Está en la página 1de 6

Lunes 26 de julio

Unidad 19: Oraciones Incluidas Adverbiales temporales.


Se utilizan con los siguientes conectores:

1. μέχρι, " mientras; hasta"


2. ἕως, "mientras; hasta"

(Recordemos que sin conector las cláusulas de tiempo pueden ser un Genitivo Absoluto.)
Las dos construcciones más comunes en las cláusulas temporales introducidas por estas conjunciones son:

 PASADO INDICATIVO

Cuando el verbo principal es pasado y la cláusula temporal se refiere a un acto definido en el pasado:

ἐμαχόμην μέχρι (ἕως) ἐνίκησα. (Imp., Aoristo Indicativo)


Luchaba hasta que gané

ἐμαχόμην μέχρι (ἕως) ἐνίκων. (Imp. – Imp.)


Yo luchaba mientras ganaba.
 av + SUBJUNTIVO

Cuando el verbo principal es presente o futuro:

μαχοῦμαι (μέχρι / ἕως ἂν νικήσωμεν). Aoristo


Lucharé hasta que ganemos.

μαχοῦμαι μέχρι (ἕως) ἂν ἐνταῦθα μένητε. Presente


Lucharé mientras tú permanezcas aquí.

Normalmente, como en los ejemplos anteriores, las conjunciones μέχρι y ἕως; significan "hasta" cuando el
verbo de la cláusula tiene aspecto simple (aoristo indicativo o subjuntivo) y significan "mientras" cuando el
verbo de la cláusula tiene aspecto progresivo/repetitivo (imperfecto indicativo o presente subjuntivo).
Ver Berenguer Amenós p. 222.

3. πρίν, “antes, hasta"

 πρίν + INFINITIVO

πρίν introduciendo un infinitivo significa "antes". El infinitivo puede tener un sujeto en acusativo.

La oración es siempre afirmativa.

La cláusula principal no suele estar negada.

ἐδίδαξεν τοὺς πολίτας πρὶν ἀπελθεῖν.


Enseñó a los ciudadanos antes de marcharse.

ἀγγελεῖ τὴν νίκην τῇ πόλει πρὶν τοὺς κὴπυκας ἐλθεῖν.


Anunciará la victoria a la ciudad antes de que lleguen los heraldos.
 πρίν + VERBO CONJUGADO

Cuando el verbo de la cláusula principal está negado, πρίν introduce un verbo conjugado y significa "hasta";
rige las mismas construcciones que μέχρι y ἕως: un pasado en Indicativo o ἄν + el subjuntivo.

Es siempre negativa.

οὐ τοὺς πολίτας ἐπαίδευσε πρὶν τὸ βιβλίον ἔγραφεν.


No educó a los ciudadanos hasta que escribió el libro.

οὐ τοὺς πολίτας ἐπαιδεύσει πρὶν ἂν τὸ βιβλίον γράφῃ.


No educará a los ciudadanos hasta que escriba el libro.

Atracción del pronombre relativo.


El pronombre relativo ὅς, ἥ, ὅ toma su género y número de su antecedente, y el caso de su uso en su propia
cláusula.

οἱ στρατιῶται ἄξιοί εἰσι τῶν ἄθλων ἃ οἱ πολῖται διδόασιν.


Los soldados son dignos de los premios que los ciudadanos dan. (Acus. neutro pl. OD en la cláusula)
Cuando el pronombre relativo es acusativo y el antecedente es genitivo o dativo, el pronombre relativo es
frecuentemente atraído al caso del antecedente:

οἱ στρατιῶται ἄξιοί εἰσι τῶν ἄθλων ὦν οἱ πολῖται διδόασιν.


Los soldados son dignos de los premios que los ciudadanos dan.
En esta frase que sigue, el pronombre relativo ha sido atraído al caso genitivo, el caso de su antecedente.
Si se preguntara por la sintaxis de tal pronombre relativo se diría que es neutro plural por su antecedente
ἡγεμόνι genitivo por atracción al caso de su antecedente en lugar de acusativo como objeto directo de
διδόᾶσιν.
οὐχ ἕψομαι τούτῳ ἡγεμόνι ὃν πέμπετε.
οὐχ ἕψομαι τούτῳ ἡγεμόνι ᾧ πέμπετε

No seguiré a este líder que estáis enviando.


En ambas oraciones, el pronombre relativo es masculino singular debido a su antecedente ἡγεμόνι.
En la primera oración el pronombre relativo está en acusativo porque es el objeto directo del verbo πέμπετε.
En la segunda, el pronombre relativo está en dativo porque fue atraído por el caso de su antecedente, que
está en dativo.
Los pronombres relativos ὅσος y οἷος también son frecuentemente atraídos al caso de su antecedente.
τοῦτόν γ’ οὐκ ἀξιοῦμεν τῶν ἄθλων ὅσων πέμπετε.
No creemos que este hombre, al menos, sea digno de (tantos) premios, cuántos envías.

οὐχ ἑσπόμεθα τούτοις οἵοις ἐπέμψατε.


No seguimos a estos hombres, los cuales (los que) usted envió.

A veces, especialmente cuando el antecedente es indefinido o demostrativo, se omite y el relativo es atraído


al caso del antecedente omitido.
οἱ στρατιῶται ἄξιοί εἰσιν ὧν οἱ πολῖται διδόασιν.
Los soldados son dignos (de las cosas) que los ciudadanos dan.
Los soldados son dignos de lo que dan los ciudadanos.

El ὧν está representando a ἐκείνων ἅ, en el que ἐκείνων sería el genitivo regido por ἄξιοι, y ἄ el objeto
directo de διδόᾶσιν.

Omisión del antecedente del pronombre relativo.


La omisión del antecedente del pronombre relativo ya se ha visto en oraciones como:
οὐ τιμῶ ὃς ἂν τοῦτο πράττῃ.
No honro a quien hace esto.
La omisión del antecedente del relativo es frecuente en oraciones como:
ἔστιν ὅστις τοῦτον τιμᾷ.
Hay (alguien) que honra a este hombre.

οὐκ ἔστιν ὅστις τοῦτον τιμᾷ.


No hay (nadie) que honre a este hombre.
No hay nadie que honre a este hombre.

οὐκ ἔστι περὶ ὅτου οὐ λὲγει οὗτος.


No hay (nada) sobre lo que este hombre no hable.
No hay nada sobre lo que este hombre no hable.

Adverbios de grado comparativo y superlativo.


Los adverbios tienen, como los adjetivos, un grado positivo, comparativo y superlativo. Los adverbios que
se derivan de los adjetivos utilizan como grado comparativo el singular acusativo neutro del grado
comparativo del adjetivo; utilizan como grado superlativo el plural acusativo neutro del grado superlativo
del adjetivo.

GRADO GRADO GRADO SUPERLATIVO


POSITIVO COMPARATIVO
δικαίως δικαιότερον δικαιότατα
justamente más justamente con toda justicia
con bastante justicia muy justamente
σοφῶς σοφώτερον σοφώτατα
sabiamente más sabiamente con toda sabiduría
con bastante sabiduría muy sabiamente
ἀληθῶς ἀληθέστερον ἀληθέστατα
verdaderamente más verdaderamente más verdaderamente
con bastante verdad muy verdaderamente
ἡδέως ἥδῖον ἥδιστα
con mucho con más gusto, con mucho gusto,
gusto,
agradablemente más agradablemente de la manera más placentera
con mucho gusto, con mucho gusto,
bastante agradable muy agradablemente
Los adverbios comparativos y superlativos pueden adoptar las mismas construcciones que los adjetivos
comparativos y superlativos (véase el apartado 131.5-8).
᾿Απιστοφάνης τοῖς πολίταις σοφώτερον Εὐριπίδου συνεβούλευεν.
Aristófanes solía aconsejar a los ciudadanos con más sabiduría que Eurípides.
(genitivo de comparación)

ὁ δῆμος εἰρήνην ἐποιήσατο ὡς δικαιότατα.


El pueblo hizo la paz de la manera más justa posible. (superlativo con ὡς)
Algunos adverbios también forman comparativos con la terminación -ως. Estas formas alternativas (por
ejemplo, ἀληωεστέρως, δικαιοτέρως) se reconocerán fácilmente en la lectura. En la composición del español
al griego deben seguirse las reglas habituales.

Adjetivos irregulares.
Algunos adjetivos alteran la raíz, o emplean una o varias raíces diferentes, en los grados comparativo y
superlativo.
Todos estos adjetivos emplean el sufijo comparativo -ῖων, -ῖον (o, debido a los cambios fonéticos, -ων, -ον)
y el sufijo superlativo -ιστος, -ιστη, -ιστον. Compárese (sección 131.2) . En el cuadro siguiente sólo aparece
el nominativo masculino singular.
Para simplificar, sólo se dan los significados comparativos y superlativos estrictos, por ejemplo, "mejor",
"mejor", pero los significados intensivos, por ejemplo, "bastante bueno", "muy bueno", son igualmente
posibles.
Los adjetivos ἀγαθός, "bueno", y, κακός, "malo", tienen tres comparativos y superlativos diferentes con
significados algo distintos.

GRADO POSITIVO GRADO COMPARATIVO GRADO SUPERLATIVO


ἀγαθός ἀμείνων ἄριστος
bueno mejor, mejor
(en capacidad o valor) (en capacidad o valor)
βελτίων βέλτιστος
mejor mejor
(moralmente) (moralmente)
κρείτων κράτιστος
más fuerte, mejor más fuerte, mejor

κακός κακίων κάκιστος


malo peor lo peor
(moralmente) (moralmente)
χείρων χείριστος
peor lo peor
(moralmente, en capacidad) (moralmente, en capacidad)
ἥττων Adverbio: ἥκιστα
más débil,
peor
μεγάσ μείζων μέγιστος
gran mayor el más grande
ὀλίγος ἐλάττων ἐλάχιστος
pequeño menos menos
algunos menos menos
πολύς πλείων ο πλέων πλεῖστος
mucho más más
muchos
ῥᾴδιος ῥᾴδων ῥᾷστος
fácil más fácil más fácil
ταχύς θάττων τάχιστος
rápido más rápido más rápido

Observaciones: (1) Obsérvese el origen de los siguientes comparativos:


κρείττων < κρέτιων
ἥττων < ἥκιων
μείζων < μέγιων
ἐλάττων < ἐλάχιων
θάττων < θάχιων

En los grados positivo y superlativo de ταχύς el aspirado inicial de la raíz θαχ- ha perdido su aspiración
(disimilación de aspirados).
 El comparativo: πλείων/πλέων, πλελῖον/πλέον tiene un genitivo singular πλείονος/πλέονος
(todos los géneros) y emplea las dos potencias alternativas πλειον- y πλεον- en toda su
declinación.
 Los adverbios derivados de estos adjetivos utilizan como comparativo el singular
acusativo neutro del grado comparativo del adjetivo; el grado superlativo del adverbio es
el plural acusativo neutro del grado superlativo del adjetivo, p. ej:
κακῶς κάκιον κάκιστα

Verbo oἶδα.
Οἶδα, εἴσομαι, ---, ---, ---, ---, "saber"
La primera parte principal de este verbo es un perfecto no reduplicado que tiene algunas terminaciones
ligeramente diferentes a las de πεπαίδευκα. Este tiempo perfecto tiene un significado presente: "Yo sé"; el
pluscuamperfecto significa "Yo sabía".
El verbo es en realidad el tiempo perfecto del verbo que se usa como aoristo de ὁράω. La raíz del tiempo
perfecto tiene tres formas diferentes con distintos grados vocálicos:
οἰδ-: se usa sólo en el perfecto de indicativo singular
ἰδ-: se usa sólo en el perfecto de indicativo plural y en el imperativo
εἰδε-/εἰδ-: utilizado en otros lugares
VOZ ACTIVA
Perfecto Pluscuamperfecto
Ind. οἶδα ᾔδη / ᾔδειν 1). Nótese el cambio de -δ- a -σ- en la raíz ἰδ- en el perfecto indicativo
οἶσθα ᾔδησθα / ᾔδεις plural. La segunda persona del singular era originalmente *οἶδθα.
2). La forma aumentada de εἰ- es ᾐ-; nótese la iota subscripta (cf. Notas de
οἶδε(ν) ᾔδει(ν) vocabulario, páginas 101-102).
ἴσμεν ᾔσμεν / ᾔδεμεν Nótese el cambio de -δ- a -σ- de la raíz aumentada ᾐδ- en el primer
ἴστε ᾔστε / ᾔδετε conjunto de formas del plural del pluscuamperfecto de indicativo activo.
ἴσᾱσι(ν) ᾔσαν / ᾔδεσαν La forma ᾐσαν es la tercera persona del plural, pluscuamperfecto de
indicativo activo de οἶδα o imperfecto de indicativo activo de εἶμι. Tenga
cuidado de distinguir el pluscuamperfecto de οἶδα de los imperfectos de
εἰμί y εἶμι.

Subj. εἰδῶ El acento del perfecto del Subjuntivo se debe a la contracción de la vocal final
εἰδῇς de la raíz εἰδε- con las terminaciones de subjuntivo.
εἰδῇ
εἰδῶμέν
εἰδῆτε
εἰδῶσί(ν)
Opt. εἰδείην Obsérvese que el acento en el perfecto optativo activo nunca se remonta más
εἰδείης allá de la -ι-. Cf. la primera persona plural, optativo aoristo pasivo
εἰδείη παιδευθεῖμεν.
εἰδεῖμεν /
εἰδείημεν
εἰδεῖτε /
εἰδείητε
εἰδεῖεν /
εἰδείησαν

Imp. ἴσθι 1) La segunda persona del singular es idéntica en forma a la segunda persona
ἴστω del singular, presente imperativo activo del verbo εἰμί.
ἴστε 2) Obsérvese de nuevo el cambio de -δ- a -σ- en la raíz ἰδ-.
ἴστων

Inf. εἰδέναι

Part. εἰδώς εἰδυῖα εἰδός


εἰδότος εἰδυίᾱς εἰδότος

También podría gustarte