Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
En el libro (e$tsche Taler ('el tlero alemn'), publicado en 1967 por el Banco
Federal de Alemania, hay una ilustracin de una moneda de las ms antiguas con
el nombre Jehovah, un Reichstaler de 1634 del ducado de Silesia. Respecto a lo
representado en el reverso de la moneda, dice: Bajo el radiante
nombre J.-B8A-, levantndose de en medio de nubes, hay un escudo coronado
que lleva el blasn silesiano.
0os "ue &iensan "ue es errneo utili$ar el nom2re divino! ya "ue no hay
manuscritos "ue lo res&alden (5000 manuscritos del N.T. desde el Siglo dan fe
de la transmisin por lo menos de un 40% del N.T. puede verificarse hasta fechas
tempranas del Cristianismo)
38
39
La mayora de los traductores siguen esta premisa, por lo que los trminos
Seor y Dios son los nicos que aparecen.
0os "ue consideran im&ortante e im&rescindi2le hacer una "restauracin"
del nom2re al lugar "ue "le corres&onde")
En esta lnea podemos notar la traduccin de Mateo al hebreo por Shem-Tob
ben saac bn Shaprut, y que incorpora su obra 'ven bjanrealizada en el
Siglo XV, donde usa el tetragrama siguiendo la tradicin en todas las escrituras
hebreas de usar el tetragramatn a diferencia de la Septuaginta escrita en
Griego, en las citas del antiguo testamento realizadas en esta traduccin
hebrea, hechas en este evangelio se cita con el tetragramatn. En tiempos
modernos La Traduccin del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras, editada
por los Testigos de Jehov, se ha hecho conocida y muchas veces criticada por
incorporar el tetragrmaton, bajo la forma Jehov, 237 veces en el nuevo
testamento sin evidencia arqueolgica que lo sustente.
[editar]8so del tetragrmaton en di(erentes 9i2lias
Como ya se ha sealado, en la actualidad existe incertidumbre sobre la
verdadera pronunciacin del nombre del dios judo y eso ha repercutido
directamente en su uso. Muchas personas se asombran al encontrar el nombre
del dios judo en su ejemplar bblico, algunas lo incluyen algunas veces, otras
lo omiten por completo o lo sustituyen por ttulos, otras lo colocan. Hoy en da
existen dos posiciones ms o menos definidas en cuanto a ello:
1.- Aquellos que no consideran apropiado usar el nombre , y lo sustituyen por
expresiones y/o ttulos como "SePor" o "(ios"
Por ejemplo: Cuando J. M. Powis Smith y Edgar J. Goodspeed produjeron una
traduccin moderna de la Biblia al ingls en 1935, los lectores hallaron que en
la mayora de los lugares se haban usado S.QBC y (IBS como sustitutivos
para el YHWH. La razn se explic en un prlogo:
En esta traduccin hemos seguido la tradicin juda ortodoxa y sustituido el nombre
'Yahweh' por 'el Seor' y la frase 'el Seor Yahweh' por la frase 'el Seor Dios'. En
todos los casos en que 'Seor' o 'Dios' representa un 'Yahweh' original empleamos
letras maysculas de tamao pequeo.
Entonces, aconsejando un proceder que vara en gran manera del de la
tradicin de los judos que lean YHWH pero lo pronunciaban Seor, el
prlogo dice:
Por tanto, basta con que el que desee retener el sabor del texto original lea 'Yahweh'
dondequiera que vea SER o DS!
En 1952 se public en ingls la Revised Standard Version (Versin Normal
Revisada) de las Escrituras Hebreas, y en esta Biblia, tambin, se pusieron
sustitutivos para el nombre YHWH. Esto fue notable, porque la American
Standard Version, (Versin Normal Americana) original, de la cual sta fue una
revisin, us el nombre Jehov (en su forma Jehovah) por toda la Biblia
Hebrea. Por eso, la omisin del tetragrmaton fue un sobresaliente cambio de
proceder. A qu se debi esto
En el prlogo de la Revised Standard Version, leemos:
Por dos razones el Comit ha vuelto al uso ms familiar empleado por la Versin del
Rey Jaime [es decir, omitir el nombre de Dios]: 1) La palabra 'Jehovah' no representa
con exactitud ninguna forma del Nombre que se haya usado en hebreo; y 2) el uso de
cualquier nombre propio para el Dios que es uno y nico, como si hubiera otros dioses
de los cuales l tuviera que ser distinguido, fue descontinuado en el judasmo antes de
la era cristiana y es enteramente inapropiado para la fe universal de la glesia
cristiana.
Los editores de la Biblia de las Amricas dan la siguiente explicacin sobre la
forma de traducir el tetragrmaton en su versin:
E0 75#9;E DE D45.. Para el nombre de Dios hay varias palabras en hebreo: uno
de los ms comunes es "Elohim" traducido "Dios"; otro es "Adonai" traducido "Seor";
pero el nombre asignado a Dios como su nombre especial o su nombre propio, tiene
en hebreo estas cuatro letras: "YHWH". Este no era pronunciado por los hebreos
debido a la reverencia que tenan a lo sagrado de este nombre de la divinidad, y lo
sustituan por otro de los nombres de Dios. La versin griega del Antiguo Testamento,
conocida como la Septuaginta (LXX), o versin de los Setenta, traduce "YHWH"
generalmente por "urios" (Seor), y la Vulgata Latina, que tuvo tambin una gran
influencia en la traduccin de la Biblia a muchos idiomas, lo traduce por "Dominus"
(Seor). En La Biblia de las Amricas hemos usado el nombre de "SER" (todo en
maysculas) para traducir el tetragrmaton. Cuando este nombre ocurre junto al
nombre hebreo "Adonai" (Seor) entonces "YHWH" es traducido "DS" (todo en
maysculas) con la nota correspondiente. Algunas versiones traducen este nombre por
"Jehov" y otras por "Yav" o "Yahveh".
La Biblia de las Amricas Nueva Biblia de los Hispanos The Lockman Foundation
En 2008, la Congregacin para el culto divino y la disciplina de los
sacramentos de la glesia catlica solicit a todas las conferencias
episcopales que modificaran las traducciones de la Biblia que usan en la liturgia
de manera tal que se evite la expresin Yahveh y se sustituya por "Seor" o "el
Seor".
40
La Santa Sede, siguiendo una directiva de Benedicto XV, pide omitir el trmino
Yahv* en la Liturgia, oraciones y cantos (septiembre de 2008). El texto
explica que este trmino debe traducirse de acuerdo al equivalente hebreo
Adonai o del griego yrios.
41
2.- Aquellos que utilizan alguna forma conocida en el idioma local (en el caso
del espaol Yahveh o Jehov)
ste es el comentario de los traductores de la American Standard Version
(Versin Normal Americana) de 1901:
[Los traductores] llegaron a la conviccin unnime de que una supersticin juda, que
consideraba al Nombre Divino como demasiado sagrado para pronunciarlo, ya no
debe dominar en la versin en ingls del Antiguo Testamento, ni en ninguna otra [...]
Este Nombre Conmemorativo, explicado en x. , 14, 15, y enfatizado vez tras vez
como tal en el texto original del Antiguo Testamento, designa a Dios como el Dios
personal, como el Dios del pacto, el Dios de la revelacin, el Libertador, el Amigo de su
pueblo [...] Este nombre personal, con su caudal de asociaciones sagradas, se
restaura ahora al lugar a que tiene derecho indiscutible en el texto sagrado.
De modo similar, en el prlogo de la Elberfelder Bibel original alemana leemos:
Jehova. Hemos retenido este nombre del Dios del Pacto de srael porque el lector ha
estado acostumbrado a l por aos.
Steven T. Byington, traductor de The Bible in Living English (La Biblia en ingls
vivo), explica por qu usa el nombre de Dios:
La grafa y la pronunciacin no son de gran importancia. Lo que es de gran
importancia es mantener claro el punto de que ste es un nombre personal. Hay varios
textos que no pueden ser entendidos debidamente si traducimos este nombre por un
sustantivo comn como 'Seor' o, mucho peor, un adjetivo sustantivado [por ejemplo:
el Eterno].
El caso de otra traduccin, por J. B. Rotherham, es interesante. l us el
nombre de Dios en su traduccin, pero prefiri la forma Yahweh. Sin embargo,
en una obra posterior, Studies in the Psalms (Estudios sobre los Salmos),
publicada en 1911, regres a la forma Jehovah. Por qu Explica:
JEHVAH. El empleo de esta forma inglesa del nombre Conmemorativo (xo. 3:18)
en la actual versin del Salterio no brota de duda alguna en cuanto a que la
pronunciacin ms correcta sea Yahwh; ms bien, nicamente de evidencia prctica,
seleccionada personalmente, de lo deseable que es mantener la comunicacin con el
odo y el ojo pblicos en un asunto de esta clase, en que lo principal es la intencin de
que se reconozca fcilmente el nombre Divino.
En la introduccin de la Traduccin del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras
(con Referencias), en espaol, edicin de 1987,editada por los Testigos de
Jehov se da la siguiente razn para el uso del nombre divino:
MTD: Puesto que la Biblia expone la sagrada voluntad del Seor Soberano del
universo, sera una gran ofensa en realidad, una afrenta a su majestad y autoridad
eliminar o esconder su singular nombre divino, que aparece claramente en el texto
hebreo casi 7.000 veces como (YHWH). Por lo tanto, la caracterstica principal de
esta traduccin es que restituye el nombre divino al lugar que legtimamente le
corresponde en el texto en espaol. Esto se ha realizado empleando 6.973 veces en
las Escrituras Hebreas y 237 veces en las Escrituras Griegas Cristianas la forma
Jehov, de aceptacin general en espaol
La Versin Reina-Valera, publicada por las Sociedades Bblicas Unidas, utiliza
Jehov en su texto principal por todo el Antiguo Testamento.
La Versin Torres Flix Amat (Catlica), utiliza Jehov en Salmos 82:19 [83:18]
e saas 42:8.
La Versin Latinoamericana (Catlica), usa Yav en algunas ocasiones y
"Seor" en otras.
La Versin Reina-Valera 1990, publicada por la Sociedad Bblica Emanuel,
utiliza El Eterno en la mayora de las ocasiones, pero en otras, lo sustituye por
Seor.
La Versin Reina-Valera 2009, publicada por La glesia de Jesucristo de los
Santos de los ltimos Das, utiliza Jehov en su texto principal por todo el Antiguo
Testamento.
[editar]7om2re divino (uera de la 9i2lia
La pronunciacin y el uso del nombre divino no siempre estuvo prohibido u
oculto, la propia Biblia da fe del extenso uso dado al tetragrmaton por parte
del pueblo judo y otras naciones en el pasado.
De fuentes extrabblicas tambin hay prueba del uso extenso que se daba al
nombre divino en la antigedad.
En 1961 se descubri una cueva sepulcral antigua a poca distancia al sudoeste
de Jerusaln. En las paredes de esta cueva haba inscripciones hebreas que
aparentemente datan de la segunda mitad del siglo octavo a.de C. Las
inscripciones contienen declaraciones por el estilo de Y-G- es el (ios %e
to%a la tierra.
42
En 1966,se public un informe acerca de pedazos de vasijas de barro con
escritos hebreos hallados en Arad, en la parte sur de srael. Esta escritura se
efectu en la segunda mitad del siglo sptimo a. de C. Uno de los escritos era
una carta particular a un hombre llamado Eliasib. La carta empieza as: A mi
seor Eliasib: Que Y-G- i*'$iera por t$ paz. Y termina: l mora en la casa
%e Jehov.
43
En 1975 y 1976, arquelogos que trabajaban en el Nguev descubrieron una
coleccin de inscripciones hebreas y fenicias sobre paredes de yeso, grandes
jarros de almacenaje y vasijas de piedra. Entre las inscripciones se hallaba la
palabra hebrea para Dios, as como el nombre de Dios, YHWH, en letras
hebreas.
En Jerusaln misma recientemente se descubri una tirilla enrollada de plata
que aparentemente databa de antes del destierro en Babilonia. Los
investigadores dicen que, al desenrollarla, se encontr escrito en la tira de plata
el nombre de YHWH en hebreo.
44
.l %oc$me*to %e la +ig$ra es $*a carta proce%e*te %e Tell e% ($weir3"aNsR co*tie*e seis
l*eas %e te<to y la lect$ra %e las ci*co primeras es como sig$e ['l 'dny y'ws ysm yhwh 't
'dny sm't sl m 't kym 't kym my 'bd k klb ky zkr 'dny 't (')bdh y'(ob,)kr yhwh 't] , mi se<or
Yaosh= >ue YH-H sea &ro&icio a mi se<or so2re las nuevas de &a$ en este mismo
da! en este mismo da) Y tu siervo! un &erro! &or"u* mi se<or se acuerda de su
siervo? >ue YH-H entriste$ca)))
tro ejemplo del uso del nombre de Dios se halla en las llamadas Cartas
de Laquis. Estas cartas, escritas en tiestos, fueron halladas entre los aos 1935
y 1938 en las ruinas de Laquis, una ciudad fortificada que figur
prominentemente en la historia de srael. Parece que fueron escritas por un
oficial de una avanzada de Jud a su superior, llamado Yaos, que se hallaba en
Laquis, aparentemente durante la guerra entre srael y Babilonia hacia el fin del
siglo sptimo a. de la E.C.
De los ocho tiestos lebles, siete comienzan su mensaje con un saludo como
ste: :$e Y-G-haga que mi seor vea esta temporada con buena salud!.
En total, el nombre de Dios aparece 11 veces en los siete mensajes, lo cual
indica claramente que el nombre de YHWH se empleaba cotidianamente para
fines del sptimo siglo a.C.
45
La estela como se fotografi alrededor de 1891.
ncluso algunos gobernantes paganos conocan y usaban el nombre divino al
referirse al Dios de los israelitas. As, en la estela de Mesa, el rey Mesa
deMoab se jacta de sus hazaas militares contra srael y, entre otras cosas,
declara:
emos me dijo: 'Ve, priva de Nebo a srael!' De modo que fui de noche y pele contra
l desde rayar el alba hasta el medioda, y lo tom, y los mat a todos [...] Y tom de
all los vasos de Y-G-, y los arrastr delante de emos
.
46
Fuera de la Biblia, ste es probablemente el registro ms antiguo del uso del
nombre divino.
Con referencia a estos usos no bblicos del nombre de Dios, cabe sealar que
quienes apoyan el trmino Jehov como pronunciacin original, indican que
el Theologisches Wrterbuch zum Alten Testament (Diccionario teolgico del
Antiguo Testamento), en el tomo 3, columna 538, dice:
As, unas 19 pruebas documentales del Tetragrmaton en la forma jhwh testifican a
este respecto en cuanto a lo confiable del T[exto] M[asortico]; se puede esperar ms,
sobre todo de los Archivos de Arad.
(Traduccin del alemn.)
; aunque hay que tener en consideracin que esta ltima referencia realmente
es muy discutida y la gran mayora de eruditos acepta como original el
Tetragrmaton YHWH.
Tambin la etapa de ocultamiento o de no pronunciacin sobrepas el uso
bblico.
En el sistema de numeracin hebreo se otorga a cada letra un significado
numrico, segn su orden en el alfabeto. Los nmeros 15 y 16 deberan
escribirse como "10 + 5" (yohdh + he') y "10 + 6" (yohdh + waw),
respectivamente. Como estas dos expresiones son abreviaturas del
Tetragrmaton, en su lugar escriben "9 + 6" y "9 + 7".
[editar];e(erencias
1. xodo 3:15
2.
a
b
EnciclopediaCatolica.com/J/Jehovah.htm (.*ciclope%ia /at0lica en
lnea).
3. http://www.webislam.com/idt=3334
4. "evidencia indica, o mejor, casi prueba que la pronunciacin verdadera
del Tetragrmaton no era Jhwh [...] El nombre mismo probablemente era
Jhh" Cannico D. D. Williams de Cambridge (Zeitschift fr die
Altestamentliche Wissenschaft, 1936, volumen 54, pgina 269)
5. YeH@AH o YaH@AH Doctor M. Reisel, The Misterious Name of
Y.H.W.H., pgina 74.
6. Gertoux.nline.fr/DivineName/FAQ/A09.htm (sitio de Grard Gertoux.
Respuesta a la pregunta n. 9: To%ay3 is the pro*$*ciatio* Yahweh wi%ely
accepte%S [La pronunciacin Yahweh, es ampliamente aceptada en la
actualidad]).
7. "Jehov: pronunciacin falsa de Yahweh. Al parecer la introdujeron
hacia el ao 1100 los masoretas, los cuales vocalizaron con las vocales de
Adona el nombre de Dios, YHWH, hasta entonces transcrito sin vocales."
(Diccionario Enciclopdico Salvat)
8. "[...]con el transcurso del tiempo el mismsimo idioma hebreo antiguo
ces de usarse en la conversacin diaria, [...]"//"Para impedir que se perdiera
la pronunciacin del lenguaje hebreo en general, eruditos judos de la mitad
posterior del primer milenio E.C. inventaron un sistema de puntos para
representar las vocales que faltaban, y colocaron los puntos alrededor de las
consonantes en la Biblia hebrea. As ambas cosas, vocales y consonantes, se
escribieron, y se conserv la pronunciacin como se efectuaba en aquel
tiempo."//"En lo referente al nombre de Dios, en vez de colocar los signos
voclicos apropiados alrededor de l, en la mayora de los casos pusieron
otros signos voclicos para recordar al lector que debera decir 'Adhona. De
esto vino la grafa ehouah, y, con el tiempo, la pronunciacin aceptada del
nombre divino en espaol lleg a ser Jehov." (1he Divine 7ame -ill Endure
:oreverBEl 7om2re Divino "ue durar &ara siem&re, Spanish (na-S), 1984,
Watchtower Bible and tract Society of New York, nc, nternational Bible
Students Association, Brooklyn, New York, U.S.A, pgina 8)
9. "Jehov: nombre propio de Dios en el antiguo testamento, segn una
falsa vocalizacin de las consonantes del hebreo YHWH, que los judos
pronunciaban por reverencia, aadiendo las vocales de la palabra Adona
(Seor). De a"u result entre los cristianos la (orma h2rida de +ehovah,
usada probablemente desde el siglo X, en vez de la pronunciacin de
Yahweh, segn las normas masorticas de vocalizacin." (Gran Diccionario
Plaza & Janes)
10. Niebla. Miguel de Unamuno. Ediciones rbis, S.A. Barcelona. 1982
SBN: 84-7530-062-6 pgs. 27 y 28
11. La Atalaya anunciando el Reino de Jehov 1 de septiembre de 2007.
Artculo: El nombre de Dios en la msica rusa.
12. DivineName.net (sitio web de Grard Gertoux).
13. Gertoux.nline.fr/DivineName/FAQ/A14.htm (artculo en ingls: Are
the two *ames Yah a*% Yah$3 which are +o$*% at the e*% o+ some -e#rew
proper *ames3 a##reviatio*s o+ the TetragramS, 'Los dos nombres ah y ahu,
que se encuentran al final de algunos nombres propios hebreos, son
abreviaturas del tetragrama').
14. Stanley S. Seidner,"HaShem: Uses through the Ages." Unpublished
paper, Rabbinical Society Seminar, Los Angeles, CA,1987.
15. Ayuda para Entender la Biblia (AEB), pp.1092-1093 ("Mateo"),
pp.1069-1073 ("Manuscritos") y 847-860 ("Jehov"),
16. A Wandering Armenian: Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph
A. Fitzmyer
17. Two Biblical papyri in the John Rylands library, Manchester Escrito por
Colin Henderson Roberts,John Rylands Library
18. TNM edicin de referencias pp.1561-1562
19. TNM edicin de referencias pp.1561-1562
20. [http://books.google.co.ve/books
id=FSNSBbCYwC&pg=PA71&lpg=PA71&dq=Greek+Papyrus+458+ryland&
source=bl&ots=bNqgGcwM9&sig=MY3xhomyLBBGBk_C-1bR-
8p_0&hl=es&ei=5jxS8XZJcP38AaT2eT9Cg&sa=X&oi=book_result&ct=result&
resnum=4&ved=0CCMQ6AEwAzgU#v=onepage&q&f=falseThe text of the ld
Testament: an introduction to the Biblia Hebraica Escrito por Ernst Wrthwein]
21. ingdom nterlinear Translation (T) pp. 11-23
22. Bulletin of the John Rylands Library, Volumen 20 Escrito por John
Rylands Library,Henry Guppy
23. Universidad de Manchester, Galera Elctronica de la Coleccin Ryland
24. TNM edicin de referencias pp.1561-1562
25. Traduccin del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con
referencias), 1987, Apndice 1C "El nombre divino en antiguas Versiones
Griegas", pg. 1559, Editado por los Testigos de Jehov
26. Un total de 117 fragmentos de LXXP. Fouad nv. 266 se publicaron
en ;t$%es %e ,apyrologie, vol. 9, El Cairo, 1971, pp. 81-150, 227, 228. Zaki Aly
y Ludwig oenen publicaron una edicin fotogrfica de todos los fragmentos
de este papiro bajo el ttuloThree Colls o+ the .arly Sept$agi*t 5e*esis a*%
(e$tero*omy, en la serie ,apyrologische Te<te $*% A#ha*%l$*ge*, tomo 27,
Bonn, 1980.
27. A Wandering Armenian: Collected Aramaic Essays Escrito por Joseph
A. Fitzmyer
28. Two Biblical papyri in the John Rylands library, Manchester Escrito por
Colin Henderson Roberts,John Rylands Library
29. Revue biblique,Volumen 46 Escrito por Ecole pratique d'tudes
bibliques
30. Ayuda para entender la Biblia: Escrito por Watchtower Bible and Tract
Society of New York,nternational Bible Student 1987 (pagina.1071)
31. Nueva Evidencia que demanda un veredicto por Josh Mcdowell
32. Fundamentos teolgicos de la fe cristiana Escrito por Jos Mara
Martnez
33. Comentario exhaustivo al Antiguo Testamento por Samuel Prez
Millos pp 239
34. Biblia de Estudio Ryrie-RV Escrito por Charles C. Ryrie
35. Mateo Escrito por James Bartley,Ariel Lemos,Jos Bruce
36. Enciclopedia de la Biblia, Volumen 6
37. TNM con Referencias (TNM p.1563)
38. Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C. Ryrie pp1849
39. Biblia de Estudio Ryrie Escrito por Charles C. Ryrie pp1850
40. Noticia en Zenit.org.
41. El Prefecto de la Congregacin para el Culto Divino y la Disciplina de
los Sacramentos, Cardenal Francis Arinze, envi una carta a las conferencias
episcopales del mundo en la que solicita no utilizar el trmino Yahv en las
liturgias, siguiendo una directiva de Benedicto XV. [1] [2]
42. conforme a un informe en el srael Exploration Journal (Peridico
sobre exploraciones en srael), volumen 13, nm.
43. srael Exploration Journal (volumen 16, nm. 1)
44. (Biblical Archaeology Review [Revista de arqueologa bblica],
marzo/abril de 1983, pgina 18.)
45. stracon V de Lakis,La Sabidura del Antiguo riente, pg. 252
46. En 1873 se restaur la Estela Moabita, cuando se le aadieron
vaciados en yeso de porciones del texto que faltaban, y se expuso en el
Museo del Louvre, en Pars, donde ha permanecido. Se puede ver un facsmil
de ella en el Museo Britnico, en Londres