Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
SCEE713-ES2-02
MANUAL TÉCNICO
Resumen
2 Montaje y procedimientos de ajuste
3 Especificaciones generales
4 Circuitos de muestra
6 Detección y corrección de errores
i
Introducción
Le agradecemos la compra de la barrera óptica de seguridad de la serie F3SN-A (al que desde ahora en adelante
llamaremos "la F3SN-A").
Este Manual de instrucciones describe la utilización de la F3SN-A.
Preste siempre atención a los siguientes aspectos al utilizar la F3SN-A:
• Lea este manual por completo y asegúrese de comprender la información contenida en el mismo antes de
manejar la F3SN-A.
• Se asume que la F3SN-A se utilizará de manera adecuada, conforme al entorno de la instalación, el
rendimiento y la función de la máquina. El personal capacitado deberá efectuar una evaluación de riesgo de la
máquina y determinar la conveniencia de este producto antes de la instalación.
• Asegúrese de que el personal que opera la F3SN-A conoce el funcionamiento de la misma, así como la
máquina en la cual está instalada.
• Mantenga el manual en un lugar seguro y conveniente y consúltelo en caso necesario.
Reglamentos y normas
1. La F3SN-A no ha recibido la aprobación otorgada por el artículo 44-2 de la ley para seguridad industrial y de salud
de Japón. Por ello, éste no puede utilizarse en Japón como un aparato de seguridad para máquinas de prensar o
máquinas cortadoras, según lo establecido en el artículo 42 de esta ley.
2. a) La F3SN-A es un equipo de protección electrosensible (ESPE) de conformidad con la Directiva
de la Unión Europea Máquinas Anexo IV, B Componentes de Seguridad, Artículo 1.
b) La F3SN-A cumple con las siguientes regulaciones y normas:
1. Regulaciones de la UE
Directiva Máquinas: Directiva 98/37/EC
Directiva EMC: Directiva 89/336/EEC
2. Normativa Europea: EN61496-1 (TYPE 4 ESPE)
3. Normativa Internacional: IEC61496-1 (TYPE 4 ESPE), IEC61496-2 (TYPE 4 AOPD)
c) La F3SN-A ha recibido las siguientes homologaciones del organismo reconocido de la UE
DEMKO A/S:
- Examinación de tipo EC de acuerdo con la Directiva Máquinas de la UE
- Certificado de un organismo competente sobre EMC
- Homologaciones de tipo DEMKO TYPE 4 ESPE (EN61496-1)
TYPE 4 AOPD (IEC61496-2)
Uso: EN954-1 Categoría B, 1, 2, 3, 4
d) La F3SN-A ha recibido las siguientes homologaciones por parte del Organismo Consultivo,
Tercera Parte, UL:
- Certificado de listado UL para normas de seguridad US y canadienses
Ambos son: TYPE 4 ESPE (IEC61496-1)
TYPE 4 AOPD (IEC61496-2)
- Certificado de Sistema Programable (UL1998, IEC61496-1)
1. La F3SN-A está diseñada conforme con las siguientes normas. Para asegurar que la F3SN-A cumpla con las
siguientes normas y regulaciones, le rogamos que diseñe y utilice este producto en conformidad con las normas,
leyes y regulaciones relacionadas.
Consulte el TÜV, UL o cualquier otro organismo de estandarización en caso de duda.
EN415-4, prEN691, EN692, prEN693 (normativa europea)
OSHA 29 CFR 1910,212 (Regulación US de Seguridad y Salud Industrial)
OSHA 29 CFR 1910.217 (Regulación US de Seguridad y Salud Industrial)
ANSI B11.1~B11.19 (normativa US)
ANSI/RIA 15.06 (normativa US)
ii
Nota Tome suficientemente en consideración los aspectos de seguridad y permita
un margen amplio adecuado con respecto a valores nominales y funciones
del sistema al utilizar la F3SN-A bajo las siguientes condiciones:
a) Condiciones o entorno no especificado en este manual
b) Aplicaciones en aparatos o instalaciones que requieren precauciones
de seguridad especiales, tales como para control de energía nuclear,
ferrocarriles, aeronaves, vehículos, instalaciones de combustión,
sistemas médicos, desarrollo espacial, máquinas de entretenimiento
de gran tamaño, etc.
!ADVERTENCIA Indica una situación de peligro potencial que, de no evitarse, puede ocasionar
la muerte o lesiones graves.
!ADVERTENCIA Después de configurar el supresión fija, compruebe que la F3SN-A detecte una
varilla de prueba en cualquier posición dentro de la zona de detección a través de
la cual una persona puede acceder a la parte de peligro de la máquina. Si se
encuentra alguna posición mediante el chequeo anterior, instale estructuras
protectoras para prevenir la intrusión que no puede detectar la F3SN-A. No
implementar lo anterior puede ocasionar graves lesiones. (Capítulo 1-2)
El uso del supresión flotante disminuye la resolución óptica (se requieren objetos
de mayor tamaño para ser detectados). Para calcular una distancia de seguridad,
asegúrese de que se utiliza esta resolución. En caso contrario puede que la
máquina no se pare antes de que un operador acceda al área de peligro, lo que
puede provocar serias lesiones. (Capítulo 1-2)
No utilice la F3SN-A en máquinas que no se puedan parar mediante control
eléctrico en caso de emergencia, tal como una máquina de prensado con
sistema de embrague de giro completo. Pueden ocurrir serias lesiones si no se
para la máquina antes de que alguien entre en la parte de peligro. (Capítulo 2-1)
Es necesario efectuar una configuración apropiada del circuito de control entre la
F3SN-A y la máquina utilizada en el modo PSDI (iniciador de dispositivo de
detección de presencia). Consulte OSHA1910.217, IEC61496-1 y otras normas
y regulaciones relacionadas para obtener más detalles a cerca del PSDI.
(Capítulo 2-1)
Instale estructuras protectoras alrededor de la máquina, de manera que sea
obligatorio atravesar la zona de detección de la F3SN-A para acceder a la parte
de peligro de la máquina. Instale la F3SN-A de tal manera que algunas partes del
cuerpo del operario permanezca en la zona de detección siempre que efectúe
trabajos en partes de peligro de la máquina. (Capítulo 2-1)
El interruptor para resetear la condición de enclavamiento debe estar instalado
en un lugar donde la zona de peligro completa se pueda ver con claridad y esté
libre de operarios; además, no debe ser posible el manejo del interruptor desde
dentro de la zona de peligro. (Capítulo 2-1)
No utilice la F3SN-A en entornos con productos inflamables o explosivos. De lo
contrario, podrían producirse explosiones. (Capítulo 2-1)
La F3SN-A no ofrece protección para el cuerpo del operario contra objetos
arrojados desde el área de peligro. Es necesario instalar protecciones mecánicas
apropiadas para prevenir de manera segura contra estos potenciales objetos
peligrosos. (Capítulo 2-1)
iii
Mantenga siempre la distancia de seguridad calculada entre la F3SN-A y la parte
de peligro de la máquina para evitar lesiones serias que podrían ocurrir si se toca
la parte de peligro antes de la parada de la máquina. (Capítulo 2-1)
No instale la F3SN-A en un lugar donde pueda verse afectada por reflexión de
paredes, con el fin de evitar fallos de detección que podrían conllevar a graves
lesiones. (Capítulo 2-1)
Utilice el emisor y el receptor en una disposición adecuada para evitar la creación
de zonas no detectables. El tipo de set del emisor y el receptor debe ser igual.
(Capítulo 2-1)
Asegúrese de fijar la F3SN-A a la máquina de manera firme y ajuste el conector
del cable. (Capítulo 2-1)
Al utilizar múltiples sets de F3SN-A, dispóngalos de manera que se evite una
interferencia mutua. (Capítulo 2-1)
No cortocircuite las salidas al +24V. Esto causaría que la salida se encontrara
siempre en ON, lo que crearía una situación de peligro. Conecte la línea 0V de la
fuente de alimentación directamente a tierra de protección para prevenir
derivaciones a tierra. De lo contrario, las derivaciones causaría que las salidas
estén en ON. (Capítulo 2-4)
Conecte cargas entre la salida y la línea 0V. (Salida PNP) El conectar cargas
entre la salida y la línea +24V invertirá el modo operativo y la máquina estará en
ON cuando se interrumpa la luz. (Capítulo 2-4)
Utilice siempre las dos salidas OSSD para configurar el sistema de seguridad. El
utilizar sólo un OSSD del sistema de seguridad puede conllevar a graves
lesiones si ocurre un fallo de circuito de salida. (Capítulo 2-4)
No conecte ninguna línea de la F3SN-A a una fuente de alimentación de c.c. con
más de 24Vc.c.+10% o a una fuente de alimentación de c.a., para evitar peligro
de descargas eléctricas. (Capítulo 2-4) Las fuente de alimentación c.c. deben
cumplir con todas las condiciones expuestas a continuación, de manera que la
F3SN-A sea conforme con las normas aplicables IEC 61496-1 y UL 508.
• La tensión de alimentación debe estar dentro de los valores nominales
especificados (24 Vc.c. ±10 %).
• La fuente de alimentación sólo está conectada a la F3SN-A y a los
dispositivos relacionados con la función de protección electrosensible de la
F3SN-A, tales como una unidad de control y sensores de muting, y tiene
suficiente corriente nominal para todos los dispositivos.
• La fuente de alimentación no debe conectarse a otros dispositivos o
máquinas.
• La fuente de alimentación utiliza aislamiento doble o reforzado entre los cir-
cuitos primario y secundario. La fuente de alimentación resetea automática-
mente características de protección contra sobrecorriente (caída de tensión).
• La fuente de alimentación mantiene la salida durante al menos 20 ms
después de desconectarla.
Cuando se utilice una fuente conmutada no industrial, el terminal FG
(terminal de tierra) se debe conectar al terminal PE (tierra de protección).
• La fuente de alimentación debe tener las características de salida requeridas
para Circuito Clase 2 o Circuito de Tensión/Corriente limitada según se
define en UL508 (véase ”2-4-1 Nota”).
• La fuente de alimentación debe ser conforme con los requerimientos y nor-
mas reguladoras, relativas a EMC y seguridad de equipos eléctricos, del país
en el que se instale la F3SN-A y donde la máquina vaya a funcionar. Ejemplo:
directiva EMC (entorno industrial) y directiva de Baja tensión en la UE.
Una persona capacitada, de conformidad con las normas locales en donde el
equipo esté instalado y vaya a funcionar, debe confirmar la implantación correcta
de la instalación, inspección y mantenimiento de la F3SN-A.
No desmonte, repare o modifique la F3SN-A.
No utilice la F3SN-A en una configuración de reflexión, dado que la detección
puede fallar. (Capítulo 2-1)
iv
Panel reflector
Utilización correcta
Para su seguridad, tome siempre en consideración los siguientes puntos:
Entorno de instalación
• No instale la F3SN-A en los entornos que se indican a continuación:
- Áreas expuestas a luz de interferencia intensa, tal como luz solar
directa.
- Áreas con alta humedad en donde puede ocurrir condensación.
- Áreas expuestas a gases corrosivos.
- Áreas expuestas a niveles de vibración o golpes superiores a las
disposiciones de las especificaciones.
- Áreas en las que la barrera óptica puede entrar en contacto directo
con agua.
• No utilice cerca de la F3SN-A equipo radiofónico, como por ejemplo
teléfonos celulares, walkie-talkies o transceptores de alta potencia
Cableado y montaje
• Asegúrese de poner la alimentación en OFF antes del cableado, de lo
contrario la función de diagnóstico puede impedir que la barrera óptica
opere.
• Utilice un cable de par trenzado apantallado (área de sección transversal:
0,3mm2 o mayor) si se extienden las líneas de comunicación con un cable
diferente al cable específico (F39-JC), y conecte la pantalla a la línea 0V.
v
• Cuando reemplace el conector del cable por otros conectores (p. ej.
conectores con resina), asegúrese de que el conector tenga un valor
nominal IP54 o superior.
• Cuando la distancia entre el emisor y el receptor es inferior a 0,2m, es
posible que haya un malfuncionamiento, durante el cual la F3SN-A se
desplaza momentáneamente al estado OFF. Asegúrese de instalar la
F3SN-A dentro del rango de operación nominal.
• Verifique el nombre de las señales (cables y terminales) durante el
cableado.
• Disponga una medida de protección contra interferencia mutua, en caso
de utilizar dos o más sets de F3SN-A uno al lado del otro.
• No opere el sistema de control antes de transcurrir un segundo o más
después de haber puesto la alimentación de la F3SN-A en ON.
• Asegúrese de tender el cable de la F3SN-A separado de las líneas de alta
potencia o a través de su propia canaleta o conducto.
• El emisor y el receptor deben montarse en paralelo, uno frente al otro.
No utilice ningún disolvente, tales como disolventes de pintura, bencina o acetona,
para limpiar la F3SN-A, ya que éstos disolverían la resina y la pintura.
La F3SN-A no puede detectar materiales transparentes o semitransparentes.
Tornillo M4x8
Soportes de montaje
(superior e inferior)
vi
Tornillo M5x8
Soportes intermedios(3)
Soportes intermedios(2)
Tornillo M4x6
Soportes intermedios(1)
Introducido en el sensor
• Varilla de prueba 1
14mm diám. para F3SN-AP14 / P14-01
25mm diám. para F3SN-AP25 / P25-01
40mm diám. para F3SN-AP40 / P40-01
(la varilla de prueba no se suministra con la F3SN-AP70 /
P70-01.)
• Etiqueta de modo de error 1
• Manual de instrucciones (este manual) . 1
vii
viii
ÍNDICE
Capítulo 1 - Descripción
1-1 Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1-2 Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1-2-1 Función de enclavamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1-2-2 Función de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1-2-3 Salida auxiliar (no salida de seguridad) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1-2-4 Salida de indicador externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1-2-5 EDM (Función de monitorización de dispositivo externo) . . . . . . . 6
1-2-6 Función de supresión fija (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1-2-7 Función de supresión flotante (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1-2-8 Zona de detección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1-2-9 Conexión serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1-2-10 Indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1-3 Valores nominales y especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1-3-1 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1-3-2 Tiempo de respuesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Capítulo 5 - Mantenimiento
5-1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
5-2 Inspecciones diarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
5-3 Inspecciones cada 6 meses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
ix
Capítulo 6 - Detección y corrección de errores
6-1 Condición de bloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
6-2 Otro problema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Apéndices
Apéndice A - Accesorios opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Apéndice B - Normas aplicables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Apéndice C - Configuración de funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Apéndice D - Declaración de Conformidad de la UE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
x
CAPÍTULO 1
Descripción
1-1 Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1-2 Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1-2-1 Función de enclavamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1-2-2 Función de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1-2-3 Salida auxiliar (no salida de seguridad) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1-2-4 Salida de indicador externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1-2-5 EDM (Función de monitorización de dispositivo externo) . . . . . . . 6
1-2-6 Función de supresión fija (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1-2-7 Función de supresión flotante (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1-2-8 Zona de detección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1-2-9 Conexión serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1-2-10 Indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1-3 Valores nominales y especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1-3-1 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1-3-2 Tiempo de respuesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1
Características Capítulo 1-1
1-1 Características
■ Disponible en 7 ó 10 m de distancia de detección:
Serie F3SN-AP14: 7 m
Serie F3SN-AP25: 10 m
Serie F3SN-AP40: 10 m (ver nota 1)
Serie F3SN-AP70: 10 m (ver nota 1)
■ Capacidad de detección:
Serie F3SN-AP14: 14 mm diám.
Serie F3SN-AP25: 25 mm diám.
Serie F3SN-AP40: 40 mm diám. (Véase la nota 1)
Serie F3SN-AP70: 70 mm diám. (Véase la nota 1)
2
Funciones Capítulo 1-2
1-2 Funciones
1-2-1 Función de enclavamiento
El modo de reset automático y el modo de reset manual son características
opcionales de la F3SN-A seleccionables por cableado.
Modo de reset automático Después de poner la alimentación en ON y de no interrumpirse ningún eje
óptico, las salidas OSSD (Output Signal Switching Device) pasarán a ON.
1-2-1-1 Habilitación del modo de reset automático:
1) Deje la línea de entrada de selección de enclavamiento abierta o
conéctela a 0V c.c.
2) Conecte la línea de entrada de reset a 24Vc.c. (9Vc.c. a Vs, nominal
24Vc.c.)
3) Ponga la alimentación de la F3SN-A en ON.
Modo de reset manual Existen 3 opciones para el reset manual:
• Enclavamiento de arranque/rearranque
Después de poner la alimentación en ON, o cuando al menos uno de
los ejes ópticos sea interrumpido, la barrera óptica pasa a condición
de enclavamiento.
• Enclavamiento de arranque
Sólo después de poner la alimentación en ON, la barrera óptica pasa
a condición de enclavamiento.
• Enclavamiento de rearranque
Sólo cuando al menos uno de los ejes ópticos sea interrumpido, la
barrera óptica pasa a condición de enclavamiento.
La configuración de fábrica incluye el enclavamiento de arranque/rearranque
seleccionado a modo de reset manual. Otras opciones se encuentran seleccio-
nadas mediante la consola de configuración F39-MC11 (opcional). Cuando la
barrera óptica entra en la condición de enclavamiento, mantiene las salidas
OSSD en el estado OFF. Aunque todos los ejes ópticos queden libres, las salidas
OSSD no pasarán al estado ON. Cuando ninguno de los ejes ópticos sea
interrumpido en la zona de detección, aplicando la entrada de reset (véase la
nota), se resetea la condición de enclavamiento y las salidas OSSD pasan al
estado ON.
Nota Aplique una tensión de 24Vc.c. (9Vc.c. a Vs, nominal 24Vc.c.) a la línea de
entrada de reset durante 100 ms como mínimo, luego retírela o aplique una
tensión de 0 Vc.c.
3
Funciones Capítulo 1-2
Salidas OSSD ON
OFF
4
Funciones Capítulo 1-2
TOFF x 5 máx.
TOFF x 2 máx.
TOFF: TON:
Recepción de luz
Luz interrumpida
ON
Salidas OSSD
OFF
Salida auxiliar ON
(modo de salida EN OSCURIDAD) OFF
TOFF x 5 máx.
TOFF x 2 máx.
TOFF: TON:
Recepción de luz
Luz interrumpida
ON
Salidas OSSD
OFF
5
Funciones Capítulo 1-2
6
Funciones Capítulo 1-2
7
Funciones Capítulo 1-2
Distancia de seguridad
Altura de protección
Altura de protección
Área de peligro
Serie F3SN-AP14 Otras series
Emisor Receptor
Emisor Receptor
8
Funciones Capítulo 1-2
1-2-10 Indicadores
[Emisor]
Indicador de prueba
Test indicator (naranja)
(Orange)
Lockout
Indicadorindicator (Red)(rojo)
de bloqueo
IndicadorInterlock indicator (Yellow)
de enclavamiento (amarillo) Error mode
Indicador de modo Light intensity
Indicador levelde
de nivel
Power indicator
Indicador de alimentación (Green)
(verde) de indicator (Red)
error (rojo) indicator (Green)
intensidad de luz (verde)
[Receptor]
Encendido Apagado
150 a 200% del nivel umbral de ON
9
Funciones Capítulo 1-2
10
Valores nominales y especificaciones Capítulo 1-3
11
Valores nominales y especificaciones Capítulo 1-3
12
Valores nominales y especificaciones Capítulo 1-3
Para 2 sets: Tiempo de respuesta (ON a OFF): Tiempo de respuesta de barrera óptica 1 +
Tiempo de respuesta de barrera óptica 2 +3 ms
Tiempo de respuesta (OFF a ON): Tiempo de respuesta de barrera óptica 1 +
Tiempo de respuesta de barrera óptica 2 + 12 ms
Para 3 sets: Tiempo de respuesta (ON a OFF): Tiempo de respuesta de barrera óptica 1 +
Tiempo de respuesta de barrera óptica 2 + Tiempo de respuesta de barrera
óptica 3 + 4 ms
Tiempo de respuesta (OFF a ON): Tiempo de respuesta de barrera óptica 1 +
Tiempo de respuesta de barrera óptica 2 + Tiempo de respuesta de barrera
óptica 3 +16 ms
13
Valores nominales y especificaciones Capítulo 1-3
14
CAPÍTULO 2
Montaje y procedimientos de ajuste
15
Condiciones de instalación Capítulo 2-1
Instalación correcta
Sólo se puede acceder a Algunas partes del cuerpo del
las partes de peligro de la operario permanecen en la
máquina atravesando la zona de detección mientras
zona de detección. se lleva a cabo la actividad.
Instalación incorrecta
Se puede acceder
A hazardous part ofaapartes
machinedecan
peligro de Un operario
A worker se encuentra
is between entre la
the sensor
la
bemáquina
reached sin tenerpassing
without que atravesar la zona zona de detección
detection zone and del sensor y una
a hazardous
through
de the sensor
detección de la detection zone.
barrera óptica. part ofde
parte a machine.
peligro de la máquina.
16
Condiciones de instalación Capítulo 2-1
Distancia de seguridad
Parte de peligro
Dirección de entrada
Zona de detección
17
Condiciones de instalación Capítulo 2-1
[Capacidad de detección: Sustituya K = 1600 mm/s y C = 850 mm en la ecuación (1) y calcule como se
superior a 40mm] indica a continuación.
S = 1600 mm/s x (Tm + Ts) + 850 …(4)
Donde: S = Distancia de seguridad (mm)
Tm = Tiempo de respuesta de la máquina (s) *1
Ts = Tiempo de respuesta de la barrera óptica (s) *2
p. ej.:
Tm = 0,05s, Ts = 0,01s:
S = 1.600 mm/s x (0,05s + 0,01s) +850mm
= 946 mm
1. El tiempo de respuesta de la máquina se refiere al tiempo máximo desde el
momento en que la máquina recibe una señal de parada hasta el momento
en que se para la parte de peligro de la máquina. El tiempo de respuesta de
la máquina debería medirse en la propia máquina. El tiempo de respuesta de
la máquina debería ser medido y confirmado periódicamente.
2. El tiempo de respuesta de la barrera óptica se refiere al tiempo requerido para
que la salida cambie de ON a OFF.
18
Condiciones de instalación Capítulo 2-1
D D Receptor
Emisor Receptor Emisor
5 5
Zona de detección
L
L
Superficie reflectante
19
Condiciones de instalación Capítulo 2-1
Cable
Cable
F39-JCR2B
Cable
F39-JCR2B
óorF39-JC3B
F39-JCR2B
F39-JC3B
or F39-JC3B
Emisor 2
Emitter2 Receiver22
Receptor Receiver
Receptor
Emitter2 Receiver2 Receiver
Emitter
Emisor
Emitter
<Incorrect>
Incorrecto
Emitter1
Emisor 1 <Incorrect> Receptor 2
Receiver2
Incorrecto
<Incorrect>
<Incorrect> Emitter1 Receiver2
Emisor 1
Emitter1 Receptor 1
Receiver1
Emitter1 Receiver1
Emisor 2
Emitter2
Emitter2
Receptor 2
Receiver2 Emisor 2
Emitter2 Receptor
Receiver11
Receiver2 Emitter2 Receiver1
No
Doconecte emisores y an
not series-connect receptores en
emitter to No
Do posicione
not install emisores
an emittery and
receptores diferen-
an receiver
anDo
serie. not series-connect
receiver.
Esto An lockout
causaría an emitterdeto
una status
condición tesDo
facing not
each
opuestosinstall
unoan
other emitter
when
frente and
their
al otro. an receiver
types are
an receiver. An lockout status
occurs.
bloqueo. De facing
different. each otheruna
Anocurriría
ser así, lockout when
status their types
occurs
condición are
or blo-
de
occurs. different.
detection
queo An
becomes
o bien lockout
sería statusla occurs
impossible.
imposible or
detección.
detection becomes impossible.
20
Condiciones de instalación Capítulo 2-1
Incorrecto Incorrecto
Emisor1 Receptor1 Emisor2 Receptor2 Emisor1 Receptor1
Emisor2 Receptor2
Incorrecto
Emisor1 Receptor1
Emisor2 Receptor2
Correcto Correcto
Receptor 1 Emisor 1 Emisor 2 Receptor 2 Emisor 1 Receptor 1
Emisor 2 Receptor 2
21
Figuras de dimensiones Capítulo 2-2
Emisor
Emitter Receptor
Receiver
6
5°
D D
Emisor
Emitter Receiver
Receptor Emisor
Emitter Receptor
Receiver
65°
Otras series
Dimensión C1 (Altura de protección) : 4 dígitos en el nombre de tipo
Dimensión A = C1 + 64
Dimensión B = C1 + 32
Dimensión D = 18,5
Dimensión E = C2 – 37
Dimensión F: Véase la tabla inferior.
Altura de protección Número de soportes de Dimensión F (véase la nota)
(C1) montaje intermedios
hasta 0640 0 –
0641 a 1280 1 F=B/2
1281 a 1822 2 F=B/3
22
Figuras de dimensiones Capítulo 2-2
F3SN-AP-01
Tapa del conector
Connector cap 14
20.8
17.3
Mounting
Taladrosscrew holes
de montaje
22-Mounting
soportes brackets
de montaje
20
6,5 Ø
6.5 dia. 30 44-M5
x M5
(16)
8
2
2 taladros de montaje
2-Mounting holes
30
28
27
22
protección)
protección)
5.5
9.25
22
(Altura deheight)
(Altura deheight)
22-M5
x M5
11
22-M5
x M5
C2(Protective
C1(Protective
(41.8)
15
B
A
B
38
E
27
2 soportes de montaje
2-Mounting holes
C2
C1
Tuerca
M5 dehexagon
Up-set ajuste M5
bolt
Eje
Soporte intermedio
Intermediate bracket
F
óptico
Beam
F
1
15
13.5
11
D
32
16
4 taladros de montaje
4-Mounting holes
16.9
5.5 45
2 taladros de montaje
2-Mounting holes 20
Ø
9 dia.
9
30
23
Figuras de dimensiones Capítulo 2-2
• F3SN-AP-01
20.8
17.3
Conector
M12 impermeable
Waterproof M12
connector
• F3SN-AP-02
44.7 400
7 dia.
Conector
M12 Waterproof
impermeable M12
connector
24
Figuras de dimensiones Capítulo 2-2
Taladros de montaje
2 soportes de montaje
20
30 6.5 dia. 4-M5
(16)
2 taladros de montaje
8
2
30
28
27
22
5.5
22
9,25
C1 (Altura de protección)
C2 (Altura de protección)
2-M5
9,25
2-M5
15
(41,8)
38
B
A
B
E
2 taladros
Soporte intermedio de montaje
Tuerca de ajuste M5
Eje
F
óptico
15
13,5
11
D
32
16
4 taladros de montaje
45 5.5
Conector impermeable M12 46.9 20
2 taladros de montaje
30 9Ø
25
Figuras de dimensiones Capítulo 2-2
Las siguientes figuras sólo muestran dimensiones diferentes a las de F3SN-AP
• F3SN-AP-01
20.8
17.3
M12 Waterproof
Conector
impermeable M12
connector
• F3SN-AP-02
44.7 400
7 dia.
7 diám.
26
Montaje Capítulo 2-3
2-3 Montaje
2-3-1 Forma de montar la unidad
■ Asegúrese de tener un radio de curvatura del cable de la F3SN-A de
R=36 (mm) o superior. De lo contrario, el cable podría fallar.
Cable conector
Connector cable
más
mmoro more
R3
6
80mm
80
más
80 mmoromore
80mm
6
R3
Cable conector
Connector cable
Emitter Receiver
27
Montaje Capítulo 2-3
6.5 Ø
6,5 dia. 5.5
13.5 9.25
14
24
99 Ø
dia.
20
44-30
- 30deg.
grados
Ø
14.2 dia.
14,2
22 dia.
45
4.3
30
8-R2.15
2
R=2
R2 oro less
inferior
30
25 11
16 2
1
27
17
10
22
30
42
22 20
Tornillos
M5x8deBracket
fijación del screw
fixing soporte M5 x 8 22
16
6.5 Ø
6,5 dia.
2.3
Intermesiate
Soportes bracket(3)
intermedios (3)
13.75
13
21.25
11
18
33
38
15
16
11
Intermediate
Soportes bracket(2)(2)
intermedios 9
9 dia.
Ø
M4x6 Sensor fixing screw
30 5.5 5.5
Tornillos de fijación del sensor M4 x 6
Material: Acero al carbono
28
Montaje Capítulo 2-3
(3)
29
Montaje Capítulo 2-3
5. Desplace el soporte intermedio (2) hasta que su altura esté alineada con la
del soporte intermedio (3)(5-a), apriete firmemente el tornillo (M4x6)(5-b).
5-a 5-b
(3)
(2)
30
Montaje Capítulo 2-3
Superficie
Soporte superior
de emisión
Soporte intermedio (3)
Soporte inferior
31
Cableado Capítulo 2-4
2-4 Cableado
!ADVERTENCIA No cortocircuite las salidas al +24V. Esto causaría que la salida se encontrara
siempre en ON, lo que crearía una situación de peligro. Conecte la línea 0V de la
fuente de alimentación directamente a tierra de protección para prevenir deriva-
ciones a tierra. De lo contrario, las derivaciones causaría que las salidas estén en
ON. (Capítulo 2-4)
(Correcto)
(Correct) (Incorrect)
(Incorrecto)
Brown
marrón Brown
marrón
+24V +24V
Green,
verde, White
blanco
F3SN-A F3SN-A Load
Carga
Receptor
Receiver Receptor
Receiver
Load
Carga
Green,blanco
verde, White
Blue
azul azul
Blue
0V 0V
32
Cableado Capítulo 2-4
Nota La fuente de alimentación debe cumplir con los siguientes requerimientos (1) y
(2) respecto a un circuito secundario, según UL508, para evitar incendios.
1. La fuente de alimentación incluye un circuito de tensión/corriente limitada
proporcionado por ejemplo por el bobinado secundario de un transformador
de aislamiento Además, en el circuito de tensión/corriente limitada,
• la corriente disponible está limitada a un valor que no excede 8 A
(incluyendo el caso de cortocircuito), o bien
• un fusible de secundario, u otro dispositivo de protección del circuito
secundario, utilizado para limitar la corriente disponible deberá tener un
valor nominal no superior a 4,2 amperios (para la tensión de una fuente
de alimentación de 24 Vc.c.)
33
Cableado Capítulo 2-4
RS-485 (gris)
RS-485 (rosa)
Auxiliar (amarillo)
de enclavamiento (blanco)
Entrada de prueba
(rojo)
OSSD 1 (verde)
Entrada EDM (rojo)
Entrada de reset
Entrada de selección
+24 V (marrón)
+24 V (marrón)
0 V (azul)
Abierto
Pantalla
(amarillo)
(verde)
0 V (azul)
Pantalla
Nota 1
Nota 1
Receptor
enclavamiento (blanco)
Entrada de prueba
(rojo)
Entrada de reset
+24 V (marrón)
Abierto
(amarillo)
(verde)
0 V (azul)
Pantalla
OSSD1 (verde)
Abierto
Nota 2: Cuando el K3 no es
S3: Interruptor de reset de bloqueo Nota 2 necesario, sólo conecte
(Si el interruptor no es necesario, conecte entre la salida auxiliar a la entrada
la entrada de reset y +24Vc.c.) de la EDM.
34
Cableado Capítulo 2-4
Cableado
Wiring forpara el modoreset
the Manual de reset
modemanual y la
and the EDMfunción EDM
function
Emitter
Emisor Receptor
Receiver
Emitterdel
Cable cable
emisor Receiver
Cable delcable
receptor
F39-JCB-L F39-JCB-D
S1
S2
+
24VDC Nota 1
(Note1) Nota 1
(Note1)
A1 H1 L1 J1 H1 X1 13 23 33 41
Interlockde
Selección Reset
enclavamiento Prueba
Test Reset
selection
OSSD1 OSSD2 K1
K2
K1 K2
EDM Contacto
Auxiliary
A2 PE T31 T32 P1 14 24 34 42
F3SP-B1P
KM1
(Note2)
(Nota 2) K3 KM1 KM2
KM2
H1 L1 J1 H1 X1
Interlock
Selección de Reset
Test Reset
selection
enclavamiento
35
Cableado Capítulo 2-4
diám. 14,9
* L = 3, 7, 10, 15 m
Unidad: mm
36
Cableado Capítulo 2-4
40.7 L* 44.7
Conector
impermeable M12
Cable redondo con aislante de vinilo, diám. 6,6
7
6 8 conductores (4 pares trenzados) (sección de conductor: 0,3 mm2
1 Conector / diámetro externo de aislante: 1,15 Ø)
8 5
2 impermeable M12 Longitud estándar L
4
3
* L = 0.2, 3, 7, 10, 15 m
Unidad: mm
Tipo Para emisor Para receptor L
(nombre de set)
F39-JCR2B F39-JCR2B-L F39-JCR2B-D 200
F39-JC3B F39-JC3B-L F39-JC3B-D 3000
F39-JC7B F39-JC7B-L F39-JC7B-D 7000 Nota:
Funda de Funda de
F39-JC10B F39-JC10B-L color gris F39-JC10B-D color negro 10000 Nota:
F39-JC15B F39-JC15B-L F39-JC15B-D 15000 Nota:
Unidad: mm
T ipo
P ara em isor P ara receptor L
(nom bre de se t)
F39-JC R 2C F39-JC R 2C -L Funda de F39-JC R 2C -D Funda de 200 N ota
F39-JC 1C F39-JC 1C -L color gris F39-JC 1C -D color negro 1000 N ota
F39-JC 3C F39-JC 3C -L F39-JC 3C -D 3000 N ota
F39-JC 7C F39-JC 7C -L F39-JC 7C -D 7000 N ota
F39-JC 10C F39-JC 10C -L F39-JC 10C -D 10000 N ota
F39-JC 15C F39-JC 15C -L F39-JC 15C -D 15000 N ota
[N o ta]: N o usar para conexión en serie.
37
Lista de verificación Capítulo 2-5
38
Lista de verificación Capítulo 2-5
Start
Stop
39
Lista de verificación Capítulo 2-5
40
CAPÍTULO 3
Especificaciones generales
41
Circuito E/S Capítulo 3-1
Display
Display
Salida de Brown
Marrón +24V
2
indicador
Ext. indicator Verde
externo Green
output 3
4 Entrada de(*1)
prueba (*1)
Circuito Test input
Emitter
Load
Carga principal del
main circuit
Blanco
White
1
emisor Entrada
Interlockde selección
selection de enclavamiento (*2)
input(*2)
Amarillo
Yellow
7 4
0V Entrada de reset
Reset input (*2) (*2)
Azul
Blue 0V
7
5 6
Gray
Gris Pink
Rosa
RS-485(A) RS-485(B)
Gris
Gray Pink
Rosa
5 6
Marrón
Brown
2
Rojo
Red
8
Entrada EDM
EDM input (*2)
(*2)
Circuito
Receiver
principal del Verde
Green
main circuit 2
receptor 3
OSSD 1
2
Carga
Load
Blanco
White
1
OSSD
OSSD 2 2
Circuito
Receiver
principal del
Salida de
main circuit 1 Carga
Load
indicador receptor
Ext. indicator
externo 1
output Amarillo
Yellow
8
4
Load
Carga Auxiliary
Salida output
auxiliar
Display
Display Load
Carga
Azul
Blue
7 7
0V
Nota Los números en n indican números de pin de los conectores. Los números
en c indican números de pin de los conectores serie.
Forma de onda de las salidas de OSSD
Las salidas OSSD estarán en OFF temporalmente, como se muestra en la
siguiente figura, para efectuar el auto-test del circuito OSSD cuando la barrera
óptica esté en estado ON. El diagnóstico del circuito OSDD es correcto cuando
se realimenta esta señal OFF. Si la señal de salida no contiene una señal OFF,
el receptor determina que hay un fallo del circuito de salida o del cableado y pasa
a condición de bloqueo.
El número de señales OFF depende del número de barreras ópticas conectadas
en serie. (Véase tabla inferior).
42
Circuito E/S Capítulo 3-1
ON
OSSD
OFF
Señal de OFF
Cuando se utilizan 2 barreras ópticas
Del mismo modo, las salidas OSSD estarán en ON, como se muestra en la siguiente figura, para efectuar el
auto-test del circuito OSSD cuando la barrera óptica esté en estado OFF.
Compruebe atentamente el tiempo de respuesta de entrada de la máquina conectada a la F3SN-A para
asegurar que la máquina no funcionará incorrectamente debido a la señal OFF.
ON
OSSD
OFF
Señal de ON Cuando se utilizan 2 barreras ópticas
Nº de barreras Nº de señales de ON
ópticas conectadas dentro del tiempo de
en serie respuesta
Sin conexión 1
serie
2 barreras ópticas 2
3 barreras ópticas 3
Aprox. 130 µs
43
Circuito E/S Capítulo 3-1
44
CAPÍTULO 4
Circuitos de muestra
Este capítulo muestra ejemplos de un sistema de control de motor con una F3SN-A.
4-1 Aplicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
45
Aplicaciones Capítulo 4-1
4-1 Aplicaciones
Este capítulo muestra ejemplos de un sistema de control de motor con una F3SN-A. Estos son sistemas de
categoría 4 (disposición EN954-1).
• Aplicación 1
- Combinación con la unidad de control F3SP-B1P
Emisor Receptor - Modo de reset manual
- Utilizando la función EDM
Recepción de luz
Luz interrumpida
OUT
Interrup. prueba externa (S1)
OSSDs
K1, K2 contacto
N.A.
K1, K2 contacto
N.C.
KM1, KM2 contacto
N.C.
Depende del modo de operación
Entrada 1 de PLC de la salida auxiliar
Entrada 2 de PLC
Salida PLC
• Aplicación 2
Recepción de luz
Luz interrumpida
RS-485(A) (gris)
Interrup. reset (S2)
RS-485(B) (rosa)
OSSDs
Entrada de selección de
enclavamiento (blanco)
Entrada de prueba
(amarillo)
Entrada de Reset
N.A.
(rojo)
(marrón)
+24V (marrón)
N.C.
Pantalla
Abierto
(verde)
+24V
Pantalla
0V (azul)
Salida PLC
IN OUT
S1: Interruptor de prueba externa
S2: Interruptor de reset de enclavamiento/bloqueo
KM1, KM2: Relé de seguridad con contactos de guía forzada (G7SA) o contactor
magnético (LP1D)
KM3: Contactor de estado sólido (G3J)
M: motor trifásico
E1: Fuente de alimentación de 24 Vc.c. (S82K)
PLC: autómata programable
(Utilizado para monitorización. No forma parte de un sistema de seguridad)
46
Aplicaciones Capítulo 4-1
• Aplicación 3
RS-485(A) (gris)
Recepción de luz
RS-485(B) (rosa)
Entrada de selección de
enclavamiento (blanco)
Luz interrumpida
Entrada de prueba
OUT
Entrada de reset
Auxiliar (amarillo)
Entrada EDM (rojo)
+24V (marrón)
+24V (marrón)
OSSD2 (blanco)
OSSD1 (verde)
Abierto (rojo)
Pantalla
Pantalla
0V (azul)
Interrup. parada de
emergencia
Abierto
(S3)
OSSDs
K1, K2 contacto
N.A.
KM1, KM2 contacto
N.A.
K1, K2 contacto
N.C.
KM1, KM2 contacto
auxiliar
Depende del modo de
Entrada 1 de PLC operación de la salida auxiliar
Entrada 2 de PLC
Salida PLC
Salida de
circuito S1: Interruptor de prueba externa
S2: Interruptor de reset
S3: Interruptor de parada de emergencia (A165E, ó A22E)
KM1, KM2: Contactor magnético (LP1D)
KM3: Contactor de estado sólido (G3J)
M: motor trifásico
E1: Fuente de alimentación de 24 Vc.c. (S82K)
PLC: autómata programable
(Utilizado para monitorización. No forma parte de un sist. de seguridad)
• Aplicación 4
Recepción de luz
Luz interrumpida
OSSDs
47
Aplicaciones Capítulo 4-1
48
CAPÍTULO 5
Mantenimiento
5-1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
5-2 Inspecciones diarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
5-3 Inspecciones cada 6 meses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
49
Generalidades Capítulo 5-1
5-1 Generalidades
!ADVERTENCIA No utilice la F3SN-A hasta que las siguientes inspecciones se hayan
completado. De lo contrario podría producirse la muerte o graves lesiones.
No desmonte, repare o modifique la F3SN-A.
Nota Por razones de seguridad, cerciórese de grabar y almacenar los resultados
de la inspección.
Asegúrese de estar completamente familiarizado con la F3SN-A y la máquina
antes de llevar a cabo una inspección.
Si el instalador, el diseñador técnico y el operario son personas diferentes,
asegúrese de que el operario cuente con las pautas adecuadas para efectuar
el mantenimiento.
Start
Stop
50
Inspecciones cada 6 meses Capítulo 5-3
51
Inspecciones cada 6 meses Capítulo 5-3
52
CAPÍTULO 6
Detección y corrección de errores
53
Condición de bloqueo Capítulo 6-1
A B C Error de 1) La línea de entrada de reset y la línea de entrada de 1)-2) Verifique el cableado respecto
cableado para la selección de enclavamiento no están cableadas al modo de reset automático o al
configuración de correctamente. modo de reset manual.
función de 2) La línea de entrada de selección de enclavamiento
enclavamiento se ha abierto o ha sufrido un cortocircuito durante la
puesta en ON.
A B C Error de la 1) Uno de los contactos de relé externo está pegado. 1) Sustituya el relé.
función EDM
2) La línea de entrada EDM no está cableada 2) Compruebe la conexión de la línea
correctamente al relé externo. de entrada de monitorización del
relé.
3) El valor establecido del tiempo de monitorización del 3) Reemplace por un relé con tiempo
de liberación apropiado, o cambie
relé es inferior al tiempo de respuesta del relé. el valor establecido del tiempo de
monitorización del relé con la
F39-MC11.
4) En el caso de la conexión de la línea de entrada 4) Compruebe la línea de entrada
EDM a la línea de salida auxiliar para desactivar la EDM y la línea de salida auxiliar
función del EDM, las líneas están abiertas o respecto a errores. Luego confirme
cortocircuitadas con la línea 0 V. que el modo de operación para la
salida auxiliar esté en el modo de
salida EN OSCURIDAD.
A B C Error de línea de 1) La línea de comunicación RS-485 está abierta o 1) Compruebe la conexión de las
comunicación cortocircuitada con la otra línea de E/S. líneas RS-485.
RS-485 2) Error de comunicación por ruido. 2) Compruebe el entorno de ruido de
las líneas de comunicación
RS-485.
3) Cuando las barreras ópticas están conectadas en 3) Compruebe la conexión de cable
serie, el conector del cable de conexión serie está entre las barretas ópticas
desconectado. conectadas en serie.
A B C Error de 1) Las salidas OSSD están cortocircuitadas entre sí 1)-2) Cablee nuevamente las
OSSD 2) Al menos una salida OSSD está cortocircuitada con salidas OSSD de forma correcta.
la línea +24V, línea 0V u otra línea de E/S.
3) Fallo del circuito de salida OSSD 3) Sustituya el receptor.
A B C Configuración 1) El tipo de set del receptor es diferente al del emisor 1)-2) Corrija el tipo de set o el
incorrecta en la (p. ej. el número de ejes ópticos es diferente.) número de barreras ópticas
conexión de la 2) El número de receptores conectados en serie es conectadas en serie.
barrera óptica diferente al del emisor.
Parpadea Apagado
54
Otro problema Capítulo 6-2
El indicador de nivel de 1) Las líneas de comunicación RS-485 no están 1) Conecte nuevamente la línea RS-485 de forma
intensidad de luz no está conectadas. correcta.
encendido aunque ningún 2) Las líneas de comunicación están afectadas por 2) Compruebe el entorno de ruido de las líneas de
eje óptico está interrumpido. ruido significativo. comunicación RS-485.
3) La salida auxiliar está conectada a la línea + 24V. 3) Abra la línea de salida auxiliar o conecte a la línea
0V a través de una carga.
55
Otro problema Capítulo 6-2
56
APÉNDICE A
Accesorios opcionales
F39-JC3A 3m
F39-JC15A 15 m
F39-JCR2B 0,2 m
F39-JC3B 3m
F39-JC10B 10 m
F39-JC15B 15 m
Unidad de control
Tipo Salida
Consola de configuración
Tipo Accesorios (suministrados con la F39-MC11)
57
APÉNDICE A
F39-A01PR-L Rojo
Emisor
F39-A01PG-L Verde
Conector M 12
F39-A01PR-D Rojo
Receptor
F39-A01PG-D Verde
Diámetro 30
30dia.
Lighting part
Emisión de luz
104.3
96
104.3
96
92
9.2
Conector M12
M12 Connector
F39-HN-25 L = - 22 mm
32
10 L
Material:
PC (área transparente)
ABS (área no transparente)
58
APÉNDICE A
37.3
37,3
9,9
9.9 14
14
[Dimensiones de montaje]
32.6
32,6
37.3
37,3
Material del espejo Anchura (mm) Grosor (mm) Longitud (mm) Modelo
310 F39-MDG0310
460 F39-MDG0460
607 F39-MDG0607
750 F39-MDG0750
1.057 F39-MDG1057
1.207 F39-MDG1207
1.357 F39-MDG1357
1.500 F39-MDG1500
1.657 F39-MDG1657
59
APÉNDICE A
60
APÉNDICE B
Normas aplicables
Normas internacionales
• IEC61496-1 Seguridad de maquinaria: Equipos de protección electrosensibles - Parte 1:
Requisitos generales y pruebas
• IEC61496-2 Seguridad de maquinaria: Equipos de protección electrosensibles - Parte 2:
Requisitos particulares para equipos que utilizan dispositivos de protección
optoelectrónicos activos
Normas europeas
• EN61496-1 Seguridad de maquinaria: Equipos de protección electrosensibles - Parte 1:
Requisitos generales y pruebas
• EN954-1 Seguridad de maquinaria: Partes de los sistemas de control relativos a la
seguridad - Parte 1:
Principios generales para el diseño
• EN415-4 Paletizador y depaletizador
• prEN691 Máquinas para trabajar la madera
• EN692 Prensas mecánicas
• prEN693 Prensas hidráulicas
Normativas US.
• ANSI B11.1 Prensas mecánicas
• ANSI B11.2 Prensas hidráulicas
• ANSI B11.3 Frenos de prensa mecánica
• ANSI B11.4 Cizallas
• ANSI B11.5 Fundiciones
• ANSI B11.6 Tornos
• ANSI B11.7 Encabezadoras y formadoras en frío
• ANSI B11.8 Taladradoras, mandrinadoras, fresadoras
• ANSI B11.9 Amoladoras
• ANSI B11.10 Aserradoras metálicas
• ANSI B11.11 Cortadoras de engranajes
• ANSI B11.12 Laminadoras, plegadoras
• ANSI B11.13 Tornos de plato con husillo simple y múltiple
• ANSI B11.14 Sistemas/máquinas para cortar bandas en rollo
• ANSI B11.15 Máquinas para doblar conductos, tubos y formas
• ANSI B11.16 Prensas de compactación de polvo de metal
• ANSI B11.17 Prensas de extrusión horizontal
• ANSI B11.18 Maquinaria y sistemas de máquinas para procesar cintas enrolladas,
láminas, y columnas
• ANSI B11.19 Criterios de rendimiento para el diseño, la construcción, el cuidado y las
operaciones de protección al ser referidos por los otros estándares de seguridad de
herramientas para máquinas B11
• ANSI/RIA 15.06 Requisitos de seguridad para robots industriales y sistemas de robótica
• UL1998 Software relativo a la seguridad
• UL508 Dispositivo de control industrial
61
APÉNDICE B
62
APÉNDICE C
Configuración de funciones
F3SN
Si la configuración de funciones se modifica de manera que difiere de la configura-
ción de fábrica, tales cambios pueden documentarse en el siguiente resumen de
funciones. Incluya este resumen en la documentación técnica de la máquina/
equipo en donde se encuentre instalada la F3SN-A.
Función Configuración
Supresión fija Función Activa ❑ Inactiva ❑
Eje óptico suprimido Lista de
ejes ópticos seleccionados núm.:______
Supresión flotante Función Activa ❑ Inactiva ❑
Número 1 ❑
2 ❑
3 ❑
Borrar ❑
Modo secuencial Activa ❑ Inactiva ❑
Ejes ópticos
exteriores
Activa ❑ Inactiva ❑
incluidos
Salida auxiliar Modo operativo EN OSCURIDAD ❑
CON LUZ ❑
*) Recepción de luz ❑
*) Bloqueo ❑
Ejes ópticos exteriores ❑
Ejes ópticos especificados ❑
Supresión ❑
Salida de indicador
externo
Modo operativo EN OSCURIDAD ❑
CON LUZ ❑
*) Recepción de luz ❑
*) Bloqueo ❑
Función de Función Activa ❑ Inactiva ❑
monitorización de
dispositivo externo Tiempo de respuesta
(EDM) permitido ________ ms (100 a 600 ms)
Enclavamiento de
arranque
Función Activa ❑ Inactiva ❑
Enclavamiento de
rearranque
Función Activa ❑ Inactiva ❑
Configuración de ID Configuración
________ (0000 a 9999)
*) Monitorización
63
APÉNDICE C
64
APÉNDICE D
Declaración de Conformidad de la UE
65
APÉNDICE D
66