Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
➢ Carl Wernicke. Presentó su disertación en 1874. ➢ Según Wernick, las representaciones repartidas por las
Una hipótesis crucial de Wernicke ha sido despreciada de regiones cerebrales debían estar relacionadas con sendos
forma injusta durante décadas, a pesar de técnicas centros lingüísticos.
modernas, entre ellas, la imagen funcional.
➢ Otra posibilidad consistiría en Qué el neurólogo Norman
➢ El único método que se duraba Luisito por aquel entonces Geschwind , Sucesor influyente del primero, interpretará más
eran los estudios de lesiones cerebrales. Tres diversas estudio varios fragmentos de las publicaciones originales de su
sabía que el cerebro, simple vista uniforme, se dividía en predecesor. La idea de un sistema de proceso lingüístico de
regiones. doble ruta no resultaba en absoluto descabellada. Tal
hipótesis formo parte de las teorías de anatomía, disciplina
➢ Paul broca, compañero de profesión de Wernicke, Detecta un que años antes había mostrado en encéfalo de simios la
centro motor de lenguaje en el encéfalo. Según sus existencia de una vía ventral que, a través de la ínsula, unía
conclusiones de broca, en esa área cerebral se encuentra en los dos centros lingüísticos.
las representaciones de movimiento que sustentan las órdenes
dirigidas a los órganos fonoarticulatorios.
➢ Esa vía puede contribuir a descifrar la estructura de una
frase. De ese modo, se encuentra involucrada en una de las
➢ Más la clave del estudio fisiológico de una base anatómica de capacidades centrales del sistema lingüístico humano.
Wernicke consistían otro hallazgo: ambas áreas cerebrales
sólo podían cumplir su misión si existió una relación recíproca ➢ Ahora bien, la singularidad del lenguaje humano estriba en
continua. que una y otra vez combina elementos con nuevas unidades
de significado.
➢ Las funciones cognitivas más relevantes no se encuentran en
una misma región, sino que en las regiones cerebrales
organizan según el contexto y los requisitos de una tarea
mediante redes bifurcadas cuyos componentes interactúan a
través de fibras nerviosas.
▪ Cómo centro europeos, Acostumbramos a dividir el lenguaje en partes aisladas y bien definidas. Distinguimos la gramática del
significado, del vocabulario y de la pronunciación.
▪ Tales observaciones fisiológicos cerebrales dieron la razón a los lingüistas, quien es en los años 80 y 90 todavía se encontraban
muy orientados hacia la perspectiva gramatical denominada por la sintaxis de lingüista Noam Chomsky. Según ésta, el sentido de
una frase resultaba de la gramática. De acuerdo con ello, la sintaxis también puede conllevar significado, en tanto que reparte los
roles en la frase. La reacción cerebral específica que se produce ante discrepancias gramaticales parece confirmar tal hipótesis.
▪ La conclusión fue revolucionaria: el cerebro, ante información lingüística compleja, toma en consideración la propia experiencia
para combinar las palabras y, con ello, ignorar la gramática.
▪ Después de lo dicho, parece que deberíamos transformar nuestra visión de lenguaje y de su construcción. El cerebro humano
puede concebir por caminos muy diversos oraciones con sentido. Al fin y al cabo, un encéfalo con una misma estructura es capaz
de comprender los más de 6000 idiomas. Por consiguiente, un modelo neurolingüístico plausible debería explicar por que nuestro
cerebro puede manejar en inglés, el español, el alemán o incluso el fore.
▪ Otros idiomas como el español, el alemán, el turco o el chino gozan de mayor flexibilidad. La posición lineal de las partes de la
oración determina el significado. De esas observaciones derivan dos conclusiones: por un lado, debemos encontrar correlaciones
neuronales específicas para categorías lingüísticas determinadas; solución que se ha mostrado fallida. Por otro, la variación de las
reacciones neurofisiológicas ante quebramientos de la normativa lingüística indica que las características específicas de cada
idioma poseen un significado mayor que el que los neurocientíficos, hasta ahora, creían. Ambas observaciones señalan en la misma
dirección: la distinción clásica entre gramática y significado resulta, desde el punto de vista neuronal, insostenible.