Está en la página 1de 38

¿Cuál es el nombre de Dios en hebreo?

Por Jeff A Benner

Si ha estado buscando la pronunciación "verdadera" del nombre de Dios,


probablemente haya descubierto que hay muchos sitios diferentes que ofrecen
diferentes pronunciaciones. La razón de esto es simple; no hay forma posible
de saber, con un 100% de precisión, cómo se pronunciaba originalmente este
nombre. Dejame explicar.

Las Cuatro Letras Hebreas

El nombre de Dios, a menudo referido como el Tetragrámaton (una palabra


griega que significa “cuatro letras”), está escrito con cuatro letras
hebreas: Yud , Hey , Vav y la letra Hey nuevamente. Uno de los ejemplos más
antiguos conocidos de este nombre se encuentra en el Templo Ostraca (tenga
en cuenta que el hebreo se lee de derecha a izquierda).

Este estilo de escritura hebrea se llama paleohebreo y los hebreos lo usaron


desde alrededor del año 1000 a. C. hasta el primer siglo d. C. Ahora
examinemos la pronunciación de cada una de estas letras.

La Yud

Esta letra se pronuncia con un sonido “Y”, como en la palabra “amarillo”. La


mayoría de las personas estarán familiarizadas con la transliteración de
“Jehová”, que comienza con la letra “J”. Cuando la letra "J" se introdujo por
primera vez hace unos 500 años, originalmente tenía el mismo sonido "Y" que
la letra hebrea Yud , pero luego cambió al sonido "Dg" con el que estamos
familiarizados hoy. Cabe señalar que en los idiomas eslavos, la letra "J" aún
conserva el sonido "Y" hasta el día de hoy.

Dos letras hebreas, la Yud y la Vav, que aparecen en este nombre, se usaban
con frecuencia como consonante y vocal. Cuando la letra Yud aparece al final
de una sílaba, tiene un sonido de "I" ( ee ). Pero como esta letra aparece al
principio de una sílaba en este nombre, usará el sonido consonántico “Y”.

La Hey

Esta letra, que aparece dos veces en el nombre, tiene un sonido “H” como en
“hola”, pero cuando está al final de una sílaba será muda, como en el nombre
“Judah”.

el vav

En hebreo moderno, esta letra se pronuncia con un sonido "V" como en


"voto". Sin embargo, existe cierto debate sobre esto entre los estudiosos y
muchos creen que esta letra originalmente tenía un sonido "W". Esta es una de
esas letras que tomaría un sonido de vocal al final de una sílaba y tendría un
sonido de "O" o "U".

Echemos otro vistazo al nombre en el Templo Ostraca con los posibles


sonidos de cada letra.

YHVH
YHWH
YHOH
YHUH

Cortes

de sílaba El lugar donde se coloque el corte de sílaba en el nombre


determinará si la letra Vav se usa como consonante o como vocal. Al hebreo le
gusta tener una sílaba cerrada (Consonante-Vocal-Consonante) al final de una
palabra. Otras sílabas pueden ser sílabas cerradas o abiertas (vocal-
consonante). La única forma en que este nombre puede terminar con una
sílaba cerrada es si la letra Vav es el comienzo de la sílaba final. Por lo tanto,
la Vav debe ser una consonante (V o W). Esto nos deja con cuatro posibles
formaciones de sílabas.
YH-VH
YH-WH
YH-VH
YH-WH

Se agregaron sonidos de vocales

Notará que todavía nos faltan algunos sonidos de vocales. Con la excepción
de las letras Yud y Vav , el hebreo se escribía sin vocales y eran simplemente
"conocidas" por los lectores de la época, pero es posible que se hayan perdido
con el tiempo (más sobre esto en un momento). Ahora nuestras posibles
pronunciaciones para este nombre son muchas. Estas son solo algunas de las
posibilidades:

Ya-Ha-VaH
Ye-He-VeH
Ya-He-VaH
Ya-Ha-WaH
Ye-He-WeH
Ya-He-WaH
YaH-VaH
YeH-VeH
YaH-VeH
YaH-WaH
YeH-WeH
YaH-WeH

Introducción del alfabeto arameo

Mientras que el alfabeto paleohebreo siguió utilizándose de forma limitada


hasta el siglo I d. C., alrededor del siglo IV a. C. Israel comenzó a utilizar el
alfabeto arameo en lugar del paleohebreo, como se puede ver en la mayoría de
los Rollos del Mar Muerto (aunque la gran mayoría de estos rollos usan el
alfabeto arameo, algunos fueron escritos en paleohebreo).
No siempre, pero la mayoría de las veces, cuando escribían con el alfabeto
arameo, todavía usaban el alfabeto paleohebreo para el nombre de Dios, lo
que nos muestra que todavía consideraban sagrado el nombre de Dios y el
alfabeto paleohebreo. .

Ya sea que el hebreo se haya escrito en paleohebreo o en arameo, la


pronunciación del hebreo sigue siendo la misma y, por lo tanto, la
introducción del alfabeto arameo no tiene relación con la pronunciación del
nombre de Dios.

Introducción del Nikkudot

Alrededor del año 1000 d. C., un grupo de escribas judíos llamados masoritas,
desarrolló un sistema de puntos y rayas, llamado nikkudot (singular: nikkud ),
que colocamos encima y debajo de las letras para representar todos los
sonidos de las vocales. Es muy probable que estas vocales insertadas nos
proporcionen la pronunciación del hebreo en ese momento. A continuación se
encuentra el texto hebreo de Génesis 1:1 escrito con el alfabeto arameo.

Y aquí está el mismo texto, pero con el Nikkudot agregado.


Como mencioné anteriormente, la antigua pronunciación del hebreo puede
haberse perdido con el tiempo, pero se puede suponer que los sonidos de las
vocales insertados en el texto nos proporcionan las pronunciaciones del
hebreo en ese momento, 1000 dC Pero la pregunta es: “ ¿Es la pronunciación
tradicional del año 1000 d. C. la misma que la del año 1000 a.
C.? Desafortunadamente, no hay manera de responder a esta pregunta.

En los textos hebreos masoréticos, que incluyen el Nikkudot , encontramos


seis grafías diferentes para el nombre de Dios.

¿Se pronunciaba el nombre de Dios de estas seis maneras


diferentes? Probablemente no. Durante más de 2000 años, los judíos han
prohibido que nadie pronuncie el nombre. Entonces, en lugar de colocar
el Nikkudot correcto en el nombre de cuatro letras, colocaron el Nikkudot de
las palabras ‫ (אֲ ֹדנָי‬Adonai - Señor) o ‫ֹלהים‬
ִ ֱ‫ (א‬Elohiym - Dios) en las cuatro
letras del nombre.

Conclusión

La conclusión es que hay muchas posibilidades para la pronunciación original


del nombre y todo lo que podemos hacer es adivinar. A menudo me preguntan
cuál creo que era la pronunciación original, y mi conjetura es YiH-WeH (vea
mi video titulado,Este es mi Nombre .

La palabra hebrea para Dios


Por Jeff A Benner
El siguiente es un extracto del libro de Jeff Benner " Su nombre es uno ".

Comencemos nuestras investigaciones de los nombres de Dios con el nombre


por el cual se le llama más comúnmente, "Dios". Cuando escuchas la palabra
"Dios", ¿qué te viene a la mente? Nuestra cultura ha producido dos visiones
diferentes de quién o qué es Dios. El primero es un anciano de pelo y barba
blancos sentado en las nubes. Si bien esto parece más una imagen de Dios
para niños, también es para muchos adultos, probablemente debido a las
historias que escuchamos de niños, que permanecen con nosotros hasta la
edad adulta. Otro punto de vista común es una fuerza invisible que se extiende
por todo el universo, incognoscible e intocable. Sin embargo, vemos a Dios
cuando leemos el texto, es irrelevante, ya que debemos aprender a ver a Dios
de la misma manera que lo hicieron los antiguos hebreos que escribieron el
texto bíblico.

Hay tres palabras diferentes usadas en la Biblia que se traducen como


Dios;( el ), ‫ (אלוה‬elo'ah ) y ‫ (אלהים‬elohiym ). La primera de ellas es una raíz
principal de dos letras y es la base de las otras dos que se derivan de ella.

Pensamiento abstracto versus pensamiento concreto

Anteriormente hemos discutido las diferencias entre el método del pensador


occidental moderno para describir algo en comparación con el pensador
oriental hebreo antiguo. Aquí veremos otra diferencia importante entre los
dos, que afecta la forma en que leemos el texto bíblico.

La mente oriental ve el mundo a través de un pensamiento concreto que se


expresa en formas que se pueden ver, tocar, oler, saborear u oír. Un ejemplo
de esto se puede encontrar en Salmos 1:3 donde el autor expresa sus
pensamientos en términos tan concretos como; árbol, corrientes de agua, fruta,
hoja y marchita.

"Es como un árbol plantado junto a corrientes de


agua , que da su fruto en su tiempo, y
cuya hoja no cae ". (NVI)

La mente occidental ve el mundo a través del pensamiento abstracto que se


expresa de maneras que no se pueden ver, tocar, oler, saborear ni escuchar. Se
pueden encontrar ejemplos de pensamiento abstracto en Salmos 103:8;

“ Jehová es compasivo y clemente , lento para la ira ,


grande en amor ”. (NVI)
Las palabras compasión, gracia, ira y amor son todas palabras abstractas, ideas
que no pueden ser experimentadas por los sentidos. ¿Por qué encontramos
estas palabras abstractas en un pasaje de Hebreos de pensamiento
concreto? En realidad, estas son palabras abstractas en inglés que se usan para
traducir las palabras concretas del hebreo original. Los traductores a menudo
sustituyen una palabra concreta con una palabra abstracta porque las imágenes
concretas del hebreo original no tendrían sentido cuando se tradujeran
literalmente al inglés.

Tomemos una de las palabras abstractas anteriores para demostrar la


traducción de lo concreto a lo abstracto. Ira, una palabra abstracta, es en
realidad la palabra hebrea ‫ (אף‬aph), que literalmente significa "nariz", una
palabra concreta. Cuando uno está muy enojado, comienza a respirar con
dificultad y las fosas nasales comienzan a ensancharse. Un hebreo ve la ira
como "el aleteo de la nariz (fosas nasales)". Si el traductor tradujera
literalmente el pasaje anterior "lento para la nariz", el lector inglés no lo
entendería.

Si bien los usos de pensamientos abstractos son comunes para nosotros y los
leemos libremente sin darnos cuenta, es esencial ver los pensamientos
concretos detrás de los pensamientos abstractos de las traducciones para que
se pueda ver el significado original del texto. Estos pensamientos abstractos
serían tan extraños para el autor del texto como lo es para nosotros la idea de
ser "tardos en oler". A medida que continuamos buscando los significados
originales de los nombres de Dios,

El

Para descubrir el significado original de la palabra hebrea ‫ (אל‬el ),


comenzaremos mirando la escritura pictográfica original como hicimos con la
palabra ‫ (חד‬hhad ). La forma pictográfica de ‫אל‬es donde la primera
imagen es la cabeza de un buey, mientras que la segunda es un bastón de
pastor.

Los antiguos hebreos eran un pueblo agrícola que criaba ganado como bueyes,
ovejas y cabras. El más fuerte y valioso de estos es el buey. Por su fuerza, se
usaba para tirar de grandes cargas en carretas así como para arar los
campos. La letra representa la idea concreta de "músculo" y "fuerza".

Un pastor siempre llevaba su bastón. Era un signo de su autoridad y se usaba


para guiar a las ovejas empujándolas o jalándolas en la dirección correcta, así
como para luchar contra los depredadores. Dado que el yugo también es un
bastón que se usa para dirigir los bueyes, el yugo se ve como un bastón sobre
los hombros (ver Isaías 9:4). La letra representa la visión concreta de un
yugo así como el liderazgo del pastor que conduce su rebaño con el
cayado. Cuando las dos letras se combinan, la raíz principal / ‫ (אל‬el) se
forma con el significado de un "buey en el yugo", así como una "autoridad
fuerte". Era común colocar dos bueyes en el yugo cuando se tiraba de un
arado. Un buey mayor y más experimentado se emparejó con uno más joven e
inexperto para que el más joven aprendiera la tarea de arar del mayor. Este
"buey en el yugo" más viejo es el "líder fuerte" de la pareja y era la
comprensión concreta de los antiguos hebreos de "Dios". Dios es el buey
mayor que enseña a su pueblo, el buey joven, a trabajar.

Además de la evidencia pictográfica del significado de la palabra ‫אל‬, el


registro histórico apoya la idea de que el significado original de ‫אל‬es un
buey. Un ejemplo bíblico se encuentra en Éxodo capítulo 32.

"'Y él [Aarón] tomó de sus manos [los aretes de oro] y


formó un ídolo convertido en un toro pequeño, y
dijeron: 'Israel, este es tu Dios que te sacó de la tierra
de Egipto'. Y Aarón lo vio y construyó un altar
delante de él y Aarón gritó diciendo 'mañana es fiesta
para el SEÑOR '.
Éxodo 32:4,5

En este pasaje, Israel formó un ídolo del SEÑOR en la imagen de un


toro. ¿Por qué Israel eligió un toro como su ídolo? Muchas culturas antiguas
adoraban a un dios en forma de toro. El nombre de los egipcios para su dios
toro es Apis y los sumerios lo llamaron Adad . Los cananeos, cuyo idioma es
muy similar al hebreo, adoran a El , un dios toro. La palabra El se traduce
frecuentemente como Dios, la "fuerte autoridad" de Israel, como en los
siguientes pasajes.

"Bendito sea Abram del Dios Altísimo, Creador del


cielo y de la tierra".
Génesis 14.19 (NVI)

"Porque el SEÑOR tu Dios, es Dios de dioses y Señor


de señores, el Dios grande, poderoso y temible".
Deuteronomio 10:17 (NVI)

Cuando el lector de la Biblia ve la palabra en español "Dios" (que comienza


con "g" mayúscula), siempre se aplica al Creador de los cielos y la tierra. La
palabra hebrea El puede referirse a este mismo Dios, pero como el
entendimiento concreto de la palabra El es "fuerte y poderoso", esta misma
palabra hebrea puede aplicarse a cualquier persona o cosa que funcione con
las mismas características que se ven en el ejemplos a continuación.
"Yo [Laban] tengo el poder de hacerte daño"
Génesis 31.29 (NVI)

"Cuando él se levanta, los poderosos están


aterrorizados".
Job 41:25 (NVI)

"Las montañas se cubrieron con su sombra, los


poderosos cedros con sus ramas".
Salmos 80.10 (NVI)

"Tu justicia es como las montañas poderosas".


Salmos 36.6 (NVI)

"No adorarás a ningún otro dios"


Éxodo 34:14 (NVI)

Las imágenes del buey y el bastón del pastor eran símbolos comunes de
fuerza, liderazgo y autoridad en la antigüedad. Los jefes y reyes comúnmente
usaban los cuernos de un toro en la cabeza como señal de su fuerza y llevaban
un bastón que representaba su autoridad sobre su rebaño, el reino. Ambos
símbolos se han llevado a través de los siglos hasta nuestros días, donde los
reyes y las reinas portan cetros y coronas. La palabra hebrea qeren , que
significa cuerno, es el origen de la palabra "corona".

El'oh

La raíz secundaria ‫ (אלוה‬eloah ), derivada de la raíz principal ‫ (אל‬el), abarca


el significado más específico del "yugo que ata". Esta palabra generalmente se
traduce como "juramento", el acuerdo vinculante entre dos partes al entrar en
una relación de pacto. El juramento une a las dos partes, que prometen
cumplir los términos del acuerdo, al igual que el yugo entre los dos bueyes
que están unidos por el yugo.

"Y ellos dijeron: 'Vemos que el SEÑOR está con


ustedes y dijimos por favor, que haya un yugo
vinculante entre nosotros, entre nosotros y ustedes, y
hagamos un pacto con ustedes'".
Génesis 26:28

Recordando que el yugo une al buey mayor con el menor, la palabra


" ‫ (אלוה‬eloah ) también puede usarse para el mayor que enseña al menor a
través del yugo. Dios, el creador del cielo y la tierra, es el buey mayor que ha
atado al buey más joven, su pueblo de la alianza, a través de la cual Dios se ha
unido a ellos para enseñarles y guiarlos por la vida y hacia la verdad.

"Mira, feliz es el hombre a quien Dios corrige y la


disciplina de Dios Todopoderoso no la desprecias".
Trabajo 5:17

Elohiym

La palabra ‫ (אלוה‬eloah ) se pluraliza agregando el sufijo ‫ (ים‬iym ) al final de


la palabra, formando la palabra plural ‫ (אלהים‬elohiym ), y se usa para "líderes
fuertes que están unidos a otros" como puede ser visto en los siguientes
pasajes.

"No tendrás dioses ajenos delante de mí".


Éxodo 20:3 (NVI)

"Entonces su amo debe llevarlo ante los jueces ".


Éxodo 21:6 (NVI)

Esta palabra plural también se usa para el Creador de los cielos y la tierra y es
la palabra más común traducida como "Dios" en la Biblia y se usa
inicialmente en el primer versículo de la Biblia.

"En el principio creó Dios los cielos y la tierra".


Génesis 1:1 (NVI)

Debido a la falta de comprensión del uso del plural en el idioma hebreo, se


han introducido muchos conceptos erróneos y malentendidos en la teología,
basados en el uso de esta palabra plural ‫ (אלהים‬elohiym ). Uno de esos
conceptos erróneos es la creencia de que los "ángeles" crearon los cielos y la
tierra, eligiendo traducir el versículo anterior como:

"En el principio los dioses (ángeles) crearon los cielos


y la tierra".

Si bien este versículo parece ser una lectura literal del texto, debido al uso del
sufijo plural, es incorrecto. El verbo en este verso es ‫ (ברא‬bara ) y se
traduciría literalmente como "él creó", un verbo masculino singular. Si el
sujeto del verbo, ‫ (אלהים‬elohiym ), fuera de hecho un plural, el verbo se
habría escrito como ‫ (בראו‬baru ) y se traduciría literalmente como "ellos
crearon", un verbo plural masculino. Dado que el verbo es singular, la
palabra ‫ (אלהים‬elohiym ) es singular en número, pero se entiende
cualitativamente plural en lugar de cuantitativamente plural.
El idioma inglés, así como otros idiomas occidentales, usa el plural para
identificar cantidades, como dos "árboles". El idioma hebreo antiguo, por otro
lado, usa el plural para identificar tanto la calidad como la cantidad. Por
ejemplo, el idioma hebreo puede decir "dos árboles" identificando la cantidad,
así como "un árbol", identificando su cualidad como más grande o más fuerte
que los otros árboles.

Veamos un par de usos bíblicos donde la misma palabra plural se usa para
expresar tanto cantidad como calidad. La palabra hebrea ‫ (בהמה‬behemah ) es
un "animal terrestre". El hebreo es un idioma sensible al género; por lo tanto,
cada palabra se identifica como masculina o femenina. El sufijo ‫ (ים‬iym) se
usa para palabras masculinas mientras que el sufijo ‫ (ות‬ot ) se usa para
palabras femeninas. La palabra ‫ (בהמה‬behemah ) es femenina y se escribiría
como ‫ (בהמות‬behemot ) en forma plural. Note el uso de esta palabra tal como
se encuentra en el libro de Job.

"Sin embargo, por favor pregunta a los animales y te


enseñarán, ya las aves del cielo y te lo dirán".
Job 12:7

"Por favor, mira el gigante que hice contigo".


Trabajo 40:15

En el primer verso, la palabra ‫ (בהמות‬behemot ) se usa de manera cuantitativa


identificando a más de un animal. El segundo verso usa la misma palabra
plural, que la mayoría de las traducciones transliteran como "behemoth",
como un animal desconocido excesivamente grande. En este caso, el plural
identifica al animal como cualitativamente más grande que el
promedio ‫ (בהמה‬behemah ). La palabra hebrea ‫ (אלהים‬elohiym ) se usa en el
mismo sentido. Se puede usar para identificar más de un ‫ (אלוה‬eloah ) o
un ‫ (אלוה‬eloah ) que es cualitativamente más fuerte, más poderoso que
el ‫ אלוה‬promedio( eloah ). El Dios que creó los cielos y la tierra no es solo un
dios, sino el Dios todopoderoso, más poderoso que cualquier otro dios.

"Porque el SEÑOR vuestro Dios ( ‫אלהים‬- elohiym ), él


es Dios ( ‫אלהים‬- elohiym ) de los dioses
( ‫אלהים‬- elohiym ), y Señor de señores, Dios grande
( ‫אל‬- el ), poderoso y temible."
Deuteronomio 10:17

El yugo de Jesús
Venid a mí todos los que estáis trabajados y cargados,
y yo os haré descansar. Llevad mi yugo sobre vosotros
y aprended de mí, que soy manso y humilde de
corazón, y hallaréis descanso para vuestras almas. es
fácil y mi carga es ligera".
Mateo 11:28-30 (NVI)

Jesús pide a sus seguidores que se unan a él siguiendo sus enseñanzas. Jesús
se basa en esta imagen del buey más viejo que lleva la carga del yugo y
enseña al más joven.

Nombres hebreos de Dios en la Biblia


Por Jeff A Benner

En nuestra cultura moderna, un título define la posición o el carácter de un


individuo, mientras que un nombre no es más que un identificador sin
significado. En hebreo todos los nombres son palabras con significado y
representan el carácter del individuo. Usando el inglés como ejemplo, mi
nombre, desde una perspectiva hebraica, podría ser Jeff, padre, esposo, hijo o
gerente. La primera columna es el nombre en hebreo, la segunda es una
transliteración al inglés, la tercera es su traducción literal y la cuarta es una
referencia bíblica con el nombre.

para El poderoso Génesis 14:19


Deuteronomio
dios Elo'ah energía
32:15
dios Elohiym potestades Génesis 1:1
Jehová Yehú el existe Génesis 4:1
Ahhh Ehyeh existo Éxodo 3:14
El Señor Adonai señores Génesis 18:27
uno Ehhad uno Zacarías 14:9
rey Melej rey Salmo 47:6
padre De padre Isaías 64:8
salvador Moshi'ah libertador Isaías 45:15
Brisa Ru'ahh viento Génesis 1:2
creador Borey creador Isaías 40:28
bala Ba'al Maestro Isaías 54:5
Haciendo me sentí fabricante Isaías 54:5
Celoso qana celoso Éxodo 34:14
pechos
El Shaddai El Shaddai
poderosos
Génesis 17:1
Señor Jehová Adonai Yehú Adonai de Jehú Génesis 15:2
Dios Yehu Elohim Yehu de Elohim Génesis 2:4
Dios verá Yehu Yireh Yehu ve Génesis 22:14
Yahvé Yehu es mi
Yehu Nisi Éxodo 17:15
milagrosamente estandarte
Jehová Shalom Yehu Shalom Yehu es plenitud Jueces 6:24
Yahweh teníamos Jehú Yehu es nuestra
Jeremías 23:6
razón Tsid'qanu justicia
Jehová de los Yehu Yehu de los
1 Samuel 1:3
ejércitos Tseva'ot ejércitos
Dios de los Elohiym Elohiym de los
Salmo 80:7
ejércitos Tseva'ot ejércitos

El primer y segundo nombre de Dios


Por Mark Rosenblit

EL PRIMER NOMBRE DE DIOS

El primer nombre empleado por Dios para identificarse con el pueblo judío y
al mundo se revela en la primera oración de la Biblia hebrea: ‫אשית בָּ ָּרא‬
ִׁ ‫בְּ ֵר‬

ֹ ‫ אֱ ל‬Unidos ‫ִים אֵ ת‬erior HaShamayim v'et HaAretz , y que tradicionalmente se


traduce como: “En el Principio, Dios creó los Cielos y la Tierra”. (Génesis
1:1).

Aunque ni la Torá ni el resto de la Biblia hebrea se escribieron con símbolos


diacríticos para representar las vocales, las disputas sobre la pronunciación y
el significado originalmente no existían porque, durante generaciones a partir
de entonces, el pueblo judío siguió leyendo, escribiendo y conversando entre
sí. todos los días -- en el idioma hebreo. Sin embargo, una vez que un número
cada vez mayor del pueblo judío, bajo sucesivas ocupaciones extranjeras,
comenzó a usar una serie de idiomas extranjeros (por ejemplo, arameo, farsi,
griego, latín y árabe) entre ellos en lugar del hebreo, la gran mayoría de ellos
eventualmente perdido su inherente e íntima familiaridad con el idioma
hebreo. Esto a su vez, condujo a diferencias de opinión en cuanto a la
pronunciación correcta de ciertas palabras en la Biblia hebrea que eran
susceptibles de pronunciaciones variantes y, a veces, debido a ello, de
significados dispares. Durante la ocupación islámica de la Tierra de Israel
(que comenzó en el siglo VII d.C.), un grupo de eruditos judíos residentes,
conocidos como los masoretas, crearon y agregaron símbolos diacríticos al
texto de la Biblia hebrea, de modo que todos los asuntos relacionados con a la
pronunciación y el significado se resolverían y, a partir de entonces, estarían
fuera de discusión.

Los símbolos diacríticos que los masoretas añadieron al Nombre de


Dios ‫ אלהים‬tradujeron este Nombre como ‫ֹלהים‬ ִ ֱ‫א‬, lo que dictaba que este
Nombre se pronunciara como Elohim .

Aunque, en Génesis 1:1, el Nombre de Dios ‫אלהים‬, tradicionalmente


pronunciado como Elohim , es el sujeto gramatical del tiempo pasado, tercera
persona, forma singular del verbo “crear”, hay quienes, por razones muy
diversas , han denigrado históricamente la Naturaleza singular y unitaria del
Dios de Israel al afirmar que Su Nombre ‫אלהים‬es plural. La base de esta
afirmación es que, aunque Dios está más allágénero, el sufijo del idioma
hebreo ‫ים‬, pronunciado como im , es de hecho el sufijo plural para
(prácticamente todos) los sustantivos masculinos (y algunos femeninos) en el
idioma hebreo. En consecuencia, el Nombre de Dios ‫אלהים‬parecería ser la
forma plural masculina del Nombre de Dios ‫(אלוה‬que aparece por primera
vez en Deuteronomio 32:15), tradicionalmente pronunciado
como Eloah . Reforzando esta afirmación está el hecho de que la Biblia
hebrea, de hecho, a veces emplea la palabra ‫אלהים‬como
sustantivo plural para describir, entre otras cosas, los muchos dioses del
mundo pagano. Un ejemplo de este uso es: “No tendrás dioses ajenos ( ‫)אלהים‬
en Mi Presencia” (Éxodo 20:3). Otro ejemplo de este uso es: “Porque él hará
que tu hijo se aparte de [seguir] en pos de Mí, y adorarán dioses ( ‫ )אלהים‬de
otros…” (Deuteronomio 7:4). Otro ejemplo de este uso es: “Y la maldición: Si
no escuchas los Mandamientos de HaShem, tu Dios, y te desvías del Camino
que Yo te ordeno Hoy, para ir tras dioses ( ‫ )אלהים‬de otros…”
(Deuteronomio 11:28).

Esta circunstancia ha permitido a los ateos afirmar que la supuesta estructura


plural del Nombre de Dios ‫אלהים‬es una prueba concluyente de que el Dios de
la Biblia hebrea es simplemente la deidad pagana remanente de un
antiguo panteón mesopotámico., mientras que simultáneamente ha permitido
que ciertas sectas del cristianismo afirmen que la supuesta estructura plural de
este Nombre es una prueba concluyente de que su dios trino (es decir, la
divinidad cristiana que consiste en el "Padre", el "Hijo" y el "Espíritu Santo" )
es, de hecho, el Dios de la Biblia hebrea.

Sin embargo, quizás los masoretas aplicaron mal deliberadamente sus


símbolos diacríticos al Nombre de Dios ‫אלהים‬.

Aunque la Biblia hebrea emplea el sufijo ‫ים‬, pronunciado como im , para


representar la forma plural típica del sustantivo masculino , también emplea
el mismo sufijo (o su variante ‫ )יים‬para representar elforma
plural de cualquier sustantivo (ya sea masculino o femenino) que (a)
identifica una parte del cuerpo que siempre existe como un par (p. ej., manos,
pies, ojos y oídos) o (b) constituye la duplicación de una cantidad (p. ej., dos
días, dos semanas, dos años, doscientos dos mil). Sin embargo, cada vez que
la Biblia hebrea emplea el sufijo ‫(ים‬o su variante ‫ )יים‬de esta manera, el
sufijo no se pronuncia como im , sino como ayim .

Sin embargo, existe una categoría adicional de sustantivos a los que la Biblia
hebrea aplica el sufijo ‫ים‬, pronunciado comoayim _ Esta categoría consta de
ciertas cosas enrarecidas, cada una de las cuales existe en forma de
un continuo (p. ej., vida, agua y cielo/cielos). En particular, cuando este sufijo
se emplea para identificar algo que existe en forma de continuo, el sufijo
no se refiere a algo que es plural . Más bien, se refiere a algo que está más
allá de la clasificación como singular o plural.

Dios ciertamente está en esta categoría. Él es el Continuum Último , ya que Él


es Incorporal, Omnipresente, Omnipotente, Omnisciente y Eterno. Y Él
estaría más allá de la clasificación como Singular o Plural, si no fuera por el
hecho de que Él ha declarado:repetidamente -- al pueblo judío y al mundo que
Él es Singular (ver, por ejemplo, Deuteronomio 4:39 y 6:4; Isaías 44:6 y
45:21-23; y Zacarías 14:9).

En consecuencia, creo que la pronunciación correcta del Nombre de Dios


revelado por primera vez, ‫אלהים‬, no es Elohim (que sugiere una naturaleza
plural), sino Elohayim (que sugiere un Continuum). Por el contrario, cada vez
que se emplea la palabra ‫אלהים‬para describir los muchos dioses de las
naciones, debe, de hecho, pronunciarse como elohim .

Sin embargo, si este es el caso, entonces ¿por qué la Biblia hebrea también
identifica a Dios por un Nombre que parece ser la forma singular de ‫אלהים‬-- a
saber, ‫ (אלוה‬Eloah )? La respuesta es que el Nombre de Dios ‫אלוה‬no es la
forma singular del Nombre de Dios ‫אלהים‬, sino una versión abreviada
del mismo. Además, ‫אלהים‬no es el único Nombre de Dios para el cual la
Biblia hebrea a veces emplea una versión abreviada. Porque el segundo
Nombre empleado por Dios para identificarse ante el pueblo judío y el mundo,
que es el Nombre inefable ‫(יהוה‬que aparece por primera vez en Génesis 2:4),
a veces se abrevia en la Biblia hebrea a ‫(יה‬Aparece por primera vez en Éxodo
15:2), tradicionalmente pronunciado como Yah .

Sin embargo, ¿no implica el uso de la palabra ‫אלהים‬en la Biblia hebrea , en


su sentido plural (como elohim ), para describir los muchos dioses de las
naciones, la existencia de una forma singular de los mismos? Sí. En esa
circunstancia, la forma singular de la palabra ‫(אלהים‬que significa “dioses”)
es la palabra ‫(אל‬que significa “un dios”), tradicionalmente pronunciada
como el . No obstante, con el adorno o contexto apropiado, incluso ‫אל‬a
menudo se refiere al Dios Único (p. ej., ‫אל עליון‬, transcrito como “El Elyon”,
que significa “Dios Altísimo” -- Génesis 14:18; y ‫אל שדי‬, transcrito como “El
Shadai”, que significa “Dios Todopoderoso” -- Génesis 17:1; y ‫אל עולם‬,
transcrito como “El Olam”, que significa “Dios del Universo” -- Génesis
21:33; y nombres de lugares como ‫אל‬-‫בית‬, transcrito como “Betel”, que
significa “Casa de Dios” -- Génesis 28:19; nombres personales como ‫דניאל‬,
transcrito como “Daniel”, que significa “Dios es mi juez” -- Daniel 1:6; y
aquellas circunstancias en las que está claro que ‫אל‬, por sí solo, es el Nombre
de Dios ‫אל‬, como el empleo de ese Nombre por el profeta gentil Balaam --
ver Números 23:8, 23:19, 23:22 y 23:23).

Finalmente, ¿por qué los masoretas crearían deliberadamente una mala


pronunciación , Elohim , para el Nombre de Dios revelado por primera
vez, ‫ ?אלהים‬Tal vez los masoretas deseaban mantener en secreto la verdadera
pronunciación de este Nombre por la misma razón por la que
eligieron no crear ninguna pronunciación para el segundo Nombre de Dios
revelado , ‫יהוה‬, que, debido a su falta de símbolos diacríticos significativos ,
se conoce como el Tetragrámaton (es decir, las “Cuatro Letras”) y se
pronuncia con reverencia como “Adonai” (que significa “Mi Señor”),
mientras que para propósitos de traducción se traduce como “HaShem” (que
significa “El Nombre”). Tal vez, por este medio, los masoretas
buscaron protegerambos Nombres de ser blasfemados.

© Mark Rosenblit
EL SEGUNDO NOMBRE DE DIOS

El segundo Nombre empleado por Dios para identificarse ante el pueblo judío
y el mundo es ‫(יהוה‬ver Génesis 2:4). Este Nombre nunca se escribe con
símbolos diacríticos significativos , lo que impide que cualquiera que viva hoy
sepa cómo pronunciar el Nombre. En consecuencia, este Nombre Inefable se
conoce como el Tetragrámaton (es decir, las "Cuatro Letras") y se pronuncia
con reverencia como "Adonai" (que significa "Mi Señor"), mientras que para
fines de traducción se traduce como "HaShem" (que significa "El Nombre ”).

En general, los eruditos de la Biblia hebrea están de acuerdo en que el


Nombre de Dios ‫יהוה‬se deriva del verbo en idioma hebreo ‫(להיות‬que
significa “ser” o “existir”), basado en el siguiente pasaje de la Biblia hebrea:

Moisés dijo al [único] Dios: “He aquí, cuando llegue a los Hijos de
Israel y les diga: 'El Dios de vuestros antepasados me ha enviado a
vosotros', y me dirán: '¿Qué ¿es su nombre?' ¿Qué les diré? Y Dios le
dijo a Moisés: “ Seré quien seré ” [traducción alternativa: “Existiré
como existiré”]; y Él [Dios] dijo: “Así diréis a los Hijos de Israel: ' Yo
Seré me ha enviado a vosotros.' [traducción alternativa: 'Existiré me ha
enviado a vosotros']”. Y Dios le dijo además a Moisés: “Así [también]
dirás a los Hijos de Israel: ' HaShem, Dios de vuestros antepasados,
Dios de Abraham, Dios de Isaac y Dios de Jacob, me ha enviado a
vosotros.' Este es Mi Nombre para siempre, y este es Mi Recuerdo de
generación en generación.” (Éxodo 3:13-15)

En este pasaje, Dios primero se identifica como ‫“(אהיה‬Seré” o “Existiré”),


siendo el tiempo futuro de la primera persona del singular del verbo ‫להיות‬, y
luego fusiona Su Nombre ‫אהיה‬con Su Nombre ‫יהוה‬. (traducido en el pasaje
como “HaShem”) instruyendo a Moisés para que declare esencialmente
que ambos Nombres han enviado a Moisés al pueblo judío. No obstante la
Combinación Divina, un Nombre no es un anagrama del otro Nombre, ya que
el Nombre de Dios ‫אהיה‬contiene una “alef” (pero no una “vav”), mientras
que el Nombre de Dios ‫יהוה‬contiene una “vav” (pero no un “alef”). Sin
embargo,todas las letras del Nombre de Dios ‫יהוה‬se encuentran intercaladas
entre los tres tiempos de la tercera persona del singular del verbo ‫להיות‬,
reflejando el reconocimiento de la Naturaleza Eterna de Dios desde la
perspectiva del pueblo judío, a saber: ‫“ (היה‬Él [siempre] fue”); ‫“(הווה‬Él
[siempre] Es”); y ‫“(יהיה‬Él [siempre] Será”).

¿Conocer la probable etimología del Tetragrámaton nos enseña a pronunciar


este Nombre? Posiblemente. Volveré a esta pregunta.
Parece haber una conexión lingüística entre el Nombre de Dios ‫יהוה‬y el
Nombre de Dios ‫(אלוה‬que aparece por primera vez en Deuteronomio 32:15),
como (1) las dos primeras letras de cada Nombre de Dios, a saber: ‫יה‬y ‫אל‬,
cada una constituye, en sí misma, un Nombre de Dios (que aparece por
primera vez, respectivamente, en Éxodo 15:2 y en Génesis 14:18), y (2) las
dos últimas letras de cada Nombre de Dios, a saber: ‫וה‬, son idénticas. En
consecuencia, debido a estas similitudes en función y estructura, inicialmente
me incliné a creer que el Nombre de Dios ‫יהוה‬probablemente se pronunciaría
con la misma vocalización que el Nombre de Dios ‫אלוה‬, tradicionalmente
pronunciado como Eloah . Si es así, esto haría que la pronunciación del
Nombre de Dios ‫יהוה‬seaYehoah -- un Nombre que proyecta Poder y evoca
Asombro. Además, esta pronunciación del Nombre incorpora sonidos
de los tres tiempos de la forma singular de la tercera persona de ‫להיות‬, a
saber: Ye (del tiempo futuro: ‫ )יהיה‬Ho (del tiempo presente: ‫ )הווה‬Ah (del
tiempo pasado: ‫)היה‬.

Sin embargo, entonces recordé el siguiente pasaje de la Biblia hebrea sobre el


fatídico encuentro entre Dios y el profeta Elías en el monte Horeb:

Y Él [Dios] dijo [a Elías]: “Sal [de la cueva] y párate en la montaña


delante de HaShem”; y he aquí, [Elías percibió] a HaShem que pasaba, y
un Viento grande y poderoso, que aplastaba montañas y rompía
peñascos, delante de HaShem; [pero se dio cuenta de que] HaShem no
está en el Viento; y después del Viento, un Terremoto, [pero se dio
cuenta de que] Dios no está en el Terremoto. Y, después del Terremoto,
un Fuego, [pero se dio cuenta de que] HaShem no está en el Fuego; y
después del Fuego, una Voz tranquila y esbelta. Y sucedió que cuando
Elías escuchó [esta Voz], cubrió su rostro con su manto, y salió y se paró
a la entrada de la cueva; y he aquí, [se le apareció] una Voz que decía:
"¿Por qué estás aquí, Elías?" (1 Reyes 19:11-13)

Y pensé que tal vez el Nombre de Dios ‫יהוה‬no tiene la intención de proyectar
Poder o evocar Asombro. En lugar de eso , tal vez este segundo Nombre
revelado pretenda representar la suave y delgada Voz de Dios que Elías
encontró en el Monte Horeb. Tal vez, por la fusión anterior de Su
Nombre ‫אהיה‬con Su Nombre ‫יהוה‬, Dios quiso transmitir al pueblo judío que
se supone que el Nombre de Dios ‫יהוה‬debe pronunciarse con la misma
vocalización que el Nombre de Dios ‫אהיה‬, tradicionalmente pronunciado
como Ehiyeh . Si es así, esto haría que la pronunciación del Nombre de
Dios ‫יהוה‬como Yehiweh -- un Nombre que termina en un Susurro.

Y todavía hay otra posibilidad. Quizás, como la Teoría Cuántica (que busca
explicar la dualidad del objeto subatómico, presentándose a veces como una
partícula y a veces como una onda), el Nombre de Dios ‫יהוה‬existe como una
Dualidad Aural, siendo a veces pronunciable como Yehoah y a veces
pronunciable como Yehiweh .

Obviamente, nadie puede saber si Yehoah y/o Yehiweh (o cualquier otra


pronunciación teórica) es correcta.

Quizás, cuando venga el Mesías, nos ilumine. ¡Que así sea!

© Mark Rosenblit

mi nombre para siempre


por Michael McHugh

Cuál es su nombre y cuál es el nombre de su hijo que sabrás


Cúal es su nombre,
y cuál es el nombre de su Hijo,
si puedes decirlo?

1. En las Escrituras Hebreas “ ‫ ” יהוה‬representa el nombre personal del Creador, el


Elohim de Israel. Se encuentra allí más de 6.600 veces. 1 A menudo llamado el
"Tetragrama" o "Tetragrammaton" (que significa aproximadamente, "Las Cuatro Letras")
por escritores técnicos y disertantes, esta palabra, ‫ יהוה‬, se compone de las cuatro
letras Yud si , hola ‫ ה‬, Vav ‫ ו‬, y Hei ‫ ה‬. ¿Sabemos qué significa o cómo se pronuncia? En
la mayoría de los círculos judíos y cristianos no se habla. Los judíos lo llaman en
hebreo, Adonai ‫דנָי‬ֹ ֲ‫( א‬Señor), o HaShem ‫( הַ שֵּׁ ם‬El Nombre), mientras que los cristianos
usan "El SEÑOR". 2 Estos son títulos. Son sustituciones de su Nombre. ¿Pero por
qué? ¿Por qué no se usa su Nombre cuando se habla de él o de él? Para responder a esta
pregunta debemos acudir a la Mishná, que fue compilada a principios del siglo
III. Nuestra respuesta está ahí, en la llamada “Torá Oral” o “Ley Oral” que encarna la
tradición farisaica/rabínica de los tiempos del segundo Templo.
Sanedrín 10:1 Todo Israel tiene una parte en el mundo venidero... PERO ESTOS SON
LOS QUE NO TIENEN PARTE EN EL MUNDO VENIDERO : el que dice que la
resurrección no se encuentra en la Torá, el que dice que la Torá no se encuentra del cielo,
y un epicúreo. R. Akiva dice: el que lee los libros no canónicos y el que susurra [un
encantamiento] sobre una herida y dice: (Éxodo 15) “No traeré sobre ti ninguna de estas
enfermedades que traje sobre los egipcios, porque yo soy HaShem quien te sana.” Abba
Shaul dice: TAMBIÉN AQUEL QUE PRONUNCIA EL NOMBRE SEGÚN SUS
LETRAS . 3
2. Esto habla por sí mismo, ¿no es así? Entre los que no tienen parte en el mundo venidero,
según los rabinos, está el que pronuncia el Nombre tal como está escrito. Parece que los
sacerdotes solo podían pronunciar el Nombre en los patios del templo cuando estaban
bendiciendo a la gente.
Sotah 7:6 ¿Cómo se hace la Bendición Sacerdotal? En la provincia lo dicen como tres
bendiciones, pero en el templo como una sola bendición. En EL TEMPLO DICE EL
NOMBRE COMO ESTÁ ESCRITO , 4 pero en la provincia, su seudónimo.
3. Según la Mishná, cuando se recitaba sobre el pueblo en el templo la “Bendición
Sacerdotal” de Números 6:24-26, se pronunciaba el Nombre tal como estaba
escrito. Cuando se decía la bendición fuera de los límites de los atrios del templo, se usaba
el "seudónimo". Generalmente se entiende que “Adonai” es el seudónimo al que se hace
referencia pero sabemos que también se usó HaShem ‫( הַ שֵּׁ ם‬El Nombre). 5
4. ¿Por qué no se pronuncia el Nombre en los círculos judíos y cristianos? Porque los
rabinos lo han prohibido. Al hacerlo, violan la Torá e ignoran la voluntad de Aquel que
quiere que su Nombre sea mencionado en cada generación.
Éxodo 3:14-15 ... ‫ יהוה‬...Este es mi Nombre para siempre, y esta es mi Mención
(“memorial” KJV) por todas las generaciones.
5. El Creador declara expresamente aquí que ‫ יהוה‬es su Nombre para siempre. Así es
como quiere ser recordado o “mencionado” por todas las generaciones. Mientras que
“memorial” (como la versión King James traduce el hebreo zeikher ‫ ) ֵּׁזכֶר‬podría ser
apropiado para alguien que está muerto, no es apropiado para quien es El Viviente. La
palabra z eikher ‫ ֵּׁזכֶר‬, de la raíz Zayin Kaf Reish ‫ר‬.‫כ‬.‫ז‬. , transmite el pensamiento de que
así es como quiere que su gente lo “recuerde” o lo “mencione”. 6 Una forma específica
de mencionarlo es hacer nuestros juramentos en su nombre. Esto se espera de nosotros.
Deuteronomio 10:20 Temerás a ‫ יהוה‬tu Elohim; a él serviréis, ya él os uniréis, y en su
nombre juraréis.
6. Esta instrucción es tanto para las casas de Israel como para los gentiles. Es válido para
el hebreo nativo y goy injertado. Está en vigor para todos los que quieren aprender sus
caminos y ser su pueblo.
Jeremías 12:16-17 “Y acontecerá que si aprenden diligentemente los caminos de mi
pueblo, para jurar por mi Nombre, ' Vive ‫ יהוה‬, como enseñaron a mi pueblo a jurar por
Baal, entonces sean edificados en medio de mi pueblo. Pero si no escuchan, desarraigaré
y destruiré totalmente a esa nación”, dice ‫ יהוה‬.
7. Entonces, ¿cómo podemos obedecer la Torá al mencionar su Nombre y usar Su
Nombre en nuestros juramentos si estamos obedeciendo a los Rabinos que nos dicen que
no lo hagamos? Es obvio que no podemos hacer ambas cosas. Tenemos que hacer una
elección. ¿Dónde estará nuestra lealtad? ¿Será a la Torá oa los rabinos? ¿Debemos seguir
escuchando a los que dejan de lado los mandamientos del Todopoderoso? ¿Qué dice
Isaías? ¿Qué dice Yeshúa?
Isaías 8:20 ¡A la Torá y al testimonio! Si no hablaren conforme a esta palabra, no tendrán
luz.
Isaías 29:13 Adonai ha dicho: “Porque este pueblo se acerca con su boca, y con sus labios
me honran, pero han alejado de mí su corazón, de modo que su temor hacia mí
es mandamiento erudito de hombres .. .” 7
Hebreo de Shem Tov Mateo 15:1-9 Entonces los sabios y los fariseos se acercaron a
Yeshua y le dijeron: "¿Por qué tus discípulos transgreden las reformas de la antigüedad
al no lavarse las manos antes de comer?" Pero Yeshua les dijo: “¿Y por qué quebrantáis
las palabras de Elohim a causa de vuestras reformas? ... Despreciáis las palabras de
Elohim con vuestras reformas ... ¡Ay, hipócritas! He aquí que Yeshayah profetizó de
vosotros, diciendo: 'Así dice ‫ יהוה‬: Porque este pueblo se acerca con su boca, y con sus
labios me honran, pero han alejado de mí su corazón, de modo que su temor hacia mí es
el mandamiento erudito de los hombres ...'” 8
Hebreo de Shem Tov Mateo 23:2-3 Los fariseos y los sabios se sientan en la silla de
Moshé. Ahora pues, seguid haciendo todo lo que os diga, pero no hagáis según
sus reformas y precedentes , porque hablan y no hacen. 9
8. La práctica de no decir el Nombre es una de las “reformas” de los Rabinos. Está en
desacuerdo con la Torá, está en desacuerdo con los Profetas y está en desacuerdo con el
Mesías. Esta práctica, como la adoración a Baal, ha causado que el pueblo de Elohim y
el mundo en general olviden su Nombre. 10 Sin embargo, no podemos recuperar el terreno
perdido sin un enfoque sistemático y objetivo de todo el tema y la voluntad de marcar la
diferencia en nuestras propias esferas de influencia. Para abordarlo así, vamos a tener que
examinar y abrazar la evidencia lingüística que encontramos en las páginas del Tanakh,
las Escrituras Hebreas. 11
9. Como probablemente ya sepa, la mayor parte del Tanakh fue escrito en el idioma
hebreo. Parecería lógico, por lo tanto, suponer que el Nombre del Creador, encontrado
por primera vez en un contexto hebreo, escrito para una audiencia de habla hebrea, sería
un nombre hebreo. Sorprendentemente, muchos creen que el Nombre es de naturaleza
“celestial” y, por lo tanto, no es un nombre hebreo en absoluto. Tal subjetividad no
verificable debe abandonarse por completo si queremos llegar alguna vez al meollo del
asunto. Los hechos indican que el Nombre del Creador es un nombre hebreo. Soy de la
opinión de que descubriremos dentro de la estructura del idioma hebreo mismo la forma
de este Nombre o no lo descubriremos en absoluto.

Eh'yeh ‫ֶא ְה ֶיֶה‬


10. Comencemos con lo básico. Cuando el Todopoderoso reveló por primera vez su
Nombre a Moshé en Éxodo 3:14, explicó que significaba "Yo Soy". Esto es
extremadamente importante ya que el significado del Nombre, " ‫" יהוה‬, eventualmente
nos llevará a su verdadera pronunciación. El significado y la pronunciación son
inseparables.
Éxodo 3:14-15 Y Elohim le dijo a Moshé: “Yo soy el que soy”. Y él dijo: Así dirás a los
hijos de Yisra'el: YO SOY me ha enviado a vosotros. Y Elohim dijo además a Moisés:
“Así dirás a los hijos de Yisra'el: ‫ יהוה‬el Elohim de vuestros padres, el Elohim de
Avraham, el Elohim de Yitzchak, y el Elohim de Ya'akov, me ha enviado a vosotros.
. Este es mi Nombre para siempre, y esta es mi Mención a todas las generaciones.
11. “Yo soy el que soy” traduce la frase eh'yeh asher eh'yeh ‫ֶא ְהיֶה אֲ שֶ ר‬
‫ ֶא ְהיֶה‬. Eh'yeh ‫ ֶא ְהיֶה‬es un verbo de la conjugación Pa'al, o Kal. Discutiremos las siete
conjugaciones con más detalle más adelante. Por ahora es suficiente saber que esta
conjugación es la más simple y transmite la acción en su forma más simple o básica. 12 La
raíz de este verbo es Hei Yud Hei ‫ה‬.‫י‬.‫ה‬. ( ‫ ) הָ יָה‬y tiene un significado básico de " SER,
EXISTIR ". 13 El Alef ‫ א‬al principio de la raíz de tres letras significa el tiempo imperfecto
o futuro, primera persona del singular - “Yo...” El significado de la raíz Hei Yud
Hei ‫ה‬.‫י‬.‫ה‬. (ser) tomado junto con el modificador Alef ‫ א‬al principio (lo haré) significa
“yo seré” o “yo soy”.
12. Inmediatamente después de decir, “ Eh'yeh ‫ ֶא ְהיֶה‬me ha enviado a vosotros”, el
Creador dice, “ ‫ יהוה‬... me ha enviado a vosotros”. Esto parecería indicar que ‫ יהוה‬,
como e h'yeh ‫ ֶא ְהיֶה‬, es un verbo. Deberíamos esperar que también sea de la conjugación
Kal. La raíz de este verbo es Hei Vav Hei ‫ה‬.‫ו‬.‫ה‬. 14 y tiene un significado básico de,
" RESPIRAR... por lo tanto, vivir... y en el uso del lenguaje, ser , iq la palabra
común ‫" הָ יָה‬. 15 La Yud ‫ י‬al principio de la raíz de tres letras significa el tiempo
imperfecto o futuro, tercera persona del singular - “Él...” El significado de la raíz Hei Vav
Hei ‫ה‬.‫ו‬.‫ה‬. (ser) tomado junto con el modificador Yud ‫ י‬al principio (Él será) significa,
“Él será”, o “Él es”. Nuestra búsqueda, entonces, es cómo decir, “Él será”, usando la
raíz Hei Vav Hei ‫ה‬.‫ו‬.‫ה‬. .
13. ¿Qué podemos aprender de cómo quiere ser mencionado en Éxodo 3:14? En la
superficie, parecería, muy poco. Pero en realidad ya hemos aprendido mucho. Por
inferencia hemos aprendido que el Nombre es un verbo de la conjugación Kal. Y
conociendo la tradición de “no mencionar” podemos aprender cómo no se dice el
Nombre. ¿Cómo? Simplemente mirando las vocales que los escribas pusieron dentro. En
Éxodo 3:14 y dondequiera que ‫ יהוה‬esté solo en el texto hebreo, aparece
como Y'hvah ‫ יְהוָה‬o Y'hovah ‫ יְהוָה‬, según la edición del Tanakh. Obtenemos "Jehová"
de esto. Cada vez que ‫ יהוה‬se encuentra con Adonai ‫דנָי‬ ֹ ֲ‫( א‬Señor) como en ‫אֲ ֹדנָי‬
‫ יהוה‬aparece como Y'hvih ‫ יְהוִ ה‬o Yehovih ‫ יְהוִ ה‬. ¿Por qué? Bueno, tiene que ver con la
naturaleza del idioma hebreo, cómo cayó en desuso y, por supuesto, la tradición rabínica.

El idioma hebreo
14. El hebreo es, y siempre ha sido, un idioma de consonantes. Algunas de esas
consonantes también se usaban a veces para representar sonidos de vocales. Son
cuatro: Alef ‫ א‬, Hei ‫ ה‬, Vav ‫ ו‬y Yud ‫ י‬. No en vano, se les conoce como “ LETRAS
VOCALES ”. 16 El Alef ‫ א‬y Hei ‫ ה‬pueden representar un sonido “ah” como la “a” en
“padre”. La Vav ‫ ו‬puede ser un “oh” como la “o” en “no” o un “oo” como la “u” en
“flauta”. El Yud ‫ י‬puede representar "ee" como la "i" en "máquina" o "ay" como la "ei"
en "ocho".
15. A menudo, diferentes palabras se escriben exactamente con las mismas
consonantes. Por ejemplo, impresas, las letras ‫ דבר‬pueden entenderse como "él habló",
"fue dicho", "palabra", "palabra de", "plaga" o "pasto". 17La pronunciación y el
significado dependen del contexto y el lugar de la palabra en la oración. Esto plantea
pocas dificultades para los hablantes nativos del idioma. El contexto y la sintaxis suelen
ser suficientes para decidir qué palabra representa una determinada combinación de letras,
incluso cuando la palabra no contiene letras vocales. Incluso si son posibles múltiples
pronunciaciones para una combinación en particular, no es demasiado difícil saber cómo
debe pronunciarse. Se podrían citar muchos más ejemplos, pero no nos beneficiaría
aquí. Simplemente hojee el Analytical Lexicon en algún momento y verá cuántas
combinaciones son posibles para ciertas palabras.
16. Muchos afirman que el arameo reemplazó al hebreo como el dialecto común de la
vida judía en algún momento durante el cautiverio en Babilonia. John Parkhurst, en su
Lexicon of New Testament Greek, da siete razones por las que esto no es así. Lo citaré
brevemente.
1er. Prejuicios aparte, ¿es probable que algún pueblo pierda su lengua materna en un
cautiverio no mayor de setenta años?...
2do. De las Escrituras parece que bajo el cautiverio los judíos realmente conservaron no
sólo su idioma, sino también su manera de escribirlo, o la forma y el estilo de sus letras. Si
no, ¿qué significa Esth. viii. 9, donde leemos que el decreto de Asuero ,
o Artajerjes Longimanus , fue escrito a cada provincia según su escritura, y a cada pueblo
según su lengua, y a los judíos según su escritura, y según su lengua ?. ..
3d. Ezequiel , quien profetizó durante el cautiverio a los judíos en Caldea , escribió y
publicó sus profecías en hebreo ...
4to. Los profetas que florecieron poco después del regreso de los judíos a su propio país,
a saber, Hageo y Zacarías , les profetizaron en hebreo , y también Malaquías , quien
parece haber entregado su profecía unos cien años después de ese evento...
5to. Nehemías , que fue gobernador de los judíos unos cien años después de su regreso
de Babilonia, no sólo escribió su libro en hebreo , sino que también en el cap. XIII, 23,
24, se queja de que algunos de los judíos, durante su ausencia, se habían casado con
mujeres de Asdod , de Amón y de Moab , y que sus hijos no podían hablar ‫ יהודית‬el
idioma de los judíos , sino que hablaban una lengua mixta. Pero cuán impertinente es la
observación, y cuán necia la queja de Nehemías, de que los hijos de algunos judíos, que
habían tomado a extranjeras por esposas, no podían hablar hebreo puro , si eso lengua
había dejado de ser vernácula entre la gente en general cien años antes de ese período?...
6to. Es sumamente absurdo e irrazonable suponer que los escritores del Nuevo
Testamento usaron el término hebreo para significar un idioma diferente del que los
judíos grecizantes denotaban con ese nombre; pero el idioma que aquellos judíos
llamaron hebreo después del cautiverio babilónico, no era siríaco ni caldeo , sino el
mismo en que fueron escritas la ley y los profetas...
Por último. Puede valer la pena agregar, que Josefo, quien frecuentemente usa las
expresiones thn ' EBRAIWN dialekton [ el dialecto hebreo] , glwttan thn ' EBRAIWN [la lengua
hebrea] , ' EBRAISTI [en hebreo] 18 , para el idioma en que Moisés escribió . .. nos dice...
que hacia la conclusión del asedio de Jerusalén se dirigió no sólo a Juan, el comandante
de los zelotes, sino a oij polloij la multitud (judía) que estaba con él, ' ¸ EBRAIZWN en
lengua hebrea , que era por lo tanto el idioma común de los judíos en ese momento, es
decir, unos cuarenta años después de la muerte de nuestro Salvador.
En general, concluyo que los judíos no cambiaron el idioma hebreo por el caldeo en el
cautiverio... 19
17. El texto de la Mishná, 20 compilado a principios del siglo III EC por Judá el Príncipe,
corrobora este punto de vista. Escrito casi en su totalidad en hebreo, 21 refleja no solo la
“tradición oral” de los tiempos del segundo templo, sino también el idioma en el que se
comunicaba esa tradición. En las palabras de la Mishná, “Un hombre está obligado a
hablar en la lengua de su rabino” (Eduyot 1:3). MH Segal, al discutir el hebreo de la
Mishná, dice lo siguiente sobre el tema:
En conclusión, debemos referirnos brevemente a la confiabilidad lingüística de la
tradición de la Mishná... Su confiabilidad está establecida por la regla antigua, más
antigua que la era de Hillel, que una tradición -que por supuesto, fue transmitida de boca
en boca- debe repetirse con las palabras exactas del maestro de quien se ha
aprendido: ‫[ חַ יָב ָאדָ ם לומַ ר בִ לְשון ַרבו‬Un hombre está obligado a hablar en la lengua de
su rabino] 22. Esta regla se observó estrictamente a lo largo de los períodos Mishnaic y
Talmudic (cf. 'Ed. i.3, con los comentarios; Ber. 47a; Bek. 5a), y fue de hecho, la base de
la autoridad de la Ley Oral. Los rabinos eran tan cuidadosos en la observancia de esta
regla que a menudo reproducían incluso los modales y las peculiaridades personales de
los Maestros de quienes habían recibido una tradición particular, o halaka . Esta regla
asegura que, al menos en la mayoría de los casos, los dichos de los rabinos han sido
transmitidos en el idioma en que originalmente fueron expresados. 23
18. Se cree que el declive del hebreo como lengua hablada comenzó con la caída de la
dinastía asmonea y el ascenso de Herodes al poder en el 63 a. EC Varias circunstancias
contribuyeron a su desaparición definitiva. El Sr. Segal lo resume bien.
La destrucción de muchas de las familias nativas en las sangrientas guerras que
acompañaron la llegada de los romanos y el establecimiento de los herodianos (cuyo
idioma original probablemente era el arameo); la conexión más estrecha entre Jerusalén
y el Aram. juderías de Siria y la diáspora oriental que siguieron a la incorporación de
Palestina al Imperio Romano; y el asentamiento de los judíos de lengua aramea en
Jerusalén tendieron a difundir el uso del aram. a expensas de MH. Pero el MH seguía
siendo un discurso popular, como atestiguan numerosos pasajes de su literatura...
Finalmente, la destrucción de la vida judía en Judea tras la derrota de Bar Kokba (135
EC), y el establecimiento del nuevo centro judío en el Galilea de habla aramea, parecen
haber llevado a la desaparición del MH como lengua popular. 24
19. Parece que el hebreo siguió siendo una lengua hablada hasta bien entrado el siglo
IV. 25Como tal, su modo de comunicación escrita (letras y letras-vocales) era más que
adecuado para facilitar la comprensión. Sin embargo, a medida que cayó en desuso por
parte de las masas, se hizo cada vez más difícil descifrar los textos escritos. Este problema
se agudizó en relación con el Tanakh. A medida que disminuía el uso del idioma, se
cuestionaba cada vez más la correcta lectura de los rollos sagrados. ¿Cómo podría
mantenerse y perpetuarse la lectura aceptada del texto mientras el lenguaje moría
lentamente? Este fue el reto. En algún momento del siglo VI o VII EC, un grupo de
escribas estuvo a la altura de las circunstancias. Inventaron un conjunto de signos
vocálicos o "puntos" para acompañar a las consonantes y preservar la lectura "tradicional"
de las Escrituras hebreas. 26 Fueron colocados dentro,27
Y’hvah ‫ יְהוָה‬and Y’hovah Jehová
20. Dado que la “reforma” farisaica dictaba una prohibición total de pronunciar el
Nombre “según las letras”, cada vez que los escribas encontraban “ ‫ ” יהוה‬insertaban en
él, con una ligera modificación, las vocales de la palabra Adonai ‫דנָי‬ֹ ֲ‫( א‬Señor). Esto fue
para significar a aquellos que leen el texto que Adonai En su lugar, debía leerse ‫דנָי‬ ֹ ֲ‫א‬
. Dependiendo de la edición del Tanakh, esto se parece
a Y'hvah ‫ יְהוָה‬o Y'hovah ‫ יְהוָה‬. Ahora, el estudiante perspicaz notará de inmediato que
ninguno de estos conjuntos de vocales coincide exactamente con las vocales
bajo Adonai ‫דנָי‬ֹ ֲ‫ א‬. Ten paciencia conmigo por unas pocas líneas. Intentaré que la razón
sea lo más simple posible.
21. La primera diferencia está en las vocales debajo de la letra inicial. bajo
la yud ‫ י‬de Y'hvah ‫ יְ הוָּה‬y Y'hovah ‫ יְ ֹההָּ ה‬es un Sh'va ( ְ ). Bajo el Alef ‫ א‬de Adonai ‫דנָי‬
ֹ ֲ‫ א‬es
un Hataph Pataj ( ֲ ). La diferencia de vocales se debe a la diferencia en la naturaleza de
las dos letras. el iud ‫ י‬, siendo una consonante estándar, puede tomar un Sh'va al
comienzo de una palabra. El Alef ‫ א‬, siendo en esencia una gutural suave, no puede. Debe
llevar un compuesto Sh'va , (en este caso un Hataph Patach ) al comienzo de una
palabra. Los escribas simplemente transfirieron la naturaleza de la vocal corta bajo
el Aleph ‫ א‬a la vocal bajo la Yud ‫ י‬en lugar de la vocal exacta.
22. La segunda vocal en Adonai ‫דנָי‬ ֹ ֲ‫ א‬es un Holam ( ֹ ). En el caso de Y'hvah
‫ יְ הוָּה‬falta . Creo que esto es para asegurar doblemente que Adonai ‫דנָי‬ֹ ֲ‫ א‬se leería
como Y'hvah ‫ יְהוָה‬es bastante redundante e imposible de pronunciar.

Y’hvih Yahweh y Y'hovih Yahweh


23. Muchas veces las palabras Adonai ‫דנָי‬ ֹ ֲ‫ א‬y ‫ יהוה‬aparecen uno al lado del otro en el
texto hebreo. Cuando los escribas encontraron esta combinación insertaron las vocales de
la palabra Elohim ‫ֹלהים‬ ִ ֱ‫( א‬Elohim) en el Tetragrama para que se leyera Adonai
Elohim en lugar de leer Adonai dos veces. Dependiendo de la edición del Tanakh, esto se
parece a Adonai Y'hvih Jehová ‫דנָי‬ ֹ ‫ ָא‬o Adonai Y'hovih ‫ אֲ ֹדנִי יְהוה‬. De nuevo, hay una
discrepancia entre las vocales bajo la Yud ‫ י‬de ‫ יהוה‬y el Aleph ‫ א‬de Adonai ‫דנָי‬ ֹ ֲ‫ א‬por las
mismas razones que se indicaron anteriormente. La pronunciación Y'hvih ‫ יְהוִ ה‬es tan
imposible como Y'hvah ‫ יְהוָה‬.
24. Vale la pena señalar que la edición del Tanakh que usa Y'hvah ‫ יְהוָה‬también
usa Y'hvih ‫ _ יְהוִ ה‬La otra edición usa Y'hovah Yahweh y Y'hovih Yahweh .
25. Todo esto ha sido dicho para ayudarnos a ver que las vocales debajo de ‫ יהוה‬no son
sus vocales reales. La siguiente entrada es del popular diccionario Even-Shoshan de
cuatro volúmenes que se usa en Israel. Verifica lo que se acaba de afirmar.
O "Dios, Dios", si el punto es "Yahweh", porque está .ֶYahvé, Yahvé
:prohibido pronunciar el nombre en sus letras
‫ֶיֱהוִ ה‬,‫ יְהוָה‬... pronunciado “Adonai” o “HaShem” o “Adoshem” - cuando sus vocales
son “ ‫ ;” יְהוָה‬o “Elohim, Elokim” - cuando sus vocales son “ ‫” יֱהוִ ה‬, por la prohibición
de pronunciar el Nombre según sus letras. 28
26. Por el aspecto de los puntos vocálicos bajo el Tetragrama en esta entrada, parece que
debe haber al menos una tercera edición del Tanakh. La vocal bajo la Yud inicial ‫ י‬,
cuando el Tetragrama debe leerse como Elohim , es el corto Hataph Segol ( ֱ ) que
regularmente se encuentra debajo del Aleph ‫ א‬de Elohim ‫ֹלהים‬ ִ ֱ‫ _ א‬Esta combinación
en ‫ יהוה‬es ridícula, ya que un Hataph Segol nunca se encuentra debajo de un Yud . ‫ י‬en
una palabra legítima. Está bajo la Yud ‫ י‬en ‫ יהוה‬solo para recordarle al lector que lea
" Elohim " y no " Adonai ".
27. Se hace evidente que las vocales asignadas a ‫ יהוה‬en las Escrituras no son las vocales
que permitirían hablarlo “según sus letras”. Y'hovah ‫ יְהוָה‬y Y'hovih ‫ יְהוִ ה‬no son, por lo
tanto, pronunciaciones legítimas. Son, en esencia, bastardos lingüísticos. Representan las
vocales de los sustantivos Adonai. ‫דנָי‬
ֹ ֲ‫ א‬y Elohim ‫ֹלהים‬
ִ ֱ‫ א‬, respectivamente, impuestas
sobre las letras de un verbo. Gesenius resume muy bien el asunto.
Como es así evidente que la palabra ‫ יהוה‬no está con sus propias vocales, sino con las de
otra palabra, surge la pregunta, ¿cuáles son entonces sus verdaderas y genuinas
vocales? 29

Y’hó ‫ י ְֽהו‬, Yáhu ‫ יָ ֽהּו‬y Y'hu yahú


28. Dado que el Nombre no se puede aprender mirando dentro del Tetragrama mismo,
tenemos que buscar en otra parte. Creo que el primer paso para determinar su verdadera
pronunciación es observar cómo se pronuncia cuando forma parte de los nombres propios
de los hombres. Aparece de tres maneras:

Y’hó ‫ י ְֽהו‬es cómo aparece el Nombre al principio y en medio del nombre de un
hombre. Tiene dos sílabas. La primera letra, Yud ‫ י‬, se pronuncia como la “y” en
“sí”. La Sh'va ( ְ ) bajo la inicial Yud ‫ ) ְי ( י‬indica “la ausencia de una vocal”. 30 Es un
sonido tan leve que uno escucha poco más que la consonante con la que está asociado. La
primera sílaba es Y'- ‫ ְי‬- . La próxima carta, Hei ‫ ה‬, es la primera letra de la segunda
sílaba. Pronunciada como la "h" en "hoe", a menudo se trata como si fuera una letra muda
y desaparece tanto del habla como de la página impresa. La línea horizontal ( ֽ ) debajo
del Hei ‫ ) ֽה ( ה‬es el acento. El acento está en la segunda sílaba debido a la naturaleza
de Sh'va debajo de la primera. La letra que sigue a la Hei ‫ ה‬es Vav ‫ ו‬, la tercera letra del
Tetragrama. No es una consonante aquí, sino una vocal, ya que hay un Holam ( ֹ )
encima. La combinación Vav/Holam ( ‫ ) ו‬se pronuncia “oh” como la “o” en “no”. La
segunda sílaba es - hó -‫ ֽהו‬. La Sh'va bajo la Yud ‫ י‬, seguido por el a menudo
silencioso Hei ‫ ה‬, nos ayuda a entender por qué Y'hó ‫ י ְֽהו‬se encuentra a menudo en el
nombre de un hombre abreviado como Yó yo _

si ‫ יָ ֽהּו‬es cómo aparece el Nombre al final del nombre de un hombre. El acento se asignó
a la primera sílaba. El Kamatz ( ָ ) bajo la inicial Yud ‫ ) ָי ( י‬se pronuncia “ah” como la “a”
en “padre”. La primera sílaba es Yá. ֽ ָ‫י‬- . En lugar de la combinación Vav/Holam ( ‫) ו‬
después de Hei ‫ ה‬de la segunda sílaba hay un Shuruk ( ‫ ) ּו‬que se pronuncia “oo” como la
“u” en “flauta”. La segunda sílaba es - hu -‫ הּו‬. Yáhu se encuentra a menudo abreviado
como Yáh ‫ יָ ֽה‬.

Y’hu ‫ יְהּו‬es cómo el Nombre a veces aparece al final de un nombre en particular. Las
características y pronunciación de la Yud ‫ י‬y la Sh'va de la primera sílaba es la misma que
en Y'hó ‫ י ְֽהו‬. La pronunciación de Hei ‫ ה‬y el Shuruk ( ‫ ) ּו‬de la segunda sílaba es el
mismo que en Yáhu ‫ יָ ֽהּו‬. Aunque la segunda sílaba debe llevar el acento debido a la
naturaleza de la Sh'va bajo la inicial Yud ‫ י‬, los escribas consideraron oportuno excluirlo.

Y'hó ֶ‫י ְֽהו‬


29. Cuando se encuentra al principio del nombre de alguien, el Nombre se
pronuncia Y'hó ‫ י ְֽהו‬como en Juan ‫ְהו‬ ֽ ‫( נ ָָתן י‬Jonatán) en 1 Samuel 14:6 y 8. Jonatán
significa, " ‫ יהוה‬ha dado". Cuando aparece en medio del nombre de un hombre la
pronunciación es la misma - Y'hó ‫ י ְֽהו‬as in El’Y’hóeinai ‫ְהו ֶא ְל‬ֽ ‫( עֵּׁ ינַי י‬Elioenai). Elioenai
significa: “Mis ojos están hacia ‫” יהוה‬. Encontramos este nombre en 1 Crónicas
26:3. Como ya se mencionó, y como es común en el hebreo moderno, el Hei ‫ ה‬en hebreo
bíblico a menudo desaparece. Así es que encontramos a Y'hó ‫ י ְֽהו‬a menudo abreviado
como Yó ‫ יֽ ו‬, Thus Y’hónatan ‫ְהו‬
ֽ ‫ נ ָָתן י‬se convierte en Yónatan ‫ נ ָָתן יֽ ו‬en 1 Samuel 13: 2,
3 y 22 mientras que El'Y'hóeinai ⁇ ‫ל‬
ְֶ ‫עֵּׁ ינַי ֶא‬ ‫ ⁇י ְֽהו‬se convierte
en El'Yóeinai ‫ עֵּׁ ינַי יֽ ו ֶא ְל‬en 1 Crónicas 4:36.

si ֶ‫יָ ֽהּו‬
30. Cuando el Nombre aparece al final de un nombre propio se señala Yáhu ‫ יָ ֽהּו‬como
en MíkhaYáhu Miqueas en 2 Crónicas 17:7, y EliYáhu ‫( יָ ֽהּו ֵּׁא ִל‬Elías) en I Reyes 17.
“Micaías” significa, “Quién es como ‫”? יהוה‬, preguntó. mientras que Elijah significa,
“ ‫ יהוה‬es mi Elohim”. Esta pronunciación también se acorta. Así Elías ⁇ ֶ‫ֵאלִי‬
‫ ⁇יָ ֽהּו‬aparece en Malaquías 3:23 como EliYáh ‫ יָ ֽה ֵּׁא ִל‬y MíkhaYáhu ‫ יָ ֽהּו ִ ֽמי ָכ‬se
convierte en MikhaYáh ‫ יָ ֽה ִמ ָכ‬en Nehemías 12:35.

Y’hu yahú
31. Hay varios ejemplos de una excepción a cómo se ve el Nombre al final de los nombres
propios, pero solo en un nombre. En Jueces 17 versículos 1 y 4, I Reyes 22:8 en adelante,
2 Crónicas 18:7 y Jeremías 36:11 y 13, donde esperaríamos encontrar a Micaías
como MíkhaYáhu ⁇ ‫⁇מיכֶָיָ ֽהּו‬,
ִֽ ֽ ָ ‫ יְהּו ִמ‬. Que
encontramos en su lugar MikháY'hu ‫יכ‬
yo sepa, este es el único nombre en el que el Nombre se señala así.

Ecclesiastes 11:3 and Sham Y’hú Allí Yahvé


32. Vemos tres pronunciaciones evidentemente relacionadas, pero distintas, del Nombre
en las Escrituras Hebreas. ¿Cómo explicamos este fenómeno? Quizás deberíamos hacer
otra pregunta primero: ¿Alguna de estas pronunciaciones refleja una forma verbal
legítima? Con esta pregunta, llegamos a un punto crítico en nuestro estudio. Ya no
podemos simplemente observar los datos bíblicos. Ahora debemos evaluarlo. La clave
para un análisis adecuado y la respuesta a nuestra pregunta se encuentra escondida en el
pequeño libro leído de Kohelet (Eclesiastés). Allí, en el capítulo once, hay un versículo
que aparentemente ha sido pasado por alto en todas las discusiones sobre el Nombre. Lo
encontré accidentalmente mientras leía el texto hebreo un día hace muchos años. Casi me
gritó una frase de la página impresa.
lluvia cae sobre la tierra, escupe, y si un árbol cae en el ֶEclesiastés 11:3 Si la
.ֶcaerá sur, y si en el norte, donde cae el árbol , el árbol
Eclesiastés 11:3 Si las nubes se llenan de lluvia, se derraman sobre la tierra; y sea que el
árbol caiga al sur o al norte, en el lugar donde caiga el árbol, allí estará .
33. "Allí será", traduce sham y'hú Allí estará . Impostor ‫ שָ ם‬significa “allí”. El Léxico
Hebreo Analítico, que divide cada palabra del texto hebreo en sus partes componentes,
nos brinda información muy interesante sobre la palabra y'hú. ‫ י ְֽהּוא‬. Es una tercera
persona singular, masculina, Kal futuro (él...) forma del verbo Hei Vav Hei ‫ה‬.‫ו‬.‫ה‬. (ser -
estar)! ("Árbol" es una palabra masculina en hebreo.) Una nota entre paréntesis también
nos informa que y'hú ‫ י ְֽהּוא‬se apocopa (abreviado como “ap.” o “apoc.”). “Apocopado”
simplemente describe “la pérdida de uno o más sonidos o letras al final de una
palabra...” 31 Aquí está la entrada:
‫ י ְֽהּוא‬Kal fut. 3 por cantar. mascota [para ‫ יְהּו‬ap. para ‫ § יֶהֱ וֶה‬24. rem. 3]. . . . . . . ay 32
34. Según el Léxico Analítico, la palabra y'hú ‫ י ְֽהּוא‬es una forma verbal abreviada
de Yeheveh ‫ יֶהֱ וֶה‬. Refleja exactamente el significado del Nombre y es idéntico en
pronunciación a cómo se pronuncia algunas veces al final del nombre de Micaías. La nota
entre paréntesis también nos dirige a la sección 24, comentario 3 al principio del léxico,
donde leemos que y'hú ‫ י ְֽהּוא‬es una forma "siríaca" abreviada de Yih'veh Yahvé _
Los verbos ⁇ hói ser y ⁇ ‫ ⁇חָ יָה‬vivir , que tendrían propiamente en el
fut. apoc. ‫ י ְִהי‬y ‫ י ְִחי‬, cambia estas formas a ‫ יְהי‬y ‫ י ְִחי‬... Una forma perfectamente siríaca
es ‫ יְהּוא‬Ec. 11.3, para ‫ י ְִהוֶה‬, ap. ‫( יהוה‬de ‫ הוהה‬ser ). 33
35. En la primera cita del Analytical Lexicon se nos dice que y'hú ‫ י ְֽהּוא‬es una forma
abreviada de Yeheveh ‫ יֶהֱ וֶה‬, mientras que en el segundo leemos que es una forma
abreviada de Yih'veh ‫ י ְִהוֶה‬. La discrepancia surge del hecho de que ninguna de las formas
más largas se encuentra en ninguna literatura hebrea. Las formas más largas son
reconstrucciones hipotéticas basadas en lo que sabemos de los patrones verbales
hebreos. Dado que es la forma abreviada la que refleja la pronunciación del Nombre en
el nombre de Michaiah, son las formas abreviadas de y'hi ‫ י ְִהי‬y y'hu ‫ יְהּו‬que a
continuación requieren nuestra atención.

Y’hi ‫ יְהי‬y Y'hu ‫יְהו‬


36. Entonces, tenemos en las palabras y'hí ‫( י ְִהי‬raíz Hei Yud Hei ‫ה‬.‫י‬.‫ה‬. )
y y'hú ‫( י ְֽהּו‬raíz Hei Vav Hei ‫ה‬.‫ו‬.‫ה‬. ) formas abreviadas del imperfecto. Normalmente,
esta forma abreviada representa un matiz de significado llamado "yusivo", 34 que expresa
un "mandamiento o deseo" 35 y se reconoce en los verbos Lamed-Hei ‫ ל"ה‬36 por la
pérdida de la terminación -‫ ֶה‬del imperfecto habitual. 37 La tercera persona masculina
imperfecta de Hei Yud Hei ‫ה‬.‫י‬.‫ה‬. es yih'yéh ‫ י ְִהיֶה‬. La forma abreviada
es y'hí ‫ י ְִהי‬. Aunque no tenemos testimonio concreto de la forma larga de la tercera
persona masculina imperfecta de Hei Vav Hei ‫ה‬.‫ו‬.‫ה‬. , tenemos la forma abreviada
- y'hú ‫ י ְֽהּו‬. Trabajando hacia atrás desde allí, basado en el patrón de vocales
de yih'yéh ‫ י ְִהיֶה‬, los gramáticos suponen que el imperfecto regular es yih'véh
(yih'wéh) 38 ‫ י ְִהוֶה‬o yehevéh (yehewéh) ‫ יֶהֱ וֶה‬como se ve en las dos últimas citas
anteriores.
37. Sin embargo, parece extraño, ¿no es así, que la forma del Nombre, tal como aparece
en tantos nombres personales, no refleje la forma habitual del imperfecto, sino la forma
abreviada, la forma que suele representar el yusivo? Entonces, ¿qué pasa con
Ecc. 11:3? ¿Debemos entenderlo como, “Donde cae el árbol, allí debe estar ?” ¿Es un
yusivo? En realidad, no, no lo es. Gesenius, en su Gramática hebrea, dice que el yusivo
se usa a menudo para el imperfecto regular. Él cita veinte instancias específicas donde se
usa y'hí ‫ י ְִהי‬en lugar de la forma completa yih'yéh estarán
Además, en no pocos casos, el yusivo se usa, sin ningún sentido colateral, para la forma
imperfecta ordinaria, y esto ocurre no solo en formas que pueden resultar de una mala
comprensión de la escritura defectuosa... sino también en formas abreviadas,
como ‫ י ְִהי‬Gen 49 17 (Sam. ‫) י ְִהיֶה‬, Dt 28 8 , 1S 10 5 , 2S 5 24 , Ho 6 1 , 11 4 , Am 5 14 , Mi
1 2 , Zp 2 13 , Zc 9 5 , R 72 16f . (después de otros yusivos), 104 31 , Jb 18 12 , 20 23.26.28 ,
27 8 , 33 21 , 34 37 , Ru 3 4 .” 39
38. Es evidente que en los pasajes antes citados de Gesenius, donde y'hi ‫ י ְִהי‬se usa para
el imperfecto ordinario, el Hei final ‫ ה‬de la forma imperfecta completa desaparece. Esto
es común para los yusivos Lamed-Hei ‫ ל"ה‬. También es evidente que en Eclesiastés 11:3
donde y'hú ‫ י ְֽהּוא‬se usa para el imperfecto ordinario, no pierde su letra final, sino que la
cambia por un Aleph ‫ א‬. Esto es muy poco común para los yusivos Lamed-Hei ‫ ל"ה‬.
¿Deberíamos entender este fenómeno como una “forma perfectamente siríaca” como dice
Benjamin Davidson? ¿O deberíamos aceptar la opinión de Gesenius de que la lectura
verdadera de Ecl. 11:3 es encontrado en los pocos manuscritos que dicen sham hu ‫שָ ם‬
‫( הּוא‬ahí está) en lugar de sham y'hú ‫( שָ ם י ְֽהּוא‬allí estará)? 40 ¿O hay otra forma de
verlo? ¿Será que esta forma abreviada del imperfecto, que no pierde su letra final, se usa
para el imperfecto común porque el imperfecto común nunca se usó para este verbo en
particular? Quizás deberíamos abandonar nuestra búsqueda del “ordinario imperfecto”
de Hei Vav Hei ‫ה‬.‫ו‬.‫ה‬. y ver y´hú ‫ י ְֽהּוא‬como heredero legítimo al trono. Tal vez en este
particular verbo Lamed-Hei ‫ ל"ה‬el yusivo y el imperfecto no son meramente
intercambiables como parecen ser en otros verbos Lamed-Hei ‫ ל"ה‬, 41 sino
indistinguibles.
39. Deténgase y piense por un momento. El Nombre es una tercera persona singular,
masculina, forma verbal Kal futura de la raíz de tres letras Hei Vav Hei ‫ה‬.‫ו‬.‫ה‬. (ser -
estar). Al final del nombre de Micaías, a veces se representa como Y'hu ‫ יְהּו‬. Deja caer
el Hei final. ‫ ה‬como lo hace dentro del nombre de cada hombre. Es una forma
abreviada. Y'hú ( ‫ י ְֽהּוא ) א‬en Ecc. 11:3 es también una tercera persona del singular,
masculina, forma verbal del futuro Kal, de la raíz Hei Vav Hei ‫ה‬.‫ו‬.‫ה‬. . También es una
forma abreviada, pero no pierde su letra final. Más bien, se cambia de un Hei ‫ ה‬a
un Aleph ‫ א‬. ¿Qué obtenemos cuando cambiamos el estilo “Siríaco” Aleph ‫ א‬de vuelta a
su Hei original ¿ ? Tenemos Y'Hú ( ‫¿ _ י ְֽהּוה ) ה‬Hay alguna diferencia en el habla
entre y'hú( ‫ י ְֽהּוא ) א‬con un Aleph ‫ א‬y Y'hú ( ‫ ְי ֽהּוה ) ה‬con un Hei ¿ ? No. Ni el Hei ‫ ה‬ni
el Alef ‫ א‬afecta la pronunciación. Ambos son, para todos los efectos, silenciosos. ¿Y qué
obtenemos cuando devolvemos el Hei que falta? ‫ ה‬al Nombre como a veces aparece al
final del nombre de Micaías? Obtenemos Y'hu ( ‫ יְהּוה ) ה‬. Y cuando ponemos el acento
que tendría en el habla normal tenemos Y'hú( ‫ _ י ְֽהּוה ) ה‬No hay diferencia entre Y'hú( ‫ה‬
) y Y'hú( ‫ י ְֽהּוה ) ה‬con un Hei ‫ ה‬y y'hú ( ‫ י ְֽהּוא ) א‬con un Alef ? _ Gramaticalmente,
no. Ambos expresan: “Él será”. Pero contextualmente hay una tremenda diferencia,
pues y'hú( ‫ י ְֽהּוא ) א‬significa genéricamente, “él será”, mientras que Y'hú( ‫ י ְֽהּוה ) ה‬es el
Nombre y comunica muy específicamente, “Él Será”. Quizás esa sea precisamente la
razón por la que Y'hú ‫ י ְֽהּו‬en Ecc. 11:3 fue escrito con una Aleph ‫ א‬y no un Hei ‫ ה‬. Un
cambio de la letra final de un Hei. ‫ ה‬a un Aleph ‫ א‬sería todo lo necesario para distinguir
el ordinario, cotidiano, puramente gramatical, "él será", de Aquel cuyo nombre significa
"Él Será", ¿no es así?

Yahvé Jehová
40. Con mucho, la pronunciación más común del Nombre es Yahweh ‫ י ְַהוֶה‬. Una línea
popular de razonamiento en apoyo de esta pronunciación tiene que ver con una
declaración hecha por Josefo. Según él, el tetragrama constaba de “cuatro
vocales”. Hablando de las vestiduras del sumo sacerdote, dice lo siguiente:
Una mitra también de lino fino rodeaba su cabeza, la cual estaba atada con una cinta azul,
alrededor de la cual había otra corona de oro, en la cual estaba grabado el nombre sagrado:
consta de cuatro vocales. 42
41. Después de leer esto, algunos han concluido erróneamente que, dado que Josefo llama
a las letras del Tetragrama, "Cuatro vocales", se pronunciaron así: La Yud ‫ י‬se pronuncia
“ee”, la primera Hei ‫ ה‬se pronuncia “ah”, la Vav ‫ ו‬se pronuncia “oo”, y la Hei final ‫ ה‬se
pronuncia "ay". Póngalos todos juntos y tendrá, "ee-ah-oo-ay", por lo tanto,
Yahweh. 43 La evidencia bíblica presentada aquí, sin embargo, no nos lleva a esta
pronunciación. Tampoco la estructura y el carácter del idioma hebreo en sí. Para entender
correctamente lo que Josefo quiso decir con "Cuatro vocales", debemos saber algo sobre
ese idioma, ya que originalmente escribió La Guerra de los Judíos en hebreo. Luego lo
tradujo al griego. Aquí está en sus propias palabras:
Me he propuesto, por el bien de los que viven bajo el gobierno de los romanos, traducir a
la lengua griega aquellos libros que antes compuse en la lengua de nuestro país... 44
42. Ya se ha demostrado que el idioma común de Israel durante la época de Josefo era el
hebreo. El comentario sobre las “Cuatro vocales”, entonces, se expresó originalmente en
hebreo. Se dice que lo único que queda de La guerra judía en esa lengua es una
“paráfrasis hebrea medieval pseudoepigráfica...” 45 No me sorprendería en lo más mínimo
encontrar que el hebreo de ese documento está escrito en un estilo distintivo, hebreo de
la Mishná. Quizás un examen más detenido revelaría que se trata de una copia de buena
fe del original y no de la época medieval en absoluto. Por ahora, sin embargo, debemos
contentarnos con el concepto de que las palabras “Cuatro vocales” son una traducción al
inglés de una traducción griega de un original hebreo que no tenemos. La traducción es,
en el mejor de los casos, de segunda mano. Nos deja a los angloparlantes con problemas
en varios frentes.
43. Primero, aunque es cierto, como se señaló anteriormente, que Hei ‫ ה‬, Vav ‫ ו‬y Yud ‫ י‬se
conocen como “letras vocales”, no es cierto que siempre sean vocales. Sería exacto decir
que en un idioma de consonantes, como el hebreo, pueden duplicarse como vocales. Y
cuando lo hacen, siempre van precedidos de una consonante. Se dice que las consonantes
son “portadoras de vocales”. Las vocales no se sostienen por sí mismas. Por lo tanto, es
bastante imposible que la Yud ‫ י‬de ‫ יהוה‬sea una vocal. Debe ser una consonante. Las
“Cuatro vocales”, por esta razón, no pueden ser cuatro vocales.
44. En segundo lugar, no existe tal cosa como un verbo hebreo compuesto únicamente de
vocales. Es la modificación prescrita de consonantes y vocales lo que colorea la raíz
verbal con los diversos matices de significado necesarios para una comunicación
exitosa. Por esta razón también, las “Cuatro vocales” no pueden ser cuatro vocales.
45. En tercer lugar, es precisamente esta modificación del verbo hebreo la que no sólo
nos aleja del concepto de las “Cuatro vocales” pronunciadas como cuatro vocales, sino
que mitiga el uso de Yahvé como forma verbal válida de cualquier tipo. El verbo hebreo
se conjuga o "construye" de siete maneras diferentes. Cada conjugación tiene un matiz de
significado ligeramente diferente. En forma simplificada son los siguientes:
1. Pa’al (Kal) - Simple
2. Niph'al - Pasivo Simple
3. Pi’el - Intensive
4. Pu'al - Pasivo intensivo
5. Hiph'il - Causativo
6. Hoph'al - Pasivo Causativo
7. Hitpa’el - Intensive Reflexive
46. Cada conjugación tiene sus propios patrones de vocales peculiares para los tiempos
perfecto (pasado), imperfecto (futuro) y presente. Cada conjugación, con sus
correspondientes patrones de vocales, modifica el significado simple de la raíz del verbo,
transmitiendo un matiz de significado ligeramente diferente. 46 No todos los verbos usan
las siete conjugaciones.
47. El patrón de vocales de la palabra Yahweh ‫ י ְַהוֶה‬lo identifica como un verbo del
Hiph'il, 47 la llamada conjugación “causativa”, de la raíz Hei Vav Hei ‫ה‬.‫ו‬.‫ה‬. (ser) que
literalmente significaría, "Él hará que sea". Eso es un problema, sin embargo, porque la
raíz Hei Vav Hei ‫ה‬.‫ו‬.‫ה‬. , como su contraparte Hei Yud Hei ‫ה‬.‫י‬.‫ה‬. , nunca ha desarrollado
formas en la conjugación Hiph'il. En otras palabras, Jehová ‫ י ְַהוֶה‬, es un verbo que no
existe en el idioma hebreo. Es totalmente ininteligible. 48 Incluso si, a modo de
argumento, Yahvé ‫ י ְַהוֶה‬representó una forma verbal legítima, el acento estaría en la
última sílaba ( Yahwéh ‫ ) י ְַהוֶ ֽה‬y su Nombre significaría, "Él Causa Ser". Sin embargo, el
"YO SOY EL QUE SOY" de Éxodo 3 se comunicó en la conjugación Kal, no en la
Hiph'il. Por lo tanto, el significado de su Nombre no debe asociarse con la conjugación
Hiph'il.
48. Como hablante de hebreo, Josefo sabía todas estas cosas. A menos que fuera culpable
de promulgar desinformación, lo que probablemente quiso transmitir con "Cuatro
vocales", y lo que sus contemporáneos probablemente entendieron cuando lo escucharon,
fue "Cuatro letras vocales". Creo que el original hebreo de La Guerra de los
Judíos confirmaría esto. Sin embargo, desde nuestro punto de vista, no hay nada en las
palabras de Josefo que nos lleve a entender que las “Cuatro vocales” se pronunciaban
como tales, y mucho menos como “Yahvé”. La estructura y la naturaleza del idioma
hebreo lo desafían.

Yáhu-Hei Yóhu "h" ?


49. Sobre la base de su naturaleza puramente imaginaria, Yahweh debe ser descalificado
de la consideración como la pronunciación real del Nombre. Como forma verbal Hiph'il
o como palabra compuesta de todas las vocales, es un fantasma. Su legitimidad debería
ser seriamente cuestionada. No sabemos nada, realmente, de su origen. El caso de esta
pronunciación en particular se basa un tanto precariamente en la evidencia de manuscritos
griegos y latinos. Las variantes son muchas. Según los informes, la pronunciación
de ‫ יהוה‬se representa en griego y latín 49 como:

Griego latín
Iaw, Iaou, Ieuw ( Y'hó Yáhu , o Y'hu ) IAHO (Y’hó)

Iabe, Iawoue, Iawoueh, Iawouhi, Iawouea ( ¿Yahweh? ) Jabe ( ¿Yahvé? )

Iaouai, Iabai ( ¿Yahwai? ) IAUE ( ¿ Yahvé ?)


50. Al leer algunas de estas transliteraciones, parece que el sonido “Yahweh” es lo que
buscaban los transliteradores, ¿no es así? Esto me desconcertó por algún tiempo ya que
“Yahweh” es una tontería en hebreo. Entonces, un día, me encontré con esta declaración
pseudo-académica sobre el Nombre:
La ‫ יהו‬representa YAHU- , y la ‫ ה‬final representa - EH o - WEH. 50
51. Algo en la forma en que estaba escrito simplemente no sonaba bien. Y luego me di
cuenta: ¡no es el hebreo lo que representa la transliteración, sino la transliteración lo que
representa el hebreo! ¿Y si le damos la vuelta a la oración para que refleje la realidad? “-
EH representa la ‫ ה‬final y YAHU- representa la ‫ יהו‬.” Eso sonó una
campana. Si Yahweh realmente es una pronunciación antigua, ¿es posible que sea en
esencia una forma combinada de Yáhu-Hei ‫ "יָ ֽהּו "ה‬- la forma Yáhu ‫ יָ ֽהּו‬y el nombre de
la letra final Hei ‫ ה‬hablado al final? 51 ¿Pudo haber más de uno o dos “seudónimos”
originales usados durante los tiempos del segundo templo? Además
de Adonai ‫דנָי‬ ֹ ֲ‫ א‬y HaShem ‫ הַ שֵּׁ ם‬, ¿podría haber existido, o existió también Yáhu-
Hei ‫ ? "יָ ֽהּו "ה‬Esto podría explicar las ocurrencias de algunas transliteraciones griegas
que parecen comunicar un sonido parecido a Yahvé a nuestros oídos. Eso es, por
supuesto, una especulación de mi parte, pero aparte de la especulación no tengo ninguna
explicación sobre su origen.

Resumen
52. Aquellos de nosotros que creemos que la Palabra escrita es el estándar por el cual se
miden todas las cosas, debemos actuar como tal. La práctica de dirigirse al Todopoderoso
exclusivamente por el título, "SEÑOR", es un dicho rabínico que no está en armonía con
la Palabra. Claro, él es el Maestro, pero ese no es su Nombre, el Nombre por el cual quiere
ser mencionado. Deberíamos estar usando su Nombre. De hecho, si estuviéramos
siguiendo el protocolo bíblico, estaríamos usando su nombre un noventa y ocho por ciento
más a menudo que los seudónimos, "Adonai" o "SEÑOR". Así es, ¡el noventa y ocho por
ciento! En el texto hebreo, ‫ יהוה‬se encuentra solo más de 6.600 veces y se une
a Adonai. ‫דנָי‬
ֹ ֲ‫( א‬Señor) otras 285 veces. 52 Compare eso con las 140 veces
que Adonai ‫דנָי‬ ֹ ֲ‫( א‬Señor) se usa solo, 53 y podemos ver cuánto nos hemos desviado del
rumbo. ¿No es hora de que tiremos la brújula inútil por la borda y empecemos a usar la
que apunta al norte?
53. Comenzamos nuestro estudio buscando una forma del verbo Hei Vav Hei ‫ה‬.‫ו‬.‫ה‬. que
comunicaría, “Él será”. Esto es lo que significa su Nombre. Encontramos tal forma en
Eclesiastés 11:3. Además, encontramos que los puntos vocálicos de este verbo coinciden
precisamente con la forma del Nombre tal como aparece en numerosos casos al final del
nombre, “Michaiah”.
54. Since y’hú ‫ י ְֽהּוא‬en Ecc. 11:3 es una forma verbal auténtica, ¿no es una simple
deducción considerar la forma Y'hu ‫ יְהּו‬al final del nombre, “Michaiah”, ¿también como
el artículo genuino? ¿No deberían estos dos ser tomados como testigos que
corroboran? Cuando podamos tomar y'hú ‫ י ְֽהּוא‬en Ecc. 11:3, intercambia el Alef
sustituto ‫ א‬para el Hei original ‫ ה‬, y obtendremos lo mismo que cuando tomamos
a Y'hu ‫ יְהּו‬dentro del nombre MikháY'hu ‫יכיְהּו‬ ֽ ָ ‫( ִמ‬Michaiah), y restaurar el acento
adecuado y dejar caer Hei ‫ ה‬, ¿no tenemos todo lo que necesitamos para
identificar ‫ י ְֽהּוה‬como la forma auténtica del Nombre? Déjame diagramarlo.

55. Esto nos lleva a entender el señalar Y'hó ‫ י ְֽהו‬y Yáhu ‫ יָ ֽהּו‬dentro de los nombres de
otros hombres como modificaciones. En ambos casos las sílabas átonas son las
auténticas. Ambas sílabas sin acento se encuentran juntas en el Y'hu ‫ יְהּו‬sin acento al
final de MikháY'hu ‫יכיְהּו‬ ֽ ָ ‫( ִמ‬Micaías). El Nombre, por lo tanto, no es una “forma
completa imperfecta” como Yih'veh (Yih'weh) ‫ י ְִהוֶה‬o Yeheveh (Yeheweh) ‫ יֶהֱ וֶה‬. Si lo
fuera, ¿qué necesidad habrían tenido los escribas de cambiar la pronunciación del
imperfecto “abreviado” Y'hú ‫ י ְֽהּו‬a Y'hó ‫ י ְֽהו‬y Yáhu ‫ יָ ֽהּו‬en la mayoría de los nombres
propios? Si su Nombre fuera Yih'veh (Yih'weh) ‫ י ְִהוֶה‬o Yeheveh (Yeheweh) ‫ יֶהֱ וֶה‬la forma
abreviada Y'hú ‫ י ְֽהּו‬habría sido todo el cambio necesario para evitar que se hablara de
acuerdo con la tradición rabínica. Y, sin embargo, es evidente que la forma "abreviada"
ha sido alterada. Eso dice mucho en sí mismo.
56. Pero no nos dice por qué el nombre “Michaiah” no se señala consistentemente. ¿Por
qué la ambivalencia? ¿Por qué está escrito ahora como MíkhaYáhu ⁇ ‫⁇מיכָיָ ֽהּו‬,
ִֽ y ahora
como MikháY'hu ‫יכיְהּו‬
ֽ ָ ‫¿ ? ִמ‬Será que los escribas que señalaron el texto, en aquellos
lugares donde refleja la forma verbal actual, querían estar seguros de que su Nombre
realmente perduraba “para siempre”, a “todas las generaciones”, al menos en algunos
lugares? ¿Podría ser que el nombre Michaiah fue elegido para llevar esta honorable
distinción porque su nombre significa "¿Quién es como ‫ "? י ְֽהּוה‬Independientemente de
exactamente por qué, cuando todos los testigos han sido interrogados, ahí está, el Nombre
sobre todo nombre. Está disponible para buscadores de cada generación, incrustado en el
nombre MikháY'hu ‫מיכיְהּו‬ֽ ָ y en el texto de Ecc. 11: 3.
57. Me gustaría saber por qué este fenómeno no se ha incluido en la ecuación. ¿Por qué
esta información no ha llegado a ninguna discusión sobre su Nombre? ¿No es
aplicable? ¿No es pertinente? Si no, ¿por qué?
58. Tengo una observación más que hacer. En cada instancia donde el Nombre es
representado como Y'hó ‫ י ְֽהו‬, está al principio del nombre del hombre. El auténtico y sin
acento Y'- ‫ ְי‬- es la primera sílaba. En cada instancia donde el Nombre es representado
como Yáhu ‫ יָ ֽהּו‬, está al final del nombre del hombre. El auténtico, sin acento - hu -‫ הּו‬es
la última sílaba. ¿Quizás contiene un acertijo?
ֶ‫ י ְֽהּוה‬es el principio y el fin , el primero y el último .

Tabla 1 - El alfabeto hebreo


Tabla 2 - El Sistema Vocálico Hebreo
Tabla 3 - Las Siete Conjugaciones Hebreas 54
1 Avraham Even-Shoshan: Concordantziah Chadashah (Kiryat Seifer, 1983), págs. 440-448.
. (Kiryat Sefer, 3891), págs. 044-844 Avraham Ibn Shushan: Una nueva concordancia
2 En la mayoría de las Biblias en inglés, “SEÑOR” y “DIOS” (todas en mayúsculas) se emplean regularmente
para representar el tetragrama donde aparece en el texto hebreo.
3 El hebreo dice: Incluso el que piensa en el nombre en sus letras:
El hebreo dice : Véase también Tamid 7: 2.
5 Yoma 3:8, 4:2, 6:2; Sanedrín 7:5, 8.
6 William Gesenius: Hebrew and Chaldean Lexicon (Erdmans, 1974), págs. 244-2
7 El hebreo es: ‫ָשים ְמלֻמָ ָ ֽד‬
ִ ‫מצְ וַת אֲ נ‬:
ִ
8 La cita hebrea de Isaías es palabra por palabra, incluyendo ‫ָשים ְמלֻמָ ָ ֽדה‬
ִ ‫ ִמצְ וַת אֲ נ‬- "el erudito mandamiento
de los hombres".
9 Dos de los ocho manuscritos completos de Mateo en hebreo de Shem Tov actualmente disponibles dicen:
“Sigue haciendo todo lo que él te diga”, es decir, Moisés. Los otros seis decían: “Sigan haciendo todo
lo quedeciros”, refiriéndose a los fariseos. Este último está en línea con el texto griego del que provienen
nuestras traducciones al inglés. En mi opinión, si Yeshua dijo, "Él" o "Ellos", no altera el significado dentro
del contexto inmediato. La referencia a la autoridad mosaica es un llamado a someterse a Moisés. Si vamos
a escuchar a los fariseos, es solo en la medida en que sus enseñanzas reflejen con precisión a Moisés. Si no
las palabras reales, la lectura “él” de los dos documentos de Shem Tov es al menos una aclaración. De
cualquier manera, debemos obedecer a Moisés y no modelar nuestras vidas según los fariseos. Esta
conclusión debería ser ineludible en cualquier idioma.
No está dentro del alcance de este artículo respaldar o desacreditar el texto hebreo Shem Tov de Mateo. Lo
he citado porque arroja mucha luz sobre la posición que tomó el Maestro contra las tradiciones orales de su
época. Para un curso intensivo sobre las "reformas" y las prácticas basadas en "precedentes" del judaísmo
farisaico/rabínico y una introducción al texto hebreo de Mateo de Shem Tov, "EL HEBREO YESHUA
VERSUS EL GRIEGO JESÚS" es un buen lugar para comenzar y es fácil leyendo. Vaya a
www.hebreoyeeshua.com.
10 Véase también Jeremías 23:27.
11 La palabra “Tanakh” es un acrónimo hebreo que significa “Torá, Profetas y Escritos”. Los cristianos
generalmente se refieren a esta colección de libros como el “Antiguo Testamento”.
12 Véase la Tabla 3 al final de este artículo.
13 Gesenius: Léxico , pág. 221.
14 Gesenius: Léxico , pág. 337.
15 Gesenius: Léxico , pág. 219.
16 J. Weingreen: Una gramática práctica para el hebreo clásico (Oxford, 1979), p. 7.
17 Benjamin Davidson: The Analytical Hebrew and Chaldee Lexicon (Zondervan, 1972), p. 144.
18 Traducciones entre paréntesis [ ] añadidas para mayor claridad.
19 John Parkhurst: Un léxico griego e inglés del Nuevo Testamento (Londres, 1809), págs. 181-182.
20 La Mishná es una compilación de lo que había sido, hasta entonces, la “Ley Oral” del judaísmo.
21 El hebreo de la Mishná se conoce apropiadamente como hebreo “Mishnaico” o “MH”.
22 Traducción entre paréntesis [ ] añadida para mayor claridad.
23 MH Segal: A Grammar of Mishnaic Hebrew (Oxford, 1983), p. 19
24 Segal: Gramática , pág. 15.
25 Segal: Gramática , pág. 15, nota al pie 2.
26 William Gesenius: Gramática hebrea (Oxford, 1983), pág. 37.
27 El alfabeto hebreo y las vocales básicas, según la pronunciación sefardí que se usa hoy en Israel, se
encuentran en las tablas 1 y 2 al final de este artículo.
28 Avraham Even-Shoshan: HaMilon HeChadash (Kiryat Seifer, 1985), vol. 2, pág. 483.
.384 .(Kiryat Sefer, 5891), Vol. II, d El Nuevo Hotel :Avraham Ibn Shushan
29 Gesenius: Léxico , pág. 337.
30 Menahem Mansoor: Hebreo bíblico paso a paso (Baker Book House, 1992), pág. 33.
31 Merriam-Webster: Nuevo diccionario colegiado (G. & C. Merriam Co., 1997), pág. 53.
32 Davidson: Léxico , pág. 300.
33 Davidson: Léxico , pág. 51.
34 Gesenius: Gramática , pág. 129.
35 Gesenius: Gramática , pág. 131.
36 Lamed Hei Los verbos ‫ ל"ה‬tienen un Hei ‫ ה‬como la tercera letra de la raíz.
37 Gesenius: Gramática , pág. 210.
38 En hebreo moderno israelí, el waw ‫ ו‬del hebreo bíblico tiene un sonido de “v”.
39 Gesenius: Gramática , pág. 323.
40 Gesenius: Gramática , pág. 211.
41 Gesenius: Gramática , págs. 211-212.
42 Flavio Josefo: La Guerra Judía 5:5:7 [5:235] (Traducido por William Whiston)
43 El Nombre Sagrado (Qadesh La Yahweh Press, 2002), pp. 103-104.
44 Josefo: La Guerra Judía 1:1 (Traducido por William Whiston)
45 http://www.preteristarchive.com/JewishWars/
46 Consulte la Tabla 3 al final de este artículo para ver un ejemplo.
47 Véase el paradigma de los verbos Lamed-Hei ‫ ל"ה‬en la sección 24, p. 50 del Analytical Lexicon.
48 Quizás esta es la verdadera razón por la que algunos piensan que el Nombre es “celestial”. Si no es una
palabra hebrea, no tiene que significar nada en hebreo, ¿verdad?
49 El Nombre Sagrado (Qadesh La Yahweh Press, 2002), pp. 108-111.
50 CJ Kostner: Salid de ella, mi pueblo (Instituto para la Investigación de las Escrituras, 1998), pág. 1.
51 Trata de decir Yáhu-hei ‫ "יָ ֽהּו "ה‬rápida y repetitivamente en algún momento y mira lo que sale de tu boca.
52 Even-Shoshan: Concordantziah , págs. 17-18, 440-448. Lily-stone: Concordancia , D. 71-81, 044-
844.
53 Even-Shoshan: Concordantziah , págs. 17-18. Ibn-Shoshan: Concordancia, pp. 71-81 .
54 La traducción de la palabra ‫ל‬.‫כ‬.‫א‬. - “comer” fue tomado de “201 Verbos hebreos” de Abraham S. Halkin,
página 12.

También podría gustarte