Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Por esto fue que un día, durante una asoladora peste en la región, resolvieron
pedir al reputado cuadrúpedo, su consejo salvador y decisivo, para poner remedio a los
comunes males.
-El caso tiene… como es natural… su solución… pero ustedes deben consultar
al sabio Doctor… Yo mismo les haré compañía.6
- El caso, hijos míos, es de carácter tan local y tan propio de la comarca, que es
preferible la opinión de algún nativo de ella. ¿No han consultado allí con alguien?8
1
En el manuscrito la numeración romana aparece escrita con bolígrafo.
2
En el manuscrito hay una indicación para utilizar tamaño de fuente 8.
3
El manuscrito contiene una señal que indica que se incorpora una letra capital al inicio de la palabra,
esto se lleva a cabo en la versión édita de 1924.
4
La ortografía ha sido actualizada siguiendo las correcciones hechas sobre el manuscrito, la ortografía de
la versión édita de 1924 y en ciertos casos las normas ortográficas modernas.
5
La versión édita de 1924 coloca un punto aparte en lugar de los dos puntos. Aquí se ha conservado los
dos puntos del manuscrito original.
6
En el manuscrito original constan tres puntos suspensivos; siguiendo a la edición de 1924 se ha usado
aquí el punto aparte considerando este uso más acoplado a la puntuación actual. Esta supresión no afecta
al texto estilísticamente.
7
La versión manuscrita muestra unidas a las palabras “saber” y “se”, sin embargo hay una marca gráfica
que indica su posterior separación. La edición de 1924 sigue la aclaración manual hecha en el manuscrito.
8
Se agregó el signo de interrogación de apertura siguiendo una aclaración gráfica hecha sobre el
manuscrito. Por otra parte, se ha suprimido el punto aparte posterior al signo que cierra la interrogación,
siguiendo las normas actuales de puntuación.
-Sí; hemos pedido el parecer de nuestro convecino más caracterizado, el Asno,
aquí presente, pero…
-Y bien…9
Transcrito por:
9
Hay que aclarar que en la versión édita de 1924 no aparece en esta línea el guión que marca la apertura
de un diálogo. Siguiendo al manuscrito original se ha decidido colocar este guión.
10
Tanto en la versión manuscrita como en la versión édita de 1924 aparece una coma antes del guión de
cierre. Se ha suprimido esa coma tomando en cuenta criterios de puntuación más actuales.
11
En la versión édita aparece un punto en lugar de la coma, se ha respetado la coma del manuscrito por
considerar que marca la continuidad de la voz del zorro quien sería el encargado de dictar la moraleja;
siguiendo este razonamiento la existencia de las comillas estaría mucho más justificada.
12
Las comillas que se incluyen encerrando la moraleja, aparecen también en la edición de 1924. En el
manuscrito hay una marca gráfica que indica la adición de estas comillas.