemonía y la proliferación The hegemony and proliferation of


de las tecnologías digitales han digital technologies have produced
producido la emergencia de una the emergence of a complex
realidad compleja donde cohabitan, reality where the physical and
pactan y negocian el entorno digital environment cohabit, agree
físico y digital. En este contexto la and negotiate. In this context,
cartografía se presenta como un cartography is presented as a
proceso de comunicación de datos process of communication of data
vinculados al territorio, visualizados linked to the territory, visualized in
en las interfaces de los dispositivos the interfaces of the digital devices
digitales que opera la ciudadanía operated by hyperconnected
hiperconectada. El artículo explora citizens. The article explores how
cómo a través de la nueva relación through the new human-machine
humano-máquina acontecen nuevas relationship new interactive
prácticas cartográficas interactivas cartographic practices take place
en las cuales el usuario consumidor in which the consumer user of
de datos digitales aporta una digital data provides a layer of
capa de información posicionada information positioned on the
sobre la descripción territorial initial territorial description, whose
inicial, cuyas dinámicas operativas operational dynamics allow sharing
permiten compartir información con information with other connected
otros usuarios conectados. En un users. At a more advanced stage,
estadio más avanzado, y mediante and through the feedback of the
la retroalimentación del mensaje cartographic message, digital
cartográfico, la cartografía digital cartography is deployed as a
se despliega como una herramienta tactical tool for the interaction of
táctica para la interacción del the inhabitant with the territory,
habitante con el territorio, renovando renewing the links that unite them
los vínculos que los unen entre sí y with each other and with the rest of
con el resto de la multitud conectada. the connected crowd.
PALABRAS CLAVE: CARTOGRAFÍA, KEYWORDS: CARTOGRAPHY,
INTERFAZ, TÁCTICA, INTERACTIVO, INTERFACE, TACTICAL, INTERACTIVE,
DIGITAL DIGITAL
expresión gráfica arquitectónica 45
1. Fragmento del mapa de Londres
durante el brote de cólera (John Snow, 1854).
Fuente: towardsdatascience.com
1. Fragment of the map of London
during the cholera outbreak (John Snow, 1854).
Source: towardsdatascience.com

La inexorabilidad del imperativo 207


tecnológico conlleva la incorpo-
ración de una capa digital geolo-
calizada que, al fundirse con la
realidad física, viene a sumar una
dimensión informacional 1, de suyo
inmaterial, a las dimensiones ex-
tensas que tradicionalmente han
referenciado a la especie humana.
La cohabitación de las realidades
física y digital alumbra un com-
plejo territorio emergente donde se
simultanean los hechos físicos con 1
los flujos electrónicos de datos, cu-
yas lógicas espacio-temporales se
imbrican con las leyes de Newton La interfaz globalizada de los The inexorability of the technological
y de Einstein. smartphones, revela una realidad imperative entails the incorporation of a
alternativa a menudo desubicada geolocated digital layer that, when merged
En este marco híbrido donde los
de la posición corpórea del usuario. with physical reality, adds an informational
datos se constituyen como elemen- 1 dimension, that is immaterial, to the
tos integrantes del territorio emer- La hegemonía y la proliferación de
extensive dimensions that have traditionally
gente, las interfaces ejercen de dis- las tecnologías digitales ha modifi- referred to the human species. The
positivos articuladores entre la rea- cado la relación humano-máquina, cohabitation of physical and digital realities
lidad físico-digital y el ser humano, acelerando a su vez la emergencia illuminates a complex emerging territory
como “sistemas de comunicación de una nueva ecología entre el ha- where physical facts are simultaneous with
que traducen lenguajes y formatos bitante y el entorno urbano. Este electronic data flows, whose space-time
artículo explora el modus operandi logics are intertwined with the laws of
diferentes” (Marzo, 2016). De esta
cartográfico, señalando las propie- Newton and Einstein.
manera podemos afirmar que las
In this hybrid framework where data
interfaces son los mapas de la com- dades que confieren al mapa digital
are constituted as integral elements of
plejidad territorial. Sin embargo, su condición de interfaz. the emerging territory, interfaces act as
frente a la similitud de los formatos articulating devices between the physical-
interfaciales, las cartografías digi- El proceso de comunicación digital reality and the human being, as
tales resultan heterogéneas. Incor- “communication systems that translate
poran una lectura diferente a la del cartográfica different languages and formats” March
mapa tradicional, en cuanto que Durante la epidemia de cólera de (2016, p.17). In this way we can affirm
Londres en 1854, el doctor Snow that interfaces are the maps of territorial
ya no se interpreta a partir de una
complexity. However, in the face of the
serie de códigos establecidos de va- estudió sobre un mapa de la ciudad
similarity of interfacial formats, digital
lidez universal que hacían de la car- (Fig. 1) la distribución de los focos cartographies are heterogeneous. They
tografía una disciplina científica de de mortandad de la enfermedad. incorporate a different reading than the
largo recorrido. La tecnología de la Tras el análisis, Snow comprobó traditional map, in that it is no longer
web 2.0 y la superabundancia de cómo éstos se agrupaban en torno interpreted from a series of established codes
datos, animó a buscar estrategias a los pozos de agua, estableciendo of universal validity that made cartography
que facilitaran la comprensión de la relación entre su insalubridad a long-term scientific discipline. Web 2.0
tal complejidad. Los mapas (de da- y el contagio. El relato manifies- technology and the superabundance of data
encouraged the search for strategies that
tos) dejaron paso a la visualización ta cómo el estatus de veracidad
would facilitate the understanding of such
(de datos), incorporando, entre que adquiere el mapa a partir de
complexity. The maps (of data) gave way
otros, paralenguajes, hipertextos y la cartografía científica facilita su to the visualization (of data), incorporating,
tiempos procedentes del universo uso como herramienta analítica, among others, paralanguages, hypertexts and
informático para visualizar la diná- sentando así las bases para el des- times from the computer universe to visualize
mica compleja del nuevo territorio. pliegue de la cartografía temática. the complex dynamics of the new territory.
208 The globalized interface of smartphones
reveals an alternative reality often misplaced
from the corporeal position of the user.
The hegemony and proliferation of digital
technologies has modified the human-
machine relationship, accelerating in turn
the emergence of a new ecology between
the inhabitant and the urban environment.
This article explores the cartographic modus
operandi, pointing out the properties that give
the digital map its interface status.

The cartographic 2

communication process
During the London cholera epidemic in 1854, Desde la aparición de pioneros en que conduce al usuario a una ac-
Dr. Snow studied on a map of the city (Fig.1) la representación de datos como ción reflexiva posterior podríamos
the distribution of the sources of death of the Minard o Playfair (Fig. 2) se hizo considerar, como sostiene Plantin
disease. After the analysis, Snow verified evidente la presencia de una nue- (2014, p.310), el mapa como un
how they were grouped around the water va semiótica cartográfica que fue agente mediador:
wells, establishing the relationship between objeto tanto de sistematizaciones Pensar el mapa como mediación pasa
their unhealthiness and contagion. The story (Brinton, 1914) como de investiga- a su vez por el reconocimiento de su
shows how the status of veracity that the ción estructuralista a mediados del posición entre la emisión y la recep-
map acquires from scientific cartography ción de informaciones y además te-
siglo xx (Robinson, 1952; Bertin,
facilitates its use as an analytical tool, thus niendo en cuenta sus características
1967; Rimbert, 1968).
laying the foundations for the deployment of propias.
thematic cartography. Since the appearance El conjunto de estudios sobre la
of pioneers in the representation of data cartografía como proceso de trans- La cartografía tradicional sobre
such as Minard or Playfair (Fig. 2) it misión de información y el papel soporte estático puede efectiva-
became evident the presence of a new mediador del mapa junto a la teo- mente considerarse una interfaz en
cartographic semiotics that was the object ría matemática de la comunicación cuanto que permite ver al especta-
of both systematizations (Brinton, 1914) and desembocan en el Map Communi- dor mucho más de lo que a sim-
structuralist research in the mid-twentieth cation Model (MCM, Fig. 3) pro- ple vista puede abarcar, e incluso,
century (Robinson, 1952; Bertin, 1967; puesto por Anton Kolác̆ ný (1969) constituir una herramienta táctica,
Rimbert, 1968). para estructurar la cuantificación y como sucede en el caso de Snow.
The set of studies on cartography as a
la efectividad de la transmisión del
process of information transmission and the
mensaje cartográfico. Para ello se-
mediating role of the map together with the
para claramente los elementos que La cartografía digital
mathematical theory of communication lead
to the Map Communication Model (MCM, intervienen en dicha transmisión: A partir de la década de 1980, el
Fig. 3) proposed by Anton Kolác̆ný (1969) to existe un emisor independiente de advenimiento de nuevas herra-
structure the quantification and effectiveness un receptor de la información que se mientas y técnicas de captación de
of the transmission of the cartographic encuentran vinculados a través del la información territorial (S.I.G.,
message. To do this, it clearly separates the mapa, el cual adquiere entidad in- teledetección) volvió a centrar
elements involved in this transmission: there dependiente como articulación que la atención en la precisión de la
is an independent transmitter of a receiver descodifica para el receptor la infor- toma de datos y de su representa-
of the information that are linked through the ción desde una objetividad y rigor
mación codificada por el emisor.
map, which acquires an independent entity as
A partir del MCM, el mapa ad- propia de los medios tecnológicos.
an articulation that decodes for the receiver
the information encoded by the sender. quiere protagonismo como mem- Sin embargo, el posterior auge de
From the MCM, the map acquires prominence brana entre la realidad del emisor la cartografía temática aumentó de
as a membrane between the reality of the y la del receptor. En base a la im- nuevo el interés sobre el estudio de
sender and that of the receiver. Based on portancia concedida a la transmi- los elementos que intervienen en
the importance given to the transmission of sión de la información cartográfica el proceso de comunicación, y, en
expresión gráfica arquitectónica 45
2. Gráfica temporal de la balanza comercial de 2. Temporal graph of the trade balance of England
Inglaterra con Dinamarca y Noruega entre 1700 y with Denmark and Norway between 1700 and 1780,
1780, publicada en el Atlas Político y Comercial published in The Commercial and Political Atlas
(William Playfair, 1786). Fuente: Wikipedia (William Playfair, 1786). Source: Wikipedia
3. Map Communication Model (Anton Kolác̆ný, 3. Map Communication Model (Anton Kolác̆ný, 1969).
1969). Fuente: Elaboración propia a partir del Source: Authors’ drawing from the original model
modelo original

particular, por el mapa como ámbi- soporte informático se muestra idó- cartographic information that leads the user 209
to mediador entre el emisor y el re- neo para representar el aluvión de to a subsequent reflective action we could
ceptor. La representación de datos datos y enlaces que lo constituyen consider, as Plantin (2014, p.310) argues, the
o atributos que complementan y se 2, desencadenando la emancipación map as a mediating agent:
referencian a la información topo- de la cartografía de su soporte está- Thinking of the map as mediation in turn passes
through the recognition of its position between
gráfica del territorio “visibiliza las tico tradicional (Fig. 4). the emission and reception of information and
interrelaciones socioterritoriales y Debido a su propiedad de ac- also taking into account its own characteristics.
ayuda a comprender su organiza- tualización inmediata, el mapa Traditional cartography on static support can
ción y funcionamiento” (Pueyo- adquiere unas características diná- effectively be considered an interface in that it
Campos et al., 2016, p.86). micas y plásticas alejadas del mapa allows the viewer to see much more than what
El mapa añade a la representa- tradicional estático que aparecía the naked eye can cover, and even constitute a
ción objetiva de la realidad infor- en el modelo de Kolác̆ ný, promo- tactical tool, as in the case of Snow.
mación de carácter multidimen- viendo una “nueva subjetividad”
sional que implica, no a uno, sino (Picon y Ratti, 2017, p.63). Asi- Digital cartography
a múltiples emisores y a múltiples mismo, su difusión simultánea a From the 1980s, the advent of new tools
receptores. La multiplicidad de car- una multiplicidad de potenciales and techniques for capturing territorial
tografías temáticas donde se trans- receptores individuales lleva a information (S.I.G. or remote sensing)
greden los sistemas de representa- refutar dicho modelo, y a refor- refocused attention on the accuracy of data
ción convencionales constituye ya mular el vínculo entre los flujos collection and its representation from an
una disciplina digital a pesar de no de información y el papel de los objectivity and rigor typical of technological
poseer una metodología ortodoxa elementos que intervienen en él, means. However, the subsequent rise of
thematic cartography again increased interest
ya que, como afirma Evelyn Alon- especialmente al mapa como un
in the study of the elements involved in the
so (2017, p.105), “a pesar de su elemento mediador entre emisor communication process, and, in particular, in
subjetividad mantiene cierto aire de y receptor de la información. El the map as a mediator scope between the
certeza y objetividad”. La realidad mapa representado en la pantalla sender and the receiver. The representation
compleja y subjetiva se visualiza en resulta una interfaz instrumental, of data or attributes that complement and
elementos poco usuales en el mundo una extensión más de un elemen- refer to the topographic information of the
cartográfico: secuencias narrativas, to que ya es, a su vez, extensión territory “makes visible the socio-territorial
hipertextos o archivos sonoros. El del cuerpo humano. interrelations and helps to understand their
organization and operation” (Pueyo-Campos
et al., 2016, p.86).
The map adds to the objective representation
of reality information of a multidimensional
nature that involves not one but multiple
senders and multiple receivers. The
multiplicity of thematic cartographies where
conventional representation systems are
transgressed is already a digital discipline
despite not having an orthodox methodology
since, as Evelyn Alonso (2017, p.105) affirms,
“despite its subjectivity it maintains a
certain air of certainty and objectivity”.
Complex and subjective reality is visualized
in unusual elements in the cartographic
world: narrative sequences, hypertexts
or sound files. The computer support is
ideal to represent the barrage of data and
links that constitute it 2, triggering the
emancipation of the cartography of its
traditional static support (Fig. 4).
The map acquires dynamic and plastic
3
210 characteristics far removed from the
traditional static map that appeared in
Kolác̆ný’s model due to its property of
immediate updating, promoting a “new
subjectivity” (Picon and Ratti, 2017, p.63).
Likewise, its simultaneous diffusion to a
multiplicity of potential individual receivers
leads to refute this model, and to reformulate
the link between the flows of information and
the role of the elements that intervene in it,
especially the map as a mediating element
between sender and receiver of information.
The map represented on the screen is an
instrumental interface, an extension of an
element that is already, in turn, an extension
of the human body.
The various professionals who have
dealt with the cartographic domain have
attached importance to the receiver and
the improvement of graphic properties,
intervening in the development of the
effectiveness of the map as a mediating
4
element in the translation of the territory in
order to facilitate its exegesis. In this sense,
the graphic advances and those referring to Los diversos profesionales que se clara Loup Cellard cuando describe
the map itself as an object run parallel to han ocupado del dominio cartográ- su investigación cartográfica “Une
those of the interfaces. By improving human-
fico han concedido importancia al balade au Merlan” (Bougourd, Ce-
machine interaction, better communication
is achieved, making the hardware-software, receptor y a la mejora de las propie- llard, Mourat, 2013):
human-machine, interface transcend towards dades gráficas, interviniendo en el La interfaz, tal y como se concibe hoy,
a human-territory interface and facilitating desarrollo de la eficacia del mapa en puede ser asimilada a un mapa en el
communication between the mapped territory cuanto elemento mediador en la tra- sentido en que distribuye espacial-
mente y en dos dimensiones (sobre la
and the receiver of the data with the map ducción del territorio con el fin de superficie de la pantalla) informacio-
shown on the screen as a mediating agent. facilitar su exégesis. En este sentido, nes complejas. La elección del mapa
In its role as an interface, the map acquires los avances gráficos y los referidos como interfaz aparece a la vez como
shapes, contents, properties and missions in evidente […], la cartografía deviene
al propio mapa como objeto corren
accordance with the complexity of the reality un verdadero lugar común de la repre-
in which we are immersed. This is how Loup
parejos a los de las interfaces. Al
sentación, y un término con usos cada
Cellard understands it when he describes mejorar la interacción humano-má- vez más indeterminados. El mapa per-
his cartographic research “Une balade au quina se consigue una mejor comu- mite estructurar informaciones en el
Merlan” (Bougourd, Cellard, Mourat, 2013): nicación, haciendo que la interfaz espacio, reunir y compartir saberes.
hardware-software, humano-má- (Cellard, 2013, p.63).
The interface, as it is conceived today, can
be assimilated to a map in the sense that it quina, trascienda hacia una interfaz Cellard proponía un relato inte-
distributes spatially and in two dimensions humano-territorio y facilitando la ractivo a través de una cartografía
(on the surface of the screen) complex
information. The choice of the map as an comunicación entre el territorio car- electrónica del barrio de Merlan, al
interface appears at the same time as evident tografiado y el receptor de los datos noroeste de París. La interfaz plan-
[...], cartography becomes a true commonplace con el mapa mostrado en la pantalla teada presenta una vista aérea de
of representation, and a term with increasingly
como agente mediador. Merlan (Fig. 5), actualizable y per-
indeterminate uses. The map allows us to
structure information in space, to gather and En su rol de interfaz, el mapa sonalizable, donde el usuario actúa
share knowledge. (Cellard, 2013, p.63). adquiere formas, contenidos, pro- como un flâneur 3, guiando a un
Cellard proposed an interactive story through piedades y misiones acordes con la personaje a través de los espacios
an electronic cartography of the Merlan complejidad de la realidad en que públicos del barrio y confeccionan-
district, northwest of Paris. The proposed nos hallamos inmersos. Así lo de- do un relato diferente para cada
expresión gráfica arquitectónica 45
4. Hypertokio (Diego Iglesias, 2018). Las imágenes 4. Hypertokio (Diego Iglesias, 2018). Images act as
actúan como mapas contenedores de vínculos. link container maps. Source: hypertokio.net
Fuente: hypertokio.net 5. Une balade au Merlan (Cellard, Bougourd, Mourat,
5. Une balade au Merlan (Cellard, Bougourd, 2015). Source: loupcellard.com
Mourat, 2015). Fuente: loupcellard.com

211

usuario. A través del despliegue hi- rativo tecnológico y aprovechar las interface presents an aerial view of Merlan
pertextual de fotografías históricas, múltiples ventajas que le supone la (Fig. 5), updatable and customizable, where
testimonios personales en vídeo e tecnología digital. Por medio de la the user acts as a flâneur 3, guiding a
imágenes de los folletos originales interfaz, el mapa-objeto deviene en character through the public spaces of the
neighborhood and making a different story for
de las viviendas, el mapa actúa asi- mapa-proceso y la cartografía en
each user. Through the hypertextual display
mismo como una interfaz entre el prácticas cartográficas. of historical photographs, personal video
tiempo pasado y el tiempo presente. El proyecto de Cellard se enmarca testimonies and images from the original
en las nuevas posibilidades de expre- brochures of the houses, the map also acts as
sión cartográfica, donde surgen dis- an interface between the past tense and the
El mapa como herramienta ciplinas como el Digital Storytelling present time.
(inter)activa (Fig.6) o el Crowdmapping. En ellas,
El progresivo asentamiento de la el usuario puede introducir sus pro- The map as an (inter)active
Web 2.0 a partir de 2004, el soft- pias narrativas vinculadas al lugar tool
ware de código abierto, y la portabi- geográfico mediante la introducción The progressive establishment of Web 2.0
lidad de los dispositivos electrónicos en el mapa de metadatos en forma from 2004, open source software, and the
destierran definitivamente el MCM de diferentes formatos multimedia. portability of electronic devices definitively
original, demasiado simple como Cada usuario confecciona y perso- banish the original MCM, too simple to
para considerar las relaciones no naliza su propio mapa, difuminando consider the nonlinear relationships between
lineales entre emisor y receptor. La de esta manera la dicotomía histó- sender and receiver. The ontogenetic
condición ontogenética de los ma- rica entre mapeadores y mapeados. condition of the maps forces us to reformulate
pas obliga a reformular el modelo La capacidad de establecer narrati- the cartographic communication model. If in
a dynamic environment a modelling of the
de comunicación cartográfica. Si en vas intertextuales mediante la inte-
information transmission process is possible,
un entorno dinámico es posible una racción entre usuarios y entre éstos y the map will have to face a series of new
modelización del proceso de trans- el territorio, confiere un papel desta- challenges induced by the technological
misión de información, el mapa de- cado a los dispositivos digitales, los imperative and take advantage of the multiple
berá enfrentarse a una serie de nue- cuales “adquieren un enorme poder advantages that digital technology entails.
vos desafíos inducidos por el impe- de construcción social y se configu- Through the interface, the map-object
212

becomes map-process and cartography in ran como herramientas educativas 6. Story Maps sobre la High Line de Manhattan,
cartographic practices. Esri. (Fuente:github.com)
del ciudadano que está descubrien- 7. Modelo de Comunicación Cartográfica
Cellard’s project is part of the new do en las tecnologías descentraliza- Retroalimentada (Fuente: Elaboración propia)
possibilities of cartographic expression, das una fantástica herramienta de 8. Representación colectiva (lineal y en mapa
where disciplines such as Digital Storytelling de calor) de derivas en el área de la California
participación y lucha por un mundo Polytechnic State University (Jennifer Shields,
(Fig. 6) or Crowdmapping emerge. In them,
mejor” (Trachana 2014, p.234). 2016). Fuente: Cortesía de Jennifer Shields
the user can enter their own narratives
El mapa se asemeja cada vez más 6. Story Maps over Manhattan High Line, Esri.
linked to the geographical place by entering
metadata into the map in the form of different al mundo diegético representado en (Source:github.com)
7. Map Communication Model with feedback
multimedia formats. Each user makes and los videojuegos. Estas característi-
(Source: Authors’ drawing).
customizes their own map, thus blurring cas, que condicionan y vienen con- 8. Collective representation (linear and heat map) of
the historical dichotomy between mappers dicionadas por la interfaz en que drifts in the area of the California Polytechnic State
University (Jennifer Shields, 2016). Source: Courtesy
and mappers. The ability to establish sobreviene el mapa, crean un hipe- of Jennifer Shields
intertextual narratives through interaction rentorno interactivo alrededor de
between users and between them and the él que añade una nueva dirección
territory, confers a prominent role to digital al flujo de la retroalimentación. En
devices, which “acquire an enormous power el modelo de Kolác̆ ný aparece la
of social construction and are configured nerados por los usuarios, en tanto
retroalimentación en cuanto flujo
as educational tools of the citizen who is
interpretativo del receptor como que nodos activos de una realidad
discovering in decentralized technologies a hiperconectada, se constituyen en
consecuencia de la información re-
fantastic tool for participation and struggle for elementos edificadores de nue-
a better world” (Trachana 2014, p.234).
cibida, pero sin implicar una acción
en el proceso de la comunicación vas hipótesis territoriales donde el
The map increasingly resembles the diegetic
cartográfica digital (Fig. 7). aprovechamiento de las redes elec-
world depicted in video games. These
Incorporando la información trónicas mediante el mecanismo de
characteristics, which condition and are
conditioned by the interface in which the emanada desde la capa digital po- retroalimentación del proceso de
map occurs, create an interactive hyper- demos abordar una táctica disrup- comunicación cartográfica propo-
environment around it that adds a new tiva para afrontar el análisis y la ne una oportunidad emergente de
direction to the flow of feedback. In Kolác̆ný’s intervención urbana. Los datos ge- producción territorial. Es ahí don-
expresión gráfica arquitectónica 45
de aprovechando la geolocaliza- electrónicos junto a la naturaliza- model, feedback appears as an interpretative 213
ción de los datos, la interfaz-mapa ción de su uso convierte a las inter- flow of the receiver as a consequence of the
se convierte en herramienta activa. faces en herramientas para explorar information received, but without implying an
action in the process of digital cartographic
vías alternativas de interacción con
communication (Fig. 7).
Acciones cartográficas y el entorno complejo desafiando las Incorporating the information emanating
prácticas cartográficas convencio- from the digital layer we can address a
cartografías activas nales. A través de estas cartografías disruptive tactic to face analysis and urban
La mediación retroalimentada de podemos explorar espontáneamen- intervention. The data generated by users,
las interfaces inaugura a través de te nuestra relación con el lugar re- as active nodes of a hyperconnected reality,
nuevas prácticas espaciales una fe- novando los vínculos que nos unen constitute building elements of new territorial
nomenología interactiva que pro- hypotheses where the use of electronic
a él y al resto de habitantes (Fig. 8).
mueve la interdependencia entre las networks through the feedback mechanism
El conjunto de prácticas que in- of the cartographic communication process
personas y el territorio: tegran la cartografía activa concibe proposes an emerging opportunity for
[…] dotar de recursos tecnológicos la creación de mapas como acción territorial production. In this point, taking
a espacios públicos con el fin de ser y no como representación de un advantage of the geolocation of the data, the
practicados desde la interactividad
territorio preexistente. Cartogra- interface-map becomes an active tool.
fomenta la participación y fortalece el
vínculo del ciudadano con su ciudad, fiar es una táctica, una autopoiesis
siendo positivo para el desarrollo ur- donde cada individuo resignifica su Cartographic actions and
bano. (Miralles, 2019, p.22).
territorio particular identificando active cartographies
La capacidad de detección geo- nuevas territorialidades y nuevas The feedback mediation of interfaces
gráfica poseída por los dispositivos conexiones para posteriormente inaugurates through new spatial practices
an interactive phenomenology that promotes
interdependence between people and the
territory:
[...] providing technological resources to
public spaces in order to be practiced from
interactivity encourages participation and
strengthens the bond of the citizen with his city,
being positive for urban development. (Miralles,
2019, p.22).
The geographical detection capacity
possessed by electronic devices together
with the naturalization of their use turn
interfaces into tools to explore alternative
ways of interaction with the complex
7 environment challenging conventional
cartographic practices. Through these
cartographies we can spontaneously explore
our relationship with the place by renewing
the links that unite us to it and to the rest of
the inhabitants (Fig. 8).
The set of practices that integrate active
cartography conceives the creation of maps
as an action and not as a representation of a
pre-existing territory. Mapping is a tactic, an
autopoiesis where each individual signifies
again his particular territory by identifying
new territorialities and new connections to
later build a simultaneous convergence of
subjectivities. To paraphrase Guattari, we
can say that active cartography becomes
8
214 territory, elaborating narratives that build
knowledge with no limit other than that
imposed by the interface. In this regard,
Manovich (2013, p.29) refers that society is
codified in the functions that software and
interface design allow.
Recently, the emergence of collaborative
dynamics between the various agents
involved in urban production is aided by their
network connection and their participatory
power through interfaces. The individuals
involved use their particular interface
connected to the rest of the participants so
that they all work on the same digital support
where the intervention area is visualized,
becoming an interface of interfaces.
Cartography 2.0 (Open Street Map, MapTube,
Mappiness, etc.) combines computer tools
for the cartographic discipline itself with
participatory methods of collective design, so
that we can talk about a tactical cartography
that, in addition to being informative,
stimulates a consecutive action on open
source cities.
The movements in the public space are
presented as paradigmatic in the activation
of the physical space through the virtual. Ana
Medina (2017, p.10) has investigated these
contemporary social dynamics by identifying
patterns of behavior in the virtual space of
social networks. Hybridizing the informational
traffic flows of the crowd connected to the
physical environment reveals new forms 9
of appropriation of space that stimulate
reflection on the suitability of its disposition
or its usual uses (Fig. 9). construir una convergencia simultá- cados usan su interfaz particular
Active cartography has promoted cartographic nea de subjetividades. Parafrasean- conectada con el resto de partici-
practices impregnated with interactive digital do a Guattari, podemos decir que la pantes de manera que todos traba-
logics, such as collective mapping (Fig. 10), cartografía activa deviene territorio, jan sobre el mismo soporte digital
from a critical position that has not escaped elaborando narrativas que constru- donde se visualiza el área de inter-
the interest of areas such as economics or yen conocimiento sin más límite que vención, llegando éste a convertir-
art (Fig. 11). The interface as a map and the el impuesto por la interfaz. A este se en una interfaz de interfaces. La
map as an interface show the epistemological
respecto, Manovich (2013, p.29) re- cartografía 2.0 (Open Street Map,
turn of a discipline that, combining rigor and
spontaneity, has transgressed its traditional
fiere que la sociedad está codificada MapTube, Mappiness, etc) combi-
conventions of representation and its en las funciones que permite el soft- na las herramientas informáticas
objectives. Through the new cartography, the ware y el diseño de interfaz. destinadas a la propia disciplina
inhabitant not only reads the territory, but Recientemente, la emergencia de cartográfica con métodos partici-
also dialogues with it. dinámicas colaborativas entre los pativos de diseño colectivo, de ma-
diversos agentes implicados en la nera que podemos hablar de una
Conclusions producción urbana se ve coadyu- cartografía táctica que, además de
The multiplicity of cartographic computer vada por su conexión en red y su informativa estimule una acción
applications confirms the integration poder participativo a través de las consecutiva sobre unas ciudades de
of maps in the digital domain. The interfaces. Los individuos impli- código abierto.
expresión gráfica arquitectónica 45
9. Flujos de movimiento durante las protestas en 9. Movement flows during protests in Tahrir
plaza Tahrir en febrero de 2011. (Ana Medina, Square in February 2011. (Ana Medina, 2017).
2017). Fuente: Medina, A. 2017. Radical Spatiality. Fuente: Medina, A. 2017. Radical Spatiality.
Dissident architectural practices in contemporary Dissident architectural practices in contemporary
occupations. [Tesis doctoral no publicada]. Madrid: occupations. [Unpublished Ph.D. Thesis]. Madrid:
Universidad Politécnica de Madrid Universidad Politécnica de Madrid

Los movimientos en el espacio je, descubriendo el espacio virtual proliferation and, above all, the autonomy 215
público se presentan como paradig- como generador de acciones en el of electronic devices imply new ways of
máticos en la activación del espacio espacio físico. La popularización facing the relationship between the human
físico a través del virtual. Ana Me- de prácticas cartográficas interac- being and his environment mediated by
the cartographic representation that is
dina (2017, p.10) ha investigado tivas rehabilita el vínculo entre el
substantiated in the interfaces.
estas dinámicas sociales contempo- ser humano y el territorio, abrien- The map as an interface supposes the
ráneas identificando los patrones do un espectro de posibilidades emergence of an active role in the person
de comportamiento en el espacio que pueden ofrecer estas herra- receiving the message, discovering the
virtual de las redes sociales. Hibri- mientas en una producción inter- virtual space as a generator of actions
dando los flujos de tráfico informa- disciplinar de espacio público a in the physical space. The popularization
cional de la multitud conectada con partir de la mediación digital. En el of interactive cartographic practices
el entorno físico se desvelan nuevas paisaje urbano de muchas ciudades rehabilitates the link between the human
formas de apropiación del espacio se aglomeran infinidad de objetos being and the territory, opening a spectrum
cuya posición sólo se llega a com- of possibilities that these tools can offer
que estimulan la reflexión sobre la
in an interdisciplinary production of public
idoneidad de su disposición o de prender correctamente en la pan-
space based on digital mediation. In the
sus usos habituales (Fig. 9). talla. La revolución del transporte urban landscape of many cities, a huge
La cartografía activa ha impul- compartido, por poner un ejemplo, number of objects are agglomerated whose
sado prácticas cartográficas im- ha supuesto la superposición a la position is only correctly understood on the
pregnadas de las lógicas digitales ciudad tradicional de una carto- screen. The revolution of shared transport,
interactivas, como los mapeos co- grafía digital que estructura el pai- for example, has meant the superposition to
lectivos (Fig. 10), desde un posicio- saje. No sólo los ciudadanos y ciu- the traditional city of a digital cartography
namiento crítico que no ha escapa- dadanas, sino también los objetos that structures the landscape. Not only
do al interés de ámbitos como la conectados a la red emiten señales citizens, but also objects connected to the
que alimentan la cartografía de la network emit signals that feed the digitally
economía o el arte (Fig. 11). La in-
augmented cartography of the city.
terfaz como mapa y el mapa como ciudad aumentada digitalmente.
The permanent updating of the digital
interfaz evidencian el giro episte- La actualización permanente universe makes it difficult to realize the
mológico de una disciplina que, del universo digital dificulta con- future of interfaces and cartographic
aunando rigor y espontaneidad, ha cretar el futuro de las interfaces y applications. It is not the object of this
transgredido sus convenciones tra- de las aplicaciones cartográficas. research to predict the technological scenario
dicionales de representación y sus No es objeto de esta investigación that interfaces technology holds for us, –
objetivos. A través de la nueva car- predecir el escenario tecnológico augmented reality, disappearance of the
tografía, el habitante no sólo lee el que nos depara la tecnología de interface as hardware, transhumanism, etc ...
las interfaces, –realidad aumen- –, but we can venture the dialectical nature
territorio, sino que dialoga con él.
tada, desaparición de la interfaz of a path that will necessarily go through
the adaptation of the open system territory-
como hardware, transhumanismo,
Conclusiones etc…–, pero sí podemos aventurar
interface-receiver according to ergonomic,
usability and ethical inclined criteria. The
La multiplicidad de aplicaciones in- la naturaleza dialéctica de un cami- active participation of a networked hyper-
formáticas cartográficas confirma la no que pasará necesariamente por networked digitalized citizenry through
integración de los mapas en el domi- la adaptación del sistema abier- the feedback mechanism will reveal new
nio digital. La proliferación y, sobre to territorio-interfaz-receptor en electronically sensitive landscapes, new
todo, la autonomía de los disposi- función de criterios ergonómicos, agent partnerships and new challenges. n
tivos electrónicos implican nuevas de usabilidad y de sesgo ético. La
formas de afrontar la relación entre participación activa de una ciuda- Notes
el ser humano y su entorno mediada danía digitalizada hiperconectada 1 / The concept, disseminated by, among others, Manuel
por la representación cartográfica en red a través del mecanismo de Castells, refers to the social and spatial form linked to
information technologies.
que se sustancia en las interfaces. retroalimentación desvelará nuevos 2 / Elements whose communication converges in the
El mapa como interfaz supone paisajes electrónicamente sensibles, visualizations that Esther Pizarro (2019) calls datified
cartographies.
la emergencia de un papel activo nuevas asociaciones de agentes y 3 / French term for a person who wanders through the city
en la persona receptora del mensa- nuevos desafíos. n without a specific destination (Authors’ note.).
216

10

References mand. 1ª ed. New York: Bloomsbury Pu-


Notas blishing. ISBN: HB: 978-1-6235-6817-7.
– ALONSO-ROHNER, E. and SOSA, J.A., 2017.
1 / El concepto, difundido por, entre otros, Manuel – MARZO, J.L., 2016. A Political Confe-
Superposición de subjetividades: La ciudad y lo
Castells, hace referencia a la forma social y espacial rence. Interfaces cannot be other way. En
virtual. In Revista Indexada de Textos Académicos
vinculada a las tecnologías de la información.
(Rita), nº7, pp. 102-109. ISSN: 2340-9711. Martínez, T. y Marzo, J.L. (eds). Interface
2 / Elementos cuya comunicación converge en las
– CELLARD, L.,2013. La cartographie de l’information: visualizaciones que Esther Pizarro (2019) denomi- Politics. 1st. International Conference, pp.
archiver, naviguer, imaginer. [Unpublished academic na cartografías datificadas. 15-20. 1ª ed. Barcelona: Gredits. ISBN:
work]. Paris: Université Paris XIII. 3 / Término francés con el que se designa a una per- 978-84-617-5132-7.
– MANOVICH, L., 2013. Software takes command. sona que vaga por la ciudad sin destino concreto – MEDINA, A. 2017. Radical Spatiality.
1st ed. New York: Bloomsbury Publishing. ISBN: HB: (N. de los A.). Dissident architectural practices in con-
978-1-6235-6817-7. temporary occupations. [Tesis doctoral no
– MARZO, J.L., 2016. A Political Conference. Referencias publicada]. Madrid: Universidad Politécni-
Interfaces cannot be other way. In Martínez, T. y
– ALONSO-ROHNER, E. y SOSA, J.A., ca de Madrid.
Marzo, J.L. (eds). Interface Politics. 1st. International
2017. Superposición de subjetividades: La – MIRALLES, F., 2019. Arquitecturas interac-
Conference, pp. 15-20. 1st ed. Barcelona: Gredits.
ciudad y lo virtual. En Revista Indexada tivas. Prácticas visuales emergentes en la ciu-
ISBN: 978-84-617-5132-7.
– MEDINA, A. 2017. Radical Spatiality. Dissident de Textos Académicos (Rita), nº7, pp. 102- dad interfaz. En EGA, Revista de Expresión
architectural practices in contemporary 109. ISSN: 2340-9711. Gráfica Arquitectónica. Vol.24 nº 36, pp.
occupations. [Unpublished Ph.D. Thesis]. Madrid: – CELLARD, L.,2013. La cartographie de 222-231. DOI: 10.4995/eg.2019.12087.
Universidad Politécnica de Madrid. l’information: archiver, naviguer, imagi- – PICON, A. y RATTI, C., 2017. Mapping
– MIRALLES, F., 2019. Arquitecturas interactivas. ner. [Memoria no publicada]. Paris: Uni- the future of the cities: Cartography, Ur-
Prácticas visuales emergentes en la ciudad versité Paris XIII. ban Experience and Subjectivity. En New
interfaz. In EGA, Revista de Expresión Gráfica – MANOVICH, L., 2013. Software takes com- Geographies, nº9, pp.64-67. ISBN: 978-1-
11

945150722. 10. Los lugares alternativos, luchas sociales Arquitectónica. Vol.24 nº 36, pp. 222-231. DOI:
– PIZARRO, E., 2019. Cartografías datifica- y estudiantiles en Córdoba, Argentina. 10.4995/eg.2019.12087.
das: Una propuesta artística de visualiza- (Iconoclasistas, 2015). Fuente: iconoclasistas.net – PICON, A. and RATTI, C., 2017. Mapping the future
ción de datos para evidenciar emergencias 11. No/W/here Valencia (Rogelio López Cuenca, of the cities: Cartography, Urban Experience and
medioambientales. En Arte y Sociedad nº 2015). Fuente: lopezcuenca.com Subjectivity. In New Geographies, nº9, pp.64-67.
17, pp.193-206. ISSN: 2174-7563. ISBN: 978-1-945150722.
10. Alternative places, social and student struggles – PIZARRO, E., 2019. Cartografías datificadas: Una
– PLANTIN, J.C., 2014. L’avènement de la in Córdoba, Argentina. (Iconoclasistas, 2015).
carte comme médiation. En Questions de propuesta artística de visualización de datos para
Source: iconoclasistas.net. evidenciar emergencias medioambientales. In Arte y
communication, nº 25, pp. 309-326. DOI: 11. No/W/here Valencia (Rogelio López Cuenca,
10.4000/questionsdecommunication.9050. Sociedad nº 17, pp.193-206. ISSN: 2174-7563.
2015). Source: lopezcuenca.com – PLANTIN, J.C., 2014. L’avènement de la
– PUEYO-CAMPOS, A. et al., 2016. La car-
carte comme médiation. In Questions de
tografía temática: Una herramienta para la
communication, nº 25, pp. 309-326. DOI: 10.4000/
gobernanza de las ciudades. Aportaciones
questionsdecommunication.9050.
de la semiología gráfica clásica en el con- – PUEYO-CAMPOS, A. et al., 2016. La cartografía
texto de los nuevos paradigmas geográfi- temática: Una herramienta para la gobernanza de las
cos. En Revista de Estudios Andaluces Vol. ciudades. Aportaciones de la semiología gráfica clásica
33 nº 1 pp. 84-110. DOI: http://dx.doi. en el contexto de los nuevos paradigmas geográficos.
org/10.12795/rea.2016.i33.05 In Revista de Estudios Andaluces Vol. 33 nº 1 pp. 84-
– TRACHANA, A., 2014. La ciudad híbri- 110. DOI: http://dx.doi.org/10.12795/rea.2016.i33.05
da. La mediación de las TIC en la expe- – TRACHANA, A., 2014. La ciudad híbrida. La
riencia de la ciudad. En Arte, Individuo y mediación de las TIC en la experiencia de la ciudad.
Sociedad. Vol. 26, nº 2, pp. 233-254. ISSN: In Arte, Individuo y Sociedad. Vol. 26, nº 2, pp. 233-
1131-5598. 254. ISSN: 1131-5598.
218
UN ENFOQUE BIBLIOMÉTRICO A LOS PROCEDIMIENTOS
GRÁFICOS COMO MÉTODO DE INVESTIGACIÓN
A BIBLIOMETRIC APPROACH TO GRAPHIC PROCEDURES
AS A RESEARCH METHOD

Vicente López-Chao, Antonio Amado Lorenzo, Underléa Miotto Bruscato


doi: 10.4995/ega.2022.16451

1
expresión gráfica arquitectónica 45
1. Mapa de co-ocurrencia. Términos utilizados en 1. Co-occurrence map. Terms used in SJR papers of
artículos indexados de profesores del área EGA. professors of architectural graphics. Source: López-
Fuente: López-Chao y Amado, 2020 Chao and Amado, 2020

Este artículo profundiza en el más importantes demuestran una 318 publications of the teaching 219
papel de la Expresión Gráfica amplia aceptación del método and research staff of the area in
Arquitectónica como disciplina gráfico como herramienta de architecture schools of public
científica, por lo que su objetivo análisis científico en publicaciones universities are analyzed. These are
consiste en examinar la aceptación diferentes a la revista EGA. analyzed according to their content,
de procedimientos de análisis presence in the EGA journal, type
PALABRAS CLAVE: ANÁLISIS
gráficos en arquitectura como of graphic contribution and graphic
ARQUITECTÓNICO, ANÁLISIS
método científico. Para ello, se research method, as well as the
BIBLIOMÉTRICO, PRODUCCIÓN
analizan 318 publicaciones del relationship between them. The most
CIENTÍFICA, JCR, SJR, EXPRESIÓN
personal docente e investigador important conclusions show a wide
GRÁFICA ARQUITECTÓNICA
del área EGA en escuelas de acceptance of the graphic method
arquitectura de universidades as a tool for scientific analysis in
públicas. Éstas se analizan según This article deals with the role journals other than the EGA.
su contenido, presencia en la of Architectural Graphics as a
revista EGA, tipología de aportación scientific discipline, so the objective KEYWORDS: ARCHITECTURE
gráfica y método de investigación is to examine whether graphic ANALYSIS, BIBLIOMETRIC ANALYSIS,
gráfico, así como la relación entre procedures are consolidated SCIENTIFIC PRODUCTION, JCR, SJR,
las mismas. Las conclusiones as a scientific method. For this, ARCHITECTURAL GRAPHICS

En la universidad española, la la- de diversas capacidades relaciona- In Spanish universities, research has been
bor investigadora se ha convertido das con la actividad proyectual 1. established as the most important requirement
en el requerimiento más importan- Mientras tanto, en España, se com- of academic staff. The Architectural Graphics
te del perfil académico exigido al area (from here on AG) began to disseminate
bina con una formación técnica que
its findings from the first conferences at the
profesorado. El área de Expresión incorpora diseño y cálculo de es- School of Architecture in A Coruña (1984) and
Gráfica Arquitectónica (a partir de tructuras, instalaciones y construc- the creation of the EGA journal.
aquí EGA) ha aportado su presencia ción. Esto conlleva enfoques muy After more than 35 years, it is essential to
desde las primeras jornadas celebra- específicos a la hora de investigar. explore AG’s role in research. In other words,
das en la ETS de Arquitectura en A Por una parte, el carácter artís- what can AG contribute to knowledge?
Coruña (1984) y la creación de la tico ha sido el más incomprendido This manuscript brings to light the graphic
revista EGA hasta la actualidad. en la evaluación científica, dificul- procedures that solve architectural and urban
El primer paso consiste en re- planning problems through applied theory.
tando su implementación en el pa-
flexionar sobre el papel de EGA en norama internacional de la investi-
investigación. Así como examinar
Evaluation of architecture as
gación. Por lo que, las referencias
qué puede aportar el área al avance a scientific discipline
teóricas o prácticas son limitadas
del conocimiento, empezando por On the international scene, architecture schools
en relación a otras disciplinas cuyo
reconocer medios gráficos que pue- promote an artistic profile that focuses on the
mundo profesional es la propia in- acquisition of skills related to project design 1.
dan resolver problemas de interés vestigación, como son la biología, While in Spain, a technical profile complements
para la sociedad. la física o las matemáticas. the artistic training that incorporates design
El problema reside en que la eva- and calculation of structures, facilities and
construction. This dichotomy has led to specific
Evaluación de la luación del avance de conocimiento
approaches to research.
se rige por baremos similares para
arquitectura como áreas muy dispares. Y además, las
On the one hand, scientific evaluation gives
disciplina científica instituciones académicas evalúan
little value to the artistic profile, which
has gone against its dissemination in the
A nivel internacional, las escuelas de casi exclusivamente a través de la international framework. Therefore, the
arquitectura fomentan un perfil “ar- producción científica, destacando theoretical or practical references are limited
tístico” que incide en la adquisición la importancia de su visibilidad y in comparison with other disciplines whose
220 professional field is research itself, such as el impacto, priorizando, entre otras índice de referencia para las re-
biology, physics or mathematics. cosas, la publicación de artículos vistas de arquitectura en la última
The point is that the research evaluation is en revistas extranjeras. década. Evidentemente, la revista
governed by similar scales for very different Para ello, se han implementado ya debía tener esa calidad antes de
areas. Furthermore, academic institutions
diferentes índices periódicos de las ser indexada, y por ello se acep-
evaluate it almost exclusively through scientific
production under the principles of visibility and revistas como el Journal Citation tan en la base de datos. Sin em-
impact, and that the journals be international Reports (JCR) y el Scimago Journal bargo, las agencias de evaluación
(based in a country other than Spain). & Country Rank (SJR) que, supues- no valoran las publicaciones que
For this, the agents that evaluate the research tamente, ayudan a determinar la permitieron incluir esa revista en
profile have agreed to the application of calidad de los artículos que publi- el índice mencionado.
periodic indexes of journals that are related can. Estos sistemas se basan funda- Para ilustrar la presencia de la
to the quality of the papers they publish, such mentalmente en la cantidad de citas Arquitectura en este escenario, la
as the Journal Citation Reports (JCR) and the recibidas por la revista en relación figura 3 muestra el Shape of Scien-
Scimago Journal & Country Rank (SJR). These
al número de artículos que publica ce 1, una imagen que trata de vi-
systems are based on the number of citations
received by the journal concerning the number dentro de un período de años. sualizar la estructura de la ciencia
of papers it publishes within years. Por otra parte, el carácter profe- teniendo en cuenta todas las re-
On the other hand, the professional nature sional de la arquitectura, conlleva vistas indexadas en SJR (Hassan-
of architecture means that a large part of que una gran parte del personal do- Montero et al., 2014). En julio de
the teaching and research staff has a part- cente e investigador del área tenga 2021 incluía 25.308 revistas, co-
time occupation at the university, which is una dedicación parcial en la uni- rrespondientes a nueve disciplinas
why doctoral training is less frequent than versidad, siendo menos frecuente científicas, de manera que las revis-
in other disciplines. Recent findings confirm la formación doctoral que en otras tas se agrupan por colores además
growth trends in scientific production in the
disciplinas. En esa línea, estudios de un término genérico situado en
architectural graphics area, in which the results
highlight that production growth is related recientes confirman tendencias la circunferencia imaginaria exte-
to the doctorate (López-Chao and Amado, de crecimiento de la producción rior. La pregunta es ¿dónde está
2021) and consequently, with contracts that científica del área EGA, destacan- Arquitectura…? En la derecha se
require being a doctor 2. Figure 2 indicates do que dicha producción se po- han filtrado las revistas indexadas
that those categories that require a doctoral tencia con la formación de doctor en Architecture, esa pequeña nube
degree (orange circles) publish a greater (López-Chao y Amado, 2021) y en de puntos que se distribuye entre
number of articles. In this graph, the size of the consecuencia, con las figuras con- humanidades, ciencias sociales, in-
circle is directly proportional to the number of tractuales que exigen doctorado geniería y matemáticas.
professors / lectures that have that number of
2. La figura 2 indica que aquellas La cantidad de revistas de arqui-
papers in SJR.
categorías contractuales que exigen tectura es 117 de las 25.000 existen-
Location of architecture in the la titulación de doctor (círculos na- tes (un 0,4% del total). Aunque mu-
Shape of science ranjas) publican mayor cantidad de chas se relacionan más con Cons-
artículos. En este gráfico, el tama- trucción o Ingeniería Civil como en
The Architecture category appeared in JCR
for the first time in June 2021. SJR already
ño del círculo es directamente pro- el caso de China, Civil Engineering
covered this field, so it has been the benchmark porcional a la cantidad de docentes Journal, por lo que el número se re-
for architecture journals in the last decade. que tienen esa cantidad de artículos duciría aún más. En este escenario,
It is necessary to clarify that a journal should publicados en SJR. la revista EGA es un referente junto
already have the required quality before a otras como Design Studies, Har-
being indexed in the database. However, the vard Design Magazine o Architectu-
evaluation agents do not value the publications Lugar de la arquitectura en ral Science Review. Hassam-Monte-
that allowed the journal to be indexed. la publicación científica ro et al. (2014) confirman que en
Figure 3 illustrates the presence of Architecture
La categoría de Arquitectura apa- Architecture hay estos dos grupos:
in the Shape of Science 1, an image that
displays the structure of science through all reció en JCR por primera vez en uno técnico cercano a la ingeniería
SJR journals (Hassan-Montero et al., 2014). In junio de 2021, mientras que en y otro al arte arquitectónico.
July 2021 it included 25,308 journals divided SJR ya existía con anterioridad, Este enfoque nos aproxima a la
into nine disciplines. The graph codes them by por lo que se ha utilizado como situación de la investigación en el
expresión gráfica arquitectónica 45
2. Diagrama de burbujas con la producción de 2. Bubble diagram of the production of SJR papers by
artículos indexados, publicados por profesores architectural graphics professors according to their
del área EGA según la figura contractual. Fuente: academic rank. Source: López-Chao and Amado, 2021
López-Chao y Amado, 2021

221

área EGA, pero no aporta un mar- cencia, arquitectura y dibujo, así colours and displays their name in the imaginary
co de referencia para académicos como reconocer a los autores con outer circumference. The question is where is
con interés en el área, difícil de de- mayor producción. Este enfoque Architecture…? On the right side of the figure,
finir puesto que las bases de datos subraya la importancia de referen- the Architecture filter shows a small point
cloud that distributes their journals across the
carecen de sistemas de búsquedas tes académicos, y la necesidad de
humanities, social sciences, engineering, and
por áreas de conocimiento. maestros que guíen el desarrollo mathematics.
profesional. The number of architecture journals is 117 out
En su exhaustivo estudio, Linares
Líneas de investigación (2015) determinó que la variedad
of 25,000 (0.4% of the total). Although a high
percentage is more related to Construction or Civil
en EGA de temáticas no permitía vislumbrar Engineering such as the China, Civil Engineering
La revisión de la investigación en las principales líneas de investiga- Journal, so this number is smaller. In this
el área no es algo nuevo. Linares ción de la Revista EGA, pero, iden- scenario, the EGA journal is a source of research
findings alongside Design Studies, Harvard
García (2018) analizó la produc- tificó tres sectores: artículos de claro
Design Magazine or Architectural Science
ción científica en la revista EGA y contenido gráfico, otros de conteni-
Review. Hassam-Montero et al. (2014) confirm
en los congresos EGA, para iden- do más teórico y el último sobre do- that in Architecture there are these two groups:
tificar la implicación de diferentes cencia, restauración del patrimonio, the artistic and the technical close to engineering.
ámbitos de investigación: patrimo- tecnologías informáticas y estudios This approach sheds light on the state of research
nio, arte, nuevas tecnologías, do- gráfico-artísticos. in architectural graphics but does not provide
3. Shape of Science. Revistas indexadas en SJR 3. Shape of Science. SJR journals (left) Architecture
(izquierda) Revistas de la categoría Architecture journals (right). Source: https://www.scimagojr.com/
(derecha). Fuente: https://www.scimagojr.com/ shapeofscience/
shapeofscience/

222

an academic framework. Furthermore, this Un trabajo posterior investigó bitual en el área EGA que aplica
framework is difficult to define because the las publicaciones de los profesores métodos gráficos para analizar
databases lack search systems for such specific del área, incorporando así otras modulaciones o trazados, loca-
areas or categories. revistas, y desarrolló el mapa de lizar puntos de referencia histó-
co-ocurrencia 3 ilustrado en la figu- ricos, desarrollar el modelado
Research themes in architectural
ra 1 a partir de los términos más digital descriptivo y funcional
graphics utilizados en títulos y abstracts de de elementos históricos, detectar
Linares García examined research themes artículos indexados por profesores soluciones constructivas pecu-
in architectural graphics through scientific
del área EGA (López-Chao y Ama- liares o definir la cronología de
production in the EGA journal and at the
do, 2020). En este trabajo se obtu- fases constructivas y otros.
architectural graphics conferences. The author
identified the implication of different research vieron como resultado dos bloques
Por otra parte, la línea de dise-
themes (2018): heritage, art, new technologies, principales:
ño urbano abarca la gestión carto-
teaching, architecture and drawing, and he • Teoría de la representación arqui- gráfica, la planificación espacial, la
identified the authors with more manuscripts. tectónica. Su foco de interés es la identificación de realidades urba-
This approach highlighted that it is essential reflexión y desarrollo del cono-
to know the people and theories that build our
nas, contaminación acústica en la
cimiento teórico de cuatro líneas ciudad, o la extracción de datos de
knowledge, as well as the leading architects
who guide in architectural design. principales: geometría, más allá redes sociales digitales para iden-
In his exhaustive research, Linares determined de lo técnico, el paradigma di- tificar patrones en la ciudad y su
that the wide variety of themes did not allow gital, fuentes documentales y el área de influencia.
a glimpse of the research themes of the EGA proyecto arquitectónico. La tercera línea se refiere a la
journal (2015). But he identified three sectors: • Conocimiento aplicado: al patri- aplicación de tecnologías de repre-
papers with graphic content, others with
monio, la docencia y el urbanis- sentación y comunicación gráfica
more theoretical content and the last one on
mo. Abarca propuestas que apli- en la enseñanza de la arquitectura
teaching, heritage, computer technologies and
graphic-artistic research. can conocimiento teórico para que busca oportunidades en he-
A later publication dealt with the publications investigar arquitectura. Por una rramientas digitales para mejorar
of professors attached to architectural graphics. parte, sobre geometría y patri- los resultados de la docencia como
This approach incorporated other journals monio arquitectónico, muy ha- pueden ser el modelado 3D, el uso
expresión gráfica arquitectónica 45
de realidad aumentada o virtual y lo que la visión aportada no repre- where professors published and led to the co- 223
de smartphones. senta todo el trabajo realizado en occurrence 3 map of figure 1. This network of
Una vez conocido un marco de el área, pero al menos debería ser content arises from the terms most used in titles
referencia de líneas temáticas que el de mayor calidad. Cabe recordar and abstracts of SJR papers by professors of
architectural graphics (López-Chao and Amado,
abarca el conjunto de revistas en la que el inicio de la revista EGA data
2020). This work found two sets of themes:
que publican el conjunto de profe- de 1993, aunque sólo está indexa-
• Architectural graphics theory. This set
sores, parece oportuno continuar la da en SJR desde 2011.
focuses on the reflection and development
transferencia de conocimiento del of theoretical knowledge of four themes:
área a futuras generaciones.
En ese sentido, es necesario vi-
Procedimiento geometry, beyond technique, the digital
paradigm, and documentary sources and
sibilizar y potenciar el papel de La recogida de datos consistió en project design.
EGA, identificando el uso de las he- la generación de una base de datos
• Applied theory: heritage, education and
rramientas gráficas como base del de los profesores y la búsqueda de urban planning. It includes proposals that
método científico. En otras pala- sus perfiles de Scopus (base de da- apply theoretical knowledge to investigate
bras, podemos preguntarnos ¿qué tos que emplea el índice SJR). La architecture. On the one hand, research on
procedimientos propios del área se primera fase consistió en el acceso geometry and architectural heritage applies
asumen como métodos científicos? a la página web de cada univer- graphic methods to examine modules or
sidad con docencia en Grado de traces, to locate historical reference points,
Arquitectura. to develop descriptive and functional digital
Método y procedimiento En algunos casos la informa- modelling of historical elements, to detect
peculiar constructive solutions or to define
La investigación consistió en una ción se localizó fácilmente en los the chronology of the conservation processes.
revisión exhaustiva de todos los listados, mientras que en otros se
On the other hand, the urban theme
artículos producidos por el perso- accedió a cada asignatura del tí-
encompasses cartographic management, spatial
nal docente e investigador (PDI) tulo con la posterior búsqueda de planning, the identification of urban realities,
de EGA de escuelas públicas, in- cada miembro PDI y de su área de noise pollution in the city, or the extraction of
dexados en SJR, hasta diciembre adscripción. data from digital social networks to identify
de 2020. La segunda fase conllevó to- patterns in the city and its area of influence.
Los profesores de escuelas priva- davía más protocolos de verifi- The third theme covers the application of graphic
das no se incluyeron en el estudio cación, y se tuvieron en cuenta representation and communication technologies
porque en muchos casos, en sus pá- todas las combinaciones posibles in the teaching of architecture. These proposals
ginas web, no se identifica el área de pursue opportunities of digital procedures to
de nombres y apellidos en los di-
adscripción, ya que este colectivo improve teaching results such as 3D modelling,
ferentes campos de búsqueda. Se the use of augmented or virtual reality and
imparte habitualmente docencia en identificaron autores con su perfil smartphones.
diferentes áreas de conocimiento. dividido en hasta 7 diferentes. Once the framework of research themes was
El conjunto de docentes se in- established, it seems appropriate to transfer
corporó en una base de datos para the knowledge of architectural graphics to
proceder a una recolección de los Muestra future generations. For this, the research role of
artículos publicados en SJR y su La población se compone de 292 architectural graphics requires visibility from the
posterior categorización según lí- profesores, de los cuales 110 tienen usefulness of graphic procedures as the basis
neas de investigación, identifica- al menos una publicación en Sco- of the scientific method in architecture. In other
ción de la revista y tipo de aporta- pus, exceptuando una universidad words, what architectural graphics procedures
are reliable and valid as scientific methods?
ción gráfica utilizada. Finalmente concreta por la imposibilidad de
se aplicaron análisis descriptivos y acceso a sus datos. Method
se desarrollaron infografías analíti- La cantidad de artículos desde
The research examines all the SJR papers (until
cas para ilustrar relaciones entre las el primero que aparece en la base
December 2020) of the teaching and research
variables comentadas. de datos, hasta diciembre de 2020 staff assigned to architectural graphics of all the
El criterio de uso de la base de es de 318. Parece oportuno aclarar schools of public architecture in Spain. Private
datos SJR corresponde a los crite- esta cifra, ya que la revista EGA, en school readers were not included in the sample
rios de calidad de la ANECA, por este período, ha publicado 543 ma- because their web pages usually do not assign
Tabla 1. Frecuencia y porcentaje de artículos
Año Frecuencia Porcentaje publicados por año
Year Frequency Percentage 4. Publicaciones según líneas de investigación.
Fuente: los autores
2007 2 0,6
2008 2 0,6
2009 2 0,6
224 the subject field. This is because this group • Herramientas y procedimientos
regularly teaches in different areas. 2010 5 1,6
útiles para el análisis gráfico:
Information management required a database 2011 22 6,9 Una parte de las publicaciones
that included the names of teachers.
2012 40 12,6 examinadas utilizan las herra-
Subsequently, it served to collect the SJR
articles, categorize them according to the 2013 30 9,4 mientas gráficas como método
research topics, identify the journal and the de análisis científico, mientras
2014 21 6,6 que otras realizan investigación
type of graphic contribution. Finally, descriptive
analyses were applied and analytical 2015 22 6,9 documental a partir de fuentes
infographics were developed to illustrate the 2016 21 6,6 gráficas, o en pocos casos, se
relationships between these variables. aplican análisis estadísticos.
The quality criteria for sampling papers is the 2017 43 13,5
Se han identificado las siguientes
one that ANECA applies: SJR indexing journals. 2018 41 12,9 categorías: diseño asistido por
So this manuscript does not represent all the
architectural graphics research, but it does 2019 28 8,8 ordenador, dibujo a mano alza-
represent the highest quality. It should be 2020 39 12,3 da, sistemas de gestión de infor-
remembered that the EGA journal started in mación, sistemas de generación
1993, although it has only been covered in SJR
Total 318 100,0 y presentación de modelos 3D
since 2011. Tabla / Table 1 distintos a CAD 3D y comunica-
ción inmersiva. El interés reside
Procedure en conocer la validación de pro-
The data collection consisted of the design nuscritos distribuidos en 359 artí- tocolos gráficos como una base
of a database of the professors and the culos científicos (objeto de estudio científica para la investigación
search of their Scopus profiles (a database en esta investigación por su validez
that uses the SJR index). The first phase
en un panorama internacional.
para la evaluación de profesorado),
consisted of accessing the website of each
153 artículos de revisión, 27 notas,
Spanish university with a Bachelor’s degree in
3 publicaciones editoriales y una Resultados
Architecture.
In some universities, the information was easy carta. Además, la revista acoge pu- 1. Frecuencia de las líneas
to obtain in the form of lists, while in other blicaciones de profesorado adscrito de investigación
cases it was not available. Therefore, a rigorous a otras áreas que investigan sobre
and systematic protocol was established for Se establecieron códigos de colo-
temas de interés de la revista o ar-
the review of all the subjects of the bachelor’s res para facilitar el análisis bajo la
tículos de profesores que en 2019
degrees to gain access to the profile of all the premisa de abstracción. En primer
no se encontraban en activo en los
professors and thus filter those of architectural lugar, para conocer la distribución
graphics and include them in the database.
listados departamentales.
de líneas temáticas se elaboró el dia-
The second phase involved verification grama de la figura 4. Cada rectán-
protocols to identify all variations of the Variables gulo se corresponde con un artículo
authors’ names (name, second name, 1st
surname and 2nd surname, or even more) in the • Información bibliométrica: can- y se sitúa cronológicamente para
different fields of the search engine. Authors tidad de artículos SJR, títulos de transmitir posibles tendencias en los
with more than seven profiles that divided their revista y años de publicación. intereses. La distribución vertical or-
contributions were found. • Líneas de investigación: teoría ganiza las publicaciones de carácter
de la representación arquitec- teórico en la parte superior y de co-
Sample tónica, geometría y patrimonio, nocimiento aplicado en la inferior.
The population covers 292 professors / diseño urbano y tecnologías de Además, se calculó la frecuencia y
lecturers, of which 110 have at least one representación y comunicación porcentaje de las líneas de investiga-
publication in Scopus. This data does not ción (Tabla 2). Los resultados confir-
gráfica en la enseñanza de la ar-
include a Spanish public university due to the
quitectura. A pesar de que pue- man un balance entre publicaciones
impossibility of accessing its data.
The number of papers until December 2020 de haber una confluencia entre teóricas (46,5%) y de conocimiento
is 318. It seems appropriate to clarify this líneas, se identificará la que pre- aplicado (53,5%), aunque en este úl-
amount, since the EGA journal in this period has domine como objetivo final de timo destacan las propuestas de geo-
published 543 manuscripts distributed in 359 la investigación. metría y patrimonio arquitectónico.
expresión gráfica arquitectónica 45
Table 1. Frequency and percentage of SJR papers by
year. Source: the author
4. Infographic of publications according to research
themes. Source: the authors

scientific papers (object of study in this research 225


for its validity for research evaluation), 153
review articles, 27 notes, 3 editorial publications
and a letter. In addition, the journal welcomes
publications by professors assigned to other
fields that investigate topics of interest to the
journal or articles by professors that in 2019
were not active in the departmental lists (year in
which the list of professors was collected).

Variables
• Bibliometric information: number of SJR
papers, journal title and publication year.
• Research themes: architectural graphics
theory, geometry and heritage, urban
planning and architectural graphics
technologies in education. Although there
may be a coincidence between themes in a
paper, the one that predominates as the final
objective of the research will be identified.
• Graphic procedures for analysis: Some
of the publications use graphic tools as a
scientific method to analyse, while others
provide documentary research from graphic
sources, or in a few cases, statistical
analyses are applied.
The following categories cover computer-
aided design, freehand drawing, information
management systems, generation of 3D
models other than 3DCAD, and immersive
communication. The interest lies in the
validity of graphic protocols as a scientific
basis for research in the international
framework.

Results
1. Frequency of research themes
Colour codes were established to facilitate
analysis under the premise of abstraction.
First, to know the distribution of research
themes, the diagram in Figure 4 was drawn.
Each rectangle corresponds to an article and is
placed chronologically to convey possible trends
in interests. The vertical distribution organizes
publications of a theoretical nature in the upper
part and of applied knowledge in the lower part.
In addition, the frequency and percentage of the
research themes were calculated (Table 2). The
results confirm a balance between theoretical
publications (46.5%) and applied knowledge
(53.5%), although in the latter, the geometric
and architectural heritage proposals stand out.
4
Bloques Línea de investigación Frecuencia Porcentaje
Category Research theme Frequency Percentage

TEORÍA Teoría de la representación arquitectónica 148 46.5


THEORY Architectural graphics theory

CONOCIMIENTO APLICADO Geometría y patrimonio arquitectónico 105 33.0


226 APPLIED KNOWLEDGE Geometry and heritage
Diseño urbano 33 10.4
Urban planning
Tecnologías de la representación y comunicación
gráfica en la enseñanza de la arquitectura 32 10.1
Architectural graphics technologies in education

Total 318 100.0


Tabla / Table 2

Bloques Línea de investigación Frecuencia Porcentaje


Category Research theme Frequency Percentage

TEORÍA Teoría de la representación arquitectónica 92 67.15


THEORY Architectural graphics theory

CONOCIMIENTO APLICADO Geometría y patrimonio arquitectónico 29 21.17


APPLIED KNOWLEDGE Geometry and heritage
Diseño urbano 5 3.65
Urban planning
Tecnologías de la representación y comunicación
gráfica en la enseñanza de la arquitectura 11 8.03
Architectural graphics technologies in education

Total 137 100.0


Tabla / Table 3

Titulo/s de revista Frecuencia


Journal title Frequency

EGA Revista de Expresión Gráfica Arquitectónica 137


Informes de la Construcción 21
Nexus Network Journal 20
Architecture, City and Environment 12
Disegnare Idee Immagini 8
Sustainability (Switzerland) 7
Arquiteturarevista 6
Arqueología de la Arquitectura, Arte, Individuo y Sociedad, RA Revista de Arquitectura 5
Color Research and Application 4
Applied Sciences, Archivo Español de Arte, Computers in Human Behavior, Reales Sitios, 3
Revista Proyecto, Progreso, Arquitectura
Al-Qantara, Atalante, Buildings, Digital Applications in Archaeology and Cultural Heritage, Goya, 2
Journal of Cultural Heritage, Revista de la Construcción, Ricerche di Storia dell Arte, Rita Revista
Indexada de Textos Académicos, The Cartographic Journal, Universal Access in the Information Society

Tabla / Table 4
expresión gráfica arquitectónica 45
Tabla 2. Frecuencia y porcentaje de líneas
temáticas de los artículos científicos de EGA.
Fuente: los autores
Tabla 3. Frecuencia y porcentaje de líneas
temáticas de los artículos científicos de EGA.
Fuente: los autores
Tabla 4. Frecuencia de revistas con más artículos
de docentes del área EGA. Fuente: los autores
5. Artículos publicados por revistas.
Fuente: los autores 227
Table 2. Frequency and percentage of research
themes. Source: the authors
Table 3. Frequency and percentage of research
themes in the EGA journal papers. Source: the authors
Table 4. Frequency of journals with more papers
by professors in the architectural graphics area.
Source: the authors
5. Infographic of papers coded by journals.
Source: the authors

2. ¿En qué revistas publicamos?


Posteriormente, se codificó según
el título de la revista donde se pu-
blicó el artículo. La figura 5 iden-
tifica en amarillo aquellos artícu-
los publicados en la revista EGA,
los cuales se agrupan predominan-
temente en la parte superior, es de-
cir, en el bloque de teoría.
Mientras que el conjunto de otras
revistas (color gris) recoge la mayo-
ría de publicaciones de conocimien-
to aplicado. Si acudimos al resultado
numérico de la Tabla 3, el balance se
inclina hacia el contenido teórico en
casi el 70 por ciento de los casos.
La cantidad total de revistas en
SJR con publicaciones de docentes
EGA es de 78. En la tabla 4 se inclu-
yen aquellas con al menos dos apor-
taciones, en la que además de la re-
vista EGA, destacan Informes de la
Construcción, Nexus Network Jour-
nal, Architecture, City and Enviorn-
ment y Disegnare, Idee, Immagini.

3. ¿Cómo investigamos?
A continuación, se examinó la ti-
pología de aportación gráfica,
identificando en amarillo aquellos
manuscritos que emplean un mé-
todo de investigación gráfico y en
gris aquellos que analizan fuentes
documentales gráficas.
La figura 6 es inversa cromática-
mente a la anterior, lo que significa
que es mucho más común la apli-
cación de métodos de investigación
5
228 2. In which journals do we publish?
Subsequently, the paper was coded according to
the title of the journal where it was published.
Figure 5 identifies in yellow those articles
published in the EGA journal, which are
predominantly grouped in the upper set, that is,
in the theory category.
Meanwhile, the other journals (gray color) collect
the majority of applied knowledge publications.
Table 3 complements this result with numerical
information, which shows that the balance leans
towards the theoretical content in almost 70
percent of the cases.
The total number of SJR journals with
publications by architectural graphics professors
is 78. Table 4 includes those with at least
two contributions, in which the EGA journal,
Informes de la Construcción, Nexus Network
Journal, Architecture, City and Enviornment and
Disegnare, Idee, Immagini.
Table 4. Frequency of journals with more papers
by professors in the architectural graphics area.
Source: the authors.
3. How do we investigate?
Next, the type of graphic contribution was the
reason for the analysis. Those manuscripts that
use a graphic research method were identified in
yellow and those that use graphic documentary
sources in grey.
Figure 6 is chromatically inverse to the previous
one, which means that using graphic research
methods in publications other than the EGA
journal is much more common. This result shows
the acceptance of graphic procedures as a
scientific method in architecture.
Subsequently, the network map of Figure 1 was
supplemented by a different colour coding that
responds to the average number of citations
of each term in Figure 7. The result illustrates
in blue a smaller number of citations in the
bubbles located in the lower left area, which
correspond to the research theme Architectural
graphics theory. Meanwhile, applied knowledge
publications receive a greater number of citations
and consequently, an international impact.
4. Graphic procedures as a
scientific method
Finally, the graphic procedures were coded to
understand their acceptance, evolution and
use over time. The interest lies in the global
comparison of the different typologies: computer-
aided design, freehand drawing, information
6
expresión gráfica arquitectónica 45
229

6. Tipología de aportación gráfica. Fuente: los autores su aceptación, evolución y uso en management systems, methods for obtaining
7. Mapa de redes de términos de investigación and generating three-dimensional models, and
en EGA según la cantidad media de citas de cada el tiempo. El interés reside en la
palabra. Fuente: los autores comparación global de las diferen- immersive communication techniques.
tes tipologías: diseño asistido por Figure 8 and Table 5 confirm the predominance
6. Infographic of papers coded by typology of graphic
of CAD, which accounts for 54% of the
contribution. Source: the authors ordenador, dibujo a mano alzada,
7. Network map of research terms in architectural contributions that use graphic media as an
graphics according to the average number of
sistemas de gestión de información, analysis tool, followed by remote sensing
citations of each word. Source: the authors métodos de obtención y generación and information management systems, which
de modelos tridimensionales y técni- represents 14%.
cas de comunicación inmersiva.
gráficos en publicaciones diferentes La figura 8 y la tabla 5 confirman Conclusions
a la revista EGA. Este resultado el predominio del sistema CAD, que This research began as the search for a
pone de manifiesto la aceptación de supone el 54% de las aportaciones response to an academic need: to establish a
los procedimientos gráficos como que utilizan medios gráficos como research framework based on the knowledge
método científico en arquitectura. herramienta de análisis en EGA. Y developed by the architectural graphics teaching
Posteriormente, se desarrolló el el avance hacia los sistemas de te- community of Spanish public universities.
mapa de redes de la Figura 1, iden- The results allow us to interpret that EGA journal
ledetección y de gestión de la infor-
tificando con otra clave de colores publications focus on architectural graphics
mación que representa un 14%. theory, but applied knowledge papers receive a
la cantidad media de citas de cada
greater number of citations and are published
término en la figura 7. El resultado
ilustra en azul una cantidad menor Conclusiones mostly in other journals.
Publication in foreign journals has been widely
de citas en las burbujas de la parte Esta investigación comenzó como promoted by the ANECA. You may wonder why
inferior izquierda, que se correspon- la búsqueda de una respuesta ha- these articles get more citations. Is it due to the
den con la línea de investigación de cia una necesidad académica que fact that they are published in these magazines?
teoría de representación arquitectó- permitiese asentar un marco de re- Or because they follow different criteria that
nica. Mientras que las publicaciones ferencia basado en el conocimiento imply higher quality?
de conocimiento aplicado reciben desarrollado por la comunidad do- This research shows that the use of graphic
mayor número de citas y consecuen- cente de EGA de las universidades procedures as an analysis method is greater
temente, impacto internacional. in other journals than in the EGA journal itself.
públicas españolas.
The finding carries two messages. On the one
Los resultados permiten inter- hand, the effort of researchers in the area in
4. Procedimientos gráficos como pretar que las publicaciones de la order to consolidate a place in this scenario.
método científico revista EGA siguen la línea de teo- On the other hand, the journal that represents
Finalmente, se identificaron los pro- ría y representación arquitectónica, the architectural graphics field does not
cedimientos gráficos para entender pero aquellas de conocimiento apli- receive the visibility and impact directly
Bloque Herramienta gráfica Frecuencia Porcentaje
Graphic procedure Graphic tool Frequency Percentage

DISEÑO ASISTIDO POR ORDENADOR CAD2D 66 40.49


COMPUTER-AIDED DESIGN CAD2D
CAD3D 22 13.50
230 CAD3D
DIBUJO A MANO ALZADA Boceto 8 4.91
FREEHAND DRAWING Sketch
Boceto digital 4 2.45
Digital sketch
Diagrama 6 3.68
Diagram
GESTIÓN DE INFORMACIÓN SIG 4 2.45
MANAGEMENT INFORMATION SYSTEM SIG
BIM 9 5.52
BIM

GENERACIÓN Y PRESENTACIÓN DE Maqueta analógica 6 3.68

MODELOS 3D DISTINTOS A CAD3D Physical model
GENERATION
OF 3D MODEL OTHER THAN CAD3D Fotogrametría 12 7.36
Photogrammetry
Escáner láser 9 5.52
Lider
Escáner 3D 2 1.23
3D scanner
COMUNICACIÓN INMERSIVA Realidad aumentada 9 5.52
IMMERSIVE COMMUNICATION Augmented reality
Realidad virtual 6 3.68
Virtual reality
Total 163 100
Tabla / Table 5

proportional to that effort, although it ranks cado reciben mayor cantidad de ci- de investigadores del área de cara a
very high in the field of architecture. n tas y se publican preferentemente consolidar un lugar en este escena-
en otras revistas. rio. Por la otra, la revista que nos
Notes La publicación en revistas ex- representa en el mismo contexto no
1 / Bachelor degrees related to the architecture profession are tranjeras ha sido ampliamente pro- recibe la visibilidad e impacto co-
very diverse in other countries: civil engineer, structural engineer,
acoustic engineer, etc. movida por la ANECA, pero cabe rrespondiente, aun siendo muy alto
2 / A bubble diagram allows you to relate different variables in preguntarse si esos artículos obtie- en el ámbito de arquitectura. n
the form of circles by their position, dimensions and colours.
3 / Co-occurrence networks allow the visualization of potential nen más citas por ser publicados en
relationships through the interconnection of words in which the esas revistas, o porque siguen dife-
positioning and size show the aforementioned characteristic Notas
between terms. rentes criterios.
1 / Las titulaciones relacionadas con la actividad
Esta investigación demuestra profesional del arquitecto y sus denominaciones
References que el uso de herramientas gráficas son muy diversas en otros países: civil engineer,
structural engineer, acoustic engineer, etc
– HASSAN-MONTERO, Y., GUERRERO-BOTE, V.P. and como método de análisis en la pro- 2 / Un diagrama de burbujas permite relacionar
DE-MOYA-ANEGÓN, F., 2014. Graphical interface of
the SCImago Journal and Country Rank: an interactive ducción científica arquitectónica diferentes variables en forma de círculos mediante
su posición, dimensiones y colores.
approach to accessing bibliometric information. El es mayor en otras revistas que en 3 / Las redes de co-ocurrencia permiten visualizar
Profesional de la Información, no. 23(3): pp. 272–278. la propia revista EGA. El hallazgo relaciones potenciales mediante la interconexión
DOI: 10.3145/epi.2014.may.07. de palabras en los que el posicionamiento y ta-
– LINARES GARCÍA, F., 2015. EGA: Revista de Expresión tiene dos lecturas, por una parte, la maño evidencian la mencionada característica
Gráfica Arquitectónica. Un análisis bibliométrico tras labor conseguida por el conjunto entre términos.
expresión gráfica arquitectónica 45
Tabla 5. Frecuencia y porcentaje de herramientas
gráficas utilizadas como método de análisis
principal de las publicaciones
8. Infografía de publicaciones según el método de
investigación gráfica. Fuente: los autores
Table 5. Frequency and percentage of graphic
procedures used as analysis method
8. Infographic of publications according to the
graphic research method. Source: the authors 231

Referencias vista de Expresión Gráfica Arquitectónica, veinte años de su edición. EGA. Revista de Expresión
no. 23(34), pp. 264-275. DOI: 10.4995/ Gráfica Arquitectónica, no. 20(25), pp. 36-47. DOI:
– HASSAN-MONTERO, Y., GUERRERO-
ega.2018.10848. 10.4995/ega.2015.3702.
BOTE, V.P. y DE-MOYA-ANEGÓN, F., 2014.
– LÓPEZ-CHAO, V. y AMADO, A., 2020. – LINARES GARCÍA, F., 2018. Veinticinco años de EGA:
Graphical interface of the SCImago Journal
últimos indicios. EGA. Revista de Expresión Gráfica
and Country Rank: an interactive approach Architectural Graphics Research: Topics
Arquitectónica, no. 23(34), pp. 264-275. DOI: 10.4995/
to accessing bibliometric information. El and Trends through Cluster and Map ega.2018.10848.
Profesional de la Información, no. 23(3): pp. Network Analyses. Symmetry, no. 12(12): – LÓPEZ-CHAO, V. and AMADO, A., 2020. Architectural
272–278. DOI: 10.3145/epi.2014.may.07. 1936. DOI: 10.3390/sym12121936 Graphics Research: Topics and Trends through Cluster
– LINARES GARCÍA, F., 2015. EGA: Revis- and Map Network Analyses. Symmetry, no. 12(12):
– LÓPEZ-CHAO, V. y AMADO, A., 2021.
ta de Expresión Gráfica Arquitectónica. Un 1936. DOI: 10.3390/sym12121936
Repercusión de la formación investigado-
análisis bibliométrico tras veinte años de su – LÓPEZ-CHAO, V. and AMADO, A., 2021.
edición. EGA. Revista de Expresión Gráfi- ra en la producción científica de Expre-
Repercusión de la formación investigadora en
ca Arquitectónica, no. 20(25), pp. 36-47. sión Gráfica Arquitectónica indexada en
la producción científica de Expresión Gráfica
DOI: 10.4995/ega.2015.3702. SJR. Revista Española de Documentación Arquitectónica indexada en SJR. Revista Española
– LINARES GARCÍA, F., 2018. Veinticinco Científica, no. 44(4), e306. DOI. 10.3989/ de Documentación Científica, no. 44(4), e306. DOI.
años de EGA: últimos indicios. EGA. Re- redc.2021.4.1814 10.3989/redc.2021.4.1814
232
NUEVAS INTERPRETACIONES DEL ESPACIO A TRAVÉS
DE LA SUPERGRÁFICA A MEDIADOS DE LOS AÑOS 60.
ESPACIOS FÍLMICOS VS. ESPACIOS ARQUITECTÓNICOS
NEW INTERPRETATIONS OF SPACE THROUGH
SUPERGRAPHICS IN THE MID-SIXTIES.
FILMIC SPACES VS. ARCHITECTURAL SPACES

Ignacio Grávalos Lacambra


doi: 10.4995/ega.2022.16125

A mediados de los años sesenta a integrar los modos de pensar el presents many examples of
se produjo un cuestionamiento espacio, componiendo una tercera the new spatialities that arose
del espacio del movimiento dimensión que no pertenecía through the graphic treatment
moderno. Tanto desde posiciones exclusivamente ni a lo real ni a la of architectural surfaces. These
contraculturales como desde el ficción, sino al imaginario social. proposals fuelled the architectural
pop se ensayaron intervenciones La construcción de la realidad, por imaginary of a generation
tendentes a desmaterializar tanto, estuvo influida y determinada that introduced substantial
sus límites. La supergráfica se en gran medida por las nuevas modifications to modern space.
convirtió en una estrategia con la espacialidades cinematográficas. The equal understanding of
que poder escenificar todas estas productions from the real and
PALABRAS CLAVE: SUPERGRÁFICA,
transformaciones. fictional spheres came to integrate
CINE Y ARQUITECTURA, POP, OP ART,
La filmografía de esos años different ways of thinking about
ESPACIO
recoge numerosos ejemplos space, adding a third dimension
que permitieron experimentar that did not seem to belong
nuevas espacialidades a través The mid-sixties saw the exclusively to either the real or the
de los tratamientos gráficos de Modern Movement space being fictional spheres, but rather to the
las superficies arquitectónicas. questioned. Attempts that tended social imaginary. The construction
Estas propuestas alimentaron to dematerialise the limits of of reality, therefore, was largely
el imaginario arquitectónico de space were carried out from influenced and determined by new
una generación que introdujo both countercultural and pop cinematographic spatialities.
alteraciones sustanciales en el perspectives. Supergraphics
espacio moderno. La comprensión became a strategy with which to KEYWORDS: SUPERGRAPHICS,
de las producciones de lo real y stage all these transformations. FILM AND ARCHITECTURE, POP, OP ART,
lo ficticio, indistintamente, venían Filmography from these years SPACE
expresión gráfica arquitectónica 45
La crisis de la espacialidad modo, y desde una perspectiva pop The modern spatiality crisis 233
alentada por autores como Robert
moderna Venturi, Denise Scott Brown o
The way in which space is interpreted has
been considerably influenced by the inherent
El modo de interpretar el espacio ha Charles Moore, el muro fue objeto sensitivity of each generation. The mid-
estado muy influido por la sensibi- de descomposición a partir de in- sixties saw the Modern Movement legacy
lidad inherente a cada generación. tervenciones gráficas. Frente a los being questioned. In this critical context, the
A mediados de los años sesenta se espacios puros y limpios del mo- understanding of space acquired an important
produjo un cuestionamiento del le- role, becoming one of the main centre points
vimiento moderno se proponía su
for philosophical and cultural thought (Busbea,
gado del movimiento moderno. En desintegración, con numerosos ele- 2007). From both the Pop and countercultural
este contexto crítico, la concepción mentos que ofrecían una continua perspectives, the limits of space lost their
espacial adquirió un protagonismo estimulación sensorial. La disolu- aseptic character and recovered a tactility
relevante, convirtiéndose en uno ción de la concepción cartesiana that had been lost since the beginning of the
de los temas ineludibles del pensa- del espacio, en este sentido, pasó a 20th century. Despite modern architecture
miento filosófico y cultural (Busbea ser considerada como una metáfo- not always having been white, in the techno-
2007). Tanto desde las visiones del ra de la disolución del movimiento utopian imaginary it was considered as
pop como desde aproximaciones such, with ideological connotations linked to
moderno. scientism, homogeneity, purity and hygienism 1
contraculturales, los límites del es- being attributed to it (Hispano, 2007). In cultural
pacio fueron desprendiéndose de
su carácter aséptico para ir recupe- La sensualización productions, the archetype of white walls was
gradually transformed, in line with the growing
rando una tactilidad perdida desde hipergráfica del espacio distrust that these associations generated for
los inicios del siglo xx. A pesar de A través de una prolífica produc- the baby boom generation.
que la arquitectura moderna no fue From a purposefully antagonistic position, the
ción ensayística, Sontag profundi-
siempre blanca, en el imaginario counterculture spaces saw an aestheticisation
zó en una nueva revalorización de of the detachment from the modern sphere
tecno-utópico así fue considerada, la superficie. ‘La materia, el tema, through a hypertextured interpretation of walls.
atribuyéndole connotaciones ideo- está en el exterior (…)’ (Sontag As analysed by Susan Sontag in ‘Notes on
lógicas vinculadas al cientificismo, 1996, p.43), afirmaba la autora, “Camp”’, the aesthetics of superficiality were
la homogeneidad, la pureza o el considerando la apariencia como reclaimed which, contrary to what happened in
higienismo 1 (Hispano 2007). En el elemento desencadenante de la modernity, “incarnates a victory of ‘style’ over
la producción cultural el arquetipo experiencia espontánea y, aleján- ‘content,’ ‘aesthetics’ over ‘morality,’ of irony
del muro blanco se fue transfor- over tragedy” (Sontag, 1996, p.270). In the same
dose de ese modo de lecturas in-
way, and from a pop perspective, promoted
mando paulatinamente al compás terpretativas heredadas de la gene- by authors such as Robert Venturi, Denise
de la creciente desconfianza que ración anterior. La autora incidía Scott Brown and Charles Moore, walls were
estas asociaciones generaban en la en la preminencia de la textura, la decomposed through graphic interventions.
generación baby boom. superficie sensual y el estilo sobre As a response to the pure, clean spaces of
Desde una posición premedita- el contenido. Su ensayo Contra la the Modern Movement, the disintegration
damente antagónica, los espacios interpretación (1996), publicado of walls was proposed, which included
de la contracultura suponían una en 1966, tuvo una gran influencia numerous elements offering continuous sensory
stimulation. The dissolution of the Cartesian
estetización del desapego de lo mo- en la incipiente generación baby
conception of space, in this sense, came to be
derno a través de una interpreta- boom 2, construyendo un imagina- seen as a metaphor for the dissolution of the
ción hipertexturizada del muro. Tal rio de la tactilidad que exigía una Modern Movement.
y como analizaba Susan Sontag en mayor atención hacia los aspectos
Notas sobre el camp, se reivindica- sensitivos, privilegiando la inde- The hypergraphic sensualising
ba una estética de la superficialidad pendencia de la mirada subjetiva y
que, al contrario de lo que sucedía
of space
la experiencia perceptiva frente a la
In a prolific collection of essays, Sontag
en la modernidad, ‘encarna una objetivación positivista.
developed a new reassessment of surfaces. The
victoria del estilo sobre el conteni- En este contexto, interesa aquí author wrote, “The matter, the subject, is on the
do, de la estética sobre la morali- desarrollar los experimentos espa- outside (...)” (Sontag, 1996, p.43), considering
dad, de la ironía sobre la tragedia’ ciales que se realizaron a través de appearance to be the root for spontaneous
(Sontag 1996, p.270). Del mismo la supergráfica, en los que la super- experience and thus distancing herself from
1. Fotograma de El planeta de las mujeres 1. Still from ‘Planet of the Female Invaders’ (1966) vs.
invasoras (1966) vs Office of Moore Turnbull office space by Moore Turnbull (Moore, 1965)
(Moore,1965)

234 the interpretative readings inherited from the ficie dejó de entenderse como capa turi, argumentaría su utilización es-
previous generation. Sontag emphasised the delimitadora final del espacio, para tratégica en los siguientes términos:
pre-eminence of texture, sensuous surfaces pasar a concebirse como soporte
and style over content. Her essay ‘Against En la arquitectura popular el orna-
de propuestas visuales que mani- mento no es, a menudo, sino una ver-
interpretation and other essays’ (1996) had a
great influence on the emerging baby boom 2 festaban una voluntad de profun- sión simplificada de la ornamentación
didad. La “supergráfica”, término del arte culto, trasladada mediante
generation and constructed a tactile imaginary formas pintadas sobre superficies
that demanded greater attention be paid to acuñado por el crítico de arte Ray
planas o siluetas a sistemas bidimen-
sensory aspects. This imaginary privileged C. Smith (1967a), fue un recurso sionales. (…) En nuestros días, estos
the independence of the subjective gaze and ampliamente utilizado tanto por simplificados, repetitivos y pictóricos
the perceptual experience over positivist arquitectos como por artistas a lo modos de ornamentación quedan jus-
objectification. largo de los años sesenta que se tificados, en primer lugar, por razones
With this serving as a context, it is worth de economía y estandarización indus-
looking further into the spatial experiments
iban retroalimentando mutuamen-
trial y, segundo, por la falta de artesa-
that were carried out using supergraphics, te. El autor incidía en el carácter nos (Sanmartín 1986, p.129).
in which surfaces stopped being understood experimental del espacio frente a
as the final delimiting layer of the space, una concepción meramente decora- Pero es en la segunda década
and were rather considered as a support for tiva. Se estableció un debate sobre de los sesenta cuando se perpetúa
visual proposals that expressed a desire for la validez de esta estrategia como como un modus operandi espacial
depth. ‘Supergraphics’, a term coined by the instrumento integrante de la disci- en muchas de las intervenciones in-
art critic Ray C. Smith (1967a), was a widely- teriores, afianzado en el imaginario
plina arquitectónica. Una serie de
used resource by both architects and artists arquitectónico por las numerosas
throughout the seventies who fed back into signos, señales, grafismos, letras y
números o anagramas pasaron a publicaciones en revistas especiali-
each other. Smith emphasised the experimental
character of space as opposed to the merely protagonizar las cualidades defini- zadas como Progressive Architectu-
decorative understanding of it. A debate was torias del espacio. El mismo Smith re, Casabella, Domus o, a nivel po-
generated about the validity of this strategy as clasificó este tipo de planteamien- pular, en publicaciones como Life.
an integral instrument from the architectural tos bajo lo que denominó un “Su- Su utilización provocó la aparición
discipline. A series of signs, signals, graphics, de una serie de espacios plásticos
permanierismo” (1967b), inspira-
letters and numbers or anagrams became the que a partir de la reconfiguración
defining qualities of space. Smith classified do en el Camp, el Pop y el Op Art.
Dichas aproximaciones partían de las propiedades cromáticas pro-
this type of approach as something he called
‘Supermannerism’ (1967b), which was inspired desde posiciones culturales muy vocaban confusión, desequilibrio y
by Camp, Pop and Op Art. These approaches diversas si bien confluyeron y se vértigo. La supergráfica desarrolla-
started from very different cultural positions, entrecruzaron en numerosas oca- ba recursos destinados a descom-
however, they did converge and intertwine siones. El camp disponía de una as- poner el espacio, a provocar una
on numerous occasions. Camp came from a cendencia contracultural, imbuido alteración de las propiedades ópti-
countercultural background and was influenced cas a través del cambio de escala, la
de una imaginería hippie; el pop, en
by hippie imagery, while Pop, in its diametrically
sus antípodas, contenía una fasci- distorsión y el camuflaje 3.
opposite position, saw a fascination with
consumerist objects. Op Art interpreted kinetic- nación por los objetos de consumo La capacidad semántica de es-
visual spaces from a Gestalt world perspective. mientras que el Op Art interpreta- tos elementos desprestigiados por
Supergraphics were first developed using the ba espacios cinético-visuales prove- la ortodoxia del Movimiento Mo-
codes of Pop, with one of the first foundational nientes del mundo gestáltico. derno surgió entonces con una je-
milestones being the renovation of the Grand’s La supergráfica fue desarrollada rarquía indiscutible, legitimada por
Restaurant by R. Venturi and W. Short. In the la omnipresente iconografía de la
inicialmente bajo los códigos del
renovation, typography was used as a project
idea to explore new possibilities, providing the pop, teniendo uno de los primeros cultura popular. Respondían a una
space with ornamentation, scale and unity. hitos fundacionales en la reforma voluntad generacional de fundir las
Venturi explained the use of this strategy in the del Grand’s Restaurant realizada fronteras entre las artes plásticas y
following way: por R. Venturi y W. Short. En ella, la arquitectura. Así lo atestigua el
In popular architecture, ornamentation is la tipografía se utilizaba como idea manifiesto de estudiantes de arqui-
often no more than a simplified version of the de proyecto explorando nuevas po- tectura de Viena realizado en 1965
ornamentation of cult art, translated by means
of painted forms on flat surfaces or silhouettes sibilidades, otorgando al espacio en el que se señalan tendencias que
into two-dimensional systems. (...) Nowadays, ornamento, escala y unidad. Ven- prefigurarían el futuro como ‘el en-
expresión gráfica arquitectónica 45
235

sanchamiento de las facultades de A partir de 1965 la filmografía these simplified, repetitive and pictorial modes
la percepción: los cinco sentidos of ornamentation are justified, firstly, by reasons
registra una dialéctica muy acusa-
of economy and industrial standardisation and,
(...) o la anulación de fronteras en- da entre la desconfianza ecodistó- secondly, by a lack of craftsmen (Sanmartín, 1986,
tre artes plásticas y arquitectura’ pica y el optimismo tecnoutópico p. 129).
(Ragon 1970, p.131). (Grávalos, 2020), relacionada di- However, in the second half of the sixties,
rectamente con la sociedad de con- supergraphics were perpetuated as a spatial
sumo. Frente a la imaginería del de- modus operandi in many interior interventions
Supergráfica y Op Art. sastre (Sontag 1996, p. 274-295), and was established in the architectural
Experiencias fílmicas que perfilaba el futuro como ruina imaginary by numerous publications in
specialised magazines such as ‘Progressive
Desde una lógica posmoderna, que y destrucción, el pop escenificaba Architecture’, ‘Casabella’, ‘Domus ‘and, on a
empieza a fraguarse a finales de los una fascinación por el progreso popular level, in publications such as ‘Life’.
años sesenta, existió la voluntad por que se trasladó a la representación The use of supergraphics brought about the
dar voz a los relatos menores. En el del espacio. La texturización de las emergence of a series of plastic spaces which,
contexto cinematográfico, y dando superficies empezaba a determinar through the reconfiguration of the chromatic
por descontado la existencia de pe- una espacialidad muy voluntaria- properties, caused confusion, imbalance and
lículas que han constituido paradig- mente alejada de los muros blan- vertigo. It developed resources that were aimed
at decomposing space, altering optical properties
mas imprescindibles en la produc- cos, abstractos y asépticos asocia-
through a change of scale, distortion and
ción fílmica (Blow-up, Fahrenheit dos a la utopía moderna. La pro- camouflage 3.
451, Playtime, Barbarella o 2001: ducción fílmica y la arquitectónica The semantic ability of these elements,
una odisea del espacio, entre otras), se retroalimentaron mutuamente which were disparaged by the orthodox
se considera necesario incorporar (Santos, 2017), conformando un Modern Movement, then appeared with an
el estudio de producciones alterna- imaginario de la supergráfica pro- unquestionable hierarchy that was legitimised by
tivas que orbitaron en torno a los cedente tanto de la realidad como the omnipresent iconography of popular culture.
casos canónicos. La toma en consi- de la ficción. These elements responded to a generational
willingness to merge borders between the
deración de estos “relatos menores” Una de las primeras produccio-
plastic arts and architecture. This was attested
resulta fundamental para la elabo- nes cinematográficas en las que se to in the manifesto by architecture students in
ración de un imaginario formado puso en valor la potencialidad su- Vienna in 1965, in which they noted trends that
por un collage cinematográfico. Las pergráfica fue El planeta de las mu- would prefigure the future like ‘the expansion of
películas aquí seleccionadas, por jeres invasoras (Crevenna, 1966), perception capacities; the five senses (...) or the
tanto, constituyen algunos ejemplos película de serie B que muestra un elimination of the borders between plastic arts
dentro de una multitud de frag- espacio que adopta composiciones and architecture’ (Ragon, 1970, p. 131).
mentos visuales que conjuntamente gráficas similares a las realizadas
conformaron un amplio espectro por Dough Michels y Charles Moo- Supergraphics and Op Art.
cultural. Su elección viene determi- re a partir de 1965 (Fig. 1). El plan- Filmic experiences
nada por las primeras apariciones teamiento escenográfico contiene From this post-modern logic, which began to be
de elementos de supergráfica con una vocación futurista referida forged at the end of the seventies, there was a
ambiciones espaciales. aquí a una civilización extraterres- willingness to give a voice to lesser-told stories.
236

In the cinematographic context, and accepting tre. No se pueden obviar las recu- nicos del espacio. La arquitectura,
the existence of particular films that constituted rrentes asociaciones de este tipo de contendrá así una capa última que
essential paradigms for film production (‘Blow- propuestas a una concepción cien- será interpretada como un simple
up’, ‘Fahrenheit 451’, ‘Playtime’, ‘Barbarella’ maquillaje por parte de los arqui-
tifista y tecnológica de la sociedad,
and ‘2001: A Space Odyssey’, among others),
en esos años muy ligados en el ima- tectos ortodoxos de la modernidad
it is considered necessary to incorporate the
study of alternative productions that orbited ginario fílmico a los conceptos de o como un estilo integral, en su sen-
around the canonical cases. Considering these destrucción, fracaso y maldad. La tido más profundo, desde una sen-
films as ‘lesser-told stories’ is essential for the película, rodada en blanco y negro, sibilidad sontagniana.
development of an imaginary that consists of limita las enormes posibilidades de En el mismo año en que se es-
a cinematographic collage. The films selected su exuberancia gráfica, pero con- trena El planeta de las mujeres in-
here, therefore, constitute some examples sigue aun así modificar completa- vasoras, el estudio MLTW (Moo-
within a multitude of visual fragments that re, Lyndon, Turnbull y Whitaker)
mente la percepción de los espacios
jointly conformed to make a broad cultural
interiores, repletos de elementos realiza la Bathhouse en Sea Ranch
spectrum. Their selection is motivated by them
being the films with the first appearances of pictóricos que lo expanden ilimita- (Fig. 2), intervención en la que los
supergraphic elements with spatial ambitions. damente. Los espacios se muestran gráficos de la diseñadora Barba-
From 1965, filmography registered a particularly como un texto constantemente sig- ra Stauffacher 4 alteraban la per-
pronounced dialectic between eco-dystopian nificado y puntuado por señales, cepción espacial dotándola de un
distrust and techno-utopic optimism (Grávalos, signos o símbolos, que subrayaban efecto emocional. Esta última, en
2020), which was directly related to consumer el contexto californiano, introdujo
su sentido narrativo.
society. In opposition to the ‘imagination of el rigor geométrico y gráfico de su
disaster’ (Sontag, 1996, p. 274-295), which
Por un lado, la supergráfica pro-
curaba un acercamiento entre la formación suiza frente a la explo-
outlined the future as ruin and destruction, Pop
depicted a fascination with progress that was realidad artística y la arquitectóni- sividad de la imaginería contracul-
transferred to the representation of space. The ca y, de ese modo, su incorporación tural (Shaughnessy 2010). Moore,
texturisation of surfaces started to determine a la vida cotidiana, intento que que incorporaba la pintura como
a spatiality that was very voluntarily distanced habían formulado inicialmente las un mecanismo narrativo del espa-
from the white, abstract and aseptic walls that vanguardias de inicio de siglo pero cio, argumentaba que:
were associated with modern utopia. Filmic
que se había ido desvaneciendo a El propósito del supergrafismo era
and architectural production mutually fed back atacar la realidad. Los supergráficos
into each other (Santos, 2017), creating an lo largo de su transcurso (Huyssen
de los sesenta, con sus brillantes colo-
imaginary of supergraphics from both the real 2002). Por otra parte, se asistía a res, reflejaban el estado de ánimo de la
and fictional perspective. una transformación comunicativa época. Estaban destinados a cambiar la
One of the first cinematographic productions del espacio, defendida en ese pe- impresión producida por un edificio o
in which the potentiality of supergraphics riodo tanto por Scott Brown como una pared, o cualquier otra cosa sobre
was presented was ‘Planet of the Female la que se los pintara (Juanes, p.195).
por Venturi a través de su produc-
Invaders’ (Crevenna, 1966), which was a
ción ensayística. La incorporación Los tratamientos pictóricos
B-movie showing a space that adopted graphic
compositions similar to those made by Dough del lenguaje popular al repertorio adoptados por Moore durante esos
Michels and Charles Moore from 1965 onwards de la disciplina artística legitimaba años, tanto en las diversas interven-
(Fig. 1). The scenographic approach contains la aparición de elementos gráficos ciones domésticas como en las del
a futuristic vocation referring in this case to que ampliaban los atributos canó- Condominio de Sea Ranch, mani-
expresión gráfica arquitectónica 45
237

2. Fotograma de El planeta de las mujeres los locales musicales los que sirvie- an extra-terrestrial civilisation. We cannot
invasoras (1966) vs Bathhouse en Sea Ranch ignore the recurring associations of this type
(MLTW, 1966) ron de banco de pruebas a lo largo
3. Fotograma de El planeta de las mujeres de los años sesenta y setenta para ex- of proposal with a scientific and technological
invasoras (1966) vs Puzzle Disco en Roma understanding of society, which in these years
perimentar diversas sensaciones en
(Takahashi, Agrelli, Cronna,1965) were closely linked in the filmic imaginary
un continuum psicodélico de sonido to the concepts of destruction, failure and
2. Still from ‘Planet of the Female Invaders’ (1966) vs.
‘Bathhouse for Sea Ranch Condominium’ (MLTW, 1966)
y color como elementos estructura- evil. The film, which was shot in black and
3. Still from ‘Planet of the Female Invaders’ (1966) dores de un tribalismo electrónico white, restricts the enormous possibilities of
vs. ‘Puzzle Disco’ in Rome (Takahashi, Agrelli, tendente a ampliar las relaciones del its graphic exuberance, but still manages to
Coronna, 1965)
espectador con el espacio. completely modify the perception of interior
Al igual que la supergráfica, el op spaces, which are full of pictorial elements
art adquirió dimensiones extraor- that expand them limitlessly. The spaces are
shown as a text that is constantly marked and
dinarias a través de grandes lienzos
fiestan una gran influencia de Jean punctuated by signs, signals, or symbols that
que, inspirados en las obras de Vic- highlight the narrative meaning.
Labatut, quien lo introdujo en las
tor Vasarely y Bridget Riley, protago- On the one hand, supergraphics looked to bring
propiedades cinéticas de los signos
nizaban espacios insólitos. En 1965 together artistic and architectural realities and,
y la legibilidad del espacio a través
se estrenó La décima víctima (La therefore, their incorporation into everyday life.
de secuencias. El propio Labatut
decima vittima. Petri, 1965) (Fig. 4), This attempt was originally proposed by the
hizo numerosas referencias al térmi- avant-gardes at the beginning of the century but
no camoufleur (Otero-Pailós 2010, película en que las escenografías de-
faded over the course of the century (Huyssen,
p.125), que en un contexto militar rivadas del op art, y de nuevo en un
2002). On the other hand, a communicative
se refería a aquellos individuos que contexto futurista, se conciben con transformation of space was also being
tenían por misión desmaterializar la una vocación explícitamente arqui- witnessed. This was a transformation that was
forma arquitectónica mediante tra- tectónica. Los espacios interiores de advocated for by both Scott Brown and Venturi
tamientos pictóricos para así mime- La décima víctima, como también in their essays. The incorporation of popular
sucedía en Modesty Blaise (Losey, language into the repertoire of the artistic
tizarla en el paisaje. La supergráfica
1966) (Fig. 5) o Who are you, Po- discipline legitimised the emergence of graphic
va a permitir subvertir cuestiones
lly Maggoo? (Klein, 1966)(Fig. 6) elements that widened the canonical attributes
perceptivas a través de esas mismas of space. Architecture, therefore, contained
estrategias de cambio de escala y de contenían patrones geométricos de-
a final layer that was interpreted as a simple
distorsión de los límites. rivados del op art que invadían la make-up by the architects of modernity or as
Los espacios presentes en El pla- totalidad de los muros y pavimentos an integral style, in its deepest sense, from a
neta de las mujeres…, serán prác- aportando una condición cinética al Sontag perspective.
ticamente replicados seis años más espacio. Dada su inestabilidad ex- In the same year that ‘Planet of the Female
tarde en los interiores de la discoteca trema, la realidad sólo los experi- Invaders’ was released, the MLTW studio
mentará muy puntualmente y a tra- (Moore, Lyndon, Turnbull and Whitaker) created
Puzzle de Roma, realizados por Shu
‘Bathhouse for Sea Ranch Condominium’ (Fig.
Takahashi, Giovanni Agrelli y Ma- vés de instalaciones efímeras, como
2), which was an intervention in which graphics
rio Coronna (Fig. 3), trasladando la en el caso del Pabellón de México by the designer Barbara Stauffacher 4 altered
atmósfera interior, al igual que suce- realizado por Ramírez Vázquez, spatial perception, giving it an emotional effect.
día en la película, a otras dimensio- Eduardo Terrazas y Lance Wyman This latter work, developed in a Californian
nes sensoriales. No en vano fueron para los Juegos Olímpicos de Mé- context, contrasted the geometric and graphic
238

6
expresión gráfica arquitectónica 45
4. Fotograma de La décima víctima (1965) vs 4. Still from ‘The 10th Victim’ (1965) vs. the Mexican
Pabellón de México (Ramírez, 1968) Pavilion (Ramírez, 1968)
5. Fotogramas de Modesty Blaise (1966) vs Scuola 5. Stills from ‘Modesty Blaise’ (1966) vs. Scuola a
a Prato (Meozzi, 1975) Prato (Meozzi, 1975)
6. Fotogramas de Who are you, Polly Maggoo 6. Stills from ‘Who are you, Polly Maggoo?’ (1966) vs.
(1966) vs Siemens Casino (Hollein, 1972) Siemens Casino (Hollein, 1972)

xico de 1968, o en intervenciones pictóricos en volúmenes reales que rigour of Stauffacher’s Swiss training against 239
experimentales producidas princi- proporcionaran una profundidad the explosiveness of countercultural imagery
palmente por la arquitectura radi- ilusoria. La prisionera (La pris- (Shaughnessy, 2010). Moore, who incorporated
cal italiana y austriaca. sonniére. Clouzot, 1968)(Fig. 8) painting as a narrative mechanism for space,
stated that:
Modesty Blaise, que expande exhibe un espacio repleto de obras
este planteamiento hacia el espa- dinámicas, incidiendo en las posi- The purpose of supergraphics was to attack
reality. Supergraphics from the sixties, with their
cio exterior (Fig. 7), presenta una bilidades de la nueva sensibilidad radiant colours, reflected the mood of the era.
puesta en escena más ambiciosa, óptica. Estas van a sufrir una trans- They were destined to change the impression
anulando la delimitación de los formación, pasando de considerar- produced by a building or a wall, or whatever else
they were painted on (Juanes, p. 195).
planos y proporcionando un ca- se obras aisladas expuestas a ser
rácter unitario, etéreo, envolvente concebidas como obras constituti- The pictorial treatments adopted by Moore
y adimensional. No se trataba de vas del espacio arquitectónico. during these years, in both the diverse domestic
una estetización del muro sino de Esta desestructuración espacial interventions and those interventions at the
Sea Ranch condominium, demonstrate a strong
la incorporación de una nueva es- se radicalizará años más tarde en
influence of Jean Labatut, who introduced
pacialidad y que tenía en el vértigo El hombre de la pistola de oro (The
him to the kinetic properties of signs and
y la desmaterialización unas de sus Man whit the Golden Gun. Hamil- the legibility of space through sequences.
intenciones primeras. En un reco- ton, 1974)(Fig. 9), película en la que Labatut himself made many references to
rrido tendente a combatir la com- los muros de la vivienda del villano, the term ‘camoufleur’ (Otero-Pailós, 2010,
prensión de la realidad, la década espacio de la maldad y laboratorio p.125), which in a military context referred
de los sesenta produjo innumera- de la modernidad por excelencia en to those individuals whose mission it was to
bles espacios ilusorios y ficticios. la filmografía, se mostraban des- dematerialise the architectural form through
Recordemos que en la década de compuestos en geometrías autóno- pictorial treatments in order to mimic it in the
los sesenta, tal y como habían ar- mas y a través de su materialidad landscape. Supergraphics made it possible to
subvert perceptual matters through these same
gumentado autores de referencia pictórica y reflectante, proporciona-
strategies of changing scale and distorting
como Theodore Roszak o Timothy ba espacios indefinidos, magnéticos limits.
Leary, el concepto de la experiencia y ambiguos. El espacio en este caso The spaces in ‘Planet of the Female Invaders’
se había expandido y ampliado a adquiría una condición fragmenta- were practically replicated six years later in
través de los territorios psicodéli- da en el que la pérdida de referencias the interiors of the ‘Puzzle’ nightclub in Rome,
cos, poniendo en crisis la interpre- cartesianas y los constantes cambios which was developed by Shu Takahashi,
tación de lo real. Como bien afirma de escala impedían la legibilidad de Giovanni Agrelli and Mario Coronna (Fig. 3),
en ese mismo sentido Giulio Carlo los elementos simbólicos. El trata- who recreated the interior atmosphere, just as
Argan, el fin último no trataba de miento superficial transitaba del it had appeared in the film, in other sensorial
desorientar sino de abolir la dis- pop hacia lo psicodélico producien- dimensions. It is not coincidental that it was
music venues that served as the testing grounds
tinción entre sensaciones ‘reales’ do efectos alucinógenos tanto por la
in the sixties and seventies for experiments
e ‘ilusorias’, ‘permitiendo así a la iluminación como por la distorsión that played with different sensations, using a
conciencia utilizar con igualdad de de patrones geométricos. psychedelic continuum of sound and colour and
valor todas las informaciones vi- El espacio propuesto, suponía structuring elements from electronic tribalism in
suales’ (Argan 1984, 663). una radicalización de la supergrá- a way that would often broaden the spectator’s
La superficie dejó de ser enten- fica en la que los propios signos relationship with space.
dida como límite en su sentido más gráficos asumían una jerarquía Just as with supergraphics, Op Art attained
coercitivo y muchos de los esfuer- compositiva desligada del muro. La extraordinary dimensions through large
zos arquitectónicos se centraron en utilización de líneas generadoras de canvases which, inspired by the works of
anular su condición claustrofóbica profundidad o de grandes masas de Victor Vasarely and Bridget Riley, were the
protagonists of unusual spaces. In 1965, ‘The
en un contexto generacional que color para desvirtuar la definición
10th Victim’ was released (‘La decima vittima’)
ansiaba liberarse de límites impues- espacial serán constantes en las (Petri, 1965) (Fig. 4), which was a film in which
tos. Más allá de los intentos de la escenografías cinematográfica de the scenographies resulting from Op Art, and
supergráfica de anular la compren- aquellos años, apareciendo en todo again in a futuristic context, were developed
sión cartesiana del espacio, se en- tipo de géneros y caracterizando with an explicitly architectural drive. The
sayó la conversión de los recursos especialmente aquellas produccio- interior spaces in ‘The 10th Victim’, just as it
7. Fotograma de Modesty Blaise (1966) vs Estadio 7. Still from ‘Modesty Blaise’ (1966) vs. University
Universitario (Wyman,1968) Stadium (Wyman, 1968)
8. Fotograma de La prisionera (1968) vs New 8. Still from ‘Woman in Chains’ (1968) vs. New Haven
Heaven House(1966) house (1966)

240

happened in ‘Modesty Blaise’ (Losey, 1966) (Fig. nes de bajo presupuesto como Miss morfologías recreadas por las dife-
5) and ‘Who are you, Polly Maggoo?’ (Klein, Muerte (Franco, 1966) o la extra- rentes sustancias psicotrópicas. La
1966) (Fig. 6) contained geometric patterns vagante Mr. Freedom (Klein, 1969) visualidad de las propuestas cada
from Op Art that covered the entirety of the (Fig. 10), que establecía no pocas vez se alejaba más del mundo maté-
walls and floors, bringing a kinetic condition relaciones con la intervención del rico y se introducía paulatinamente
to the space. Given their extreme instability, Hallway whit reverse perspective en el universo de las sensaciones,
reality has only experienced these patterns
strip de William Grover. intenciones en las que el pop, el op
very occasionally and through ephemeral
Como se ha comentado ante- art y la imaginería contracultural
installations, as in the case of the Mexican
riormente, la destrucción de los interseccionaban reiteradamente.
Pavilion created by Ramírez Vázquez, Eduardo
Terrazas and Lance Wyman for the 1968
límites espaciales se produjo desde La rigidez cartesiana se convertía
Olympic Games in Mexico, and in experimental posiciones artísticas e ideológicas en una suerte de espacio líquido,
interventions produced mainly by radical Italian bien distintas. Paralelamente al como sucede en Plan diabólico (Se-
and Austrian architecture. imaginario pop, la contracultura conds. Frankenheimer, 1966) (Fig.
Modesty Blaise, which expands on this desarrollaba un estilo propio. La 11) en la que la que la realidad acu-
approach toward exterior space (Fig. 7), sensibilidad hippie introdujo un re- sa una enorme inestabilidad. Bajo
presents a more ambitious mise-en-scène by pertorio muy influenciado por las esa perspectiva, se privilegiaba la
expresión gráfica arquitectónica 45
9. Fotograma de El hombre de la pistola de oro 9. Still from ‘The Man with the Golden Gun’ (1974) vs.
(1974) vs Albergo in Padova (Campioni, De Para, Albergo in Padova (Campioni, De Para, Semerano,
Semerano,1972) 1972)

concepción del espacio como onda La comprensión de las produc- eliminating the delimitation of the planes and 241
o flujo, como un continuum en el ciones de lo real y lo ficticio, en providing a unitary, ethereal, enveloping and
que la realidad sólo era una versión ocasiones categorías indiscernibles, dimensionless character. This was not a case
venían a integrar los modos de in- of the aestheticisation of walls but rather an
reducida de otra realidad más am-
incorporation of a new spatiality, of which
plia y compleja. terpretar el espacio. No se trata-
one of its first intentions was vertigo and
ba de una secuencia unidireccio- dematerialisation. In an effort to combat the
nal arte-cine-realidad, sino de un
Conclusiones pensamiento simbiótico en el que
understanding of reality, the sixties produced
countless illusory and fictitious spaces. It
Los años sesenta escenificaron la realidad y la ficción se retroali- is worth remembering that in the sixties,
una nueva materialidad tendente mentaban mutuamente. La cons- just as reference authors such as Theodore
a cuestionar la visualidad estable- trucción de la realidad, por tanto, Roszak and Timothy Leary had noted, the
cida por el racionalismo. Muchas se mostraba en constante revisión, concept of experience had expanded and
transformaciones se sucedieron widened through psychedelic territories,
inspirada, influida y determinada
velozmente desde diversos ámbitos putting the interpretation of what was real
en gran medida por las nuevas es-
in crisis. Similarly, as Giulio Carlo Argan
culturales, de la contracultura al pacialidades cinematográficas que correctly asserts, the ultimate goal was not
pop, distanciándose abiertamente no hacían sino anticipar los espa- to disorientate but to abolish the distinction
del movimiento moderno, que en cios de la posmodernidad. n between ‘real’ and ‘illusionary’ sensations,
esos años empezaba a dar signos de “therefore allowing consciousness to use all
agotamiento (Montaner 1999). La visual information with equal value” (Argan,
Notas
visualidad cinematográfica se mos- 1984, 663).
1 / Hispano (2007) señala cuatro películas que hi-
tró muy permeable a estas expe- cieron adulto el género de la ciencia ficción a tra- Surfaces ceased to be understood as a limit
riencias que daban acceso a nuevos vés del simbolismo del “cubo blanco”: 2001: Una in the most coercive sense and many of
odisea del espacio (Kubrick,1968), THX1138 the architectural efforts were centred on
espacios, constituyendo un modo (Lucas, 1971), La amenaza de Andrómeda (Wise,
1971) y El dormilón (Allen, 1973). eliminating their claustrophobic condition
alternativo y efímero de pensar las 2 / Sontag, por entonces, ya se había infiltrado in a generational context that was yearning
nuevas posibilidades arquitectóni- en un amplio espectro del imaginario cultural no to be set free from imposed limits. Beyond
solo a través de sus artículos aparecidos en Par-
cas y contribuyendo así a la forma- tisan Review o del New York Review of Books the attempts of supergraphics to eliminate
ción de un nuevo modelo cultural. sino también por sus colaboraciones en revistas the Cartesian understanding of space, the

9
242

10

conversion of pictorial resources into real genérircas como Vogue, Harper’s o Life. Véase 10. Fotograma de Mr. Freedom (1969) vs Hallway
Schreiber, Daniel. Susan Sontag: Intelectualidad y whit reverse perspective strip (1967)
volumes that would provide an illusory glamour. Tajamar. Santiago de Chile, 2018. 11. Fotograma de Plan diabólico (1966) vs
depth was proposed. ‘Woman in Chains’ (‘La 3 / Este nuevo lenguaje plástico orientado a la alte- Bathhouse en Sea Ranch(1966)
prissonnière’) (Clouzot, 1968) (Fig. 8) shows a ración de los límites y la disolución de la jerarquía
cartesiana fue ensayado seminalmente por Charles 10. Still from ‘Mr. Freedom’ (1969) vs. ‘Hallway with
space full of dynamic works, highlighting the Moore tanto en su vertiente arquitectónica como reverse perspective stripe’ (1967)
possibilities of the new optical awareness. en la académica, desarrollada en sus cursos de la 11. Still from ‘Seconds’ (1966) vs. ‘Bathhouse for Sea
These works experienced a transformation Yale University. Del mismo modo, estas estrate-
Ranch Condominium’ (1966)
gias fueron introducidas por el arquitecto italiano
from being considered as isolated pieces on Leonardo Savioli en su curso de Proyectos de la
display to being understood as component Universidad de Florencia en 1967, proponiendo
“diversos métodos de composición que la arqui-
works that made up the architectural space. tectura puede tomar prestados de las artes visuales
This spatial deconstruction was later (Arte ambiental, Pop Art y Op Art)” para expe- – MONTANER, J.M. (1999). Después del Mo-
radicalised in ‘The Man with the Golden rimentar con la “distorsión, transposición de es-
vimiento Moderno. Barcelona: Gustavo Gili.
cala, combinación, montaje, descomposición, re-
Gun’ (Hamilton, 1974) (Fig. 9), which is a film petición e iteración, contaminación..” (Rodriguez – OTERO-PAILÓS, J. (2010). “LSDesign :
in which the walls in the villain’s house (a 2016, p.115) de modo que se pudiera aumentar el Charles W. Moore and the Delirious Inte-
space of evil and laboratory of modernity par repertorio existente. rior » en Architecture’s Historical Turn :
4 / Barbara Stauffacher tuvo gran relación con la Phenomenology and the Rise of the Post-
excellence in filmography) were shown to be industria hollywoodienses a partir de su colabora- modern. Minnesota, University of Min-
broken down into autonomous geometries ción en la serie Art in Cinema, de Frank Stauffa- nesota, p. 125.
and, through their pictorial and reflective cher, realizada entre 1946 y 1954.
– RAGON, M. (1970). Las ciudades del futu-
materiality, provided undefined, magnetic ro. Barcelona : Plaza&Janes.
Referencias – RODRÍGUEZ, C. (2016). Arqueología del
and ambiguous spaces. Space in this case
– ARGAN, G.C. (1984). El arte moderno. futuro. Tesis doctoral. Universidad Politéc-
acquired a fragmented condition in which the La crisis del arte como “ciencia europea”. nica de Madrid.
loss of Cartesian references and the constant Valencia: Fernando Torres editor. – SANMARTÍN, A. (ed.). (1986). Venturi,
changes of scale prevented the legibility of – BUSBEA, L. (2007). Toplologies. The Ur- Rauch & Scott Brown. Obras y proyectos
the symbolic elements. The treatment of ban Utopie in France. 1960-1970. Cam- 1959-1985/ Works and Proyects 1959-
surfaces moved from Pop toward a more bridge: The Mit Press.bar 1985. Barcelona: Gustavo Gili.
– GRÁVALOS, I. (2020). La crisis de la mo- – SANTOS, A. (2017).Tierras de ningún lu-
psychedelic sphere, producing hallucinogenic
dernidad y sus repercusiones en el espacio gar. Utopía y cine. Madrid : Cátedra.
effects through both the lighting and the urbano desde una perspectiva cinematográ- – SCHREIBER, D. (2018). Susan Sontag : In-
distortion of geometric patterns. fica (1964-1978). Tesis doctoral. Universi- telectualidad y glamour. Santiago de Chile :
The proposed space saw a radicalisation dad de Zaragoza. Tajamar.
of supergraphics in which the graphic – HISPANO, A. (2007). “Alcanzados por el – SHAUGHNESSY, A. (2010). Supergra-
signs themselves assumed a compositional presente. Notas para una conferencia de la phics. Transforming Space : Graphic De-
irrupción del futuro presente) en AAVV, sign for Walls, Buildings & Spaces. Lon-
hierarchy detached from walls. The use of Paradigmas. El desarrollo de la moderni- dres : Unit Editions.
depth-generating lines or large amounts dad arquitectónica visto a través de la his- – SMITH, R. (1967a). “Supergraphics” en
of colour to distort spatial definition toria del cine. Madrid: Fundación Telefóni- PA Progressive Architecture, noviembre,
was constant in the cinematographic ca y La Fábrica. pp.132-137.
scenographies from those years, with – HUYSSEN, A. (2002). Después de la gran – SMITH, R. (1967b) “The Permissiveness of
división: modernismo, cultura de masas, Supermanierism” en Progressive Architec-
them appearing in every type of genre
posmodernismo. Buenos Aires: Hidalgo ed. ture, octubre, pp.169-173.
and especially characterising low-budget – JUANES, B. (2017). Blanca, Juanes. Sea – SONTAG, S. (1996). Contra la interpreta-
productions such as ‘The Diabolical Dr. Z’ Ranch, Condominio I. Tesis Doctoral. ET- ción. Madrid: Alfaguara.
(1966) and the extravagant ‘Mr. Freedom’ SAM.
expresión gráfica arquitectónica 45
243

11

(Klein, 1969) (Fig. 10), which established many of thinking about new architectural possibilities References
ties with the intervention by William Grover in and contributed, therefore, to the creation of a – ARGAN, G.C. (1984). El arte moderno. La crisis del arte
‘Hallway with reverse perspective stripe’. new cultural model. como “ciencia europea”. Valencia: Fernando Torres
editor.
As has been previously mentioned, the The understanding of productions in the real
– BUSBEA, L. (2007). Toplologies. The Urban Utopie in
destruction of spatial limits was produced and fictional sphere, which are sometimes France. 1960-1970. Cambridge: The Mit Press.bar
from very different artistic and ideological indistinguishable categories, came to – GRÁVALOS, I. (2020). La crisis de la modernidad y
positions. Counterculture developed its integrate different ways of interpreting sus repercusiones en el espacio urbano desde una
perspectiva cinematográfica (1964-1978). Tesis
own style in parallel to the Pop imaginary. space. It was not a case of a unidirectional
doctoral. Universidad de Zaragoza.
The hippie sentiment introduced a art-cinema-reality chain, but rather a kind of – HISPANO, A. (2007). “Alcanzados por el presente.
repertoire that was heavily influenced by symbiotic thinking in which reality and fiction Notas para una conferencia de la irrupción del futuro
the morphologies recreated by different fed back into each other. The construction of presente) en AAVV, Paradigmas. El desarrollo de la
modernidad arquitectónica visto a través de la historia
psychotropic substances. The visuality of reality, therefore, was shown to be constantly
del cine. Madrid: Fundación Telefónica y La Fábrica.
the proposals continually moved further revised, inspired, influenced and determined – HUYSSEN, A. (2002). Después de la gran división:
away from the material world and slowly to a large extent by new cinematographic modernismo, cultura de masas, posmodernismo.
began to enter into the world of sensations, spatialities, which served to anticipate the Buenos Aires: Hidalgo ed.
– JUANES, B. (2017). Blanca, Juanes. Sea Ranch,
which was something with which Pop, Op spaces of post-modernity. n
Condominio I. Tesis Doctoral. ETSAM.
Art and countercultural imagery intersected – MONTANER, J.M. (1999). Después del Movimiento
repeatedly. Cartesian rigidity transformed Moderno. Barcelona: Gustavo Gili.
Notes – OTERO-PAILÓS, J. (2010). “LSDesign : Charles W.
into a sort of liquid space, as can be seen in
1 / Hispano (2007) notes four films that brought the science Moore and the Delirious Interior » en Architecture’s
‘Seconds’ (Frankenheimer, 1966) (Fig. 11), in fiction genre to maturity through the symbolism of the “white Historical Turn : Phenomenology and the Rise of the
which reality is extremely unstable. From this cube”: ‘2001: A Space Odyssey’ (Kubrick, 1968), ‘THX 1138’ Postmodern. Minnesota, University of Minnesota,
perspective, the understanding of space as a (Lucas, 1971), ‘The Andromeda Strain’ (Wise, 1971) and ‘Sleeper’ p. 125.
(Allen, 1973). – RAGON, M. (1970). Las ciudades del futuro. Barcelona :
wave or something that flows was favoured, 2 / By the time of her essay, Sontag had already permeated Plaza&Janes.
and was considered as a continuum in which a wide spectrum of the cultural imaginary not only through
– RODRÍGUEZ, C. (2016). Arqueología del futuro. Tesis
reality was only a reduced version of another her articles in ‘Partisan Review’ and the ‘New York Review
of Books’, but also through her contributions to mainstream
doctoral. Universidad Politécnica de Madrid.
broader and more complex one. magazines such as ‘Vogue’, ‘Harper’s’ and ‘Life’. See – SANMARTÍN, A. (ed.). (1986). Venturi, Rauch & Scott
Schreiber, Daniel. ‘Susan Sontag: Intelectualidad y glamour’. Brown. Obras y proyectos 1959-1985/ Works and
Tajamar. Santiago de Chile, 2018. Proyects 1959-1985. Barcelona: Gustavo Gili.
Conclusions 3 / This new plastic language, which was geared toward altering – SANTOS, A. (2017).Tierras de ningún lugar. Utopía y
limits and the dissolving of the Cartesian hierarchy, was broadly cine. Madrid : Cátedra.
The sixties staged a new materiality that tested by Charles Moore in both its architectural and academic – SCHREIBER, D. (2018). Susan Sontag : Intelectualidad y
questioned the visuality established by forms, with the latter happening during his courses at Yale glamour. Santiago de Chile : Tajamar.
rationalism. From counterculture to Pop, many University. In the same way, these strategies were introduced – SHAUGHNESSY, A. (2010). Supergraphics.
by the Italian architect Leonardo Savioli in his Project course at Transforming Space : Graphic Design for Walls,
transformations followed in rapid succession, the University of Florence in 1967, proposing “various methods Buildings & Spaces. Londres : Unit Editions.
openly distancing themselves from the Modern of composition that architecture can borrow from the visual
– SMITH, R. (1967a). “Supergraphics” en PA Progressive
Movement, which was beginning to show arts (Environmental Art, Pop Art and Op Art)” to experiment
Architecture, noviembre, pp.132-137.
with “distortion, transposition of scale, combination, assembly,
signs of exhaustion (Montaner, 1999). The decomposition, repetition and iteration, contamination...”
– SMITH, R. (1967b) “The Permissiveness of
cinematographic visuality was shown to be (Rodriguez, 2016, p. 115) in such a way that the existing Supermanierism” en Progressive Architecture,
repertoire could be increased. octubre, pp.169-173.
particularly permeable to these experiences, – SONTAG, S. (1996). Contra la interpretación.
4 / Barbara Stauffacher had a great relationship with the
which gave access to new spaces. It Hollywood industry through her collaboration in Frank Madrid: Alfaguara.
constructed an alternative and ephemeral way Stauffacher’s ‘Art in Cinema’ series, produced between 1946
244
DESDIBUJANDO LOS LÍMITES O
EL RETRATO DE DORIAN GRAY
BLURING THE LIMITS OR THE
PORTRAIT OF DORIAN GRAY

Miguel Cabanes Ginés, Javier Cortina Maruenda,


Salvador Gilabert Sanz
doi: 10.4995/ega.2022.18046

A la memoria de Miguel Cabanes Gines, compañero y amigo


To the memory of Miguel Cabanes Gines, colleague and friend

Las relaciones que la arquitectura


contemporánea plantea frente a las condiciones
del lugar hacen de su representación un tema
de reflexión y de innovación gráfica.
En este artículo se propone una clasificación
de modelos gráficos que recojan estas
nuevas condiciones ambiguas de relación
exterior-interior. Modelos gráficos que
proponen límites indeterminados y que hacen
de la comunicación de lo arquitectónico un
proceso gráfico abierto.
PALABRAS CLAVE: DESDIBUJAMIENTO, SIN LÍMITES,
MANUAL DE INSTRUCCIONES

The relations that contemporary architecture


has with the conditions of the place make its
representation a subject for reflection and
graphic innovation. This article proposes a
classification of graphic models that reflect
these new ambiguous conditions between the
exterior-interior relationship. Graphic models
witch propose indeterminate limits and make
the communication of architecture an open
graphic process.
KEYWORDS: BLURRING, LIMITLESS, USER´S MANUAL
expresión gráfica arquitectónica 45
El contorno no está obligado a expresar nada. No quiere significar The outline is not obliged to express anything. 245
nada. Las señales emitidas a través de la piel, aquellas que solían It does not want to mean anything. The
ocuparse del valor, o de la estabilidad o permanencia, no son ya signals emitted through the skin, those
that used to deal with value, or stability or
necesariamente asunto exclusivo del contorno. El contorno puede
permanence, are no longer necessarily the
ser indefinido, quizá sólo la piel 1. exclusive concern of the contour. The contour
can be undefined, perhaps only the skin 1.

Dibujar es establecer límites, definir y fondo, objeto y paisaje, serán lo Draw is establish limits, define significant
campos visuales significantes en un mismo. Surgirán así unos campos visual fields in an infinite plane that awaits
plano infinito que espera nuestro de fuerza que se traducirán en un our conscious sketch. But what happens when
trazo consciente. Pero ¿que pasa diálogo “mudo” entre proyecto y el these limits are diffuse, ambiguous or open;
what happens when our drawings propose
cuando estos límites son difusos, lugar que supone una eliminación
rather than delimit, when what we draw allows
ambiguos o abiertos?; ¿que ocu- del concepto de borde como límite
us to establish an open field of interpretation
rre cuando nuestros dibujos pro- impuesto entre dos realidades que possibilities? Then drawing is no longer
ponen más que delimitan, cuando ahora se atraen. Los límites se desdi- drawing border lines between content and
lo dibujado permite establecer un bujan y podremos entenderlos como emptiness, but rather we can say that drawing
campo abierto de posibilidades de espacios de tensión entre realidades is executing spaces of negotiation between
interpretación? Entonces dibujar ya físicas y psicológicamente distintas. the support plane and what is proposed by
no es trazar líneas frontera entre el Como comenta Manuel Gausa “se means of the graphic. At that moment, there is
contenido y el vacío, sino que po- trata de una disolución operativa, no longer a background and figure, as they are
dremos hablar que dibujar es ejecu- posibilista y renovadora, basada en hierarchically simultaneous events of visual and
cognitive negotiation. It is like the portrait of
tar espacios de negociación entre el sacar el máximo provecho de la ar-
Dorian Gray, they are two realities that cannot
plano soporte y lo que se propone quitectura y del paisaje” 2.
exist one without the other.
mediante lo gráfico. Así, ya no hay En definitiva, se trata de esta- Something similar happens when we talk about
fondo y figura, pues jerárquicamen- blecer unas nuevas condiciones de the relationship that contemporary architecture
te son acontecimientos simultáneos contorno en donde el límite pierde has to the conditions of the place where it is
de negociación visual y cognitiva. su condición gravitatoria, mási- located. In graphic terms, this relationship is
Es como el retrato de Dorian Gray ca, estable, limitadora y fronteriza resolved in many cases through the mechanism
pues son dos realidades que no pue- para ganar en ligereza, inestabili- of the indeterminacy of the edge of what is built
den existir una sin la otra. dad y ambigüedad, creando espa- graphically or its blurring. Exterior and interior
Algo similar ocurre cuando habla- cios de compromiso y transición are sewn together in such a way that the
interior space is extended towards the exterior,
mos de la relación que la arquitectu- entre el exterior y el interior. La
dissolving the rooms, which are understood as
ra contemporánea plantea frente a formulación de la “fenêtre en lon-
unfinished events. The architecture will havein
las condiciones del lugar en donde se gueur” por parte de Le Corbusier this way a simultaneous condition with respect
ubica. En términos gráficos esta re- en 1926 no fue mas que un primer to the place, avoiding the superimposition
lación se resuelve en muchos casos, intento de enmarcar el paisaje en un imposed by the plane to the background. Figure
mediante el mecanismo de la inde- cuadro panorámico pero todavía li- and background, object and landscape, will be
terminación del borde de lo cons- mitado por el dintel y el alfeizar de one and the same. Fields of force will emerge
truido gráficamente o de su desdibu- un hueco que, a pesar de su geome- that will translate into a “silent” dialogue
jamiento. Exterior e interior se cosen tría, permanece asociado a un sis- between project and place, which means an
de modo que el espacio interior se tema mural entonces independiente elimination of the concept of the border as a
prolonga hacia el exterior disolvien- limit imposed between two realities that are
de la estructura portante. Pero aún
now attracted to each other. The limits are
do las estancias, entendiéndose estas no hay disolución, la relación con
blurred and we will be able to understand them
como acontecimientos no acabados. el lugar es artificial, la arquitectura as spaces of tension between physically and
La arquitectura tendrá así una con- predomina, es la protagonista en psychologically different realities. As Manuel
dición simultánea respecto al lugar un paisaje que se mira a través de Gausa comments, “it is an operative, possibilist
evitándose la superposición impues- la misma. La estancia interior no and renovating dissolution, based on making
ta sobre el plano del fondo. Figura se muestra y lo exterior no penetra the most of architecture and landscape” 2.
246 Therefore, it`s about establish new boundary
conditions in which the limit loses its
gravitational, mass, stable, limiting and frontier
condition to gain in lightness, instability and
ambiguity, creating spaces of compromise
and transition between the exterior and the
interior. Le Corbusier’s formulation of the
“fenetre longer” in 1926 was no more than
a first attempt to capture the landscape in a
panoramic frame but still limited by the lintel
and the sill of an opening which, despite its
geometry, remains associated with a wall
system then independent of the supporting
structure. But there is still no dissolution, the
relationship with the place is artificial, the
architecture predominates, it is the protagonist
in a landscape that is seen through it. The
interior room is not shown and the exterior
does not penetrate the interior of the inhabited
space. Perhaps when the Mediterranean
condition is applied in modern architecture
from the IV CIAM congress (1933), the
relationship with the environment becomes
less abstract and therefore the limit of the
built becomes ambiguous, domesticating
the environment, as José Morales 3 says.
Although “this ambiguity of the limits does 1
not restrict as a negative quality, but, on the
contrary, confers on substances, ideas, etc.,
the quality of the unlimited” 4.
en el interior del espacio habitado. denominado las “formulaciones
Faced with this indeterminacy, architectural Quizá cuando la condición medite- gráficas del contorno” o aquellos
graphic representation has had to respond rránea se aplica en la arquitectura mecanismos gráficos de esta nueva
with its own mechanisms that have led moderna a partir del IV congreso condición ambigua de los límites.
to an evolution of the classical cartesian CIAM (1933), la relación con el Para ello, en este artículo estable-
representation based on the exclusive definition entorno se hace menos abstracta y cemos tres mecanismos que estima-
of plans, elevations and sections. In this article por tanto el límite de lo construido mos básicos y que son consecuencia
we will analyse what we have called the se hace ambiguo domesticando el del análisis de ciertas arquitecturas
“graphic formulations of the outline” or those entorno; como dice José Morales
graphic mechanisms of this new ambiguous con clara presencia y relación con el
3. Si bien “esta ambigüedad de los paisaje. Esta visión, siempre perso-
condition of the limits. With this aim, in this
article we establish three mechanisms that we límites, no restringe como cualidad nal y por lo tanto limitada, espera
consider to be basic and which are the result of negativa, sino que, al contrario, ser el inicio de futuras investigacio-
the analysis of certain architectures with a clear confiere a las sustancias, ideas, etc, nes que la amplíen o profundicen.
presence and relationship with the landscape. la cualidad de los ilimitados 4”.
This vision, which is always personal and Ante esta indeterminación la re-
therefore limited, hopes to be the beginning of presentación gráfica arquitectónica MANUAL DE INSTRUCCIONES
future research that will deepen it. ha tenido que responder con unos Apuntes y diagramas
mecanismos propios que han su-
INSTRUCTION MANUAL puesto una evolución de la repre- del paisaje
Landscape notes and diagrams sentación cartesiana clásica basada Cuando J.A. Coderch empieza pro-
When J.A. Coderch began to plan the Ugalde en la definición exclusiva de las yectar la casa Ugalde en Caldes
house in Caldes d’Estrac, Barcelona, around plantas, alzados y secciones. En este d’Estrac, Barcelona, hacia el 1951,
1951, he went to the site and made a plan in artículo analizaremos lo que hemos acude al lugar y realiza un levanta-
expresión gráfica arquitectónica 45
1. Anotaciones de J.A. Coderch para la casa Ugalde 1. Annotations by J.A. Coderch for Ugalde Hous

miento a modo de esquema gráfico estructural esta indeterminada y es the form of a graphic sketch reflecting all the 247
donde se refleja todas las condicio- en esta indefinición donde radica su conditions imposed by the landscape. It is a
nes que el paisaje impone. Se trata interés gráfico. El lugar sigue tras promontory full of pine trees from where the
de un promontorio repleto de pinos la construcción lo que era antes, un owner, who had chosen the site with great
care, enjoyed the views of the sea. During his
desde donde el propietario, que sitio por donde vivir, caminar, ob-
walks in the mountains, he would observe
había elegido el lugar con sumo servar el mar a nuestros pies, entre the landscape from what would later become
cuidado, disfrutaba de las vistas los pinos Por ello no resulta gratuito the head of the dining room. Coderch, aware
al mar. Durante sus paseos por que en la mayoría de publicaciones of this care in his choice of location, wrote
la montaña observaba el paisaje, donde aparece la casa Ugalde, este some notes on an abstract sketch, full of
sentado en lo que posteriormente manual gráfico de instrucciones apa- altimetric coordinates and distances, such as:
ocuparía la cabecera del comedor. rezca como parte fundamental de la property boundary, pine 10, carob tree, small
Coderch consciente de este mimo narración del proyecto. carob tree, pine two trunks, good view to
en la elección recoge unas notas es- Estamos, por tanto, ante un pro- the west, good panoramic view from z to the
critas sobre un esquema abstracto, cedimiento abierto e indeterminado west, road boundary, wonderful view from d
to ß, etc. (Fig. 1)
lleno de cotas altimétricas y distan- de proyectar y no ante un proceso
This graphic universe is an instruction manual
cias, tales como: límite de propie- determinista y concreto. En este for the architecture to be seen from the exterior
dad, pino 10, algarrobo, algarrobo sentido se puede enlazar un manual and at the same time for this exterior to be
pequeño, pino dos troncos, buena de instrucciones con el concepto de perceived from the interior living space. There
vista a oeste, buena panorámica de diagrama entendido como “el míni- are no previous drawings, the topography,
z a poniente, límite carretera, vista mo elemento gráfico que representa the features of the terrain and the views will
estupenda desde d a ß, etc. (Fig. 1) una idea, un proceso, un espacio, un be responsible for defining what is built and
Este universo gráfico es un ma- concepto, restando valor a la expre- it is this graphic manual that will determine
nual de instrucciones para que la ar- sión y al gesto de esa misma idea, de the whole process of the project. To quote J.
Morales, “ Can be said that the Ugalde house
quitectura sea vista desde el exterior ese proceso y de ese espacio” 6.
domesticate the whole environment, but at the
y a la vez que este exterior se perciba Similar estrategia es usada por
same time, it continues to be characterised by
desde el espacio habitado interior. Eduardo Arroyo cuando proyecta what it was before the construction: a place
No hay dibujos previos, la topogra- en 2003 el centro de interpretación to walk among trees; a place where the air is
fía, los accidentes del terreno y las del paisaje en Fabriano en la región stirred and the shadows move slowly” 5. In this
vistas se encargarán de definir lo de Le Marche situada en el centro de sense, architecture as an object is dissolved
construido y es este manual gráfico Italia. “A nuestro alrededor se ex- into the environment or landscape; the limits
lo que determinara todo el proceso tiende un territorio aparentemente are dissolved in a delicate way far from a
del proyecto. Citando textualmen- terminado, intocable, estable en su gratuitous organic plasticity. Graphically, there
te a J. Morales “la casa Ugalde se composición, y tenemos la sensa- are not yet defined plans but project intentions,
the built is defined by ambiguous signs whose
puede decir que domestica todo ción de que imponerse en su ritmo
structural relationship is undetermined and it is
el entorno, pero al mismo tiempo, sólo puede provocar desastres. La in this undefinition that its graphic interest lies.
éste sigue caracterizándose por lo intervención consiste en hacer visi- The place remains after the construction what it
que era antes de la construcción: un ble lo invisible, descubriendo y cla- was before, a place to live, to walk, to observe
lugar por el que transitar entre ár- sificando aquellas partes del lugar the sea at our feet, among the pine trees. It
boles; un sitio en el que se remansa que estimulan un determinado as- is therefore not surprising that in most of the
el aire y se mueven lentamente las pecto sensorial, actuando con toda publications where the Ugalde house appears,
sombras” 5. En este sentido la ar- la fuerza de la arquitectura para this graphic instruction manual appears as a
quitectura como objeto se disuelve potenciar esa condición aislándola fundamental part of the project’s narration.
en el medio o paisaje; los límites se del resto” 7. Para ello el arquitecto We are, therefore, facing an open and
indeterminate procedure for designing
disuelven de una manera delicada le- realiza una serie de abstractos dia-
and not with a deterministic and concrete
jos de una plasticidad orgánica gra- gramas sensoriales-perceptivos que process. In this sense, an instruction manual
tuita. Gráficamente no existen aún establecen las áreas y planos de las can be linked to the concept of diagram,
plantas definidas sino intenciones de percepciones cromáticas, táctiles, understood as “the minimum graphic
proyecto, lo construido se define por auditivas, olfativas y de mutabili- element that represents an idea, a process,
unos signos ambiguos cuya relación dad que el paisaje impone. (Fig. 2) a space, a concept, detracting from the
248

expression and gesture of that same idea, La superposición de todos estos dición perceptiva ubicándose en el
that process and that space” 6. diagramas nos dará como resulta- medio como respuesta a esos con-
Eduardo Arroyo used a similar strategy when do un diagrama completo de flujos dicionantes perceptivos. Por tanto,
he designed the landscape interpretation centre sensoriales o “atractores del paisa- el resultado arquitectónico es con-
in Fabriano in the Marche region of central je” Es lo que el arquitecto denomina secuencia geométrica directa de este
Italy in 2003. “ Around us stretches a territory como “mapas sensibles” que filtran manual de instrucciones (Fig. 3).
apparently finished, untouchable, stable in
el interés por el paisaje y que defi-
its composition, and we have the feeling that
nen en último término la geometría
imposing ourselves on its rhythm can only
de lo construido. Una geometría
DE PAVIMENTOS Y MUROS
provoke disasters. The intervention consists
of making the invisible visible, discovering que, como defendemos en este ar- gestos gráficos
and classifying those parts of the place that tículo, desdibuja los límites y cuyo La disolución de las estancias en
stimulate a certain sensorial aspect, acting with resultado es un edificio de geome- el exterior y como consecuencia
all the power of architecture to enhance this tría imprecisa y centrífuga donde la indefinición de los contornos se
condition by isolating it from the rest” 7. For cada pieza del programa descubre puede definir también mediante
this, the architect creates a series of abstract las propiedades del paisaje y su con- gestos gráficos en los dibujos pla-
expresión gráfica arquitectónica 45
2. Diagramas sensoriales Centro de Interpretación 249
del paisaje. Eduardo Arroyo
3. Centro de Interpretación del paisaje.
Eduardo Arroyo
2. Sensory diagrams Landscape Interpretation
Centre. Eduardo Arroyo
3. Landscape Interpretation Centre. Eduardo Arroyo

nimétricos. Gestos que son cosidos artefacto que se impone al entorno sensorial-perceptual diagrams that establish
gráficos de atracción entre lo que sino que forma parte de él a pesar the areas and planes of chromatic, tactile,
la arquitectura que se propone y el de su rotunda geometría auditory, olfactory and mutability perceptions
medio en el ésta se inserta. Argu- El grafismo usado en la banda that the landscape imposes (Fig. 2).
The superimposition of all these diagrams
mentos como la línea con su valo- verde que atraviesa la planta inclu-
will result in a complete diagram of sensorial
ración, intensidad y definición, los ye símbolos de vegetación propios flows or “landscape attractors”. It is what
sombreados, las manchas e incluso de la época sobre un fondo de lí- the architect calls “sensitive maps” that
la utilización de símbolos, hacen neas a puntos que sirven de plano filter interest in the landscape and ultimately
que el dibujo se nos muestre isótro- neutro indefinido. Sobre este fon- define the geometry of the construction. A
po e impreciso en sus bordes; sa- do la caja habitada se superpone geometry that, as we defend in this article,
bemos lo que es exterior e interior camuflándose con el entorno. Esta blurs the limits and whose result is a building
pero se perciben simultáneamente, idea de camuflaje, de disolución of imprecise and centrifugal geometry where
sin jerarquías, no se puede entender o, en palabras J. Morales, de “es- each piece of the programme discovers the
properties of the landscape and its perceptive
una realidad sin la otra. tancia mostrada” 8, aún es más
condition, locating itself in the environment
Para el programa norteamerica- evidente en una perspectiva aérea as a response to these perceptive
no de las Case Study House el ar- de la vivienda. La elección a vista conditioning factors. The architectural result
quitecto Ralph Rapson diseñó la de pájaro de ésta demuestra el in- is therefore a direct geometric consequence
Greenbelt House en 1945 (Fig. 4). terés por mostrar cómo la casa se of this instruction manual (Fig. 3).
Se trata de una vivienda unifamiliar disuelve en el paisaje al grafiar am-
de planta cuadrada que esta atra- bos acontecimientos con la misma ABOUT FLOORS AND
vesada por una banda verde que definición: los muros de piedra, los WALLS graphic gestures
divide el programa en dos paque- caminos enlosados, las vallas, los
The dissolution of the rooms in the exterior
tes, uno correspondiente a la zona árboles insinuados, el verde. and, as a consequence, the undefinition of
de día y en otro la zona de noche. Otro ejemplo que puede corro- the contours can also be defined by means of
El dibujo de la planta asume que borar nuestro planteamiento es la graphic gestures in the planimetric drawings.
el paisaje es el escenario en que la Casa Robinson de Marcel Breuer Gestures that are graphic stitches of attraction
vida cotidiana se desarrolla y por construida entre 1946 y 1948 (Fig. between the proposed architecture and the
tanto que es un continuo con el 5). Se trata de una vivienda unifa- environment in which it is inserted. Arguments
espacio habitado que se muestra miliar con vistas a las montañas such as the line with its valuation, intensity and
definition, shading, stains and even the use of
funcional y cómodo. Las estancias de Berkshire sita en Williamstown
symbols, make the drawing appear isotropic
se abren a este espacio central que (Massachussets). El interés por la and imprecise in its edges; we know what is
en realidad es un paisaje domésti- disolución con el paisaje se nos exterior and interior, but they are perceived
co. Al observar la planta nos surge muestra en la planta por medio de simultaneously, without hierarchies, one reality
la duda de establecer el límite entre unos muros de mampostería que cannot be understood without the other.
exterior e interior, la casa no es un adquieren gran importancia gráfica For the American Case Study House programme,
4. Greenbelt House de Ralph Rapson 1945
5. Marcel Breuer. Casa Robinson (1946/ 48)

250 architect Ralph Rapson designed the Greenbelt


House in 1945 (Fig. 4). It is a single-family house
with a square floor plan that is crossed by a
green band that divides the programme into two
packages, one corresponding to the day zone
and the other to the night zone. The drawing
of the floor plan assumes that the landscape is
the setting in which everyday life takes place
and is therefore a continuum with the living
space, which is functional and comfortable. The
rooms open onto this central space, which is
in reality a domestic landscape. Observing the
floor plan raises the question of establishing the
limit between exterior and interior; the house
is not an artefact that imposes itself on its
surroundings but forms part of them, despite its
emphatic geometry.
The graphics used in the green band that
crosses the floor plan include symbols of
vegetation typical of the period on a background
of dotted lines that serve as an undefined
neutral plane. On this background, the inhabited
box is superimposed, camouflaging itself with
its surroundings. This idea of camouflage, of
dissolution or, in the words of J. Morales, of
the “room shown” 8, is even more evident in a
perspective of the room. is even more evident
in an aerial view of the house. The choice of a
bird’s eye view of the house demonstrates the
interest in showing how the house dissolves into
the landscape by depicting both events with the
same definition: the stone walls, the tiled paths,
the fences, the insinuated trees, the greenery.
Another example that can corroborate our
approach is Marcel Breuer’s Robinson House,
built between 1946 and 1948 (Fig. 5). It is a
single-family house overlooking the Berkshire
Mountains in Williamstown (Massachusetts).
The interest in dissolution with the landscape
is shown in the floor plan by means of masonry
4
walls which acquire great graphic importance
by contrast with the graphic style of the rest of
the walls that define the outline. These walls por contraste con el estilo gráfico jados creando ciertas tensiones con
emerge from the ground plan to establish del resto de los muros que definen un paisaje que ahora es imposible
landscaped enclosures linked to the areas of use el contorno. Estos muros salen de la de entender sin lo construido. Este
in the manner of terraces that psychologically planta para establecer unos recintos efecto de desdibujamiento se poten-
nuance the relationship with the surroundings. paisajísticos vinculados a las áreas cia también mediante el grafismo de
This achieves a centrifugal composition that
de uso a modo de terrazas que ma- los pavimentos formalizados como
shifts the project’s interest from the centre
towards blurred limits, creating certain tensions
tizan psicológicamente la relación enlosados de piedra que se introdu-
with a landscape that is now impossible to con el entorno. Se consigue así una cen en la planta a modo de lenguas
understand without what has been built. This composición centrífuga que des- que colonizan el territorio de lo pri-
blurring effect is also reinforced by the graphics plaza el interés proyectual desde el vado para establecer una relación
of the paving, formalised as stone paving slabs centro hacia unos límites desdibu- indisoluble. Los contornos se desdi-
expresión gráfica arquitectónica 45
4. Greenbelt House de Ralph Rapson 1945
5. Marcel Breuer. Robinson House (1946/ 48)

that are introduced into the floor plan like big 251
pieces that colonise the territory of the private
to establish an indissoluble relationship.
The contours are blurred not through formal
organic operations imitative of nature but
through operations relating to the graphic style
directly linked to the conceptual basis of the
architectural project.
The graphic definition of the floors with which
Benedetta Tagliabue won the competition for
the Casa de les Llenguas in the old Can Ricart
factory in Barcelona (2007) is also based on
the blurring of the built contour. The exquisite
definition of the paving in the public space,
the anteroom to the building, with its different
geometries and layouts, begins on the outside
to be introduced like big pieces into the interior
built space, becoming the witness of the
ambiguous relationship between the interior
and the exterior. The reception space of the
building is thus transformed into an open
space in direct contact with what lies beyond,
attracting it like a magnet. Even the shading
of the existing walls does not compete in the
representation with this completely defined
ground plan in order to represent the intention
of the project. This graphic representation
raises the question of what is outside and what
is inside, where is the limit, or if they are not
one and the same event (Fig. 6).

DECONSTRUCTING THE
VISUAL BOX
inclusive graphic design
“When art loses its centre, it becomes diffuse.
Or dispersed. Therefore there are no models” 9.
We have spoken of instruction manuals
and planimetric drawings, therefore, of
graphic strategies of formal definition and
abstract reading. When the definition of
the architectural is more visual, we can ask
ourselves if our thesis is valid and what is
the mechanism for the indetermination of the
contours or graphic edges. “Faced with the
stability of the centres, the perimetral spaces,
the limits, are prone to conflict and tension?
Boundary understood not as a frontier between
spaces or substances, but as a fraction of
distance that is placed between different ones
and is nourished by the tension caused by
differences, in the stimulation of understanding
10. We will talk about the deconstruction of
the box as a mechanism for establishing un-
5
6. Can Ricart. Casa de les Llengues. Planta de 6. Can Ricart. Casa de les Llengues. Competition
concurso 2007 Plan 2007
7. Hotel en Puerto Vallarta. Carmen Pinos 7. Hotel in Puerto Vallarta. Carmen Pinos

252

6
expresión gráfica arquitectónica 45
bujan no mediante operaciones for- 253
males orgánicas imitativas de la na-
turaleza sino mediante operaciones
relativas al estilo gráfico vinculadas
directamente con la base conceptual
del proyecto arquitectónico.
La definición gráfica de las plan-
tas con la que Benedetta Tagliabue
gana el concurso de la Casa de les
Llenguas en la antigua fábrica de
Can Ricart en Barcelona (2007) se
basa igualmente en el desdibuja-
miento del contorno construido. La
exquisita definición de los pavimen-
tos del espacio público, antesala del 7
edificio, con sus distintas geometrías
y trazados comienzan en el exterior de lo arquitectónico es más visual limitation or undetermination and, therefore,
para introducirse como lenguas en podemos preguntarnos si es válida altering the cartesian formulation of vision
el espacio construido interior con- nuestra tesis y cual es el mecanismo to elaborate other graphic organisms of
virtiéndose en el testigo mudo de la an expanded or contracted, centrifugal or
para la indeterminación de los con-
relación ambigua entre el interior y centripetal character, which in any case have
tornos o bordes gráficos. “Frente a a clear inclusive character in the process of
el exterior. El espacio de recepción la estabilidad de los centros, los es- communication with the spectator.
del edificio se transforma así en un pacios perimetrales, lo límites, son Think of the images that define the hotel project
espacio abierto y en contacto directo proclives al conflicto y la tensión... in Puerto Vallarta (Fig. 7) or the Automotive
con lo situado más allá para atraerlo Límite entendido no como fronte- Museum in Malaga by the Catalan architect
como un imán. Incluso el sombreado ra entre espacios o sustancias, sino Carmen Pinós. As can be seen in Vallarta, nature
de los muros existentes no compite como fracción de distancia que se surrounds us, we see the architecture through
en la representación con éste plano the clearings that the lush vegetation leaves
sitúa entre diferentes y se nutre de
del suelo completamente definido en us and it is this which, with its organic forms,
la tensión provocada por las di- becomes an ambiguous border. But why is the
aras de representar la intención del ferencias, en la estimulación del definition of the architectural object, in this
proyecto. Ante esta representación entendimiento 10. Hablaremos de case the hotel, behind a curtain of vegetation?
gráfica surge la duda de que es lo la deconstrucción de la caja como we understand that architecture and landscape
exterior y que es lo interior, ¿donde mecanismo para establecer la des- are the same thing, there is no hierarchy of
está el límite?, o si acaso no son un limitación o indeterminación y, por design, they are events that are conceived and
mismo acontecimiento (Fig. 6). tanto, alterar la formulación car- represented simultaneously. The visual box of
the image is broken and becomes indeterminate
tesiana de la visión para elaborar
or open, introducing us into the scene; we are
LA DECONSTRUCCION otros organismos gráficos de ca- there, we are not a mere spectator but an active
rácter expandido o contraído, cen-
DE LA CAJA VISUAL trífugos o centrípetos pare en cual-
part of the communication process.
The process of generation and post-production
concepción gráfica inclusiva quier caso tienen un claro carácter of these images introduces a subjective
“Cuando el arte pierde su centro, inclusivo en el proceso de comuni- condition of sensitivity in the final formal
se vuelve difuso. O disperso. Por cación con el espectador. definition. It is a game of limits between space
Pensemos en las imágenes que and emptiness to create an indeterminate
tanto no hay modelos 9”.
graphic place that appropriates part of the
Hemos hablado de manuales de definen el proyecto del hotel en
environment, transforming it into graphic
instrucciones y de dibujos planimé- Puerto Vallarta (Fig. 7) o en el Mu- material. In turn, the conditions of this outline
tricos, por tanto, de estrategias grá- seo de la Automoción en Málaga imply that the geometry of its form is defined
ficas de definición formal y lectura de la arquitecta catalana Carmen by the balance between the mechanisms of its
abstracta. Cuando la definición Pinós. Como se aprecia en Vallar- inner geometric configuration – the represented
8. Campus of Fudan University School of 8. Campus of Fudan University School of
Management: Benedetta Tagliaubue Management: Benedetta Tagliaubue

254 – and what surrounds it – the void. This implies ta la naturaleza nos rodea, vemos y rompen la caja visual para repre-
that any change in its final form will not produce la arquitectura a través de los cla- sentar un espacio dinámico, fluido
any incoherence in the inner workings of the ros que la frondosa vegetación nos y de gran riqueza espacial. Las pa-
image shown to us, although it will change its deja y es ésta la que con sus formas sarelas superiores de comunicación
relationship with the surrounding graphic space
orgánicas se convierte en un bor- delimitadas por blancos ambiguos,
and therefore its perception may be modified.
A similar strategy was used by Benedetta de ambiguo. Pero ¿porque la de- la rotunda geometría del techo del
Tagliabue for the Campus of Fudan University finición del objeto arquitectónico, espacio que se difumina hacia el
School of Management competition (2011), en este caso del hotel, está tras un primer plano de la escena y la gran
which won first prize. The image of the foyer is telón vegetal?, entendemos que ar- profundidad de campo que aporta
delimited by colour whites that penetrate and quitectura y paisaje son lo mismo, el blanco en el plano del suelo, hace
break up the visual box to represent a dynamic, no hay jerarquía proyectual, son que la imagen traspase el plano del
fluid space of great spatial richness. The upper acontecimientos que se conciben y cuadro para envolvernos y que nos
walkways of communication delimited by
representan simultáneamente. La sintamos como parte activa de la
ambiguous whites, the emphatic geometry of
caja visual de la imagen se rompe y narración gráfica. (Fig. 8)
the ceiling of the space that blurs towards the
foreground of the scene and the great depth of se hace indeterminada o abierta in- Podemos hablar, por tanto, de
field provided by the white on the ground plane, troduciéndonos en la escena; esta- espacios de negociación visual, es-
makes the image go beyond the picture plane to mos allí, no somos un mero espec- pacios ambiguos, indeterminados,
envelop us and make us feel like an active part tador sino que somos parte activa abiertos, espacios gráficos que nos
of the graphic narrative (Fig. 8). del proceso de comunicación. envuelven gracias, a la indetermina-
We can therefore speak of spaces of visual El proceso de generación y de ción en los bordes de la caja visual. n
negotiation, ambiguous, indeterminate, postproducción de estas imágenes
open spaces, graphic spaces that envelop us
introducen una condición subjeti- Referencias
thanks to the indeterminacy at the edges of
the visual box. n
va de sensibilidad en la definición 1 / SOSA DIAZ SAAVEDRA, J. A. , 2006,
formal final. Es un juego de límites ”Condiciones de contorno”, Revista Arqui-
entre espacio y vacío para crear un tectura COAM, nº 345, pp 28-33.
2 / SALAZAR, J. 1999 “La Casa como pai-
References lugar gráfico indeterminado que saje”, Singular Housing. Editorial Actar,
1 / SOSA DIAZ SAAVEDRA, J. A. , 2006, ”Condiciones se apropia de parte del entorno Barcelona, pp. 181.
de contorno”, Revista Arquitectura COAM, nº 345, pp 3 / MORALES, J. 2022, La disolución de la es-
28-33. transformándolo en material grá-
tancia. Transformaciones domésticas 1930-
2 / SALAZAR, J. 1999 “La Casa como paisaje”, Singular fico. A su vez, las condiciones de 1960. Editorial Rueda SL. Madrid, Ver capi-
Housing. Editorial Actar, Barcelona, pp. 181. este contorno implican que la geo- tulo 3 llamado La domesticación del entorno,
3 / MORALES, J. 2022, La disolución de la estancia.
metría de su forma se define por el donde se desarrollan estas ideas de “medite-
Transformaciones domésticas 1930-1960. Editorial
rranización” de la arquitectura moderna.
Rueda SL. Madrid, Ver capitulo 3 llamado La equilibrio entre los mecanismos de 4 / GRANERO MARTÍN, F 2013, “Viaje a
domesticación del entorno, donde se desarrollan su configuración geométrica inte- través de la mente. La idea. Fundamentos
estas ideas de “mediterranización” de la
arquitectura moderna. rior –lo representado– y lo que le del dibujo”. EGA Expresión Gráfica Arqui-
tectónica, n. 22, p. 60-67
4 / GRANERO MARTÍN, F 2013, “Journey through the rodea –el vacío–. Esto supone que 5 / MORALES, J. 2022, La disolución de la es-
mind. The idea. Fundamentals of drawing”. EGA cualquier cambio en su forma final tancia. Transformaciones domésticas 1930-
Expresión Gráfica Arquitectónica, n. 22, p. 60-67
5 / MORALES, J. 2022, La disolución de la estancia. no producirá ninguna incoherencia 1960. Editorial Rueda SL. Madrid, pp. 103.
6 / SORIANO, F, 2004 Sin tesis. Editorial Gus-
Transformaciones domésticas 1930-1960. Editorial en el funcionamiento interno de la tavo Gili, Barcelona, pp 176.
Rueda SL. Madrid, pp. 103.
6 / SORIANO, F, 2004 Without thesis. Editorial Gustavo
imagen que se nos muestra aunque 7 / ARROYO, E, 2007. Obra Reciente. Re-
Gili, Barcelona, pp 176. cambiará su relación con el espacio vista 2G, Ed. Gustavo Gili, Barcelona, nº
41, pp 48.
7 / ARROYO, E, 2007. Obra Reciente. Revista 2G, Ed. gráfico circundante y por tanto su
Gustavo Gili, Barcelona, nº 41, pp 48. 8 / MORALES, J, 2022, La disolución de la es-
8 / MORALES, J, 2022, La disolución de la estancia.
percepción podrá verse modificada. tancia. Transformaciones domésticas 1930-
Transformaciones domésticas 1930-1960. Editorial Estrategia similar es usada por 1960. Editorial Rueda SL. Madrid, ver capí-
Rueda SL. Madrid, ver capítulo 5 “la estancia Benedetta Tagliabue para el con- tulo 5 “la estancia mostrada”
mostrada”. 9 / SORIANO, F. 2000, Es pequeño, llueve
9 / SORIANO, F. 2000, Es pequeño, llueve dentro y hay
curso del Campus of Fudan Univer- dentro y hay hormigas. Editorial Actar, Bar-
hormigas. Editorial Actar, Barcelona. pp 46. sity School of Management (2011) celona. pp 46.
10 / TRILLO LEYVA, J.L, 2001, Argumentos sobre la que obtuvo el primer premio. La 10 / TRILLO LEYVA, J.L, 2001, Argumentos so-
contigüidad en arquitectura. Textos de Doctorado bre la contigüidad en arquitectura. Textos de
Serie Arquitectura Editorial Universidad de Sevilla. imagen del vestíbulo esta delimita- Doctorado Serie Arquitectura Editorial Uni-
Iucc. no 19, p.30. da por unos blancos que penetran versidad de Sevilla. Iucc. no 19, p.30.
8
Aproximación histórica al dibujo
de arquitectura en España en el siglo xx
Historical approximation to the
drawing architecture in Spain in the 20th century

EFRÉN y JOSÉ LUIS


GARCÍA FERNÁNDEZ
Juan Manuel Báez Mezquita
258
PASIÓN POR LA ARQUITECTURA
Y EL DIBUJO. LOS DIBUJOS DE
LOS HERMANOS EFRÉN Y
JOSÉ LUIS GARCÍA FERNÁNDEZ
A PASSION FOR ARCHITECTURE
AND DRAWING. THE DRAWINGS
OF THE BROTHERS EFRÉN &
JOSÉ LUIS GARCÍA FERNÁNDEZ

Juan Manuel Báez Mezquita


doi: 10.4995/ega.2022.18047

El objetivo del presente trabajo a línea, construido a veces muy I have reviewed in detail their close
es estudiar el uso del dibujo por sintético, y en ocasiones iluminado to thirty books, selecting some of
parte de los dos arquitectos en con acuarela, pero siempre de gran the most representative drawings.
algunas de sus publicaciones precisión arquitectónica. The most outstanding conclusion
más significativas, realizadas is that one of the most basic
PALABRAS CLAVE: GARCÍA FERNÁNDEZ,
conjunta o independientemente, characteristics of their graphic
DIBUJO, ESPAÑA DIBUJADA,
que se inician con el libro España expression is linear drawings,
PATRIMONIO
Dibujada de 1972. Se han revisado sometimes very synthetically
minuciosamente todos sus libros, constructed, and sometimes with
que superan ampliamente la The aim of this paper is to study the added watercolour, but always with
veintena, seleccionando algunos de use of drawing by the two architects a great architectural accuracy.
los dibujos representativos. Como in some of their most significant
conclusión, se destaca que una publications, either separately or KEYWORDS: GARCÍA FERNÁNDEZ,
de las características básicas de together, starting with the 1972 book DRAWING, SPAIN PORTRAYED,
su expresión gráfica es el dibujo España Dibujada (Spain Portrayed). HERITAGE
expresión gráfica arquitectónica 45
1. Encabezado de la entrevista a los García 1. Headlines of the interview with the García
Fernández con motivo de la exposición “El dibujo, Fernández brothers carried out on the occasion of
herramienta arquitectónica”. Diario Ya, 1972 the exhibition “Drawing as an architectural tool”
from the newspaper Ya, 1972

Los primeros estudios rigurosos Castro publicó dos entrevistas con The first systematic and rigorous studies 259
y sistemáticos de la arquitectura ellos; tituló la primera “España Di- concerning Spain’s popular architecture
popular española ven la luz en la bujada” [5], expresión feliz que los appeared in the 1930s. The regionalist view
of rural architecture, which was used as a
década de los años treinta del siglo autores adoptaron para el posterior
source to extract picturesque elements to
pasado. Atrás quedaba la visión libro (Fig. 1). Allí daban cuenta de include in the works of professional architects,
regionalista de la arquitectura ru- su trabajo, desarrollado en silencio, became part of the past. Two pioneering works
ral, utilizada como fuente de don- a costa de su esfuerzo y su propia appeared at that time, by García Mercadal
de extraer elementos pintorescos economía, y en paralelo a su acti- (1930) and Torres Balbás (1934). In 1935, the
para incorporar en las obras de los vidad profesional, al que les había architects of the G.A.T.E.P.A.C. also published
arquitectos profesionales. En esos llevado su el amor por el patrimo- a monographic number of their journal A.C.
años aparecen dos obras pioneras, nio edificado y un gran afán por do- dedicated to popular architecture.
las de García Mercadal (1930) y cumentarlo y conservarlo. España Following the parentheses of the Spanish Civil
War and the post-war years, a series of books
Torres Balbás (1934). También los Dibujada fue la primera gran publi-
appeared in the 1970s that were fundamental
arquitectos del G.A.T.E.P.A.C., pu- cación de los autores, a la que segui- to the study of traditional architecture. They are
blicaron en 1935 un número mo- rían otras muchas, bien en estrecha still essential works of reference; they included
nográfico de su revista A.C., dedi- colaboración o independientemente; the five volumes of the work of Carlos Flores
cado a la arquitectura popular. una carrera deslumbrante e inigua- (1973) and the five of Luis Feduchi (1974-76).
Pasado el paréntesis de la guerra lable en el panorama de la investiga- However, prior to even these and therefore
civil y de la postguerra, en la déca- ción y documentación del patrimo- the first in this new era, was the monumental
da de los años setenta ven la luz una nio arquitectónico. Años antes, en book España Dibujada (Spain Portrayed) by
the brothers and architects Efrén and José
serie de libros fundamentales para 1967, los dos arquitectos ya habían
Luis García Fernández [13]. The publication
el estudio de la arquitectura tradi- demostrado su vocación y su méto- originated from an exhibition they had done
cional, que aún son de referencia do de trabajo, basado fundamental- in 1971, in the EXCO of the Housing Ministry.
obligada, como los cinco tomos de mente en el dibujo del natural, con The exhibition was titled: “Drawing as an
la obra de Carlos Flores (1973) y su magnífico estudio de Castropol, architectural tool” and it was seen in numerous
los cinco de Luis Feduchi (1974-76). al que acompañaba una abundante Spanish cities. It exhibited a part of the ample
Pero anterior a ellos y, por tanto, el documentación gráfica [11] (Fig. 2). material the brothers had produced in their
primero de esta nueva etapa es el También habían redactado en 1970 travels around Spain. The drawings had been
done in the immediately preceding years, at
monumental libro España Dibujada el Plan Parcial de Ordenación Urba-
a time when Spain’s villages were still fully
de los hermanos arquitectos Efrén y na del recinto amurallado de Lugo, populated, with their architectural heritage
José Luis García Fernández [13]. La con planteamientos pioneros en la practically still intact. The journalist Carmen
publicación tuvo su origen en una conservación de las ciudades histó- Castro published two interviews she had with
exposición que habían realizado los ricas, que mereció elogios de la crí- them as a result of the exhibition. The first was
autores en 1971, en los locales de tica especializada [20, 305]. Como titled “España Dibujada” (Spain Portrayed)
EXCO del Ministerio de la Vivien- consecuencia de ello, el trabajo fue [5], an apt expression that the authors later
da, con el título: “El dibujo, herra- publicado en un número extraor- adopted for their book (Fig. 1). In the interview
the brothers reported on their work, developed
mienta arquitectónica”, muestra dinario de la Revista Arquitectura,
quietly in parallel to their professional activities,
que recorrió diversas ciudades espa- donde los autores muestran la im- at the cost of much dedication and economic
ñolas. En ella se exhibía una parte portancia dada a la representación expense; work they did because of their love
del amplio material que habían pro- gráfica como un medio auxiliar ex- of heritage buildings and an ardent desire
ducido en su recorrido por diversos traordinario en la redacción de las to document them and thus conserve them.
lugares de la geografía española. Los ordenanzas, que se tradujo en una España Dibujada was the authors’ first major
dibujos habían sido realizados en colosal documentación, que reco- publication, which would be followed by
los años inmediatos anteriores, en ge 2.200 metros de alzados de la many more, either in close collaboration or
independently; a unique and stunning career in
un momento en el que los pueblos muralla y 4.100 de calles y plazas,
the field of documentation and research into the
estaban plenamente habitados, con representados a escala 1:100 [12, architectural heritage. Years before, in 1967,
su patrimonio arquitectónico prácti- 6]. El hijo de José Luis, recuerda the two architects had already demonstrated
camente intacto. Con motivo de esta que, siendo un niño de 10 años, le their vocation and work method, based mainly
exposición la periodista Carmen tocó tirar de la cinta métrica para on drawing from life, with their magnificent
260 2. Efrén y José Luis García Fernández.
Castropol. 1967
3. Efrén y José Luis García Fernández.
Plan Parcial de Ordenación Urbana del
recinto amurallado de Lugo. 1970
4. Efrén y José Luis García Fernández.
Ortiguera. 1969
5. Efrén y José Luis García Fernández.
Luarca. 1967

2. Efrén & José Luis García Fernández.


Castropol. 1967
3. Efrén & José Luis García Fernández.
Partial Urban Development Plan for the
walled area of Lugo. 1970
4. Efrén & José Luis García Fernández.
Ortiguera. 1969
5. Efrén & José Luis García Fernández.
Luarca. 1967

3
expresión gráfica arquitectónica 45
261

medir las calles principales con pacios de calles y plazas, así como study of Castropol, which was accompanied by
objeto de dibujar alzados a escala de multitud de ejemplos aislados abundant graphic documentation [11] (Fig. 2).
1:20, que todavía rememora con de arquitecturas (Figs. 4 a 11); es- In 1970, they had also drafted the Partial Urban
Development Plan (Plan Parcial de Ordenación
asombro por el enorme esfuerzo tas perspectivas se acompañan con
Urbana) for the walled city of Lugo, with
gráfico que ello supuso para su una abundante colección de plan- pioneering ideas concerning the conservation
utilización en una normativa ur- tas y alzados. La obra destaca por of historic cities, which would elicit praise from
banística [18, 62] (Fig. 3). la madurez de los planteamientos the specialised critics [20, 305]. As a result, the
La aparición de España dibujada gráficos y la claridad de los crite- work was published in an extraordinary issue of
supuso un hito importantísimo por rios de representación, que conti- the Revista Arquitectura, in which the authors
la reactivación de un tema, la ar- nuaron aplicando en muchos de los demonstrate the importance given to graphic
quitectura tradicional y los centros trabajos posteriores, metodología representation as an extraordinary auxiliary
medium in the drafting of ordinances. The result
históricos, que desde entonces iba también utilizada por otros autores
was an enormous amount of documentation,
a atraer un interés progresivamente que han seguido su ejemplo. including 2,200 metres of elevations of the
mayor. Destaca esta obra por la ex- Los dibujos de España Dibujada city wall and 4,100 metres of elevations of
traordinaria calidad de sus dibujos; están realizados a lápiz íntegramen- streets and squares, represented in a scale of
básicamente es un libro gráfico, te del natural, en papel de envolver, 1:100 [12, 6]. The son of José Luis remembers
donde los textos son compañeros que se extiende de un extremo a that when he was ten years old he had to
marginales del enorme caudal plás- otro del tablero, enrollado en cada hold the end of the tape measure while they
tico. Los autores desplegaron una borde, de forma que alcanza gran- were measuring the main streets in order to
draw elevations on a scale of 1:20. He still
enorme capacidad en la invención des formatos, en ocasiones los 3,5
remembers the incredibly enormous graphic
de medios gráficos adecuados para metros. Posteriormente en el gabi- effort it entailed for use in an urban planning
representar el patrimonio edifica- nete se pasan a limpio sobre papel regulation [18, 62] (Fig. 3).
do. Abundan las perspectivas de vegetal con tinta china y plumilla The appearance of España dibujada was
los conjuntos urbanos, de los es- [21, 14-18], [18, 62] (Fig. 5). an extremely important milestone in the
262

reactivation of a topic, traditional architecture, Entre ellos destacan las visiones Todos los dibujos están realiza-
and historic city centres, which has since panorámicas del conjunto de los dos a línea, con una ausencia total
attracted ever growing interest. What stands pueblos, que captan la estrecha de sombras o texturas, lenguaje
out from this work is the extraordinary quality
relación que se establece entre la con el que los autores consiguen
of the drawings; it is basically a book of graphic
art in which the text simply accompanies the arquitectura y el paisaje, tema de captar los volúmenes, la espacia-
enormous number of drawings. The authors vital importancia para ellos, como lidad, los sistemas constructivos
displayed an enormous capacity in the invention demuestran en todos sus traba- y los materiales. Ya en el prólogo
of suitable graphic means to represent heritage jos. En las panorámicas urbanas del libro, el pintor Vaquero Tur-
buildings. There are plenty of perspectives of siempre se busca el encuadre más cios llama la atención sobre ello al
urban sets, of streets and squares, as well adecuado para mostrar la relación confirmar que el dibujo a línea es el
as many individual examples of architecture existente entre el núcleo urbano y más inmediato, universal y claro de
(Figs. 4 to 11); the perspectives accompanied
su entorno, para reflejar cómo el los métodos de representación de la
by an abundant collection of floor plans and
elevations. The work is notable for the maturity medio físico determina la fisono- realidad [21, 7]. Un factor impor-
of its graphic approaches and the clarity of mía urbana, al tiempo que el asen- tante que nos inclina hacia la línea
the criteria for representations that continued tamiento aprovecha el paisaje cir- es su atemporalidad, pues la luz, la
to be applied in many later works. The same cundante para su crecimiento [20, sombra y el color ambiente nos re-
methodology was also used by other authors 501]. Dentro de las muchas pano- miten siempre a una circunstancia
who have followed their example. rámicas recogidas en el libro desta- concreta o incluso a las horas del
The drawings in España dibujada are done
ca especialmente la de Luarca, villa día en que se capta la visión. Por el
entirely as pencil drawings from life, on
wrapping paper, that go from one end of the cuyas Normas Subsidiarias redactó contrario, el dibujo a línea ofrece la
board to the other, wrapped around the edges. Efrén y fueron finalmente publica- imagen de la arquitectura como ob-
Thus, they achieve very large formats of up das en 1976. En el dibujo prevale- jeto permanente, al margen de las
to 3.5 metres. Later, in the office, they were ce el emplazamiento de la villa y el circunstancias particulares, mos-
redrawn on tracing paper using Indian ink and paisaje circundante, que condicio- trando los valores formales del ob-
nib [21, 14-18], [18, 62] (Fig. 5). nan la morfología urbana (Fig. 5). jeto representado [2, 20]. Los au-
Of particular interest are the panoramic views Otra de las espectaculares pano- tores tuvieron muy claro desde sus
of villages as a whole, which capture the close
rámicas que aparecen en este libro inicios que la línea abstraía y aisla-
relation established between the architecture
and the landscape, a subject of vital importance es la de Cudillero, con su carac- ba de factores circunstanciales a la
for these brothers which is visible in all their terística forma de teatro, con las arquitectura, confiriendo una ma-
work. In the panoramic urban views, they edificaciones escalonadas en calles yor transcendencia a la representa-
always look for the most adequate framing to curvas, abiertas al mar y al puerto, ción, de manera que cada parte del
show the relation between the urban nucleus que ocuparían el lugar del escena- edificio tiene la importancia que le
and its surroundings. In this way, they can show rio de tan singular espacio (Fig. 6). quiera asignar el dibujante, sin que
how the physical medium determines the urban
Años más tarde, Efrén volvió sobre sea relevante si está iluminado o en
physiognomy, while the human settlement also
takes advantage of the surrounding landscape esta villa y realizó una serie de di- penumbra, sin la distorsión que el
to grow [20, 501]. Of the many panoramic views bujos modélicos para la rehabili- claroscuro supone. La línea gana
collected in the book, that of Luarca stands out tación integrada, trabajo también claramente en definición a la fo-
in particular; it being a town whose Subsidiary publicado (1982). tografía, pues como expresan los
expresión gráfica arquitectónica 45
6. Efrén y José Luis García Fernández. Cudillero, 6. Efrén & José Luis García Fernández. Cudillero,
1969 1969
7. Efrén y José Luis García Fernández. Vivero, 7. Efrén & José Luis García Fernández. Vivero, Main
Plaza del Ayuntamiento, 1969 Square (Plaza del Ayuntamiento), 1969

hermanos: “Nosotros dibujamos Aún hay otro argumento en Regulations (Normas Subsidiarias) were 263
lo que no se puede fotografiar; su- favor del uso de la línea por par- drawn up by Efrén and published in 1976. The
plimos a línea lo que no da la má- te de estos arquitectos, que puede drawing highlights the town’s location and the
quina fotográfica; porque nosotros resultar sorprendente, pero ilustra surrounding landscape that condition the urban
morphology (Fig. 5).
podemos tomar desde dos o varios el modo fraternal del trabajo. Se
Another of the spectacular panoramic views
puntos simultáneos una imagen y trata de la realización conjunta de that appear in the book is that of Cudillero, with
damos el detalle constructivo, y la algunos dibujos. La línea suaviza- its characteristic theatre-like form, the buildings
perspectiva real, y podemos rea- ba e igualaba las diferencias gráfi- rising in curved streets open to the sea and the
lizar el aislamiento de una casa o cas de cada uno de ellos, y lograba harbour, which would occupy the place of the
una puerta” [5]. También Turcios uniformidad en el resultado final; stage in such a singular space (Fig. 6). Years
transcribe la opinión de los auto- es decir, en estos primeros trabajos later, Efrén returned to this village to carry out
res de no usar la fotografía como publicados cada dibujante cedía en a series of exemplary drawings to draw the
integrated renovations, a work which was also
base de sus trabajos, porque tiende su personalidad en favor de la in-
published (1982).
siempre a empastar los detalles, a tegración con el otro, puesto que
All the drawings are linear drawings, without
dejar algunos planos o materiales en los trabajos realizados indepen- any shadowing or texturing, a method with
indefinidos, que en el natural se dientemente las diferencias entre which the authors manage to capture the
interpretan directamente sin error ellos son manifiestas. Esta bús- volume, space, building techniques and
[21, 15]. Bonet Correa [3, 5] insiste queda de unidad con el uso de la materials. In the book’s prologue, the artist
en la misma idea: “Por medio de la línea la atestigua Grinda [18, 62] y Vaquero Turcios makes special mention of
línea se pueden transcribir datos y también ellos mismos en sus entre- this when he states that linear drawings are
detalles que se pierden en una fo- vistas: “el trazo a línea les permite the most immediate, universal, and clear of
the various ways to represent reality [21, 7].
tografía. Incluso se puede abarcar, pasarse el dibujo de mano a mano
One important factor that inclines us towards
lo mismo que lo hace la mirada cuando uno de ellos se cansa o de-
linear drawing is its timelessness, as the light,
humana y sobre todo el cerebro, sea apartarse a meditar” [5]. Sobre the shadow and the ambient colour always
un conjunto que con la cámara fo- este tema son más explícitos en take us to a concrete circumstance or even
tográfica sólo se puede reproducir otra ocasión: “Nosotros, cuando to the time of day at which the view was
fragmentariamente”. nos planteamos todo este problema captured. However, linear drawings offer up the

7
8. Efrén y José Luis García Fernández. 8. Efrén & José Luis García Fernández. Mondoñedo,
Mondoñedo, 1969 1969
9. Efrén y José Luis García Fernández. Tineo, 9. Efrén & José Luis García Fernández. Tineo, 1969
1969 10. Efrén & José Luis García Fernández. Merodio,
10. Efrén y José Luis García Fernández. Merodio, 1969
1969

264 architectural image as a permanent object, set de la colaboración, incluso consi- fismos que quieren satisfacer la im-
apart from the circumstances, and show the deramos qué sistema de representa- presión de realidad aparente. Abs-
formal values of the represented object [2, 20]. ción convenía utilizar. Y llegamos tracción e invención de códigos son
From the very beginning, the authors clearly
a la línea. Porque la línea aparte los conceptos clave en este modo
held the view that linear drawing enabled
an abstraction and an isolation from factors
de ser una cosa expresiva, desde el de dibujar: hay que resolver cómo
that were not intrinsic to the architecture, punto de vista de la representación representar los muros de piedra, los
and conferred a greater transcendence to arquitectónica, permitía llegar, va- tejados de pizarra, las masas arbó-
the representation, in which each part of the mos a decir a un estilo casi igual. reas, etc., próximos o lejanos, para
building attains the importance the artist Y por ello ha sido relativamente fá- que, finalmente, ensamblen per-
wishes to assign to it, making the fact of its cil acoplarnos en este estilo lineal” fectamente en el conjunto. Los di-
being illuminated or in shadow irrelevant, [4, 40-41]. bujos de España Dibujada son un
avoiding the distortion that chiaroscuro Pero, en realidad, ¿qué enten- modelo de esta forma de dibujar,
supposes. Linear drawings possess a clear
demos por dibujo a línea? El con- con los materiales bien definidos,
defining advantage over photography, as
expressed by the brothers: “We draw what cepto puede enmarcarse entre dos lo mismo que las volumetrías, las
cannot be photographed; linear drawings límites extremos. El primero es el profundidades y los espacios, per-
provide what the camera cannot; because we trazo puro de las líneas generales fectamente regulados en las distan-
can take an image from several different points de los volúmenes sin atender a los cias. Sus autores saben definir los
simultaneously and also provide details of the elementos constructivos que los primeros planos e ir desprendién-
construction as well as the real perspective, forman; evidentemente es una re- dose de detalles a medida que los
and we can execute the insulation of a house presentación radical, abstracta, que edificios se alejan, con el objetivo
or a door” [5]. Turcios also quotes the authors’
va a la esencia de las formas arqui- de conseguir que la información del
opinion concerning not using photography as
the basis for their work, as it always tends to tectónicas. La segunda concepción espacio sea clara y legible. A pesar
blur the details into a blob, to leave some parts aplica el concepto de línea a cada de la gran abstracción que supone
or materials undefined, which an eyewitness uno de los elementos constructivos la línea, percibimos la atmósfera y
can directly interpret without error [21, 15]. que conforman la edificación, lo la profundidad, sin perder la infor-
Bonet Correa [3, 5] stresses the same idea: que implica una concepción similar mación de la arquitectura, lo cual
“Data and details that are lost in a photograph al propio proceso constructivo; es es importantísimo.
can be transcribed by means of linear drawings. decir, si en la realidad la superpo- El estudio del paisaje a través
Just as the human eye, or to be more precise
sición de materiales produce como del dibujo ha sido uno de los te-
the human brain, does; linear drawings can take
in an ensemble that can only be reproduced resultado la forma arquitectónica, mas absolutamente innovadores
piecemeal by a camera”. en el dibujo la definición de los del trabajo de los hermanos, como
There is yet another argument in favour of the mismos elementos hace surgir la demuestra su libro El Camino Real
use of the line by these architects which may imagen gráfica. Este método pue- del Puerto la Mesa [14]. Para el es-
seem surprising, one which illustrates the de presentar incongruencias en tudio dividieron esta vía en diver-
fraternal way of working, and that is the joint algunos casos, ya que los muros sos espacios naturales numerados,
creation of some drawings. Line smoothed and compuestos de materiales más pe- dibujaron cada uno de ellos con
made more indistinct the graphic differences
queños o que presentan una mayor unos códigos abstractos muy cla-
of each one and achieved uniformity in the
final result; that is to say, in the first published disminución por efecto de la pers- ros para representar la vegetación,
works, each artist adapted his personality in pectiva cuentan con un mayor nú- pero que se integran perfectamente
favour of integrating with the other artist, since mero de líneas, de forma que esas en la perspectiva de modo muy na-
in the works they did separately, differences áreas aparecen con tonos más os- tural (Fig. 12). Efrén continuó con
between them are noticeable. This search for curos debido a la mayor densidad este modo de trabajo en el estudio
unity by using the line is confirmed by Grinda de los trazos. Entre ambos límites previo a la declaración de la playa
[18, 62], as well as by the authors themselves extremos aparecen soluciones in- de Barayo como paraje pintoresco
in interviews: “linear drawing allows the image
termedias, resultado de tanteos (1978). También es especialmente
to change hands when one becomes tired or
wishes to retire to meditate” [5]. On another que buscan solucionar el problema, interesante su libro sobre los lagos
occasion, they mentioned this aspect more como la simplificación del trazado y lagunas de Asturias (1987), en el
explicitly: “when we considered this problem de determinados elementos y el au- que desarrolla muy diversas formas
of collaboration, we even thought about which mento de la abstracción de los gra- de representar el paisaje.
265

expresión gráfica arquitectónica 45

10
8

9
266

11

12
expresión gráfica arquitectónica 45
11. Efrén y José Luis García Fernández. Felechosa, 11. Efrén & José Luis García Fernández. Felechosa,
1969 1969
12. Efrén y José Luis García Fernández. El 12. Efrén & José Luis García Fernández. El Camino
Camino Real del Puerto la Mesa, espacio 9. 1976 Real del Puerto la Mesa, area 9. 1976

En los trabajos conjuntos de arquitectura. En el prefacio de su system of representation to use for the best, 267
los hermanos destaca la unidad de libro La Plaza en la ciudad aclara and we decided on linear drawing. This was
criterio en el dibujo, si bien en in- el concepto del dibujo a línea uti- because, apart from being an expressive
method, from the point of view of architectural
vestigaciones posteriores realizadas lizado: “Para los dibujos de tipo
representations, linear drawing allowed us to
independientemente es evidente el general se tuvo en cuenta la gran
reach, shall we say, a style that was almost
modo personal de trabajo de cada reducción que exigía la publica- identical. That is why it has been relatively easy
uno de ellos. Grinda llama la aten- ción y la conveniencia de evitar to adjust to this linear style [4, 40-41].
ción sobre el hecho de que en los di- toda interpretación libre de la rea- However, in reality, what do we understand
bujos publicados conjuntamente es lidad espacial y arquitectónica, lo by linear drawing? The concept can be framed
posible distinguir la personalidad que desembocó en la adopción de within two extreme limits. The first is the pure
de cada uno: los dibujos que tienen un dibujo a línea del mayor rigor outline of the general lines of the volumes,
un mayor grado de precisión, tan- sintético para huir de imágenes de paying no attention to the construction
elements from which they are made. Evidently,
to en los elementos arquitectónicos difícil lectura por excesiva acumu-
it is a radical, abstract representation that
como de la vegetación, arbolado y lación de detalle que, además, pu- traces the essence of the architectural forms.
elementos naturales, corresponden diera conducir al empastado de las The second applies the concept of line to each
a la mano de José Luis; frente a los reproducciones” [19, IX], (Fig. 14). constructive element that forms part of the
de Efrén, que mantienen una me- Criterio que aplica en otros traba- building. This involves a similar concept to the
nor definición y un cierto carácter jos como Plazas de Segovia [17] constructive process itself, that is, if in real life
pictórico [18, 62]. (Figs. 15 y 16) y Segovia en el pai- the superposition of materials produces the
José Luis ha sido especialmente saje [16] (Fig. 13), un libro extraor- architectural form; in the drawing, the definition
of the same elements creates the graphic
abstracto y sintético en los dibujos dinario en el que capta el conjunto
image. This method can lead to inconsistencies
de sus publicaciones individuales, urbano en panorámicas tomadas in some cases, since the walls made of smaller
en los que somete el volumen ge- desde el exterior, algunas a cierta materials, or which show a greater decrease
neral a la línea pura y no represen- distancia, en las que se represen- due to the perspective, will have a greater
ta los materiales que construyen la ta la ciudad con sus monumentos number of lines. Thus, these areas may appear
268

perfectamente identificables y el núcleos habitados y detalles de ar-


paisaje circundante. El rigor en la quitectura, con plantas, alzados y
representación le lleva a incorporar perspectivas, entre las que destaca
al lado de la perspectiva la planta la del interior de una vivienda, que
de la ciudad y su entorno, y a seña- demuestra su interés etnográfico
lar la ubicación del punto de vista por documentar los modos de vida
del autor del dibujo y la trayectoria de los habitantes de las zonas que
13
de sus visuales. En ocasiones, en estudia, interés que aparece en va-
la búsqueda de una mayor objeti- rios de sus trabajos, (Fig. 19).
vidad, incluso renuncia a las pers- Los hermanos siempre se intere-
pectivas, para únicamente dibujar saron por la arquitectura histórica
las plantas y alzados, como en los que encontraron en los pueblos y
to be darker due to the greater density of lines.
There are intermediate solutions between both
extraordinarios dibujos de El libro ciudades. Los estudios sobre la ar-
extremes, which come from experimentation de Santillana [15] (Fig. 17) y del quitectura popular son una parte
looking for a solution to the problem, such dedicado al Patrimonio Urbanísti- importantísima de su legado, pero
as simplifying the lines of certain elements co, Arquitectónico y Arqueológico no la única, como podemos consta-
and increasing the abstraction of the graphic del Corredor Madrid Guadalajara tar en cualquiera de sus publicacio-
representation that aims to satisfy the apparent (1984). Aún mucho más abstractos nes, donde iglesias, monasterios o
impression of reality. Abstraction and the y esenciales, reducidos únicamente palacios son objeto de su atención
invention of codes are the key concepts a plantas muy sintéticas de plazas y (Fig. 20). En el libro Oviedo entre
in this kind of drawing: you have to know
poblaciones, son los dibujos de su el Deva y el Eo [1], aparecen algu-
how to represent stone walls, slate roofs,
groups of trees, etc., in the foreground and monumental obra póstuma Urba- nos interiores de iglesias, tema que
the background, so that, finally, they merge nismo español e hispanoamericano finalmente demostró ser de gran
perfectly into a whole. The drawings of 1700/1808 (2010). interés para Efrén (Fig. 22). Una
España dibujada are a model of this method Efrén continuó el estudio de la de sus últimas publicaciones está
of drawing, where the materials are well arquitectura rural, lo que se tradujo dedicada a la Arquitectura solarie-
defined, as are the volumes, the perspectives, en diversas publicaciones: Hórreos, ga asturiana [9]; grandes conjuntos
and the spaces, perfectly regulated in the paneras y cabazos asturianos [7], arquitectónicos a veces de difícil
distances. Their authors know how to define en el que destacan los dibujos en clasificación, pues mezclan elemen-
the foreground and how to gradually lose
perspectiva de amplia visión, con el tos rurales con otros cultos, dando
details as the buildings get further away,
in order to achieve the objective by which espacio urbano como protagonis- lugar a formas que a veces no en-
the spatial information is clear and legible. ta, en torno al que se organizan las cajan dentro del concepto popular,
Despite the great abstraction that linear diversas unidades arquitectónicas pero, tampoco de modo estricto,
drawing supposes, we can still perceive the (Fig. 18); Valdecuna, un valle de en la categoría de la arquitectura
atmosphere and the depth, without losing the Mieres (1980); las normas de Na- histórica. Son edificios que perte-
architectural information, which is essential. via (1983) y las de Luarca (1988), necen a un mundo propio, al que se
The study of the landscape through drawing ambas con una gran documenta- acercó Efrén en los tres tomos que
has been one of the most innovative aspects
ción gráfica. También es importan- publicó sobre el tema (Fig. 21).
of the brothers’ work, as can clearly be seen in
their book El Camino Real del Puerto la Mesa
te su colaboración en El libro de La última publicación de Efrén
(The Royal Road of the Port la Mesa) [14]. To Oviedo (1974), y en el estudio de es El trazo del peregrino [10], que
carry out the study, they divided the route into los pueblos en Naturaleza y vida en recoge parte del inmenso material
several numbered natural areas, drawing each los Picos de Europa [6], ilustrado grafico que generó el autor al re-
one with clear abstract codes to represent the con magníficos dibujos de paisajes, correr a pie el Camino de Santia-
expresión gráfica arquitectónica 45
13. José Luis García Fernández. Segovia. 1982 13. José Luis García Fernández. Segovia. 1982
14. José Luis García Fernández. Santiago de 14. José Luis García Fernández. Santiago de
Compostela. 1986 Compostela. 1986
15. José Luis García Fernández. Espacios de San 15. José Luis García Fernández. Areas of San Martín,
Martín, planta. 1990 floor plan. 1990

go, dibujando todo lo que era de muestra más personal, al incorpo- vegetation, but which are perfectly integrated 269
su interés: paisajes, panorámicas rar experimentos en la represen- into the perspective in a very natural way (Fig.
de pueblos, monumentos de todo tación que no aparecen en otras 12). Efrén continued with this method of work
in the study prior to the declaration of Barayo
tipo, vistas urbanas, secciones de obras, como perspectivas interiores
beach as a scenic site (1978). His book on the
calles, alzados, detalles arquitec- de patios con alguna de las colum- lakes and lagoons of Asturias (1987) is also
tónicos, interiores y exteriores. Es nas dibujada transparente, recurso particularly interesting as in it he develops very
una obra monumental que testi- que aplica también en las iglesias, different ways of representing the landscape.
monia la inmensa curiosidad de su para así poder visualizar el espa- What stands out in the brothers’ joint work is
autor y su extraordinaria facilidad cio de las tres naves unitariamente the unified criteria in their drawing, despite
evidence from later research carried out
para construir cualquier documen- (Fig. 24). En muchas perspectivas
independently of the personal differences
to gráfico (Fig. 23). Con respecto dibuja seccionada y acotada la pro- each had in their way of working. Grinda
a otros trabajos del autor, éste se pia senda que recorre; del mismo notes the fact that, in the drawings published
jointly, it is possible to distinguish the
personality of each one: the drawings that
have a greater degree of precision, in both the
architectural elements and the vegetation,
tree cover and natural elements, correspond
to the hand of José Luis; as opposed to those
of Efrén, which have less definition and a
certain pictorial character [18, 62].
José Luis was particularly abstract and
synthetic in the drawings for his individual
publications, in which he subjects the general
volume to the pure line and does not represent
the architecture’s construction materials. In the
preface to his book La Plaza en la Ciudad (The
City Square), he clarifies the concept of the
linear drawing he has used: “For drawings of a
general nature, the great reduction required by
the publication and the convenience of avoiding
any kind of free interpretation of the spatial and
14 architectural reality were taken into account;
this led to the adoption of a type of linear
drawing with a greater synthetic rigour so as
to eschew images that are difficult to interpret
because of their excessive accumulation of
detail which, in addition, could lead to the
merging of the lines into blobs” [19, IX], (Fig.
14). This criterion was applied in other works,
such as that of Plazas de Segovia (Squares
of Segovia) [17] (Figs. 15 and 16) and Segovia
en el paisaje (Segovia in the landscape) [16]
(Fig. 13), an extraordinary book in which he
captures the urban ensemble in panoramic
views taken from outside the city, some from
quite some distance, depicting the city and the
surrounding landscape, while the monuments
are still perfectly identifiable. The rigour of the
representation led him to include the city plan
and surroundings alongside the perspective,
and to indicate the author’s location when
drawing and the trajectory of his line of
sight. Sometimes, in his search for a greater
15
16. José Luis García Fernández. Espacios de San Martín,
perspectiva nº 15. 1990
17. José Luis García Fernández. Santillana del Mar. 1981
18. Efrén García Fernández. Noguerón, 1972
19. Efrén García Fernández. Bulnes, casa de Lola, 1980
16. José Luis García Fernández. Areas of San Martín,
perspective nº 15. 1990
17. José Luis García Fernández. Santillana del Mar. 1981
18. Efrén García Fernández. Noguerón, 1972
270 modo actúa en los puentes, dibuja-
19. Efrén García Fernández. Bulnes, Lola’s house, 1980
dos en el primer plano, en sección
y dimensionados, para colocar al
fondo el paisaje donde se insertan;
un caso extremo es el del Puente de
la Magdalena de Pamplona, donde,
además, elimina la copa de los ár-
boles que existen en la ribera, para
hacer visible el conjunto urbano
que se asoma en la parte superior
(Fig. 25). Estos experimentos en la
representación pueden considerar-
se como imágenes intelectualizadas
[20, 440], en las que la arquitectura
se ha comprendido y se quiere con-
tar del modo más explícito posible,
de acuerdo con la vivencia que se
tiene de ella.
La segunda mitad de la carre-
ra gráfica de Efrén se caracterizó
por el abandono del dibujo a tin-
ta, para expresarse con el lápiz, al
que finalmente incorpora aguadas
16 de acuarela, cuya función no es de-
sarrollar un estudio de claroscuro,
sino diferenciar materiales, colores
y construir las masas de los elemen-
tos. Tal como apunta Grinda, estas
obras de Efrén no son propiamente
acuarelas ni tampoco dibujos a lá-
piz, sino que se les puede considerar
como dibujos coloreados [18, 64].
Esta actitud es perfectamente cohe-
rente con el dibujo a línea, puesto
que, si este prescinde del claroscu-
ro para alcanzar una representa-
ción más objetiva, la aparición del
color debe continuar con el mismo

17
expresión gráfica arquitectónica 45
objectivity, he even renounces the perspectives, 271
concentrating solely on the plans and elevations,
as in the extraordinary drawings of El libro de
Santillana (The Book of Santillana) [15] (Fig. 17)
and of the book dedicated to the Patrimonio
Urbanístico, Arquitectónico y Arqueológico
del Corredor Madrid Guadalajara (Urban,
Architectural and Archaeological Heritage of the
Madrid-Guadalajara Corridor) (1984). Even more
abstract and essential, reduced solely to very
synthetic plans of squares and settlements, are
the drawings of his monumental posthumous
work Urbanismo español e hispanoamericano
18 1700/1808 (Spanish & Hispano-American
Urbanism 1700/1808) (2010).
Efrén’s continued study of rural architecture
was embodied in several publications: Hórreos,
paneras y cabazos asturianos [7], in which the
wide-angle perspectives are particularly worthy
of note, with the urban space as the protagonist,
around which different architectural units are
organised (Fig. 18); Valdecuna, un valle de
Mieres (Valdecuna, a Valley of Mieres) (1980);
the regulations of Navia (1983), and those of
Luarca (1988), both with a great amount of
graphic documentation. His collaboration in El
libro de Oviedo (The Book of Oviedo) (1974) is
also important, as is his study of the villages in
Naturaleza y vida en los Picos de Europa (Nature
and Life in the Picos de Europa) [6], illustrated
with magnificent drawings of landscapes,
settlements and details of buildings, with plans,
elevations and perspectives, among which that
of the interior of a house stands out, showing
his ethnographic interest in documenting the
19
ways of life of the inhabitants of the areas under
study, an interest that appears in several of his
works, (Fig. 19).
criterio. Si el muro es de un color, canzan la representación arquitectó- The brothers were always interested in the
lo será en toda su extensión y no nica. La caligrafía gráfica de Efrén, historical architecture they found in the
aparecerá claro en un lado y, por su escritura dibujística es enorme- cities and villages. Their studies of popular
efecto de la oscuridad, de mayor mente sugerente y sorprendente, architecture are a very important part of their
legacy, but not the only one, as can be seen
intensidad en otro; Es un recurso hasta el punto de que sus trazos o
from any of their publications, where churches,
utilizado por los artistas a lo largo pinceladas nerviosos y multidirec- monasteries or palaces are also the object of
de la historia y que forma parte en cionales pueden parecer como un their attention (Fig. 20). In the book Oviedo
la actualidad del lenguaje del comic conjunto de garabatos infantiles entre el Deva y el Eo [1], there are some church
[2, 26] (Figs. 20 a 25). [20, 458]. Estos dibujos tienen dos interiors, a theme that turned out to be of
Los dibujos de Efrén son muy lecturas, una del conjunto, en la que great interest to Efrén (Fig. 22). One of his last
sueltos, construidos con trazos lar- se entiende perfectamente la arqui- publications is dedicated to the Arquitectura
solariega asturiana [9]; large architectural
gos y certeros, con muchas líneas tectura, el territorio, el espacio y los
ensembles that are often difficult to classify,
en ovillo para definir vegetaciones materiales; otra, en visiones por- as they mix rural elements with other cultural
o muros pétreos; asombra cómo, a menorizadas, donde se descubre el elements, giving rise to forms that, on occasion,
partir de grafismos abstractos, al- artificio con el que se construye la do not fit into the popular concept; yet, strictly
20

21
expresión gráfica arquitectónica 45
20. Efrén García Fernández. Villaverde Sandoval. 20. Efrén García Fernández. Villaverde Sandoval.
1985 1985
21. Efrén García Fernández. Proaza, La Torre. 2002 21. Efrén García Fernández. Proaza, The Tower. 2002
22. Efrén García Fernández. Grajal de Campos, 22. Efrén García Fernández. Grajal de Campos,
interior de la iglesia parroquial, 1986 interior of the parish church, 1986

imagen y se hace visible el grafismo que pueden sugerirnos a nosotros speaking, neither do they fit into the category 273
personal, la mano que traza libre y las cosas que tenemos delante”; of historical architecture. They are buildings
muy rápida, parece que a mayor ve- “Fundamentalmente, nosotros lo that belong to a world apart, and one that Efrén
approached in the three volumes he published on
locidad que la mente, ya extraordi- que aportamos es información”
the topic (Fig. 21).
nariamente veloz. [4, 40]. En diversas ocasiones ma- Efrén’s last publication was El trazo del peregrino
El dibujo de los García Fernán- nifestaron que el dibujo era el ins- (The pilgrim’s outline) [10], which brings together
dez es esencialmente arquitectóni- trumento “para comprender” la part of the immense amount of graphic material
co, su visión y actitud es siempre arquitectura [20, 435]; alejados de the author generated while walking the Camino
la de dos arquitectos que observan cualquier aspiración artística, que de Santiago, drawing everything that caught his
eye: landscapes, panoramic views of villages,
la realidad y quieren documentar- sin embargo consiguen, dada la
all kinds of monuments, urban views, street
la en imágenes que deben ser legi- trayectoria pictórica de cada una sections, elevations, architectural details,
bles para los demás; la precisión de ellos. Efrén a lo largo de toda interiors and exteriors. It is a monumental work
y la claridad son esenciales en su su vida experimentó con diversas that gives testimony to the author’s immense
trabajo. Algunas frases entresa- técnicas gráficas; José Luis antes de sense of curiosity and his extraordinary facility for
cadas de sus entrevistas lo confir- su título de arquitecto se dedicó a creating any kind of graphic document (Fig. 23).
In contrast to the author’s other works, this one
man: “Lo que nosotros buscamos pintar con acuarela, siendo miem-
is more personal, incorporating experiments in
es fidelidad, porque queremos dar bro de la Asociación Española de representation that do not appear in other works,
una información”; “Procuramos Acuarelistas. En consecuencia, sus such as perspectives of interior patios with some
dar a través del dibujo todo lo trabajos tienen una doble lectura, of the columns drawn as transparent, a resource

22
23. Efrén García Fernández. Carrión de los 23. Efrén García Fernández. Carrión de los Condes.
Condes. 2004 2004

274 he also uses in churches in order to be able to como representaciones muy fieles 5 / CASTRO, C., 1972. España Dibujada.
visualise the space of the three naves as one Diario Ya. 16 de enero de 1972.
de arquitecturas y como expresio- 6 / GARCÍA, E., 1981. Los Pueblos. En Ar-
unit (Fig. 24). In many perspectives, he draws nes artísticas. Doble vertiente que güelles et ali, Naturaleza y vida en los Picos
the path he is walking divided into sections
no ha pasado desapercibida. Así, de Europa. Madrid: Incafo.
and with dimensions; he does the same 7 / GARCÍA FERNÁNDEZ, E., 1979. Hó-
thing with bridges, drawn in the foreground,
Turcios afirma que los trabajos de rreos, Paneras y Cabazos Asturianos.
sectioned and with dimensions, placing the ambos hermanos no son “los dibu- Oviedo: Caja de Ahorros de Asturias.
landscape they are part of in the background. jos de dos arquitectos”, pero tam- 8 / GARCÍA FERNÁNDEZ, E. 1986. Alfoces
y Pueblos - León. León: Colegio Oficial de
One extreme case is the Magdalena bridge in poco “los dibujos de dos pintores”
Arquitectos de León.
Pamplona, where the canopy of the trees on the [21, 10-11]; sobre Efrén también se 9 / GARCÍA FERNÁNDEZ, E., 2001-2002-
riverbank is removed to make visible the urban ha expresado esta doble vertiente, 2003. Arquitectura solariega asturiana, 3
ensemble that appears in the upper part (Fig. pues combina la precisión y el ri- vols. Oviedo: Sedes.
25). These experiments in representation can 10 / GARCÍA FERNÁNDEZ, E., 2004. El tra-
gor arquitectónico para utilizar el zo del peregrino – tomo 1º - De San Juan
be considered as intellectualised images [20,
440], in which the architecture is understood dibujo como herramienta de traba- de Pie de Puerto a la Virgen del Camino.
jo, pero simultáneamente lo dota Oviedo: Impact 5.
and is to be shown as explicitly as possible, in 11 / GARCÍA FERNÁNDEZ, E. y J. L., 1967.
accordance with the experience one has of it. de emoción artística, que confiere Castropol - Un ejemplo de Arquitectura
The second half of Efrén’s graphic career was a sus dibujos de una extraordinaria Urbana Típica del Occidente Asturiano.
characterised by his exchanging ink drawings fuerza comunicativa [20, 440]. Revista Arquitectura, nº 98, pp. 1-35.
for pencil, to which he finally added gouache 12 / GARCÍA FERNÁNDEZ, E. y J. L., 1970.
Nunca en su trayectoria se des- Plan Parcial de un Casco Viejo. Revista Ar-
watercolour, whose function was not to viaron de este modo de hacer, fue- quitectura, nº 134, pp. 1-57.
develop a chiaroscuro study, but to differentiate 13 / GARCÍA FERNÁNDEZ, E. y J. L., 1972.
ron fieles al dibujo y a la arquitec-
between materials and colours, and to build up España Dibujada I – Asturias y Galicia.
the mass of elements. As pointed out by Grinda, tura, sus grandes pasiones. Pode- Madrid: Ministerio de la vivienda, Servicio
these works of Efrén are not strictly speaking mos valorar sus obras entre las de Central de Comunicaciones.
watercolours, but neither are they pencil mayor pureza y de mayor vocación 14 / GARCÍA FERNÁNDEZ, J. L. y E., Fer-
nández B. de Quirós, C., 1976. El Camino
drawings. They can, however, be considered arquitectónica del panorama espa- Real del Puerto La Mesa. Oviedo: Colegio
as coloured drawings [18, 64]. This attitude is ñol de las últimas décadas del siglo Oficial de Arquitectos de León y Asturias.
perfectly coherent with linear drawings; since, xx y primeros años del xxi. Su le- 15 / GARCÍA FERNÁNDEZ, J. L. (Dibujos),
if chiaroscuro is avoided in them in order to 1981. En Lafuente Ferrari, E., El Libro de
gado es inmenso en la documenta-
achieve a more objective representation, the Santillana. Santander: Ediciones de Libre-
appearance of colour should continue with
ción del patrimonio, también en los ría Estudio.
the same criterion. If the wall has a particular medios gráficos que utilizaron para 16 / GARCÍA FERNÁNDEZ, J. L., 1982. Se-
govia en el paisaje. Madrid: Ediciones de
colour, it will be so throughout its entire ello, en las variadas formas de di-
librería Estudio.
extension and will not appear to be lighter bujar que utilizaron, que abrieron 17 / GARCÍA FERNÁNDEZ, J. L., 1990. Pla-
on one side and, because of darkness, with a nuevas vías de experimentación en zas de Segovia y su Provincia. Madrid: Co-
greater intensity on another. It is a resource la representación arquitectónica. n legio Oficial de Arquitectos de Madrid.
that has been used by artists throughout history 18 / GARCÍA GRINDA, J. L., 1998. Los di-
bujos de los hermanos García Fernández.
and it is one that currently forms part of the
Revista Arquitectura, nº 313, pp. 62-65.
language of the comic [2, 26] (Figs. 20 to 25). Referencias 19 / GARCÍA FERNÁNDEZ, J. L. y IGLE-
The drawings of Efrén are flowing, made up of 1 / A.A.V.V., 1996. Efrén García – “Oviedo, SIAS ROUCO, L. S., 1986. La Plaza en
long, confident strokes, with many curly lines entre el Deva y el Eo”. Oviedo: Fundación la Ciudad y Otros Espacios Significativos
to define the vegetation or stone walls; it is de Cultura Ayuntamiento de Oviedo. -Galicia-Asturias-Cantabria-País Vasco-
surprising how the architectural representation 2 / BÁEZ MEZQUITA, J. M., 1992. Métodos Navarra. Madrid: Hermann Blume.
de análisis gráfico en la arquitectura popu- 20 / VALLINA VALDÉS, L. S., 2015. Efrén Gar-
is achieved using abstract doodles. Efrén’s
lar. En Báez Mezquita, J. M. (coordinador), cía Fernández: producción arquitectónica,
graphic calligraphy, his drawing style is Arquitectura Popular de Castilla y León. actividad urbanística y creación plástica. Te-
enormously suggestive and surprising, to such Bases para un estudio. Valladolid: Instituto sis doctoral inédita. Departamento de Histo-
an extent that his nervous, multi-directional de Ciencias de la Educación – Universidad ria del Arte y Musicología, Universidad de
lines or strokes can seem like a child’s de Valladolid. Oviedo. Agradezco a la autora su generosi-
scribbling [20, 458]. These drawing have two 3 / BONET CORREA, A., 1983. Prólogo. En dad por poner a mi disposición su trabajo.
García Fernández, E., Navia – Normas Ur- 21 / VAQUERO TURCIOS, J., 1972. Prólo-
possible interpretations; one of the whole, in
banísticas Municipales. Oviedo: Instituto go. En García Fernández, E. y J. L., 1972.
which the architecture, the territory, the space de Estudios Asturianos. España Dibujada I – Asturias y Galicia.
and the materials are perfectly understood; and 4 / CASTRO, C., 1972. Entrevista con José Madrid: Ministerio de la vivienda, Servicio
the other, in detailed views, where the device Luis y Efrén García Fernández. Revista Ar- Central de Comunicaciones, pp. 5-20.
with which the image is constructed can be quitectura, nº 159, pp. 40-42.
23
24. Efrén García Fernández. Irache, 1987
24. Efrén García Fernández. Irache, 1987

24
expresión gráfica arquitectónica 45
25. Efrén García Fernández. Pamplona, puente de
la Magdalena, 1989
25. Efrén García Fernández. Pamplona, the
Magdalena bridge, 1989

discovered, as well as the personal manner 277


References
of drawing, the hand that draws quickly and 1 / A.A.V.V., 1996. Efrén García - “Oviedo, entre el Deva y
freely, apparently faster even than the mind, el Eo”. Oviedo: Fundación de Cultura Ayuntamiento de
already extremely fast. Oviedo.
The drawings of the García Fernández brothers 2 / BÁEZ MEZQUITA, J. M., 1992. Métodos de análisis
are essentially architectural. Their vision and gráfico en la arquitectura popular. En Báez Mezquita, J.
M. (coordinador), Arquitectura Popular de Castilla y León.
attitude is always that of two architects who Bases para un estudio. Valladolid: Instituto de Ciencias
observe reality and wish to document it in de la Educación - Universidad de Valladolid.
images that should be understandable for 3 / BONET CORREA, A., 1983. Prólogo. En García Fernández,
others; accuracy and clarity are the essentials E., Navia - Normas Urbanísticas Municipales. Oviedo:
of their work. Some phrases taken from Instituto de Estudios Asturianos.
4 / CASTRO, C., 1972. Entrevista con José Luis y Efrén
interviews with them confirm this: “What García Fernández. Revista Arquitectura, nº 159, pp. 40-42.
we are looking for is fidelity, because we 5 / CASTRO, C., 1972. España Dibujada. Diario Ya. 16 de
want to provide information”; “We try to enero de 1972.
transmit, through drawing, everything that 6 / GARCÍA, E., 1981. Los Pueblos. En Argüelles et ali,
the objects we have before us can suggest”; Naturaleza y vida en los Picos de Europa. Madrid: Incafo.
7 / GARCÍA FERNÁNDEZ, E., 1979. Hórreos, Paneras
“Fundamentally, what we give is information” y Cabazos Asturianos. Oviedo: Caja de Ahorros de
[4, 40]. On several occasions, they stated Asturias.
that drawing was the instrument they used 8 / GARCÍA FERNÁNDEZ, E. 1986. Alfoces y Pueblos - León.
“to understand” architecture [20, 435]; far León: Colegio Oficial de Arquitectos de León.
from any artistic aspirations, which they 9 / GARCÍA FERNÁNDEZ, E., 2001-2002-2003. Arquitectura
solariega asturiana, 3 vols. Oviedo: Sedes.
nevertheless achieved, given the pictorial 10 / GARCÍA FERNÁNDEZ, E., 2004. El trazo del peregrino -
trajectory of each of them. Throughout his tomo 1º - De San Juan de Pie de Puerto a la Virgen del
entire life, Efrén experimented with different Camino. Oviedo: Impact 5.
graphic techniques; while José Luis, before 11 / GARCÍA FERNÁNDEZ, E. and J. L., 1967. Castropol - Un
becoming an architect, was dedicated to ejemplo de Arquitectura Urbana Típica del Occidente
Asturiano. Revista Arquitectura, nº 98, pp. 1-35.
painting with watercolours and was a member 12 / GARCÍA FERNÁNDEZ, E. and J. L., 1970. Plan Parcial de
of the Spanish Association of Watercolour un Casco Viejo. Revista Arquitectura, nº 134, pp. 1-57.
Artists. Their works thus had two possible 13 / GARCÍA FERNÁNDEZ, E. and J. L., 1972. España
readings: as very faithful representations of Dibujada I – Asturias y Galicia. Madrid: Ministerio de la
architecture and as artistic expressions. This vivienda, Servicio Central de Comunicaciones.
14 / GARCÍA FERNÁNDEZ, J. L. and E., Fernández B. de
double facet has not gone unperceived. Thus, Quirós, C., 1976. El Camino Real del Puerto La Mesa.
Turcios states that the works of both brothers Oviedo: Colegio Oficial de Arquitectos de León y Asturias.
are not “the drawings of two architects”, but 15 / GARCÍA FERNÁNDEZ, J. L. (Dibujos), 1981. En Lafuente
also “the drawings of two artists” [21, 10-11]. Ferrari, E., El Libro de Santillana. Santander: Ediciones de
This double facet has also been expressed Librería Estudio.
16 / GARCÍA FERNÁNDEZ, J. L., 1982. Segovia en el paisaje.
concerning Efrén, as he combines architectural
Madrid: Ediciones de librería Estudio.
rigour and accuracy to use drawing as a tool of 17 / GARCÍA FERNÁNDEZ, J. L., 1990. Plazas de Segovia y
work, while simultaneously endowing it with su Provincia. Madrid: Colegio Oficial de Arquitectos de
artistic emotion, which gives his drawings an Madrid.
extraordinary communicative force [20, 440]. 18 / GARCÍA GRINDA, J. L., 1998. Los dibujos de los
hermanos García Fernández. Revista Arquitectura, nº 313,
They never wavered from this way of doing
pp. 62-65.
things throughout their careers. They remained 19 / GARCÍA FERNÁNDEZ, J. L. and IGLESIAS ROUCO,
faithful to drawing and architecture, their L. S., 1986. La Plaza en la Ciudad y Otros Espacios
great passions. Their works can be valued as Significativos -Galicia-Asturias-Cantabria-País Vasco-
being among those with the greatest purity, Navarra. Madrid: Hermann Blume.
20 / VALLINA VALDÉS, L. S., 2015. Efrén García Fernández:
the greatest architectural vocation on the
producción arquitectónica, actividad urbanística y
Spanish scene during the late twentieth creación plástica. Unpublished PhD dissertation.
and early twenty-first centuries. Their Departamento de Historia del Arte y Musicología,
legacy is immense in the documentation Universidad de Oviedo. I thank the autor for her
of our heritage, as well as in the graphic generosity in making her work available to me.
21 / VAQUERO TURCIOS, J., 1972. Prólogo. En García
means they used to do so, and in the varied
Fernández, E. y J. L., 1972. España Dibujada I - Asturias
ways of drawing that they used which y Galicia. Madrid: Ministerio de la vivienda, Servicio
opened up new paths of experimentation in Central de Comunicaciones, pp. 5-20.
architectural representation. n
25
Aproximación histórica al dibujo
de arquitectura en España en el siglo xx
Historical approximation to the
drawing architecture in Spain in the 20th century

LEONARDO
RUCABADO
Jesús San José Alonso
282
LEONARDO RUCABADO: Arquitecto e ingeniero, Leonardo
Rucabado (1875-1918) se decidió
ARQUITECTURA Y GRAFISMO por la arquitectura, realizando una
obra abundante (Lampérez, 217-224)
LEONARDO RUCABADO: imbuido por un inconformismo
que le hizo llevar el arte por
ARCHITECTURE AND otros caminos a raíz de su labor
GRAPHIC ART investigadora sobre la arquitectura
tradicional de la montaña. El fruto
de su trabajo de investigación le
Jesús San José Alonso permitió establecer en 1911 las
doi: 10.4995/ega.2022.18044 bases del estilo montañés; que
tuvo importante repercusión y
seguidores en la cornisa cantábrica
hasta poco más de finales del
primer cuarto del siglo xx. Tanto en
su labor de arquitecto como en su
labor investigadora el dibujo supuso
la herramienta de materialización y
difusión de sus estudios e ideas.
PALABRAS CLAVE: LEONARDO
RUCABADO, ARQUITECTURA, ESTILO
MONTAÑÉS, GRAFISMO

Leonardo Rucabado (1875-1918),


both architecture and engineer,
opted for pursuing a career in
architecture, creating a large work
(Lamperez, 217-224) which was
imbued with a non-conformism
that made him chart art to different
routes due to his thorough research
on traditional mountain architecture.
This effort permitted him to lay basis
of mountain style in 1911, which
had long-term consequences and
devoted followers on the Cantabria
coast until the first quarter of the
20th century. Drawing meant to be
the tool for the materialisation and
spread of his research and ideas.
KEYWORDS: LEONARDO RUCABADO,
ARCHITECTURE, “HIGHLANDER STYLE”,
GRAPHIC ART
expresión gráfica arquitectónica 45
1. Capilla de Nuestra Señora del Carmen, 1907 y 1. Chapel of Nuestra Señora del Carmen, 1907 and
Plaza de toros, 1908, en Indauchu bullring in Indauchu, 1908

Consideraciones sobre su para proyectar en uno u otro estilo, Considerations about his 283
“siguiendo modelos europeos, Ru- architectural works
obra arquitectónica cabado estableció tres tipos de vi-
…se decidió a intentar una …(he) had it in mind to resurrect mountain
viendas unifamiliares, la “villa” o architecture, accommodating it to modern
resurrección de la arquitectura casa de veraneo de tipo francés; el needs, preserving its distinctive regional
montañesa, procurando “chalet” de tipo alemán y el “co- accent and preparing it to following
acomodarla a las necesidades ttage” de tipo inglés, …todos con evolution to consequent adaptations.
modernas, conservando su interiores de tipo inglés”, incluso Amós Salvador y Carreras
peculiar acento regional y proyectó siguiendo el lenguaje de Arquitectura y construcción, 1918
preparándola para sucesivas la sezession vienesa. También en- As a successful architect who projected
evoluciones por adaptaciones tre las obras de sus primeros años and constructed buildings, his attitude
sucesivas. como arquitecto aplica mezclas was eclectic, using different languages
Amós Salvador y Carreras estilísticas que recogen elementos speaking either to “the taste of the client”
Arquitectura y construcción. 1918 del renacimiento francés, tradición or to the nature of the projected buildings
alemana y flamenca, e incluso edifi- “adopting certain styles to specific functions”
Como arquitecto de éxito que
(Aramburu, 215).
proyecta y construye edificios, su cios inspirados por la arquitectura
His projects reveal evidence of him being
actitud fue ecléctica, recurriendo a de su respetado José Puig y Cada- well-informed about the architecture of that
diferentes lenguajes, ajustando sus falch (1867-1956) y su maestro Se- period and modern trends which were stirring
proyectos al “gusto del cliente” verino Achúcarro (1841-1910). up the world. His projects show his command
(Lampérez, 217-224), o bien al len- En ocasiones Rucabado concibe of every style, “following European models,
guaje que se espera corresponda a la diferentes soluciones formales para Rucabado set three types of detached house:
naturaleza del edificio que proyecta un mismo proyecto; propuestas do- the “villa”, a summer house in French style,
(Aramburu, 215), una actitud tam- bles que más que de contradicciones the “chalet” in German, and the “cottage”
bién ecléctica: “asignar a determina- parecen ser el intento de “educar” in English, … all of them with interiors in
English style”. He even planned according
das funciones concretos estilos”. el gusto del cliente hacia la nueva
to the language of the Vienna Secession.
Sus proyectos atestiguan el co- arquitectura, con una propuesta en His first buildings also show a stylistic
nocimiento de la arquitectura de estilo montañés de semejante cali- combination of French revival, German and
su tiempo y de las corrientes mo- dad estética y modernidad. Flemish tradition, and even, some were
dernas que agitaban la arquitectu- La labor proyectual de Rucaba- inspired by the respectful José Puig and
ra. En ellos manifiesta su dominio do se completa con una actividad Cadafalch (1867-1956) and his teacher,

1
2. Villa de Miguel Colina en Castro Urdiales, 4. Propuestas para la casa de Manuel Morales en 3. Detached house of Tomás Allende in Indauchu,
1902. Chalet de Enrique Ocio en Bilbao, 1909. Noja, 1913. Fondo Rucabado COACAN 1908. A destroyed house of Pedro Govillar in
Cottage de Allende e Igartua en Indauchu. 1907. Indauchu, 1907
2. Villa of Miguel Colina in Castro Urdiales, 1902.
Todos desaparecidos 4. Proposals for the house of Manuel Morales in
Detached house of Enrique Ocio in Bilbao, 1909.
3. Chalet de Tomás Allende en Indauchu, 1908. Casa Noja, 1913. Fondo Rucabado COACAN
Cottage of Allende and Igartua in Indauchu, 1907. All
desaparecida de Pedro Govillar en Indauchu, 1907
of them destroyed

284

4
expresión gráfica arquitectónica 45
5. Proyecto de Palacio para un Noble en la 5. Project of a Palace for a Nobleman in the
Montaña, 1911. Fondo Rucabado COACAN Mountain, 1911. Fondo Rucabado COACAN

intelectual y de investigación consi- co montañés, que según Rucabado Severino Achúcarro (1841 -1910). 285
derable, actitud que le lleva a preo- permite “acometer problemas de Rubalcabo occasionally put forward several
cuparse por conocer los aires de re- composición de todas categorías, formal solutions to a single project; double
novación que soplan desde Centro- desde la rural y humilde, al pala- proposals who more than contradictions seem
to be an attempt to “educate” the taste of the
europa (Rodriguez, 273), consultar cio señorial” (Rodriguez, 246). El
client towards latest architecture, a proposal
textos y revistas, participar en ex- éxito se completó con una Expo-
in mountain style with the same aesthetic
posiciones, asistir a congresos, y sición de Arquitectura Montañesa quality and modernity.
presentarse a concursos; todo ello a en Santander, su tierra, en la que se Rucabado’s work as an architectural planner
la vez que participa en el debate so- expuso el proyecto ganador junto was completed with a fulfilling intellectual
bre la búsqueda de un arte de iden- a fotografías de casonas tradicio- life and exhaustive research, both of which
tidad nacional que el pensamiento nales montañesas, e incluso tres made him pay attention to modern ideas
de la época ve enraizado en el arte proyectos redactados en el nuevo coming from Central Europe (Rodriguez, 273).
popular (Aramburu, 335). “estilo” (Rodriguez, 23). Not only did he read texts and magazines,
A este arte da Rucabado su res- El Proyecto premiado y las pro- participate in exhibitions, attend conferences
puesta arquitectónica en el con- puestas presentadas en Santander and enter competitions, but he also joined the
curso sobre “la Casa Española”, no fueron construidas, pero si se debate about seeking a national art which
was deeply rooted in popular art in that
organizado en 1911 por la Socie- construyeron numerosos encargos
period according to the ideas of that time
dad Española de Amigos del Arte, de viviendas en estilo montañés
(Aramburu, 335).
en el que obtiene el primer premio para la nueva burguesía. Entre las His proposal for the competition of “La Casa
con su Proyecto de Palacio para un que cabe señalar las dos únicas ca- Española”, organized in 1911 by Sociedad
Noble en la Montaña. El trabajo sas familiares construidas en San- Española de Amigos del Arte (Spanish
constituye un manifiesto sobre el tander: La Casuca y El Solaruco; Society of Art Supporters), was his answer
renacimiento del arte arquitectóni- como también la casa de Pedro to this art. In this competition, he won the

5
286

first prize with Proyecto de Palacio para un Barbier. Todas ellas verdaderas el resurgimiento de una arquitectu-
Noble en la Montaña (a Project of a Palace concreciones materiales con las ca- ra nacional”, constituye el postre-
for a Nobleman in the Mountain). It is a racterísticas montañesas que señala ro esfuerzo por “intentar instaurar
manifesto about the renaissance of mountain Alonso Pereira (Alonso, 58-65). un estilo nacional en la arquitec-
architectural art, which “allows to sort out any
El Proyecto de Palacio para un tura con característica regionales”
kind of composition problems from the rural
and humble to the stately mansion” (Rodriguez, Noble en la Montaña le confirió (Rodríguez, 249). En este sentido,
246). This success culminated in an Exhibition una credibilidad intelectual en el poco después, en 1917 presentó
of Mountain Architecture in Santander, his campo del arte y de la arquitec- una documentación compuesta
native land, in which he displayed his winning tura, además de convertirle en por planos, acuarelas, fotografías
project together with photographs of traditional el abanderado del regionalismo, y proyectos de sus obras, a la sec-
mansions and, even, three projects in this new siendo Rucabado “uno de los ar- ción de arquitectura de la Exposi-
“style” (Rodriguez, 23). quitectos españoles que más hicie- ción Nacional de Bellas Artes, que
Although the awarded project and the three
ron y trabajaron por hacer de él supuso un triunfo para Rucabado
projects presented in Santander were not
built, many other dwellings in mountain style
la alternativa capaz de no dejarse pues fue premiado entre los nueve
were commissioned by the bourgeoisie. The suplantar por otros arquitectos arquitectos que presentaron traba-
ones deserve to be mentioned are La Casuca del primer tercio de siglo y a los jos. Poco después el 11 de noviem-
and El Solaruco, built in Santander, and the cuales se enfrentaba” (Rodriguez, bre de 1918, tras ejercer 10 años
house for Pedro Barbier. All of them are true 22); a este enfrentamiento se refie- como arquitecto, moría a la edad
realizations of mountain style as Alonso re Marchan Fiz cuando habla de de 43 años en su villa natal, Cas-
Pereira affirms (Alonso, 58-65). “las tensiones entre la modernidad tro Urdiales, víctima de una epide-
The Proyecto de Palacio para un Noble en avasalladora y la reprimida tradi- mia de gripe.
la Montaña made his intellectual capacity
ción” (Rodriguez, 11). Uno de los trabajos presentados
credible in the fields of art and architecture.
Besides, he became a leader of the Lo cierto es que “a partir de ese pudo ser la Biblioteca Menéndez
regionalism. He was “one of the Spanish momento la arquitectura monta- Pelayo y Biblioteca y Museo Mu-
architects who worked and contributed most ñesa tomó carta de naturaleza en nicipales de Santander, que junto
to making regionalism the most suitable nuestra arquitectura”, si bien la con la casa de Tomás Allende, en
alternative, which should not be replaced propuesta de Rucabado va más Madrid, constituye la concreción
by other architects in the first third of the allá de lo regional (Navascues, 28- total y definitiva de todo su saber,
century: his opponents” (Rodriguez, 22). 35). En el VI Congreso Nacional la expresión fulgurante de su for-
Marchan Fiz referred to this confrontation
de Arquitectos, celebrado en 1915 ma de entender la adaptación de
when he talked about “the tensions between
en San Sebastián, junto a Aníbal los estilos históricos españoles a la
the overwhelming modernity and the
repressed tradition” (Rodriguez, 11) Gonzalez (1876-1929), abandera- moderna construcción y a la reso-
The truth is that “from that precise moment, do del regionalismo andaluz, Ru- lución de los problemas y necesi-
the mountain architecture became habit in cabado presentó una ponencia que dades del día. Difícil era el trabajo
our architecture”. However, the proposal bajo el título “Orientaciones para (Roda, 382).
expresión gráfica arquitectónica 45
287

6. “La Casuca”, casa de Víctor Díez en Santander, correcto desarrollo de las obras, of Rucabado goes beyond the regional
1915; Casa de Pedro Barbiere en Neguri, 1918 one. (Navascues, 28-35). In the VI National
haciendo que sus colaboradores
7. Biblioteca Menéndez Pelayo y Biblioteca, en
Santander, y Museo Municipales de Santander, se sujetaran a la calidad de sus Congress of Architects, held in San Sebastián
1916; Casa de Tomás Allende en Madrid, 1917. diseños. in 1915, he and Anibal Gonzalez 81876-
1929), the leader of Andalusian regionalism,
6. “La Casuca”, house of Víctor DIéz in Santander, José Luis Aramburu-Zabala Higuera
1915. House of Pedro Barbiere in Neguri, 1918 Leonardo Rucabado Gómez delivered a paper titled “Guides for the
7. Menéndez Pelayo Library, and Library in Arquitecto, 1875-1918 Resurgence of the National Architecture”.
Santander, and Town Hall Museum, 1916; House of This meant a last effort to “try to establish
Tomás Allende in Madrid, 19178 a national style with regional features in
Dibujos de proyecto architecture” (Rodriguez, 249). Later, in 1917,
Los dibujos que presentan los pro- he presented some papers including plans,
yectos de Rucabado corresponden watercolours, photographs, and projects of
a la forma de hacer de los arquitec- his works to the architectural section of the
Arquitecturas ambas alabadas National Exhibition of Fine Art, which meant
tos de su generación “aferrados al
por la prensa y la intelectualidad the triumph of Rucabado. He was the prize-
modo antiguo de presentación de
de la época, en particular la casa winner out of nine candidates. A bit later, 11
proyectos: proyecciones ortogona-
de Madrid, que Damián Roda November 1918, being 43, he died of flu in his
les, delineados en negro y acuarela- hometown, Castro Urdiales, having been an
(1882-1967) conceptúa “como la
do ‘pictórico’, tratando de imitar el architect for 10 years.
culminación de la indagación de
natural a la manera de los pintores One of the above-mentioned presented
Rucabado sobre el arte español”
‘naturalistas’” (Aramburu, 150). projects could have been the Menéndez
(Aramburu, 383), y que fue tilda- Pelayo Library and Library and Town Hall
En su actividad como arquitecto
da de resumen o compendio de las Museum, in Santander. This and the house of
los juegos de planos de las viviendas
más valiosas joyas arquitectónicas Tomás Allende in Madrid constitute the full
redactadas por Rucabado “son muy
españolas (Roda, 383). realization of his comprehensive knowledge,
homogéneos: plantas de sótanos,
the shining expression of his way to
principal (o planta baja), primera, understand the adaption of Spanish historical
Recursos gráficos en la segunda, etc., planta de camarotes y styles to modern construction and to sorting
obra de Leonardo Rucabado planta de los tejados; fachada princi- out day-to-day problems and needs. Difficult
pal, laterales y trasera; y sección. Se indeed was his task. (Roda, 382)
Rucabado fue un consumado All these architectural works were praised by
añadían detalles a escala 1:20, 1:10
dibujante. Su formación en the press and the intellectuals of that time.
o 1:1 (tamaño natural)” (Arambu-
el Dibujo fue muy intensa y The house in Madrid was particularly praised
variada y se ocupó casi toda su ru, 73). Dibujados en papel cebolla,
by Damián Roda (1882 -1967), who deemed it
vida de dibujar. Era consciente evidencian una forma convencional
“the culmination of Rucabado’s investigation
de que la valía de sus dibujos de presentar los proyectos en conso- into Spanish art” (Aramburu, 383), and which
le granjeaba el favor de la nancia con la que recogen los catá- was considered a summary or a compendium
clientela y la exactitud de su logos publicados a finales del siglo of the most estimable Spanish architectural
trazo era importante para el xix para difundir casas victorianas jewels (Roda, 383).
8. Planos del proyecto de chalet para Dámaso 8. Plans of the project for the detached house of
Escauriaza en Bilbao, 1909. Fondo Rucabado Dámaso Escauriaza, Bilbao, 1909. Fondo Rucabado
COACAN COACAN
9. Detalles constructivos de la casa de Pedro 9. Building details of the house of Pedro Govillar,
Govillar, 1907. Fondo Rucabado COACAN 1907. Fondo Rucabado COACAN

8
9
10. Casa de Manuel Quijano de la Colina, 1918; 10. House of Manuel Quijano de la Colina, 1918;
Chalet de Tomás Allende en Las Arenas, 1911; Detached house of Tomás Allende in Las Arenas,
Chalet para Tomás Allende en Indauchu, 1910. 1911; Detached House of Tomás Allende in Indauchu,
Fondo Rucabado COACAN 1910. Fondo Rucabado COACAN

290 Graphic resources in Leonardo


Rucabado’s works
Rucabado was a fine draftsman. His
training in Drawing was very intense and
varied. He drew all his life. He was aware
that the quality of his drawings impressed
his clientele, and that the accuracy of his
strokes was of paramount importance to
get the buildings rightly erected.
José Luis Arambur-Zabala Higuera
Leonardo Rucabado Goméz, Arquitecto,
1875-1918

Drawings of projects
The drawings which present Rucabado’s
projects correspond to the manner of the
architects of his generation “clung to the
old style of presenting projects: orthogonal
projections, drafted in black and “pictorially”
water coloured, trying to imitate life as
“naturalist” painters” (Aramburu, 150).
As an architect, Rucabado’s set of house
plans are very alike. “The plans of cellars,
ground floors (or main floors), first, second,
etc. floors, the storey room and under the
roof floors, main, side and rear façades; and
section are very homogenous. Details were
added to scale 1:20, 1:10 or 1:1 (real life
scale)” (Aramburu, 73). Drawn on onionskin
paper, they show a conventional way to put
forward projects like the ones published
in catalogues at the end of 19th century to
disseminate Victorian houses (COMSTOCK
1-79), on which details outlined in black and
white are specially emphasised.
The large number of building details in his
plans bear witness of how relevant details
become for Rucabado to define his works, both
in planning and constructing. But it is also
evident on his drawing of decorative elements,
and even, on furniture specifically designed for
his buildings. These drawings “show that the
care for details, in both his overall work and
accessories, should agree with architecture,
being a “true” answer to the posed problems
of form” (Aramburu, 277)
The immaculate appearance of the illustration
is also seen on the most general plans, on
which elevations are represented, and lavishly
decoration details are described particularly on
moulding and wooden and forging elements.
This interest in detail as a road to a total
definition of the project has also an answer in
10
expresión gráfica arquitectónica 45
11. Vestíbulo de la casa de Obdulia Bonifaz en 11. Hall of the house of Obdulia Bonifaz in Noja, 1915.
Noja, 1915. Fondo Rucabado COACAN Fondo Rucabado COACAN

(Comstock, 1-79); donde se hace debían ir en consonancia con la ar- a not so conventional manner of illustration. 291
especial hincapié en los detalles di- quitectura, existiendo una respuesta Rucabado presented detailed plans and a
bujados a línea en blanco y negro. “verdadera” a los problemas de for- conic projection, which showed the structural
system, decoration, and furniture in full detail
La importancia dada por Ruca- ma planteados” (Aramburu, 277).
of the House of Obdulia Bonifaz in Noja.
bado a los detalles y pormenores También en los planos más ge-
This is done placing the viewpoint at an
para definir sus obras la atestigua nerales, en los que se representan oblique angle. Doing so, the panoramic view
la gran producción de detalles cons- los alzados, podemos apreciar la of the hall makes space be outlined and the
tructivos que redacta, tanto en la pulcritud de la representación, re- prominence of the stairs be appreciated. The
elaboración del proyecto como du- cogiendo con minuciosidad la pro- stairs are the element around which the hall
rante la construcción del edificio. fusa decoración de los elementos and the traffic among floors are organized.
Pero también se hace evidente en arquitectónicos, particularmente This layout is repeated in his works, since he
el dibujo de elementos decorativos, en las molduras y en los elementos considered that the hall was the expression
of the quality of the dwelling and “the finest
e incluso del mobiliario que dise- de madera y de forja.
room” (Aramburu, 21).
ña para sus edificios. Dibujos que El interés por el detalle como The search for the total definition of his work
“demuestra el cuidado por los de- camino para llegar a la definición is also clear in the sketches for La Hostelería
talles, como obra total en la que el total del proyecto tiene también del Laurel. This was a small project but of
mobiliario y todo tipo de accesorios respuesta a través de una forma great repercussion. Freehand sketches of

11
292

12

perspectives in pencil recreate the building, no tan convencional de represen- la representación teatral de Zorrilla
both its architecture and ambience, its tación. Así en el proyecto para la se tratara (Rucabado, 265-275).
atmosphere, including characters dressed “a Casa de Obdulia Bonifaz en Noja, Un recurso generalizado en los
la moderna” (trendy) representing outdoors, junto a los planos de detalle, Ruca- proyectos de Rucabado es el dibu-
and dressed “traditionally” representing
bado realiza una cónica del interior jo acuarelado que utiliza tanto en
indoors, referring to the coexistence between
donde se muestra con precisión el los detalles como en los alzados, las
the “current” moment, the basis of modernity,
and the tradition. This project expresses sistema estructural, la decoración, perspectivas, e incluso en los boce-
admiration to the “Iberian” art, to the point e incluso el mobiliario. Realizada tos preparatorios de sus proyectos.
that scenes are photographically recreated situando el punto de vista en una En no pocos casos los detalles
as if it were a drama played by Zorrilla posición oblicua, recoge una pano- se entonan con acuarela para ex-
(Rucabado, 265-275). rámica del vestíbulo desde la que presar la textura y coloración de
A common resource in Rucabado’s projects se aprecia la configuración espa- los materiales. En otras ocasiones
is water-coloured drawing. This is used not cial, así como el protagonismo de los detalles coloreados se refieren
only in details but also in elevations, and la escalera, elemento que organiza al conjunto de una estancia o en-
even in preparatory sketches for his projects. el vestíbulo y articula las circula- torno arquitectónico, dibujados
Details are often toned with watercolour to
ciones que comunican las plantas incluso en perspectiva cónica. En
express texture and colouration of materials.
de la vivienda. Disposición de ele- la casa de Enrique Ocio, “Rucaba-
On other occasions, coloured details referred
to a whole room or an architectonical mentos repetida en sus proyectos, a do proyectó el despacho mediante
surrounding, drawn even in conic la que dedica especial atención por una acuarela en perspectiva, que
perspective. In the house of Enrique Ocio, ser la expresión de la calidad de la copiaba una acuarela de “Osbor-
“Rucabado projected the bureau using a vivienda, pues consideraba que el ne Furniture & Decoratión””, de
watercolour in perspective, which he copied Hall “era la habitación más desta- Londres; lo que demuestra su buen
from a watercolour by “Osborne Furniture cada” (Aramburu, 21) quehacer gráfico y el interés por
& Decoration”, London”. This showed both La búsqueda de la definición to- definir de forma total el proyecto,
his exceptional ability to graphics and an tal de la obra se presenta de igual a la vez que deja claro el valor que
interest in defining the project, while he manera en los bocetos para La Hos- da a las referencias, en este caso, de
made clear the value of references, in this
tería del Laurel. Un proyecto pe- una exitosa empresa de muebles y
case, a successful furniture and decoration
queño, pero de gran repercusión. El decoración con la que trabajó.
business with which he had worked.
One of Rucabado’s exercise at the School, local se recrea a través de perspec- De la destreza de Rucabado con
kept in the Graphic Archive of the School of tivas realizadas con lápiz, a mano la técnica de la acuarela da testimo-
Architecture in Barcelona, offers evidence alzada, donde no solo se pretende nio uno de sus ejercicios de Escuela,
of his skill with watercolours. It is a plan of definir la decoración arquitectónica que se conserva en el Archivo Gráfi-
the longitudinal section of the Old Cathedral sino también, recrear el ambiente, co de la Escuela de Arquitectura de
of Salamanca, a version in colour of the una cierta atmósfera, recurriendo a Barcelona. Se trata del plano de la
original by Francisco Jareño (1818.1892), personajes que visten “a la moder- sección longitudinal de la catedral
held in collection Architectonic Monuments na”, la que representa el exterior, y vieja de Salamanca, una versión en
in Spain, published in 1865 (Aramburu, 34). con vestidos “tradicionales” la que color del grabado de un original de
The drawing is made with great graphic
representa el interior, en referencia Francisco Jareño (1818-1892), re-
rigour, seeking the precise definition of
a una tradición que coexiste con el cogido en la colección Monumentos
the represented architecture, a technical
document on which the colour is a resource momento “actual” y constituye la Arquitectónicos de España, publica-
to add chromatic information and texture to base de la modernidad. Un proyec- do en 1865 (Aramburu, 34).
the materials; at the same time, it tries to to donde se rinde admiración por El dibujo está realizado con gran
shape the corporeal feeling of architecture, el arte “ibérico”, llegando a recrear rigor gráfico, buscando la definición
volume. The calculation of the shadow is fotográficamente escenas como si de precisa de la arquitectura represen-
expresión gráfica arquitectónica 45
12. Bocetos para La Hostería del Laurel, Bilbao, 12. Sketches for La Hostelería del Laurel, Bilbao,
1914. Fondo Rucabado COACAN. Fotografías: 1914. Fondo Rucabado COACAN. Photographs:
Arquitectura y construcción Año XVIII nº 269. Arquitectura y contrucción Año XVIII nº269
13. Detalle de la fachada para la casa de Elías 13. Detail of the façade of the house of Elías
Bustamante en Santurce, 1909; Cierre de la finca Bustamante in Santurce, 1909; Gate of the country
de Dámaso Escauriaza en Bilbao, 1909. Fondo state of Dámaso Escauriaza in Bilbao, 1909. Fondo
Rucabado COACAN Rucabado COACAN

293

13
294 added to value the corporeal and to highlight
the relationship between the plans and
the volumes which shape it. This helps
to perceive the concavities of vaults and
domes of the temple. The cut, uniformly
salmon-coloured, does not distinguish
between the land and the architecture. It is
only a plain border. The only concession to
the pictorial is the subtle treatment to the
background, a soft sky which gives a feeling
of atmospherics and truthfulness. The joint
resources (projection, colour, shade) bestow
the drawing a three-dimensional aspect,
virtual reality as we call it today.
The copy of models, initiated in the École
des Beaux Arts, was one of the practical
exercises for becoming an architectect,
equipping the student with tools to
represent the projects, but also broadening
his knowledge about architecture and
training him to undertake the “invention”
(Aramburu, 35) needed to the creative tasks
required in professional life.
A training, which “mainly based on Drawing,
on graphic language, involved that half of
the subjects were focused on Drawing,
as an element to learn the discipline
and a means to develop technical skills”
(Aramburu, 34). Among other forms of
representing architecture, “the drawing of
orthogonal projections, conic, axonometric
and oblique parallel perspectives,
geometrical definition of shadows, the
degradation of inks and the shining of
points” (light reflections) were included.
These lessons, among other tools, taught
Rucabado the plan as a resource or the
above-mentioned water-coloured drawing, a
constant in his work. Colour is used in other
cases as a reference to materials in building,
a code. These are plain colours or shadows,
without appraisal but useful to give the
drawing a feeling of reality, enriched by
the subtle illustration of the “ornament”
of vegetation and blurred clouds. These
drawings, really close to his clientele’s taste,
“showed a feature of the building whose
cold floor plans, elevations and sections
couldn’t covey” (Aramburu, 35, Catalogue).
In other elevations, colour is more pictorial,
with a lighter stroke and including shadow,
but the ambience around the building is
highlighted among any other aspect. A
figurative sky and surrounding vegetation
14
expresión gráfica arquitectónica 45
14. Proyecto de capilla para Dámaso Escauriaza 14. Project of a chapel for Dámaso Escauriaza in
en Bilbao, 1910; Despacho para la casa de Bilbao, 1910; Bureau for the house of Enrique Ocio in
Enrique Ocio en Bilbao, 1909. Fondo Rucabado Bilbao, 1909. Fondo Rucabado COACAN
COACAN 15. Plan of the longitudinal section of the Old
15. Plano de la sección longitudinal de la Catedral Cathedral of Salamanca
Vieja de Salamanca

tada, un documento técnico donde La copia de modelos, iniciada en created different plans of depth in the 295
el color es un recurso para añadir la École des Beaux Arts, constituía “scene”. The seeking result seems to
información cromática y textura de una de las prácticas en la forma- be the simulation of perspective in an
los materiales, a la vez de establecer ción del futuro arquitecto, dotán- orthogonal drawing.
The resource of colour is conventionally
la corporeidad de la arquitectura, la dole de herramientas para la repre-
used both on sketches and outlines for
sensación de masa. A ello se añade el sentación de sus proyectos, “pero
preparing the project and on outlined
cálculo de la sombra para valorar la también abriendo sus conocimien- illustration of floors. Colour on sketches
corporeidad y destacar la relación de tos sobre la arquitectura y prepa- and outlines is used with quick and light
los planos y volúmenes que la inte- rándole para acometer la labor de strokes, aimed at expressing the corporeal
gran, y que ayuda a epercibir las con- ‘invención’” (Aramburu, 35) nece- appearance of the building. Treatment on
cavidades de las bóvedas y cúpulas saria en la actividad creadora que outlined floors is more precise and aims to
del templo. El corte, tratado con un exige la vida profesional. highlight the chosen walls, green areas,
tono salmón uniforme, no diferencia Una formación que “estaba ba- and bushes. These plain colours improve
entre el terreno y la arquitectura, es sada principalmente en el Dibujo, the understanding of the architectural
solo un límite plano. La única con- en el lenguaje gráfico, de modo que organization and the relationship between
cesión a lo pictórico es el sutil trata- al menos la mitad de las asignatu- the building and the surroundings.
Another constant feature of Rucabado’s
miento del fondo, un suave cielo que ras cursadas se relacionaban con
projects was the making of conic sections
proporciona cierta sensación de at- el Dibujo, como elemento para
of a building (especially family dwellings).
mosfera y veracidad. El conjunto de aprender la propia disciplina y These illustrations of the building, in colour,
recursos (proyección, color, sombra) como medio de desarrollar la ha- shadowed in pencil or purely outlined, allow
confieren al dibujo un aspecto de bilidad técnica” (Aramburu, 34), the client to praise the relationship between
modelo tridimensional, de realidad entre las formas de representar ar- the volumes and the articulation of elements
virtual diríamos hoy en día. quitectura se incluían “el dibujo de and its ornaments, far beyond the plan.

15
296

16

Drawings in graphic survey proyección ortogonal, la perspec- 16. Casa del Sel en Casto Urdiales, 1913. Fondo
Rucabado COACAN
techniques tiva cónica, axonométrica y caba- 17. Croquis de la casa Salvarrey en Castro
An outstanding graphic feature in Rucabado’s llera, la definición geométrica de Urdiales. Croquis y plano de planta de la casa
las sombras, la degradación de las para Dámaso Escauriaza en Bilbao, 1909. Fondo
work is his approach to traditional mountain
Rucabado COACAN
architecture of 17th and 18th centuries, tintas y la obtención de los puntos 18. Casa de Díez Somonte en Castro Urdiales,
carried out between 1909 and 1912. Graphic brillantes” (los reflejos de la luz). 1909. Villa de Miguel Colina en Castro Urdiales,
survey works aimed at the research of rural Enseñanzas que entre otras he- 1902. Fondo Rucabado COACAN
architecture, mainly singular buildings, rramientas proporcionaron a Ruca- 16. Casa del Sel in Castro Urdiales, 1913. Fondo
large houses with carved coats of arms, and bado el recurso del plano o dibujo Rucabado COACAN
decorative elements of buildings scattered acuarelado, ya señalado, que será 17. Sketch of the house Salvarrey in Castro Urdiales.
around Cantabria. Sketch and floor plant of the house for Dámaso
una constante en sus proyectos. Co- Escauriaza in Bilbao, 1909. Fondo Rucabado
The motives of the research of traditional
architecture must be sought in four aspects
lor que en unos casos se usa como re- COACAN
18. House of Díez Somonte in Castro Urdiales, 1909.
which determine the architectural and ferencia a los materiales del edificio, Villa of Miguel Colina in Castro Urdiales, 1902. Fondo
intellectual knowledge and the soul of Rucabado: como un código. Se trata de colores Rucabado COACAN
planos sin valoración, tampoco se
• Rucabado’s devotion to his region and
the value of its customs and “arts” was fed aplican sombras, pero el resultado
by readings by his admired José María de es efectivo para conferir al dibujo
Pereda (1833-1906) and by Amos de Escalante una sensación de realidad, acrecen-
(1831-1902). Rucabado himself pointed that tada por la representación sutil del recurriendo a un figurativo cielo y
his soul “had a revelation” when he saw a “adorno” de la vegetación y de unas la vegetación circundante, con la
photograph of a house of Pereda in Polanco; desdibujadas nubes. Dibujos muy que se establecen diferentes planos
his “soul” was “full of determination with del gusto de sus clientes “que mos- de profundidad en la “escena”. El
which I have figured my only artistic ideal, in traban un aspecto del edificio que resultado buscado parece ser el de
the noblest restauration of our archaic and los fríos planos de plantas, alzados simular la sensación de perspectiva
singularly regional Spanish architecture” partiendo de un dibujo ortogonal.
y secciones no podían comunicar”
(Aramburu, 107, Manuscripts).
(Aramburu, 35, Catalogo). El recurso del color se usa de for-
• He attended the IV National Congress
of Architects, held in Bilbao in 1907. And En otros alzados el color tiene un ma convencional tanto en los cro-
there he met Vicente Lampérez y Romea, tratamiento más pictórico, con una quis y bocetos de preparación del
who wielded enormous influence on his pincelada suelta y la inclusión de proyecto, como en la representa-
leaning towards the research of traditional la sombra, pero sobre todo desta- ción delineada de las plantas. En los
architecture. Lámperez’s presentation in the ca el ambiente en torno al edificio, croquis y bocetos el color se aplica
297

expresión gráfica arquitectónica 45


17

18
19. Casa de José María de Pereda en Polanco 19. House of José María de Pereda in Polanco

298 Congress “Bases and practical means to con pinceladas rápidas y sueltas, aspectos que condicionan la forma-
draw an inventory of Spanish architectonic orientado a expresar la apariencia ción arquitectónica, intelectual y
monuments” had a great impact on Rucabado corpórea del edificio. En las plan- del espíritu de Rucabado:
(Aramburu, 67).
tas el tratamiento es más preciso, y
• His soul was a breeding ground for seeking • El apego a su región y al valor
an answer for the architecture of his time se dirige a destacar los muros sec-
que Rucabado reconoce en sus cos-
studying traditional architecture. This was due cionados, las masas vegetales y los
tumbres y “artes”, alimentado en
to the education he received in the School parterres; se trata de colores planos
las lecturas de la obra de su admi-
of Architecture in Barcelona thanks to his con los que se permite una mayor
rado José María de Pereda (1833-
“unforgettable and distinguished teacher” Luis facilidad de lectura de la organiza-
Doménech y Montaner (1849-1923), but above
1906) y de Amos de Escalante
ción arquitectónica y de la relación (1831-1902). El mismo Rucabado
all, thanks to his reinterpretation of architectural del edificio con el entorno.
traditionalism, in agreement with José Puig señala que al ver una fotografía de
Otra constante en los proyectos la casa de Pereda en Polanco, su
and Cadafalch (1867-1956), who conceives
a “modern art based on traditional art, after de Rucabado es la confección de alma “tuvo una revelación”, cuan-
overcoming the periods of neogothic and art cónicas del edificio (particularmen- do su “espíritu” se encontraba en
nouveau from Germany, Austria or France, and te en las viviendas familiares). Re- “el afanoso empeño con que he ci-
certain nationalism” (Aramburu, 43). presentaciones que reproducen el frado mi único ideal artístico, en la
• His training as both engineer and drawing edificio bien a color, bien sombrea-
professor at the School of Engineering in
nobilísima instauración de nuestra
do a lápiz, pero también a línea arcaica arquitectura española y sin-
Bilbao allowed him to see drawing both pura, de manera que, más allá de
as a learning tool and a spirit for scientific gularmente regional” (Aramburu,
la definición planimétrica, el cliente 197, Escritos).
research. The concept of “nature of
application” was specified in the latter, “… pudiera disponer de una represen- • La asistencia al IV Congreso Na-
a kind of learning in which the student must tación en la que apreciar la relación cional de Arquitectos, celebrado en
acquire “high levels of analysis and capacity de los volúmenes que componían el Bilbao en 1907. Donde conoce a
for reasoning”, being able to deduce general edificio, la articulación de sus ele- Vicente Lampérez y Romea, quien
rules from learnt concepts” (Aramburu, 105); mentos, así como de los ornamen- ejercerá una influencia decisiva en
very useful to reach conclusions about the tos que le integran.
rural architecture, the subject of his studies. su orientación hacia el estudio de
las arquitecturas tradicionales. Su
Rucabado, with a camera, paper, and pencil, Dibujos de levantamiento ponencia presentada al congreso
gathered information about mountain gráfico
traditional architecture, following a scientific “Bases y medios prácticos para
criterion: compiling, organizing, and Un aspecto gráfico particularmen- hacer el inventario de los monu-
analysing information obtained in the field te destacado en la obra de Rucaba- mentos arquitectónicos de España
to achieve “understanding of the essence do es el trabajo de aproximación “impactó vivamente en Rucabado”
of the mountain architecture”. The gathered al conocimiento de la arquitectu- (Aramburu, 67).
documentation enabled him to write a book, ra tradicional montañesa de los • Su espíritu era terreno abonado
never published, whose content, however siglos xvii y xviii, realizado entre para buscar una respuesta a la arqui-
partially, can be known thanks to Isabel
1909 y 1912. Trabajos de levanta- tectura de su tiempo en el estudio de
Ordieres’ text.
What he learned in his journeys is the basis of miento dirigidos al estudio de las las arquitecturas tradicionales. Ello
his proposal for “mountain architecture”, but arquitecturas en el medio rural, se debe a la formación recibida en
it is also a model of how drawing can be used constituidas fundamentalmente la Escuela de Arquitectura de Bar-
as a means to acquire and spread knowledge por edificios singulares y casas celona a través de su “inolvidable
about buildings. In this sense, the collection blasonadas, de las que también re- y meritísimo maestro” Luis Domé-
of Rucabado’s drawings reminds of the book coge los elementos decorativos de nech y Montaner (1849-1923), pero
of drawings by Villard de Honnecourt (c. buen número de estas construc- sobre todo por sus reinterpretacio-
1200- c. 1250), with whom the graphic activity
ciones dispersas por la geografía nes del regionalismo arquitectónico,
of architects, “travel journals”, began in the
Middle Ages and has continued until today. de Cantabria. en coincidencia con José Puig y Ca-
It is true that unlike Honnecourt’s drawings La motivación del trabajo de dafalch (1867-1956), quien concibe
(Bradenburg, 63-128), which meant to compile estudio de las arquitecturas tradi- un “arte moderno basado en el arte
techniques to support builders, carpenters, cionales cabe buscarla en cuatro tradicional, tras superar la etapa del
expresión gráfica arquitectónica 45
stonemasons or makers of religious images, 299
Rucabado’s drawings mean to grasp the
essence of the drawn architecture.
These drawings of graphic survey techniques
show another side of his command, the use
of the drawing for not only describing but also
19
for analysing; this enables him to identify the
elements of the “mountain” architecture and
therefore to acquire his knowledge. Because
neogótico y del art nouveau tomado tectura montañesa”, pero también the interest of Rucabado is not the overall
understanding of large houses, but knowing
de Alemania, Austria o Francia, así un modelo de la utilización del
“the different elements which made them up”
como de un cierto nacionalismo” dibujo como medio de acceder y (Aramburu, 228).
(Aramburu, 43). transmitir el conocimiento de las From the outer, he is interested in
• La doble valoración de su con- arquitecturas construidas. En ese appearance, general look, and the articulation
dición de ingeniero y profesor de sentido la colección de dibujos de of the elements of façades; from the interior,
dibujo en la Escuela de Ingeniería Rucabado recuerda al libro de di- his interest is focused on the solutions of
de Bilbao. Como profesor conce- bujos de Villard de Honnecourt the constructive system, the ambience of
de al dibujo el carácter de medio y (ca.1200-ca.1250), con el que en la rooms, the scenarios of daily chores and its
herramienta de aprendizaje. Como furniture. Among all of them, the activities
edad media se inicia una actividad
done around the hearth, true centre of home
ingeniero, en su formación el dibu- gráfica de los arquitectos continua- life, are particularly important since it “shares
jo posee el espíritu de investigación da hasta hoy en día, “los cuadernos importance and authenticity of the house with
científica en que se concretaba el de viajes”. Bien es cierto que fren- the salona (large living-room)” (Aramburu,
concepto de “carácter de aplica- te al a los dibujos de Honnecourt 229). On the other hand, the details of the
ción”, “…un tipo de enseñanza (Brandenburg, 63-128), destinados elements which characterized the traditional
en la que el alumno debía adquirir a recoger las técnicas, aquello que architecture refer to both the outer and
“cotas de análisis y capacidad de pueda constituir un apoyo para the interior, especially wooden frames of
juicio razonado”, siendo capaz de overhanging eaves and sun lounges.
desarrollar la labor del albañil, car-
deducir las leyes generales a par- These drawings are meticulously executed
pintero de obra, cantero o imagine-
in ink, since he made clean notes of the ones
tir de conocimientos adquiridos” ro; los dibujos de Rucabado están taken in the fieldwork. Here, Rucabado shows
(Aramburu, 105); algo muy útil orientados a recoger la esencia de off his graphic skill because he uses not only
para poder sacar conclusiones de la la arquitectura que dibuja. different systems of representation, but also
arquitectura rural que estudia. Estos dibujos de levantamiento different graphic treatments (Figures XIII-XCI).
Provisto de cámara fotográfica, manifiestan otra faceta de su do- He combines drawings of pure contour with
minio gráfico, de la utilización del others of “intermittent parallel or intertwined
papel y lápiz, Rucabado recoge
dibujo no solo para describir, sino lines to give a sensation of darkness; results
información sobre la arquitectura
are somehow closer to engraving than the
tradicional montañesa, siguiendo también para analizar; para permi-
drawing technique” (Ordieres, 17). They include
un criterio científico: recopilando, tirle identificar los elementos que drawings of the tower of San Martin de la
organizando y analizando una in- constituyen la arquitectura “monta- Arena (Figure IX) or the one which reproduces
formación tomada sobre el terreno ñesa” y alcanzar así su conocimien- the scene by the painter Polanco (Figure XIX),
para llegar a “la comprensión de la to, pues el interés de Rucabado no great works of illustration, which may be their
esencia de la arquitectura montañe- está dirigido tanto a la comprensión ultimate purpose (Aramburu, 227).
sa”. La documentación recogida le total de las casonas, como a cono- A deeply interesting feature is shown in
permitió redactar un libro, nunca cer “los distintos elementos que las the drawings of the “Torrona” in Santillana
del Mar (Figure V) and in Casa de Juntas
publicado, cuyo contenido, aunque componen” (Aramburu, 228).
in Puente de San Miguel (Figure, XVII); the
parcial, podemos conocer por el Del exterior le interesa la aparien- graphic resource in both aims to recreate
texto de Isabel Ordieres. cia, el aspecto general y la articula- the original state of the buildings, making an
Lo aprendido en sus viajes cons- ción de los elementos de las facha- ideal recreation using the existing analysis
tituye la base sobre la que se sus- das, del interior su interés se centra and written descriptions of the buildings.
tenta su propuesta para la “arqui- en los elementos que constituyen las He resorts to graphic economy in Torrona,
300

soluciones del sistema constructi-


vo, así como la ambientación de
los espacios, los escenarios de los
quehaceres diarios y su mobiliario.
Particularmente las actividades rea-
lizadas en torno al hogar, verdadero
centro de la vida que “con la sa-
lona comparte la importancia y lo
castizo de la vivienda” (Aramburu,
229). Por su parte los detalles de los
elementos que constituyen la arqui-
tectura tradicional estudiada se re-
fieren tanto al exterior como al in-
terior, con particular dedicación a la
estructura de madera de las solanas
y aleros de la cubierta.
Se trata de dibujos realizados a
tinta china muy elaborados, como
resultado de pasar a limpio las no-
tas recogidas en el trabajo de cam-
po. En ellos Rucabado hace gala de
su destreza gráfica no solo por re-
currir a diferentes sistemas de repre-
sentación, sino también por recurrir
a diferentes tratamientos gráficos
20
expresión gráfica arquitectónica 45
20. Palacio y portalón flanqueado por cubos en el 20. Palace and large gate flanked by round towers in
palacio de los Marqueses de Balbuena, Solares the palace of Marquis of Balbuena, Solares
21. Torre de San Martín de la Arena. 21. Tower of San Martín de la Arena. Copy of a
Reproducción de un dibujo del pintor Polanco drawing by the painter, Polanco

(Figuras, XIII-XCI). Combinando ciones escritas existentes sobre los combining the elevation and the section 301
dibujos a línea pura con dibujos “de edificios. Recurre en la representa- of the tower, given the symmetry of the
líneas intermitentes paralelas entre ción de la Torrona a la economía building. Besides, there is the explanation of
sí, o a veces entrecruzadas, para dar gráfica, al combinar en una misma how different parts of the building are used
by the display of characters in costumes of
sensación de oscuridad, de tal ma- proyección el alzado y la sección de
that period, whose positions clearly express
nera que los resultados están más la torre, dada la simetría de la plan- the use of each room. The drawing clearly
cerca del grabado que de la técnica ta del edificio. En el dibujo además shows the intention of both describing the
del dibujo propiamente dicha” (Or- se explica la utilización de las dife- building and alluding to its history by means
dieres, 17). Incluye el trabajo dibu- rentes partes del edificio mediante of the hypothetical recreation he carried
jos como el de la torre de San Mar- la disposición de personajes vestidos out. Thus, the drawing becomes the tool to
tín de la Arena (Figura IX), o el que de época, cuyas actitudes expresan analyze existent structures, but also to make
reproduce una escena del pintor Po- claramente la utilidad de los espa- it relevant the proposal of a hypothetical
original state.
lanco (Figura XIX) verdaderos tra- cios en los que se desenvuelven. El
The display of characters, already seen in
bajos de ilustración, quizás porque dibujo muestra claramente la inten- his projects, give us an idea of scale of the
pudiera haber sido esta su finalidad ción no solo de describir el edificio, building and transmit an atmosphere of
(Aramburu, 227). sino de aludir a su historia, lo que se everyday life, lived experiences in the rooms
Un aspecto hondamente intere- pone en evidencia a través de la re- in which characters perform their activities.
sante se presenta en los dibujos de construcción gráfica hipotética que This seems fairly evident in the kitchens,
la “Torrona” de Santillana del Mar realiza. Se convierte así el dibujo en especially in the “mountain kitchen at natural
(Figura, V) y el que representa la la herramienta con la que analizar scale” (Figure LXXVIII), among the drawings of
Casa de Juntas de Puente San Mi- the Album. This drawing uses the perspective
las estructuras existentes, pero tam-
with an atmospheric form of lights and
guel (Figura, XVII); en ambos el re- bién hacer patente la propuesta de
shadows and traditional characters, pasiegos,
curso gráfico se dirige a recrear la un hipotético estado original. surrounded by pots and pans, household
situación original de los edificios, A su vez la disposición de per- fittings, furniture and even the pork products;
realizando la reconstrucción ideal a sonajes, ya vistos en sus dibujos de all in all, the result looks more an ideal
partir del análisis y de las descrip- proyectos, además de darnos una recreation than a drawing from reality.

21
22. Restauración ideal de la “Torrona” o Torre del 22. Ideal recreation of “Torrona” or Torre del Merino,
Merino, en Santillana del Mar. Reconstrucción de in Santillana del Mar. Recreation of the Sala de
la Sala de Juntas de Puente San Miguel Juntas in Puente de San Miguel
23. “Cocina montañesa tamaño natural” 23. “Mountain kitchen at natural scale”

302 In the drawing (Figure XXI), an atmospheric idea de la escala del edificio parecen apariencia volumétrica, se hace pa-
recreation of a daily scene around a pretender transmitir la atmosfera tente en el dibujo duplicado del ale-
window seat, festejadora, is shown with de las escenas cotidianas, las expe- ro de una Casa de Potes (Figuras,
its architectonical description by interior riencias vividas en los ambientes en LIV-LV), dos caras de una misma
and outer elevations as a confirmation of
los que se desarrolla la actividad de moneda. En ambos dibujos se utili-
truthfulness and precision given by the
orthogonal projection. On one hand, the
los personajes representados. En los za la perspectiva como recurso que
graphic treatment varies according to the dibujos que contiene el Álbum esto permite recoger la descripción y la
purpose assigned by the representation: se hace especialmente patente en percepción visual que, en una de
descriptive for plans, pure lines with minimal los que representan las cocinas, en las perspectivas se completa con el
outlines for minimal irregularities on some particular el que recoge la “cocina claroscuro que confiere al dibujo la
stones. On the other hand, the purpose of the montañesa tamaño natural” (Figu- corporeidad de los elementos cons-
perspective is different: recreating the space ra, LXXVIII), dibujado en perspec- tructivos que comprende el detalle
which is made by the gap between the wall tiva con un tratamiento atmosférico dibujado. En el dibujo de la solana
and the close surroundings and explaining de las luces y las sombres, con per- (Figura LXVII), también en pers-
the use of the window at its period, which is
sonajes tradicionales, pasiegos ro- pectiva, se recurre al perfil que ge-
the reason for those characters dressed up in
medieval costumes. deados de todos los cacharros, ense- neraría un plano de corte, expresa-
The different assessment between the res, muebles, e incluso los frutos de do mediante una línea más intensa
precision given by the line defining the la matanza; con todo, el resultado que recorre los quiebros de la cor-
shape and the form of light and shadows más parece una recreación ideal que nisa, del pasamanos, así como del
to show the volume is obvious in the un dibujo tomado de la realidad. entrevigado del corredor. Un artifi-
duplicated drawing of the eaves of the En el dibujo (Figura, XXI) junto cio gráfico para relatar la relación
house in Potes (Figures LIV-LV), two a la recreación atmosférica de una en la disposición de las viguetas y el
sides of the same coin. In both drawings, escena cotidiana en torno a una escalonamiento de los vuelos que se
perspective is used as a resource to have
ventana de asiento, o festejadora, producen en la cornisa.
a description and a visual perception.
se presenta su descripción arquitec- Otro aspecto a tener en cuenta
One is completed by a chiaroscuro giving
corporeity to the building elements of the tónica a través de los alzados inte- de los dibujos es su carácter expli-
detail. In the drawing of the sun lounge rior y exterior como confirmación cativo, detallismo pedagógico lo
(Figure LXVII), also in perspective, a de la veracidad y precisión que pro- denomina Ordieres (Ordieres, 14),
cross section generating a cutting plane, porciona una representación orto- expresado de forma particular en
underlined by a thicker line which goes gonal técnica. El tratamiento gráfi- la sección perspectiva de la Torro-
along the cornice crown, the banister, co varía en función de la finalidad na (Figura VI) , elaboración gráfica
and the beams of the corridor; a graphic que se asigna a la representación, muy sofisticada y complicada para
trick meant to underline the relationship descriptiva para los planos: líneas explicar, con un único dibujo -una
between the display of tie-beams and the
puras con un mínimo rayado para sección perspectiva con un punto
steps of the flight on the cornice.
Another relevant feature of his drawings to
expresar las pequeñas irregularida- de vista muy meditado-, el comple-
be considered is their explanatory nature, des en algunas de las piedras repre- jo entramado de madera que resuel-
pedagogical attention to detail (detallismo sentadas. Por su parte la finalidad ve desde la estructura de la cubierta
pedagógico) as Ordieres named it (Ordieres, de la perspectiva es otra: recrear la a los forjados, así como las carre-
14), particularly on the perspective section ambientación del espacio que gene- ras que transmiten las cargas a los
of Torrona (Figure VI) , a very sophisticated ra el hueco en el muro y su entor- muros y al pie derecho central, que
graphic product, difficult to explain. This no próximo, a la vez que explicar se convierte en el centro de sistema
single drawing -a perspective section with la razón de ser de la ventana en su constructivo de la torre. Se trata
a thoroughly considered view- shows the momento histórico, de ahí los per- de un dibujo síntesis con el que se
wooden beamed structure from the roof
sonajes representados, vestidos con describe de manera artificiosa, pero
to the forging, which transmits load to the
walls and the central right footing, the trajes medievales. clara, el sistema estructural, pero
main building system of the tower. This La diferente valoración entre la también la organización espacial
affectedly, but also clearly, summarizes precisión que da la línea en la defi- de las diferentes plantas a que da
the structural system and the spatial nición de la forma, y el tratamiento lugar la potente estructura leñosa.
organization of the different floors resulted de luces y sombras para mostrar la El dibujo contempla el tratamien-
303

expresión gráfica arquitectónica 45


22

23
304 to de texturas y materiales, lo que
manifiesta la materialidad pétrea
de los muros y del suelo del sótano;
a ello se une la escena recreada en
la primera planta, ambientada con
personajes de época que establecen
la escala del edificio.
Un conjunto de dibujos particu-
larmente importantes en el álbum
son los que se refieren a los que
recogen detalles de la arquitectura
montañesa, dado, como ya hemos
señalado, el cuidado por los deta-
lles que manifiesta en su obra cons-
truida, de la que estos elementos
recopilados en los dibujos de tra-
bajo de campo constituirán buena
parte de la inspiración de su nueva
arquitectura. Muchos, como he-
mos visto, se refieren a los elemen-
tos de madera, pero otros recogen
pormenores y unidades construc-
tivas de los edificios o de los ele-
mentos ornamentales realizados en
piedra (Figuras XCI-XCII). Como
se aprecia en el dibujo del porta-
lón en la Casa de los marqueses de
Balbuena, en Solares, recurriendo
a la perspectiva y a la entonación
de luces y sombras para expresar la
masa y corporeidad de la piedra.
Un valor añadido del trabajo de
Rucabado sobre el estudio de la
arquitectura de la montaña es su
influencia en los estudios de arqui-
tectura popular pues, a partir de él
y de arquitectos de su generación
“se empieza a fijar la mirada en la
arquitectura popular y a valorarla
por sí misma” (Velasco, 47-58). La
influencia de Rucabado como im-
pulsor de estudios de la arquitectu-
ra popular se deja incluso sentir al
confrontar sus dibujos en perspecti-
va (Figuras, VII-X-XI), con los que
realizan arquitectos de generaciones
posteriores en sus trabajos sobre la
arquitectura popular. En estos dibu-
jos se aprecia el interés por registrar
24
expresión gráfica arquitectónica 45
24. Figura XXI. Ventana de la torre del Merino en 24. Figura XXI. Figure XXI. Window of Torre del
Santillana del Mar Merino, in Santillana del Mar
25. Solana, probablemente, en Comillas; y doble 25. Sun lounge, probably, in Comillas, and duplicated
representación del alero de una casa en Potes illustration of the eave of a house in Potes

305

from the powerful wooden frame. The


drawing considers the treatment of textures
and materials, showing the stony outward
of walls and the cellar ground. Additionally,
the scene with characters dressed up with
costumes of the period is recreated on the
first floor.
A particularly important set of drawings
in the Álbum is the one which supplies
meticulous details of mountain architecture.
These elements on his fieldwork notebook
mostly inspired his new architecture. Most,
as we have already stated, refer to wooden
elements, but others show details, building
units or ornamental elements made with
stone (Figures XCI-XCII). As the drawing of
the large gate of the house of Marquis de
Balbuena in Solares shows, perspective, and
lights and shadows express the volume and
corporeal body of stone.
25
26. Sección perspectiva de la Torre Merino en
Santillana del Mar
27. Torre de Quevedo en San Martín. Casa de
Posajo, en Buelna. Portalada lateral de una casona

306 An added value of Rucabado’s work of


mountain architecture is his influence on
studies of popular architecture, since “people
start looking at popular architecture and
appraise it because of its own value” from
him and the architects of his generation
(Velasco, 47-58). His influence as a booster of
these studies is also seen when his drawings
in perspective (Figures VII-X-XI) are compared
to those of architects of later generations.
The interest of recording the data more than
the appearance is clearly expressed on the
drawings. Hence, the line defines every
element of the drawing, from the quartering
of stones to green elements, or even, clouds.
It is a notarial register of the volume of the
building and the elements and materials
which are part of it.

Drawings for spreading


knowledge (dissemination)
One of the assets of drawing is its capacity to
spread architectonic ideas direct and clearly.
The drawing becomes an icon, a symbol, to
such an extent that it represents the building
much better than the building itself. For
example, the perspective of Falling Water by
Frank Lloyd Wright (1867-1959). This colored
drawing eloquently expresses the insertion of
the house in the surroundings: vegetation in
the natural area, the geometrical continuation
of the rocky volume on which the house is
settled, the delimited water surface which
accentuates the horizontality and makes
sense and continuity of the hanging terraces.
Among the non-built architecture, the drawing 26
of “the colossal Doric column by Adolf Loos
(1870-1933) in 1922, proposed for the contest
for the Chicago Tribune building” speaks for el dato más que la apariencia, de clara, las ideas arquitectónicas.
itself. In this contest, the newspaper wanted to manera que es la línea la que defi- Hasta tal punto que muchas ve-
put up the most beautiful office building in the
ne todos los elementos del dibujo, ces el dibujo se convierte en ico-
world. Although this was not the winner out of
desde los despieces de las piedras a no del propio edificio represen-
263 candidates, the contending nature of the
Doric column and the powerful base, and the los elementos vegetales e, incluso las tado, en un símbolo del mismo,
graphic treatment of the perspective from the nubes. Un registro notarial del volu- que le representa mejor aún que
street make it the image of the contest. It has men del edificio y de los elementos y la propia imagen del edificio. Es
been widely cited and variously interpreted. materiales que lo integran. lo que sucede con la perspectiva
Many other examples could be named, but de la Falling Water realizada por
these two are sufficiently illustrating of the Dibujos de propaganda Frank Lloyd Wright (1867-1959).
power of drawing to spread the architectonic
(difusión) Un dibujo a color que expresa de
project, to disseminate “the projecting idea”.
Undoubtedly, the idea of a modern way Una de los recursos que propor- forma magistral la inserción de la
to present projects in the International ciona el dibujo es la de posibili- casa en el entorno: la vegetación
Exhibition of Architecture, organized while tar transmitir, de forma directa y que establece el ámbito natural,
expresión gráfica arquitectónica 45
26. Perspective section of Torre Merino, Santillana
del Mar
27. Torre de Quevedo in San Martín. Casa de Posajo,
in Buelna, Side gate of a large house

la continuación geometrizada de 307


las masas rocosas sobre las que se
asienta la casa, la delimitada lámi-
na de agua que marca la horizon-
talidad y da sentido y continuidad
a las terrazas voladas.
En el caso de una arquitectura
no construida, resulta elocuente el
dibujo de la “colosal columna dó-
rica propuesta en 1922 por Adolf
Loos (1870-1933), para el concur-
so de la sede del periódico Chicago
Tribune”, con el que el periódico
buscaba crear el edificio de ofici-
nas más bello del mundo. No fue
la propuesta ganadora entre los
263 trabajos presentados, pero la
rotundidad de la columna dórica
habitada y el potente basamento,
unido al tratamiento gráfico de la
perspectiva a pie de calle la convir-
tieron en el emblema del concurso,
en una imagen ampliamente refe-
renciada y reinterpretada.
Son solo dos ejemplos de los mu-
chos que se pueden citar a lo largo
de la historia de la representación
arquitectónica, pero resultan sufi-
cientemente ilustrativos de la ca-
pacidad de dibujo para difundir el
proyecto arquitectónico, de su uti-
lidad propagandística para divul-
gar la “idea proyectual”.
Sin duda alguna la moderna
forma de presentar los proyectos
en la Exposición Internacional de
Arquitectura organizada en para-
lelo al Congreso de Arquitectos,
celebrado en Viena en 1908, al que
asistió el propio Rucabado, influyó
en la forma de entender la impor-
tancia del “dibujo” como medio
de divulgación y transmisión de
ideas. En la exposición pudo ob-
servar la variedad de recursos con
la que arquitectos de los países eu-
ropeos presentaban sus proyectos,
entre otros “allí había proyeccio-
nes de todas clases, y especialmente
27
308

28

the Congress of Architects, in Vienna in perspectivas cónicas,…acuarelas En el escenario de esa arquitectura


1908 – attended by Rucabado– carried a impresionistas,…y por todas partes coexisten, significativamente, per-
weight on how important drawing is to un cuidado inverosímil del detalle sonajes vestidos de forma moderna
spread ideas. He managed to observe the de presentación”. y de forma tradicional -este último
variety of resources used by European
Este sentido propagandístico de guiando un carro de bueyes- en re-
architects to present their projects. “There
were any kind of projections, especially conic dibujo es el que cabe entender en ferencia explícita a las labores del
perspectives, … impressionist watercolors, la acuarela del Proyecto de Pala- campo y a la tradición.
… and an unbelievable attention to detail in cio para un Noble en la Montaña, Ese mismo sentido es el que cabe
presenting”. trabajo donde “predica vivamente entender en la acuarela que años
The watercolor Project for a Palace for a sus doctrinas, su credo: contribuir más tarde representará la Bibliote-
Nobleman in the Mountain displays this a que renazca el arte arquitectónico
sense of dissemination that drawing has. In
ca Menéndez Pelayo y Biblioteca y
montañés, modelo superior al que,
this work, he “eagerly preaches his doctrine, Museo Municipales de Santander.
como “moderno”, se ofrece gene-
his creed: contributing to the revival of Realizada también en acuarela y
ralmente en las construcciones lo-
the mountain architectonic art, superior también en colaboración con Arteta.
model, widely offered as “modern” in local cales” (Rodriguez, 246).
En ella se representa el edificio desde
constructions” (Rodriguez, 246). Rucabado entendió bien la tras-
un punto de vista elevado, como se
Rucabado understood well the significance of cendencia que suponía la repre-
sentación perspectiva del Palacio, hiciera para el Proyecto de Palacio,
the perspective representation of the Palace.
This led him to collaborate with the painter, lo que le lleva a su colaboración y también concebida para dar a co-
Aurelio Arteta (1879-1940) who painted a con pintor Aurelio Arteta (1879- nocer el proyecto (en esta ocasión
watercolor in perspective to present a project 1940) quien, a partir de la base de construido), y también como mani-
under his influence. This became the image Rucabado, pinta una acuarela en fiesto y síntesis gráfica de una pro-
of the “manifesto”, a symbol for the proposal puesta para un arte arquitectónico
perspectiva para presentar el pro-
of a new architecture inspired by mountain español. Como en la otra acuarela
art. In this scene, characters dressed up in
yecto. Vista que se constituirá en
modern costumes coexist alongside others in la imagen del “manifiesto” que el los personajes y los vehículos que
traditional ones – driving an oxen carriage, an dibujo sintetiza; en el símbolo de la aparecen en la escena hablan de una
explicit reference to country and tradition. propuesta para la nueva arquitec- continuidad, de la coexistencia entre
This is the same meaning of the watercolour tura inspirada en el arte montañés. la tradición y la modernidad.
expresión gráfica arquitectónica 45
28. Proyecto de Palacio para un Noble en la 28. Project of Palace for a Nobleman in the
Montaña, 1911. Foto Aurelio Barrón García Mountain, 1911. Photograph Aurelio Barrón García

Progreso y modernidad en guió crear una obra llena de unidad y which represented Menéndez Pelayo Library 309
de firmeza. Nuestra moderna arqui- and Town Hall Museum in Santander
Rucabado tectura civil, le debe gran parte de sus years later. This was also done with the
El empeño de Rucabado por bus- mejores galas” (Roda, 49). n collaboration with Arteta. The building is
car una arquitectura que permitiese represented from a higher viewpoint, as in
“construir lo nuevo sin desdeñar la the Project for the Palace, and its purpose
Nota was also to announce the building, (this was
tradición”, de carácter regional pri- Quiero expresar mi agradecimiento al profesor eventually erected), and to be a manifesto
mero y nacional después, no es un Aramburu-Zabala por la bibliografía e imágenes
facilitadas, así como al Colegio Oficial de Arqui- and a graphic summary of a proposal for
hecho aislado, pues toda una gene- tectos de Cantabria por su amabilidad, al permi- the Spanish architecture. Like in the other
ración de arquitectos “vuelve los tirme publicar los dibujos del Fondo Rucabado
watercolour, characters and vehicles in
recogidos en el presente trabajo.
ojos al pasado en busca de una tra- the scene are meant to give continuity,
dición que continuar” (Alonso, 59). Referencias coexistence, between tradition and modernity.
El debate sobre la búsqueda de – ALONSO PEREIRA, José Ramón, “El rege-
neracionismo y la arquitectura montañesa”,
una arquitectura nacional inspirada Cuadernos del Norte, Año nº3, Nº13, 1982 Progress and modernity in
en las formas históricas no se produ- – ARAMBURU ZABALA, Miguel Ángel, Leo- Rucabado
ce exclusivamente en España, se trata nardo Rucabado y la arquitectura española
1875-1918, Santander, 2016. rucabado’s determination to find an
de las consecuencias de un punto de – ARAMBURU-ZABALA, Miguel Ángel, Leo- architecture which lets “build the new
vista “patriótico”, que en lo referen- nardo Rucabado Gómez. Arquitecto 1875- without despising tradition” firstly regional,
te a la arquitectura busca inspira- 1918. Catálogo de la exposición. Castro Ur- and secondly, national is not a single fact. A
diales 2018. Guarnizo, 2018.
ción en las arquitecturas precedentes – ARAMBURU-ZABALA, Miguel Ángel. Leo-
whole generation of architects “brings the
pues”…en todos los países se tiende a nardo Rucabado Gómez. Escritos. Santander, past to mind in search of a tradition to follow”
caracterizar la fisonomía de la arqui- 2020. (Alonso, 59).
tectura, apoyándose en formas de los – BRANDENBURG, Alain Erlande y otros, The debate on a national architecture inspired
Villard de Honnecourt. Cuaderno. Siglo XIII, in historical forms is not exclusive of Spain.
respectivos estilos nacionales. Véanse Madrid, 2001.
This is a result of the “patriotic” point of
los certámenes que en Alemania, In- – COMSTOCK, William T., Victorian domes-
tic Architectural Plans And Details. 734 Scale view that regarding architecture, it seeks
glaterra y Austria (y no quiero citar Drawings of Doorways, Windows, Staicases inspiration in past architectures since “… the
más) se celebran casi anualmente, Modelings, Cornices and Other Elementes. physiognomy of architecture of every country
bien para determinar un tipo de casa New York, 1881. is usually characterized by each national
– LAMPÉREZ Y ROMEA, Vicente. “LEO-
campesina, bien el de una casa patri- NARDO RUCABADO”, Arquitectura, nº8,
styles. Notice the contests in Germany,
cia, bien el de una finca urbana, bien Madrid, diciembre de 1918. England, and Austria (without mentioning
el de un palacio, etc., no perdiendo – MAESTRE GALINDO, Clara Eugenia. Cua- any other place else) held yearly to determine
dernos de viaje. El apunte íntimo y personal a type of peasant house, a noble house,
de vista las formas y estilos pasados
del arquitecto. Madrid, 2015. Tesis doctoral an urban dwelling, a palace, etc. without
nacionales” (Aramburu, 255). inédita
forgetting their past national forms and
De manera que Rucabado no fue – NAVASCUÉS PALACIO, Pedro. “Regionalis-
mo y arquitectura en España (1900-1930)”, styles” (Aramburu, 255)
una excepción, sino más bien al con-
Arquitectura y vivienda (nº3) Thus, Rucabado was not an exception.
trario, fue un arquitecto “moderno” – ORDIERES DÍEZ, Isabel, El Album de Otherwise, he was a “modern” architect,
atento a las experiencias europeas Apuntes de LEONARDO RUCABADO,
aware of the European experiences whose
Bilbao, 1987.
cuyo desarrollo sin duda conoce development is not unknown by him
– RODA, Damián: La Arquitectura moderna
(Aramburu, 254). Su inquietud le lle- en Bilbao. Bilbao 1924. (Aramburu, 254). Not only did his interest
vó, no solo a ser profeta en su tierra, – RODRIGUEZ LLERA, Ramón, Arquitectura lead him to be a prophet in his land, but
regionalista y de lo pintoresco en Santander he was also significant far beyond his
sino a trascender al ámbito nacional,
(1900-1950), Santander, 1987.
con una propuesta que constituyó country. His proposal was a new way of
– RUCABADO GOMEZ, Leonardo, “La hos-
una forma nueva de hacer arquitec- tería del laurel”, Arquitectura y construcción understanding the architecture, awarded,
Año XVIII, Num.269, 1914. and praised by his clients and intellectuals.
tura, premiada y valorada por sus
– SALVADOR CARRERAS, Amós, Pequeñas “Thus, Rucabado was not only a creator
clientes y por los intelectuales de la Monografías (año II, nº14, junio 1908 in his way. Gathering numerous scattered
época: “Así, Leonardo Rucabado no – VELASCO BARRAL, Carlos. “Orígenes de la
elements of the Spanish Renaissance, he
difusión de la arquitectura popular en Espa-
fue sino un creador a su manera. Re- carried out a work full of unity and strength.
ña. Una evolución geográfica. P+C: proyecto
uniendo múltiples elementos disper- y ciudad”: revista de temas de arquitectura. Our modern civil architecture owes him its
sos del Renacimiento español, consi- Nº5, 2014. best jewels” (Roda, 49). n
310

29
expresión gráfica arquitectónica 45
29. Biblioteca Menéndez Pelayo y Biblioteca y 311
Museo Municipales de Santander, 1916. Foto
Aurelio Barrón García

29. Menéndez Pelayo Library and Town Hall Museum


in Santander, 1916. Photograph Aurelio Barrón
García

Note
I would like to express my gratitude to professor Aramburu-
Zabala for the offered bibliography and pictures, and the
Guild of Architects, Cantabria, for their kindness allowing
me to publish the drawings from Fondo Rucabado on this
current paper.

References
– ALONSO PEREIRA, José Ramón, “El regenera-
cionismo y la arquitectura montañesa”, Cuadernos
del Norte, Año nº3, Nº13, 1982
– ARAMBURU ZABALA, Miguel Ángel, Leonardo
Rucabado y la arquitectura española 1875-1918,
Santander, 2016.
– ARAMBURU-ZABALA, Miguel Ángel, Leonardo
Rucabado Gómez. Arquitecto 1875-1918. Catálogo
de la exposición. Castro Urdiales 2018. Guarnizo,
2018.
– ARAMBURU-ZABALA, Miguel Ángel. Leonardo
Rucabado Gómez. Escritos. Santander, 2020.
– BRANDENBURG, Alain Erlande y otros, Villard de
Honnecourt. Cuaderno. Siglo XIII, Madrid, 2001.
– COMSTOCK, William T., Victorian domestic
Architectural Plans and Details. 734 Scale
Drawings of Doorways, Windows, Staicases
Modelings, Cornices and Other Elementes. New
York, 1881.
– LAMPÉREZ Y ROMEA, Vicente. “LEONARDO
RUCABADO”, Arquitectura, nº8, Madrid, diciembre
de 1918.
– MAESTRE GALINDO, Clara Eugenia. Cuadernos de
viaje. El apunte íntimo y personal del arquitecto.
Madrid, 2015. Tesis doctoral inédita
– NAVASCUÉS PALACIO, Pedro. “Regionalismo y
arquitectura en España (1900-1930)”, Arquitectura y
vivienda (nº3)
– ORDIERES DÍEZ, Isabel, El Album de Apuntes de
LEONARDO RUCABADO, Bilbao, 1987.
– RODA, Damián: La Arquitectura moderna en Bilbao.
Bilbao 1924.
– RODRIGUEZ LLERA, Ramón, Arquitectura
regionalista y de lo pintoresco en Santander (1900-
1950), Santander, 1987.
– RUCABADO GOMEZ, Leonardo, “La hostería del
laurel”, Arquitectura y construcción Año XVIII,
Num.269, 1914.
– SALVADOR CARRERAS, Amós, Pequeñas
Monografías (año II, nº14, junio 1908
– VELASCO BARRAL, Carlos. “Orígenes de la
difusión de la arquitectura popular en España. Una
evolución geográfica. P+C: proyecto y ciudad”:
revista de temas de arquitectura. Nº5, 2014.
Javier Fco. Raposo Grau Juan M. Otxotorena Elizegi
Filiación institucional / Institutional affiliation

Universidad Politécnica Universidad de Navarra


de Madrid
Ángel Melián García
Mariasun Salgado de la Rosa Universidad de
Universidad Politécnica Las Palmas de Gran Canaria
de Madrid
Melisa Pesoa Marcilla
Belén Butragueño Díaz-Guerra Universitat Politècnica
Universidad Politécnica de Catalunya
de Madrid Aritz Díez Oronoz
Antonio Jesús García Ortega Universidad del País Vasco
Universidad de Sevilla Andrés Caballero Lobera
Universidad del País Vasco
Antonio Gámiz Gordo
Universidad de Sevilla Imanol Iparraguirre Barbero
Universidad del País Vasco
Francisco Egaña Casariego
Universidad de Valladolid Alejandro García García
Universidad Politécnica
Javier G. Mosteiro
de Madrid
Universidad Politécnica
de Madrid Eduardo Roig Segovia
Universidad Politécnica
Miguel Guzmán Pastor de Madrid
Universidad Nebrija
Vicente López-Chao
Atxu Amann y Alcocer Universidade da Coruña
Universidad Politécnica
de Madrid Antonio Amado Lorenzo
Universidade da Coruña
Irene Sanchidrián Ramos
Universidad Politécnica Underléa Miotto Bruscato
Universidade Federal do
de Madrid
Rio Grande do Sul
Alberto Bravo de Laguna Socorro
Ignacio Grávalos Lacambra
Universidad de Las Palmas
Universidad San Jorge
de Gran Canaria
Miguel Cabanes Ginés
Ferrán Ventura Blanch
Universitat Politècnica
Universidad de Málaga
de València
Luis Tejedor Fernández Javier Cortina Maruenda
Universidad de Málaga Universitat Politècnica
Renata de Mendonça de València
Espinheira Gomes Salvador Gilabert Sanz
Universitat Politècnica Universitat Politècnica
de Catalunya de Catalunya
Fco. Xabier Goñi Castañón Juan Manuel Báez Mezquita
Universidad de Navarra Universidad de Valladolid

Inmaculada Jiménez Caballero Jesús San José Alonso


Universidad de Navarra Universidad de Valladolid
revista de expresión gráfica arquitectónica nº 45 45 nº 45 A Ñ O 27 / 2 0 2 2 revista expresión gráfica arquitectónica

A Ñ O 27 / 2 0 2 2
España 15 €
Extranjero 20 €

revista de e x p r e s i ó n g r á f i c a a r q u i t e c t ó n i c a
conversando con…
in conversation with…

JUAN
HERREROS

Portada y contraportada / Front and back cover:


Ágora-Centro de Eventos Multiformato, Bogotá (Foto: Javier Callejas)
Ágora Bogotá, International Convention Center (Photo: Javier Callejas)

También podría gustarte