Está en la página 1de 10

PS1800 HR-14H

Sistema de bomba inmersa para pozos de 4"

Aplicaciónes
ƒ Abastecimiento de agua potable
ƒ Gestión del depósito de agua
ƒ Irigación
ƒ Bebedero para ganado
ƒ Sistemas de compresión

Características
ƒ Instalación rápida, libre de fallos
ƒ Excelente funcionalidad
ƒ Alta confiabilidad y vida útil
ƒ Ciclo corto del retorno de inversión (ROI)
ƒ Costo total más bajo de operacíon (TCO)

Datos técnicos
Altura dinámica max. 120 m
Flujo max. 2,6 m³/h
Vmp* > 102 V
Voc max. 200 V

Normas
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2006/95/EC

El logo refleja la aprobación que ha sido garantizada


para este producto familiar. Los productos son
ordenados con la aprobaciones especificas que el
mercado requiera.

Componentes
Controlador: PS1800 Motor: ECDRIVE 1200-HR Cabeza de bomba: PE HR-14H**
ƒ Controlar y supervisar ƒ Motor CD sin escobillas - libre de ƒ Alta confiabilidad y vida útil
mantenimiento
ƒ Entradas de control para protección ƒ Válvula no retorno
contra operación en seco, control remoto, ƒ Llenada de agua
ƒ Materiales Premium
etc. ƒ Sin elementos electrónicos en el motor
ƒ Protegido contra polaridad reversa, sobre ƒ Opcional: protección contra operación en
ƒ Inmersión max. 250 m, IP68 seco
carga y temperatura execiva
ƒ MPPT integrado
ƒ Desconexión por bajo voltaje en modo
operacíon con bateria

BERNT LORENTZ GmbH & Co. KG


Kroegerskoppel 7, 24558 Henstedt-Ulzburg, Germany,
Tel +49 (0)4193 7548-0, Fax -29, www.lorentz.de
Creado por LORENTZ COMPASS 3.0
Todas las especificaciones e información estan dadas con buenas intenciones. Los errores son posibles y los productos pueden estar sujetos a cambios sin ninguna
notificación.Las fotografias pueden diferenciarce de los productos actuales dependiendo de los requerimientos y regularizaciones del mercado local.
PS1800 HR-14H
Sistema de bomba inmersa para pozos de 4"

Plantilla de datos de la bomba Vmp* > 102 V

Dimensiones y pesos
Controlador Undidad de
H= 396 mm bomba***
A = 771 mm
H2 = 364 mm B= 185 mm
W1 = 178 mm C= 586 mm
W2 = 156 mm D= 96 mm
W3 = 116 mm E= 147 mm
D= 165 mm S= 1,25 in
D1 = 150 mm

Peso neto
Controlador 4,5 kg
Undidad de bomba 12 kg
Motor 7,0 kg
Cabeza de bomba 4,5 kg

*Vmp: Voltaje máximo de carga bajo STC


**Especificar rango de temperatura por órden
***Cortando los espaciadores de goma, el diámetro puede ser ajustado para pozos entre 4" y 6".

BERNT LORENTZ GmbH & Co. KG


Kroegerskoppel 7, 24558 Henstedt-Ulzburg, Germany,
Tel +49 (0)4193 7548-0, Fax -29, www.lorentz.de
Creado por LORENTZ COMPASS 3.0
Todas las especificaciones e información estan dadas con buenas intenciones. Los errores son posibles y los productos pueden estar sujetos a cambios sin ninguna
notificación.Las fotografias pueden diferenciarce de los productos actuales dependiendo de los requerimientos y regularizaciones del mercado local.
El incumplimiento de estas
instrucciones invalidará la garantía.

SISTEMAS DE BOMBA SUMERGIBLES ACCIONADOS POR ENERGÍA SOLAR


PS200, PS600, PS1200, PS1800
MANUAL DE INSTALACIÓN, OPERACIÓN, SERVICIO
1 ADVERTENCIAS
Advertencias generales personas procedente de la energía eléctrica deberá
eliminarse mediante el uso de buenas prácticas de

LEA Y SIGA ƒƒ Este manual contiene instrucciones básicas que


deben seguirse durante la instalación, opera-
instalación y trabajando de acuerdo a las regulaciones
locales. (Por ejemplo, VDE en Alemania).

TODAS LAS ción y mantenimiento. La persona a cargo de


la instalación debe realizar una lectura atenta ƒƒ Indicaciones de seguridad para las tareas de

INSTRUCCIONES del manual antes de la instalación y la puesta mantenimiento, inspección y montaje: es respon-
en funcionamiento. El manual también deberá sabilidad del usuario asegurarse de que todas las tareas
leerlo cualquier otro técnico u operario y deberá de mantenimiento, inspección y montaje se realicen
estar disponible en el lugar de instalación en exclusivamente por personal autorizado y expertos
Cuando se instale y utilice este equipo eléctrico,
todo momento. cualificados que cuenten con información suficiente
deberán tenerse siempre en cuenta las precaucio-
nes de seguridad básicas: mediante la minuciosa lectura de las instrucciones de
ƒƒ Cualificación del personal y formación: todo el funcionamiento. Deberán seguirse las regulaciones
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de personal que vaya a manejar, mantener, inspeccionar e sobre prevención de accidentes. Todas las tareas en el
lesiones, no permita que los niños instalar el equipo debe estar cualificado para realizar ese equipo deberán realizarse cuando no esté operativo y,
utilicen este producto a menos que estén tipo de tarea. La responsabilidad, competencia y supervi- preferentemente, cuando esté aislado eléctricamente.
bajo supervisión en todo momento. sión de dicho personal deberá estar estrictamente regu- La secuencia de apagado del equipo se describe en el
lado por el usuario. Si el personal disponible no contara manual y debe seguirse estrictamente. Las bombas o
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de con la cualificación necesaria, deberá cumplimentar la unidades de bomba que tratan con líquidos peligrosos
descargas eléctricas, sustituya los cables debida formación e instrucción. Si fuera necesario, el res- deben ser descontaminadas. Inmediatamente después
dañados inmediatamente. ponsable de la operación deberá solicitar al fabricante/ de completar la tarea, todos los equipos de protección
proveedor que proporcione dicha formación. Además, el y seguridad deben volver a colocarse y activarse. Antes
ADVERTENCIA: debe garantizarse que operador/usuario deberá asegurarse de que el personal de reiniciar el equipo, todos los puntos incluidos en el 1
todas las conexiones a tierra se realizan comprenda completamente el contenido del manual. capítulo “Puesta en funcionamiento inicial” deberán
de forma correcta y que las resistencias tenerse en cuenta.
cumplen con la normativa o los requisitos ƒƒ Peligros al no tener en cuenta los símbolos de
locales. seguridad: no tener en cuenta las indicaciones y sím- ƒƒ Cambios no autorizados y fabricación de
bolos de seguridad puede suponer un peligro para las recambios: cualquier conversión o cambio en el equipo
personas así como para el medio ambiente y el equipo solo podrá ser realizado tras consultar con el fabricante.
CONSERVE ESTAS en sí. El incumplimiento puede invalidar cualquier ga-
rantía. El incumplimiento de las indicaciones y símbolos
Los recambios originales y accesorios autorizados por
el fabricante garantizan la seguridad operativa. El uso
INSTRUCCIONES de seguridad puede, por ejemplo, conllevar lo siguiente:
el fallo de funciones importantes del equipo o de la
de recambios no autorizados podrá invalidar cualquier
responsabilidad por parte del fabricante.

PARA FUTURAS instalación; el fallo de los métodos prescritos de man-


tenimiento y reparación; peligro para las personas por ƒƒ Funcionamiento no autorizado: la seguridad ope-

CONSULTAS efectos eléctricos, mecánicos y químicos; peligro para el


medio ambiente debido a fugas de material peligroso o
peligro de daños en el equipamiento y edificios.
rativa del equipo entregado solo está garantizada si el
equipo se utiliza según las indicaciones de este manual.
Los límites indicados en las fichas técnicas no deberán
superarse bajo ninguna circunstancia.
ƒƒ Funcionamiento orientado a la seguridad: las
indicaciones de seguridad que se recogen en el manual, ƒƒ Estándares citados y otra documentación:
las regulaciones nacionales existentes para la preven- DIN 4844 parte 1, señalización de seguridad; símbolos
ción de accidentes, así como las directrices internas y de seguridad W 8, suplemento 13; DIN 4844 parte 1,
regulaciones de seguridad para el operador y el usuario señalización de seguridad; símbolos de seguridad W 9,
deben seguirse en todo momento. suplemento 14

ƒƒ Indicaciones de seguridad generales para el ƒƒ Transporte y almacenamiento intermedio: debe


operador/usuario: si hay piezas del equipo frías o evitarse el almacenamiento intermedio prolongado
calientes que suponen un peligro, deben ser protegidas en un entorno con humedad alta y temperaturas fluc-
por el operador/usuario para evitar el contacto con tuantes. La humedad y la condensación pueden dañar
personas. Las cubiertas protectoras de las partes móviles el bobinado y las piezas metálicas. El incumplimiento
(por ejemplo, acoplamientos) no deben ser retiradas invalidará cualquier garantía.
cuando el equipo está en funcionamiento. Las fugas
(por ejemplo, de la junta del eje) de medios de bombeo
peligrosos (por ejemplo, explosivos, tóxicos, líquidos
calientes) deben eliminarse de forma que no supongan
un peligro para el personal ni para el medio ambiente.
Deben seguirse todas las regulaciones gubernamentales
y locales en todo momento. Cualquier peligro para las

BERNT LORENTZ GmbH & Co. KG Kroegerskoppel 7, 24558 Henstedt-Ulzburg, Germany, Tel. +49 (0) 4193 7548 - 0, Fax - 29, www.lorentz.de
Sun. Water. Life.
v111101

Salvo errores y posibles alteraciones sin previo aviso.


Advertencias específicas para la instalación de de dos cables cualquiera de los tres cables de Sistema de baterías   Las baterías deben conservarse en
bombas PS corriente de la bomba. una ubicación fresca para prolongar al máximo su vida útil
y en una carcasa protectora para su seguridad y limpieza.
ƒƒ Un voltaje de circuito abierto (sin carga) por ƒƒ Cuando se detenga la bomba por una sombra o Coloque el controlador cerca de las baterías pero NO en la
encima de 100 V para los controladores PS200, por acción del interruptor de flotador, se reini- misma carcasa. Deben estar aislados de forma segura de
por encima de 150 V para PS600 y por enci- ciará tras 120 segundos. los terminales de la batería y de gases corrosivos.
ma de 200 V para PS1200 y PS1800 dañará el
controlador. Esto puede suceder si el panel solar ƒƒ La sonda de nivel de agua bajo debe estar ¡ADVERTENCIA! COMPRUEBE EL
se conecta de forma incorrecta. (Consultar el sumergida o la bomba se detendrá durante 20 VOLTAJE antes de conectar eléctrica-
apartado Cableado, apartado 7). minutos. Si no se utiliza ninguna sonda, conecte mente el controlador. El voltaje
los terminales de sonda a la caja del controlador. (circuito abierto) no deberá superar
ƒƒ No intente hacer funcionar el motor sin el los 100 V para los sistemas PS200,
controlador PS. ƒƒ Los modelos de tornillo excéntrico (sin “C” en el 150 V para PS600 y 200 V para
número de modelo) no realizan autodrenaje. Si PS1200 y PS1800. (Incluso cuando el
ƒƒ No intente utilizar el controlador para ningún se requiere un drenaje como protección contra la tiempo esté nublado, el voltaje del
propósito distinto de los sistemas de bombas congelación, instale un mechinal o dispositivo de circuito abierto se encontrará cerca del máximo).
LORENTZ PS. drenaje por debajo del nivel de congelación.
¡ADVERTENCIA! No aplique una
ƒƒ Los tapones de caucho negros en la parte ƒƒ Instale este sistema según las regulaciones conexión directa o un medidor de
inferior de la carcasa del controlador son solo locales y conforme a los códigos aceptados de amperaje entre + y - cuando el
cubiertas de transporte y deberán ser sustituidas práctica profesional. controlador esté conectado. Un
por adaptadores de conducto que cumplan con cortocircuito aquí puede causar una
las normativas. fuerte descarga.

ƒƒ Los motores sumergibles se entregan con un ¡ADVERTENCIA! Solo sistemas de


recubrimiento de caucho en la parte inferior del 2 INSTALACIÓN ELÉCTRICA energía solar directa: no conecte
motor. Esto es solo una protección para el trans- ninguna carga eléctrica al panel solar
porte y deberá retirarse antes de la instalación. ADVERTENCIA Los tapones de caucho si no forma parte del sistema
negros en la parte inferior de la LORENTZ PS. La conexión de un
ƒƒ Descarga de tracción del cable del motor: los carcasa del controlador son solo cargador de batería, controlador de
motores sumergibles deberán utilizar una cubiertas de transporte y deberán ser seguimiento solar activo, cargador
cuerda de seguridad o cable para la descarga de sustituidas por adaptadores de de valla eléctrica u otras cargas de 2
tracción del cable del motor y para impedir que conducto que cumplan con las forma simultánea con los sistemas
se pierda la bomba en el pozo en caso de que se normativas. LORENTZ PS puede “confundir” al
rompa la tubería. controlador e impedir un funciona-
Protección contra el calor solar   Los dispositivos elec- miento correcto.
ƒƒ Las bombas solares funcionan con tasas de flujo trónicos son más fiables cuando están protegidos del calor.
bajas y tienen tolerancias más reducidas que Monte el controlador de forma que quede protegido del sol Cableado del sistema   Diagrama para los sistemas de
las bombas convencionales. Una concentración de mediodía. Una ubicación ideal es directamente bajo el energía solar directa; consulte el diagrama del sistema de
extrema de arena o lodo (superior al 2 % por panel solar, en el lado norte del poste de montaje. Si no hay este manual (apartado 7) y realice las conexiones corres-
volumen) puede causar que la bomba se detenga ninguna sombra disponible, recorte una plancha de metal pondientemente.
o que la tubería se llene de arena. No utilice las y atorníllela tras la parte superior del controlador. Dóblela
bombas para limpiar un pozo sucio. sobre el controlador para proporcionarle sombra. Esto es ENTRADA ELÉCTRICA Asegúrese de que el INTERRUP-
especialmente importante en ubicaciones extremadamente TOR DE DESCONEXIÓN del panel solar (o fusible de la
ƒƒ Las bombas de tornillo excéntrico son sensi- calurosas. Un calor extremo puede disparar el interruptor batería o cortocircuitador) está APAGADO. Siempre deberá
bles al calor. Proteja la bomba de la luz solar térmico del controlador y hacer que se apague. montarse un interruptor de desconexión solar. Conecte la
o cualquier otra fuente de calor, ya que de lo alimentación del panel solar a los terminales de entrada de
contrario puede bloquearse temporalmente. Si la Ubicación del controlador   Monte el controlador de la caja del controlador. Tenga en cuenta la polaridad. Si sus
fuente de agua está o estará a una temperatura forma vertical para mantenerlo alejado del agua de lluvia. cables no están marcados claramente con +/-, compruébe-
superior a 22 º C (72 ° F), puede que se requiera Es preferible montarlo en el lado norte de un poste o los utilizando un medidor de voltaje CC o MultiMate.
un modelo especial. cualquier otra estructura para reducir el calentamiento por
la radiación solar. ¡ADVERTENCIA! La instalación, la
ƒƒ Un cable de tamaño inferior provocará un fallo conexión y las tareas de servicio
al arrancar. Se recomienda un conducto eléctrico   Le instamos deberán realizarse exclusivamente
a utilizar el conducto eléctrico (tubería) para proteger el por personal cualificado. Asegúrese
ƒƒ No junte la entrada del controlador o los cables cableado exterior de efectos medioambientales, manipu- de que todas las fuentes de
de la bomba para comprobar si hay chispa. laciones humanas y daños causados por animales. Si no alimentación estén desconectadas al
utiliza el conducto, utilice un cable para exteriores de alta realizar las conexiones del controla-
ƒƒ No haga funcionar la bomba en seco. calidad y resistente. Donde los cables entran en la caja de dor. Siga todos los códigos relevan-
Excepción: para probar la dirección de rota- conexiones, coloque abrazaderas de cable con descarga de tes para la instalación eléctrica. En el
ción, pero no durante un periodo superior a 15 tracción. motor o en el controlador no hay
segundos. partes que puedan ser reparadas o
Mantenga la caja del controlador sellada   Los remplazadas por el usuario.
ƒƒ Compruebe la dirección de rotación del motor orificios sin utilizar deberán sellarse para mantenerlos a
antes de instalar la bomba (en dirección contra- salvo de animales pequeños, insectos, agua y suciedad. ¡PRECAUCIÓN! Las conexiones flojas
ria a las agujas del reloj, visto desde arriba). Si Cada orificio incluye un tapón de caucho que puede dejarse son la causa más común de fallos del
se invierte la dirección, intercambie la conexión colocado para este propósito. sistema. Tire de todas las conexiones
para confirmar que están seguras.

BERNT LORENTZ GmbH & Co. KG Kroegerskoppel 7, 24558 Henstedt-Ulzburg, Germany, Tel. +49 (0) 4193 7548 - 0, Fax - 29, www.lorentz.de
Sun. Water. Life.
v111101

Salvo errores y posibles alteraciones sin previo aviso.


3 Orden de cableado para una rotación correcta 4 SISTEMAS CON BATERÍAS
Los cables de corriente de la bomba tienen una marca Bomba CENTRÍFUGA (con “C” en el número de mo- Los sistemas de bomba LORENTZ PS pueden funcio-
para facilitar el cableado correcto. Conecte los cables de delo) En sentido inverso, no producirá ningún flujo (o muy nar con baterías. Instale el cable de acoplamiento entre
corriente siguiendo esta secuencia: bajo). Esto no causará daños en la bomba. Si el flujo no es los terminales 6 y 7 para conmutar el controlador al modo
normal, invierta cualquiera de los dos cables del motor. de baterías. Esto desactivará la función de seguimiento
 L1 MPP y activará la función de desconexión por tensión
 L2 Pregunta   El eje del motor es difícil de girar a mano y se insuficiente.
 L3 mueve a trompicones. ¿Es normal?
 Conexión a tierra Cableado   Conecte la batería directamente al controlador
Respuesta   SÍ. Esto está causado por los imanes per- LORENTZ PS y NO a los terminales de carga del carga-
No debe haber interruptores de manentes del motor. Resulta especialmente difícil de girar dor. Puede que no sean lo suficientemente fuertes para
desconexión instalados entre el cuando está conectado al controlador o si los cables de la proporcionar el pico de carga durante el arranque de la
motor y el controlador de la bomba. bomba están conectados juntos. bomba. El controlador LORENTZ PS cuenta con una función
Conectar el cable del motor en un de desconexión por tensión insuficiente para proteger la
controlador conectado puede ¡ADVERTENCIA!  Si los cables de la batería contra el exceso de descarga.
dañarlo de forma irreparable. Dichos bomba están en un orden incorrecto,
daños quedan excluidos de la el motor funcionará en sentido Algunos controladores de carga supervisan la capacidad
garantía. inverso y la bomba no funcionará. de la batería y regulan la carga en consecuencia. Esto no
Esto puede ocasionar daños. funciona cuando la batería está conectada al controlador
¡PRECAUCIÓN! Cuando realice las Compruebe la dirección ANTES de LORENTZ PS. Para poder proporcionar la carga correcta, el
uniones del cable de la bomba, tome instalar la bomba. La dirección cargador deberá ajustarse a la regulación orientada a la
nota atentamente de las marcas de correcta es EN SENTIDO CONTRARIO tensión. Esto puede requerir la instalación de una conexión
los cables que ha conectado. AL DE LAS AGUJAS DEL RELOJ cuando en puente en el cargador. Consulte los manuales del
se observa desde arriba. fabricante del cargador.
Comprobar la dirección de la bomba   Las bombas
de tornillo excéntrico harán fluir el agua solamente si ¡ADVERTENCIA! Cuando compruebe Protección contra sobrecarga   Instale un fusible o un
están rotando en la dirección correcta. Colocándolo en un la dirección, no haga funcionar la cortocircuitador cerca de la fuente de alimentación. Tanto
depósito de agua o en un cubo podrá comprobar el flujo bomba en seco durante más de para 24 V como para 48 V, utilice un cortocircuitador de
si la rotación es correcta. Sumerja al menos un 75 % para 15 segundos. 25 A (sistemas PS200 o PS600) o un fusible de acción re-
observar un flujo completo. tardada (fusible lento). El propósito de esta protección es la
seguridad en caso de fallo del cableado y proporcionar un
O bien, realice una prueba en seco   Si no dispone medio para la desconexión cuando se instala o se realiza el
de un recipiente de agua en el que comprobar la bomba, mantenimiento del sistema. Los controladores LORENTZ PS 3
puede comprobarla en seco observando el eje de la bomba disponen de una protección de sobrecorriente electrónica
y haciéndola funcionar durante unos segundos. La etiqueta contra la sobrecarga del motor.
metálica de la bomba tiene una flecha para indicar la direc-
ción correcta de rotación. Puede hacerse funcionar en seco Dimensionamiento del cable para el circuito de
de forma segura durante 15 segundos. Esto proporciona CC   El cable debe tener una dimensión de no más del 5 %
tiempo más que suficiente para observar la dirección del de caída de tensión a 20 A (arranque).Consulte la tabla de
eje. dimensionamiento de los cables para 24 V o 48 V, o siga
estos ejemplos:
Si no ha apuntado la concordancia de colores, conecte los
tres cables de corriente del controlador de forma aleatoria. 24 SISTEMA V #10 conecte a una distancia máxima
Activar la corriente. Observe la rotación del eje de la de 30 pies
bomba; a continuación, apague la corriente. Si la dirección Métrica: 6 mm 2 a máximo 10 m
es incorrecta, intercambie cualquiera de los dos cables 48 SISTEMA V #12 conecte a una distancia máxima
de corriente del controlador. Cuando haya finalizado la de 22 pies
conexión de la bomba al controlador, compruébela para Métrica: 4 mm2 a máximo 13 m
garantizar la dirección correcta.
Longitudes superiores   Por cada aumento del 150 % en
¿Ha instalado la bomba en el pozo sin comprobar el longitud, utilice el siguiente tamaño de cable más grande.
orden de cableado o la dirección?
O: ¿está funcionando pero no bombea? Conmutación entre APAGADO/ENCENDIDO   Puede
conmutar entre la fuente de energía primaria del controla-
Bomba de TORNILLO EXCÉNTRICO (sin “C” en el dor o el circuito de control remoto (interruptor flotante).
número de modelo)   Encienda la bomba. Observe si hay
aire saliendo de la tubería. Si no es así, invierta cualquiera Función de desconexión por tensión insufi-
de los dos cables del motor y vuelva a observar. Si no ciente   Las baterías de ácido-plomo pueden dañarse
puede observar si sale aire, elija la dirección que sea más permanentemente por una descarga excesiva cuando la
silenciosa (con menos vibración). Existe un riesgo de daños tensión cae por debajo de un punto crítico. Para evitar esto,
por funcionamiento en seco si funciona durante demasiado el controlador del sistema de batería de PS se apagará en
tiempo en dirección invertida. Si la bomba es nueva de caso de baja tensión y no volverá a encenderse hasta que
fábrica, está lubricada de forma que puede funcionar en no se haya recuperado significativamente la batería.
seco hasta 90 segundos sin riesgo. Si la bomba ha sido
utilizada, no deberá utilizarse durante más de 15 segundos. Los puntos de ajuste son:
En muchos casos, una bomba que funciona en sentido
Sistema APAGADO ENCENDIDO
inverso se apagará debido a sobrecarga.
24 V CC 22 V CC 24 V CC
48 V CC 44 V CC 48 V CC

BERNT LORENTZ GmbH & Co. KG Kroegerskoppel 7, 24558 Henstedt-Ulzburg, Germany, Tel. +49 (0) 4193 7548 - 0, Fax - 29, www.lorentz.de
Sun. Water. Life.
v111101

Salvo errores y posibles alteraciones sin previo aviso.


5 FUNCIONAMIENTO DE LA
BOMBA  FUENTE BAJA (rojo)   La fuente de agua ha bajado
Un controlador en modo de desconexión puede reiniciarse Este capítulo explica el funcionamiento del interruptor y de por debajo del nivel de la sonda de nivel de agua bajo.
manualmente apagando/encendiendo, pero se desconecta- las luces indicadoras del controlador de la bomba. Después de recuperar el nivel del agua, la bomba se
rá de nuevo rápidamente si la batería no ha obtenido una reiniciará pero esta luz parpadeará lentamente hasta
recarga sustancial. TIPOS DE CONTROLADOR que el sol se ponga, se interrumpa la energía o se res-
tablezca el interruptor de ENCENDIDO. Esto indica que
Sistemas PS1200 y PS1800   Estos sistemas requieren Se utilizan dos tipos de controlador para controlar los el nivel de la fuente de agua se ha quedado bajo al
un mínimo de 96 V  CC para hacer funcionar la bomba cerca sistemas de bombeo. menos una vez en el ciclo de funcionamiento anterior.
de su velocidad nominal. Para estos sistemas no es muy
común el uso de cargadores de batería y el funcionamiento  TANQUE LLENO (rojo)   La bomba está apagada
de batería no deberá tenerse en cuenta. por acción del interruptor de flotador remoto (o el
interruptor de presión o interruptor manual, el que
¡PRECAUCIÓN! El controlador LOREN- esté conectado a los terminales de “interruptor de
TZ PS NO es un controlador de carga flotador remoto”).
de batería. Un controlador de carga
evita que la batería se sobrecargue.  BATERÍA BAJA (parpadea la luz del tan-
Por regla general, forma parte de que)   Solo en sistemas de batería, la tensión de la ba-
cualquier sistema de carga de tería ha caído a 22 V o 44 V respectivamente y todavía
batería de energía renovable. no se ha recuperado a 24 V o 48 V (dependiendo del
Asegúrese de que el controlador de voltaje del sistema).
carga sea el adecuado para el tipo de
baterías utilizadas. (Las baterías  El controlador más pequeño PS200 (ver imagen iz- Arranque de la bomba    Asegúrese de que no haya
selladas utilizan una configuración quierda) puede reconocerse fácilmente por su carcasa ninguna válvula cerrada o cualquier otra obstrucción en el
de voltaje inferior que las baterías de plástico transparente. Todas las luces indicadoras conducto de agua. Conecte el interruptor de desconexión
llenas de líquido). están en el panel. El interruptor de encendido/apagado del panel en la caja de conexiones y conmute el interruptor
está situado en la parte inferior de la carcasa, cerca de de encendido del controlador. Es normal dejar los interrup-
las muescas de los cables. tores conectados en todo momento a menos que desee
apagar el sistema.
 Los controladores PS600, PS1200 y PS1800 (ver
imagen derecha) tienen una carcasa de aluminio con Una bomba de energía solar directa debería arrancarse
luces indicadoras y un interruptor de encendido/apa- bajo las siguientes condiciones:
gado en la parte frontal. 4
1. luz solar directa en un ángulo de unos 20º o más con
Ambos tipos de controlador funcionan de la misma respecto a la superficie de los paneles solares;
forma. 2. bajo condiciones nubladas si el sol es suficientemen-
te intenso para proyectar sombras;
ELEMENTOS DE CONTROL 3. la sonda de nivel de agua bajo sumergida en la
fuente de agua (o desviada en el controlador): luz de
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO nivel de agua bajo APAGADA;
4. el interruptor de flotador de tanque lleno no respon-
Cuando se apaga/enciende durante el funcionamiento, se de a un tanque lleno: luz de tanque lleno APAGADA;
reinicia el sistema. 5. solo para sistemas de batería: el voltaje es más alto
que el punto de desconexión por tensión insuficiente
LUCES INDICADORAS (22 V o 44 V).

 SISTEMA (verde)   El controlador está conectado y la Cuando la luz solar es insuficiente   Cuando hay luz
fuente de alimentación está presente. En condiciones solar sobre el panel pero es demasiado débil para que
de potencia baja, la luz puede mostrarse incluso si no funcione la bomba, intentará arrancar cada 120 segundos.
hay suficiente energía para hacer funcionar la bomba. Durante cada intento, verá que la luz de BOMBA ENCENDI-
DA se enciende.
 BOMBA CONECTADA (verde)   El motor está en
funcionamiento. La secuencia de parpadeo indica la Cuando la bomba funciona lentamente (BOMBA ENCENDI-
velocidad de la bomba. La velocidad de la bomba DA) con la condición de luz solar débil:
(RPM) puede leerse mediante la secuencia de parpa-
deo en el LED de bomba CONECTADA: 1. para bombas centrífugas (con “C” en el número
de modelo): bajo luz solar débil, la bomba puede gi-
LED ENCENDIDO > 900
rar sin levantar agua hasta la salida. Esto es normal;
1 parpadeo > 1200
2 parpadeos > 1600 2. para bombas de tornillo excéntrico (sin “C”
en el número de modelo): si la bomba está girando,
3 parpadeos > 2000 aunque sea lentamente, el agua se proporciona a
4 parpadeos > 2400 una velocidad lenta.
5 parpadeos > 2800
Si se produce una SOBRECARGA DE LA BOMBA, la
luz verde cambia a roja.

BERNT LORENTZ GmbH & Co. KG Kroegerskoppel 7, 24558 Henstedt-Ulzburg, Germany, Tel. +49 (0) 4193 7548 - 0, Fax - 29, www.lorentz.de
Sun. Water. Life.
v111101

Salvo errores y posibles alteraciones sin previo aviso.


6 RESOLUCIÓN DE
Cuando la bomba se detiene por una sombra
PROBLEMAS 9. ¿La bomba está instalada con una aplicación de
repentina sobre el panel solar   Si la sombra pasa de cabezal de succión negativa? Esto es una situación
forma repentina sobre el panel solar, por ejemplo, si pasa Lea atentamente este apartado antes de solicitar ayuda. Si anormal y empujará el rotor fuera del estator de la
andando por delante o si el controlador pierde el voltaje de solicita ayuda, indique el modelo y el número de serie. bomba, lo cual puede causar posibles daños dentro
entrada. Realizará ruidos de encendido/apagado rápidos del motor ya que es una dirección de funcionamiento
y un sonido agudo, y luego se detendrá. Esto no indica un Si la bomba no funciona   La mayoría de problemas anormal para todas las bombas. El cabezal de succión
problema. La bomba intentará reiniciarse tras una pausa están causados por una conexión incorrecta (en una negativa significa que no necesita una bomba, ya que
normal. instalación nueva) o una conexión defectuosa, especialmen- el punto de entrega es inferior al nivel de la fuente
te cuando un cable no está apretado correctamente y se de agua en su fuente (pozos, estanques, etc.).
Tiempos de pausa desprende de un terminal. La luz de sistema CONECTADA
indicará que el sistema está encendido y conectado al SOBRECARGA DE LA BOMBA (la luz de BOMBA
1. Después de que la bomba se haya interrumpido por controlador. Indica que el VOLTAJE está presente pero (en ENCENDIDA está en rojo en lugar de en verde)   El
falta de luz solar: 120 segundos un sistema de energía solar directa) puede que no haya sistema se ha apagado debido a una sobrecarga. Esto pue-
suficiente energía para arrancar la bomba. Debería intentar de suceder si el motor o la bomba están bloqueados o son
2. Después de reiniciar el interruptor de flotador de arrancar a intervalos de 120 segundos. muy difíciles de girar, creando una corriente excesiva (difícil
tanque lleno: 2 o 3 segundos de girar). La detección de sobrecarga requiere al menos
La bomba intenta arrancar cada 120 segundos pero 250 W de salida del panel solar. Esto puede estar causado
3. Después de que la sonda de nivel de agua bajo vuel- no funciona    El controlador hace un ligero ruido cuando por una alta concentración de sólidos en la bomba, una
va a entrar en contacto con agua fuente: 20 minutos, intenta arrancar la bomba. La bomba empezará a girar o temperatura elevada del agua o un exceso de presión
pero la luz indicadora parpadeará lentamente duran- solo vibrará un poco. debido a una gran elevación o una restricción en la tubería,
te el resto del día solar o hasta que se interrumpa la o una combinación de estos factores. El controlador hará 3
corriente o el controlador se apague/encienda 1. Puede que la energía que llega al controlador sea intentos de arranque antes de apagar el sistema. El LED de
insuficiente. Un sistema de energía solar directa sistema CONECTADO se APAGARÁ y se encenderá el LED
4. solo los sistemas de batería: después de alcanzar (sin batería) debería arrancar si hay suficiente luz ROJO de SOBRECARGA. El sistema no se reiniciará hasta
el punto de desconexión por tensión insuficiente, la solar como para proyectar una ligera sombra. Un que el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO no se haya
pausa de detención de la bomba: unos segundos. sistema de batería debería arrancar si la tensión de APAGADO y ENCENDIDO de nuevo.
Después de que se recupere el voltaje, el lapso hasta alimentación es superior a 22 V (sistema de 24 V) o
la reconexión: unos segundos. 44 V (sistema de 48 V). ¡PRECAUCIÓN! NO RETIRE LA
VÁLVULA DE COMPROBACIÓN de la
Para forzar un inicio rápido   Para comprobar u obser- 2. Si la bomba se ha conectado recientemente (o reco- bomba. Si desea mirar si hay
var el sistema, puede omitir los tiempos de retraso norma- nectado) al controlador, puede que esté funcionando suciedad atascada dentro de la
les. Desconecte el botón de CONEXIÓN y luego conéctelo en sentido inverso debido a un error de cableado. bomba, es preferible que afloje el 5
de nuevo. La bomba debería arrancar inmediatamente si cuerpo de la bomba y lo extraiga de la bomba. SI
hay suficiente energía. 3. Si el eje del motor solo vibra y no gira, puede ser DEBE RETIRAR LA VÁLVULA DE COMPROBACIÓN,
que solo obtenga energía de dos de los tres cables utilice un adhesivo de sellado que se endurezca en
Vibración de la bomba   La mayoría de los modelos del motor. Esto sucede cuando hay una conexión las roscas de los tornillos cuando vuelva a
de bomba PS utilizan un extremo de bomba de tornillo interrumpida o si ha intercambiado accidentalmente colocarlos. Un adhesivo epoxi va bien. Las roscas no
excéntrico (sin “C” en el número de modelo). Es normal uno de los cables de alimentación con el cable de son cónicas. Tendrán fugas si no se utiliza un
una ligera vibración con estas bombas. Si el ruido resulta puesta a tierra. sellado que se endurezca. La cinta de teflón puede
molesto, intente cambiar la posición de la bomba. Los realizar un buen sellado pero no evitará que la
modelos de bomba PS que tienen una “C” en el número de 4. La bomba o la tubería pueden estar llenas de barro, junta se desenrosque.
modelo utilizan un extremo de bomba CENTRÍFUGO, similar arcilla, arena o residuos.
a las bombas convencionales. Deben producir una vibración
no significativa. 5. ¿La bomba ha estado almacenada en agua durante
más de tres meses? Este puede ser el motivo del
atascamiento de la bomba. Las bombas no quedarán
dañadas pero puede que tenga que volver a tirar
de ellas para liberarlas. Haga funcionar las bombas
almacenadas cada 2  o 3 meses para evitar el atasco.

6. Modelos de tornillo excéntrico: El estator de caucho


puede expandirse a causa del calor debido a la
exposición solar o al bombeo de agua a temperaturas
superiores a 22 ºC (72 ºF). Esto puede detener la
bomba temporalmente pero no causará daños.

7. Modelos de tornillo excéntrico: La bomba puede ha-


ber funcionado en seco. Retire el estator de la bomba
(fuera de la carcasa) del motor, para acceder al rotor.
Si hay algún trozo de caucho atascado en el rotor,
deberá sustituirse el extremo de la bomba.

8. Modelos de tornillo excéntrico: La válvula de


comprobación de la bomba puede estar defectuosa o
atascada, lo cual puede provocar fugas abajo cuando
la bomba está apagada. Esto puede evitar que la
bomba arranque.

BERNT LORENTZ GmbH & Co. KG Kroegerskoppel 7, 24558 Henstedt-Ulzburg, Germany, Tel. +49 (0) 4193 7548 - 0, Fax - 29, www.lorentz.de
Sun. Water. Life.
v111101

Salvo errores y posibles alteraciones sin previo aviso.


7 Diagramas de CABLEADO
7.1 PS200: funcionamiento con energía solar directa
L1/L2/L3 deben con-
cordar con los números
en los terminales de la
bomba. Otras combina-
ciones pueden causar
una rotación en sentido
inverso. Para el tamaño
max. Do not connect
100V this terminal de cable, consulte la
tabla de tamaños.

tubería de agua
al sistema de
distribución

Conexión de
módulos PV en
serie: el voltaje de
circuito abierto de
toda la cadena no
debe superar los
100 V CC

FUNCIONAMIENTO CON BATERÍA


Si utiliza un sistema de batería, instale
una conexión en puente entre los
terminales 6 y 7.
Comprobar
Consulte el manual detallado para ver el 6
el voltaje de sonda de nivel
cableado correcto.
circuito abierto de agua bajo
máximo.

INTERRUPTOR DE FLOTADOR
Un kit de interruptor de flotador hace contacto
cuando el nivel de agua del tanque se eleva para
detener la bomba. Conecte los terminales 3 (NO)
y 4 (COM) al interruptor de flotador y conecte los
terminales 4 y 5 con el cable de acoplamiento.
Si no utiliza un interruptor de flotador, instale
una conexión en puente entre los terminales 4 y 5.

motor de
bomba
SONDA DE NIVEL DE AGUA BAJO
Si no utiliza una sonda de nivel de agua bajo, instale
una conexión en puente entre los terminales 1 y 2.

puesta a
tierra ADVERTENCIA No deben instalarse
interruptores de desconexión en los
cables de alimentación entre el
motor y el controlador de la bomba.
La conexión del cable del motor al
controlador cuando está conectado
puede causar daños irreparables
excluidos de la garantía.

BERNT LORENTZ GmbH & Co. KG Kroegerskoppel 7, 24558 Henstedt-Ulzburg, Germany, Tel. +49 (0) 4193 7548 - 0, Fax - 29, www.lorentz.de
Sun. Water. Life.
v111101

Salvo errores y posibles alteraciones sin previo aviso.


7.2 PS600, PS 1200, PS1800: funcionamiento con energía solar directa
L1/L2/L3 deben concordar con los
números en los terminales de la
bomba. Otras combinaciones pueden
causar una rotación en sentido inverso.
Para el tamaño de cable, consulte la
tabla de tamaños.

Low-water sensor probe

NO

COM

NC
Power In

connect to bypass Max. RPM

Battery operation
tubería de agua
Pump

GROUND
Setting

Connect for
al sistema de
Remote

Switch
To reverse direction, Factory setting:
distribución
Float
reverse any two wires Maximum

Conexión de mó-
dulos PV en serie:
el voltaje de circuito
abierto de toda la ca-
dena no debe superar
los límites proporcio-
nados en la tabla que
aparece a continua-
ción del diagrama de
FUNCIONAMIENTO CON BATERÍA sonda de nivel
cableado
Si utiliza un sistema de batería, instale de agua bajo
una conexión en puente entre los
terminales 6 y 7. 7
Consulte el manual detallado para ver el
Consulte a cableado correcto.
continuación
los voltajes de
circuito abierto
máximos INTERRUPTOR DE FLOTADOR
permitidos para Un kit de interruptor de flotador hace contacto
los distintos cuando el nivel de agua del tanque se eleva para
sistemas. detener la bomba. Conecte los terminales 3 (NO)
y 4 (COM) al interruptor de flotador y conecte los
terminales 4 y 5 con el cable de acoplamiento.
Si no utiliza un interruptor de flotador, instale una
conexión en puente entre los terminales 4 y 5.
Comprobar
el voltaje de
circuito abierto motor de
máximo. bomba

SONDA DE NIVEL DE AGUA BAJO Voltaje de circuito abierto máximo para módulos PV
Si no utiliza una sonda de nivel de agua bajo, PS200 100 V CC
instale una conexión en puente entre los
terminales 1 y 2. PS600 150 V CC
PS1200 200 V CC
PS1800 200 V CC

ADVERTENCIA No deben instalarse


puesta a interruptores de desconexión en los
tierra cables de alimentación entre el
motor y el controlador de la bomba.
La conexión del cable del motor al
controlador cuando está conectado
puede causar daños irreparables
excluidos de la garantía.

BERNT LORENTZ GmbH & Co. KG Kroegerskoppel 7, 24558 Henstedt-Ulzburg, Germany, Tel. +49 (0) 4193 7548 - 0, Fax - 29, www.lorentz.de
Sun. Water. Life.
v111101

Salvo errores y posibles alteraciones sin previo aviso.


8 Sistema y componentes 9 Informe de instalación
Voltaje del sistema V Fecha de instalación

Fecha de compra por

Adquirido en

Profundidad del pozo m | pies

Sistema con baterías sí no Profundidad de bombeo m | pies

Cantidad de módulos solares Elevación vertical adicional


(hasta la parte superior del tanque) m | pies
Marca del módulo solar
Nivel de agua estático m | pies
Núm. de modelo del módulo
Nivel de extracción m | pies
Modelo del controlador PS1800 PS1200
Tubería de caída (vertical desde la bomba)
PS600
Tamaño mm2 | pulgadas
PS200
Tipo
otros, por ejemplo:
Longitud m | pies
Núm. de serie del controlador
Longitud de tubería adicional (hasta el tanque)
Núm. de modelo del extremo de la bomba
Tamaño mm2 | pulgadas
Núm. de serie del extremo de la bomba
Tipo 8
Rango de temperaturas
Longitud m | pies
Las bombas de tornillo excéntrico (sin “C” en el número de modelo) funcionan de forma
óptima únicamente en un rango de temperaturas específico. El último dígito del número de Cable de bomba sumergible
modelo del extremo de la bomba indica la clase de temperatura. Si no se ha especificado
un rango de temperaturas especial, el último dígito del número de modelo será un 1. Tamaño del cable mm2 | AWG

Clase 0 32 °F a 54 °F 0 °C a 12 °C Longitud (del controlador a la bomba) m | pies

Clase 1 46 °F a 72 °F 8 °C a 22 °C (Clase 1 es la  clase estándar)


Control de RPM máx.
Clase 2 64 °F a 90 °F 18 °C a 32 °C La configuración de fábrica es el máximo. sí no

Clase 3 82 °F a 108 °F 28 °C a 42 °C Si se ha reducido esta configuración,


introducir la configuración aquí:
Clase 4 100 °F a 126 °F 38 °C a 52 °C

Este manual es propiedad del propietario de la bomba Este manual es para los modelos de controlador PS200 HR/C,
LORENTZ. PS600 HR/C, PS1200 HR/C, PS1800 HR/C. Para modelos ante-
Entréguelo al propietario o al personal de mantenimiento riores (antes de julio de 2003) consulte la versión 1 y 2.
cuando haya acabado.
Copyright ©2002-2011 de BERNT LORENTZ GmbH & Co. KG;
Solicite copias a su proveedor de la bomba o descárguelo todos los derechos reservados.
desde www.lorentz.de

BERNT LORENTZ GmbH & Co. KG Kroegerskoppel 7, 24558 Henstedt-Ulzburg, Germany, Tel. +49 (0) 4193 7548 - 0, Fax - 29, www.lorentz.de
Sun. Water. Life.
v111101

Salvo errores y posibles alteraciones sin previo aviso.

También podría gustarte