Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
com
Formato: 137mm x 190mm
guia de usuario
GF-2010
© 2012 MEGABRAS. Todos los derechos reservados.
3
-
Advertencias de seguridad
-Antes de utilizar este instrumento, se debe leer y comprender la Guía del usuario y las
Advertencias de seguridad.
-Se deben observar los procedimientos y reglas de seguridad para trabajar cerca de sistemas
energizados de alto voltaje durante el uso de este equipo. Las tensiones y corrientes generadas
pueden ser peligrosas.
-El micro-ohmímetro debe estar conectado al punto de tierra, a través del terminal verde o del cable
de alimentación (ambos usan el mismo punto).
-Certificados los puntos de medida en los que se conectarán todos los terminales están libres de
tensión con relación al punto de tierra y entre ellos. Tenga en cuenta que en una subestación
encontrará en puntos desconectados niveles de potencial elevados en relación al punto de
tierra. Estos pueden ser causados por los campos electromagnéticos presentes y pueden ser
minimizados siguiendo las indicaciones del párrafo anterior.
-Asegúrese de que las conexiones de corriente estén bien conectadas, así como la abrazadera C, para
evitar un calentamiento indeseable.
-Tenga cuidado al manipular los terminales de corriente en el instrumento. Puede obtener altas
temperaturas en las conexiones actuales.
-Nunca conecte o desconecte los cables durante una medición. Si debe modificar
alguna conexión, debe hacerlo después de haber presionado el botón Detener.
-El equipo debe mantenerse seco y limpio.
-Nunca use el equipo si tiene dudas sobre su funcionalidad. El equipo debe ser
puesto fuera de servicio (comuníquese con el departamento de servicio de su
distribuidor).
4
Este equipo debe ser utilizado únicamente por una persona capacitada y competente, aplicando
estrictamente las normas de seguridad adecuadas.
Símbolos usados
Precaución, consulte la Guía del usuario.
El cubo de basura con una línea que lo atraviesa significa que, en la Unión Europea, el
producto debe someterse a una eliminación selectiva para el reciclaje de material eléctrico
y electrónico, de conformidad con la Directiva WEEE 2002/96/EC.
5
Índice
1. Descripción ............................................... .................................................... .. ........7
2. Instrucciones de funcionamiento ............................................. ..................................................8
2.1. Principio de operacion............................................... ..................................................8
2.2. - Uso de puntas de prueba ............................................ .. ..................................8
2.3. Panel de control ................................................. ..................................................9
3.Pantalla ............................................... .................................................... .. ............10
3.1. Mensajes de la pantalla.................................................. .... .....................................11
4. Memoria interna .............................................. .................................................... ........13
5. Protecciones ....................................................... ............... ................................... ........... ......14
6. Sistema de refrigeracion .............................................. . .................................................. ... .15
7. Configuración de la prueba ....................................... ..... ............................................................. ... .....dieciséis
7.1. Medida .................................................. ............... ................................... ..........18
7.2. Controladores USB ................................................. .. .................................................. .... 21
7.3. SoftwareMegaLogg2 .................................................. .. ..................................21
8. Fusibles de repuesto - ............................................... ...................................................22
9. Soporte técnico .............................................. . .................................................. .........22
10. Especificaciones técnicas ............................................... ..................................................23
11. Garantía ............................................... .................................................... .. .......24
6
1. Descripción
El microhmetro de alta corriente MPK-215e es un instrumento digital portatil. Dispone de
filtros y protecciones optimizados para medidas en subestaciones electricas. Se puede
utilizar para medir con precisión resistencias de contacto muy bajas de disyuntores e
interruptores de alta tensión, barras colectoras, etc., con corrientes de prueba desde 5A
hasta 200A. Emplea el método de 4 terminales (principio de medición U/I) para evitar
errores causados por los cables de prueba y sus resistencias de contacto.
Tiene una memoria interna para hasta 50 registros con 80 lecturas cada uno. El USB de salida
de datos se puede conectar a una computadora para descargar los valores almacenados.
Este es un equipo fuerte pero liviano, y puede ser transportado fácilmente por una
sola persona. Es resistente al agua y se puede utilizar en condiciones climáticas
severas (IP54 con tapa cerrada) ofreciendo un excelente rendimiento tanto en
laboratorio como en campo.
7
2. Instrucciones de funcionamiento
2.1. Principio de operacion
Este dispositivo utiliza la arquitectura Kelvin Bridge, con cuatro terminales, impidiendo
que las pruebas de resistencia de los cables causen errores durante la medición. El
operador puede elegir la corriente de prueba y la lectura se obtiene por comparación a
través de estándares internos de alta estabilidad. El resultado aparece en la pantalla
alfanumérica que es muy fácil de leer.
ADVERTENCIA
-Asegúrese de que las conexiones de corriente estén bien conectadas, así como las abrazaderas
8
2.3. Panel de control
-Aire de salida.
- Fusible.
- Terrestre.
9
3. Pantalla
Display LCD alfanumérico donde se visualiza el resultado de la medida, la
unidad de medida correspondiente, el tiempo transcurrido desde que se
inició la medida y mensajes al operador.
cronómetro incorporado
Presenta el tiempo transcurrido (en minutos y segundos) desde que se aplica la corriente de
prueba.
Posee reloj de tiempo real con indicación de fecha, horas y minutos, para facilitar la
identificación de las pruebas registradas en la memoria.
numero de prueba
10
3.1. Mostrar mensaje ges
Al encender el equipo con el Encendido apagado
interruptor, este mensaje de introducción aparece
durante un tiempo.
11
Indica que alguna parte del equipo ha
alcanzado la temperatura crítica. Así el
sistema cortará la generación de alta
corriente.
12
4. Memoria interna
Este equipo puede almacenar hasta 50 registros con 80 lecturas cada uno. Cada
registro funciona como una carpeta donde se almacenan todas las lecturas guardadas
hasta que el operador cree otra carpeta (registro). Durinorte Medición de ga, cuando
desee guardar un valor medido, presione el botón.
13
5. Protecciones
rampa actual
El dispositivo crea una rampa para alcanzar suavemente el valor seleccionado de
corriente.
Protección de temperatura
El momento de uso continuo de laMPK-215eel está limitado por
consideraciones térmicas. Unos sensores internos miden la temperatura de las
partes sensibles y activan la protección que cortará la circulación de corriente,
si alguna de ellas supera la temperatura límite, previniendo así cualquier daño.
El mensaje SOBRECALENTAMIENTO aparecerá en la pantalla. En estas
condiciones, las mediciones se inhibirán hasta que la temperatura disminuya
lo suficiente.
protecciones de seguridad
El equipo cuenta con un sistema de seguridad inteligente diseñado para proteger los
componentes durante la prueba. Si esta protección está activada, en la pantalla aparece
el mensaje "PROTECCIÓN ACTIVADA". En este caso, verifique las conexiones,
asegurándose de que los cables estén bien sujetos a los terminales del equipo y del
punto de prueba. comprobando que no hay mal contacto, intente realizar de nueva la
prueba. Si el mensaje persiste, comuníquese con un centro de servicio autorizado.
14
6. Sistema de refrigeracion
El MPK-215e cuenta con un sistema de enfriamiento que le permite realizar una gran cantidad de
pruebas consecutivas sin activar la protección térmica. En condiciones ambientales normales, puede
realizar hasta 30 pruebas consecutivas con una duración de 1 minuto y un intervalo de 1 minuto. Este
intervalo generalmente se usa para reposicionar el cable de prueba en otro punto de prueba.
El filtro del sistema de enfriamiento debe reemplazarse periódicamente. El cambio del filtro se puede realizar
facilmente. Tire de la rejilla hacia arriba, reemplace el filtro y vuelva a colocar la rejilla en el panel.
La falta de mantenimiento del filtro puede disminuir la eficiencia de enfriamiento y, por lo tanto, la cantidad
de pruebas consecutivas.
15
7. Configuración de prueba
En la siguiente pantalla usa la tecla bo ard para ingresar un nombre para el registro
(grupo de pruebas) y presione la tecla para guardar. Para cambiar entre letras
mayúsculas y minúsculas, presione rápidamente dos veces la tecla -. Para cancelar la
operación, presione el botón -.
Todos los valores medidos guardados se asociarán a este nombre hasta que el operador
cambie el nombre del registro. Seleccione la prueba curr ent con las llaves
- - - - o presione - para ajustar manualmente. Presione el boton para guardar.
dieciséis
Establezca la duracion de la prueba usando el teclado y presione el boton boton para guardar:
17
7.1. Medicion
- Advertencia
-Antes de utilizar este instrumento, se debe leer y comprender la Guía del usuario y las
Advertencias de seguridad.
-Se deben observar los procedimientos y reglas de seguridad para trabajar cerca de sistemas
energizados de alto voltaje durante el uso de este equipo. Las tensiones y corrientes generadas
pueden ser peligrosas.
18
3. Encienda el equipo usando el Encendido
apagadocambiar.
Real.
19
10. El valor se puede almacenar en la memoria interna presionando el
botón.
12. Pulse el botón - para iniciar una nueva prueba o el botón - para volver a la
pantalla principal.
cambiar.
20
7.2. Controladores USB
7.3. SoftwareMegaLogg2
21
8. Fusibles de repuesto -
Para comprobar el instrumento fusible, quitarlo con un destornillador. Si el fusible está
roto, reemplácelo por otro con las siguientes características:
9. Soporte técnico
Puede obtener soporte técnico/reparación para su equipo contactando a
MEGABRAS:
www.megabras.com
22
10. Especificaciones tecnicas
Corrientes de prueba :Desde 5A hasta 200 A (CC verdadera).
La corriente de prueba se puede ajustar en pasos de 0,2 A
desde 5 A hasta 20 A y pasos de 1 A desde 20 A hasta 200 A
rangos de resistencia :0,1 µΩ hasta 2 mΩ, con una resolución de 0,1 μΩ.
2 mΩ hasta 200 mΩ, con una resolución de 10 μΩ. 200 mΩ
hasta 1 Ω, con una resolución de 1 mΩ.
Tiempo de prueba programable :Permite configurar el tiempo de prueba desde 5 segundos hasta
120 segundos
Interfaz :USB
Protección del medio ambiente Clase :IP54 con tapa cerrada.
23
11. Garantía
MEGABRAS garantiza los productos por dos años a partir de la fecha de envío.
Repararemos, sin carga, cualquier defecto debido a defectos de materiales o mano de
obra. Para obtener información sobre reparaciones en garantía, comuníquese con
nosotros o visite nuestra página webwww.megabras.com.Esta garantía no se aplica a
los accesorios ni a los daños causados cuando terceros hayan realizado o
reparado.Para los accesorios y baterías el período de garantía es de seis meses.
Si MEGABRAS determina que la falla fue causada por mal uso, accidente o
condición o manejo anormal, se le cobrará la reparación y el transporte.
24
notas
25
notas
26
MPK-215e
Micro-ohmímetro digital
manual de uso
GF-2010
© 2012 MEGABRAS. Todos los derechos reservados.
27
-
Precauciones de seguridad
-El Manual de uso y sus precauciones de seguridad deben ser leídas y reconocerse antes
de la utilización del micro-ohmímetro.
-Las precauciones de seguridad y normas de seguridad habituales deben ser
rigurosamente respetadas.
-El micro-ohmímetro siempre debe estar conectado a tierra, a través del borne de conexión a
tierra o la tierra de la alimentación eléctrica (ambos utilizan el mismo punto).
-Cuando medir un disyuntor, este deberá estar cerrado y conectado a tierra. El lado del
disyuntor conectado a tierra debe ser conectado al borneC-.
-Certifique-se que todos los puntos de medición nos serán cuales conectar los
terminales del micro-ohmímetro están libres de tensión en relación a tierra y también
entre ellos propios. Debe-se tener en cuenta que en subestaciones, frecuentemente
existen altamente elevados con respeto a tierra en puntos desconectados. Estos
posiblemente, que son causas por fuertes campos electromagnéticos presentes,
pueden ser minimizados respetando-se las indicaciones del punto anterior.
-Certifique-se de apretar bien los bornes de corriente del equipo y los terminales
sargento (“C”) en el elemento a ser medido para evitar un aumento excesivo de
temperatura.
-Atención al tocar los bornes de corriente del equipo. Debido a las altas corrientes
utilizadas en las medidas, los bornes pueden sufrir un aumento de temperatura.
-Antes de iniciar las mediciones debe-se verificar que la tensión de la línea sea
compatible con el equipo.
-Nunca conecte o desconecte los cables de prueba durante un ensayo. Se fuera
necesario realizar alguna modificación en el conexionado, esta deberá ser hecha
después de interrumpir el proceso de medición presionando la tecla Stop.
-El equipo debe ser mantenido seco y limpio.
-No utilice el micro-ohmímetro cuando se sospeche de defecto en el funcionamiento y/o
protección del mismo. El equipo debe ser puesto fuera de servicio y la asistencia técnica
deberá ser contactada.
28
Este equipo debe ser operado únicamente por personas calificadas,
aplicando estrictamente las normas de seguridad pertinentes.
29
Índice
1. Descripción ............................................... .................................................... .. .....31
2. Modo de operación ............................................. .............................................32
2.1. Principio de funcionamiento ............................................... .......................32
2.2.-Utilizacion de las puntas de prueba ............................................... ... ..........32
2.3. Función de los controles del panel ............................................. ..........33
3.Pantalla ............................................... .................................................... .. .............34
3.1. Mensajes del display.................................................... ..... ....................................35
4. Memoria interna .............................................. .................................................... ........37
5. Protecciones ....................................................... ........................................................ .......... ...38
6. Sistema de refrigeracion................................................ ..... .....................................39
7. Configuración del ensayo.................................................... ....... ....................................40
7.1. Operando el equipo ............................................................. ............................................................... 42
8. Software.................................................. ... ............................................................. ..... ..........45
8.1. Controladores USB ................................................. .. .............................................45
8.2. SoftwareMegaLogg2 .................................................. ..................................45
9. Cambio de fusibles -................................................ .... .............................................46
10. Servicio técnico .............................................. ..........................................46
11. Especificaciones técnicas ............................................... .. ..........................47
12. Garantía limitada.................................................... ...... ............................................ .49
30
1. Descripción
El microohmímetro de alta corrienteMPK-215ees un instrumento realmente
portátil, controlado por microprocesador. Posee filtros y protecciones
optimizados para medir en subestaciones. Destinado a medir con alta
precisión resistencias muy bajas de contacto de disyuntores y llaves, barras
conductoras, con corrientes de prueba de 5 A hasta 200 A. Utiliza el método
de 4 terminales (configuración de Kelvin) para evitar errores en la medición
provocada por los cables de prueba y sus resistencias de contacto.
31
2. Modo de operación
2.1. Principio de funcionamiento
Utilice la arquitectura del Puente de Kelvin, de cuatro terminales, impidiendo que
la resistencia propia de los cables de prueba introduzcan errores en las
mediciones. La corriente de prueba es seleccionable por el operador y la
indicación se obtiene por comparación con patrones internos de alta estabilidad.
El resultado es presentado en un visor alfanumérico de fácil lectura.
ATENCIÓN
Utilice únicamente los cables de prueba fornecidos con el equipo. Los mismos
cables deben ser utilizados en la calibración del equipo.
32
2.3. Función de los controles del panel
33
3. Pantalla
En el display alfanumérico LCD son exhibidos el resultado de las mediciones en
la unidad correspondiente, el tiempo transcurrido desde el inicio de la
medición, la corriente y diversos mensajes al operador.
Cronómetro incorporado
Posee indicación del tiempo transcurrido desde el inicio de la medición en
segundos.
34
3.1. Mensajes del di biselar
Cuando se enciende el equipo con la llave
Encendido apagado,aparece durante algunos
segundos el mensaje de presentación.
35
Indica que algún componente del equipo ha
alcanzado una temperatura crítica y en
consecuencia el sistema interrumpió la
generación de corriente.
36
4. Memoria interna
Este equipo puede almacenar hasta 50 registros con capacidad para 80 lecturas
cada (total de 4000 valores medidos). Cada registro funciona como una carpeta
donde todas las lecturas guardadas son guardadas, hasta que cree otra carpeta
(registro). dura duranuevo testamento e una medición, cuando desee guardar un
valor medido, pulse la tecla .
37
5. Protecciones
rampa de subida de corriente
Si el operador intentara aumentar bruscamente la corriente de ensayo
girando rapidamente en sentido horario el controlajuste de corriente, la
inteligencia del equipo creara una rampa para que la corriente llegue
suavemente al valor seleccionado.
protecciones de seguridad
El equipo tiene un sistema de seguridad inteligente con la finalidad de
proteger sus componentes durante el ensayo. Con esta protección activada,
será exhibida en el display el mensaje “PROTECCIÓN ACTIVADA”. En este caso
verifique las conexiones, certifique-se de apretar bien los bornes de corriente
del equipo y las puntas de prueba en el elemento a ser medido. Observando
que no existe nadie mal contacto, intente realizar el ensayo nuevamente. Caso
el mensaje persiste, contacte el servicio técnico autorizado.
38
6. Sistema de refrigeracion
El MPK-215e posee un sistema de resfriamiento que permite realizar una gran
cantidad de ensayos consecutivos sin que se active una de las protecciones
térmicas. En condiciones ambientales normales (25°C) es posible realizar
hasta 30 ensayos consecutivos de 1 minuto de duración y 1 minuto de
intervalo, tiempo generalmente utilizado para el reposicionamiento de los
cables en otro punto de prueba.
39
7. Configuración del ensayo
En la pantalla principal, pulse la tecla - para ajustar el ensayo.
Todos los ensayos guardados mejorarán asociados al nombre actual hasta que si
cambien el nombre del registro. Seleccione la opción de corriente (teclas
- - - - para corrienterelaciones publicas e-seleccionada o - para
ayuste de corriente manual) o pulse la tecla para mantener la opción
actual.
40
Defina el tiempo de duración del ensayo a través del teclado o pulse para
mantener la opción actual:
41
7.1. operando el equipo
- atención
-El Manual de uso y sus precauciones de seguridad deben ser leídas y reconocerse antes
de la utilización del micro-ohmímetro.
-Las precauciones de seguridad y normas de seguridad habituales deben ser
rigurosamente respetadas.
42
3. Encienda el equipo con la llave de Encendido
apagado.
43
9. La pantalla muestra el valor de la resistencia medida (R), el valor de la
corriente aplicada (I), el tiempo transcurrido / tiempo máximo (en
segundos) y la fecha y hora.
12. Para realizar una nueva prueba, pulse la tecla - o pulse - para volver a la
pantalla principal.
44
8. Software
8.2. SoftwareMegaLogg2
45
9. Cambio de fusible-
Para sustituir el fusible debe utilizarse un destornillador de pequeño porte,
y girar la tapa del porta-fusible aproximadamente un cuarto de vuelta en
sentido antihorario, hasta sentir que está destrabado y que el resorte
interno empuja hacia afuera al fusible. Luego de verificar si el mismo está
abierto puede substituirse por otro de características idénticas.
46
11. Especificaciones técnicas
Corrientes de prueba : De 5 A hasta 200 A (CC verdadera).
La corriente de prueba puede estar configurada en
pasos de 0,2 A de 5 A hasta 20 A y pasos de 1 A de
20 A hasta 200 A.
Interfaz : USB.
47
peso del equipo : Aprox. 11 kilos
48
12. Garantía limitada
MEGABRAS INDÚSTRIA ELÉCTRICA LTDA. (“MEGABRAS”), otorga a los
productos de su fabricación una garantía de DOS AÑOS, plazo contado a
partir de la fecha de envío. En caso de falla provocada por defectos de los
materiales o de la mano de obra, el equipo será reparado sin cargo. Para
obtener más información sobre las condiciones de la garantía contáctenos o
visite el sitio webwww.megabras.com.Esta garantía no es aplicable a los
accesorios, a las baterías, oa los daños causados por cualquier reparación o
tentativa de reparación realizada por personas no autorizadas por el
fabricante. Para los accesorios y las baterías el perodo de garanta es de seis
meses.
El costo del transporte de los equipos hasta las instalaciones indicadas por el
fabricante es de responsabilidad del cliente, al igual que los riesgos inherentes de
daño en tránsito.
Si MEGABRAS determina que la falla fue causada por mal uso, alteraciones,
accidentes o trato inapropiado, el cliente deberá hacerse cargo del costo
de la reparación y del transporte en ambos sentidos.
49
apuntes
50