Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
USFQ
¿Un segundo idioma se aprende igual que el
idioma materno?
¿Las profesoras deberían imitar en el aula el
ambiente que tiene un niño al hablar su primera
lengua?
En el proceso de aprendizaje de una segundo
lengua es necesario tomar en cuenta aspectos
sociales y culturales.
PERSPECTIVA CONDUCTISTA
Esta teoría ha influido en la enseñanza de
una segunda lengua en los siguientes
aspectos que siguen vigentes en algunas
aulas de clase:
El aprendizaje se basaba en imitación,
repetición y refuerzos.
o Repetición de patrones lingüísticos
o Práctica y memorización de verbos
o Memorización de estructuras gramaticales
Los errores eran
corregidos
inmediatamente ya que
podían formarse hábitos
incorrectos
Las prácticas se llevan a
cabo escuchando
grabaciones y
repitiendo en un
laboratorio.
De acuerdo a esta
perspectiva los alumnos
primero aprender a
escuchar y hablar para
luego aprender a leer y
a escribir.
Se analizaron los
errores que cometían
los niños que aprendían
a hablar otro idioma y
eran similares a los de
los niños que estaban
aprendiendo su lengua
materna.
Por lo tanto los
investigadores
dedujeron que una
segunda lengua se
aprende igual que la
lengua materna.
Aprendizaje-
Adquisición
Para adquirir una
segunda lengua es
necesario que el proceso
sea significativo y parte
de un contexto. A través
de interacciones con
nativo-hablantes y
comunicación relevante.
El proceso de
aprendizaje es mas
consciente, explícito y
formal.
Orden Natural
Los niños o adultos
que aprenden una
segunda lengua
adquieren las reglas
gramaticales en una
secuencia
predecible.
No hay una
instrucción directa
de reglas
gramaticales
Monitoreo
El estudio de una segunda lengua desarrolla
un monitor interno de estructuras
gramaticales.
El monitor controla la producción lingüística
del estudiante.
Para esto necesita de suficiente tiempo,
enfocarse en la estructura gramatical,
conocimientos explícitos sobre gramática.
Input
El aprendizaje de una
segunda lengua es el
resultado de la comprensión
del lenguaje en situación
comunicativas naturales.
El input debe ser
comprensible e incluir
niveles reales de
comprensión y niveles que
sean un reto para quien esta
aprendiendo
Se puede utilizar
información extra como
gestos, fotos, dibujos y otra
información del contexto.
Filtro Afectivo
El factor socio-
emocional juega un
papel muy importante
en el aprendizaje.
El ambiente debe ser
de baja ansiedad,
motivación a los
estudiantes y
desarrollo de la
autoestima.
Es la etapa en la
cual no se les forza
a los estudiantes a
hablar.
Los estudiantes se
enfocan en
escuchar,
comprender y
adquirir
conocimientos de la
segunda lengua
antes de producirla.
Esta perspectiva se basa
en que las interacciones
comunicativas naturales
entre nativo hablantes y
estudiantes son la base
para el aprendizaje de
un segundo idioma.
Su enfoque se basa en
la forma en la que los
nativo hablantes
modifican su discurso
para ser comprendidos.
También se basa en
como los estudiantes
utilizan sus
conocimientos para
intentar comunicarse
a través de ensayo-
error.
Los estudiantes
reciben input de los
nativo hablantes y
piden que se les
repita o diga en otras
palabras lo que no
entendieron.
Experiencias Hands-on estimulan contextos
significativos de comunicación.
Se debe incluir mini-lecciones de ciertos
aspectos.
¿Cómo se deben corregir los errores?
COMPONENTES CONDUCTISTA INNATISTA INTERACCIONISTA
INSTRUCCIONALES