Está en la página 1de 58

Manual de usuario de la lámpara quirúrgica LED

Derechos de autor
Shenzhen Comen Medical Instruments Co., Ltd
Versión: B00
Versión del software: V1
Fecha de publicación: 2021. 06
No. de pieza: 046-00000251-00
Nombre del producto: Lámpara quirúrgica LED
Modelo de producto: L6, L6A y L6B
Vida útil: 5 años

Declaración
Shenzhen Comen Medical Instruments Co., Ltd (en lo sucesivo, “Comen” o “Empresa Comen”) posee los
derechos de autor de este Manual de usuario no publicado y tiene derecho a procesarlo como datos
confidenciales. Este Manual de usuario solo se utilizarácomo datos de referencia para el funcionamiento, el
mantenimiento y el servicio de los productos Comen. Nadie tiene derecho a divulgar el contenido de este
Manual de usuario.
Este Manual de usuario incluye la información de propiedad protegida por la ley de derechos de autor. Todos
los derechos reservados. Ninguna de las partes de este manual de usuario puede fotocopiarse, duplicarse o
traducirse a otros idiomas sin contar con el consentimiento previo por escrito de la empresa Comen.
La empresa Comen no se hará responsable de ningún error en este Manual de usuario, ni por los daños
incidentales o consecuentes causados por este Manual de usuario, su funcionamiento y uso reales. Además, la
empresa Comen no le brinda a otras partes las concesiones otorgadas por la ley de patentes y no asumirá
ninguna responsabilidad legal por las consecuencias legales que resulten de la violación de la ley de patentes
y los derechos de terceros.
El contenido de este Manual de usuario puede modificarse sin previo aviso.

Garantía
En el caso de que se cumplan todas las siguientes condiciones, la empresa Comen será responsable de la
seguridad, confiabilidad y desempeño de los productos:
 Utilice el producto de acuerdo con el manual del usuario.
 El personal aprobado o autorizado por la empresa Comen debe realizar la instalación, el mantenimiento
y la actualización del producto.
 El entorno de almacenamiento, el entorno de trabajo y el entorno eléctrico de los productos se ajustan al
Manual del usuario del producto.
 Las etiquetas de los números de serie o las marcas de fabricación de los productos son claras y
distinguibles, y se ha comprobado que los productos han sido fabricados por la empresa Comen después
de ser identificados por la empresa Comen.
 Los daños no causados por factores humanos (como caí
das accidentales, sabotajes deliberados, etc.).

I
Manual de usuario de la lámpara quirúrgica LED

Los productos que están dentro del alcance de la garantí


a de la empresa Comen cuentan con un servicio
gratuito. La empresa Comen cobrará por el servicio de los productos que están fuera del alcance de la
garantí
a. El usuario debe encargarse del flete si los productos necesitan transportarse a la empresa Comen
para su mantenimiento (incluidos los gastos de aduana).

Devolución
Si es realmente necesario devolver los productos a la empresa Comen, siga los procedimientos a continuación:
Obtenga el derecho de devolución: póngase en contacto con el departamento de servicio postventa de la
empresa Comen. Dí
gale a Comen el número de serie del instrumento marcado en la placa de identificación
del equipo. Si el número de serie del instrumento no es claro y distinguible, legible, no se aceptarán las
mercancí
as devueltas. Indique el número de serie (NS) del instrumento y la fecha de fabricación, y describa
el motivo de la devolución del producto.

Departamento de servicio postventa


Nombre: Departamento de servicio postventa de Shenzhen Comen Medical Instruments Co., Ltd
Tel.: +86-0755-26431236 +86-0755-86545386 +86-0755-26074134
Fax: +86-0755-26431232

nea directa de atención al cliente: 400 700 9488
Código Postal: 518106

II
Manual de usuario de la lámpara quirúrgica LED

Prólogo
Este Manual del usuario proporciona información detallada sobre el rendimiento, el método de
funcionamiento y otra información de seguridad de la lámpara quirúrgica LED, que es el mejor punto de
partida para que los usuarios nuevos empiecen a utilizar la lámpara quirúrgica LED.

Modelo del producto

Modelo L6 L6A L6B

Lámpara secundaria √ √ ▲

Lámpara principal √ ▲ √

Funciones de gestión de sombras ▲ ▲ ▲

Notas:
① “√” Indica la función para el tipo correspondiente de lámpara quirúrgica LED.
② “▲” Indica una función opcional para el tipo correspondiente de lámpara quirúrgica LED.
③ Todos los tipos de lámpara quirúrgica LED comparten la misma estructura, seguridad y efectividad para la
misma función.

Estructura y composición del producto


La lámpara quirúrgica LED se compone principalmente de conjuntos de elevación, brazo transversal, brazo
de resorte y soporte de lámpara junto con la función de gestión de sombras opcional, cámara de control
central, cámara externa, pantalla, control de pared y control remoto.

Usuarios previstos / Públicos destinatarios


Solamente el personal que haya recibido la capacitación de funcionamiento puede operar este equipo, bajo la
guí
a del personal médico calificado que conozca los riesgos de dicho equipo y las ventajas del producto.

Alcance aplicable y uso previsto de los productos


La lámpara quirúrgica LED se utiliza principalmente en los quirófanos, salas de emergencia y consultorios
cuando el personal médico estátratando a un paciente. Pueden brindarle a los usuarios suficiente iluminación
central y un entorno de iluminación sin sombras.
Cuando necesite L6A, L6B para el proceso de cirugí
a, tratamiento y diagnóstico para proporcionar
iluminación, debe estar equipado con luz o luces de repuesto, para evitar que una posible falla afecte el
funcionamiento, el tratamiento o el diagnóstico normal.

Contraindicaciones
Desconocidas.

III
Manual de usuario de la lámpara quirúrgica LED

Ilustraciones
Todas las ilustraciones proporcionadas en este manual del usuario son solo para referencia. Los menús, las
opciones, los valores numéricos y las funciones de las ilustraciones pueden no coincidir con lo que ve en el
equipo.

IV
Manual de usuario de la lámpara quirúrgica LED

Contenido
Chapter 1 Obligaciones del Usuario.............................................................................................................. 1-1
1.1 Información de seguridad ............................................................................................................. 1-1
1.2 Instrucciones de seguridad............................................................................................................ 1-3
1.3 Entorno ......................................................................................................................................... 1-3
1.4 Sí
mbolos en Este equipo o en Este manual del usuario................................................................ 1-3
Chapter 2 Descripción general ...................................................................................................................... 2-1
2.1 Apariencia de la lámpara quirúrgica LED .................................................................................... 2-1
2.2 Estructura del sistema ................................................................................................................... 2-3
2.2.1 L6 ...................................................................................................................................... 2-3
2.2.2 L6A ................................................................................................................................... 2-4
2.2.3 L6B ................................................................................................................................... 2-5
2.3 Mango estéril ................................................................................................................................ 2-5
2.4 Cámara.......................................................................................................................................... 2-6
2.5 Panel de control ............................................................................................................................ 2-7
2.6 Protección de tierra ....................................................................................................................... 2-7
Chapter 3 Instrucciones básicas de funcionamiento...................................................................................... 3-1
3.1 Puesta en marcha del equipo ........................................................................................................ 3-1
3.2 Ajuste de parámetros ópticos ........................................................................................................ 3-1
3.3 Configuración de la cámara .......................................................................................................... 3-3
3.4 Configuración del sistema ............................................................................................................ 3-3
3.5 Configuración del botón virtual .................................................................................................... 3-4
3.6 Ajuste del funcionamiento ............................................................................................................ 3-5
Chapter 4 Inspección previa al funcionamiento ............................................................................................ 4-1
4.1 Inspección mecánica ..................................................................................................................... 4-1
4.2 Inspección del panel de control de la pantalla táctil ..................................................................... 4-1
Chapter 5 Instalación y conexión .................................................................................................................. 5-1
5.1 Instalación de la placa de elevación.............................................................................................. 5-1
5.2 Instalación de la placa de la brida ................................................................................................. 5-2
5.3 Instalación de los componentes del brazo transversal .................................................................. 5-3
5.4 Instalación del brazo de resorte .................................................................................................... 5-5
5.5 Instalación de los componentes del panel de la lámpara .............................................................. 5-6
5.5.1 Instalación de la pantalla .................................................................................................. 5-7
5.5.2 Instalación del panel de luz secundaria de la lámpara quirúrgica LED ............................ 5-8
5.5.3 Instalación del panel de luz principal de la lámpara quirúrgica LED ............................... 5-9

V
Manual de usuario de la lámpara quirúrgica LED

5.6 Instalación de la cámara independiente ........................................................................................ 5-9


5.7 Conexión del cable de alimentación de CA ................................................................................ 5-10
Chapter 6 Ajuste de tensión del brazo de resorte .......................................................................................... 6-1
6.1 Ajuste de la fuerza de arranque del brazo de resorte .................................................................... 6-1
6.2 Ajuste de la fuerza de frenado del brazo de resorte en ángulo ..................................................... 6-1
6.3 Ajuste de la fuerza de frenado del brazo de resorte que conecta el panel de la lámpara .............. 6-1
Chapter 7 Limpieza, desinfección y esterilización ........................................................................................ 7-1
7.1 Descripción general ...................................................................................................................... 7-1
7.2 Desmontaje / instalación del mango estéril .................................................................................. 7-1
7.3 Limpieza, desinfección y esterilización del mango estéril ........................................................... 7-2
Chapter 8 Cuidado y mantenimiento ............................................................................................................. 8-1
8.1 Inspección de mantenimiento ....................................................................................................... 8-1
8.2 Programa de mantenimiento ......................................................................................................... 8-1
Chapter 9 Procesamiento de fallas ................................................................................................................ 9-1
Chapter 10 EMC ....................................................................................................................................... 10-1
Chapter 11 Especificaciones de los parámetros ........................................................................................ 11-1
11.1 Clasificación ............................................................................................................................... 11-1
11.2 Caracterí
sticas fí
sicas ................................................................................................................. 11-1
11.3 Especificaciones ambientales ..................................................................................................... 11-5
11.4 Fuente de alimentación ............................................................................................................... 11-5
11.5 Parámetro funcional.................................................................................................................... 11-6

VI
Chapter 1 Obligaciones del Usuario

1.1 Información de seguridad

Advertencia
 Es posible que se le den indicaciones para evitar posibles consecuencias graves, eventos adversos o
condiciones que podrí
an poner en peligro la seguridad. Si no se siguen, resultará en lesiones
personales graves o la muerte de usuarios o pacientes.

Precaución
 Indica el peligro potencial inmediato y funcionamientos inseguros. Si no se evita, probablemente
causará lesiones personales leves, fallas del producto, daños o pérdida de propiedad. También podrí
a
causar lesiones más graves en el futuro.

Atención

 Enfatiza las precauciones importantes y proporciona instrucciones o explicaciones para utilizar mejor
este producto.

Nota

 Brinda información adicional para explicar el significado de algunos términos.

Advertencia

 Lea detenidamente todo el Manual del usuario antes de utilizar la lámpara quirúrgica LED. Al
igual que con todos los dispositivos médicos, si intenta utilizar este equipo sin un conocimiento
exhaustivo de su funcionamiento, causarálesiones a pacientes o usuarios.
 Solamente el personal que haya recibido la capacitación de funcionamiento puede operar este
equipo, bajo la guí
a del personal médico calificado que conozca los riesgos de dicho equipo y las
ventajas del producto.
 Otras precauciones que se aplican a los procedimientos especí
ficos también se enumeran
principalmente en este Manual del usuario.
 El equipo o sistema no se debe utilizar cerca de otros equipos. Si debe utilizar el equipo o sistema
cerca de otro equipo, observe y verifique que funcione correctamente bajo las configuraciones
actuales.
 Solo se pueden utilizar las piezas de repuesto y accesorios originales de Comen para realizar el
mantenimiento, el servicio y la sustitución.

1-1
Obligaciones del usuario

 Antes de utilizar el equipo, realice la inspección previa a la operación descrita en este Manual de
usuario. Deje de utilizar el equipo y repárelo cuando el equipo no pase alguna parte de la
inspección.
 No utilice la lámpara quirúrgica LED en un lugar lleno de mezcla de gas combustible anestésico y
aire, oxí
geno u óxido nitroso.
 No utilice el equipo en un ambiente inflamable y explosivo.
 Corte la fuente de alimentación antes de implementar el procedimiento de servicio o
mantenimiento descrito en este Manual del usuario. Conecte la fuente de alimentación solo cuando
haya instrucciones especiales en el procedimiento.
 El usuario debe ajustar el nivel de iluminación basándose en las necesidades de la cirugí
a. En
particular, cuando se utiliza L6, la irradiancia del área de iluminación superpuesta puede ser
demasiado alta, lo que puede provocar un riesgo de sobrecalentamiento en el área quirúrgica.
 Al instalar este equipo, asegúrese de instalar un dispositivo externo de desconexión de alimentación
de fase completa, no incluido en este equipo y de conectar el dispositivo a esa unidad.
 No cuelgue equipos o dispositivos adicionales, para evitar la deriva del funcionamiento sin
sombras.
2
 La irradiancia UV para una sola lámpara es inferior a 5.5 W/m , pero puede ser superior al valor
2
limitado (10 W/m ) cuando se superpone el punto luminoso de las lámparas.

Precaución
 Instale el instrumento correctamente para evitar los daños causados por caí
das, colisiones,
vibraciones violentas u otras fuerzas mecánicas externas.
 Antes de conectar el equipo a la fuente de alimentación, verifique si la fuente de alimentación en
uso cumple con los requisitos de voltaje y frecuencia de suministro especificados en la placa de
identificación del instrumento o en las instrucciones de uso. El voltaje y la frecuencia de la fuente
de alimentación son los mismos que los especificados en la etiqueta del dispositivo o en este
documento.
 Deseche el instrumento y sus accesorios de acuerdo con las leyes y normativas locales relacionadas
o las normativas hospitalarias al final de su vida útil.

Atención
 Instale el instrumento en un lugar donde se pueda observar, operar y mantener fácilmente.
 Este Manual de usuario presenta las configuraciones más completas del producto. Es posible que el
producto adquirido no cuente con algunas configuraciones o funciones.
 Coloque las instrucciones de uso cerca del instrumento para que sea útil cuando sea necesario.
 Sólo apto para instituciones sanitarias.
 La vida útil de este instrumento es de 5 años.

1-2
Obligaciones del usuario

1.2 Instrucciones de seguridad

El diseño de la lámpara quirúrgica LED cumple con los requisitos relevantes de las normas internacionales de
seguridad sobre equipos eléctricos médicos.

1.3 Entorno

Humedad Relativa (no


Elementos Temperatura (ºC) Presión atmosférica
condensable)

Funcionamiento 10 ℃~40℃ ≤ 93%, sin condensación 700–1060 hPa

Almacenamiento -20 ℃~55 ℃ ≤ 93%, sin condensación 700–1060 hPa

Transporte Evite impactos severos, vibraciones, lluvia y salpicaduras de nieve durante el transporte.

1.4 Símbolos en Este equipo o en Este manual del usuario

Descripción Sí
mbolos Descripción Sí
mbolos

Número de serie Fecha de fabricación

Representante autorizado en la
Dirección de fabricación
Comunidad europea

Grado de impermeabilidad Precaución

Consultar las instrucciones de Consultar las instrucciones de


uso uso

Recogida separada de equipos


Conformidad europea Cumple
eléctricos y electrónicos de
con la directiva de dispositivos
acuerdo con la directiva
médicos 93/42/EEC
2002/96/EC (WEEE)

Centro de gravedad No rodar

Reciclable Protección del medio ambiente

1-3
Obligaciones del usuario

Este lado hacia arriba No apilar

Frágil Mantener alejado de la lluvia

Radiación electromagnética no
Límites de temperatura
ionizante

Conexión a tierra de protección


Límites de humedad
(tierra)

Protección del medio ambiente


Límites de presión atmosférica
durante 20 años

1-4
Chapter 2 Descripción general

Las lámparas quirúrgicas LED no solo pueden proporcionar iluminación sin sombras para los médicos
durante las operaciones, sino que también proporcionan puntos luminosos elí
pticos horizontales, elí
pticos
longitudinales y redondos de acuerdo con las necesidades de las operaciones, que pueden satisfacer las
necesidades de diferentes casos quirúrgicos en la mayor medida posible. Se compone principalmente de
conjuntos de elevación, brazo transversal, brazo de resorte y portalámparas junto con la función de gestión de
sombras opcional, cámara de control central, cámara externa, pantalla, control de pared, control remoto y
fuente de alimentación de emergencia. Los brazos de resorte estándar y rectos son opcionales.

2.1 Apariencia de la lámpara quirúrgica LED

Lámpara quirúrgica LED L6:

2-1
Descripción general

Lámpara quirúrgica LED L6A:

Lámpara quirúrgica LED L6B:

Atención

 La luz principal y la secundaria de la lámpara quirúrgica LED L6 cuentan con sus propias fuentes
de alimentación conmutadas e interfaces de entrada de alimentación. No hay conexión eléctrica ni
transmisión de datos entre la luz principal y la luz secundaria.

2-2
Descripción general

2.2 Estructura del sistema

2.2.1 L6

2
15
3
18
4
19
5
14
6
13

16

17 7 8 9 10 11 12

No. Nombre No. Nombre


1 Cubierta antipolvo 11 Brazo de resorte espacial
2 Cubierta del eje 12 Cámara de control central
3 Componente de brazo transversal 13 Panel de control de pantalla táctil
4 Brazo de resorte AC2000 14 Panel de luz principal
5 Panel de luz secundaria 15 Brazo de resorte AC3000
6 Mango estéril 16 Codo de luz secundaria
7 Cámara externa 17 Codo de la cámara
8 Brazo de resorte AC2000 18 Codo de luz principal
9 Soporte de pantalla 19 Mango
10 Pantalla dual

2-3
Descripción general

2.2.2 L6A

2 8
6

3
7

No. Nombre No. Nombre


1 Cubierta del eje 5 Brazo de resorte AC2000
2 Brazo transversal 6 Codo de luz secundaria
3 Mango estéril 7 Panel de control de pantalla táctil
4 Panel de luz secundaria 8 Mango

2-4
Descripción general

2.2.3 L6B

2 8

3 7

No. Nombre No. Nombre


1 Cubierta del eje 5 Codo de luz principal
2 Brazo transversal 6 Panel de control de pantalla táctil
3 Panel de luz principal 7 Mango estéril
4 Brazo de resorte AC3000 8 Mango

2.3 Mango estéril

El mango estéril instalado en el centro del panel de la lámpara se puede utilizar para ajustar la iluminación de
la lámpara quirúrgica LED, y el nivel de iluminación en el panel de control de la pantalla táctil se cambiará
en consecuencia:
 Gire el mango estéril hacia la derecha para aumentar la iluminación.
 Gire el mango estéril hacia la izquierda para disminuir la iluminación.

2-5
Descripción general

2.4 Cámara

1) Cámara de control central


La cámara de control central se puede instalar en el centro del panel de la lámpara según lo requerido por los
usuarios. Se utiliza para fotografiar y grabar los procedimientos quirúrgicos, y puede tomar fotos de partes
especí
ficas durante las operaciones. Consulte la sección "3.3 Configuración de la cámara" para conocer las
operaciones especí
ficas.

2) Cámara externa
La cámara externa se puede instalar en el extremo del brazo de resorte AC2000 con un soporte de 3.5 kg a 7
kg según lo requieran los usuarios. No puede fotografiar una parte especí
fica durante el funcionamiento.
Presione los botones del panel de funcionamiento que se muestran en la Figura 2-9 y la Figura 2-10 para
realizar funciones especí
ficas:

 Presione los botones “ ”y“ ” para ajustar el tamaño de la imagen;


 Presione los botones “ ”y“ ” para rotar la imagen;
 Presione el botón “ ” para congelar la imagen;

 Presione el botón “ ”, la cámara externa entra en modo de espera sin visualización de imagen.

Atención
 El mango estéril instalado en la cámara externa es solo para la función de rotación. No puede
ajustar el brillo del panel de la lámpara.

2-6
Descripción general

2.5 Panel de control

Como se muestra en la figura, la lámpara quirúrgica LED estáequipada con una pantalla táctil:

1 2 3 4

1. Configuración de parámetros ópticos: iluminación, tamaño del punto luminoso y temperatura de color.
Consulte el contenido de la Sección 3.2 en el “Capítulo 3 Instrucciones de funcionamiento básico” para
obtener más información sobre este menú.
2. Configuración de la cámara: escala de imagen, congelación de imagen y rotación de imagen. Consulte
el contenido de la Sección 3.3 en el “Capítulo 3 Instrucciones de funcionamiento básico” para obtener
más información sobre este menú.
3. Configuración del sistema: información del producto, configuración predeterminada y silencio.
Consulte el contenido de la Sección 3.4 en el “Capítulo 3 Instrucciones de funcionamiento básico” para
obtener más información sobre este menú.
4. Botón virtual: bloqueo de pantalla, modo endoscópico, interruptor de sensor de sombra e interruptor de
espera. Consulte el contenido de la Sección 3.5 en el “Capítulo 3 Instrucciones de funcionamiento
básico” para obtener más información sobre este menú.

2.6 Protección de tierra

La protección primaria de la lámpara sin sombra se ha incluido en la conexión a tierra de protección del servicio
(área) mediante cable a tierra de protección.
Antes de cada uso, debe verificar si la lámpara quirúrgica sin sombras está en buenas condiciones de
funcionamiento.

2-7
Chapter 3 Instrucciones básicas de funcionamiento

3.1 Puesta en marcha del equipo

1. Abra el interruptor de alimentación de la pared, el sistema se enciende e ingresa a la interfaz LOGO de


nuestra empresa.
2. El sistema que carga los datos tarda alrededor de 2 segundos.
3. Ingrese a la pantalla de inicio para que el usuario pueda realizar operaciones.

Atención
 Compruebe todas las funciones de detección disponibles para asegurarse de que el equipo esté
funcionando correctamente.
 La red debe poder ser cortada fuera del dispositivo mediante el interruptor de control de pared
proporcionado por el hospital.
 Después de electrificar, la pantalla se ilumina, lo que indica que el dispositivo estáencendido y en
estado de encendido normal.

Advertencia
 No utilice este equipo si las funciones de detección son anormales o se muestre la información de
error. Póngase en contacto con los ingenieros biomédicos del hospital o con los ingenieros de
mantenimiento de nuestra empresa.

3.2 Ajuste de parámetros ópticos

Seleccione "Configuración de parámetros ópticos" en la interfaz. El icono “ ” se ilumina a “ ”.

1. Ajuste de iluminación central1 : “ ”: Como se muestra en la Figura 3-1, el sistema proporciona un

ajuste de brillo de Nivel 1 ~ 5. “ ” representa el primer nivel. Presione el icono de la izquierda “ ”


para reducir la iluminación. El color acromático indica que la iluminación de este engranaje no ha sido
seleccionada, y que el Nivel 1 se encuentra en el nivel mí
nimo; Presione el icono de la derecha

“ ” para incrementar la iluminación. El color azul indica que se ha seleccionado la iluminación de


esta marcha.

2. Ajuste de la temperatura de color2 : “ ”: Como se muestra en la Figura 3-1, el sistema proporciona


un ajuste de Nivel 1 ~ 5. La primera marcha representa el nivel 1. Presione el icono de la izquierda

3-1
Instrucciones básicas de funcionamiento

“ ” para reducir la temperatura del color. Presione el icono de la derecha “ ” para aumentar la
temperatura del color.
3. Ajuste del tamaño del punto luminoso3: L6 cuenta con un punto luminoso redondo grande, un punto
luminoso redondo pequeño, un punto luminoso elí
ptico horizontal y un punto luminoso elí
ptico vertical
que se pueden ajustar en cuatro grados. Como se muestra en la Figura 3-1, la selección del icono

“ ” representa un punto luminoso redondo pequeño, presione el icono para cambiar a“ ” lo cual

representa un punto luminoso redondo grande; la visualización del icono “ ” representa el punto

ptico horizontal; presione el icono para mostrar el icono “


luminoso elí ” lo cual representa el punto
luminoso elí
ptico vertical.

Nota 1: La iluminación central se refiere a la iluminación del centro del punto luminoso 1 m debajo de la
superficie del panel de la lámpara, en el caso de que los haces de iluminación no estén bloqueados. Los
rangos son los siguientes:
1. Luz principal: 40 000 lx ~ 160 000 lx (La distancia de prueba es de un metro desde el centro del panel
de la lámpara), El rango de error de los puntos luminosos grandes es de (+0, -25 000 lx), mientras que el
rango de error de los puntos luminosos pequeños es de ( 0, +18 000 lx);
2. Luz secundaria: 40 000 lx ~ 100 000 lx (La distancia de prueba es de un metro desde el centro del panel
de la lámpara), El rango de error de los puntos luminosos grandes es de (-18 000 lx, +18 000 lx),
mientras que el rango de error de los puntos luminosos pequeños es de (0, +18 000 lx). (lx se refiere a la
unidad de iluminación, lux)
Nota 2: La unidad de temperatura de color es K (Kelvin) y el rango opcional es de 3,800 K a 6,200 K.
Nota 3: El tamaño del punto luminoso también se conoce como diámetro del punto.
 En el modo de iluminación general, el diámetro del punto luminoso de la lámpara quirúrgica LED d10
deberáser ajustable y también deberácumplir los siguientes requisitos: El diámetro mí
nimo del punto
luminoso de la luz principal debe ser de 260 mm (± 23%) y el diámetro máximo del punto luminoso
debe ser de 350 mm (± 23%); mientras que el diámetro mí
nimo del punto luminoso de la luz secundaria
debe ser de 250 mm (±23%), y el diámetro máximo del punto luminoso debe ser de 340 mm (±23%).

3-2
Instrucciones básicas de funcionamiento

 En el modo de iluminación elí


ptica, el punto luminoso de la lámpara quirúrgica LED deberá poder
cambiar en las direcciones horizontal y vertical, y d10 deberácumplir los siguientes requisitos: Para la
luz principal, el eje menor del punto luminoso elí
ptico debe ser de 270 mm (± 23%) y el eje largo debe
ser de 350 mm (±23%); para la luz secundaria, el eje menor del punto luminoso elí
ptico debe ser de 260
mm (±23%) y el eje largo debe ser de 330 mm (±23%).

3.3 Configuración de la cámara

Seleccione "Configuración de la cámara" en la interfaz. El icono “ ” se ilumina a “ ”.


1. Ajuste de la longitud del enfoque: presione los iconos “ ”y“ ”. Los usuarios pueden ajustar la
longitud de enfoque de la cámara por símismos de acuerdo a susrequisitos. Presione el icono“ ”. El
icono se ilumina y la imagen capturada se amplía. Presione el icono“ ”. El icono se ilumina y la
imagen capturada se encoge.
2. Congelación / Descongelación: Presione el icono “ ”. El icono se ilumina a “ ” y la imagen que
captura la cámara se congela. Presione nuevamente para descongelar la imagen.
3. Rotación de imagen: Presione el icono “ ”. El icono se ilumina y la imagen debajo de la cámara gira.

3.4 Configuración del sistema

Seleccione "Configuración del sistema" en la interfaz. El icono “ ” se ilumina a “ ”.


1. Ajuste de volumen: “ ” representa el interruptor de volumen. Presione el icono “ ”. El icono se
ilumina a “ ” y el interruptor de volumen se enciende. Presione el icono nuevamente. El icono se
oscurece y el sistema se pone en silencio.
2. Configuración del sistema: Presione el icono “ ” y el icono se iluminará, lo que indica que todos los
parámetros han sido restaurados a la configuración de fábrica.
3. Información del producto: Presione el icono “ ”. El icono se ilumina y la información del producto se
muestra en la interfaz.

3-3
Instrucciones básicas de funcionamiento

3.5 Configuración del botón virtual

1. Bloqueo / Desbloqueo: Presione el icono “ ” para bloquear la pantalla. Presione el icono nuevamente.
Aparece el icono “ ” y la pantalla se desbloquea.
2. Configuración del modo endoscópico: Presione el icono “ ” y el icono se iluminará hasta “ ”, lo
que indica que el modo endoscópico estáactivado. Los parámetros ópticos se ajustan automáticamente a
los valores numéricos adecuados para aplicarlos a las cirugí
as endoscópicas. Los usuarios no pueden
configurar los parámetros ópticos por símismos en este momento.

3. Configuración del sensor de sombra: “ ” es el interruptor del sensor de sombra. Presione el icono. El
icono se ilumina a “ ” y el sensor de sombra se enciende. Presione el icono nuevamente. El icono se
oscurece y el sensor de sombras se apaga.
4. Interruptor de espera: Cuando decida no utilizar más la lámpara quirúrgica LED, haga clic en el icono
“ ”. El icono se ilumina a “ ”. En este momento, el sistema se encuentra en modo de espera y la
lámpara LED estáfuera de funcionamiento.
5. Las operaciones especí
ficas para un apagado seguro son las siguientes: Mantenga presionado el botón de
apagado “ ” para apagar la lámpara y luego desconecte la alimentación de la pared.

Atención
 El sensor de sombra en el panel de la lámpara puede responder rápidamente en cuestión de pocos
segundos cuando parte de la lámpara quirúrgica LED estácubierta por la cabeza del médico con el
fin de reducir la potencia del módulo de la lámpara bloqueada, y para aumentar la potencia de los
módulos de la lámpara no bloqueados. En este caso, el brillo de la herida quirúrgica seguirásiendo
el mismo y también disminuirí
a la intensidad de las sombras. Además, puede reducir la secreción
excesiva de sudor de los médicos causada por exponer la cabeza a la luz intensa.
 La lámpara quirúrgica L6 LED COMEN cuenta con un cableado fijo, sin enchufe. El cable del
equipo se conecta a la alimentación del hospital a través de un interruptor de pared. Dicho
interruptor puede ser proporcionado por COMEN..

3-4
Instrucciones básicas de funcionamiento

3.6 Ajuste del funcionamiento

Atención

 Los siguientes ajustes serán realizados por los profesionales autorizados por Comen.

1. El diagrama esquemático para el montaje de la brida y voladizo de la lámpara quirúrgica se muestra en la


Figura 3-4 a continuación:

Rotación de 360°

Rotación de 360°
Rotación de 360°

Rotación de 360°

Como se muestra en la figura anterior, los cuatro brazos sencillos pueden girar 360°alrededor del eje. Sin
embargo, el dispositivo limita el número de giros del primer y cuarto brazo debido a sus opciones de
cobertura, que pueden girar alrededor del eje de 2 a 3 vueltas. Si no hay funcionesadicionales, se puede
realizar una rotación de 360°.
2. El conjunto de voladizo de pantalla doble de la lámpara quirúrgica se muestra en la Figura 3-5 a
continuación:
Rotación de 360°
Rotación de 360°

Gire hacia arriba y hacia abajo de -38°a 38°

Rotación de 340°
Rotación de 340°
Rotación de 340°
Rotación de 340°

Rotación de 340°
Rotación de 340°

Como se muestra en la figura anterior, el ángulo de rotación de todo el conjunto de pantalla alrededor del
voladizo es de 340°. El brazo de balance puede oscilar hacia arriba y hacia abajo 38°. El ángulo de rotación

3-5
Instrucciones básicas de funcionamiento

de otras juntas es de 340 °. Es posible cumplir con los requisitos de visualización mediante la rotación en
varios ejes.
3. Los conjuntos del panel de luz principal se muestran en la Figura 3-6 a continuación:

Gire hacia arriba y hacia abajo de 50°a +38° Rotación de 340°

Rotación de 340°

Rotación de 60°

Rotación de 270°
Rotación de 340°

Como se muestra en la figura anterior, todo el panel de luz principal puede girar 340°alrededor del voladizo.
El brazo de equilibrio puede oscilar hacia arriba y hacia abajo 38 °y 50 °. El soporte del panel de la lámpara
gira 340°alrededor del voladizo. La rotación relativa entre los dos soportes es de 340°. El ángulo de rotación
del control central alrededor del eje del soporte es de 60°. El ángulo de rotación del cuerpo del panel de la
lámpara alrededor del soporte es de 270°. El panel de la lámpara puede girar y moverse en cualquier
dirección a través de la rotación de múltiples ejes para alcanzar la posición requerida.
4. Los conjuntos de paneles de luz secundaria son los siguientes:

Gire hacia arriba y hacia abajo de -50°a +45° Rotación de 340°

Rotación de 340°

Rotación de 270°
Rotación de 60° Rotación de 340°

3-6
Instrucciones básicas de funcionamiento

Como se muestra en la figura anterior, todo el panel de luz secundario puede girar 340° alrededor del
voladizo.
El brazo de equilibrio puede oscilar hacia arriba y hacia abajo (45°a 50 °). El soporte del panel de la lámpara
gira 340°alrededor del voladizo. La rotación relativa entre los dos soportes es de 340°. El ángulo de rotación
del control central alrededor del eje del soporte es de 60°. El ángulo de rotación del cuerpo del panel de la
lámpara alrededor del soporte es de 270°. El panel de la lámpara puede girar y moverse en cualquier
dirección a través de la rotación de múltiples ejes para alcanzar la posición requerida.
5. Componente de la cámara independiente
Gire hacia arriba y hacia abajo de -50°a +45°

Rotación de 340°

Rotación de 340°

Rotación de 160°

Como se muestra en la figura anterior, la estructura de la cámara independiente puede girar 340°alrededor
del voladizo. El brazo de equilibrio puede oscilar hacia arriba y hacia abajo (45°a 50 °). El soporte de la
cámara puede girar 340°alrededor del brazo de equilibrio. El soporte principal de la cámara puede girarse
relativamente 160. Cuando la lente de la cámara independiente estáen estado horizontal, puede detenerse en
cualquier posición mediante la rotación multieje.

3-7
Chapter 4 Inspección previa al funcionamiento

4.1 Inspección mecánica

Advertencia

 Lea detenidamente este manual de usuario antes de utilizar el equipo. Cualquier intento de utilizar
el equipo sin un conocimiento profundo de su funcionamiento puede causar lesiones a los pacientes
o usuarios.
 Antes del funcionamiento, compruebe si cada junta del equipo puede permanecer estable en
cualquier posición. No debe haber objetos que puedan afectar el funcionamiento del equipo en los
alrededores.
 Antes de poner el equipo en funcionamiento, realice todas las inspecciones descritas en este manual
de usuario. Deje de utilizar el equipo y repárelo cuando el equipo no pase alguna parte de la
inspección.
 No utilice este equipo si las funciones de detección son anormales o se muestre la información de
error. Póngase en contacto con los ingenieros biomédicos del hospital o con los ingenieros de
mantenimiento de nuestra empresa.
 Si utiliza el portalámparas instalado incorrectamente, podrí
a causar una descarga eléctrica y
dañar otros dispositivos.
 Si el voltaje de entrada es demasiado alto, la vida útil de la lámpara LED se acortará.

(1) Desconecte la alimentación cuando realice una inspección mecánica antes de la operación.
(2) Compruebe si el cable de alimentación estádañado. Si hay un daño notable, reemplácelo.
(3) Revise si algunos componentes del equipo están dañados o faltan.
(4) Compruebe que los componentes de la lámpara quirúrgica LED no se desví
en.
(5) Compruebe que la humedad y la temperatura interiores cumplan con los requisitos de funcionamiento
mencionados en este manual.
(6) Compruebe si los componentes de la lámpara quirúrgica LED funcionan correctamente.

4.2 Inspección del panel de control de la pantalla táctil

Advertencia
 No utilice este equipo en un lugar con una mezcla de aire y gases anestésicos inflamables. De lo
contrario, podrí
a producirse una explosión.

Conecte la fuente de alimentación y verifique el panel de control para confirmar si la pantalla funciona
correctamente.

4-1
Chapter 5 Instalación y conexión

Atención
 Para garantizar el funcionamiento adecuado del equipo, lea primero el contenido de este capí
tulo
antes de utilizar este equipo e instálelo de acuerdo con los requisitos.

5.1 Instalación de la placa de elevación

Atención
 Si el quirófano no tiene un techo suspendido y la distancia entre el techo y el suelo estádentro del
rango de altura de instalación de la lámpara quirúrgica LED (2.8-3.2 m para lámparas dobles y
2.6-3.2 m para lámpara sencilla), utilice clavos de expansión para fijar directamente la placa de
elevación en el techo. Si hay una viga en el lugar de instalación, haga un bastidor de montaje y
luego fije la placa de elevación en el bastidor de montaje. Hay tres variedades de tipos de
instalación, que son instalación tipo gancho empotrado, instalación tipo placa de apoyo e
instalación tipo viga.
 Si el quirófano tiene un techo suspendido y la distancia entre el techo suspendido y el suelo está
dentro del rango de altura de instalación de la lámpara quirúrgica LED (2.8-3.2 m para lámparas
dobles y 2.6-3.2 m para lámpara sencilla), haga un bastidor de montaje y, a continuación, fije la
placa de elevación en el bastidor de montaje.

1. Como se muestra en la figura, utilice 8 pernos y tuercas de soporte para fijar la placa de elevación en el
bastidor de montaje, luego apriételos.

Techo

Perno

2. Como se muestra en la figura, instale 6 tuercas iguales en los tornillos reservados correspondientes en la
placa de elevación, y luego utilice un instrumento nivelador para ajustar las 6 tuercas al girar a la
ubicación que está a unos 30 mm de distancia de la parte superior de la placa de elevación para
garantizar que las 6 tuercas permanecen en el mismo plano horizontal.

5-1
Instalación y conexión

Techo

Tuerca

5.2 Instalación de la placa de la brida

1. Enrosque los orificios de la placa de la brida a través de los pernos de la placa de elevación. Instale
sucesivamente la misma cantidad de la combinación de seis grupos de juntas planas, arandelas de resorte
y tuercas (2 piezas) en los seis pernos. Utilice un instrumento de nivelación para comprobar la
horizontalidad de la placa de la brida, para asegurarse de que la placa de la brida permanece nivelada en
el plano horizontal. Utilice tornillos (4 piezas) para instalar los componentes de la fuente de
alimentación en el borde de la placa de la brida. Instale los bastidores de la cubierta antipolvo (dos) en el
cilindro de pared de la brida. Como se muestra en la figura:

Tuerca nivelada Perno

Combinación
de junta plana,
Fuente de
arandela de
alimentación
resorte y tuerca
Componentes
Placa de la brida
Bastidor de cubierta
antipolvo

Atención
 Antes de instalar la brida, asegúrese de que las tuercas de la placa de elevación se hayan ajustado
al mismo plano horizontal.
 Asegúrese de que las juntas, las arandelas elásticas y las tuercas se hayan fijado de forma segura
en los pernos para evitar que se caigan.
 Al instalar los bastidores de la cubierta antipolvo, asegúrese de que el lado con una ranura esté
hacia arriba y el lado sin una ranura hacia abajo.

5-2
Instalación y conexión

5.3 Instalación de los componentes del brazo transversal

Atención

 Esta sección presenta el método para instalar cuatro brazos transversales. Estas instrucciones son
aplicables a la instalación de un número menor de brazos.
 Los componentes del brazo transversal son demasiado pesados, es necesario instalarlos con
cuidado para no poner en peligro al personal de instalación.
 Antes de instalar los componentes del brazo transversal, pase el cable de alimentación y el cable de
señal a través de la brida de elevación hasta llegar a la parte superior del equipo.
 Los dos brazos cruzados que conectan la pantalla y la cámara independiente no se pueden girar
360°.

1. Alinee el extremo superior del componente del brazo transversal con el puerto del cilindro de la pared de
la brida e insértelo en el cilindro. Después de alinear los orificios de los tornillos correspondientes,
utilice dos grupos de 4 pernos del mismo tipo con diferentes longitudes para fijar el componente del
brazo transversal. Use pernos largos para fijar el extremo superior. Utilice pernos cortos para fijar el
extremo inferior. Como se muestra en la figura:

Componente de la brida
Pernos (cortos)
Pernos (largos)

Componente del voladizo

2. Instale las cubiertas del eje 1 y 2 (1, 2, 3 y 4 son parte de la cubierta del eje y todas son iguales) en
ambos lados del componente del brazo transversal. Utilice respectivamente 3 tornillos para apretar.
Utilice el mismo método para instalar las cubiertas del eje 3 y 4 en ambos lados de la brida. Por último,
utilice 4 tornillos para conectar toda la cubierta del eje y utilice un tapón de gel de sí
lice para tapar el
orificio. Como se muestra en la figura:

5-3
Instalación y conexión

Componente de la brida

Cubierta del eje 3 Cubierta del eje 4

Cubierta del eje 2


Cubierta del eje 1

Componente del voladizo

3. Coloque la cubierta decorativa del componente del brazo transversal en el extremo inferior del
componente del brazo transversal. Si la cubierta decorativa seleccionada es la opcional, solo tiene que
empujar un poco más para abrochar el componente. Si es un accesorio estándar, primero clasifique los
cables durante la instalación y luego instale la cubierta decorativa estándar. A continuación, instale la
cubierta antipolvo en el bastidor de la cubierta antipolvo. Asegúrese de que la parte superior de la
cubierta antipolvo se adhiera al techo. Utilice tornillos para fijar la cubierta antipolvo. Como se muestra
en la figura:

Componente del voladizo

Cubierta decorativa
del componente del Cubierta decorativa
voladizo (opcional) del componente del
voladizo (estándar)

Cubierta antipolvo

5-4
Instalación y conexión

Método de bobinado en la cubierta del eje: tire del cable de alimentación y el cable de señal HD extraí
dos de
la brida superior hacia la cubierta del eje pegándolos firmemente a la ranura. Apriete y gire alrededor del eje
principal en la cubierta del eje 3 vueltas. Extraiga los cables del pequeño orificio del extremo inferior de la
cubierta del eje hasta el brazo transversal. Como se muestra en la figura:

Extremo
superior del
componente del
voladizo
Cubierta del eje

Bobinado

Atención

 No entrelace los cables durante el bobinado.

5.4 Instalación del brazo de resorte

Atención
 En el caso de que el voltaje de alimentación se desconecte sin reconexión, después de la instalación
del brazo de resorte, seránecesario comprobar la conexión del cable de alimentación en cada brazo
de resorte, para garantizar la corrección de la polaridad.
 La cantidad brazos de resorte en la instalación se puede seleccionar de acuerdo con los requisitos
de los usuarios.
El equipo puede equiparse con tres tipos de brazo de resorte, según el modelo se divide en Ondal Space,
AC3000 y AC2000, los cuales Ondal Space y AC3000 se instalan de la misma manera. Ondal Space se utiliza
para montar la pantalla dual, el AC3000 se usa para montar el panel de luz principal bajo ciertas condiciones.
El AC2000 puede montar de acuerdo con el peso el conjunto del panel de luz principal (13.5 kg ~ 21 kg), o
los componentes del panel de luz secundaria (12 kg ~ 18 kg).
El método de instalación de Ondal Space / AC3000 es el siguiente:
Conecte el cable extraí
do de la parte superior del brazo de resorte OSP / AC3000 con el cable ubicado en el
extremo inferior de un brazo transversal correspondiente de acuerdo con el mismo principio de cableado de
color. Coloque el extremo superior del brazo de resorte en el brazo transversal. Alinee los orificios de los

5-5
Instalación y conexión

tornillos. Utilice 4 tornillos para fijar el brazo de resorte en el brazo transversal (como se muestra en la figura
siguiente, 4 tornillos están ubicados respectivamente en los extremos superior e inferior de ambos lados del
brazo transversal superior). Utilice 2 tornillos de presión previa para fijarse en los orificios intermedios a
ambos lados del brazo transversal.

El método de instalación del AC2000 es el siguiente:


Conecte el cable del extremo superior del brazo de resorte AC2000 con el cable de señal ubicado en el
extremo inferior de l brazo transversal con el mismo color. Coloque la parte superior del brazo de resorte con
el anillo de retención en el brazo transversal. Asegúrese de que la superficie donde se encuentra el espacio del
anillo de retención sea perpendicular a la superficie donde se encuentran los orificios en ambos lados del
brazo transversal superior. Después de la instalación, utilice 4 tornillos para fijar el brazo de resorte en el
brazo transversal (4 tornillos están ubicados respectivamente en los extremos superior e inferior de ambos
lados del brazo transversal). Utilice 2 tornillos de presión para fijar en los orificios intermedios a ambos lados
del brazo transversal. Como se muestra en la figura:

Tuerca
Tornillo de presión
Ubicación de la brecha del
anillo de retención

90°

Posición del agujero

5.5 Instalación de los componentes del panel de la lámpara

Los componentes de la lámpara quirúrgica LED descritos en este Manual del usuario incluyen pantalla, panel
de luz principal, panel de luz secundaria y cámara independiente. Los cuatro brazos de resorte cuentan con
diferente capacidad de carga. Los componentes o cargas conectados del panel de la lámpara también son
diferentes. Los límites de rodamiento de Ondal Space están dentro del rango de 20 ~ 40 kg (conectado con la
pantalla); los límites de rodamiento de AC3000 están dentro del rango de 23 ~ 30 kg (conectado con el panel
de luz principal); y los límites de rodamiento de AC2000 están dentro del rango de 12 ~ 18 kg (conectado con

5-6
Instalación y conexión

el panel de luz secundaria) y 3.5 ~ 7 kg (conectado con la cámara independiente).

5.5.1 Instalación de la pantalla

1. Conecte el puerto que conecta el soporte de la pantalla y el brazo de resorte con dos cables de señal
ubicados en el puerto inferior del brazo de resorte de Ondal Space según el color de cableado. Coloque
la parte superior del soporte de la pantalla en el brazo de resorte Ondal Space. Asegúrese de que la
ranura de la placa de la tarjeta del soporte estéalineada con la ranura del brazo de resorte. Coloque la
placa de la tarjeta adentro. Utilice dos tornillos para fijar la funda de la placa de la tarjeta. Asegúrese de
que la placa de la tarjeta no se caiga cuando se use en condiciones naturales. Consulte la figura
siguiente.

Funda de la placa de la
tarjeta Tuerca

Soporte de pantalla

Placa de la tarjeta

2. Utilice 4 tornillos para fijar el soporte del mango en la placa base del mango. Coloque sucesivamente el
resorte y el botón en los orificios reservados en la placa base del mango, para fijar el botón en la placa
base del mango. Alinee la muesca en la carcasa del mango con la ubicación del botón. Empuje hacia
arriba un poco más fuerte, hasta que la carcasa estéinstalada en su lugar. Como se muestra en la figura:

Tornillos
Tornillos

Tornillo
Placa base del mango
Botón

Soporte del mango

Resorte
Carcasa del mango (mango estéril)

5-7
Instalación y conexión

3. Utilice 4 tuercas para fijar la pantalla en el soporte de la pantalla. No incline la pantalla durante la
instalación. Consulte la figura siguiente después de la instalación.

Atención

 Gire el mango estéril ubicado en el panel de la lámpara para ajustar el brillo de la lámpara. Otros
mangos estériles no cuentan con esta función.
 Todos los mangos estériles del equipo se instalan de la misma forma.

5.5.2 Instalación del panel de luz secundaria de la lámpara quirúrgica LED

1. Conecte el terminal del panel de luz secundaria con los dos cables de señal ubicados en el terminal del
componente del panel de la lámpara conectado con el brazo de resorte AC2000 cuyos límites de
rodamiento están dentro del rango de 12 ~ 18 kg de acuerdo con el mismo principio de cableado de color.
Inserte el extremo superior del soporte del panel de luz secundaria en el terminal del brazo de resorte
AC2000. Mantenga la ranura de la placa de la tarjeta del soporte del panel de luz secundaria y la ranura
en el extremo del brazo de resorte en el mismo plano horizontal. Coloque la placa de la tarjeta en la
ranura de la placa de la tarjeta. A continuación, deslice hacia abajo la funda de la placa de la tarjeta en el
brazo del resorte. Alinee los orificios de los tornillos. Utilice un tornillo para la fijación. Consulte la
figura siguiente después de la instalación.

Tornillo
Funda de la placa de la tarjeta
Placa de la
tarjeta

2. Consulte los pasos 2 y 3 en la Sección 5.5.1 para conocer los pasos de instalación del mango estéril del
panel de luz secundaria.

5-8
Instalación y conexión

5.5.3 Instalación del panel de luz principal de la lámpara quirúrgica LED

Conecte el terminal del panel de luz principal con los dos cables de señal ubicados en el terminal del
componente del panel de la lámpara conectado con el brazo de resorte AC3000 de acuerdo con el mismo
principio de color de cableado. Inserte el extremo superior del soporte del panel de luz principal en el
terminal del brazo de resorte AC3000. Mantenga la ranura de la placa de la tarjeta del soporte del panel de
luz principal y la ranura en el extremo del brazo de resorte en el mismo plano horizontal. Coloque la placa de
la tarjeta en la ubicación correspondiente. A continuación, deslice hacia abajo la funda de la placa de la
tarjeta en el brazo del resorte. Utilice un tornillo para fijar la funda de la placa de la tarjeta posteriormente.
Utilice un destornillador de cabeza plana para instalar el tornillo de presión en la ubicación correspondiente.
(Tenga en cuenta que las luces quirúrgicas suelen ser de suspensión AC2000, las AC3000 en circunstancias
especiales pueden suspenderse).
1. Consulte la figura siguiente después de la instalación.

Tornillo Funda de la placa de la


Tornillo de presión tarjeta

Placa de la
tarjeta

2. Después de instalar la luz principal, el mango estéril o la cámara se pueden instalar de forma selectiva en
el medio del panel de la lámpara según las necesidades de los usuarios. Consulte los Pasos 2 y 3 en la
Sección 5.5.1 para conocer los pasos de instalación.

5.6 Instalación de la cámara independiente

1. Instale el codo de la cámara en el extremo inferior del brazo de resorte AC2000 de acuerdo con el
método de instalación del panel de luz secundaria. Luego, instale el componente de la cámara en el codo
inferior. Instale el mango estéril en el componente de la cámara.

5-9
Instalación y conexión

2. Utilice tornillos de límite y presión de la cámara independiente para fijar la cámara.

3. Consulte la figura siguiente después de la instalación.

5.7 Conexión del cable de alimentación de CA

Procedimiento para conectar el cable de alimentación de CA:


 Asegúrese de que la fuente de alimentación de CA cumpla con las identificaciones en la placa de
identificación de la lámpara quirúrgica LED: 100-240 V ~, 50/60 Hz.

Atención
 Conecte el cable de alimentación en la de uso hospitalario.
 La lámpara quirúrgica L6 LED COMEN cuenta con un cableado fijo, sin enchufe, El cable del

5-10
Instalación y conexión

equipo se conecta a la alimentación del hospital a través de un interruptor de pared., Dicho


interruptor puede ser proporcionado por COMEN.

5-11
Chapter 6 Ajuste de tensión del brazo de resorte

6.1 Ajuste de la fuerza de arranque del brazo de resorte

Atención
 Las siguientes operaciones de ajuste son realizadas por profesionales autorizados por Comen.
 Con los resortes en el interior, se puede contrarrestar el peso del portalámparas. Es necesario
ajustar la tensión de resorte del brazo con portalámparas si no permanece en la ubicación
esperada.

1. Inserte una llave Allen en el orificio provisto.


2. Coloque el brazo de resorte en la posición más alta para asegurarse de que no haya cargas en el brazo de
resorte. Si el brazo del resorte se cae, indica que la tensión es demasiado baja. Es necesario girar la llave
Allen hacia la izquierda. Por otro lado, si el brazo del resorte se eleva solo, indica que la tensión es
demasiado grande. Es necesario girar la llave hacia la derecha.
3. Realice una prueba funcional.

6.2 Ajuste de la fuerza de frenado del brazo de resorte en ángulo

Ajuste la fuerza de frenado en ángulo, para evitar que el brazo de resorte choque con otros componentes (los
frenos de altura pueden restringir la posición vertical).
1. Apague la fuente de alimentación principal para asegurarse de que el sistema de lámpara quirúrgica
LED no estéactivado y para evitar que la lámpara quirúrgica LED se vuelva a encender.
2. Inserte una llave Allen en el orificio provisto.
3. Tire hacia abajo del brazo de resorte para liberar la tensión sobre el tornillo. Gire la llave Allen hacia la
derecha para reducir la fuerza que restringe la altura. Gire la llave hacia la izquierda para aumentar la
fuerza que restringe la altura.
4. Realice una prueba funcional.

6.3 Ajuste de la fuerza de frenado del brazo de resorte que conecta el panel

de la lámpara

Atención
 Si el portalámparas no puede permanecer en una posición fija, ajuste la fuerza de frenado del
brazo de resorte.

6-1
Ajuste de voltaje del brazo de resorte

1. Atornille los tornillos del freno y apriete utilizando el destornillador apropiado para aumentar la fuerza
de frenado.
2. Realice una prueba funcional.

6-2
Chapter 7 Limpieza, desinfección y esterilización

7.1 Descripción general

Mantenga la lámpara quirúrgica alejada del polvo. Y revise el equipo cuidadosamente después de limpiarlo.
Ante cualquier signo de desgaste o daño, deje de usarlo inmediatamente. Limpie la lámpara quirúrgica
primero si es necesario enviarla a Comen para su reparación. Tenga en cuenta las siguientes precauciones:
 Diluya el detergente y el desinfectante de acuerdo con las instrucciones del fabricante, o utilice la
concentración más baja posible.
 No permita que entre lí
quido en el equipo.
 No permita que se vierta ningún lí
quido sobre ninguna parte de la lámpara quirúrgica o sus accesorios.
 No sumerja la lámpara quirúrgica en el lí
quido.
 No utilice materiales corrosivos, polvo blanqueador ni ningún disolvente fuerte (como acetona o agentes
de limpieza que contengan acetona).

7.2 Desmontaje / instalación del mango estéril

1. Presione el botón en la parte inferior del mango estéril para sacarlo.


2. Empuje el mango estéril en la dirección de la placa base hasta escuchar el sonido correspondiente.
Compruebe si la conexión es firme.

Advertencia

 Los mangos estériles con grietas, deformaciones o desperfectos deben ser reemplazados
inmediatamente, para que no caigan en las heridas quirúrgicas.
 Los operadores deben realizar la limpieza y desinfección de acuerdo con los requisitos de los
comités nacionales pertinentes.
 Debe esterilizarse en autoclave antes de poder utilizar los mangos estériles.
 Los mangos estériles solo pueden ser manejados por personal profesional y desinfectado.

Atención

 El mango estéril se puede limpiar y desinfectar después de desmontarlo. Se puede utilizar etanol al
70% o alcohol isopropí
lico. El detergente debe lavarse bien con agua. El mango estéril también se
puede limpiar y desinfectar con una temperatura alta de 134 ℃. Durante la desinfección, el mango
estéril se colocará verticalmente con su abertura hacia abajo y sin entrar en contacto con otros
objetos.

7-1
Limpieza, desinfección y esterilización

7.3 Limpieza, desinfección y esterilización del mango estéril

La lámpara quirúrgica debe mantenerse limpia. Se recomienda limpiar regularmente la superficie exterior del
gabinete, especialmente en áreas con condiciones ambientales severas o grandes tormentas de arena lo cual
aumentará la frecuencia de limpieza. Consulte o comprenda las disposiciones pertinentes de limpieza de
equipos del hospital antes de la limpieza.
 Pasos de limpieza:
 Apague y desconecte la alimentación.
 Cuando el portalámparas se enfrí
e, limpie la superficie de la lámpara quirúrgica y la pantalla con un
paño suave con la cantidad correcta de detergente.
 Si es necesario, utilice un paño suave y seco para limpiar el exceso de detergente.
 Coloque el dispositivo en un lugar fresco y ventilado para que se seque al aire.
 Desinfección
Para evitar daños a largo plazo, recomendamos desinfectar el producto solo si los procedimientos de su
hospital lo consideran necesario.
Según WS / T367-2012 Apéndice C.11 de las Especificaciones técnicas para la desinfección de instituciones
médicas, el etanol (70%) y el alcohol isopropí
lico (70%) son adecuados para limpiar y desinfectar la
superficie de manos, piel, objetos e instrumentos médicos.
Seleccione vapor a presión para el mango estéril. De acuerdo con el apéndice C.1.3, seleccionamos los
parámetros de la siguiente manera: 134 °C; 2.3 atmósferas; 4-6 minutos.
La siguiente tabla muestra los agentes de limpieza disponibles para cada pieza:

Sitio de limpieza / desinfección Limpiador / desinfectante opcional

Peróxido de hidrógeno (3%), solución de glutaraldehí


do (2%),
Montaje en voladizo
desinfectante de hipoclorito de sodio (0.5%)

Componentes del panel de la lámpara Solución de glutaraldehí


do (2%)

Peróxido de hidrógeno (3%), solución de glutaraldehí


do (2%),
Mangos estériles
desinfectante de hipoclorito de sodio (0.5%)

 Método de desinfección de los mangos estériles


Calor húmedo: 134 ℃, 2.3 atmósferas, 4 min o más.
Debe reciclarse mí
nimo 350 veces.

Advertencia

 Utilice únicamente desinfectantes que cumplan con las normas sanitarias del hospital.
 Los operadores deben desinfectar el producto siguiendo los requisitos de las instituciones
nacionales autorizadas que son responsables de la higiene y desinfección.

7-2
Limpieza, desinfección y esterilización

 No utilice ningún material que pueda causar abrasión, detergentes que contengan solventes de
gasolina, diluyentes de pintura, detergentes básicos o ácidos o detergentes que contengan
acetaldehí
do.
 No utilice detergentes abrasivos (como lana de acero, abrillantador de plata o detergentes).
 Debe apagar la alimentación y desconectar la alimentación de CA antes de limpiar la lámpara
quirúrgica.
 No utilice acetona para limpiar la lámpara quirúrgica.
 No sumerja ni rocí
e el lí
quido directamente sobre la lámpara quirúrgica.
 No deje residuos de desinfectante en las luces quirúrgicas LED. Si lo hay, utilice un paño húmedo
para limpiarlo inmediatamente.
 Los agentes de limpieza no se pueden mezclar; de lo contrario se producirí
an gases peligrosos
 No utilice soluciones de limpieza que no se recomienden en este manual, ya que estas soluciones de
limpieza podrí
an dañar permanente la lámpara quirúrgica.
 No inserte ningún objeto en los orificios del equipo.
 Utilice una pequeña cantidad de detergentes / desinfectantes para asegurarse de que no entre

quido en el portalámparas o en el sistema de suspensión.
 No utilice EtO (óxido de etileno) para esterilizar las luces quirúrgicas LED.
 Utilice detergentes con bajo contenido de etanol para evitar que los elementos plásticos se hagan
frágiles.

7-3
Chapter 8 Cuidado y mantenimiento

8.1 Inspección de mantenimiento

Antes de utilizar el equipo, realice las siguientes inspecciones:


(1) Compruebe si el entorno de trabajo y la fuente de alimentación de la lámpara quirúrgica LED cumplen
los requisitos;
(2) Compruebe si hay daños mecánicos;
(3) Compruebe si el cable de alimentación no tiene abrasión y tiene buenas propiedades aislantes;
(4) Compruebe si hay grietas en los elementos plásticos;
(5) Compruebe si los componentes están sueltos.
Si se detectan señales que indiquen daños en las funciones del instrumento, no utilice este equipo y póngase
en contacto con los ingenieros biomédicos del hospital o con la empresa Comen.
El personal de mantenimiento técnico capacitado y calificado debe realizar una inspección completa, incluida
la inspección de seguridad funcional, cada 6 a 12 meses, o después de cada perí
odo de mantenimiento.
La inspección de seguridad o el mantenimiento que implica el desmontaje del instrumento debe ser realizado
por personal de mantenimiento profesional. De lo contrario, puede provocar descargas eléctricas y dañar el
equipo.
La empresa Comen proporcionará diagramas de circuitos con condiciones a petición de los usuarios, para
ayudar a los usuarios a reparar los componentes del instrumento clasificados por personal de mantenimiento
capacitado y calificado como componentes que pueden ser reparados por los propios usuarios.

Advertencia
 Los hospitales o instituciones que utilicen este equipo deberán seguir las instrucciones de este
Manual del usuario para realizar las operaciones. De lo contrario, el equipo podrí
a fallar y
producir consecuencias impredecibles, y también podrí
a estar en peligro la seguridad personal.
 No utilice lubricantes que contengan aceite o grasa.

8.2 Programa de mantenimiento

Las siguientes tareas solo deben ser realizadas por el personal de mantenimiento profesional aprobado por
nuestra empresa. Comuní
quese con el personal de mantenimiento a tiempo para realizar las siguientes tareas.
El equipo debe limpiarse y desinfectarse antes de la prueba o el mantenimiento.

Elementos de prueba y mantenimiento Frecuencia

Realice una inspección de seguridad de Al menos una vez al año, o después de cambiar la baterí
a del
acuerdo con IEC 60601-1(GB9706.1) instrumento, o según sea necesario.

8-1
Cuidado y mantenimiento

Prueba de rendimiento para todas las Al menos una vez al año, o cuando dude de la precisión de los
funciones de medición valores medidos.

8-2
Chapter 9 Procesamiento de fallas

Advertencia
 Esta sección es solo para asistir al usuario designado a eliminar fallas simples. En caso de que se
produzcan fallas que no estén incluidas en esta sección, o si la falla se intenta en lo siguiente,
comuní
quese con la organización de servicio al usuario designada por la empresa Comen. No
repare la lámpara quirúrgica sin permiso.
 El trabajo de mantenimiento solo puede ser realizado por el personal autorizado de la empresa
Comen. El personal no autorizado puede provocar lesiones personales o dañar la lámpara
quirúrgica.
 El trabajo de mantenimiento debe basarse estrictamente en la información técnica proporcionada
por la empresa Comen. Para obtener información técnica relevante, comuní
quese con la agencia de
servicio al usuario designada o con el agente local designado por la empresa Comen.

Fuente Falla Posible causa Solución


Choca con otros Ajuste de restricción de Ajuste el ángulo del brazo de
elementos altura incorrecto resorte
Brazo de resorte La tensión del brazo de
El portalámparas baja Ajuste la tensión del brazo de
resorte es demasiado baja /
/ sube resorte
alta
Brazo El portalámparas se
El freno está demasiado Ajuste el frenado del brazo
transversal / mueve libremente /
suelto / apretado transversal / brazo de resorte
Brazo de resorte difí
cilmente
Parte de las cuentas de Deje de usar la máquina y
El elemento electrónico
la lámpara están comuní quese con el fabricante
estádañado
apagadas para el mantenimiento.
La fuente de alimentación Compruebe la fuente de
se ha cortado alimentación y el fusible
El engranaje en el panel Presione el icono de la
Piezas de para seleccionar la iluminación central en el panel
iluminación no iluminación central se para establecer la intensidad de la
funcionales La lámpara está vuelve gris iluminación.
apagada Deje de usar la máquina y
El elemento electrónico
comuní quese con el fabricante
estádañado
para el mantenimiento.
Deje de usar la máquina y
Los circuitos tienen falso
comuní quese con el fabricante
contacto
para el mantenimiento.

9-1
Procesamiento de fallas

Deje de usar la máquina y


No se puede ajustar la
Mango estéril Falso contacto comuní quese con el fabricante
iluminación
para el mantenimiento.

9-2
Chapter 10 EMC

Advertencia
 La lámpara quirúrgica LED L6, L6A y L6B no se debe utilizar junto a otros equipos ni apilados
con ellos. Si es necesario un uso adyacente o apilado, observe y compruebe que la lámpara
quirúrgica LED L6, L6A y L6B puede funcionar normalmente con sus configuraciones actuales.
 El equipo de Clase A está diseñado para su uso en un entorno hospitalario. Debido a las
perturbaciones realizadas y radiadas de la lámpara quirúrgica LED L6, L6A y L6B, puede ser
difí
cil garantizar la compatibilidad electromagnética en otros entornos.
 Utilizar accesorios y cables distintos a los especificados, con la excepción de los cables
proporcionados por nuestra empresa como repuestos para componentes internos, puede aumentar
la radiación emitida o disminuir la inmunidad de la lámpara quirúrgica LED L6, L6A y L6B.

Atención

 La lámpara quirúrgica LED L6, L6A y L6B cumple con los requisitos de compatibilidad
electromagnética especificados en IEC 60601-1-2.
 El usuario debe instalar y utilizar el producto de acuerdo con la información de compatibilidad
electromagnética proporcionada en el archivo adjunto.
 Los dispositivos de comunicación de RF portátiles y móviles pueden influir en el rendimiento de la
lámpara quirúrgica LED L6, L6A y L6B. Por lo tanto, la lámpara quirúrgica LED L6, L6A y L6B
debe mantenerse alejada de fuertes interferencias electromagnéticas durante la aplicación, como
teléfonos móviles, microondas, etc.
 Consulte el anexo para obtener la orientación y la declaración del fabricante.

10-1
EMC

Tabla 1:

Guí
a y Declaración del Fabricante: Emisión electromagnética

La lámpara quirúrgica LED L6, L6A y L6B estádiseñada para utilizarse dentro del entorno electromagnético
que se especifica a continuación. El usuario o comprador debe asegurarse de utilizarlo en dicho entorno
electromagnético:

Prueba de
Cumplimiento Entorno electromagnético: Guí
a
emisiones
La lámpara quirúrgica LED L6, L6A y L6B usa energí
a RF solo
Emisión de RF
para su funcionamiento interno. Por lo tanto, sus emisiones RF
IEC60601-1-2 Grupo 1
son muy bajas y es improbable que causen interferencias en
(GB 4824)
equipos electrónicos cercanos.
Emisión de RF
IEC60601-1-2 Clase A
(GB 4824)

Radiación armónica La lámpara quirúrgica LED L6, L6A y L6B es adecuado para uso
IEC60601-3-2 No aplica en todos las establecimientos que no sean domésticas, y puede
(GB 17625.1) usarse en instalaciones domésticas y en aquellos conectados

Fluctuación del directamente a la red de energí


a pública de baja tensión que

voltaje / emisión de abastece a los edificios que la usan con fines domésticos.

parpadeo No aplica
IEC60601-3-3
(GB 17625.2)

10-2
EMC

Tabla 2:

Guí
a y declaración del fabricante: Inmunidad electromagnética

La lámpara quirúrgica LED L6, L6A y L6B está diseñada para uso en el entorno electromagnético que se
especifica a continuación. El cliente o usuario del La lámpara quirúrgica LED L6, L6A y L6B debe verificar
que se use en dicho entorno.

Prueba de Nivel de prueba Nivel de


Entorno electromagnético: Guí
a
Inmunidad IEC 60601-1-2 cumplimiento
Los Los pisos deben ser de madera,
Descarga
cemento o baldosas de cerámica. Si están
electrostática Contacto ±6 kV Contacto ±6 kV
cubiertos con material sintético, la
IEC61000-4-2 Aire ±8 kV Aire ±8 kV
humedad relativa deberá ser de al menos
(GB/T 17626.2)
30% .
transitorios/ráfag ± 2 kV para lí
neas ± 2 kV para lí
neas
La calidad de la red eléctrica deberáser la
a eléctrica rápida de alimentación de alimentación
usada en el entorno de un comercio u
IEC61000-4-4 ± 1 kV para lí
neas ± 1 kV para lí
neas
hospital.
(GB/T 17626.4) de entrada / salida de entrada / salida
Aumento ± 1 kV lí
nea(s) a ± 1 kV lí
nea(s) a
La calidad de la red eléctrica deberáser la

nea(s) lí
nea(s)
usada en el entorno de un comercio u
IEC61000-4-5 ± 2 kV lí
nea(s) a ± 2 kV lí
nea(s) a
hospital.
(GB/T 17626.5) tierra tierra
<5% UT(>95% de <5% UT(>95% de
Caí
da de voltaje, caí
da en UT), caí
da en UT), La calidad la red eléctrica deberá ser la
interrupción durante 0.5 ciclos durante 0.5 ciclos usada en el entorno de un comercio u
cortas y 40% UT(60% de 40% UT(60% de hospital. Si el usuario del La lámpara
variaciones en la caí
da en UT), caí
da en UT), quirúrgica LED L6, L6A y L6B necesita
tensión en las durante 5 ciclos durante 5 ciclos del funcionamiento continuo durante la

neas del 70% UT(30% de 70% UT(30% de interrupción del suministro eléctrico, se
suministro caí
da en UT), caí
da en UT), recomienda que el La lámpara quirúrgica
eléctrico durante 25 ciclos durante 25 ciclos LED L6, L6A y L6B se conecte a una
IEC61000-4-11 <5% UT (>95% de <5% UT (>95% de fuente de alimentación ininterrumpida o a
(GB/T 17626.11) caí
da en UT), caí
da en UT), una baterí
a..
durante 5s durante 5s
Frecuencia de
alimentación
Los campos magnéticos de frecuencia de
Campo
3 A/m 3 A/m,50/60 Hz red deberán tener los niveles caracterí
sticos
magnético

picos de un comercio o un hospital.
(50/60 Hz)
IEC61000-4-8

10-3
EMC

(GB/T 17626.8)
Nota: UT es la tensión de red de corriente alterna antes de la aplicación del nivel de la prueba.

Tabla 3:

Guí
a y declaración del fabricante: Inmunidad electromagnética

La lámpara quirúrgica LED L6, L6A y L6B está diseñada para uso en el entorno electromagnético que se
especifica a continuación. El cliente o usuario del La lámpara quirúrgica LED L6, L6A y L6B debe verificar
que se use en dicho entorno:

Prueba de Nivel de prueba Nivel de


Entorno electromagnético: Guí
a
Inmunidad IEC 60601 cumplimiento

El equipo portátil y móvil de comunicaciones por


radiofrecuencia no se debe usar cerca de ninguna de
las piezas del La lámpara quirúrgica LED L6, L6A y
L6B, y se debe respetar la distancia de separación
recomendada a partir de la ecuación aplicable a la
frecuencia del transmisor.
Distancia de aislamiento recomendada

d = 1.2 P

d = 1.2 P 80 MHz a 800 MHz


d = 2.3 P 800 MHz a 2.5 GHz
3 V (valor Dónde:
RF conducida
efectivo) 150 P - La potencia máxima de salida del transmisor, en
IEC61000-4-6( 3 V (Valor
kHz ~ 80 vatios (W) según el fabricante del transmisor;
GB/T 17626.6) efectivo)
MHz d - La distancia de separación recomendada de metro
(m) b.
La intensidad de campo de los transmisores de
RF radiada
3 V/m radiofrecuencia fijos, según lo determinado por un
IEC61000-4-3( 3 V/m a
80 MHz ~ 2.5 estudio de campo electromagnético, deberí
an ser
GB/T 17626.3)
GHz inferiores al nivel de cumplimiento en cada rango de
frecuencia d.
Se pueden producir interferencias en las
proximidades de equipos marcados con el siguiente

mbolo:

10-4
EMC

Nota 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el intervalo de frecuencia superior.


Nota 2: Estas pautas pueden no ser aplicables en todas las situaciones. La absorción y la reflexión de las
estructuras, los objetos y las personas afectan la propagación electromagnética.
a. La intensidades de campo de los transmisores fijos, como las estaciones bases para radioteléfonos
(celulares/inalámbricos) y las radios móviles terrestres, equipos de radioaficionados, emisoras de radio AM
y FM y de televisión no se pueden predecir con precisión en forma teórica. Para evaluar el entorno
electromagnético se debe considerar la realización de un estudio electromagnético, debido a los
transmisores de radiofrecuencia fijos. Si la intensidad de campo medida en el lugar en donde se usa el La
lámpara quirúrgica LED L6, L6A y L6B supera los niveles de conformidad de RF anteriores, se lo deberí
a
observar para verificar su funcionamiento normal. Si se observa un rendimiento anormal serán necesarias
medidas adicionales, como la reorientación o reubicación del La lámpara quirúrgica LED L6, L6A y L6B .
b. En la gama de frecuencias de 0.15 MHz a 80 MHz, las intensidades de campo deberí an ser inferior a 3 V /
m.

Tabla 4:

Distancia de aislamiento recomendada entre equipos de comunicación de RF portátiles y móviles y la


lámpara quirúrgica LED

La lámpara quirúrgica LED L6, L6A y L6B está diseñada para utilizarse en un entorno electromagnético
donde las las perturbaciones por radiofrecuencias radiadas están controladas. El cliente o usuario del La
lámpara quirúrgica LED L6, L6A y L6B puede ayudar a evitar las interferencias electromagnéticas
manteniendo una distancia mí
nima entre los equipos portátiles y móviles de comunicaciones por
radiofrecuencia (transmisores) y el La lámpara quirúrgica LED L6, L6A y L6B, como se recomienda a
continuación, según la potencia de salida máxima del equipo de comunicaciones.

Potencia nominal máxima Distancia de separación según la frecuencia del transmisor / m


de salida del transmisor 150 kHz ~ 80 MHz 80 MHz ~ 800 MHz 800 MHz~ 2,5 GHz
W d = 1.2 P d = 1.2 P d = 2.3 P
0.01 0.12 0.12 0.23
0.1 0.38 0.38 0.73
1 1.2 1.2 2.3
10 3.8 3.8 7.3
100 12 12 23
Para aquellos transmisores cuya potencia nominal máxima de salida no se encuentra en la lista anterior, la
distancia de separación recomendada d en metros (m) puede estimarse usando la ecuación aplicable a la
frecuencia del transmisor, donde P es la potencia máxima de salida del transmisor en vatios (W) según el
fabricante del transmisor.
Nota 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el intervalo de frecuencia superior.
Nota 2: Estas pautas pueden no ser aplicables en todas las situaciones. La absorción y la reflexión de las
estructuras, los objetos y las personas afectan la propagación electromagnética.

10-5
Chapter 11 Especificaciones de los parámetros

11.1 Clasificación

Nombre Tipo

Clasificación por directiva de dispositivos


Clase I
médicos

Clasificación por protección contra descargas


Perteneciente a equipo común Clase I sin partes aplicadas.
eléctricas

Conexión eléctrica 100-240 V~, 50/60 Hz

Clasificación del grado de seguridad cuando se


usa en un lugar con una mezcla de gases Inaplicable en un lugar con la mezcla de gases anestésicos
anestésicos inflamables y aire, u oxí
geno u óxido inflamables y aire, u oxí
geno u óxido nitroso.
nitroso.

Clasificación EMC Grupo I, Clase A

Grado de protección contra lí


quidos nocivos IPX0

Modo de funcionamiento Continuo

Entrada y salida de señal Con la función de entrada de señal

Equipo instalado de forma permanente o no


Equipo instalado permanentemente
permanente
Directiva 2011/65/EU,MDD 93/42/EEC ,ISO 13485,
IEC 60601-1, IEC 60601-1-2, IEC 60601-2-41, ISO
Cumplimiento de normas 15223-1, BS EN 1041-2008+A1-2013, ISO 10993-1, ISO
62304, IEC 62366,IEC 60601-1-6, ISO 14971,ISO
780, IEC 60529

11.2 Características fí
sicas

Lámpara quirúrgica LED L6:

Ancho: 358 cm (el brazo transversal nivelado, el panel de la lámpara, la pantalla y la cámara
están todos en dirección vertical)
Dimensión Altura: 171 cm (el brazo transversal nivelado, el panel de la lámpara, la pantalla y la cámara
están todos en dirección vertical)
Longitud: 473 cm (el brazo transversal nivelado, el panel de la lámpara, la pantalla y la

11-1
Especificaciones de los parámetros

cámara están todos en dirección vertical)

L6: 85 kg
Peso L6A: 50 kg
L6B: 55 kg

Unidades de luz

Lámpara
84 piezas
principal

Lámpara
48 piezas
secundaria

Panel de control

Dimensión 140 mm × 127 mm × 36.8 mm

Pantalla táctil

Dimensión 4.3 pulgadas (área de visualización: 95 mm × 54 mm)

Resolución 480 × 272 pí


xeles

Brillo No ajustable

Rango de
60°(±2°)
rotación

Rodamiento de brazo de resorte

Brazo de resorte de la cámara independiente (AC2000) 7 kg

Brazo de resorte de la pantalla (Ondal Space) 40 kg

Brazo de resorte de la luz principal (AC2000) 21 Kg

Brazo de resorte de la luz principal (AC3000) 30 kg

Brazo de resorte de la luz secundaria (AC2000) 18 kg

Ángulo de rotación y fuerza de arranque del equipo

Elementos Ángulo de giro Fuerza de inicio


Brazo transversal alrededor de la
Superior a 360° Inferior a 35 N
columna
Brazo de resorte alrededor del brazo
340°(±5°) Inferior a 35 N
transversal
Lámpara
Brazo de resorte moviéndose hacia 45° (superior), 50° (± 5 °)
principal Inferior a 35 N
arriba y hacia abajo (inferior)

Codo superior alrededor del brazo de


340°(±5°) Inferior a 15 N
resorte (dirección X)

Codo inferior alrededor del codo 340°(±5°) Inferior a 15 N

11-2
Especificaciones de los parámetros

superior (dirección Y)

Panel de la lámpara alrededor del


180°(±5°) Inferior a 15 N
codo inferior (dirección Z)

Brazo transversal alrededor de la


Superior a 360° Inferior a 35 N
columna

Brazo de resorte alrededor del brazo


340°(±5°) Inferior a 35 N
transversal

Brazo de resorte moviéndose hacia 45° (superior), 50° (± 5 °)


Inferior a 35 N
Lámpara arriba y hacia abajo (inferior)
secundaria Codo superior alrededor del brazo de
340°(±5°) Inferior a 15 N
resorte (dirección X)

Codo inferior alrededor del codo


340°(±5°) Inferior a 15 N
superior (dirección Y)

Panel de la lámpara alrededor del


180°(±5°) Inferior a 15 N
codo inferior (dirección Z)

L6A

Radio del eje: 2144 mm (el brazo de resorte estáen dirección horizontal y el panel de luz está
en dirección vertical)
Tamaño
Radio del eje: 2144 mm (el brazo de resorte estáen dirección horizontal y el panel de luz está
en dirección vertical)

Peso 50 kg

Panel de control

Dimensión 140 mm × 127 mm × 36.8 mm

Pantalla táctil

Dimensión 4.3 pulgadas (área de visualización: 95 mm × 54 mm)

Resolución 480 × 272 pí


xeles

Brillo No ajustable

Rango de rotación 60°(±2°)

Rodamiento de brazo de resorte

Brazo de resorte (ac2000) 18 kg

Ángulo de rotación y fuerza de arranque del equipo

Brazo transversal alrededor de la


Panel de luz Superior a 360° Inferior a 35 N
columna
secundaria
Brazo de resorte alrededor del brazo 340°(±5°) Inferior a 35 N

11-3
Especificaciones de los parámetros

transversal

Brazo de resorte moviéndose hacia 45° (superior), 50° (± 5 °)


Inferior a 35 N
arriba y hacia abajo (inferior)

Codo superior alrededor del brazo


340°(±5°) Inferior a 15 N
de resorte (dirección X)

Codo inferior alrededor del codo


340°(±5°) Inferior a 15 N
superior (dirección Y)

Panel de la lámpara alrededor del


180°(±5°) Inferior a 15 N
codo inferior (dirección Z)

L6B

Radio del eje: 2144 mm (el brazo de resorte estáen dirección horizontal y el panel de luz
estáen dirección vertical)
Tamaño
Radio del eje: 2144 mm (el brazo de resorte estáen dirección horizontal y el panel de luz
estáen dirección vertical)

Peso 55 kg

Panel de control

Dimensión 140 mm × 127 mm × 36.8 mm

Pantalla táctil

Dimensión 4.3 pulgadas (área de visualización: 95 mm × 54 mm)

Resolución 480 × 272 pí


xeles

Brillo No ajustable

Rango de rotación 60°(±2°)

Rodamiento de brazo de resorte

Brazo de resorte
30 kg
(ac3000))

Ángulo de rotación y fuerza de arranque del equipo

Elementos Ángulo de giro Fuerza de inicio

Brazo transversal alrededor de la


Superior a 360° Inferior a 35 N
columna

Brazo de resorte alrededor del brazo


Panel de luz 340°(±5°) Inferior a 35 N
transversal
secundaria
Brazo de resorte moviéndose hacia 45°(superior), 50°(±5 °)
Inferior a 35 N
arriba y hacia abajo (inferior)

Codo superior alrededor del brazo 340°(±5°) Inferior a 15 N

11-4
Especificaciones de los parámetros

de resorte (dirección X)

Codo inferior alrededor del codo


340°(±5°) Inferior a 15 N
superior (dirección Y)

Panel de la lámpara alrededor del


180°(±5°) Inferior a 15 N
codo inferior (dirección Z)

11.3 Especificaciones ambientales

Máquina Completa

Elementos Temperatura (ºC) Humedad Relativa (no condensable) Presión atmosférica

Funcionamiento 10~40 ℃ ≤ 93%, sin condensación 700–1060 hPa

Almacenamiento -20 ℃~55 ℃ ≤ 93%, sin condensación 700–1060 hPa

Transporte Evite impactos severos, vibraciones, lluvia y salpicaduras de nieve durante el transporte.

11.4 Fuente de alimentación

Fuente de alimentación de CA externa

Voltaje de entrada 100-240 V~

Frecuencia de entrada 50/60 Hz

La corriente de entrada de la luz principal es de 3.24-1.47A; mientras que la corriente


Corriente de entrada
de entrada de la luz secundaria es de 2.24-0.93 A.

Alimentación de La potencia nominal de la luz principal es de 324 VA; la potencia nominal de la luz
entrada secundaria es de 224 VA
Tipo: UBM-A10A250V(PF)
Soporte de fusibles Valor fijo: 10 A, 250 V ~
(Instalado en la fuente de alimentación conmutada)
Voltaje de salida: 100-240 V ~
Requisitos de Frecuencia de voltaje de salida: 50/60 Hz
alimentación UPS Potencia de salida:> 565VA>
Tiempo de conmutación <10 ms

Apague la fuente de
Voltaje de funcionamiento: 100-240 V ~
alimentación y la
Corriente de trabajo:> 3A>
fuente de
Resistencia de contacto: <0.1 Ω
alimentación en
(La lámpara quirúrgica es un dispositivo de instalación fija)
espera para cumplir

11-5
Especificaciones de los parámetros

11.5 Parámetro funcional

40000 lx ≤ Ec ≤ 160 000 lx (La distancia de prueba es de un metro desde


el panel de la lámpara.)
Lámpara
El rango de error de los puntos luminosos grandes es de (+0, -25 000 lx),
principal
mientras que el rango de error de los puntos luminosos pequeños es de (0,
Iluminación +18 000 lx).
central 40000 lx ≤ Ec ≤ 100000 lx (La distancia de prueba es de un metro desde
el panel de la lámpara.)
Lámpara
El rango de error de los puntos luminosos grandes es de (-18 000 lx, +18
secundaria
000 lx), mientras que el rango de error de los puntos luminosos pequeños
es de (0, +18 000 lx).

Diámetro de punto Lámpara principal 260 ~ 350 mm y la precisión es de ±23%.


ordinario (d10) Lámpara secundaria 250 ~ 340 mm, y la precisión es de ±23%.

Diámetro del punto Lámpara principal 270 ~ 350 mm y la precisión es de ±23%.


ptico (d10) Lámpara secundaria
luminoso elí 260 ~ 330 mm y la precisión es de ±23%.

Distribución ordinaria de Lámpara principal 170 ~ 190 mm y la precisión es de ±23%.


puntos luminosos (d50) Lámpara secundaria 160 ~ 180 mm y la precisión es de ±23%.

Distribución de puntos Lámpara principal 170 ~ 190 mm y la precisión es de ±23%.


luminosos elí
pticos (d50) Lámpara secundaria 160 ~ 180 mm y la precisión es de ±23%.

Distribución puntual d50/d10 ≥ 54%

Temperatura de color 3800 K ≤ Tc ≤ 6000 K


Distancia entre la posición superior e inferior
700 ±200 mm
Profundidad del del 60% de la iluminancia central
haz Distancia entre la posición superior e inferior
1300±400 mm
del 20% de la iluminancia central
Índice de reproducción cromática 95.5(±8%)
Índice de reproducción roja 95(±8%)
1 m de un único portalámparas:
a) La irradiancia Ee del área de luz de la luz principal no debe ser superior a 530 W/m2;
b) La irradiancia total Ee del área de luz de la luz secundaria no debe ser superior a 350
W/m2;
Irradiancia
c) La relación entre la irradiancia Ee y la iluminación Ec de la luz principal de la lámpara
quirúrgica no debe ser superior a 3.65 mW/(m2·lx);
d) La relación entre la irradiancia Ee y la iluminación Ec de la luz secundaria no debe ser
superior a 3.55 mW/(m2·lx).

11-6
Especificaciones de los parámetros

Tasa de iluminación de la cavidad profunda: 100% (±18%)


Tasa sin sombras de la placa de cubierta sencilla: 80% ±18%
Tasa sin sombras de placas de doble cubierta: 60% ±18%
Lámpara
Tasa sin sombras de cavidad profunda de la placa de cubierta
principal
sencilla: 70% ±18%
No encienda Tasa sin sombras de cavidad profunda de las placas de cubierta
la función dobles: 50% ±18%
de gestión Tasa de iluminación de la cavidad profunda: 100% ±18%
de sombras Tasa sin sombras de la placa de cubierta sencilla: 55% ±18%
Lámpara Tasa sin sombras de placas de doble cubierta: 50% ±18%
secundar Tasa sin sombras de cavidad profunda de la placa de cubierta
ia sencilla: 50% ±18%
Tasa sin sombras de cavidad profunda de las placas de cubierta
Efecto sin dobles: 50% ±18%
sombras Tasa de iluminación de la cavidad profunda: 100%(±18%)
Tasa sin sombras de la placa de cubierta sencilla: 90% ±18%
Tasa sin sombras de placas de doble cubierta: 65% ±18%
Lámpara
Tasa sin sombras de cavidad profunda de la placa de cubierta
principal
sencilla: 80% ±18%
No encienda Tasa sin sombras de cavidad profunda de las placas de cubierta
la función dobles: 60% ±18%
de gestión Tasa de iluminación de la cavidad profunda: 100%(±18%)
de sombras Tasa sin sombras de la placa de cubierta sencilla: 70% ±18%
Lámpara Tasa sin sombras de placas de doble cubierta: 60% ±18%
secundar Tasa sin sombras de cavidad profunda de la placa de cubierta
ia sencilla: 70% ±18%
Tasa sin sombras de cavidad profunda de las placas de cubierta
dobles: 60% ±18%

Iluminación endoscópica 5500 lx(±500 lx)

Aumento de temperatura de la cabeza ≤1℃


Aumento de temperatura del campo
≤1℃
quirúrgico
Vida de la fuente de luz 50 000 h

Desinfección desmontable a alta temperatura (≤134℃, PPSU como material). El uso de


Mango estéril alta temperatura no supera los 134℃ para la esterilización. (Realizado por el hospital de
acuerdo con las normas y regulaciones locales)

Corrección de
Tecnologí
a inteligente de control de sombras.
luces y sombras

11-7
Especificaciones de los parámetros

La irradiancia UV cuya longitud de onda es inferior a 400 nm no debe ser superior a 5.5
Radiación UV
W/m2.

**********EN BLANCO**********

11-8

También podría gustarte