Está en la página 1de 77

Cat. No.

SCEE713-ES2-02

Barrera óptica de seguridad


F3SN-A

MANUAL TÉCNICO

Resumen
2 Montaje y procedimientos de ajuste
3 Especificaciones generales
4 Circuitos de muestra
6 Detección y corrección de errores

Advanced Industrial Automation


F3SN-A
Barrera óptica de seguridad
Manual técnico
Noviembre 2002

i
Introducción
Le agradecemos la compra de la barrera óptica de seguridad de la serie F3SN-A (al que desde ahora en adelante
llamaremos "la F3SN-A").
Este Manual de instrucciones describe la utilización de la F3SN-A.
Preste siempre atención a los siguientes aspectos al utilizar la F3SN-A:
• Lea este manual por completo y asegúrese de comprender la información contenida en el mismo antes de
manejar la F3SN-A.
• Se asume que la F3SN-A se utilizará de manera adecuada, conforme al entorno de la instalación, el
rendimiento y la función de la máquina. El personal capacitado deberá efectuar una evaluación de riesgo de la
máquina y determinar la conveniencia de este producto antes de la instalación.
• Asegúrese de que el personal que opera la F3SN-A conoce el funcionamiento de la misma, así como la
máquina en la cual está instalada.
• Mantenga el manual en un lugar seguro y conveniente y consúltelo en caso necesario.

Reglamentos y normas
1. La F3SN-A no ha recibido la aprobación otorgada por el artículo 44-2 de la ley para seguridad industrial y de salud
de Japón. Por ello, éste no puede utilizarse en Japón como un aparato de seguridad para máquinas de prensar o
máquinas cortadoras, según lo establecido en el artículo 42 de esta ley.
2. a) La F3SN-A es un equipo de protección electrosensible (ESPE) de conformidad con la Directiva
de la Unión Europea Máquinas Anexo IV, B Componentes de Seguridad, Artículo 1.
b) La F3SN-A cumple con las siguientes regulaciones y normas:
1. Regulaciones de la UE
Directiva Máquinas: Directiva 98/37/EC
Directiva EMC: Directiva 89/336/EEC
2. Normativa Europea: EN61496-1 (TYPE 4 ESPE)
3. Normativa Internacional: IEC61496-1 (TYPE 4 ESPE), IEC61496-2 (TYPE 4 AOPD)
c) La F3SN-A ha recibido las siguientes homologaciones del organismo reconocido de la UE
DEMKO A/S:
- Examinación de tipo EC de acuerdo con la Directiva Máquinas de la UE
- Certificado de un organismo competente sobre EMC
- Homologaciones de tipo DEMKO TYPE 4 ESPE (EN61496-1)
TYPE 4 AOPD (IEC61496-2)
Uso: EN954-1 Categoría B, 1, 2, 3, 4
d) La F3SN-A ha recibido las siguientes homologaciones por parte del Organismo Consultivo,
Tercera Parte, UL:
- Certificado de listado UL para normas de seguridad US y canadienses
Ambos son: TYPE 4 ESPE (IEC61496-1)
TYPE 4 AOPD (IEC61496-2)
- Certificado de Sistema Programable (UL1998, IEC61496-1)
1. La F3SN-A está diseñada conforme con las siguientes normas. Para asegurar que la F3SN-A cumpla con las
siguientes normas y regulaciones, le rogamos que diseñe y utilice este producto en conformidad con las normas,
leyes y regulaciones relacionadas.
Consulte el TÜV, UL o cualquier otro organismo de estandarización en caso de duda.
EN415-4, prEN691, EN692, prEN693 (normativa europea)
OSHA 29 CFR 1910,212 (Regulación US de Seguridad y Salud Industrial)
OSHA 29 CFR 1910.217 (Regulación US de Seguridad y Salud Industrial)
ANSI B11.1~B11.19 (normativa US)
ANSI/RIA 15.06 (normativa US)

ii
Nota Tome suficientemente en consideración los aspectos de seguridad y permita
un margen amplio adecuado con respecto a valores nominales y funciones
del sistema al utilizar la F3SN-A bajo las siguientes condiciones:
a) Condiciones o entorno no especificado en este manual
b) Aplicaciones en aparatos o instalaciones que requieren precauciones
de seguridad especiales, tales como para control de energía nuclear,
ferrocarriles, aeronaves, vehículos, instalaciones de combustión,
sistemas médicos, desarrollo espacial, máquinas de entretenimiento
de gran tamaño, etc.

Precauciones de Convenciones generales para un uso seguro


seguridad Las siguientes convenciones se utilizan para los elementos de precaución
expuestos en este manual, con el fin de asegurar el uso seguro y apropiado de
la F3SN-A. Los elementos listados aquí son críticos para la seguridad y deben
tomarse siempre en consideración.

!ADVERTENCIA Indica una situación de peligro potencial que, de no evitarse, puede ocasionar
la muerte o lesiones graves.

PRECAUCIÓN Indica acciones prohibidas.

!ADVERTENCIA Después de configurar el supresión fija, compruebe que la F3SN-A detecte una
varilla de prueba en cualquier posición dentro de la zona de detección a través de
la cual una persona puede acceder a la parte de peligro de la máquina. Si se
encuentra alguna posición mediante el chequeo anterior, instale estructuras
protectoras para prevenir la intrusión que no puede detectar la F3SN-A. No
implementar lo anterior puede ocasionar graves lesiones. (Capítulo 1-2)
El uso del supresión flotante disminuye la resolución óptica (se requieren objetos
de mayor tamaño para ser detectados). Para calcular una distancia de seguridad,
asegúrese de que se utiliza esta resolución. En caso contrario puede que la
máquina no se pare antes de que un operador acceda al área de peligro, lo que
puede provocar serias lesiones. (Capítulo 1-2)
No utilice la F3SN-A en máquinas que no se puedan parar mediante control
eléctrico en caso de emergencia, tal como una máquina de prensado con
sistema de embrague de giro completo. Pueden ocurrir serias lesiones si no se
para la máquina antes de que alguien entre en la parte de peligro. (Capítulo 2-1)
Es necesario efectuar una configuración apropiada del circuito de control entre la
F3SN-A y la máquina utilizada en el modo PSDI (iniciador de dispositivo de
detección de presencia). Consulte OSHA1910.217, IEC61496-1 y otras normas
y regulaciones relacionadas para obtener más detalles a cerca del PSDI.
(Capítulo 2-1)
Instale estructuras protectoras alrededor de la máquina, de manera que sea
obligatorio atravesar la zona de detección de la F3SN-A para acceder a la parte
de peligro de la máquina. Instale la F3SN-A de tal manera que algunas partes del
cuerpo del operario permanezca en la zona de detección siempre que efectúe
trabajos en partes de peligro de la máquina. (Capítulo 2-1)
El interruptor para resetear la condición de enclavamiento debe estar instalado
en un lugar donde la zona de peligro completa se pueda ver con claridad y esté
libre de operarios; además, no debe ser posible el manejo del interruptor desde
dentro de la zona de peligro. (Capítulo 2-1)
No utilice la F3SN-A en entornos con productos inflamables o explosivos. De lo
contrario, podrían producirse explosiones. (Capítulo 2-1)
La F3SN-A no ofrece protección para el cuerpo del operario contra objetos
arrojados desde el área de peligro. Es necesario instalar protecciones mecánicas
apropiadas para prevenir de manera segura contra estos potenciales objetos
peligrosos. (Capítulo 2-1)

iii
Mantenga siempre la distancia de seguridad calculada entre la F3SN-A y la parte
de peligro de la máquina para evitar lesiones serias que podrían ocurrir si se toca
la parte de peligro antes de la parada de la máquina. (Capítulo 2-1)
No instale la F3SN-A en un lugar donde pueda verse afectada por reflexión de
paredes, con el fin de evitar fallos de detección que podrían conllevar a graves
lesiones. (Capítulo 2-1)
Utilice el emisor y el receptor en una disposición adecuada para evitar la creación
de zonas no detectables. El tipo de set del emisor y el receptor debe ser igual.
(Capítulo 2-1)
Asegúrese de fijar la F3SN-A a la máquina de manera firme y ajuste el conector
del cable. (Capítulo 2-1)
Al utilizar múltiples sets de F3SN-A, dispóngalos de manera que se evite una
interferencia mutua. (Capítulo 2-1)
No cortocircuite las salidas al +24V. Esto causaría que la salida se encontrara
siempre en ON, lo que crearía una situación de peligro. Conecte la línea 0V de la
fuente de alimentación directamente a tierra de protección para prevenir
derivaciones a tierra. De lo contrario, las derivaciones causaría que las salidas
estén en ON. (Capítulo 2-4)
Conecte cargas entre la salida y la línea 0V. (Salida PNP) El conectar cargas
entre la salida y la línea +24V invertirá el modo operativo y la máquina estará en
ON cuando se interrumpa la luz. (Capítulo 2-4)
Utilice siempre las dos salidas OSSD para configurar el sistema de seguridad. El
utilizar sólo un OSSD del sistema de seguridad puede conllevar a graves
lesiones si ocurre un fallo de circuito de salida. (Capítulo 2-4)
No conecte ninguna línea de la F3SN-A a una fuente de alimentación de c.c. con
más de 24Vc.c.+10% o a una fuente de alimentación de c.a., para evitar peligro
de descargas eléctricas. (Capítulo 2-4) Las fuente de alimentación c.c. deben
cumplir con todas las condiciones expuestas a continuación, de manera que la
F3SN-A sea conforme con las normas aplicables IEC 61496-1 y UL 508.
• La tensión de alimentación debe estar dentro de los valores nominales
especificados (24 Vc.c. ±10 %).
• La fuente de alimentación sólo está conectada a la F3SN-A y a los
dispositivos relacionados con la función de protección electrosensible de la
F3SN-A, tales como una unidad de control y sensores de muting, y tiene
suficiente corriente nominal para todos los dispositivos.
• La fuente de alimentación no debe conectarse a otros dispositivos o
máquinas.
• La fuente de alimentación utiliza aislamiento doble o reforzado entre los cir-
cuitos primario y secundario. La fuente de alimentación resetea automática-
mente características de protección contra sobrecorriente (caída de tensión).
• La fuente de alimentación mantiene la salida durante al menos 20 ms
después de desconectarla.
Cuando se utilice una fuente conmutada no industrial, el terminal FG
(terminal de tierra) se debe conectar al terminal PE (tierra de protección).
• La fuente de alimentación debe tener las características de salida requeridas
para Circuito Clase 2 o Circuito de Tensión/Corriente limitada según se
define en UL508 (véase ”2-4-1 Nota”).
• La fuente de alimentación debe ser conforme con los requerimientos y nor-
mas reguladoras, relativas a EMC y seguridad de equipos eléctricos, del país
en el que se instale la F3SN-A y donde la máquina vaya a funcionar. Ejemplo:
directiva EMC (entorno industrial) y directiva de Baja tensión en la UE.
Una persona capacitada, de conformidad con las normas locales en donde el
equipo esté instalado y vaya a funcionar, debe confirmar la implantación correcta
de la instalación, inspección y mantenimiento de la F3SN-A.
No desmonte, repare o modifique la F3SN-A.
No utilice la F3SN-A en una configuración de reflexión, dado que la detección
puede fallar. (Capítulo 2-1)

iv
Panel reflector

Para su seguridad, tome siempre en consideración los siguientes puntos:


1. El procedimiento de instalación, inspección y mantenimiento descrito en
este manual debe leerse cuidadosamente.
2. Las cargas deben cumplir con todas las condiciones expuestas abajo:
- No deben cortocircuitarse.
- No deben tener características que excedan los datos técnicos.
3. Todas las líneas de entrada y de salida de la F3SN-A deben aislar contra
niveles de tensión peligrosos (230 Vc.a., etc.), y no simplemente contra 24
Vc.c., con aislamiento doble o reforzado para proteger contra descargas
eléctricas. En caso de una combinación con la unidad de control F3SP-B1P,
todos los terminales de salida de relés (13-14, 23-24, 33-34 y 41-42) deben
aislar contra niveles de tensión peligrosos con aislamiento básico.
4. Asegúrese de usar el método prescrito para desecho industrial al eliminar
la F3SN-A.

Utilización correcta
Para su seguridad, tome siempre en consideración los siguientes puntos:
Entorno de instalación
• No instale la F3SN-A en los entornos que se indican a continuación:
- Áreas expuestas a luz de interferencia intensa, tal como luz solar
directa.
- Áreas con alta humedad en donde puede ocurrir condensación.
- Áreas expuestas a gases corrosivos.
- Áreas expuestas a niveles de vibración o golpes superiores a las
disposiciones de las especificaciones.
- Áreas en las que la barrera óptica puede entrar en contacto directo
con agua.
• No utilice cerca de la F3SN-A equipo radiofónico, como por ejemplo
teléfonos celulares, walkie-talkies o transceptores de alta potencia
Cableado y montaje
• Asegúrese de poner la alimentación en OFF antes del cableado, de lo
contrario la función de diagnóstico puede impedir que la barrera óptica
opere.
• Utilice un cable de par trenzado apantallado (área de sección transversal:
0,3mm2 o mayor) si se extienden las líneas de comunicación con un cable
diferente al cable específico (F39-JC), y conecte la pantalla a la línea 0V.

v
• Cuando reemplace el conector del cable por otros conectores (p. ej.
conectores con resina), asegúrese de que el conector tenga un valor
nominal IP54 o superior.
• Cuando la distancia entre el emisor y el receptor es inferior a 0,2m, es
posible que haya un malfuncionamiento, durante el cual la F3SN-A se
desplaza momentáneamente al estado OFF. Asegúrese de instalar la
F3SN-A dentro del rango de operación nominal.
• Verifique el nombre de las señales (cables y terminales) durante el
cableado.
• Disponga una medida de protección contra interferencia mutua, en caso
de utilizar dos o más sets de F3SN-A uno al lado del otro.
• No opere el sistema de control antes de transcurrir un segundo o más
después de haber puesto la alimentación de la F3SN-A en ON.
• Asegúrese de tender el cable de la F3SN-A separado de las líneas de alta
potencia o a través de su propia canaleta o conducto.
• El emisor y el receptor deben montarse en paralelo, uno frente al otro.
No utilice ningún disolvente, tales como disolventes de pintura, bencina o acetona,
para limpiar la F3SN-A, ya que éstos disolverían la resina y la pintura.
La F3SN-A no puede detectar materiales transparentes o semitransparentes.

Antes del uso


Verifique que los siguientes elementos se suministran con cada F3SN-A, pónga-
se en contacto con su representante o distribuidor OMRON más cercano en caso
de que falte un elemento.
• Unidad F3SN-A…………P…… (emisor 1, receptor 1)
• Soportes de montaje (superior e inferior) 4

Tornillo M4x8

Soportes de montaje
(superior e inferior)

• Soportes de montaje (intermedio)


Suministrados con barreras ópticas que tienen una altura de montaje de
640 mm o sup. Es posible montar un máx. de 4 sets dentro de 640 mm
(máx. 2 sets para cada emisor y receptor), dependiendo de la altura de la
barrera óptica.

vi
Tornillo M5x8

Soportes intermedios(3)

Soportes intermedios(2)

Tornillo M4x6

Soportes intermedios(1)
Introducido en el sensor

• Varilla de prueba 1
14mm diám. para F3SN-A††††P14 / P14-01
25mm diám. para F3SN-A††††P25 / P25-01
40mm diám. para F3SN-A††††P40 / P40-01
(la varilla de prueba no se suministra con la F3SN-A††††P70 /
P70-01.)
• Etiqueta de modo de error 1
• Manual de instrucciones (este manual) . 1

vii
viii
ÍNDICE

Capítulo 1 - Descripción
1-1 Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1-2 Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1-2-1 Función de enclavamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1-2-2 Función de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1-2-3 Salida auxiliar (no salida de seguridad) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1-2-4 Salida de indicador externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1-2-5 EDM (Función de monitorización de dispositivo externo) . . . . . . . 6
1-2-6 Función de supresión fija (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1-2-7 Función de supresión flotante (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1-2-8 Zona de detección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1-2-9 Conexión serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1-2-10 Indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1-3 Valores nominales y especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1-3-1 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1-3-2 Tiempo de respuesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Capítulo 2 - Montaje y procedimientos de ajuste


2-1 Condiciones de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2-1-1 Zona de detección y camino de intrusión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2-1-2 Distancia de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2-1-3 Distancias desde las superficies reflectantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2-1-4 Forma de evitar interferencia mutua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2-2 Figuras de dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2-3 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2-3-1 Forma de montar la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2-3-2 Figura de dimensiones del soporte de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2-4 Cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
2-4-1 Unidades de fuente de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
2-4-2 Diagrama de cableado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2-4-3 Procedimientos de cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
2-4-4 Procedimientos de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
2-5 Lista de verificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Capítulo 3 - Especificaciones generales


3-1 Circuito E/S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Capítulo 4 - Circuitos de muestra


4-1 Aplicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Capítulo 5 - Mantenimiento
5-1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
5-2 Inspecciones diarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
5-3 Inspecciones cada 6 meses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

ix
Capítulo 6 - Detección y corrección de errores
6-1 Condición de bloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
6-2 Otro problema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Apéndices
Apéndice A - Accesorios opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Apéndice B - Normas aplicables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Apéndice C - Configuración de funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Apéndice D - Declaración de Conformidad de la UE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

x
CAPÍTULO 1
Descripción

1-1 Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1-2 Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1-2-1 Función de enclavamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1-2-2 Función de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1-2-3 Salida auxiliar (no salida de seguridad) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1-2-4 Salida de indicador externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1-2-5 EDM (Función de monitorización de dispositivo externo) . . . . . . . 6
1-2-6 Función de supresión fija (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1-2-7 Función de supresión flotante (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1-2-8 Zona de detección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1-2-9 Conexión serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1-2-10 Indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1-3 Valores nominales y especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1-3-1 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1-3-2 Tiempo de respuesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

1
Características Capítulo 1-1

1-1 Características
■ Disponible en 7 ó 10 m de distancia de detección:
Serie F3SN-A††††P14: 7 m
Serie F3SN-A††††P25: 10 m
Serie F3SN-A††††P40: 10 m (ver nota 1)
Serie F3SN-A††††P70: 10 m (ver nota 1)

■ Capacidad de detección:
Serie F3SN-A††††P14: 14 mm diám.
Serie F3SN-A††††P25: 25 mm diám.
Serie F3SN-A††††P40: 40 mm diám. (Véase la nota 1)
Serie F3SN-A††††P70: 70 mm diám. (Véase la nota 1)

■ Altura de protección (longitud de barrera óptica): existe una amplia


selección para cumplir los requerimientos individuales
Serie F3SN-A††††P14: 53 modelos en incremento de 18 mm, entre
189 mm y 1.125 mm
Serie F3SN-A††††P25: 108 modelos en incremento de 15 mm, entre
217 mm y 1822 mm
Serie F3SN-A††††P40: 54 modelos en incremento de 30 mm, entre
217 mm y 1807 mm (véase nota 1)
Serie F3SN-A††††P70: 27 modelos en incremento de 60 mm, entre
277 mm y 1777 mm (véase nota 1)
Nota1: Bajo pedido. Para efectuar el pedido, consulte a su representante de
OMRON.
■ El tamaño externo de la barrera óptica corresponde a la altura de protección:
(Excepto para la serie F3SN-A††††P14)
■ Indicación de intensidad de luz
La intensidad de luz recibida se indica mediante 5 diodos LED para ayudar a
la alineación de ejes ópticos.
■ Indicación de modo de error
El modo de error se indica mediante 3 diodos LED.
■ Funciones relacionadas con la seguridad:
• Función de prueba externa (función de stop de emisión)
• EDM (Función de monitorización de dispositivo externo)
• Función de enclavamiento
• Función de supresión fija / Función de supresión flotante (debe ajustarse
utilizando la F39-MC11)
■ Salida auxiliar (no salida de seguridad)
Permite que el estado de la barrera óptica sea transmitido a un PLC o a otro
dispositivo.
■ Unidad de control: F3SP-B1P (accesorio opcional)
Permite la conexión rápida de la barrera óptica al circuito de seguridad.
■ Consola de configuración: F39-MC11 (accesorio opcional)
Conectar esta consola portátil a la barrera óptica, es posible acceder a varias
funciones de la barrera.

■ Grado de protección: IP65 (sólo para barrera óptica)

2
Funciones Capítulo 1-2

■ Modelos conectables en serie


El tipo de conexión serie permite la conexión conjunta de múltiples unidades
otorgando protección contra interferencia mutua; también es posible la
conexión de un indicador externo para indicar el estado de la barrera óptica.
Nota Los tipos de conexión serie, a excepción de la F3SN-A††††P25-01, están
disponibles bajo pedido. Para efectuar el pedido, póngase en contacto con su
oficina de ventas.
[Nomenclatura] 1) 2) 3) 4) 5)
F3SN – A††††P†† –† – ††
1) Altura de protección (mm)
2) P: Tipo de salida PNP
3) Capacidad de detección (mm)
4) En blanco: Set de emisor y receptor,
L: Emisor,
D: Receptor
5) En blanco: individual
01: Conexión serie

1-2 Funciones
1-2-1 Función de enclavamiento
El modo de reset automático y el modo de reset manual son características
opcionales de la F3SN-A seleccionables por cableado.
Modo de reset automático Después de poner la alimentación en ON y de no interrumpirse ningún eje
óptico, las salidas OSSD (Output Signal Switching Device) pasarán a ON.
1-2-1-1 Habilitación del modo de reset automático:
1) Deje la línea de entrada de selección de enclavamiento abierta o
conéctela a 0V c.c.
2) Conecte la línea de entrada de reset a 24Vc.c. (9Vc.c. a Vs, nominal
24Vc.c.)
3) Ponga la alimentación de la F3SN-A en ON.
Modo de reset manual Existen 3 opciones para el reset manual:
• Enclavamiento de arranque/rearranque
Después de poner la alimentación en ON, o cuando al menos uno de
los ejes ópticos sea interrumpido, la barrera óptica pasa a condición
de enclavamiento.
• Enclavamiento de arranque
Sólo después de poner la alimentación en ON, la barrera óptica pasa
a condición de enclavamiento.
• Enclavamiento de rearranque
Sólo cuando al menos uno de los ejes ópticos sea interrumpido, la
barrera óptica pasa a condición de enclavamiento.
La configuración de fábrica incluye el enclavamiento de arranque/rearranque
seleccionado a modo de reset manual. Otras opciones se encuentran seleccio-
nadas mediante la consola de configuración F39-MC11 (opcional). Cuando la
barrera óptica entra en la condición de enclavamiento, mantiene las salidas
OSSD en el estado OFF. Aunque todos los ejes ópticos queden libres, las salidas
OSSD no pasarán al estado ON. Cuando ninguno de los ejes ópticos sea
interrumpido en la zona de detección, aplicando la entrada de reset (véase la
nota), se resetea la condición de enclavamiento y las salidas OSSD pasan al
estado ON.
Nota Aplique una tensión de 24Vc.c. (9Vc.c. a Vs, nominal 24Vc.c.) a la línea de
entrada de reset durante 100 ms como mínimo, luego retírela o aplique una
tensión de 0 Vc.c.

3
Funciones Capítulo 1-2

1-2-1-2 Habilitación del modo de reset manual:


1. Conecte la línea de entrada de reset a 24Vc.c. (9Vc.c. a Vs, nominal
24Vc.c.).
2. Conecte la línea de entrada de reset mediante un interruptor de reset
(contacto normalmente abierto) a 24Vc.c. (9Vc.c. a Vs, nominal 24Vc.c.).
3. Ponga la alimentación de la barrera óptica en ON mientras el contacto del
interruptor de reset se mantiene abierto.
Nota 1: El interruptor para resetear la condición de enclavamiento debe
estar instalado fuera del área de peligro. Antes de resetear el
enclavamiento de arranque/rearranque, el área de peligro debe
estar visiblemente libre de personal.
2: Evite cortocircuitar con otros cables los cables de la barrera
óptica no conectados.

1-2-2 Función de prueba


1-2-2-1 Auto-test
Después de poner la alimentación en ON, la F3SN-A lleva a cabo un auto-test
en 1 segundo.
Además, también efectúa un auto-test (dentro del tiempo de respuesta)
periódicamente durante la operación.

1-2-2-2 Prueba externa


Esta función detiene en cualquier momento la emisión de luz de la barrera
óptica para confirmar que la salida ha pasado a OFF de manera normal. Al
aplicar una tensión de 24Vc.c. (9V a Vs, nominal 24Vc.c.) (véase nota 1) a la
línea de entrada de prueba del emisor, éste detiene la emisión.

TOFF x 4 máx. TON x 2 máx.


H
Entrada de prueba
L (abierto)

Salidas OSSD ON

OFF

TON: Tiempo de respuesta (OFF a ON) del OSSD (nota 2)


TOFF: Tiempo de respuesta (ON a OFF) del OSSD (nota 2)

Nota 1: El tiempo aplicado debe ser superior a cuatro veces TOFF.


2: Para TON y TOFF, consulte "1-3 Valores nominales y especifi-
caciones".
1-2-2-3 Detección de error y restauración (condición de bloqueo)
Si el auto-test detecta un error, la barrera óptica entra en condición de
bloqueo, mantiene las salidas de OSSD en OFF y visualiza el modo de error
(véase nota 1).
Poniendo nuevamente la alimentación en ON o aplicando alimentación a la
entrada de reset (véase nota 2) de la barrera óptica, se puede resetear el
estado de bloqueo. (En caso de ruido, si éste se elimina, se resetea
automáticamente la condición de bloqueo.)
Nota 1: Consulte ”1-2-10 Indicadores” para observar la secuencia de las
indicaciones.
2: En caso de modo de reset manual:
Aplique una tensión de 24Vc.c. (9Vc.c. a Vs, nominal 24Vc.c.) a
la línea de entrada de reset durante 100 ms como mínimo, luego
retírela o aplique una tensión de 0 Vc.c.

4
Funciones Capítulo 1-2

En caso de modo de reset automático:


Abra la línea de entrada de reset o conéctela a 0Vc.c. durante
100 ms como mínimo, luego aplique nuevamente una tensión de
24Vc.c. (9Vc.c. a Vs, nominal 24Vc.c.).

1-2-3 Salida auxiliar (no salida de seguridad)


Por defecto, esta salida es la señal inversa de las salidas de seguridad (salida EN
OSCURIDAD). Esta salida puede utilizarse para monitorización conectándola a
un dispositivo, por ejemplo a un PLC.

TOFF x 5 máx.
TOFF x 2 máx.
TOFF: TON:

Recepción de luz
Luz interrumpida

ON
Salidas OSSD
OFF
Salida auxiliar ON
(modo de salida EN OSCURIDAD) OFF

TON: Tiempo de respuesta (OFF a ON) del OSSD


TOFF: Tiempo de respuesta (ON a OFF) del OSSD

La salida auxiliar se puede configurar a uno de los siguientes modos de


operación mediante la consola F39-MC11.
• Modo de salida EN OSCURIDAD
• Modo de salida CON LUZ
• Modo de diagnóstico de luz
• Modo de bloqueo
• Modo de monitorización de eje óptico exterior
• Modo de eje óptico especificado
• Modo de monitorización de supresión
El diagrama superior muestra la tabla de temporización del modo de salida EN
OSCURIDAD. Para obtener información más detallada, consulte el manual de
instrucciones de la F39-MC11.

1-2-4 Salida de indicador externo


Esta salida se puede conectar a un indicador externo para visualizar uno de los
modos de operación seleccionados por la consola F39-MC11. Por defecto, esta
salida es CON LUZ. Los modos de salida seleccionables son:
• Modo de salida EN OSCURIDAD
• Modo de salida CON LUZ
• Modo de diagnóstico de luz
• Modo de bloqueo

TOFF x 5 máx.
TOFF x 2 máx.
TOFF: TON:

Recepción de luz
Luz interrumpida
ON
Salidas OSSD
OFF

Salida de indicador externo ON


(Modo de salida CON LUZ) OFF

TON: Tiempo de respuesta (OFF a ON) del OSSD


TOFF: Tiempo de respuesta (ON a OFF) del OSSD

5
Funciones Capítulo 1-2

El diagrama superior muestra la tabla de temporización del modo de salida


CON LUZ.
Para obtener información más detallada, consulte el manual de instrucciones
de la F39-MC11.
El indicador puede acoplarse directamente a la barrera óptica utilizando el
indicador externo F39-A01P†-†, tal como se muestra en la figura,
solamente para una utilización con tipos de conexión serie.

Emisión de luz Indicador externo

1-2-5 EDM (Función de monitorización de dispositivo externo)


Esta función permite monitorizar el estado de los contactos NC de los MPCEs
(*1), de forma que pueda detectarse un malfuncionamiento de un MPCE, por
ejemplo un contacto pegado. Conecte (*2) el contacto de los MPCEs a la línea de
entrada de EDM del receptor. Si no se mantiene la relación lógica correcta entre
las salidas OSSD y la entrada EDM, la barrera óptica entra automáticamente en
condición de bloqueo y las salidas OSSD se ponen en OFF. La operación normal
de la barrera óptica es de 300ms máx. (*3), lo que permite el retardo provocado
por la liberación de MPCEs. Para asegurar el uso correcto de esta función, los
MPCEs deben ser tipos de seguridad homologados con contactos de apertura
forzada.
■ [Cuando la EDM no se utiliza]
En caso de no utilizar la entrada EDM, conecte la salida auxiliar en el modo
de salida EN OSCURIDAD a la línea de entrada EDM, o inhiba la EDM con la
consola de configuración F39-MC11.
* 1. MPCEs (Machine Primary Control Elements) son generalmente relés o
contactores utilizados para controlar directamente movimientos peligrosos.
* 2. Conecte los cables de manera que 24Vc.c. se aplique a la entrada de EDM a
través de los contactos NC conectados en serie. (Consulte 2-4 Cableado).
* 3. El valor puede cambiarse con la consola F39-MC11.

1-2-6 Función de supresión fija (opcional)


!ADVERTENCIA Después de configurar la supresión fija, compruebe que la F3SN-A detecte una
varilla de prueba en cualquier posición dentro de la zona de detección a través de
la cual una persona puede acceder a la parte de peligro de la máquina. Si se
encuentra alguna posición mediante el chequeo anterior, instale estructuras
protectoras para prevenir la intrusión que no puede detectar la F3SN-A. No
implementar lo anterior puede ocasionar graves lesiones.
Esta función se establece con la consola de configuración F39-MC11 e inhabilita
parte de la zona de detección de la barrera óptica. Si un objeto entra en la zona
de detección inhabilitada, el estado de salida del OSSD no cambiará. Esta
función se utiliza cuando existe un objeto estacionario en la zona de detección
que necesita ser ignorado.
Para obtener información más detallada, consulte el manual de instrucciones de
la F39-MC11.

6
Funciones Capítulo 1-2

1-2-7 Función de supresión flotante (opcional)


!ADVERTENCIA El uso de la supresión flotante disminuye la resolución óptica (se requieren
objetos de mayor tamaño para ser detectados). Para calcular una distancia
de seguridad, asegúrese de que se utiliza esta resolución. En caso contrario
puede que la máquina no se pare antes de que un operador acceda al área
de peligro, lo que puede provocar serias lesiones.
Esta función se establece mediante la consola de configuración F39-MC11.
Durante la operación normal, cuando se inhabilita la supresión flotante y al
menos un eje óptico es interrumpido, la barrera óptica pasará al estado OFF. Sin
embargo, al utilizar esta función se evita que la barrera óptica pase al estado
OFF hasta que se interrumpan múltiples ejes ópticos (véanse las notas).
Nota 1: El número de ejes ópticos de supresión flotante puede seleccionar-
se en un rango de 1 a 3 ejes.
2: Esta función puede establecerse de tal manera que los ejes ópticos
interrumpidos tengan que ser directamente adyacentes entre sí.
3: Esta función puede establecerse de tal manera que el eje óptico
superior e inferior no puedan ser seleccionados para esta función.
El tamaño del objeto mínimo detectable aumenta al utilizarse la supresión flotante
tal como se muestra en la siguiente tabla. La etiqueta en la barrera óptica indica
los 4 tipos de capacidades de detección posibles. Oculte con un rotulador
permanente los tamaños de capacidad de detección no aplicables, y sólo deje un
tamaño aplicable en la etiqueta.
Nº de ejes ópticos de supresión flotante
Sin eje 1 eje óptico 2 ejes ópticos 3 ejes ópticos
F3SN-A††††P14/P14-01 14 mm 23 mm 32 mm 41 mm
F3SN-A††††P25/P25-01 25 mm 40 mm 55 mm 70 mm
F3SN-A††††P40/P40-01 40 mm 70 mm 100 mm 130 mm
F3SN-A††††P70/P70-01 70 mm 130 mm 190 mm 250 mm

Para obtener información más detallada, consulte el manual de instrucciones


de la F39-MC11.
1-2-8 Zona de detección
[Altura de protección] Serie F3SN-A_ _ _ _ P14: Altura de protección = Longitud total del elemento
óptico
Otras series: Altura de protección = Longitud total de barrera óptica
[Marca de la línea central Las dos líneas marcadas en el centro de las tapas indican el centro del eje óptico.
del eje óptico] (véase la figura inferior). Esta posición constituye una línea de referencia para la
medición de la distancia de seguridad. Utilice la línea más cercana al área de
peligro como línea de referencia para la distancia de seguridad.

7
Funciones Capítulo 1-2

Marca de la línea central del eje óptico

Distancia de seguridad

Altura de protección

Altura de protección

Área de peligro
Serie F3SN-A††††P14 Otras series

1-2-9 Conexión serie


Las barreras ópticas se pueden conectar en serie utilizando los modelos con
conector serie como se muestra en la figura inferior. En las barreras ópticas del
extremo superior se puede instalar tanto el modelo independiente como el de
conexión serie.
Cuando se interrumpe uno de los ejes ópticos de las barreras ópticas conecta-
das en serie, ambas salidas OSSD pasarán al estado OFF. Los indicadores LED
para cada barrera óptica se iluminan por individual.
• Nº de barreras ópticas conectadas en serie: Hasta 3 sets
• Nº de ejes ópticos: Hasta 240 ejes ópticos
• Longitud del cable de conexión serie: 3 m máx.

Emisor Receptor

Cable de conexión Cable de conexión


serie de emisor serie de receptor
o bien o bien

Emisor Receptor

Cable del receptor


Cable del emisor

8
Funciones Capítulo 1-2

1-2-10 Indicadores
[Emisor]

Test Lockout Interlock Power ERROR A B C 1 2 3 4 5 LEVEL

Indicador de prueba
Test indicator (naranja)
(Orange)
Lockout
Indicadorindicator (Red)(rojo)
de bloqueo
IndicadorInterlock indicator (Yellow)
de enclavamiento (amarillo) Error mode
Indicador de modo Light intensity
Indicador levelde
de nivel
Power indicator
Indicador de alimentación (Green)
(verde) de indicator (Red)
error (rojo) indicator (Green)
intensidad de luz (verde)

[Receptor]

Indicador de estado OFF (rojo) Indicador de Indicador de nivel de


Indicador de estado ON (verde) modo de error (rojo) intensidad de luz
Indicador de bloqueo (rojo) Indicador de prueba (verde)

Indicador de blanking (verde)


Indicador de nivel de intensidad de luz
Indicador
Indicador de alimentación
Indicador dede bloqueo
enclavamiento (verde) Indicador de modo de error
(rojo)

Indicador de alimentación: Encendido cuando se suministra alimentación.


Indicador de enclavamiento: Encendido durante la condición de enclavamiento
Indicador de bloqueo: Parpadea durante la condición de bloqueo.
Indicador de prueba: Encendido durante la prueba externa, parpadea después de un periodo de
30000 horas.
Indicador de estado ON: Encendido cuando las salidas OSSD están en estado ON.
Indicador de estado OFF: Encendido cuando las salidas OSSD están en estado OFF.
Indicador de supresión: Encendido cuando se establece la supresión, parpadea cuando se conecta la
F39-MC11, parpadea después de un lapso de 30000 horas.
Indicador de nivel de Encendido en función de la intensidad de luz. (véase la tabla inferior).
intensidad de luz:
Indicador de modo de error: Parpadea para indicar modo de error (El perfil del parpadeo varía depen-
diendo de la condición de error. Véase la tabla inferior).

1 2 3 4 5 Indicador de nivel de intensidad de luz


Indicador de nivel de 200% o más del nivel umbral de ON
intensidad de luz

Encendido Apagado
150 a 200% del nivel umbral de ON

100 a 150% del nivel umbral de ON

75 a 100% del nivel umbral de ON

50 a 75% del nivel umbral de ON

menos del 50% del nivel umbral de ON

9
Funciones Capítulo 1-2

A B C Motivo del error


Indicador de modo de La línea de entrada de selección de
error enclavamiento o la línea de entrada de
reset no está cableada correctamente o
está abierta.
Parpadea Apagado
Contacto de relé pegado. El relé tarda
demasiado tiempo en efectuar un reset.
La línea de entrada de EDM no está
cableada correctamente o está abierta.
La línea de comunicación (RS-485) no
está cableada correctamente, está
abierta o provoca otros errores.
Una de las salidas OSSD está corto-
circuitada o no está cableada correc-
tamente.
Interferencia mutua. Se recibe luz de
interferencia.
Tipos de emisor y receptor diferentes.
El número de receptores y emisores
conectados en serie no es el mismo.
Ruido externo. Fallo interno de
hardware del receptor o el emisor.

Nota Para facilitar el diagnóstico de la causa de errores, coloque la etiqueta


de modo de errores suministrada cerca de la barrera óptica.

10
Valores nominales y especificaciones Capítulo 1-3

1-3 Valores nominales y especificaciones


1-3-1 Especificaciones
Los números de cuatro dígitos indican las alturas de protección y se reemplazan por †††† en los
nombres de modelos.

Individual F3SN-A††††P14 F3SN-A††††P25 F3SN-A††††P40 F3SN-A††††P70


Tipo F3SN-A††††P14-02 F3SN-A††††P25-02 F3SN-A††††P40-02 F3SN-A††††P70-02
Artículo Conexión serie F3SN-A††††P14-01 F3SN-A††††P25-01 F3SN-A††††P40-01 F3SN-A††††P70-01
Capacidad de detección mín. 14 mm diám., mín. 25 mm diám., mín. 40 mm diám., mín. 70 mm diám.,
(objeto detectable) no transparente no transparente no transparente no transparente
Distancias entre ejes ópticos (P) 9 mm 15 mm 30 mm 60 mm
Nº de ejes ópticos (n) 21 a 125 13 a 120 7 a 60 5 a 30
(sólo números impares)
Altura de protección (PH) 189 a 1125 mm 217 a 1.822 mm 217 a 1807 mm 277 a 1777 mm
PH = n x P PH = (n-1) x P + 37
Rango de operación 0,2 a 7,0 m 0,2 a 10,0 m
Tiempo de respuesta ON a OFF: 10 ms a 15,5 ms máx., OFF a ON: 40 ms a 62 ms máx. (bajo luz incidente estable).
Consulte 1-3-2 para más información.
Tiempo de espera al arrancar 1 s máx.
Tensión de alimentación (Vs) 24 Vc.c. ±10% (rizado p-p 10% máx.)
Consumo Emisor Hasta 50 ejes ópticos: 140 mA máx., 51 a 85 ejes ópticos: 155 mA máx.,
(sin 86 ejes ópticos y más: 170 mA máx.
carga)
Receptor Hasta 50 ejes ópticos: 100 mA máx., 51 a 85 ejes ópticos: 110 mA máx.,
86 ejes ópticos y más: 120 mA máx.
Fuente de luz LED infrarrojo (870 nm longitud de onda)
Ángulo de apertura efectiva Entre ±2.5° para el emisor y el receptor a una distancia de detección de al menos 3 m conforme con IEC
(EAA) 61496-2
OSSD *1 Dos salidas transistor PNP, corriente de carga 300 mA máx., tensión residual 2 V máx.
(excepto para caída de tensión debido a la extensión del cable)
Salida auxiliar (no salida de Una salida transistor PNP, corriente de carga 50 mA máx., tensión residual 2 V máx.
seguridad) (excepto para caída de tensión debido a la extensión del cable)
Salida de indicador externo Una salida transistor PNP, corriente de carga 50 mA máx., tensión residual 2 V máx.
(no salida de seguridad) *2 (excepto para caída de tensión debido a la extensión del cable)
Modo de operación de la Salida OSSD: CON LUZ
salida *1 Salida auxiliar: EN OSCURIDAD (se puede cambiar con la F39-MC11)
Salida de indicador externo: CON LUZ (se puede cambiar con la F39-MC11) *2
Tensión de entrada Entrada de prueba, entrada de selección de enclavamiento, entrada de reset, entrada EDM:
tensión ON: 9 a 24 Vc.c. (3 mA máx. corriente de carga)
Tensión OFF: 0 a 1,5 Vc.c. o abierto
Indicado- Emisor Indicador de nivel de intensidad de luz (LED verde x5): Encendido según la intensidad de luz
res Indicador de modo de error (LED rojo x3): Parpadea para indicar modo de error
Indicador de alimentación (LED verde): Encendido cuando se suministra alimentación
Indicador de enclavamiento (LED amarillo) Encendido durante condición de enclavamiento
Indicador de bloqueo (LED rojo): Parpadea durante la condición de bloqueo
Indicador de prueba (LED naranja): Encendido durante prueba externa *3
Receptor Indicador de nivel de intensidad de luz (LED verde x5): Encendido según la intensidad de luz
Indicador de modo de error (LED rojo x3): Parpadea para indicar modo de error
Indicador de estado OFF (LED verde): Encendido cuando los OSSDs están en estado OFF
Indicador de estado ON (LED amarillo): Encendido cuando los OSSDs están en estado ON
Indicador de bloqueo (LED rojo) Parpadea durante la condición de bloqueo
Indicador de supresión (LED naranja): Encendido cuando la supresión está fijada en *3
Función de prevención • Número de barreras ópticas conectadas en serie: Hasta tres sets
de interferencia mutua *2 • No de ejes ópticos: Hasta 240 ejes
• Longitud del cable de conexión serie: 3 m máx.
Funciones de prueba • Auto-test (Después de poner la alimentación en ON y durante la operación)
• Prueba externa (función de parada de emisión de luz mediante entrada de prueba)
Funciones relativas a • Reset automát. / reset manual (Función de enclavamiento) *4
seguridad • EDM (Monitorización de dispositivo externo)
• Supresión fija *5
• Supresión flotante *5

11
Valores nominales y especificaciones Capítulo 1-3

Método de conexión Conector M12, 8 pines


Modo de protección Protección contra cortocircuito de la salida, protección contra inversión de polaridad
Temperatura ambiente Durante la operación: -10 a 55°C (sin escarcha)
Almacenaje: -30 a 70°C
Humedad ambiente Durante la operación: 35 a 95% HR (sin condensación)
Almacenaje: 35 a 95% HR
Intensidad de luz ambiente Lámpara incandescente: 3.000 Ix máx. (intensidad de luz en la superficie del receptor)
Luz solar: 10.000 Ix máx. (intensidad de luz en la superficie del receptor)
Resistencia de aislamiento 20 MΩ mín. (a 500 Vc.c.)
Tensión de rigidez dieléctrica 1000 Vc.a. 50/60 Hz durante 1 minuto
Grado de protección IP65 (IEC60529)
Resistencia a vibraciones Operación normal: 10 a 55 Hz, 0,7 mm de amplitud p-p, 20 barridos en las direcciones X, Y y Z.
Resistencia a golpes Operación normal: 100 m/s2, 1000 en las direcciones X, Y y Z
Cable (opcional) *6 UL20276 (ignífugo:), 8 vías (0,3 mm2 x 4 pares), diámetro externo 6,6 mm, con cable trenzado y
apantallado, radio de curvatura admisible: R 36 mm.
Materiales Carcasa: Aluminio; Tapa: Zinc presofundido, Cubierta óptica: PMMA (resina acrílica), Cable: PVC a
prueba de aceite
Peso *Empaquetado Se calcula con la siguiente ecuación:
Peso de la barrera con altura de protección de 180 mm a 738 mm (g) = (altura de protección + 100) x 2 +1300)
Peso de la barrera con altura de protección de 747 mm a 1.402 mm (g) = (altura de protección + 100) x 2 +1700)
Peso de la barrera con altura de protección de 1417 mm a 1822 mm (g) = (altura de protección + 100) x 2 +2100)
Accesorios Varilla de prueba *7, Manual de instrucciones, Soportes de montaje (superior e inferior),
Soportes de montaje (intermedio)*8, Etiqueta de modo de error
Normas aplicables IEC61496-1, EN61496-1 Type 4 ESPE (Equipo de protección electrosensible)
IEC61496-2 Type 4 AOPD (Dispositivos de protección optoelectrónicos activos)

Nota 1 Tenga en cuenta que la operación puede diferir de la conmutación


ON/OFF convencional a causa del circuito de seguridad.
2 Disponible para la F3SN-A††††P††-01
3 Parpadea después de un periodo de 30000 horas como indicador
de un mantenimiento preventivo.
4 En la configuración de fábrica, viene con el modo de reset manual
fijado a enclavamiento de arranque/rearranque.
Utilizando la F39-MC11 se puede seleccionar el enclavamiento de
arranque o rearranque.
5 En la configuración de fábrica, la función no está establecida.
Se puede habilitar con la F39-MC11.
6 Al extender el cable asegúrese de utilizar un cable con al menos el
mismo rendimiento. No extienda el cable a una longitud superior a la
especificada más abajo. Asegúrese de tender el cable de la F3SN-A
separada de las líneas de alta potencia o a través de su propia
canaleta o conducto.
• En caso de no existir conexión serie: 100 m máx.
• En caso de 2 barreras ópticas conectadas en serie: 80 m máx.
• En caso de 3 barreras ópticas conectadas en serie: 30 m máx.
7 La varilla de prueba no viene suministrada con la F3SN-
A††††P70 / P70-01.
8 El soporte de montaje intermedio viene suministrado con los
siguientes tipos:
Tipos que tienen una longitud total de la barrera óptica desde
640 mm hasta 1280 mm: 1 set para cada emisor y receptor
Tipos con una longitud total de la barrera óptica de más de
1280 mm: 2 juegos para cada emisor y receptor

12
Valores nominales y especificaciones Capítulo 1-3

1-3-2 Tiempo de respuesta


Los tiempos de respuesta de las salidas OSSD son los siguientes:

Altura de protección Nº de ejes ópticos Tiempo de respuesta Tiempo de respuesta


(mm) en ms (ON a OFF): en ms (OFF a ON):
180 a 450 20 a 50 10,0 40
Serie F3SN-A††††P14 459 a 765 51 a 85 12,5 50
774 a 1080 86 a 120 15,0 60
1089 a 1125 121 a 125 15,5 62

F3SN-A††††P25 Altura de protección Nº de ejes ópticos Tiempo de respuesta Tiempo de respuesta


F3SN-A††††P25-01 (mm) en ms (ON a OFF): en ms (OFF a ON):
217 a 772 13 a 50 10,0 40
787 a 1297 51 a 85 12,5 50
1312 a 1822 86 a 120 15,0 60

F3SN-A††††P40 Altura de protección Nº de ejes ópticos Tiempo de respuesta Tiempo de respuesta


F3SN-A††††P40-01 (mm) en ms (ON a OFF): en ms (OFF a ON):
217 a 757 7 a 25 10,0 40
787 a 1297 26 a 43 12,5 50
1327 a 1807 44 a 60 15,0 60

F3SN-A††††P70 Altura de protección Nº de ejes ópticos Tiempo de respuesta Tiempo de respuesta


F3SN-A††††P70-01 (mm) en ms (ON a OFF): en ms (OFF a ON):
277 a 757 5 a 13 10,0 40
817 a 1297 14 a 22 12,5 50
1357 a 1777 23 a 30 15,0 60

■ El tiempo de respuesta para tipos de conexión serie se calcula del modo


siguiente:

Para 2 sets: Tiempo de respuesta (ON a OFF): Tiempo de respuesta de barrera óptica 1 +
Tiempo de respuesta de barrera óptica 2 +3 ms
Tiempo de respuesta (OFF a ON): Tiempo de respuesta de barrera óptica 1 +
Tiempo de respuesta de barrera óptica 2 + 12 ms

Para 3 sets: Tiempo de respuesta (ON a OFF): Tiempo de respuesta de barrera óptica 1 +
Tiempo de respuesta de barrera óptica 2 + Tiempo de respuesta de barrera
óptica 3 + 4 ms
Tiempo de respuesta (OFF a ON): Tiempo de respuesta de barrera óptica 1 +
Tiempo de respuesta de barrera óptica 2 + Tiempo de respuesta de barrera
óptica 3 +16 ms

■ El tiempo de respuesta de la unidad de control F3SP-B1P es de 10 ms,


tiempo de operación es de 100 ms.
Nota Si la unidad de control F3SP-B1P está incluida en el circuito de seguridad, calcule
la distancia de seguridad añadiendo el tiempo de respuesta de la unidad al
tiempo de respuesta de la F3SN.

13
Valores nominales y especificaciones Capítulo 1-3

14
CAPÍTULO 2
Montaje y procedimientos de ajuste

2-1 Condiciones de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16


2-1-1 Zona de detección y camino de intrusión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2-1-2 Distancia de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2-1-3 Distancias desde las superficies reflectantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2-1-4 Forma de evitar interferencia mutua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2-2 Figuras de dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2-3 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2-3-1 Forma de montar la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2-3-2 Figura de dimensiones del soporte de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2-4 Cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
2-4-1 Unidades de fuente de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
2-4-2 Diagrama de cableado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2-4-3 Procedimientos de cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
2-4-4 Procedimientos de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
2-5 Lista de verificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

15
Condiciones de instalación Capítulo 2-1

2-1 Condiciones de instalación


2-1-1 Zona de detección y camino de intrusión
!ADVERTENCIA No utilice la F3SN-A en máquinas que no se puedan parar mediante control
eléctrico en caso de emergencia, tal como una máquina de prensado con
sistema de embrague de giro completo. Pueden ocurrir serias lesiones si no se
para la máquina antes de que alguien entre en la parte de peligro.
Es necesario efectuar una configuración apropiada del circuito de control entre la
F3SN-A y la máquina utilizada en el modo PSDI (iniciador de sensor de funcio-
namiento). Consulte OSHA1910.217, IEC61496-1 y otras normas y regulaciones
relacionadas para obtener más detalles a cerca del PSDI.
Instale estructuras protectoras alrededor de la máquina, de manera que sea
obligatorio atravesar la zona de detección de la F3SN-A para acceder a la parte
de peligro de la máquina. Instale la F3SN-A de tal manera que algunas partes del
cuerpo del operario permanezca en la zona de detección siempre que efectúe
trabajos en partes de peligro de la máquina.
El interruptor para resetear la condición de enclavamiento debe estar instalado
en un lugar donde la zona de peligro completa se pueda ver con claridad y esté
libre de operarios; además, no debe ser posible el manejo del interruptor desde
dentro de la zona de peligro.
No utilice la F3SN-A en entornos con productos inflamables o explosivos. De lo
contrario, podrían producirse explosiones.
La F3SN-A no ofrece protección para el cuerpo del operario contra objetos
arrojados desde el área de peligro. Es necesario instalar protecciones mecánicas
apropiadas para prevenir de manera segura contra estos potenciales objetos
peligrosos.
Asegúrese de fijar la F3SN-A a la máquina de manera firme y ajuste el conector
del cable.

Instalación correcta
Sólo se puede acceder a Algunas partes del cuerpo del
las partes de peligro de la operario permanecen en la
máquina atravesando la zona de detección mientras
zona de detección. se lleva a cabo la actividad.

Instalación incorrecta
Se puede acceder
A hazardous part ofaapartes
machinedecan
peligro de Un operario
A worker se encuentra
is between entre la
the sensor
la
bemáquina
reached sin tenerpassing
without que atravesar la zona zona de detección
detection zone and del sensor y una
a hazardous
through
de the sensor
detección de la detection zone.
barrera óptica. part ofde
parte a machine.
peligro de la máquina.

16
Condiciones de instalación Capítulo 2-1

2-1-2 Distancia de seguridad


!ADVERTENCIA Mantenga siempre una distancia de seguridad (S) entre la F3SN-A y la parte
de peligro de la máquina. Pueden ocurrir serias lesiones si no se para la
máquina antes de que alguien entre en la parte de peligro.

La "distancia de seguridad" es la distancia mínima que debe mantenerse


entre la F3SN-A y la parte de peligro de la máquina, con el objeto de detener
ésta antes de que alguien o algo llegue a la misma. La distancia de seguridad
se calcula mediante la siguiente ecuación cuando una persona se desplaza
perpendicularmente a la zona de detección de una barrera óptica.
Distancia de seguridad (S) =
Velocidad de intrusión en la zona de detección (K) x Tiempo de respuesta
total de la máquina y la barrera óptica (T) + Distancia adicional calculada
según la capacidad de detección de la barrera óptica (C) ... (1)
La distancia de seguridad varía según las normas nacionales y las normas
propias de la máquina. Asegúrese de consultar las normas relacionadas.
La ecuación es también diferente si la dirección de intrusión no es
perpendicular a la zona de detección de la barrera óptica.

■ <Referencia> Método para calcular la distancia de seguridad conforme con la


Norma Europea EN999 (para intrusión perpendicular a la zona de detección)

Distancia de seguridad

Línea central del eje óptico

Parte de peligro

Dirección de entrada

Zona de detección

[Capacidad de detección Sustituya K = 2000 mm/s y C = 8 (d - 14 mm) en la ecuación (1) y calcule


40mm o inferior] como se indica a continuación.
S = 2000 mm/s x (Tm + Ts) + 8 (d - 14 mm) ......(2)
Donde: S = Distancia de seguridad (mm)
Tm = Tiempo de respuesta de la máquina (s) *1
Ts = Tiempo de respuesta de la barrera óptica (s) *2
d = Capacidad de detección de la barrera óptica (mm)
p. ej.:
Tm = 0,05s, Ts = 0,01s, d =14 mm:
S = 2000 mm/s x (0,05s + 0,01s) + 8 (14 mm - 14 mm)
= 120 mm
Utilice S = 100 mm si el resultado de la ecuación (2) es inferior a 100 mm.
Calcule nuevamente utilizando la siguiente ecuación con K = 1600 mm/s si el
resultado es superior a 500 mm.
S = 1600 mm/s x (Tm + Ts) + 8 (d - 14 mm) ......(3)
Utilice S = 500 mm si el resultado de la ecuación (3) es inferior a 500 mm.

17
Condiciones de instalación Capítulo 2-1

[Capacidad de detección: Sustituya K = 1600 mm/s y C = 850 mm en la ecuación (1) y calcule como se
superior a 40mm] indica a continuación.
S = 1600 mm/s x (Tm + Ts) + 850 …(4)
Donde: S = Distancia de seguridad (mm)
Tm = Tiempo de respuesta de la máquina (s) *1
Ts = Tiempo de respuesta de la barrera óptica (s) *2
p. ej.:
Tm = 0,05s, Ts = 0,01s:
S = 1.600 mm/s x (0,05s + 0,01s) +850mm
= 946 mm
1. El tiempo de respuesta de la máquina se refiere al tiempo máximo desde el
momento en que la máquina recibe una señal de parada hasta el momento
en que se para la parte de peligro de la máquina. El tiempo de respuesta de
la máquina debería medirse en la propia máquina. El tiempo de respuesta de
la máquina debería ser medido y confirmado periódicamente.
2. El tiempo de respuesta de la barrera óptica se refiere al tiempo requerido para
que la salida cambie de ON a OFF.

■ <Referencia> Método para calcular la distancia de seguridad conforme


con ANSI B11.19 (US)
Distancia de seguridad (S)=
Velocidad de intrusión en la zona de detección (K) x Tiempo de respuesta
(Ts + Tc + Tr + Tbm) + Distancia adicional (Dpf) ...(5)
Donde: K = Velocidad de intrusión (el valor recomendado en la norma
OSHA es 1600 mm/s)
ANSI B11.19 no define una velocidad de intrusión (K). Al
determinar K, considere todos los posibles factores
incluyendo la habilidad física de los operadores.
Ts = Tiempo requerido de parada de la máquina (s)
Tr = Tiempo de respuesta de la F3SN-A (s) *1
Tc = Tiempo de respuesta máximo requerido para que el
sistema de control de la máquina aplique el freno.
Tbm = Tiempo adicional (s)
Si la máquina dispone de un monitorizador de freno, Tbm = tiempo de ajuste de
monitorizador de freno - (Ts + Tc). Si no se dispone del mismo, se recomienda
determinar un valor de más del 20% de (Ts + Tc) como tiempo adicional.
Dpf = Distancia adicional. Dpf se calcula como sigue según las
normas ANSI.
Dpf = 3,4 x (d - 7,0): d es la capacidad de detección de la
barrera óptica (mm).
Ejemplo:
Donde: K = 1600 mm/s, Ts + Tc = 0,06 s,
Tiempo de ajuste de monitorizador de freno = 0,1s,
Tr = 0,1s, d = 14 mm,
De la ecuación (5):
Tbm = 0,1 – 0,06 = 0,04s
Dpf = 3,4 x (14-7,0) = 23,8mm
S = 1600 x (0,06+0,1-0,04)+23,8 = 215,8mm
1. El tiempo de respuesta de la barrera óptica se refiere al tiempo requerido
para que la salida cambie de ON a OFF.

18
Condiciones de instalación Capítulo 2-1

2-1-3 Distancias desde las superficies reflectantes


!ADVERTENCIA Asegúrese de instalar la F3SN-A para minimizar los efectos de la reflexión en
superficies próximas. No considerar estos efectos puede causar lesiones graves.

Instale la F3SN-A a una distancia mínima D de superficies reflectantes (super-


ficies muy reflectantes) tales como paredes, suelos, techos y piezas metálicas.

Techo reflectante Superficie reflectante

D D Receptor
Emisor Receptor Emisor
5 5

Zona de detección
L
L

Superficie reflectante

Distancia entre emisor y receptor Distancia mínima permitida de instalación D


(Rango de operación L)
0,2 a 3 m 0,13 m
más de 3 m L/2 x tan5°= L x 0,044 (m)

Nota El ángulo de apertura efectiva de la F3SN-A es de ±2,5°(cuando L>3m), como se


define en IEC61496-2. Sin embargo, se debe asumir que el ángulo de apertura
efectiva es de ±3°, instalando la F3SN-A a una distancia adecuada de las
superficies reflectantes. Es imprescindible tomar en consideración las diferencias
de los ejes ópticos durante la instalación.

19
Condiciones de instalación Capítulo 2-1

2-1-4 Forma de evitar interferencia mutua


!ADVERTENCIA El tipo de set del emisor y el receptor debe ser igual.
No utilice la F3SN-A en una configuración de reflexión, dado que la detección
puede fallar.
Al utilizar múltiples sets de F3SN-A, utilice paneles de interrupción de luz
para evitar interferencia mutua.
1. Conexión serie (hasta 3 sets, 240 ejes ópticos, tipo de conexión serie)
Es posible conectar en serie múltiples sets de la F3SN-A.
Correcto
<Correct>
Emisor 1 <Correct>
Emitter1 Receptor
Receiver11
Emitter1 Receiver1

Cable
Cable
F39-JCR2B
Cable
F39-JCR2B
óorF39-JC3B
F39-JCR2B
F39-JC3B
or F39-JC3B

Emisor 2
Emitter2 Receiver22
Receptor Receiver
Receptor
Emitter2 Receiver2 Receiver
Emitter
Emisor
Emitter

<Incorrect>
Incorrecto
Emitter1
Emisor 1 <Incorrect> Receptor 2
Receiver2
Incorrecto
<Incorrect>
<Incorrect> Emitter1 Receiver2
Emisor 1
Emitter1 Receptor 1
Receiver1
Emitter1 Receiver1

Emisor 2
Emitter2
Emitter2
Receptor 2
Receiver2 Emisor 2
Emitter2 Receptor
Receiver11
Receiver2 Emitter2 Receiver1

No
Doconecte emisores y an
not series-connect receptores en
emitter to No
Do posicione
not install emisores
an emittery and
receptores diferen-
an receiver
anDo
serie. not series-connect
receiver.
Esto An lockout
causaría an emitterdeto
una status
condición tesDo
facing not
each
opuestosinstall
unoan
other emitter
when
frente and
their
al otro. an receiver
types are
an receiver. An lockout status
occurs.
bloqueo. De facing
different. each otheruna
Anocurriría
ser así, lockout when
status their types
occurs
condición are
or blo-
de
occurs. different.
detection
queo An
becomes
o bien lockout
sería statusla occurs
impossible.
imposible or
detección.
detection becomes impossible.

2. Sin conexión serie


Al instalar dos o más barreras ópticas sin conectarlas entre sí, es necesario
tomar medidas de seguridad para evitar interferencia mutua. De lo contrario,
la F3SN-A podría pasar a una condición de bloqueo.

20
Condiciones de instalación Capítulo 2-1

• Instalaciones que pueden provocar interferencia mutua

Incorrecto Incorrecto
Emisor1 Receptor1 Emisor2 Receptor2 Emisor1 Receptor1

Emisor2 Receptor2
Incorrecto

Emisor1 Receptor1

Emisor2 Receptor2

• Instalación para evitar interferencia mutua


Instale las dos barreras ópticas de forma que emitan en direcciones
opuestas (alternas).

Correcto Correcto
Receptor 1 Emisor 1 Emisor 2 Receptor 2 Emisor 1 Receptor 1

Correcto Receptor 2 Emisor 2


Receptor 1 Emisor 1

Emisor 2 Receptor 2

• Instale una pared que interrumpa la luz entre los sensores


Correcto

Emisor1 Receptor1 Emisor2 Receptor2

21
Figuras de dimensiones Capítulo 2-2

Instale las barreras ópticas alejadas según la distancia especificada para


minimizar la interferencia mutua.
Correcto
<Correct>
Emisor
Emitter Receptor
Receiver
Correcto
<Correct>

Emisor
Emitter Receptor
Receiver
6

D D
Emisor
Emitter Receiver
Receptor Emisor
Emitter Receptor
Receiver
65°

Distancia entre Distancia mínima


emisor y receptor permitida de
(Rango de operación L) instalación D
0,2 a 3 m 0,26 m
más de 3 m L x tan5°=
L x 0,088 (m)

2-2 Figuras de dimensiones


Se pueden calcular las dimensiones según el tipo utilizando las siguientes
ecuaciones.
Serie F3SN-A††††P14
Dimensión C2 (altura de protección) 4 dígitos en el nombre de tipo
Dimensión A = C2 + 86
Dimensión B = C2 + 54
Dimensión D = 15,5
Dimensión E = C2 – 9
Dimensión F: Véase la tabla inferior.
Altura de protección (C2) Número de soportes de Dimensión F (*1)
montaje intermedios
Hasta 0620 0 –
0621 ... 1125 1 F=B/2

Otras series
Dimensión C1 (Altura de protección) : 4 dígitos en el nombre de tipo
Dimensión A = C1 + 64
Dimensión B = C1 + 32
Dimensión D = 18,5
Dimensión E = C2 – 37
Dimensión F: Véase la tabla inferior.
Altura de protección Número de soportes de Dimensión F (véase la nota)
(C1) montaje intermedios
hasta 0640 0 –
0641 a 1280 1 F=B/2
1281 a 1822 2 F=B/3

Nota Si no se utiliza el valor F obtenido de la ecuación superior, ajuste F a 670 mm o


menos.

22
Figuras de dimensiones Capítulo 2-2

Montaje lateral (p. ej.: Emisor)

F3SN-A††††P††-01
Tapa del conector
Connector cap 14

20.8
17.3
Mounting
Taladrosscrew holes
de montaje
22-Mounting
soportes brackets
de montaje
20
6,5 Ø
6.5 dia. 30 44-M5
x M5

(16)
8
2
2 taladros de montaje
2-Mounting holes

30

28
27
22

protección)
protección)
5.5
9.25

22

(Altura deheight)
(Altura deheight)
22-M5
x M5
11

22-M5
x M5

C2(Protective
C1(Protective
(41.8)

15

B
A
B
38

E
27
2 soportes de montaje
2-Mounting holes
C2
C1

Tuerca
M5 dehexagon
Up-set ajuste M5
bolt

Eje
Soporte intermedio
Intermediate bracket

F
óptico
Beam
F

1
15
13.5

11
D

32
16

4 taladros de montaje
4-Mounting holes
16.9
5.5 45
2 taladros de montaje
2-Mounting holes 20
Ø
9 dia.
9
30

23
Figuras de dimensiones Capítulo 2-2

Las siguientes figuras sólo muestran dimensiones diferentes a las de F3SN-A††††P††

• F3SN-A††††P††-01

Tapa del conector


Connector cap 14

20.8
17.3
Conector
M12 impermeable
Waterproof M12
connector

• F3SN-A††††P††-02

44.7 400
7 dia.

Conector
M12 Waterproof
impermeable M12
connector

24
Figuras de dimensiones Capítulo 2-2

Montaje lado posterior (p. ej.: Emisor)


• F3SN-A††††P††
Se pueden calcular las dimensiones según el
tipo utilizando las siguientes ecuaciones. Altura de protección Número de soportes Dimension F (*1)
Serie F3SN-A††††P††P14 (C2) de montaje
intermedios
Dimensión C2 (Altura de protección) :
Hasta 0620 0 –
4 dígitos en el nombre de tipo
Dimensión A = C2 + 86 0621 a 1125 1 F=B/2
Dimensión B = C2 + 54
Dimensión D = 15,5
Dimensión E = C2 - 9
Dimensión F: Véase tabla inferior.
Otras series Altura de protección Número de soportes Dimension F (*1)
(C1) de montaje
Dimensión C1 (Altura de protección) :
intermedios
4 dígitos en el nombre de tipo
Dimensión A = C1 + 64 Hasta 0640 0 –
Dimensión B = C1 + 32 0641 a 1280 1 F=B/2
Dimensión D = 18,5 1281 a 1822 2 F=B/3
Dimensión E = C1 - 37
Dimensión F: Véase tabla inferior.
*1. Si no se utiliza el valor F obtenido de la ecuación superior, ajuste F a 670 mm o menos.

Taladros de montaje
2 soportes de montaje
20
30 6.5 dia. 4-M5

(16)
2 taladros de montaje

8
2

30

28
27
22
5.5
22
9,25
C1 (Altura de protección)
C2 (Altura de protección)

2-M5
9,25

2-M5
15
(41,8)
38

B
A

B
E

2 taladros
Soporte intermedio de montaje

Tuerca de ajuste M5

Eje
F

óptico

15
13,5
11
D
32

16

4 taladros de montaje
45 5.5
Conector impermeable M12 46.9 20
2 taladros de montaje
30 9Ø

25
Figuras de dimensiones Capítulo 2-2
Las siguientes figuras sólo muestran dimensiones diferentes a las de F3SN-A††††P††

• F3SN-A††††P††-01

14 Tapa del conector


Connector cap

20.8
17.3
M12 Waterproof
Conector
impermeable M12
connector

• F3SN-A††††P††-02

44.7 400
7 dia.
7 diám.

Conector impermeable M12


M12 Waterproof connector

26
Montaje Capítulo 2-3

2-3 Montaje
2-3-1 Forma de montar la unidad
■ Asegúrese de tener un radio de curvatura del cable de la F3SN-A de
R=36 (mm) o superior. De lo contrario, el cable podría fallar.

Cable conector
Connector cable

más
mmoro more
R3
6

80mm
80
más
80 mmoromore
80mm
6
R3
Cable conector
Connector cable

■ En la siguiente ilustración, los soportes de montaje del emisor y el


receptor están acoplados.
También se muestra la forma de acoplar el soporte de montaje intermedio y
las posiciones en donde pueden efectuarse los taladros de montaje para los
soportes.

Taladros de montaje Taladros de montaje


Mounting Mounting
screw holes
Emisor Receptorscrew holes

Emitter Receiver

27
Montaje Capítulo 2-3

2-3-2 Figura de dimensiones del soporte de montaje


■ Soporte de montaje (superior e inferior)

6.5 Ø
6,5 dia. 5.5

13.5 9.25
14
24
99 Ø
dia.
20

44-30
- 30deg.
grados
Ø
14.2 dia.
14,2
22 dia.

45
4.3

30
8-R2.15

2
R=2
R2 oro less
inferior
30

Material: Acero al carbono

■ Soporte de montaje (intermedio)


Configuración para montaje del lado posterior

25 11
16 2
1
27
17
10

22
30

42
22 20
Tornillos
M5x8deBracket
fijación del screw
fixing soporte M5 x 8 22
16
6.5 Ø
6,5 dia.
2.3

Intermesiate
Soportes bracket(3)
intermedios (3)
13.75

13
21.25
11
18

33

38
15

16
11

Intermediate
Soportes bracket(2)(2)
intermedios 9
9 dia.
Ø
M4x6 Sensor fixing screw
30 5.5 5.5
Tornillos de fijación del sensor M4 x 6
Material: Acero al carbono

28
Montaje Capítulo 2-3

Configuración para montaje del lado posterior

Procedimiento de montaje cuando se utilizan los soportes de montaje suministrados.


1. Asegure el soporte inferior (lado de conexión de alimentación) a una pared
o columna.

2. Asegure el soporte intermedio (3) a una pared o columna.

(3)

Nota El soporte intermedio (3) del receptor está montado de manera


invertida respecto al soporte del emisor.
3. Alinee el soporte intermedio (2) con el saliente del soporte intermedio (1)
localizado en el lado posterior de la barrera óptica, y apriete ligeramente
el tornillo (M4x6) suministrado.
(2)

Nota Monte el soporte intermedio (2) de manera que su dirección (hacia


arriba o hacia abajo) sea igual a la dirección del soporte intermedio
(3).

29
Montaje Capítulo 2-3

4. Inserte el conector del cable de la barrera óptica en el soporte inferior.

5. Desplace el soporte intermedio (2) hasta que su altura esté alineada con la
del soporte intermedio (3)(5-a), apriete firmemente el tornillo (M4x6)(5-b).
5-a 5-b

(3)

(2)

Nota Asegúrese de efectuar este paso antes de montar el soporte


superior (lado de la tapa).
6. Después de haber alineado el soporte intermedio (2) con el soporte
intermedio (3) en la dirección de montaje de la barrera óptica, apriete
ligeramente el tornillo suministrado (M5x8).
Los soportes intermedios (2) y (3) se acoplan de las tres maneras
siguientes: 6-a, 6-b, 6-c.

6-a 6-b 6-c

7. Alinee el soporte superior (lado de la tapa) con el orificio redondo de la


tapa, y asegúrelo a una pared o columna.

8. Inserte dos tornillos suministrados (M4x8) en los soportes superior e


inferior y apriételos ligeramente (8-a, 8-b). (La ilustración inferior describe el
montaje lateral.)
8-a 8-b

30
Montaje Capítulo 2-3

9. Ajuste el ángulo de torsión de la barrera óptica en el punto en donde los


cinco indicadores de nivel de recepción de luz están encendidos.

10. Apriete firmemente los soportes inferior y superior.

11. A continuación, apriete firmemente los soportes intermedios.

El procedimiento para montar la barrera óptica ha sido completado.

[Montaje lado posterior] [Montaje lateral]

Superficie
Soporte superior
de emisión
Soporte intermedio (3)

Soporte intermedio (2)

Soporte inferior

31
Cableado Capítulo 2-4

2-4 Cableado
!ADVERTENCIA No cortocircuite las salidas al +24V. Esto causaría que la salida se encontrara
siempre en ON, lo que crearía una situación de peligro. Conecte la línea 0V de la
fuente de alimentación directamente a tierra de protección para prevenir deriva-
ciones a tierra. De lo contrario, las derivaciones causaría que las salidas estén en
ON. (Capítulo 2-4)

Conecte cargas entre la salida y la línea 0V. (Salida PNP)


El conectar las cargas entre la salida y la línea +24V invertirá el modo operativo y
la máquina estará en ON cuando se interrumpa la luz.
Utilice siempre las dos salidas OSSD para configurar el sistema de seguridad.
El utilizar sólo una OSSD del sistema de seguridad puede conllevar a graves
lesiones si ocurre un fallo del circuito de salida.
No conecte ninguna línea de la F3SN-A a una fuente de alimentación de c.c. con
más de 24Vc.c.+10% o a una fuente de alimentación de c.a., para evitar peligro
de descargas eléctricas.

(Correcto)
(Correct) (Incorrect)
(Incorrecto)

Brown
marrón Brown
marrón
+24V +24V
Green,
verde, White
blanco
F3SN-A F3SN-A Load
Carga
Receptor
Receiver Receptor
Receiver
Load
Carga
Green,blanco
verde, White
Blue
azul azul
Blue
0V 0V

2-4-1 Unidades de fuente de alimentación


Las unidades de fuente de alimentación c.c. deben cumplir con todas las
condiciones expuestas a continuación, de manera que la F3SN-A pueda ser
conforme con las normas aplicables IEC 61496-1 y UL 508.
• La tensión de alimentación debe estar dentro de los valores nominales
especificados (24 Vc.c. ±10 %).
• La fuente de alimentación sólo está conectada a la F3SN-A y a los
dispositivos relacionados con la función de protección electrosensible de la
F3SN-A, tales como un controlador de seguridad y sensores de muting, y
tiene suficiente corriente nominal para todos los dispositivos. La fuente de
alimentación no debe conectarse a otros dispositivos o máquinas.
• La fuente de alimentación utiliza aislamiento doble o reforzado entre los
circuitos primario y secundario.
• La fuente de alimentación resetea automáticamente las características de
protección contra sobrecorriente (caída de tensión).
• La fuente de alimentación mantiene la salida durante al menos 20 ms.
• Cuando se utilice una fuente conmutada no industrial, el terminal FG
(terminal de tierra) se debe conectar al terminal PE (tierra de protección).
• La fuente de alimentación debe tener las características de salida requeridas
para Circuito Clase 2 o Circuito de Tensión/Corriente limitada según se
define en UL508 (véase ”Nota”).
• La fuente de alimentación debe ser conforme con los requerimientos y
normas reguladoras, relativas a EMC y seguridad de equipos eléctricos,
del país en el que se instale la F3SN-A y donde la máquina vaya a
funcionar. Ejemplo: La directiva EMC (entorno industrial) y la directiva de
Baja tensión en la UE.

32
Cableado Capítulo 2-4

Nota La fuente de alimentación debe cumplir con los siguientes requerimientos (1) y
(2) respecto a un circuito secundario, según UL508, para evitar incendios.
1. La fuente de alimentación incluye un circuito de tensión/corriente limitada
proporcionado por ejemplo por el bobinado secundario de un transformador
de aislamiento Además, en el circuito de tensión/corriente limitada,
• la corriente disponible está limitada a un valor que no excede 8 A
(incluyendo el caso de cortocircuito), o bien
• un fusible de secundario, u otro dispositivo de protección del circuito
secundario, utilizado para limitar la corriente disponible deberá tener un
valor nominal no superior a 4,2 amperios (para la tensión de una fuente
de alimentación de 24 Vc.c.)

Fuente de alimentación S82K (tipo 15 W, 30 W, 50 W ó 90 W) fabricado por OMRON.


recomendada:
Certificado de listado de UL (UL508, Salida Clase2) y Marcado CE (Directivas
EMC y de Baja Tensión).
2. La fuente de alimentación incluye un circuito de Clase 2 proporcionado por
una fuente de aislamiento que cumple con los requerimientos de la normativa
de Unidades de alimentación Clase 2, UL 1310, u otros requerimientos de la
normativa de Transformadores Clase 2 y Clase 3, UL 1585.

33
Cableado Capítulo 2-4

2-4-2 Diagrama de cableado


■ Sólo barrera óptica

Cableado para el modo de reset manual y la función EDM


Emisor Receptor

Cable del emisor Cable del receptor

RS-485 (gris)

RS-485 (rosa)
Auxiliar (amarillo)
de enclavamiento (blanco)
Entrada de prueba
(rojo)

OSSD 1 (verde)
Entrada EDM (rojo)
Entrada de reset

Entrada de selección

+24 V (marrón)
+24 V (marrón)

0 V (azul)
Abierto

Pantalla
(amarillo)
(verde)
0 V (azul)
Pantalla

Nota 1

Nota 1

S1: Interruptor de prueba externa Nota 1: Utilice un interruptor


S2: Interruptor de reset de enclavamiento/bloqueo que pueda aplicar pequeñas
K1, K2: Relé que controla la zona de peligro, etc. cargas.
K3: Carga, PLC, etc. (utilizado para monitorización)

Cableado para el modo de reset automático Cableado cuando la EDM no se utiliza


Cuando la EDM no es necesaria
Emisor 1) Utilice la F39-MC11 para inhabilitar la EDM o bien
2) Si la salida auxiliar esta en "modo de salida EN OSCURIDAD",
cablee las líneas como se muestra en la ilustración inferior para
inhabilitar la EDM.
Entrada de selección de

Receptor
enclavamiento (blanco)
Entrada de prueba
(rojo)

Entrada de reset

+24 V (marrón)
Abierto

(amarillo)
(verde)
0 V (azul)
Pantalla

Salida auxiliar (amarillo)

OSSD1 (verde)
Abierto

Entrada EDM (rojo)


+24 V (marrón)
Nota 1
Nota 1

Nota 2: Cuando el K3 no es
S3: Interruptor de reset de bloqueo Nota 2 necesario, sólo conecte
(Si el interruptor no es necesario, conecte entre la salida auxiliar a la entrada
la entrada de reset y +24Vc.c.) de la EDM.

34
Cableado Capítulo 2-4

■ Combinación con F3SP-B1P

Cableado
Wiring forpara el modoreset
the Manual de reset
modemanual y la
and the EDMfunción EDM
function

Emitter
Emisor Receptor
Receiver

Emitterdel
Cable cable
emisor Receiver
Cable delcable
receptor
F39-JC†B-L F39-JC†B-D

S1

S2
+
24VDC Nota 1
(Note1) Nota 1
(Note1)

A1 H1 L1 J1 H1 X1 13 23 33 41

Interlockde
Selección Reset
enclavamiento Prueba
Test Reset
selection
OSSD1 OSSD2 K1

K2
K1 K2
EDM Contacto
Auxiliary

A2 PE T31 T32 P1 14 24 34 42
F3SP-B1P
KM1
(Note2)
(Nota 2) K3 KM1 KM2

KM2

S1: Interruptor de prueba


S1: External externa
test switch
S2: Interruptor de reset de reset
S2: Interlock/Lockout bloqueo
switch
Cableado
Wiring forpara el modo
the Auto demode
reset reset automático K1, K2:KM1,
ReléKM2:
que Relay thatlacontrol
controla zona the
de dangerous zone, etc.
peligro, etc.
K3: Load,
K3: Carga, PLC,PLC,
etc. etc. (Used para
(utilizado for monitoring)
monitorización)

S1 Nota 1: Utilice un interruptor que pueda aplicar pequeñas cargas.


Note1: Use a switch which can apply small load.
Nota 2: Si la EDM no es necesaria, cortocircuite T31 y T32.
S3

Note2: If the EDM is not necessary, short-circuit T31 and T32.


Nota 1
(Note1) Nota 1
(Note1)

H1 L1 J1 H1 X1

Interlock
Selección de Reset
Test Reset
selection
enclavamiento

S3: Interruptor de reset de bloqueo


S3: Lockout reset switch
(Si el interruptor no isesnot
(If the swithch necesario,
necessary,conecte
connect entre X1X1
between y H1.)
and H1.)

35
Cableado Capítulo 2-4

2-4-3 Procedimientos de cableado


1. Conecte el cable del emisor (F39-JC††-L opcional, funda de cable de
color gris) al emisor.
2. Conecte el cable del receptor (F39-JC††-D opcional, funda de cable de
color negro) al receptor.
3. Conecte la línea 0V de la fuente de alimentación directamente a tierra de
protección (PE).
Nota Asegúrese de cablear correctamente. De lo contrario, la F3SN-A podría dañarse.
Confirme el color de los cables y sus fundas (emisor: gris, receptor: negro). La
concordancia de colores evita un cableado incorrecto.

■ Conector (extremo de unidad principal)

Vista frontal Nº de pin Nombre de señal Color del


conductor
Receptor Emisor
1 OSSD 2 Entrada de Blanco
selección de
enclavamiento
(ENCLAVAMIENTO)
2 +24 Vc.c. +24 Vc.c. Marrón
3 OSSD 1 Entrada de prueba Verde
4 Salida auxiliar Entrada de reset Amarillo
(RESET)
5 RS-485 (A) RS-485 (A) Gris
6 RS-485 (B) RS-485 (B) Rosa
7 0V 0V Azul
8 Entrada EDM N.C. Rojo

■ Cable con conector en un extremo (F39–JC†A Opcional)


40.7 L*

diám. 14,9

M12 Cable redondo con aislante de vinilo, diám. 6,6


Conector 8 conductores (4 pares trenzados) (sección de conductor: 0,3 mm2
impermeable / diámetro externo de aislante: 1,15 diám.)
Longitud estándar L

* L = 3, 7, 10, 15 m

Unidad: mm

Tipo Para emisor Para receptor L


(nombre de set)
F39-JC3A F39-JC3A-L F39-JC3A-D 3000
F39-JC7A F39-JC7A-L F39-JC7A-D 7000
Funda de Funda de
F39-JC10A F39-JC10A-L color gris F39-JC10A-D color negro 10000
F39-JC15A F39-JC15A-L F39-JC15A-D 15000

36
Cableado Capítulo 2-4

■ Cable con conector en ambos extremos para conexión serie y conexión a


la F3SP-B1P (F39–JC†B, Opcional)

40.7 L* 44.7

diám. 14,9 diám. 14,9

Conector
impermeable M12
Cable redondo con aislante de vinilo, diám. 6,6
7
6 8 conductores (4 pares trenzados) (sección de conductor: 0,3 mm2
1 Conector / diámetro externo de aislante: 1,15 Ø)
8 5
2 impermeable M12 Longitud estándar L
4
3

* L = 0.2, 3, 7, 10, 15 m

Unidad: mm
Tipo Para emisor Para receptor L
(nombre de set)
F39-JCR2B F39-JCR2B-L F39-JCR2B-D 200
F39-JC3B F39-JC3B-L F39-JC3B-D 3000
F39-JC7B F39-JC7B-L F39-JC7B-D 7000 Nota:
Funda de Funda de
F39-JC10B F39-JC10B-L color gris F39-JC10B-D color negro 10000 Nota:
F39-JC15B F39-JC15B-L F39-JC15B-D 15000 Nota:

Nota No puede utilizarse para conexión serie.


• Cable con conector en ambos extremos para conexión serie y conexión
a la F3SP-B1P (F39–JC†B, Opcional)

Color de funda: Gris

Color de funda: Gris Conector impermeable M12


Conector impermeable M12 Cable cilíndrico aislado con vinilo 6,6 mm de diám.,
8 vías (4 pares trenzados) (área de la sección del conductor:
0,3mm2/diámetro exterior del aislamiento: 1,15mm diám.)

Unidad: mm
T ipo
P ara em isor P ara receptor L
(nom bre de se t)
F39-JC R 2C F39-JC R 2C -L Funda de F39-JC R 2C -D Funda de 200 N ota
F39-JC 1C F39-JC 1C -L color gris F39-JC 1C -D color negro 1000 N ota
F39-JC 3C F39-JC 3C -L F39-JC 3C -D 3000 N ota
F39-JC 7C F39-JC 7C -L F39-JC 7C -D 7000 N ota
F39-JC 10C F39-JC 10C -L F39-JC 10C -D 10000 N ota
F39-JC 15C F39-JC 15C -L F39-JC 15C -D 15000 N ota
[N o ta]: N o usar para conexión en serie.

37
Lista de verificación Capítulo 2-5

2-4-4 Procedimientos de ajuste


[Procedimientos] 1. Preparativos
• Las superficies ópticas del emisor y el receptor deben estar limpias.
• No deberán existir objetos que interrumpan la luz en la zona de
detección de la F3SN-A.
2. Ajuste los ejes ópticos del emisor.
Ajuste el ángulo de torsión del emisor mientras monitoriza los indicadores de
nivel de intensidad de luz y posiciona el emisor en el punto en donde los
indicadores de nivel de intensidad de luz están encendidos.
3. Ajuste el receptor.
Ajuste el ángulo de torsión del receptor mientras monitoriza los indicadores de
nivel de intensidad de luz y posiciona el receptor en el punto en donde los
indicadores de nivel de intensidad de luz están encendidos.
4. Confirme que todos los indicadores de nivel de intensidad de luz están
encendidos.
5. Cuando los ajustes expuestos arriba hayan sido completados, apriete todos
los soportes y tornillos de montaje, teniendo cuidado de no cambiar el ajuste
del eje óptico para la barrera óptica.

Tipo de soporte de Designación de Par de apriete


montaje tornillo y longitud
(mm)
Soporte de montaje M4×8 1,2 Nm
(superior e inferior)
Soporte de montaje M4×6 1,2 Nm
(intermedio)
M5×8 2,0 Nm

6. Si todos los indicadores de nivel de intensidad de luz no se encienden me-


diante el ajuste anterior del ángulo del receptor, verifique si existe paralelismo
entre la superficie de montaje del emisor y del receptor, y también verifique si
el emisor y el receptor están montados a la misma altura.

2-5 Lista de verificación


Una persona capacitada deberá completar el siguiente registro de prueba.
Verificar los siguientes aspectos para asegurar que la instalación es correcta
1. † La estructura de la máquina no dificulta la parada y otras funciones de
seguridad.
2. † No debe ser posible la intrusión en una parte de peligro de la máquina
sin atravesar la zona de detección de la F3SN-A.
3. † La estructura de protección debe permitir a la F3SN-A detectar a toda
persona que efectúe trabajos en el área de peligro.
4. † El interruptor para resetear la condición de enclavamiento debe estar
instalado en un lugar donde la zona de peligro completa se pueda ver con
claridad; además, no debe ser posible el manejo del interruptor desde dentro
de la zona de peligro.
5. † La distancia de seguridad ha sido calculada.
Distancia calculada: S = ( ) mm
6. † La distancia de seguridad real debe ser superior a la distancia calculada.
Distancia real = ( ) mm
7. † No deben existir superficies reflectantes instaladas en áreas prohibidas.

38
Lista de verificación Capítulo 2-5

Antes de poner la alimentación en ON, verificar los siguientes aspectos


para asegurar que el cableado es correcto.
1. † La fuente de alimentación sólo está conectada a la F3SN-A y a los disposi-
tivos relacionados con la función de protección electrosensible de la F3SN-A,
tales como un controlador de seguridad y sensores de muting, y tiene sufi-
ciente corriente nominal para todos los dispositivos.
2. † La unidad de fuente de alimentación es una unidad de 24 Vc.c. que es con-
forme con la Directiva EMC, la Directiva de Baja tensión y las especifica-
ciones de mantenimiento de salida.
3. † La polaridad de la conexión de la fuente de alimentación no está invertida.
4. † El cable del emisor está conectado adecuadamente al emisor y el cable del
receptor está conectado adecuadamente al receptor.
5. † Se está utilizando aislamiento doble entre las líneas de E/S y el peligro
potencial (fuentes de alimentación no industrial, etc).
6. † Las salidas no están cortocircuitadas con la línea +24V.
7. † Las cargas no están conectadas con la línea +24V.
8. † Ninguna línea está conectada con una línea de alimentación no industrial.
9. † Cuando se utilizan dos o más unidades, éstas deben estar conectadas o
instaladas adecuadamente para evitar interferencia mutua, o se deben haber
tomado medidas para prevenir la interferencia mutua.

Verificar las operaciones de la F3SN-A con la máquina parada.


1. † La varilla de prueba no debe estar deformada. (nota 1)
2. † No debe haber nada en la zona de detección.
El indicador de alimentación y todos los indicadores de nivel de intensidad
de luz se deben encender dentro de seis segundos después de poner la
F3SN-A en ON.
3. † Debe poder detectarse una varilla de prueba en cualquier posición de la
zona de detección. En otras palabras, todos los indicadores de nivel de
intensidad de luz se apagan y el indicador de estado OFF permanece encen-
dido mientras la varilla de prueba está presente en la zona de detección.
Desplace la varilla de prueba a través de la zona de detección tal como se
muestra en la figura. (nota 2)

Start
Stop

Nota 1: El tamaño del objeto detectable (capacidad de detección) varía


dependiendo del tipo de barrera óptica y la configuración de supresión
flotante. Efectúe la inspección utilizando una varilla de prueba de un
diámetro adecuado. (La varilla de prueba no viene suministrada con
la F3SN-A††††P70 / P70-01). El diámetro de la varilla de prueba
suministrada no es apropiado para la inspección cuando se utiliza la
función de supresión flotante. Prepare una varilla de medición del
diámetro adecuado. (Consulte ”1-2-7 Función de supresión flotante”).

39
Lista de verificación Capítulo 2-5

2: Si se utiliza la supresión fija, asegúrese de que todas las entradas


inhabilitadas hacia la zona de detección estén bloqueadas mediante
estructuras protectoras, y que la varilla de prueba pueda detectarse
en cualquier posición dentro de la zona de detección.
4. † En caso de que se utilice la función de prueba externa:
Cuando la línea de entrada de prueba se cortocircuita con la línea de
9 a 24 Vc.c., se enciende el indicador de estado OFF.
5. † En caso de que se utilice la función EDM:
Cuando se interrumpe la barrera óptica y la línea de entrada EDM se abre,
la barrera entra en la condición de bloqueo.
6. † En caso de que se utilice la función de enclavamiento:
Incluso si la barrera óptica recibe luz después de poner la alimentación en ON,
el indicador del estado OFF permanece encendido. Si se aplica la entrada de
reset, se enciende el indicador de estado ON.
7. † En caso de que se utilice la función de enclavamiento de rearranque:
Cuando se interrumpe la barrera óptica y luego regresa a la condición de
recepción de luz, el indicador de estado OFF permanece encendido. Si se
aplica la entrada de reset, se enciende el indicador de estado ON.

Opere la máquina y verifique si una parte de peligro se detiene bajo las


condiciones descritas abajo.
1. † La parte de peligro se detiene inmediatamente cuando se interrumpe cada
eje óptico mediante la varilla de prueba en la zona de detección en los
siguientes 3 puntos: directamente delante del emisor, directamente delante
del receptor, a medio camino entre el emisor y el receptor. (Utilice la varilla de
prueba correcta descrita en el paso 3.)
2. † La parte de peligro debe permanecer detenida mientras la varilla de prueba
se encuentre dentro de la zona de detección.
3. † La parte de peligro se detiene cuando la fuente de alimentación de la
F3SN-A se pone en OFF.
4. † El tiempo de respuesta de la máquina medido de forma global es inferior al
tiempo calculado.

40
CAPÍTULO 3
Especificaciones generales

Este capítulo contiene datos técnicos generales.

3-1 Circuito E/S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

41
Circuito E/S Capítulo 3-1

3-1 Circuito E/S

Display
Display

Salida de Brown
Marrón +24V
2
indicador
Ext. indicator Verde
externo Green
output 3
4 Entrada de(*1)
prueba (*1)
Circuito Test input
Emitter
Load
Carga principal del
main circuit
Blanco
White
1
emisor Entrada
Interlockde selección
selection de enclavamiento (*2)
input(*2)
Amarillo
Yellow
7 4
0V Entrada de reset
Reset input (*2) (*2)
Azul
Blue 0V
7

5 6
Gray
Gris Pink
Rosa

RS-485(A) RS-485(B)
Gris
Gray Pink
Rosa
5 6
Marrón
Brown
2

Rojo
Red
8
Entrada EDM
EDM input (*2)
(*2)

Circuito
Receiver
principal del Verde
Green
main circuit 2
receptor 3
OSSD 1
2
Carga
Load

Blanco
White
1
OSSD
OSSD 2 2
Circuito
Receiver
principal del
Salida de
main circuit 1 Carga
Load
indicador receptor
Ext. indicator
externo 1
output Amarillo
Yellow
8
4
Load
Carga Auxiliary
Salida output
auxiliar
Display
Display Load
Carga
Azul
Blue
7 7
0V

1. Abierto: emisión de luz normal,


Conectado a +24 Vc.c.: Detiene la emisión de luz
2. Véase el diagrama de cableado en el capítulo 2-4-2.
3. La sección rodeada por la línea punteada sólo se refiere a la
F3SN-A††††P††-01.

Nota Los números en n indican números de pin de los conectores. Los números
en c indican números de pin de los conectores serie.
Forma de onda de las salidas de OSSD
Las salidas OSSD estarán en OFF temporalmente, como se muestra en la
siguiente figura, para efectuar el auto-test del circuito OSSD cuando la barrera
óptica esté en estado ON. El diagnóstico del circuito OSDD es correcto cuando
se realimenta esta señal OFF. Si la señal de salida no contiene una señal OFF,
el receptor determina que hay un fallo del circuito de salida o del cableado y pasa
a condición de bloqueo.
El número de señales OFF depende del número de barreras ópticas conectadas
en serie. (Véase tabla inferior).

42
Circuito E/S Capítulo 3-1

Tiempo de respuesta (ON a OFF)

ON
OSSD
OFF
Señal de OFF
Cuando se utilizan 2 barreras ópticas

Nº de barreras Nº de señales de OFF


ópticas conectadas dentro del tiempo de
en serie respuesta
Sin conexión 1
serie
Aprox. 25 µs 2 barreras ópticas 2

160 ~ 200 µs 3 barreras ópticas 3

Del mismo modo, las salidas OSSD estarán en ON, como se muestra en la siguiente figura, para efectuar el
auto-test del circuito OSSD cuando la barrera óptica esté en estado OFF.
Compruebe atentamente el tiempo de respuesta de entrada de la máquina conectada a la F3SN-A para
asegurar que la máquina no funcionará incorrectamente debido a la señal OFF.

Tiempo de respuesta (ON a OFF)

ON
OSSD
OFF
Señal de ON Cuando se utilizan 2 barreras ópticas

Nº de barreras Nº de señales de ON
ópticas conectadas dentro del tiempo de
en serie respuesta
Sin conexión 1
serie
2 barreras ópticas 2
3 barreras ópticas 3
Aprox. 130 µs

43
Circuito E/S Capítulo 3-1

44
CAPÍTULO 4
Circuitos de muestra

Este capítulo muestra ejemplos de un sistema de control de motor con una F3SN-A.

4-1 Aplicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

45
Aplicaciones Capítulo 4-1

4-1 Aplicaciones
Este capítulo muestra ejemplos de un sistema de control de motor con una F3SN-A. Estos son sistemas de
categoría 4 (disposición EN954-1).
• Aplicación 1
- Combinación con la unidad de control F3SP-B1P
Emisor Receptor - Modo de reset manual
- Utilizando la función EDM

Recepción de luz
Luz interrumpida
OUT
Interrup. prueba externa (S1)

Interrup. reset (S2)

OSSDs
K1, K2 contacto
N.A.

Selección de Prueba Reset Salida KM1, KM2 contacto


enclavamiento auxiliar N.A.

K1, K2 contacto
N.C.
KM1, KM2 contacto
N.C.
Depende del modo de operación
Entrada 1 de PLC de la salida auxiliar

Entrada 2 de PLC

Salida PLC

S1: Interruptor de prueba externa


S2: Interruptor de reset de enclavamiento/bloqueo
KM1, KM2: Contactor magnético (LP1D)
KM3: Contactor de estado sólido (G3J)
M: motor trifásico
E1: Fuente de alimentación de 24 Vc.c. (S82K)
PLC: Autómata Programable
(Utilizado para monitorización. No forma parte de un sist. de seguridad)

• Aplicación 2

Emisor Receptor - Modo de reset manual


- Utilizando la función EDM

Recepción de luz
Luz interrumpida

Interrup. prueba externa (S1)

RS-485(A) (gris)
Interrup. reset (S2)
RS-485(B) (rosa)

OSSDs
Entrada de selección de
enclavamiento (blanco)
Entrada de prueba

(amarillo)
Entrada de Reset

KM1, KM2 contacto


OSSD2 (blanco)
OSSD1 (verde)
Auxiliar

N.A.
(rojo)

(marrón)
+24V (marrón)

Entrada EDM (rojo)


+24V (marrón)

KM1, KM2 contacto


0V (azul)
(amarillo)

N.C.
Pantalla
Abierto

(verde)

+24V
Pantalla

0V (azul)

Entrada PLC (*)

Salida PLC

* : El modo de operación de salida de la salida


auxiliar está EN OSCURIDAD.

IN OUT
S1: Interruptor de prueba externa
S2: Interruptor de reset de enclavamiento/bloqueo
KM1, KM2: Relé de seguridad con contactos de guía forzada (G7SA) o contactor
magnético (LP1D)
KM3: Contactor de estado sólido (G3J)
M: motor trifásico
E1: Fuente de alimentación de 24 Vc.c. (S82K)
PLC: autómata programable
(Utilizado para monitorización. No forma parte de un sistema de seguridad)

46
Aplicaciones Capítulo 4-1

• Aplicación 3

- Combinación con la unidad de relé de seguridad G9SA-301


Emisor Receptor - Configuración de F3SN-A
Modo de reset automático
Inhabilitación de la función EDM utilizando la F39-MC11
- Configuración de la unidad de relé de seguridad
Modo de reset manual
Utilización del bucle de realimentación
- Utilización de un interruptor de parada de emergencia

RS-485(A) (gris)
Recepción de luz
RS-485(B) (rosa)
Entrada de selección de
enclavamiento (blanco)

Luz interrumpida
Entrada de prueba

OUT
Entrada de reset

Auxiliar (amarillo)
Entrada EDM (rojo)
+24V (marrón)
+24V (marrón)

OSSD2 (blanco)
OSSD1 (verde)
Abierto (rojo)

Interrup. prueba externa (S1)


(amarillo)

Interrup. reset (S2)


0V (azul)
(verde)

Pantalla
Pantalla

0V (azul)

Interrup. parada de
emergencia
Abierto

(S3)
OSSDs
K1, K2 contacto
N.A.
KM1, KM2 contacto
N.A.
K1, K2 contacto
N.C.
KM1, KM2 contacto
auxiliar
Depende del modo de
Entrada 1 de PLC operación de la salida auxiliar

Entrada 2 de PLC

Salida PLC

Salida de
circuito S1: Interruptor de prueba externa
S2: Interruptor de reset
S3: Interruptor de parada de emergencia (A165E, ó A22E)
KM1, KM2: Contactor magnético (LP1D)
KM3: Contactor de estado sólido (G3J)
M: motor trifásico
E1: Fuente de alimentación de 24 Vc.c. (S82K)
PLC: autómata programable
(Utilizado para monitorización. No forma parte de un sist. de seguridad)

• Aplicación 4

Nota1: No pueden utilizarse la función EDM ni la salida auxiliar de F3SN.


Emisor Receptor Nota2: S2 está abierto para operación normal y está cortocircuitado para la prueba externa.
Nota3: No debe conectarse nada con C1, D1, D2, E1 y E2.

S1: Interruptor de reset


S2: Interruptor de prueba externa
(Si el interruptor no es necesario, abra entre Vc.c. y J1.)
KM1, KM2: Contactor magnético
M: motor trifásico
E1: Fuente de alimentación de 24 Vc.c. (S82K)
PLC: autómata programable
(Utilizado para fines de monitorización, no forma parte del sistema de seguridad)
Series F3SN

Recepción de luz
Luz interrumpida

Interrup. reset (S1)

Interrup. prueba externa (S2)


OUT

OSSDs

K3, contacto N.C.


TEST

K3, contacto N.A.


K1, K2 contacto
Selección
Selecció N.C.
maestra
n Línea Línea Línea Línea
sinc. 2+ sinc. 2- sinc. 2+ sinc. 2- K1, K2 contacto
N.A.
KM1, KM2 contacto
N.C.
KM1, KM2 contacto
N.A.

47
Aplicaciones Capítulo 4-1

48
CAPÍTULO 5
Mantenimiento

5-1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
5-2 Inspecciones diarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
5-3 Inspecciones cada 6 meses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

49
Generalidades Capítulo 5-1

5-1 Generalidades
!ADVERTENCIA No utilice la F3SN-A hasta que las siguientes inspecciones se hayan
completado. De lo contrario podría producirse la muerte o graves lesiones.
No desmonte, repare o modifique la F3SN-A.
Nota Por razones de seguridad, cerciórese de grabar y almacenar los resultados
de la inspección.
Asegúrese de estar completamente familiarizado con la F3SN-A y la máquina
antes de llevar a cabo una inspección.
Si el instalador, el diseñador técnico y el operario son personas diferentes,
asegúrese de que el operario cuente con las pautas adecuadas para efectuar
el mantenimiento.

5-2 Inspecciones diarias


Asegúrese de inspeccionar los siguientes puntos al iniciar el trabajo o
después de un cambio de turno.
1. † No debe haber ningún camino de intrusión hacia las partes de peligro de la
máquina excepto a través de la zona de detección de la F3SN-A.
2. † Algunas partes del cuerpo del operario permanecen constantemente en la
zona de detección de la F3SN-A mientras se lleva a cabo la actividad en las
partes de peligro de la máquina.
3. † La distancia de seguridad real debe ser superior a la distancia calculada.
4. † No debe haber suciedad ni raspaduras en la superficie óptica de la cubierta
contra salpicaduras (F39-HN opcional) de la F3SN-A.
5. † La varilla de prueba no debe estar deformada.
6. † Confirme que no haya ningún objeto en la zona de detección, y luego
ponga la alimentación de la F3SN-A en ON.
Cuando el enclavamiento de arranque no se utiliza: El indicador de
alimentación y el indicador de estado ON deben encenderse dentro de un
segundo después de poner la alimentación en ON.
Cuando se utiliza el enclavamiento de arranque: El indicador de alimentación
y el indicador de estado OFF deben encenderse dentro de un segundo
después de poner la alimentación en ON.
7. † Debe poder detectarse la varilla de prueba al desplazar la misma a través
de la zona de detección, tal como se muestra en la figura. En otras palabras,
todos los indicadores de nivel de intensidad de luz se apagan y el indicador
de estado OFF permanece encendido mientras la varilla de prueba está
presente en la zona de detección.
Nota Efectúe la inspección con una varilla de prueba del tamaño apropiado conforme
con el tipo de barrera óptica y la configuración de supresión flotante.

Start
Stop

50
Inspecciones cada 6 meses Capítulo 5-3

Opere la máquina y verifique si una parte de peligro se detiene bajo las


condiciones descritas abajo.
8. † La parte de peligro se mueve cuando no hay nada en la zona de detección.
9. † La parte de peligro debe detenerse de inmediato cuando se interrumpe
cada eje óptico mediante la varilla de prueba en la zona de detección
directamente delante del emisor, directamente delante del receptor y a medio
camino entre el emisor y el receptor. (Utilice la varilla de prueba correcta.)
10. † La parte de peligro permanece detenida mientras la varilla de prueba se
encuentra dentro de la zona de detección.
11. † La parte de peligro se detiene cuando la fuente de alimentación de la
F3SN-A se pone en OFF.

5-3 Inspecciones cada 6 meses


Inspeccione los siguientes elementos cada seis meses o cuando se
cambie la configuración de la máquina.
1. † La estructura de la máquina no dificulta la parada y otras funciones de
seguridad.
2. † No hay ninguna modificación de la máquina o cambio de conexión que
afecte negativamente al sistema de control.
3. † Las salidas de la F3SN-A están cableadas correctamente a la máquina.
4. † El tiempo de respuesta global real de la máquina es inferior al tiempo
de respuesta calculado.
5. † El relé y/o el contactor de control están en buenas condiciones.
6. † Los tornillos para soportes están fijados de forma segura.
7. † No existe luz de interferencia.

51
Inspecciones cada 6 meses Capítulo 5-3

52
CAPÍTULO 6
Detección y corrección de errores

Este capítulo describe algunas posibles causas de fallo en la barrera óptica.

6-1 Condición de bloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54


6-2 Otro problema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

53
Condición de bloqueo Capítulo 6-1

6-1 Condición de bloqueo


Cuando la barrera óptica entra en condición de bloqueo, el contenido de error
será visualizado mediante una secuencia de parpadeo del indicador de modo
de error. Disponga una contramedida conforme con la siguiente tabla.
Nota En algunas condiciones de error, parpadeará ya sea sólo el emisor, o sólo el
receptor.

Indicador de Causa Solución


modo de error

A B C Error de 1) La línea de entrada de reset y la línea de entrada de 1)-2) Verifique el cableado respecto
cableado para la selección de enclavamiento no están cableadas al modo de reset automático o al
configuración de correctamente. modo de reset manual.
función de 2) La línea de entrada de selección de enclavamiento
enclavamiento se ha abierto o ha sufrido un cortocircuito durante la
puesta en ON.

A B C Error de la 1) Uno de los contactos de relé externo está pegado. 1) Sustituya el relé.
función EDM
2) La línea de entrada EDM no está cableada 2) Compruebe la conexión de la línea
correctamente al relé externo. de entrada de monitorización del
relé.
3) El valor establecido del tiempo de monitorización del 3) Reemplace por un relé con tiempo
de liberación apropiado, o cambie
relé es inferior al tiempo de respuesta del relé. el valor establecido del tiempo de
monitorización del relé con la
F39-MC11.
4) En el caso de la conexión de la línea de entrada 4) Compruebe la línea de entrada
EDM a la línea de salida auxiliar para desactivar la EDM y la línea de salida auxiliar
función del EDM, las líneas están abiertas o respecto a errores. Luego confirme
cortocircuitadas con la línea 0 V. que el modo de operación para la
salida auxiliar esté en el modo de
salida EN OSCURIDAD.

A B C Error de línea de 1) La línea de comunicación RS-485 está abierta o 1) Compruebe la conexión de las
comunicación cortocircuitada con la otra línea de E/S. líneas RS-485.
RS-485 2) Error de comunicación por ruido. 2) Compruebe el entorno de ruido de
las líneas de comunicación
RS-485.
3) Cuando las barreras ópticas están conectadas en 3) Compruebe la conexión de cable
serie, el conector del cable de conexión serie está entre las barretas ópticas
desconectado. conectadas en serie.

4) Fallo de la CPU. 4) Reemplace la barrera óptica

A B C Error de 1) Las salidas OSSD están cortocircuitadas entre sí 1)-2) Cablee nuevamente las
OSSD 2) Al menos una salida OSSD está cortocircuitada con salidas OSSD de forma correcta.
la línea +24V, línea 0V u otra línea de E/S.
3) Fallo del circuito de salida OSSD 3) Sustituya el receptor.

A B C Error por luz de 1) Se recibe luz de interferencia. 1)-2) Interrumpa la luz de


interferencia 2) Se recibe la luz de emisión del otro sensor interferencia. (Consulte 2-1-4)
fotoeléctrico.

A B C Configuración 1) El tipo de set del receptor es diferente al del emisor 1)-2) Corrija el tipo de set o el
incorrecta en la (p. ej. el número de ejes ópticos es diferente.) número de barreras ópticas
conexión de la 2) El número de receptores conectados en serie es conectadas en serie.
barrera óptica diferente al del emisor.

A B C Error por ruido 1) Influencia de ruido significativo. 1) Compruebe el entorno de ruido


o destrucción alrededor de la barrera óptica.
de la barrera 2) Sustituya el receptor o el emisor.
óptica 2) Fallo interno de hardware del receptor o el emisor.

Parpadea Apagado

54
Otro problema Capítulo 6-2

6-2 Otro problema


En caso de que la barrera óptica no funcione, aunque el indicador de bloqueo y
el indicador de modo de error no estén parpadeando, disponga una contra-
medida conforme con la siguiente tabla.

Causa Razón Solución

El indicador de nivel de 1) Las líneas de comunicación RS-485 no están 1) Conecte nuevamente la línea RS-485 de forma
intensidad de luz no está conectadas. correcta.
encendido aunque ningún 2) Las líneas de comunicación están afectadas por 2) Compruebe el entorno de ruido de las líneas de
eje óptico está interrumpido. ruido significativo. comunicación RS-485.
3) La salida auxiliar está conectada a la línea + 24V. 3) Abra la línea de salida auxiliar o conecte a la línea
0V a través de una carga.

55
Otro problema Capítulo 6-2

56
APÉNDICE A
Accesorios opcionales

Cable con conector en un extremo


(para emisor y receptor, set de 2)
Tipo Longitud Especificaciones

F39-JC3A 3m

F39-JC7A 7m Conector M12 (8 pines)


F39-JC10A 10 m

F39-JC15A 15 m

Cable con conector en ambos extremos


(para emisor y receptor, set de 2)
Tipo Longitud Especificaciones

F39-JCR2B 0,2 m

F39-JC3B 3m

F39-JC7B 7m Conector M12 (8 pines)

F39-JC10B 10 m

F39-JC15B 15 m

Unidad de control
Tipo Salida

F3SP-B1P Relé (3NA + 1NC)

Consola de configuración
Tipo Accesorios (suministrados con la F39-MC11)

F39-MC11 Conector de bifurcación, tapa del conector, cable del conector (2 m)


Manual

57
APÉNDICE A

Indicador externo *Se requiere un tipo de conexión serie


Tipo Barrera óptica Color del Especificaciones
indicador

F39-A01PR-L Rojo
Emisor
F39-A01PG-L Verde
Conector M 12
F39-A01PR-D Rojo
Receptor
F39-A01PG-D Verde

Diámetro 30
30dia.
Lighting part
Emisión de luz

104.3

96
104.3

96

92
9.2
Conector M12
M12 Connector

Cubierta contra salpicaduras (para emisor y receptor, set de 2)


Tipo *1 Barrera óptica

F39-HN††††-14 F3SN-A††††P14 / P14-01

F39-HN††††-25 F3SN-A††††P25 / P25-01


F3SN-A††††P40 / P40-01
F3SN-A††††P70 / P70-01
1. Los mismos 4 dígitos que las alturas de protección (†††† en el número de
pedido de la barrera óptica) se sustituyen por †††† en los nombres de tipo.
2. El rango de operación de la barrera óptica disminuirá en un 10% al utilizar la
cubierta contra salpicaduras.

[Cubierta contra *L es como sigue:


salpicaduras]
F39-HN††††-14 L = †††† mm

F39-HN††††-25 L = †††† - 22 mm
32

10 L

Material:
PC (área transparente)
ABS (área no transparente)

58
APÉNDICE A

[Elemento de montaje] Material:


acero inoxidable

37.3
37,3
9,9
9.9 14
14

[Dimensiones de montaje]

32.6
32,6

37.3
37,3

Espejo de reflexión (atenuación del 15% en la distancia de detección)

Material del espejo Anchura (mm) Grosor (mm) Longitud (mm) Modelo

310 F39-MDG0310

460 F39-MDG0460

607 F39-MDG0607

750 F39-MDG0750

Espejo de cristal 125 31 907 F39-MDG0907

1.057 F39-MDG1057

1.207 F39-MDG1207

1.357 F39-MDG1357

1.500 F39-MDG1500

1.657 F39-MDG1657

Nota: Otros tamaños disponibles bajo petición

59
APÉNDICE A

60
APÉNDICE B
Normas aplicables

Normas internacionales
• IEC61496-1 Seguridad de maquinaria: Equipos de protección electrosensibles - Parte 1:
Requisitos generales y pruebas
• IEC61496-2 Seguridad de maquinaria: Equipos de protección electrosensibles - Parte 2:
Requisitos particulares para equipos que utilizan dispositivos de protección
optoelectrónicos activos

Normas europeas
• EN61496-1 Seguridad de maquinaria: Equipos de protección electrosensibles - Parte 1:
Requisitos generales y pruebas
• EN954-1 Seguridad de maquinaria: Partes de los sistemas de control relativos a la
seguridad - Parte 1:
Principios generales para el diseño
• EN415-4 Paletizador y depaletizador
• prEN691 Máquinas para trabajar la madera
• EN692 Prensas mecánicas
• prEN693 Prensas hidráulicas

Reglamentos gubernamentales US.


• OSHA 29 CFR 1910.212 Requisitos generales para todas las máquinas
• OSHA 29 CFR 1910.217 Prensas mecánicas

Normativas US.
• ANSI B11.1 Prensas mecánicas
• ANSI B11.2 Prensas hidráulicas
• ANSI B11.3 Frenos de prensa mecánica
• ANSI B11.4 Cizallas
• ANSI B11.5 Fundiciones
• ANSI B11.6 Tornos
• ANSI B11.7 Encabezadoras y formadoras en frío
• ANSI B11.8 Taladradoras, mandrinadoras, fresadoras
• ANSI B11.9 Amoladoras
• ANSI B11.10 Aserradoras metálicas
• ANSI B11.11 Cortadoras de engranajes
• ANSI B11.12 Laminadoras, plegadoras
• ANSI B11.13 Tornos de plato con husillo simple y múltiple
• ANSI B11.14 Sistemas/máquinas para cortar bandas en rollo
• ANSI B11.15 Máquinas para doblar conductos, tubos y formas
• ANSI B11.16 Prensas de compactación de polvo de metal
• ANSI B11.17 Prensas de extrusión horizontal
• ANSI B11.18 Maquinaria y sistemas de máquinas para procesar cintas enrolladas,
láminas, y columnas
• ANSI B11.19 Criterios de rendimiento para el diseño, la construcción, el cuidado y las
operaciones de protección al ser referidos por los otros estándares de seguridad de
herramientas para máquinas B11
• ANSI/RIA 15.06 Requisitos de seguridad para robots industriales y sistemas de robótica
• UL1998 Software relativo a la seguridad
• UL508 Dispositivo de control industrial

61
APÉNDICE B

62
APÉNDICE C
Configuración de funciones

F3SN
Si la configuración de funciones se modifica de manera que difiere de la configura-
ción de fábrica, tales cambios pueden documentarse en el siguiente resumen de
funciones. Incluya este resumen en la documentación técnica de la máquina/
equipo en donde se encuentre instalada la F3SN-A.

Función Configuración
Supresión fija Función Activa ❑ Inactiva ❑
Eje óptico suprimido Lista de
ejes ópticos seleccionados núm.:______
Supresión flotante Función Activa ❑ Inactiva ❑
Número 1 ❑
2 ❑
3 ❑
Borrar ❑
Modo secuencial Activa ❑ Inactiva ❑
Ejes ópticos
exteriores
Activa ❑ Inactiva ❑
incluidos
Salida auxiliar Modo operativo EN OSCURIDAD ❑
CON LUZ ❑
*) Recepción de luz ❑
*) Bloqueo ❑
Ejes ópticos exteriores ❑
Ejes ópticos especificados ❑
Supresión ❑
Salida de indicador
externo
Modo operativo EN OSCURIDAD ❑
CON LUZ ❑
*) Recepción de luz ❑
*) Bloqueo ❑
Función de Función Activa ❑ Inactiva ❑
monitorización de
dispositivo externo Tiempo de respuesta
(EDM) permitido ________ ms (100 a 600 ms)
Enclavamiento de
arranque
Función Activa ❑ Inactiva ❑
Enclavamiento de
rearranque
Función Activa ❑ Inactiva ❑
Configuración de ID Configuración
________ (0000 a 9999)

*) Monitorización

63
APÉNDICE C

64
APÉNDICE D
Declaración de Conformidad de la UE

65
APÉNDICE D

66

También podría gustarte