Está en la página 1de 228

BC-31

Analizador hematológico automático

MANUAL DE INSTRUCCIONES
©2012-2021 Shenzhen Mindray Bio-Medical Electronics Co., Ltd. Derechos reservados. Para
este Manual de instrucciones, la fecha de emisión es 01-2021.

Declaración de propiedad intelectual

SHENZHEN MINDRAY BIO-MEDICAL ELECTRONICS CO., LTD. (En lo sucesivo denominado


Mindray) posee los derechos de propiedad intelectual tanto de este producto Mindray como de
este manual. Este manual puede hacer referencia a información protegida por derechos de autor
o por patentes y no otorga ninguna licencia sobre los derechos de patente de Mindray, ni los
derechos de terceros.

Mindray tiene la intención de mantener todo el contenido de este manual como información
confidencial. Por lo tanto, la divulgación de la información en este manual, por cualquier
mecanismo, sin el permiso por escrito de Mindray está estrictamente prohibida.

Asimismo, queda estrictamente prohibida la publicación, modificación, reproducción, distribución,


alquiler, adaptación o traducción de este manual, de cualquier forma, que sea, sin el permiso
escrito de Mindray.

, , son las marcas comerciales, registradas o de otra clase, de Mindray


en China y otros países. Todas las otras marcas comerciales que aparecen en este manual se
utilizan únicamente con fines informativos o editoriales. Por lo que se entiende que son
propiedad de sus respectivos dueños.

Responsabilidad del fabricante

Cabe destacar que el contenido de este manual está sujeto a cambios sin previo aviso.

Toda la información contenida en este manual se considera que es correcta. Mindray no se


responsabiliza por los errores aquí contenidos ni por los daños incidentales o consecuentes
relacionados con el suministro, el desempeño o el uso de este manual.

I
Mindray es responsable de los efectos sobre la seguridad, la fiabilidad y el funcionamiento de
este producto, únicamente si:

■ Todas las operaciones de instalación, ampliaciones, cambios, modificaciones y


reparaciones de este producto las realiza únicamente el personal autorizado
por Mindray.

■ La instalación eléctrica de la sala correspondiente cumple los


requisitos nacionales y locales aplicables.

■ El producto se utiliza de conformidad con las instrucciones de uso.

II
ADVERTE
ADVERTENCIA
NCIA
• Es importante que el hospital u organización que emplee este
dispositivo efectúe un plan de servicio/mantenimiento adecuado. Si no
se toma en consideración esta recomendación, puede producirse una
avería en la máquina o incluso daños personales.

• Asegúrese de utilizar el analizador en la situación especificada en este


manual; de lo contrario, el analizador no funcionará correctamente y los

NOTA
• Es muy importante que este dispositivo sea utilizado por profesionales
resultados de los análisis no serán fiables, lo que dañaría los
clínicos especializados y debidamente capacitados.
componentes del analizador y causaría daños personales.

III
Garantía

ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS LAS DEMÁS


GARANTÍAS, YA SEAN EXPRESAS O IMPLÍCITAS, ENTRE LAS QUE SE
INCLUYEN LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN
FIN DETERMINADO.

Excepciones

La obligación o responsabilidad de Mindray en virtud de esta garantía no incluye


ningún gasto de transporte u otros costos, ni la responsabilidad por daños directos,
indirectos o consecuentes, ni por retrasos derivados del uso o la aplicación
inadecuados del dispositivo o del uso de piezas o accesorios no aprobados por
Mindray o de reparaciones realizadas por personas que no sean personal autorizado
por Mindray.

Esta garantía no se extiende a:

■ Avería o daños ocasionados por el uso inadecuado o por fallas causadas por el
hombre.

■ Avería o daños ocasionados por una entrada de energía inestable o fuera de


rango.

■ Avería o daños ocasionados por causas de fuerza mayor como incendios y


terremotos.

■ Avería o daños ocasionados por un funcionamiento inadecuado o por


reparaciones realizadas por personal de servicio no calificado o no autorizado.

■ Avería del instrumento o de la pieza cuyo número de serie es poco legible.

■ Otras que no son causadas por el instrumento o la pieza en sí.

IV
Departamento de servicio al cliente

Fabricante: Shenzhen Mindray Bio-Medical Electronics Co., Ltd.

Mindray Building, Keji 12th Road South, High-Tech Industrial Park,


Dirección:
Nanshan, Shenzhen, 518057, P. R. China.

Página web: www.mindray.com

Dirección de correo service@mindray.com


electrónico:

Telf.: +86 755 81888998

Fax: +86 755 26582680

Representante CE: Shanghai International Holding Corp. GmbH


(Europa) Dirección: Eiffestrasse 80, Hamburgo 20537, Alemania
Telf.: 0049-40-2513175
Fax: 0049-40-255726

V
Índice

Índice

1 Uso de este manual ......................................................................................................... 1- 1

1.1 Introducción ................................................................................................................ 1-1

1.2 Quién debería leer este manual................................................................................... 1-1

1.3 Cómo encontrar la información .................................................................................... 1-1

1.4 Convenciones utilizadas en este manual .................................................................... 1- 2

1.5 Términos utilizados en el funcionamiento del software ................................................ 1-2

1.6 Símbolos ..................................................................................................................... 1-2

2 Descripción de su analizador ......................................................................................... 2- 1

2.1 Introducción ................................................................................................................ 2-1

2.2 Descripción del producto ............................................................................................ 2- 1


2.2.1 Uso previsto ......................................................................................................... 2-1
2.2.2 Composición del producto ................................................................................... 2-1
2.2.3 Accesorios ............................................................................................................ 2-1

2.3 Parámetros .................................................................................................................. 2-2

2.4 Unidad principal .......................................................................................................... 2-3


2.4.1 Pantalla táctil ........................................................................................................ 2-7
2.4.2 Botón [Aspiración] ............................................................................................... 2-7
2.4.3 Indicador ........................................................................................................... 2-7
2.4.4 Puertos USB ........................................................................................................ 2-7
2.4.5 Interfaz externa .................................................................................................... 2-8
2.4.6 Periféricos ........................................................................................................ 2-8

2.5 Interfaz del usuario ...................................................................................................... 2-9


2.5.1 Pantalla ............................................................................................................... 2-9
2.5.2 Menús .............................................................................................................. 2-9

2.6 Reactivos, controles y calibradores ............................................................................. 2-10


2.6.1 Reactivos ............................................................................................................2-10
2.6.2 Controles y calibradores ......................................................................................2-11

1
3 Descripción de los principios del sistema .................................................................... 3- 1

3.1 Introducción ................................................................................................................ 3-1

3.2 Aspiración ................................................................................................................... 3-1

3.3 Dilución ...................................................................................................................... 3-1


3.3.1 Modo de sangre entera ....................................................................................... 3-2
3.3.2 Modo prediluido .................................................................................................... 3-3

3.4 Medición de leucocitos/hemoglobina (WBC/HGB) ....................................................... 3-4


3.4.1 Principio de medición ........................................................................................... 3-4
3.4.1.1 Principio de medición de leucocitos (WBC) .................................................. 3-4
3.4.2 Parámetros relacionados con los leucocitos (WBC) ............................................. 3-4
3.4.3 Medición de hemoglobina (HGB) .......................................................................... 3-6

3.5 Medición de eritrocitos/trombocitos (RBC/PLT) ........................................................... 3-6


3.5.1 Método de impedancia ........................................................................................ 3- 6
3.5.2 Parámetros relacionados con los eritrocitos (RBC)............................................... 3-7
3.5.3 Parámetros relacionados con los leucocitos (PLT) ............................................... 3-8

3.6 Lavado ....................................................................................................................... 3-8

4 Descripción de su analizador ......................................................................................... 4- 1

4.1 Introducción ................................................................................................................ 4-1

4.2 Requisitos de la instalación ........................................................................................ 4-1


4.2.1 Requisitos de espacio ......................................................................................... 4-1
4.2.2 Requisitos de suministro eléctrico ....................................................................... 4-2
4.2.3 Requisitos del entorno ....................................................................................... 4-2
4.2.4 transporte e instalación del analizador ................................................................. 4-3
4.2.5 Requisitos de fusibles ........................................................................................ 4-3

2
Índice

4.3 Sistema de conexión ....................................................................................................4-4


4.4 Instalación del papel ....................................................................................................4-6
4.5 Precauciones ................................................................................................................4-7

5 Descripción de su analizador ......................................................................................... 5- 1

5.1 Introducción ................................................................................................................5-1

5.2 Verificaciones iniciales .................................................................................................5-2


5.2.1 Verificación del depósito de desechos ..................................................................5-2
5.2.2 Verificación de las conexiones de los tubos y de la alimentación ..........................5-2
5.2.3 Verificación de la impresora térmica (opcional) e impresora (opcional) .................5-2

5.3 Arranque e inicio de sesión ..........................................................................................5-3

5.4 Control de calidad diario ..............................................................................................5-4

5.5 Preparación de la muestra ...........................................................................................5-4


5.5.1 Muestras de sangre entera (incluidas las muestras de sangre entera capilar) ......5-5
5.5.2 Muestras prediluidas .............................................................................................5-5

5.6 Análisis de la muestra ..................................................................................................5-6


5.6.1 Introducir información de la muestra .....................................................................5-6
5.6.1.1 Introducir toda la información...................................................................... 5-6
5.6.1.2 Introducir el ID de la muestra ........................................................................5-8
5.6.1.3 Editar la información de la muestra actual ....................................................5-8
5.6.2 Correr las muestras ..............................................................................................5-9
5.6.2.1 Análisis de la muestra ..................................................................................5-9
5.6.3 Procesamiento de los resultados del análisis ...................................................... 5-10
5.6.3.1 Guardar los resultados del análisis ............................................................. 5-10
5.6.3.2 Indicadores del histograma ......................................................................... 5-10
5.6.3.3 Edición del histograma (solo para administradores) ................................... 5-10
5.6.3.4 Indicadores del parámetro .......................................................................... 5-11

5.7 Modo en espera ...........................................................................................................5-12


5.8 Apagado .................................................................................................................... 5-13

6 Revisión de los resultados de la muestra ..................................................................... 6- 1

3
Índice

6.1 Introducción ................................................................................................................6-1

6.2 Revisión de la tabla ......................................................................................................6-1


6.2.1 Área de la tabla .....................................................................................................6-2
6.2.2 Revisión del gráfico...............................................................................................6-2
6.2.3 Edición de los resultados .....................................................................................6-3
6.2.4 Búsqueda de las muestras ....................................................................................6-3
6.2.5 Edición de la información ...................................................................................6-4
6.2.6 Validación/Cancelación de la validación (solo para administradores)....................6-5
6.2.7 Exportación ..........................................................................................................6-5
6.2.8 Comunicación ....................................................................................................... 6-5
6.2.9 Eliminar (solo para administradores) .....................................................................6-6
6.2.10 Gráfico de tendencias..........................................................................................6-7
6.2.11 Impresión ...........................................................................................................6-7
6.2.12 Revisar los resultados de los parámetros RUO ...................................................6-8

7 Uso de programas de control de calidad ....................................................................... 7-1

7.1 Introducción ................................................................................................................ 7-1


7.2 Control de calidad (gráfica de Levey-Jennings, L-J) ...................................................7-1
7.2.1 Edición de los ajustes de la gráfica de Levey-Jennings (solo para administradores) 7-1
7.2.1.1 Lectura de la información proporcionada por el fabricante............................7-2
7.2.1.2 Introducción manual .....................................................................................7-2
7.2.1.3 Ajuste de límites ........................................................................................7-3
7.2.2 Corrida de controles ..............................................................................................7-4
7.2.2.1 Corrida de controles en la pantalla de control de calidad “QC” .....................7-4
7.2.2.2 Colocación de los controles junto con las muestras normales y corrida de los
controles en la pantalla de análisis de muestras .........................................7-5
7.2.2.3 Edición y guardado de los resultados (solo para administradores) ...............7-6
7.2.2.4 Restauración de los resultados (solo para administradores) .........................7-6
7.2.3 Revisión de los resultados de la gráfica de Levey-Jennings .................................7- 7

7.2.3.1 Revisión de la gráfica de control de calidad de Levey-Jennings .................. 7-7


7.2.3.2 Impresión .................................................................................................... 7-7
7.2.3.3 Revisión de la tabla de control de calidad de Levey-Jennings...................... 7-8
7.2.3.4 Eliminar (solo para administradores) ............................................................ 7-8
7.2.3.5 Impresión .................................................................................................... 7-8

4
Índice

7.2.3.6 Transmisión ................................................................................................ 7-9


7.2.3.7 Exportación 7-9
7.3.. Programas de control de calidad X-B 7-9
7.3.1 Introducción ......................................................................................................... 7-9
7.3.2 Edición de los ajustes de X-B (solo para administradores) ................................ 7-10
7.3.2.1 Edición de los ajustes de X-B..................................................................... 7-10
7.3.2.2 Ajustes de objetivos/límites ........................................................................ 7-10
7.3.2.3 Ajustes de la validez de la muestra .......................................................... 7- 10
7.3.2.4 Ajustes de límites .................................................................................... 7-12
7.3.2.5 Restauración de los valores predeterminados ........................................... 7-12
7.3.3 Análisis del control de calidad ............................................................................ 7-12
7.3.4 Revisión de los resultados de X-B .................................................................... 7- 13
7.3.4.1 Revisión del gráfico de X-B ........................................................................ 7-13
7.3.4.2 Revisión de la tabla de control de calidad de X-B ...................................... 7-13

8 Calibración de su analizador .......................................................................................... 8-1

8.1 Introducción ................................................................................................................ 8-1


8.2 Cuando realizar la calibración...................................................................................... 8-1
8.3 Cómo realizar la calibración......................................................................................... 8-1
8.3.1 Preparación de su analizador .............................................................................. 8-1
8.3.2 Calibración manual (solo para administradores) ................................................... 8-2
8.3.2.1 Otras funciones ............................................................................................ 8-3
8.3.3 Calibración con calibrador (solo para administradores) ........................................ 8-3
8.3.3.1 Otras funciones ............................................................................................ 8-6
8.3.4 Calibración con sangre fresca (solo para administradores) .................................. 8-6
8.3.4.1 Otras funciones ............................................................................................ 8-9

9 Personalización del software del analizador ................................................................ 9- 1

9.1 Introducción ................................................................................................................ 9-1


9.2 Configuración del sistema ......................................................................................... 9- 2
9.2.1 Configuración del sistema .................................................................................. 9- 2
9.2.1.1 Configuración de la fecha y hora (solo para administradores) ...................... 9-2
9.2.1.2 Configuración de la impresión .................................................................... 9- 2
9.2.1.3 Configuración de la comunicación (solo para administradores).................... 9-4

5
Índice

9.2.1.4 Configuración del código de acceso directo (solo para administradores) ..... 9-6
9.2.1.5 Configuración de la información del laboratorio (solo para administradores) 9-7
9.2.2 Gestión de usuarios.............................................................................................. 9-8
9.2.2.1 Modificación de la contraseña ................................................................... 9-8
9.2.2.2 Adición de un nuevo usuario (solo para administradores) ............................ 9-9
9.2.2.3 Eliminación de un usuario (solo para administradores) ................................ 9-9
9.2.3 Configuración auxiliar ......................................................................................... 9- 9
9.2.3.1 Ajuste de la siguiente muestra ................................................................... 9-10
9.2.3.2 Ajuste de la primera muestra tras el arranque ............................................ 9-10
9.2.3.3 Otros ajustes .............................................................................................. 9-11
9.2.4 Ajuste de parámetros (solo para administradores) ............................................. 9-11
9.2.4.1 Configuración de la unidad de parámetros ............................................... 9- 11
9.2.4.2 Configuración del margen de referencia ................................................... 9- 12
9.2.4.3 Configuración de parámetros RUO ....................................................... 9- 14
9.2.5 Configuración del mantenimiento (solo para administradores) ........................... 9-15
9.2.5.1 Modo en espera ......................................................................................... 9-15
9.2.5.2 Mantenimiento del limpiador de sondas ..................................................... 9-15
9.2.6 Manejo de reactivos ........................................................................................... 9-16
9.2.6.1 Manejo de reactivos (para clientes de la India) .......................................... 9-16
9.2.6.2 Manejo de reactivos (para clientes fuera de la India) ................................. 9-22
9.2.7 Configuración de la ganancia (solo para administradores) ................................. 9-23
9.2.7.1 Configuración .......................................................................................... 9- 23
9.2.7.2 Ganancia de hemoglobina (Hgb) ............................................................... 9-23
9.3 Guardar los ajustes ................................................................................................... 9-23

10 Reparación de su analizador .........................................................................................10-1

10.1 Introducción .................................................................................................................10-1


10.2 Mantenimiento de su analizador ..................................................................................10-2
10.2.1 Mantenimiento ........................................................................................................10-2

10.2.1.1 Desobstrucción ............................................................................................10- 3


10.2.1.2 Remojo general..............................................................................................10-3
10.2.2 Limpieza .................................................................................................................10-5

10.2.3 Mantenimiento general ...........................................................................................10-6


10.2.3.1 Embalaje ........................................................................................................10-6
10.2.3.2 Reajuste de los fluidos ...................................................................................10-8

6
Índice

10.3 Autoevaluación ........................................................................................................10-8


10.4 Calibración de la ganancia (solo para administradores) ...........................................10-9
10.5 Caja de herramientas avanzados (solo para administradores).................................10-9
10.6 Depuración de la sonda de muestra (solo para administradores) ..........................10-10
10.7 Calibración de la pantalla táctil .............................................................................10-10
10.8 Visualización de registros .....................................................................................10-11
10.9 Verificación del estado del analizador ..................................................................10- 12
10.9.1 Contador .........................................................................................................10-12
10.9.1.1 Visualización de detalles ........................................................................10-12
10.9.1.2 Impresión ...........................................................................................10-12
10.9.2 Temperatura y presión ....................................................................................10-13
10.9.3 Tensión (solo para administradores)................................................................10-13
10.9.4 Sensor (solo para administradores) .................................................................10-14
10.9.5 Información sobre la versión .........................................................................10-14
10.10 Limpieza de la cubierta ........................................................................................10-15
10.11 Reemplazo del depósito de desechos .................................................................10-16
10.12 Reemplazo del fusible ........................................................................................10-16

11 Resolución de problemas de su analizador ............................................................ 11-1

11.1 Introducción ............................................................................................................11-1


11.2 Información y tratamiento de errores .......................................................................11-1
11.2.1 Cómo borrar los errores.....................................................................................11-2
11.2.2 Cómo cerrar el cuadro de diálogo del aviso de avería .......................................11-2

7
Índice

A Índice ..................................................................................................................................... A-1

B Especificaciones ...................................................................................................................B-1

B.1 Clasificación ..........................................................................................................................B-1


B.2 Reactivos ..............................................................................................................................B-1
B.3 Tubos aplicables ...................................................................................................................B-1
B.4 Parámetros ...........................................................................................................................B-2
B.5 Características del muestreo ................................................................................................B-2
B.5.1 Volúmenes de muestras necesarios para cada análisis ..................................... B-2
B.5.2 Rendimiento ........................................................................................................ B-2
B.6 Especificaciones del funcionamiento ...................................................................................B-3
B.6.1 Márgenes de visualización de los principales parámetros ............................................... B-3
B.6.2 Especificaciones de los parámetros de recuento en blanco .......................................... B-3
B.6.3 Intervalo de linealidad ..................................................................................................... B-3
B.6.4 Reproducibilidad ........................................................................................................... B-3
B.6.5 Arrastre ............................................................................................................................ B-4
B.6.6 Error de indicación ........................................................................................................... B-4
B.7 Dispositivos de entrada/salida .............................................................................................B-4
B.7.1 Pantalla táctil .................................................................................................................... B-4
B.7.2 Indicador .......................................................................................................................... B-4
B.7.3 Teclado (Opcional) ........................................................................................................... B-4
B.7.4 Ratón (Opcional) ............................................................................................................. B-4
B.7.5 Lector de código de barras (Opcional) ............................................................................ B-5
B.7.6 Impresora (Opcional) ........................................................................................................ B-5
B.7.7 Registrador………………………………………………………………………………………..B-5
B.7.8 Timbre ............................................................................................................................. B-5
B.7.9 Tarjeta de red inalámbrica Wifi USB (opcional) ............................................................... B-5
B.8 Interfaces ............................................................................................................................ B-5
B.9 Fuente de poder .................................................................................................................. B-5
B.10 Fusible ........................................................................................................................... B-5
B.11 Descripción de la compatibilidad electromagnética (CEM) ……........................................ B-5
B.12 Presión acústica ................................................................................................................ B-6

5
Índice

B.13 Entorno de funcionamiento normal .................................................................................. B-6


B.14 Entorno de almacenamiento y transporte ....................................................................... B-6
B.15 Entorno de funcionamiento ............................................................................................. B-6
B.16 Dimensiones y peso ......................................................................................................... B-6
B.17 Contraindicación ............................................................................................................. B-7
B.18 Clasificación de seguridad ................................................................................................ B-7
B.19 Lista de embalaje .............................................................................................................. B-7
B.20 Versión del software .......................................................................................................... B-7

C Comunicación ........................................................................................................................C-1

D Referencias ........................................................................................................................... D-1

E Registro de mantenimiento .................................................................................................. E-1

6
Índice

Esta página se dejó en blanco intencionalmente

7
1 Uso de este manual

1.1 Introducción

En este capítulo se explica cómo utilizar el manual del operador del Analizador de
Hematología Automático BC-31 que se envía con su instrumento y que contiene
información de referencia sobre el BC-31 y los procedimientos para su
funcionamiento, resolución de problemas y mantenimiento. Antes de utilizar el
analizador, lea atentamente este manual y utilícelo estrictamente como se indica en él.

NOTA
• Asegúrese de utilizar la unidad tal como se indica en este manual.

1.2 ¿Quién debería leer este manual?

El presente manual contiene información escrita para que los profesionales del
laboratorio clínico:

■ conozcan el hardware y el software del BC-31;

■ configuren los parámetros del sistema;

■ realicen las tareas operativas diarias;

■ realicen el mantenimiento del sistema y la resolución de problemas.

1.3 ¿Cómo encontrar la información?

Este manual de instrucciones consta de 11 capítulos y 5 apéndices. Consulte la


siguiente tabla para localizar la información que necesita.

Si desea ... Véase el ...

conocer el uso previsto y los parámetros del Capítulo 2 Descripción de su


BC-31 analizador

conocer el hardware y el software del BC-31 Capítulo 2 Descripción de su


analizador

conocer el funcionamiento del BC-31 Capítulo 3 Descripción

1-1
Uso de este manual

Si desea ... Véase el ...


de los principios del
sistema

conocer los requisitos de instalación del BC-31 Capítulo 4 Instalación de su


analizador

conocer cómo definir/ajustar la configuración Capítulo 9 Personalización del


del sistema software del analizador

conocer cómo se recogen, preparan y analizan Capítulo 5 Funcionamiento de


las muestras su analizador

conocer el uso del BC-31 para realizar sus Capítulo 5 Funcionamiento de


tareas de funcionamiento diario su analizador

conocer cómo revisar los resultados de los Capítulo 6 Revisión de los


análisis guardados resultados de la muestra

conocer el uso de los programas de control de Capítulo 7 Uso de programas de


calidad de BC-31 control de calidad (QC)

conocer cómo calibrar el BC-31 Capítulo 8 Calibración de su


analizador

conocer el mantenimiento del BC-31 Capítulo 10 Reparación de su


analizador

conocer cómo resolver los problemas del BC- Capítulo 11 Resolución de


31 problemas de su analizador

conocer las especificaciones técnicas del BC- Capítulo B Especificaciones


31

conocer los protocolos de comunicación del Capítulo C Comunicación


BC-31

conocer las referencias del BC-31 Capítulo D Referencias

1-2
Uso de este manual

1.4 Convenciones utilizadas en este manual

Este manual utiliza algunas convenciones tipográficas para aclarar el significado del
texto:

Forma Significado

[××] todas las letras mayúsculas encerradas en [ ] indican un nombre de


tecla

“××” Las letras en negrita incluidas entre " " indican el texto que puede
encontrar en la pantalla del BC-31

×× Las letras cursivas indican los títulos de los capítulos, como el


Capítulo 1 Uso de este manual.

Todas las ilustraciones de este manual se proporcionan únicamente como ejemplos.


No necesariamente reflejan la configuración de su BC-31 o los datos mostrados.

1.5 Términos utilizados en el funcionamiento del software

Nombre Significa...

Clic para presionar ligeramente el elemento deseado ×× con el


dedo; o para hacer clic con el botón izquierdo ×× con el
ratón.

Introducir para hacer clic en el cuadro de edición que se desee "××"


y utilizar el teclado externo o el teclado emergente para
introducir los caracteres o dígitos deseados.

Borrar para hacer clic con el botón izquierdo del ratón, o tocar
directamente la pantalla táctil, o utilizar la tecla
[][→][Inicio] [Fin] del teclado externo para desplazar el
cursor a la posición deseada y, a continuación, borrar el
carácter posterior al cursor mediante la tecla [Supr], o
borrar el carácter anterior al cursor mediante la tecla
[Retroceso] ([] en la parte superior derecha del teclado
virtual).

1-3
Uso de este manual

SELECCIONAR de para hacer clic en el botón de flecha hacia abajo de la


la lista desplegable casilla deseada "××" para mostrar la lista desplegable, y
×× arrastrar la barra de desplazamiento para navegar y luego
(para la lista hacer clic en el elemento deseado; o para presionar las
desplegable) teclas ([][][Avance de página][Retroceso de página])
para navegar por la lista actual y luego presionar [Enter]
para seleccionar el elemento deseado

1.6 Símbolos

Símbolos que se utilizan en este manual:

Cuando vea... Significa...

Lea la declaración que aparece debajo del símbolo. La


declaración le advierte sobre una condición potencialmente
peligrosa para la salud.

Lea la declaración que aparece debajo del símbolo. La


declaración le advierte sobre un peligro de funcionamiento
que puede causar lesiones al personal.

Lea la declaración que aparece debajo del símbolo. La


declaración le advierte sobre la posibilidad de que el
analizador se dañe o de que los resultados de los análisis
no sean confiables.

Lea la declaración que aparece debajo del símbolo. La


declaración le advierte sobre la información que requiere su
atención.

1-4
Uso de este manual

Puede encontrar los siguientes símbolos en el embalaje o en el cuerpo del


instrumento:

Cuando vea... Significa...

Precaución
Nota: Indica la necesidad de que el usuario consulte las
instrucciones de uso para obtener información de
precaución importante, como por ejemplo advertencias y
precauciones que, por diversas razones, no pueden
presentarse en el propio dispositivo médico.

Riesgo biológico

La sonda de la muestra está afilada y es potencialmente


biopeligrosa. Tenga cuidado cuando trabaje cerca de ella.

(Off) Apagado

(On) Encendido

Terminal del conductor de protección

Corriente alterna

Dispositivo médico para diagnóstico in vitro

Número de serie

1-5
Uso de este manual

Cuando vea... Significa...

Límite de humedad

Límites de presión atmosférica

Límite de temperatura

Fecha de fabricación

Fabricante

EL DISPOSITIVO SE AJUSTA PLENAMENTE A LA


DIRECTIVA DEL CONSEJO RELATIVA A LOS
DISPOSITIVOS MÉDICOS DE DIAGNÓSTICO IN VITRO
98/79/CE.

LA SIGUIENTE DEFINICIÓN DE LA ETIQUETA WEEE


(RAEE) SE APLICA ÚNICAMENTE A LOS ESTADOS
MIEMBROS DE LA UE: ESTE SÍMBOLO INDICA QUE
ESTE PRODUCTO NO SE DEBERÍA TRATAR COMO
DESECHO DOMÉSTICO. AL ASEGURARSE DE QUE
ESTE PRODUCTO SE ELIMINE CORRECTAMENTE,
AYUDARÁ A EVITAR LAS POSIBLES
CONSECUENCIAS NEGATIVAS PARA EL MEDIO
AMBIENTE Y LA SALUD HUMANA. SI REQUIERE
OBTENER INFORMACIÓN MÁS DETALLADA SOBRE
LA DEVOLUCIÓN Y EL RECICLAJE DE ESTE
PRODUCTO, CONSULTE AL DISTRIBUIDOR A QUIEN
LO COMPRÓ.

1-6
Uso de este manual

Cuando vea... Significa...

REPRESENTANTE AUTORIZADO EN LA COMUNIDAD


EUROPEA

1-7
Uso de este manual

(1)

Riesgo biológico

(2)

■ Conéctese únicamente a una toma de corriente con puesta a tierra.

■ Con el fin de evitar una descarga eléctrica, desconecte la energía antes del
mantenimiento.

■ Con el fin de prevenir incendios, utilice únicamente el fusible de tipo y capacidad


especificados.

1-8
Uso de este manual

(1)

Advertencia: La sonda de la muestra está afilada y es potencialmente biopeligrosa.


Tenga cuidado cuando trabaje cerca de ella.

(2)

Riesgo biológico

1-9
Uso de este manual

1-10
Uso de este manual

(1)

Advertencia: asegúrese de que la cubierta protectora esté cerrada antes de utilizar el


analizador.

(2)

Advertencia

■ Con el fin de evitar lesiones, no coloque las manos cerca del módulo de
aspiración cuando el analizador esté en funcionamiento.

■ La sonda de la muestra está afilada y es potencialmente biopeligrosa. Tenga cuidado


cuando trabaje cerca de ella.

1-11
Descripción de su analizador

2 Descripción de su analizador

2.1 Introducción

El BC-31 es un analizador de hematología automático y un contador diferencial de 3


partes para utilizarlo en el diagnóstico in vitro en los laboratorios clínicos.

PRECAUCIÓN

• La instalación de otro software en el computador del sistema de análisis, el


uso de dispositivos de almacenamiento móviles o el uso del computador
para otros fines (por ejemplo, jugar, conectarse a Internet, etc.) puede
provocar que se infecte con virus, se dañe el sistema y/o se produzcan
errores en los datos. Por lo tanto, asegúrese de que el computador se utilice
únicamente para el sistema de análisis.

• La instalación, autorización, actualización y modificación del software del


sistema la debe realizar el personal autorizado por Mindray.

• La seguridad de cualquier sistema que incorpore el equipo es


responsabilidad del ensamblador del sistema.

2.2 Descripción del producto

2.2.1 Uso previsto

El Analizador automático de hematología BC-31 es un analizador cuantitativo y


automatizado y un contador diferencial de 3 partes para utilizarlo en laboratorios
clínicos para el diagnóstico in vitro.

El propósito de este analizador es identificar al paciente normal, con todos los


parámetros normales generados por el sistema y marcar o identificar los resultados
del paciente que requieren estudios adicionales.

2.2.2 Composición del producto

El sistema del Analizador automático de hematología (en lo sucesivo


denominado BC-31) se compone de la unidad principal (analizador), reactivos,

2-1
Descripción de su analizador

controles y calibradores, manuales y accesorios. El funcionamiento del sistema


depende de la integridad combinada de todos los componentes.

2.2.3 Accesorios

El BC-31 está provisto de los siguientes accesorios configurados u opcionales.

Tabla 2-I Accesorios

Configurado Opcional

Conjuntos de tapas de contenedores √


de reactivos

Conjunto de tubería de residuos √

Cable de energía √

NOTA

• Si tiene alguna duda sobre los accesorios configurados/opcionales, consulte


a su representante de ventas.

• Los accesorios de su producto pueden variar de acuerdo con la


configuración de su producto.

2.3 Parámetros

NOTA

• El propósito de este analizador es identificar al paciente normal, con todos


los parámetros normales generados por el sistema y marcar o identificar los
resultados del paciente que requieren estudios adicionales.

El analizador se utiliza para la determinación cuantitativa de los 21 parámetros del


informe que se muestran a continuación y suministra 3 histogramas.

2-2
Descripción de su analizador

Parámetros Abreviatura

Recuento de leucocitos WBC

Número de linfocitos Lymph#

Número de células medianas Mid#

Número de granulocitos Gran#

Porcentaje de linfocitos Lymph%

Porcentaje de células medianas Mid%

Porcentaje de granulocitos Gran%

Recuento de eritrocitos RBC

Concentración de hemoglobina HGB

Volumen corpuscular medio MCV

Hemoglobina corpuscular media MCH

Concentración de hemoglobina corpuscular media MCHC

Coeficiente de variación del ancho de distribución de los RDW-CV


eritrocitos

Desviación estándar del ancho de distribución de los RDW-SD


eritrocitos

Hematocritos HCT

Recuento de trombocitos PLT

Volumen medio de trombocitos MPV

Ancho de distribución de los trombocitos PDW

Plaquetocrito PCT

Proporción plaquetas-células grandes P-LCR

Recuento de plaquetas-células grandes P-LCC

Histograma de leucocitos WBC Histogram

Histograma de eritrocitos RBC Histogram

Histograma de trombocitos PLT Histogram

2-3
Descripción de su analizador

El analizador puede emitir los siguientes dos parámetros RUO (uso exclusivo para
investigación).

Parámetros Abreviatura

Proporción de neutrófilos por NLR


linfocitos

Proporción de trombocitos por PLR


linfocitos

2-4
Descripción de su analizador

NOTA
• Los parámetros RUO son exclusivamente para uso de investigación y no
se pueden utilizar con fines de diagnóstico.

2.4 Unidad principal

El analizador automático de hematología BC-31 está compuesto por la unidad


principal (analizador) y los accesorios.

Figura 2-1 Parte frontal del analizador

1 ---- Pantalla táctil ---- 2 Indicador

3 ---- Bloque de limpieza de la sonda - 4 ---- Sonda de la muestra

5 ---- Botón [Aspiración]

2-5
Descripción de su analizador

Figura 2-2 Parte trasera de la unidad principal

1 ---- Puerto USB 2 --- Interfaz de red

3 --- Conjunto de potencia 4 --- Conector del sensor de desechos

5 --- Salida de desechos 6 --- Entrada de diluyente

2-6
Descripción de su analizador

Figura 2-3 Interior del analizador (sin tapa frontal)

1 --- Botón [Aspirar] 2 --- Conjunto del arranque


3 --- Módulo de la jeringa

2-7
Descripción de su analizador

Figura 2-4 Lado derecho del analizador (puerta derecha abierta)

1 --- Baños 2 --- Bomba de desechos

3 --- Cámara de vacío 4 --- Bomba de aire

5 --- Válvulas 6 --- Módulo de jeringa

7 --- Módulo de aspiración 8 --- Bloque de limpieza de sondas

2-8
Descripción de su analizador

Figura 2-5 Lado derecho del analizador

1 --- Registrador 2 --- Puerta izquierda

3 --- Pestillo de la puerta lateral

2.4.1 Pantalla táctil

La pantalla táctil se encuentra en la parte frontal de la unidad principal y se puede


utilizar para manejar el instrumento y mostrar información.

2.4.2 Botón [Aspirar]

El botón [Aspirar] se encuentra detrás de la sonda de muestra. Puede presionar la


tecla para iniciar el análisis, dispensar diluyente o realizar el mantenimiento de los
reactivos.

2.4.3 Indicador

El indicador se puede iluminar en color rojo, amarillo y verde para indicar el estado

2-9
Descripción de su analizador

actual del sistema. Cuando el indicador permanece en verde, significa que el


analizador está "listo"; cuando parpadea en verde, significa que el analizador está
funcionando; cuando permanece en rojo, significa que el analizador tiene un error y
ha dejado de funcionar; cuando parpadea en rojo, significa que el analizador tiene
un error, pero sigue funcionando y cuando permanece en amarillo, significa que el
analizador está en reposo.

2.4.4 Puerto USB

El analizador cuenta con 4 puertos USB para conectar el teclado, la impresora, el


lector de código de barras, la impresora térmica, la tarjeta de red inalámbrica Wifi,
entre otros. El analizador permite la actualización del software a través del USB.

2.4.5 Interfaz de red

Se puede conectar un PC a la interfaz de red que se encuentra en la parte


posterior del analizador para la transmisión automática de datos.

2.4.6 Periféricos

Teclado (Opcional)

Se puede conectar un teclado a un puerto USB del analizador. Puede utilizarlo para
manejar su analizador.

Ratón (Opcional)

Se puede conectar un ratón a un puerto USB del analizador. Puede utilizarlo para
manejar su analizador.

Impresora USB (Opcional)

Se puede conectar una impresora USB a un puerto USB del analizador. Puede
utilizarlo para imprimir informes u otra información de interés que aparezca en la
pantalla.

Impresoras compatibles: EPSON LQ-590K, HP Laser Jet P1505n, HP Office Jet


Pro K5300, HP LaserJet P1606dn, HP LaserJet 1020 plus, EPSON LQ-310,
HP319, HP310, HP deskjet1115, y HP LaserJet P2035.

Lector de código de barras (Opcional)

Se puede conectar un lector de código de barras a un puerto USB del analizador.

2-10
Descripción de su analizador

Puede utilizarlo para escanear la información del código de barras en el


analizador.

Tarjeta de red inalámbrica Wifi (opcional)

Tarjeta de red inalámbrica Wifi compatible: NETGEAR® WNA3100M.

NOTA

• Cuando adquiera un módulo Wifi inalámbrico por su cuenta, asegúrese


de que cumple con las leyes y normativas locales pertinentes.

2.5 Interfaz de usuario

2.5.1 Pantalla

Después del proceso de inicio, entrará en la pantalla de "Análisis de la muestra" tal y


como se muestra en la siguiente figura.

Figura 2-6 Pantalla de análisis de la muestra

2-11
Descripción de su analizador

2.5.2 Menús

Toque el botón "Menú" para visualizar los menús del sistema.

Figura 2-7 Menú del sistema

Toque uno de los 10 menús del sistema para entrar a la pantalla correspondiente.

2.6 Reactivos, controles y calibradores

Como el analizador, los reactivos, los controles y los calibradores son componentes
de un sistema, el funcionamiento de este depende de la integridad combinada de
todos los componentes. Es necesario utilizar únicamente los reactivos especificados
por Mindray (véase el Apéndice B Especificaciones) que están formulados
específicamente para el sistema de fluidos de su analizador con el fin de
proporcionar un funcionamiento óptimo del sistema. No utilice el analizador con
reactivos de distintos proveedores. En tal caso, es posible que el analizador no
cumpla con el funcionamiento especificado en este manual y que proporcione
resultados poco fidedignos. Todas las referencias relacionadas con los reactivos en
este manual se refieren a los reactivos específicamente formulados para este
analizador.

Se debe examinar cada paquete de reactivo antes de utilizarlo. Es posible que la


integridad del producto se vea comprometida en envases que hayan sido dañados.
Inspeccione el paquete en busca de signos de fugas o humedad. Si existen indicios

2-12
Descripción de su analizador

de fugas o de una manipulación inadecuada, no utilice el reactivo. No utilice el


reactivo si hay indicios de fugas o de una manipulación inadecuada.

ADVERTE
ADVERTENCIA
NCIA
• Asegúrese de eliminar los reactivos, los residuos, las muestras, los
consumibles, entre otros, de conformidad con la normativa gubernamental.

• Los reactivos son irritantes para los ojos, la piel y el diafragma. Utilice los
instrumentos de protección personal adecuados (por ejemplo, guantes,
bata de laboratorio, gafas, entre otros) y siga los procedimientos de
seguridad del laboratorio cuando los manipule y
las zonas de contacto en el laboratorio.

• Si los reactivos se derraman accidentalmente en la piel o en los ojos,


enjuague la zona con abundante agua limpia y busque atención médica
inmediatamente.

NOTA

• Guarde y utilice los reactivos según sus instrucciones de uso.

• Cuando haya cambiado el diluyente, lisante, realice una prueba de fondo para
ver si los resultados cumplen con los requisitos.

• Preste atención a las fechas de caducidad y a los días de estabilidad del envase
abierto de todos los reactivos. Asegúrese de no utilizar reactivos caducados.

• Después de colocar un nuevo envase de reactivo, manténgalo quieto durante


un tiempo antes de utilizarlo.

• Se ruega que se adopten las medidas adecuadas para evitar que se contaminen
los reactivos.

El BC-31 es compatible con los siguientes reactivos, controles y calibradores.

NOTA

• Consulte a su representante de ventas si tiene alguna duda sobre la


configuración de los reactivos, controles y calibradores.

2-13
Descripción de su analizador

2.6.1 Reactivos

Diluyente M-30D

Como reactivo isotónico y con conductividad especificada, el diluyente M-30D


proporciona un entorno estable para el análisis hematológico.

LISANTE M-20CFL

El lisante M-20CFL está formulado para lisar los eritrocitos y transformar la


hemoglobina liberada de los mismos en complejo de hemoglobina. Se utiliza para el
recuento de leucocitos, el diferencial de 3 partes de leucocitos y la determinación de
la hemoglobina (Hgb).

LISANTE M-3CFL

Para su uso como reactivo lítico sin cianuro para la determinación cuantitativa de la
hemoglobina y para el recuento y dimensionamiento de los leucocitos.

Limpiador de sonda

El limpiador de sondas se utiliza para limpiar regularmente el analizador.

2.6.2 Controles y calibradores

El analizador es compatible con los siguientes controles y calibradores: Control


hematológico B30 (método de impedancia), control hematológico BC- 3D (método de
impedancia), calibrador S30 (método de impedancia) y calibrador hematológico SC-
CAL PLUS (método óptico).

Los controles B30 y BC-3D son suspensiones de células blancas simuladas, eritrocitos
humanos y trombocitos simulados en un medio que contiene estabilizadores y
conservantes. Se utilizan para el control de calidad de los analizadores de
hematología Mindray de la serie BC 3-DIFF; el programa de control de calidad
supervisa y evalúa la precisión de los parámetros de medición como WBC, RBC,
HGB, MCV/HCT y PLT.

Los calibradores S30 y SC-CAL PLUS son suspensiones de células blancas


simuladas, eritrocitos humanos y trombocitos simulados en un medio que contiene
estabilizadores y conservantes. Se utilizan para calibrar algunos parámetros (WBC,
RBC, HGB, MCV/HCT y PLT) de los analizadores de hematología de Mindray, para
construir la trazabilidad metrológica de los resultados de los análisis.

2-14
Descripción de su analizador

Todas las referencias relacionadas con los controles en este manual se refieren a los
“controles” y “calibradores” específicamente formulados por Mindray para este
analizador. Debe comprar esos controles y calibradores a Mindray o a distribuidores
autorizados por Mindray.

2-15
Descripción de su analizador

Esta página se dejó en blanco intencionalmente

2-16
3 Descripción de los principios del sistema

3.1 Introducción

El analizador utiliza el método de impedancia eléctrica para determinar el recuento y la


distribución del tamaño de los eritrocitos, los leucocitos y los trombocitos; y utiliza el
método colorimétrico para determinar la hemoglobina. A partir de los datos anteriores,
el analizador calcula otros parámetros.

3.2 Aspiración

Este analizador puede procesar dos tipos de muestras de sangre: muestras de sangre
entera y muestras de sangre prediluida.

Si va a analizar una muestra de sangre entera, presente la muestra al analizador


directamente, y el analizador aspirará 9 μL de la muestra de sangre entera.

Si va a analizar una muestra de sangre capilar bajo el modo de predilución, primero


debe diluir manualmente la muestra (20 μL de muestra capilar utilizando 0,7 ml de
diluyente para formar una dilución 1:36), y luego presentar la muestra prediluida al
analizador, que aspirará 198uL de la muestra.

3.3 Dilución

Generalmente, en las muestras de sangre, las células están demasiado cerca unas de
otras como para ser identificadas o contadas. Por este motivo, el diluyente se utiliza
para separar las células de modo que salgan por la abertura de una en una, así como
para crear un entorno conductor para el recuento de células. Además, los eritrocitos
suelen superar en número a los leucocitos en 1.000 veces. Por este motivo, es
necesario añadir un lisante a la muestra para eliminar los eritrocitos antes del recuento
de leucocitos. Como los eritrocitos no suelen tener núcleo, se eliminan cuando el
lisante rompe sus paredes celulares. El analizador ofrece el modo de sangre entera y
el modo de predilución para el análisis de diferentes tipos de muestras.

3-1
Descripción de los principios del sistema

3.3.1 Modo de sangre entera

Figura 3-1 Diagrama de flujo de dilución de la modalidad de sangre entera

Como se muestra en la Figura 3-1, en el modo de sangre entera, se aspiran 9 μL de muestra de


sangre entera y se diluyen con 1,41 ml de diluyente, para formar una dilución de 1:157,65. La
dilución se divide entonces en 2 partes: los primeros 21,6 μL se aspiran y se diluyen en
aproximadamente 2,2 ml de diluyente para formar una dilución 1:16058,6. Esta muestra se utiliza
para el recuento de RBC/PLT y la salida del histograma. La muestra restante se mezclará con
0.31 ml de lisante para formar una muestra diluida 1:305.5 para HGB, recuento de WBC y la
salida de los histogramas de WBC.

3-2
Descripción de los principios del sistema

3.3.2 Modo prediluido

Figura 3-2 Diagrama de flujo de la dilución en modo prediluido

Como se muestra en la Figura 3-2, bajo el modo de predilución, primero se debe mezclar
manualmente 20 μL de sangre capilar con 0,7 ml de diluyente para hacer una dilución de
aproximadamente 1:36. Seguidamente, presente la dilución al analizador. El analizador aspirará
198uL de la dilución y añadirá 1,41 ml de diluyente para formar una dilución 1:257,34. La dilución
se divide entonces en 2 partes: los primeros 35 μL se aspiran y se diluyen en aproximadamente
2,2 ml de diluyente para formar una dilución 1:16177,1. Esta muestra se utiliza para el recuento de
RBC/PLT y la salida del histograma. La muestra restante se mezclará con 0,31 ml de lisante para
hacer una muestra diluida 1:501,6 para la determinación de hemoglobina, recuento de leucocitos y
la salida de los histogramas de leucocitos.

3-3
Descripción de los principios del sistema

3.4 Medición de leucocitos/hemoglobina (WBC/HGB)

3.4.1 Principio de medición

3.4.1.1 Principio de medición de leucocitos (WBC)

Los leucocitos se cuentan a través del método de la impedancia. El analizador aspira


cierto volumen de muestra, lo diluye con un determinado volumen de solución conductora
y entrega la dilución a la unidad de medición. La unidad de medición tiene una pequeña
entrada que se denomina “abertura”. A ambos lados de la abertura se coloca un par de
electrodos para crear un suministro de corriente constante. Como las células son malas
conductoras, cuando cada partícula de la muestra diluida pasa por la abertura bajo la
presión negativa constante, se produce un cambio transitorio en la resistencia de
corriente continua entre los electrodos. Este cambio produce a su vez un impulso
eléctrico que se puede medir y que es proporcional al tamaño de las partículas. Y cuando
las partículas pasan sucesivamente por la abertura, se produce una serie de pulsos entre
los electrodos. El número de pulsos generados indica el número de partículas que han
pasado por la abertura; y la amplitud de cada pulso es proporcional al volumen de cada
partícula.

Cada pulso se amplifica y se compara con el canal de tensión de referencia interna, que
únicamente acepta los pulsos de una determinada amplitud. De esta manera, todos los
pulsos recogidos se clasifican en función de los rangos de tensión de referencia de los
diferentes canales y el número de pulsos en el canal WBC indica el número de partículas
WBC. El ancho de la distribución del tamaño de las células está representado por el
número de partículas que caen en cada canal.

3-4
Descripción de los principios del sistema

Figura 3-3 Diagrama de medición

3.4.2 Parámetros relacionados con los leucocitos (WBC)

Recuento de leucocitos

WBC# (109/L) es el número de eritrocitos, medido directamente al contar los


leucocitos que pasan por la abertura.

En ocasiones, hay presencia de eritrocitos nucleados (NRBC) en la muestra.


Aunque el lisante no podrá romper su membrana nuclear, estos NRBC también se
contarán como WBC. Por lo tanto, cuando se encuentren eritrocitos durante el
examen microscópico, siga la siguiente fórmula para modificar el recuento de
leucocitos:

En la fórmula, WBC' es el resultado del recuento de leucocitos corregido; el WBC es el


recuento de leucocitos proporcionado por el analizador; y el NRBC indica el número de
NRBC encontrados cuando se cuentan cada 100 leucocitos.

3-Recuento diferencial de WBC

El lisante y los diluyentes modifican el tamaño de cada tipo de leucocitos de distintas


maneras y en distintos momentos. De este modo, los leucocitos se separan en 3

3-5
Descripción de los principios del sistema

partes (del tamaño más grande al más pequeño): linfocitos, células de tamaño medio (
que incluyen monocitos, eosinófilos y basófilos) y granulocitos.

A continuación, el analizador calcula el porcentaje de linfocitos (Lymph%), el


porcentaje de células medianas (Mid?) y el porcentaje de granulocitos (Gran%) (todos
ellos presentados en %) a partir de los histogramas de glóbulos blancos y de acuerdo
con las siguientes fórmulas:

En las fórmulas: PL indica el número de células que caen en la región de los linfocitos,
PM el número de células que caen en la región de las células medianas y PG el
número de células que caen en la región de los granulocitos. Los tres parámetros se
presentan en 109/L.

Cuando se obtienen los tres porcentajes, el analizador procede automáticamente a


calcular el número de linfocitos (Lymph#), el número de células medianas (Mid#) y el
número de granulocitos (Gran#) con las siguientes fórmulas, todos los parámetros
expresados en 109/L.

Lymph%, Mid% y Gran% se expresan en %, mientras que los WBC se expresan en


109/L.

3-6
Descripción de los principios del sistema

Histograma de leucocitos

Además de los resultados del recuento, el analizador también proporciona un


histograma de leucocitos que muestra la distribución del tamaño de los leucocitos,
con el eje x representando el tamaño de las células (en fL) y el eje Y representando
el número relativo de células (en 109/L). Después de cada ciclo de análisis, puede
comprobar el histograma de WBC en el área de resultados del análisis en la pantalla
“Análisis de la muestra” o revisar el histograma en la pantalla “Revisión”.

3.4.3 Medición de hemoglobina (HGB)

La HGB se determina por el método colorimétrico. La muestra diluida se introduce


en el baño de recuento de leucocitos, donde se mezcla con una cierta cantidad de
lisante, que rompe los eritrocitos, y convierte la hemoglobina en un complejo de
hemoglobina. Un LED está montado en un lado del baño y emite un haz de luz
monocromática con una longitud de onda central de 530~535nm. Un sensor óptico
montado en el lado opuesto recibe la luz, que se convierte primero en señal de
corriente y luego en señal de tensión. A continuación, la señal de tensión se
amplifica y mide y se compara con la lectura de referencia en blanco (lectura tomada
cuando sólo hay diluyente en el baño), y se mide y calcula automáticamente la HGB
(g/L). Todo el proceso de medición y cálculo se completa de forma automática.
Puede revisar los resultados en el área de resultados del análisis en la pantalla
“Análisis de la muestra”. La HGB se expresa en g/L.

3.5 Medición de eritrocitos/trombocitos (RBC/PLT)

3.5.1 Método de impedancia

Los eritrocitos/trombocitos se cuentan a través del método de la impedancia eléctrica. El


analizador aspira cierto volumen de muestra, lo diluye con un determinado volumen de
solución conductora y entrega la dilución a la unidad de medición. La unidad de medición
tiene una pequeña entrada que se denomina “abertura”. A ambos lados de la abertura se

3-7
Descripción de los principios del sistema

coloca un par de electrodos para crear un suministro de corriente constante. Como las
células son malas conductoras, cuando cada partícula de la muestra diluida pasa por la
abertura bajo la presión negativa constante, se produce un cambio transitorio en la
resistencia de corriente continua entre los electrodos. Este cambio produce a su vez un
impulso eléctrico que se puede medir y que es proporcional al tamaño de las partículas. Y
cuando las partículas pasan sucesivamente por la abertura, se produce una serie de
pulsos entre los electrodos. El número de pulsos generados indica el número de
partículas que han pasado por la abertura; y la amplitud de cada pulso es proporcional al
volumen de cada partícula.

Cada pulso se amplifica y se compara con el canal de tensión de referencia interna, que
únicamente acepta los pulsos de una determinada amplitud. De esta manera, todos los
pulsos recogidos se clasifican en función de los rangos de tensión de referencia de los
diferentes canales y el número de pulsos en el canal RBC/PLT indica el número de
partículas de RBC/PLT. El ancho de la distribución del tamaño de las células está
representado por el número de partículas que caen en cada canal.

Figura 3-4 Diagrama de medición

3-8
Descripción de los principios del sistema

3.5.2 Parámetros relacionados con los eritrocitos (RBC)

Recuento de eritrocitos

RBC109/L) es el número de eritrocitos, medido directamente al contar los eritrocitos


que pasan por la abertura.

RBC = n x 1012 / L

Volumen corpuscular medio

El analizador calcula el volumen celular medio (VCM, en fL) a partir del histograma de
eritrocitos.

HCT, MCH y MCHC

El hematocrito (HCT, %), la hemoglobina corpuscular media (MCH, pg) y la


concentración de hemoglobina corpuscular media (MCHC, g/L) se calculan de la
siguiente manera:

donde RBC se expresa en 1012/L, MCV se expresa en fL y HGB se expresa en g/L.

RDW-CV

El ancho de distribución de los eritrocitos-Coeficiente de variación (RDW-CV) se


obtiene a partir del histograma de los eritrocitos. Se expresa en %, e indica el nivel de
variación de la distribución del tamaño de los eritrocitos.

RDW-SD

El ancho de distribución de los eritrocitos-desviación estándar (RDW-SD, en fL) mide


el ancho del nivel del 20% (con el pico tomado como 100%) en el histograma de los
eritrocitos, como se muestra en la Figura 3-5.

3-9
Descripción de los principios del sistema

Figura 3-5

Histograma de eritrocitos

Además de los resultados del recuento, el analizador también proporciona un


histograma de eritrocitos que muestra la distribución del tamaño de los RBC, con el eje
x representando el tamaño de las células (en fL) y el eje Y representando el número
relativo de células (en 1012/L). Después de cada ciclo de análisis, puede comprobar el
histograma de RBC en el área de resultados del análisis en la pantalla “Análisis de la
muestra” o revisar el histograma en la pantalla “Revisión”.

3.5.3 Parámetros relacionados con los trombocitos (PLT)

Recuento de trombocitos

PLT109/L) es el número de trombocitos, medido directamente al contar los trombocitos


que pasan por la abertura.

PLT = n x 109 / L

Volumen medio de trombocitos

Basándose en el histograma de PLT, este analizador calcula el volumen medio de


trombocitos (MPV, fL).

PDW

El ancho de distribución eritrocitaria (PDW) se deriva del histograma de los trombocitos y


se reporta como 10 desviación geométrica estándar (10 GSD).

PCT

El analizador calcula el porcentaje de PCT (%) de la siguiente manera:

donde el PLT se expresa en 109/L y el MPV en fL.

3-10
Descripción de los principios del sistema

Proporción trombocitos-células grandes

Basándose en el histograma de PLT, este analizador calcula la proporción trombocitos-


células grandes (P- LCR) (%).

Recuento de trombocitos-células grandes

Basándose en los valores de PLT y P-LCR, el analizador calcula el recuento de


trombocitos y células grandes (109/L) de la siguiente manera:

P-LCC = PLT × P-LCR

Histograma de trombocitos

Además de los resultados del recuento, el analizador también proporciona un histograma


de trombocitos que muestra la distribución del tamaño de los PLT, con el eje x
representando el tamaño de las células (en fL) y el eje Y representando el número
relativo de células (en 109/L). Después de cada ciclo de análisis, puede comprobar el
histograma de PLT en el área de resultados del análisis en la pantalla “Análisis de la
muestra” o revisar el histograma en la pantalla “Revisión”.

3.6 Lavado

Después de cada ciclo de análisis, se lava cada elemento del analizador:

■ La sonda de la muestra se lava interna y externamente con un diluyente;

■ Los baños se lavan con un diluyente;

■ Otros elementos del sistema de fluidos también se lavan con un diluyente.

3-11
4 Instalación de su analizador

4.1 Introducción

En este capítulo se explica cómo instalar el BC-31. Para asegurarse de que todos
los componentes del sistema funcionen correctamente y para verificar el
desempeño del sistema, los representantes autorizados de Mindray se encargarán
de la instalación y la configuración inicial del software.

PRECAUCIÓN

• La instalación por parte de personal no autorizado o entrenado por Mindray


puede causar lesiones personales o dañar su analizador. No instale su
analizador sin la presencia de personal autorizado por Mindray.

• La instalación, la prueba, la actualización y la modificación del software


asociado al analizador únicamente deberán realizarse por personal
autorizado por Mindray.

• Si hay algún componente dañado, notifíquelo a Mindray o al distribuidor.

• Mantenga la ropa, el pelo y las manos alejados de las piezas móviles con el
fin de evitar lesiones.

• Sírvase usar guantes de goma y utilizar las herramientas y accesorios


especificados para el mantenimiento, la revisión y la reparación del
analizador.

NOTA

• Si el analizador deja de funcionar debido al error, el operador puede


eliminarlo siguiendo las indicaciones del manual de instrucciones, y
ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente de Mindray en el
caso de los errores que no se especifican en el manual de instrucciones.

• La seguridad de cualquier sistema que incorpore el equipo es


responsabilidad del ensamblador del sistema.

• Se recomienda que se utilice el instrumento siguiendo estrictamente las


instrucciones del manual de instrucciones.

4-1
Instalación de su analizador

El analizador se prueba y embala con cuidado antes de enviarlo desde la fábrica.


Cuando reciba el analizador, inspeccione cuidadosamente la caja. Si observa algún
signo de mala manipulación o daño, comuníquese inmediatamente con el
departamento de Atención al Cliente de Mindray o con su distribuidor local.

Después de abrir el paquete, compruebe la integridad del producto de acuerdo con la


lista de embalaje. Si observa que falta alguna pieza, comuníquese inmediatamente
con el departamento de Atención al Cliente de Mindray o con su distribuidor local.

4.2 Requisitos de la instalación

Antes de la instalación, debe asegurarse de que se cumplen los siguientes requisitos


de espacio, energía, entorno y protección de fusibles.

4.2.1 Requisitos de espacio

Compruebe que el establecimiento dispone de un espacio adecuado. Además del


espacio necesario para el propio analizador, disponga de:

■ al menos 30 cm a ambos lados de la izquierda y de la derecha;

■ al menos 10 cm detrás del analizador

■ suficiente espacio sobre o debajo de la mesa para acomodar el reactivo (por


ejemplo, el diluyente) y los contenedores de residuos.

■ la mesa (o el suelo) donde se coloque el analizador deberá ser capaz de soportar


al menos 40 kg de peso.

4-2
Instalación de su analizador

4.2.2 Requisitos de potencia

Tensión Potencia de Frecuencia


entrada

Analizador (100V-240V~) ±10% ≤180VA (50/60Hz)±1Hz

ADVERTE
ADVERTENCIA
NCIA
• Asegúrese de que el analizador tenga una buena puesta a tierra.

• Antes de encender el analizador, asegúrese de que la tensión de entrada


cumple con los requisitos.

• Antes de conectar el cable de potencia, asegúrese de que el interruptor de


encendido del analizador esté en la posición de apagado.

• Cuando instale el aparato, asegúrese de que el interruptor de encendido esté


cerca del equipo y al alcance de su mano.

PRECAUCIÓN

• El uso de la tabla de clavijas puede traer interferencias eléctricas y los


resultados del análisis pueden ser poco confiables. Coloque el analizador cerca
de la toma de corriente eléctrica para evitar el uso de la placa de circuito
impreso.

• Por favor, utilice el cable de potencia original enviado con el analizador. El uso
de otro cable eléctrico puede dañar el analizador o provocar resultados de
análisis poco confiables.

• Antes de encender el equipo, compruebe y asegúrese de que el cable eléctrico


no está doblado.

• Asegúrese de utilizar el fusible del modelo indicado y las especificaciones para


evitar el riesgo de incendio.

4-3
Instalación de su analizador

4.2.3 Requisitos del entorno

Entorno de Entorno de
Entorno de
almacenamiento y funcionamiento
funcionamiento
transporte normal

Temperatura
Entre -10 °C y 40 °C Entre 15 °C y 30 °C Entre 10 °C y 40 °C
ambiente

Humedad relativa 10% ~ 90% 20% ~ 85% 10% ~ 90%

Presión atmosférica 50kPa ~ 106kPa 70kPa ~ 106kPaNota 1 70kPa ~ 106kPa

Nota 1: El requisito de altitud para el funcionamiento normal del instrumento se sitúa


entre -400m~3000m.

El entorno deberá estar lo más libre posible de polvo, vibraciones mecánicas, ruidos
fuertes e interferencias eléctricas. No coloque el analizador bajo la luz directa del sol o
frente a una fuente de calor o corrientes de aire. Utilice una toma de corriente
independiente; no utilice la misma toma de corriente con dispositivos como el aire
acondicionado, nevera y sistema de ultrasonidos, ya que pueden interferir en el correcto
funcionamiento del analizador. Es aconsejable evaluar el entorno electromagnético antes
de poner en funcionamiento este analizador. No coloque el analizador cerca de motores
de tipo cepillo, luces fluorescentes parpadeantes y contactos eléctricos que se abran y
cierren regularmente. El entorno deberá estar bien ventilado. No coloque el analizador
bajo la luz solar directa. Conéctese únicamente a una toma de corriente con puesta a
tierra. Utilice este analizador únicamente en interiores.

ADVERTENCIA
• No coloque el analizador en un entorno inflamable o explosivo.

4-4
Instalación de su analizador

NOTA

• Si la temperatura ambiente está fuera del rango de funcionamiento


especificado, el analizador emitirá una alarma para indicar que la
temperatura ambiente es anormal y los resultados del análisis pueden ser
poco confiables.
Cuando los errores de temperatura se indican en el área de información de
errores después del análisis, véase el Capítulo 11 Resolución de problemas
de su analizador para consultar las soluciones.

4.2.4 Transporte e instalación del analizador

ADVERTE
ADVERTENCIA
NCIA
• La instalación por parte de personal no autorizado o entrenado por Mindray
puede causar lesiones personales o dañar su analizador. No instale su
analizador sin la presencia de personal autorizado por Mindray.

• Con el fin de evitar daños personales durante el funcionamiento, mantenga


la ropa, los pelos y las manos alejados de las partes móviles como, por
ejemplo, la sonda de muestreo.

• La punta de la sonda de la muestra es afilada y puede contener materiales de


riesgo biológico. Al trabajar cerca de la sonda, tenga cuidado de no entrar en
contacto con ella.

NOTA

• Para evitar que se dañe durante el transporte, el módulo de aspiración se fija


con correas y abrazaderas antes de que el analizador salga de la fábrica.
Retire las correas y abrazaderas de los cables antes de utilizar el analizador.

La instalación y el traslado del analizador deben ser realizados por personal


autorizado por Mindray. No mueva ni instale su analizador sin la presencia de personal
autorizado por Mindray.

4-5
Instalación de su analizador

4.2.5 Requisitos de fusibles

ADVERTE
ADVERTENCIA
NCIA
• Instale en el analizador únicamente fusibles con las especificaciones indicadas.

Especificaciones del fusible: 250V T3.15AH

4.3 Conexión del sistema

Conecte la energía y los reactivos como se muestra a continuación. Asegúrese de que


las conexiones sean correctas y estén firmes.

Figura 4-1 Conexión del analizador a una toma de corriente

4-6
Instalación de su analizador

Figura 4-2 Conexión del puerto de red en el analizador

ADVERTE
ADVERTENCIA
NCIA
• Asegúrese de eliminar los reactivos, los residuos, las muestras, los
consumibles, entre otros, de conformidad con la normativa gubernamental.

• Los reactivos son irritantes para los ojos, la piel y el diafragma. Utilice los
instrumentos de protección personal adecuados (por ejemplo, guantes, bata de
laboratorio, gafas, entre otros) y siga los procedimientos de seguridad del
laboratorio cuando los manipule y las zonas de contacto en el laboratorio.

• Si los reactivos se derraman accidentalmente en la piel o en los ojos, enjuague


la zona con abundante agua limpia y busque atención médica inmediatamente.

4-7
Instalación de su analizador

Figura 4-3 Conexión de reactivos colocados fuera del analizador

PRECAUCIÓN

• La entrada de líquido puede dañar el analizador. No coloque ninguna botella


sobre el analizador.

• La parte superior del contenedor de residuos y del contenedor de diluyente


debe estar más baja que la superficie de trabajo donde está colocado el
analizador.

• Si los residuos se descargan directamente, asegúrese de que la bomba de


residuos está en una posición más baja que la salida de residuos del
analizador.

• Si se utiliza un depósito de residuos para la evacuación de estos, asegúrese


de que el tubo de recogida sea liso, no se doble y esté por encima del
conjunto de la tapa del depósito de residuos.

NOTA

• Utilice los reactivos especificados por el fabricante.

• Deje reposar los reactivos durante un tiempo antes de utilizarlos.

• No utilice nunca reactivos que hayan caducado.

• Para evitar la contaminación, ajuste los tapones de los contenedores una


vez terminada la instalación.

4-8
Instalación de su analizador

Figura 4-4 Conexión de reactivos colocados dentro del analizador

PRECAUCIÓN

• Asegúrese de que el tubo de diluyente y el tubo de desagüe no tengan una


longitud superior a 1500 mm.

4.4 Instalación del papel térmico

NOTA
• Retire el papel protector de la impresora antes de instalar el papel.

Siga el siguiente procedimiento para instalar el papel.

1. Utilice el pestillo situado en la esquina superior derecha de la puerta de la impresora


térmica para abrirla.

2. Introduzca un nuevo rollo en el compartimento con el extremo del papel fuera de la


salida de la impresora, como se muestra a continuación.

3. Cierre la puerta de la impresora.

4. Compruebe si el papel está instalado correctamente y si el extremo del papel se


alimenta desde la parte superior.

4-9
Instalación de su analizador

Rollo de papel

Figura 4-5 Instalación del papel

PRECAUCIÓN

• Utilice el papel térmico especificado. De lo contrario, podría dañar el cabezal


de la impresora térmica o ésta podría ser incapaz de imprimir o podría
resultar una calidad de impresión pobre.

• Nunca tire del papel de la grabadora con fuerza cuando una grabación esté
en proceso. De lo contrario se podría dañar la impresora térmica.

• No deje la puerta de la impresora abierta a menos que vuelva a cargar papel


o elimine los errores.

• Una instalación incorrecta del papel de la impresora puede atascar el papel o


provocar una impresión en blanco.

4.5 Precauciones

• Si el analizador se mantiene en un entorno donde hay mucho polvo durante


mucho tiempo, su funcionamiento puede verse reducido.

• Se recomienda limpiar y esterilizar la superficie exterior del analizador con etanol


al 75 %.

• El bloque de limpieza de la sonda del analizador (véase la figura 2-1, parte frontal
del analizador) se limpiará con alcohol al 75 % periódicamente.

• Tome y prepare las muestras de acuerdo con el procedimiento estándar de su


laboratorio; de lo contrario, se pueden generar resultados de análisis inexactos o

4-10
Instalación de su analizador

dañar el analizador.

• Si alguno de los tubos o componentes de fluidos está desgastado, deje de utilizar


el analizador y comuníquese inmediatamente con el departamento de atención al
cliente de Mindray para que lo revisen o lo reemplacen.

• Asegúrese de que los tubos de los reactivos (incluidos el diluyente, el lisante y los
residuos) no estén presionados por objetos pesados ni doblados.

• Utilice únicamente los reactivos especificados por Mindray; de lo contrario, se


podrían obtener resultados inexactos o dañar el analizador.

• Preste atención a las fechas de caducidad y a los días de estabilidad del envase
abierto de todos los reactivos. Asegúrese de no utilizar reactivos caducados. De lo
contrario, se pueden obtener resultados inexactos.

4-11
Instalación de su analizador

Esta página se dejó en blanco intencionalmente

4-12
5 Manejo de su analizador

5.1 Introducción

Este capítulo le proporciona procedimientos paso a paso para el funcionamiento


diario de su analizador. A continuación, se presenta un diagrama de flujo que indica
el proceso de funcionamiento diario común.

5-1
Manejo de su analizador

5.2 Verificación inicial

Realice las siguientes verificaciones antes de encender el analizador.

ADVERTE
RIESGO BIOLÓGICO
NCIA
• Todas las muestras, los controles, los calibradores, los reactivos, los
residuos y las zonas en contacto con ellos son potencialmente
biopeligrosos. Utilice los equipos de protección personal adecuados
(por ejemplo, guantes, bata de laboratorio, gafas, entre otros) y siga los
procedimientos de seguridad del laboratorio cuando los manipule y las
zonas de contacto en el laboratorio.

ADVERTE
ADVERTENCIA
NCIA
• Asegúrese de eliminar los reactivos, los residuos, las muestras, los
consumibles, entre otros, de conformidad con la normativa gubernamental.

• Los reactivos son irritantes para los ojos, la piel y el diafragma. Utilice los
instrumentos de protección personal adecuados (por ejemplo, guantes, bata
de laboratorio, gafas, entre otros) y siga los procedimientos de seguridad del
laboratorio cuando los manipule y
las zonas de contacto en el laboratorio.

• Si los reactivos se derraman accidentalmente en la piel o en los ojos,


enjuague la zona con abundante agua limpia y busque atención médica
inmediatamente.

• Con el fin de evitar daños personales durante el funcionamiento, mantenga la


ropa, los pelos y las manos alejados de las partes móviles como, por ejemplo,
la sonda de muestreo.

• Utilice el analizador estrictamente como se indica en este manual con el fin de


evitar daños inesperados al producto o lesiones personales.

NOTA

• Utilice únicamente los reactivos especificados por el fabricante. Guarde


y utilice los reactivos según sus instrucciones de uso.

5-2
Manejo de su analizador

• Compruebe si los tubos de reactivo están bien conectados antes de utilizar el


analizador.

• Después de colocar un nuevo envase de reactivo, manténgalo quieto durante


un tiempo antes de utilizarlo.

5.2.1 Verificación del depósito de desechos

Compruebe y asegúrese de que el depósito de desechos (no suministrado) está vacío.

5.2.2 Verificación de las conexiones de los tubos y de la alimentación

Verifique y asegúrese de que los tubos del reactivo, de los residuos y de la unidad
neumática estén bien conectados y no estén doblados. Compruebe y asegúrese de que
el cable eléctrico del analizador está correctamente enchufado a la toma de corriente.

5.2.3 Verificación de la grabadora (opcional) e impresora (opcional)

Comprueba y asegúrate de que la impresora y la grabadora están bien instaladas y


tienen suficiente papel.

5-3
Manejo de su analizador

5.3 Encendido e inicio de sesión

Encienda el analizador:

1. Coloque el interruptor de encendido de la parte posterior del analizador en la


posición "I". El interruptor se encenderá.

2. Asegúrese de que el indicador de alimentación del analizador se enciende.

3. Introduzca su nombre de usuario y contraseña en el cuadro de diálogo de inicio de


sesión.

Figura 5-1 Cuadro de diálogo de inicio de sesión

4. El analizador realizará secuencialmente el autodiagnóstico e inicializará el


sistema.

5-4
Manejo de su analizador

NOTA

• Si durante el proceso de arranque se informa de un "fondo anormal", siga las


instrucciones correspondientes a la solución del error en el capítulo 11
Resolución de problemas de su analizador.

• El sistema abre diferentes funciones para el usuario según el nivel de usuario.


El nivel de usuario depende del nombre de usuario y de la contraseña cuando
el usuario inicia la sesión.

• Para cambiar de usuario, primero pulse el botón "Logout". Introduzca el


nombre de usuario y la contraseña que desee en el cuadro de diálogo de inicio
de sesión que se visualiza y, a continuación, presione "Ok" para iniciar la
sesión.

• Si no consigue ejecutar el software de forma continua, comuníquese con el


Departamento de Atención al Cliente de Mindray o con su distribuidor local.

• Tras el encendido, asegúrese de que la fecha y la hora del computador sean


correctas.

• El nombre de usuario y la contraseña por defecto para el administrador son


ambos "Admin".

• Se permiten de 1 a 12 caracteres para el nombre de usuario y la contraseña; no


se permiten caracteres chinos.

5.4 Control de calidad diario

Antes de ejecutar cualquier muestra, ejecute los controles para finalizar la configuración
automática y garantizar resultados confiables del analizador. Véase el
Capítulo 7 Uso de programas de control de calidad (QC).

5.5 Preparación de la prueba

El analizador admite dos tipos de muestras: muestra de sangre completa y muestra


prediluida.

5-5
Manejo de su analizador

PRECAUCIÓN
• Prepare las muestras según el procedimiento recomendado por el fabricante.

• Agite siempre las muestras como se indica a continuación para mezclarlas


bien.

• Asegúrese de que la sonda de muestra esté completamente sumergida en la


muestra y no esté en contacto con el fondo del tubo; de lo contrario, el
volumen de aspiración podría ser insuficiente o el volumen aspirado podría no
ser exacto.

• Asegúrese de que la punta de la sonda de muestra no toque la pared del tubo;


de lo contrario, la muestra de sangre podría derramarse.

• No reutilice productos desechables como tubos de toma de muestras, tubos de


ensayo, tubos capilares, etc.

ADVERTE
RIESGO BIOLÓGICO
NCIA
• Todas las muestras, los controles, los calibradores, los reactivos, los
residuos y las zonas en contacto con ellos son potencialmente
biopeligrosos. Utilice los equipos de protección personal adecuados
(por ejemplo, guantes, bata de laboratorio, gafas, entre otros) y siga los
procedimientos de seguridad del laboratorio cuando los manipule y las
zonas de contacto en el laboratorio.

5-6
Manejo de su analizador

ADVERTENCIA
• No toque la muestra de sangre de los pacientes directamente.

NOTA

• Asegúrese de utilizar tubos de toma anticoagulante EDTAK2 limpios, tubos de


ensayo de vidrio/plástico de sílice fundido, tubos centrífugos y tubos capilares
de vidrio de borosilicato.

• Asegúrese de utilizar los productos desechables especificados por Mindray,


entre los que se incluyen el tubo de toma de sangre evacuado, los tubos de
toma anticoagulante y los tubos capilares, etc.

5.5.1 Muestras de sangre entera (incluidas las muestras de sangre entera capilar)

PRECAUCIÓN
• Para obtener resultados de análisis precisos, asegúrese de que el volumen
de la muestra de sangre entera no sea inferior a 120uL.

NOTA

• Para que las muestras de sangre entera se utilicen para el diferencial de


leucocitos, deberá conservarlas a temperatura ambiente y hacerlas
funcionar dentro de las 8 horas siguientes a la toma.

• Las muestras almacenadas en un frigorífico a una temperatura de 2 °C ~ 8 °C


deben analizarse en las 24 horas siguientes a su toma. Las muestras
refrigeradas se deben mantener a temperatura ambiente durante al menos 30
minutos antes del análisis.

• Asegúrese de mezclar cualquier muestra que haya sido preparada durante


un tiempo antes de ejecutarla.

• Una vez preparada la muestra, asegúrese de esperar al menos 5 minutos


antes de correrla; y debe completar el análisis dentro de las 2 horas
siguientes a su toma.

5-7
Manejo de su analizador

Utilice tubos de toma de muestras con anticoagulante EDTAK2 limpios para recoger
las muestras de sangre venosa. Mezcle la muestra inmediatamente según el protocolo
de su laboratorio.

5.5.2 Muestras prediluidas

NOTA

• También puede dispensar 700μL de diluyente con una pipeta en el tubo.

• Adopte métodos para evitar que el diluyente se empolve y se volatilice; de lo


contrario, los resultados pueden ser poco confiables.

• Después de mezclar la muestra capilar con el diluyente, asegúrese de


esperar al menos 3 minutos, y mezcle la muestra de nuevo antes de correr la
muestra.

• Complete el análisis dentro de los 30 minutos siguientes a la dilución de la


muestra. Se recomienda completar el análisis lo antes posible.

• Asegúrese de mezclar cualquier muestra que haya sido preparada durante


un tiempo antes de ejecutarla. No utilice un mezclador de vórtice para
mezclar, ya que la agitación sería demasiado violenta y causaría hemólisis.

• Asegúrese de evaluar la estabilidad del prediluido en función de la población


de muestras de su laboratorio y de las técnicas o métodos de recogida de
muestras.

Realice lo siguiente para preparar las muestras en modo de predilución:

1. Toque el icono de cambio de modo para cambiar el modo de trabajo de "WB" a


"PD".

2. Presione el botón "Diluyente" en la barra de estado superior, aparecerá un cuadro


de mensaje.

Figura 5-2 Cuadro de diálogo del diluyente

5-8
Manejo de su analizador

3. Presente un tubo al analizador y presione la tecla [Aspirar] del analizador para


dispensar el diluyente (700μL). Durante la dispensación del diluyente, se mostrará
una barra de progreso.
4. Si se necesitan más porciones de diluyente, repita el procedimiento.

5. Añada 20μL de sangre capilar al tubo centrífugo de diluyente, cierre la tapa del
tubo y agite el tubo para mezclar la muestra.

6. Una vez preparada la muestra prediluida, presione el botón "Cancelar" para salir
de la dispensación del diluyente.

5.6 Análisis de la muestra

Presione la opción "Análisis de la muestra" para entrar en la pantalla de análisis de la


muestra. Presione el botón de cambio de "Modo" en la pantalla de análisis de la muestra
para seleccionar entre los modos "WB" y "PD".

PRECAUCIÓN

• Antes de ejecutar las muestras, asegúrese de que los resultados de fondo del
analizador están en un intervalo aceptable.

• Antes de utilizar el analizador, verifique y asegúrese de que el analizador está


en estado de funcionamiento normal, es decir, que el indicador del analizador
está en verde fijo, y que no se reporta ninguna alarma de temperatura, de nivel
de líquido o cualquier otra alarma.

• El propósito de este analizador es identificar al paciente normal con todos los


parámetros normales generados por el sistema y marcar o identificar los
resultados del paciente que requieren estudios adicionales.

5.6.1 Introducir información de la muestra

Puede introducir el nombre de la muestra o la información completa de la misma.

Puede omitir el procedimiento de introducción de la información de la muestra en esta


fase, pero introducir la información basada en el nombre de la muestra o en el resultado
de la muestra para ahorrar tiempo después del análisis. Para obtener información
detallada, revise el Capítulo 6 Revisión de los resultados de la muestra.

5-9
Manejo de su analizador

Antes de introducir la información de la muestra en la pantalla "Análisis de la muestra",


configure la forma deseada de introducir la información de la muestra en la pantalla
"Configuración→Auxiliar" (véase el capítulo 9 Personalización del software del
analizador).

5.6.1.1 Introducir toda la información

Cuando haya ajustado la opción "Introducir información de la siguiente muestra" a


"Introducir toda la información", presione "Siguiente muestra" en la pantalla "Análisis
de la muestra" y aparecerá una casilla de diálogo como la siguiente. Puede introducir
toda la información de la muestra siguiente, excepto "Grupo de referencia", ya que el
sistema asignará un grupo coincidente automáticamente.

Figura 5-3 Introducir toda la información

Introducir el ID de la muestra

Introduzca el ID en la casilla "ID de la muestra".

NOTA

• Puede introducir letras, dígitos y todos los demás caracteres del teclado
para el ID de la muestra, solo para [a-z] [A-Z][0-9][-_].

5-10
Manejo de su analizador

• Se permiten de 1 a 20 caracteres. No puede dejarse vacío.

• El ID de la muestra debe terminar con un dígito; y no puede ser solo "0".

Introducir el ID del paciente

Introduzca el ID del paciente en la casilla "ID del paciente".

Introducir el nombre del paciente

Introduzca el nombre del paciente en la casilla "Paciente".

Introducir el género del paciente

Seleccione el elemento deseado ("Masculino", "Femenino" o nulo) en la lista


desplegable "Sexo". La opción por defecto es "Desconocido".

Introducir la fecha de nacimiento

Introduzca la fecha de nacimiento del paciente en la casilla "Fecha de nacimiento",


siendo el formato de la fecha de nacimiento el mismo del sistema.

Introducir la edad del paciente

El analizador ofrece 5 formas de introducir la edad del paciente: en años, en meses,


en días y en horas. La primera vía está diseñada para los pacientes no menores de un
año; la segunda para los pacientes infantiles de un mes a dos años; la tercera para los
neonatos de una semana a diez semanas; la cuarta para los neonatos no mayores de
un mes y la quinta para los neonatos no mayores de 48 horas. Puede elegir una de las
cuatro formas de introducir la edad del paciente.

Seleccione el elemento deseado de la lista desplegable "Edad" ("Años", "Mes(es)",


"Semanas", "Días" y "Horas") y podrá introducir la edad del paciente en la casilla
seguida de la unidad de edad.

NOTA

• Cuando introduzca la fecha de nacimiento del paciente, el sistema calculará


automáticamente la edad del paciente utilizando la "Fecha de nacimiento"
introducida y la "Fecha del sistema" actual, y mostrará el resultado en la
casilla "Edad" y en la casilla combinada "Unidad" de la edad, La casilla
"Edad" aparecerá en gris, y volverá a ser editable cuando se borre la "Fecha
de nacimiento".

• La fecha de nacimiento del paciente no debe ser posterior a la fecha actual

5-11
Manejo de su analizador

del sistema.

Introducir el tipo de paciente

Seleccione "Paciente externo", "Paciente interno", "Examen médico" o "STAT" en


la lista desplegable "Tipo de paciente".

Introducir el nombre del departamento

Puede introducir el nombre del departamento en la casilla "Departamento" o


seleccionar el departamento deseado en la lista desplegable "Departamento" (si hay
entradas anteriores guardadas en la lista).

Introducir el número de cama

Introduzca el número de cama del paciente en la casilla "Número de cama".

Introducir la hora de la extracción

Introduzca la hora de toma de la muestra en la casilla "Hora de extracción".

Introducir la hora del envío

Introduzca la hora de toma de la muestra en la casilla "Hora del envío".

Introducir el nombre del médico

Puede introducir el nombre del médico en la casilla "Médico" o seleccionar el médico


deseado en la lista desplegable "Departamento" (si hay entradas anteriores guardadas
en la lista.

Introducir los comentarios

Introduzca la información necesaria en la casilla "Comentarios".

OK

Cuando haya terminado de introducir la información de la muestra, presione "OK"


para guardar la información y volver a la pantalla de "Análisis de la muestra".

Cancel

Si no desea guardar la información de la muestra introducida, presione "Cancelar"


para volver a la pantalla "Análisis de la muestra" sin guardar los cambios.
5.6.1.2 Introducir el ID de la muestra

Cuando haya ajustado la opción "Introducir información de la siguiente muestra" a


"Introducir solo el ID de la muestra", presione "Siguiente muestra" en la pantalla
"Análisis de la muestra" y aparecerá un cuadro de diálogo como el siguiente.

5-12
Manejo de su analizador

Figura 5-4 Introducir el ID de la muestra

Introduzca el ID en la casilla "ID de la muestra". Presione el botón "OK" para guardar el


ID de la muestra y cerrar el cuadro de diálogo. El ID se mostrará en el área de
información de "Siguiente muestra" en la parte inferior de la pantalla.

5.6.1.3 Editar la información de la muestra actual

Presione el área de información de la muestra en la pantalla de análisis de la muestra o


en la pantalla de revisión del gráfico, y aparecerá el cuadro de diálogo "Editar
información". En este cuadro de diálogo puede editar la información de la muestra cuyo
análisis acaba de finalizar. Esta función no se aplica al análisis de fondo ni a las muestras
validadas.

5-13
Manejo de su analizador

5.6.2 Procesamiento de las muestras

ADVERTE
RIESGO BIOLÓGICO
NCIA
• Todas las muestras, los controles, los calibradores, los reactivos, los
residuos y las zonas en contacto con ellos son potencialmente
biopeligrosos. Utilice los equipos de protección personal adecuados (por
ejemplo, guantes, bata de laboratorio, gafas, entre otros) y siga los
procedimientos de seguridad del laboratorio cuando los manipule y las
zonas de contacto en el laboratorio.

ADVERTE
ADVERTENCIA
NCIA
• La punta de la sonda de la muestra es afilada y puede contener materiales de
riesgo biológico. Tenga cuidado para evitar el contacto con la sonda de
muestreo afilada cuando trabaje cerca de ella.

PRECAUCIÓN

• No reutilice productos desechables como tubos de toma de muestras, tubos

5-14
Manejo de su analizador

de ensayo, tubos capilares, etc.

NOTA

• Asegúrese de que la sonda de muestra esté completamente sumergida en la


muestra y no esté en contacto con el fondo del tubo; de lo contrario, el
volumen de aspiración podría ser insuficiente o el volumen aspirado podría
no ser exacto.

• Asegúrese de que la punta de la sonda de muestra no toque la pared del


tubo; de lo contrario, la muestra de sangre podría derramarse.

5.6.2.1 Análisis de la muestra

Haga lo siguiente para correr las muestras:

1. Asegúrese de que el indicador del analizador muestra que éste está listo para el
análisis de la muestra y que el modo de análisis es "WB" o "PD".

2. Presente una muestra bien mezclada a la sonda de muestra para su aspiración.

3. Presione la tecla [Aspirar] para iniciar el análisis de la muestra. Cuando el


indicador del analizador parpadea en verde, significa que el analizador está
funcionando.

4. La sonda de muestras aspirará automáticamente cierto volumen de las muestras


de WB o PD. Cuando oiga los tonos, retire la sonda de muestras. La sonda
ascenderá y añadirá la muestra aspirada a los baños de recuento. El analizador
realizará automáticamente el análisis de la muestra.

5. Una vez finalizado el análisis, el resultado se mostrará en el área de resultados del


análisis en la pantalla. La sonda de muestra vuelve a la posición original y se
prepara para el siguiente análisis.

6. Si la opción "Impresión automática tras el análisis de la muestra" está activada,


el analizador imprimirá automáticamente el informe del resultado del análisis en el
formato preestablecido; si la opción " Comunicación automática" está activada,
el analizador cargará automáticamente los resultados de la muestra elegida, así
como la información de la muestra y del paciente, en el sistema LIS.

7. Repita los pasos anteriores para procesar otras muestras.

5-15
Manejo de su analizador

NOTA

• Si el analizador detecta atascos o burbujas durante el análisis, se mostrará el


mensaje de error correspondiente en el área de mensajes de error y se
invalidarán los resultados de todos los parámetros relacionados. Véase el
Capítulo 11 Resolución de problemas de su analizador para consultar las
soluciones.

• Si la temperatura ambiente está fuera del rango de funcionamiento


especificado, el analizador emitirá una alarma para indicar que la
temperatura ambiente es anormal y los resultados del análisis pueden ser
poco confiables.
Cuando los errores de temperatura se indican en el área de información de
errores después del análisis, véase el Capítulo 11 Resolución de problemas
de su analizador para consultar las soluciones.

5.6.3 Procesamiento de los resultados del análisis

5.6.3.1 Guardar los resultados del análisis

El analizador guarda automáticamente los resultados de las muestras. Cuando se haya


alcanzado el número máximo, el resultado más reciente sobrescribirá al más antiguo.

5.6.3.2 Indicadores del histograma

El sistema indicará los histogramas anormales. Tanto el histograma de WBC como el


histograma de PLT están marcados para resultados anormales.

Indicadores del histograma de WBC

Los histogramas de leucocitos anormales se indicarán con una de las marcas: R1, R2,
R3, R4 y Rm. Las indicaciones de las marcas se encuentran en los siguientes puntos:

■ R1: indica una anomalía en el lado izquierdo de la protuberancia de linfocitos y la


posible presencia de un grupo de trombocitos, un trombocito gigante, un eritrocito
nucleado, un eritrocito resistente al lisante, proteínas de alto peso molecular y
residuos lipoides en la muestra o ruido eléctrico.

■ R2: indica una anomalía entre la protuberancia de los linfocitos y la zona de las

5-16
Manejo de su analizador

células medianas, posible presencia de linfocitos atípicos/inmaduros, células


plasmáticas, células blásticas en la muestra, eosinofilia o basofilia.

■ R3: indica una anomalía entre la zona de células medianas y la protuberancia de


granulocitos, posible presencia de granulocitos inmaduros, células blásticas,
desplazamiento a la izquierda, monocitos inmaduros o eosinofilia.

■ R4: indica anormalidad en el lado derecho de la protuberancia de los


granulocitos, posible presencia de granulocitos inmaduros, células blásticas,
glóbulos blancos aglutinados o netrofilia.

■ Rm: indica al menos dos indicadores R.

5.6.3.3 Edición del histograma (solo para administradores)

Toque el histograma de WBC para activar la función de edición y, a continuación,


podrá editar la posición del discriminador A o B. Una vez editado el histograma, el
sistema volverá a calcular automáticamente los resultados diferenciales.

5-17
Manejo de su analizador

Indicadores del histograma de PLT

Los histogramas de PLT anormales se señalarán con la marca Pm, PS, PL. La
indicación del marcado es la siguiente:
■ Pm: indica una demarcación borrosa entre el área de los trombocitos y el área de
los eritrocitos y la posible presencia de trombocitos grandes, grumos de
trombocitos, eritrocitos pequeños, restos celulares o proteínas de alto peso
molecular.

■ PS: pequeño trombocito, posiblemente alto aviso.

■ PL: gran trombocito, posiblemente alto aviso.

5.6.3.4 Indicador de parámetros

Tabla 5-1 Indicadores de diferencial o morfología anormal de las células sanguíneas

Tipo de
Información Significado
indicador

Leucopenia Número bajo de WBC

Leucocitosis Número alto de WBC

Disminución de Bajo número de granulocitos


granulocitos

Aumento de Número elevado de granulocitos


granulocitos

Indicador de WBC anormales Se pueden presentar NRBC, linfocitos


WBC anormales/atípicos, células inmaduras o
blásticas

Disminución de los Bajo número de linfocitos


linfocitos

Linfocitos Número elevado de linfocitos


aumentados

Célula de tamaño Alto número de células medianas


medio aumentada

5-18
Manejo de su analizador

Pancitopenia Número bajo de WBC, RBC y PLT

Distribución de RBC Posible presencia de microcitosis,


anormal macrocitosis, anisocitosis, aglutinación de
RBC e histograma diamorfológico.

¿Anomalía / Los resultados de HGB pueden ser anormales


Interferencias en la o pueden existir interferencias (por ejemplo,
Indicador de
HGB? un número elevado de leucocitos)
RBC
Microcitosis MCV pequeño

Macrocitosis MCV grande

Anemia Anemia

Eritrocitosis Número alto de RBC

Distribución de PLT Posible presencia de microcitosis, restos de


anormal eritrocitos, trombocitos grandes y coagulación
Indicador de plaquetaria.
PLT
Trombopenia Número bajo de PLT

Trombocitosis Número alto de PLT

NOTA

• Los resultados anormales de los parámetros o del histograma de la


verificación de antecedentes no se marcarán. Cuando los resultados de
fondo no cumplan con los requisitos, el analizador emitirá una alarma por
fondo anormal.

5-19
Manejo de su analizador

5.7 Estado de espera

Cuando el sistema de fluidos deja de funcionar durante 15 minutos (por defecto, que se
puede ajustar en la pantalla de configuración. Véase el Capítulo 9 Personalización del
software del analizador para más detalles), entonces el analizador entrará en el estado de
espera automáticamente.

Después de entrar en el modo de espera, la parte inferior derecha de la pantalla muestra


el mensaje "Standby". Presione la tecla [Aspirar] para salir. "

NOTA

• En la pantalla "Estado", el analizador no puede entrar en el estado de espera.

• Si es el momento de estar en espera, pero el analizador tiene un error, solo


después de que se elimine el error se iniciará el estado de espera automático.

• Puede realizar las operaciones que no implican al analizador cuando está en


espera, como la comunicación y la impresión, etc.

• Véase el apartado 9.2.5 Configuración de mantenimiento (solo para


administradores) para saber cómo editar el tiempo de espera antes de entrar
en el modo de espera.

• En el modo de espera, si hay tareas de impresión o comunicación sin terminar,


el analizador seguirá procesándolas.

Presione la tecla [Aspirar] del analizador para salir del modo de espera.

5-20
Manejo de su analizador

Después de cancelar el modo de espera, la barra de progreso se cerrará


automáticamente, el analizador saldrá del modo de espera.

NOTA

• El analizador realizará diferentes mantenimientos automáticamente al salir del


estado de espera y el tiempo de salida depende del tiempo que el analizador
haya estado en el estado de espera.

• Si se produce algún error durante el proceso de salida del estado de espera,


Capítulo 11 Resolución de problemas de su analizador para obtener detalles
que le permitan eliminar el error.

• Después de salir del modo de espera, el analizador volverá al estado anterior al


de espera. El icono del estado del análisis en la pantalla se muestra en verde. El
indicador del analizador se muestra en verde al mismo tiempo.

5-21
Manejo de su analizador

5.8 Apagado (Shutdown)

Realice el procedimiento "Apagado" para apagar el analizador todos los días.

ADVERTE
RIESGO BIOLÓGICO
NCIA
• Todas las muestras, los controles, los calibradores, los reactivos, los
residuos y las zonas en contacto con ellos son potencialmente
biopeligrosos. Utilice los equipos de protección personal adecuados (por
ejemplo, guantes, bata de laboratorio, gafas, entre otros) y siga los
procedimientos de seguridad del laboratorio cuando los manipule y las
zonas de contacto en el laboratorio.

ADVERTE
ADVERTENCIA
NCIA
• La punta de la sonda de la muestra es afilada y puede contener materiales de
riesgo biológico. Tenga cuidado para evitar el contacto con la sonda de
muestreo afilada cuando trabaje cerca de ella.

NOTA

• Para garantizar un funcionamiento estable del analizador y unos resultados


de análisis precisos, asegúrese de llevar a cabo el procedimiento
"Shutdown" para apagar el analizador después de que haya estado
funcionando continuamente durante 24 horas.

• Asegúrese de apagar el analizador tal como se indica en este manual.

• No fuerce el apagado del analizador durante el procedimiento de "Apagado".

• Si se produce un error que afecte a la desconexión durante el proceso de


desconexión, el analizador volverá a su estado original e informará del error.
Véase el Capítulo 11 Resolución de problemas de su analizador para
consultar las soluciones.

5-22
Manejo de su analizador

1. Presione el botón "Apagar" (Shutdown) en el menú principal, y aparecerá el


cuadro de diálogo de apagado que se muestra a continuación:

Figura 5-5 Apagado (Shutdown)

2. Presione "OK", y siga las instrucciones para presentar el limpiador de


sonda a la sonda de muestra, luego presione la tecla [Aspirar].

La sonda de muestreo aspira automáticamente el limpiador de sonda; a


continuación, se inicia el mantenimiento del limpiador de sonda. Una barra de
progreso se mostrará en la pantalla para indicar el progreso del mantenimiento
del limpiador de la sonda.

3. Una vez finalizado el procedimiento de apagado, la pantalla mostrará el mensaje


"Por favor, apague el analizador". Apague el analizador.

4. Vacíe el contenedor de residuos y deséchelo adecuadamente.

ADVERTE
ADVERTENCIA
NCIA
• Asegúrese de eliminar los reactivos, los residuos, las muestras, los
consumibles, entre otros, de conformidad con la normativa gubernamental.

5-23
Manejo de su analizador

Esta página se dejó en blanco intencionalmente

5-24
Revisión de los resultados de la muestra

6 Revisión de los resultados de la muestra

6.1 Introducción

Después de cada ciclo de análisis, el analizador guarda automáticamente los


resultados del análisis en la base de datos de muestras. Se pueden guardar un total
de 400.000 registros ( que incluyen los resultados de los parámetros y los
histogramas).

Puede elegir el modo "Revisión de la tabla" para revisar los resultados de los
parámetros de todas las muestras guardadas en las bases de datos de muestras y de
búsqueda; o el modo "Revisión del gráfico" para revisar tanto los resultados de los
parámetros como los histogramas de cada muestra.

NOTA

• Los datos de los resultados de la muestra deben tener una copia de


seguridad adecuada en caso de pérdida de datos causada por un error de
hardware o de software.

6.2 Revisión de la tabla

En la pantalla "Revisión de la tabla" se pueden examinar, revisar, buscar, editar y


exportar los datos guardados anteriormente. Presione "Revisión de la tabla" para
entrar en la pantalla de "Revisión de la tabla".

6-1
Revisión de los resultados de la muestra

6.2.1 Área de la tabla

El área de la tabla muestra la lista de las muestras analizadas con información básica
como el ID de la muestra y el estado de esta.

NOTA
• El último registro de la muestra se encuentra en la parte superior de la tabla.

6-2
Revisión de los resultados de la muestra

6.2.2 Revisión del gráfico

Puede presionar el botón "Revisión de gráficos" en la pantalla "Revisión de tablas" o


presionar "Anterior" en la pantalla "Análisis de muestras" para revisar los resultados
detallados de cada muestra.

Presione el botón para cambiar entre la pantalla "Recuento" y la pantalla


"Revisión de gráficos".

6.2.3 Edición de resultados

Toque el resultado de la muestra deseada y éste quedará resaltado. Presione el


botón "Editar resultado" y aparecerá el siguiente cuadro de diálogo.

6-3
Revisión de los resultados de la muestra

Modifique los resultados y presione "OK" para guardar los cambios. Se actualizará
la información de la pantalla de revisión del gráfico.

6.2.4 Búsqueda de la muestra

1. Presione "Buscar" y aparecerá el siguiente cuadro de diálogo.

2. Introduzca las condiciones de búsqueda en los cuadros de edición o selecciónelas


en las listas desplegables.

3. Presione "OK" para iniciar la búsqueda, los resultados se mostrarán en la tabla.

6-4
Revisión de los resultados de la muestra

6.2.5 Editar la información

1. Toque el resultado de la muestra deseada en la pantalla “Revisión de la tabla” y


éste quedará resaltado. Presione el botón "Editar info" y aparecerá el siguiente
cuadro de diálogo.

2. Modifique la información de la muestra y del paciente según sea necesario, y


presione "OK" para guardar los cambios. Se actualizará la información de la pantalla
de revisión de la tabla.

6-5
Revisión de los resultados de la muestra

6.2.6 Validación/Cancelación de la validación (solo para administradores)

Validación de los datos de la muestra

Seleccione el registro o registros de la muestra que desea validar en la pantalla


"Revisión de la tabla" y, a continuación, presione el botón "Validar" para validarlo. El
"Estado de la muestra" del registro pasará a ser "Validado".

Cancelar validación

Seleccione el registro o registros de la muestra que desea validar en la pantalla


"Revisión de la tabla" y, a continuación, presione el botón "Cancelar validación”. El
texto de "Validado" desaparecerá del "Estado de la muestra".

6-6
Revisión de los resultados de la muestra

6.2.7 Exportar

1. Presione "Exportar" y aparecerá el siguiente cuadro de diálogo.

2. Seleccione la opción "Seleccionado" o "Todo" en el área "Rango de


exportación".

6.2.8 Comunicación

Transmisión de los datos seleccionados

1. Seleccione la(s) muestra(s) a transmitir en la pantalla "Revisión de la tabla".

2. Presione "Comunicación” (Comm) y aparecerá el siguiente cuadro de diálogo.

3. Presione el botón "Seleccionado” (Select).

4. Presione "OK" para iniciar la transmisión de los resultados especificados al software


de gestión de datos.

6-7
Revisión de los resultados de la muestra

Transmisión de todos los datos

1. Presione "Comunicación” (Comm) y aparecerá el siguiente cuadro de diálogo.

2. Presione el botón "Todos” (All).

3. Presione "OK" para iniciar la transmisión de los resultados especificados al software


de gestión de datos.

6.2.9 Borrar (solo para administradores)

1. Seleccione el registro de muestra que desea borrar.

2. Presione el botón "Borrar” (Delete) y aparecerá el siguiente cuadro de diálogo.

3. Presione el botón "OK" para borrar el registro y se cerrará el cuadro de diálogo.

6-8
Revisión de los resultados de la muestra

6.2.10 Gráfico de tendencias

Presione el botón “Gráfico de tendencias” (Trend Graph)" para consultar el gráfico


de tendencias de los resultados de la muestra.

6.2.11 Imprimir

Imprimir informes según la plantilla de informes por defecto

Seleccione los registros de la muestra que desea imprimir y, a continuación,


presione el botón "Imprimir" para imprimirlos. En la pantalla "Revisión de
gráficos", el "Estado de la muestra" de la muestra impresa pasará a ser
"Impreso".

6-9
Revisión de los resultados de la muestra

NOTA
• Cuando una muestra ha sido validada e impresa, su "Estado de la muestra" mostrará la

opción "Validado".

6.2.12 Revisión de los resultados de los parámetros RUO

NOTA

• Los parámetros RUO son exclusivamente para uso de investigación y no se


pueden utilizar con fines de diagnóstico.

• Los resultados de los parámetros RUO solo están disponibles cuando se ha


activado la función "Parámetros RUO". Para conocer la instrucción para activar
la función, véase la sección 9.2.4.3 Parámetros. Configuración

Cuando los parámetros RUO están activados, puede revisar los resultados de los
parámetros RUO de las siguientes dos maneras:

6-10
Revisión de los resultados de la muestra

■ En la pantalla de "Revisión de gráficos" de una muestra, presione el botón "Otros


parámetros".

■ En la pantalla "Análisis de muestras", presione el botón "Pantalla RUO".

6-11
Revisión de los resultados de la muestra

√ La pantalla de resultados del parámetro RUO.

NOTA

• El botón "Otros parámetros" y el botón "Pantalla RUO" aparecen únicamente


cuando se ha activado la función "Parámetros RUO". Para conocer la
instrucción para activar la función, véase la sección 9.2.4.3 Parámetros.
Configuración

6-12
Revisión de los resultados de la muestra

Esta página se dejó en blanco intencionalmente

6-13
Usos de programas de control de calidad (QC)

7 Uso de programas de control de calidad (QC)

7.1 Introducción

El control de calidad (CC) consiste en estrategias y procedimientos dirigidos a medir la


precisión y la estabilidad del analizador. Los resultados reflejan la confiabilidad de los
resultados de la muestra. El control de calidad implica la medición de materiales con
características conocidas y estables a intervalos frecuentes.

El análisis de los resultados con métodos estadísticos permite inferir que los
resultados de las muestras son confiables. Mindray recomienda ejecutar el programa
de control de calidad diariamente con controles de nivel bajo, normal y alto. Se debería
analizar un nuevo lote de controles en paralelo con el lote actual antes de sus fechas
de caducidad. Esto se puede lograr al correr el nuevo lote de controles dos veces al
día durante cinco días con cualquier archivo de control de calidad vacío. Los archivos
de control de calidad calculan la media, la desviación estándar y el coeficiente de
variación para cada parámetro seleccionado. Las medias calculadas por el instrumento
de estas diez corridas deben estar dentro de los rangos esperados publicados por el
fabricante.

Este analizador ofrece dos programas de control de calidad: L-J QC y X-B QC.

NOTA

• Utilice únicamente los controles y reactivos especificados por el fabricante.


Guarde y utilice los controles y reactivos según las instrucciones de uso.

7.2 L-J QC

7.2.1 Edición de los ajustes de la gráfica de Levey-Jennings (solo para


administradores)

Antes de ejecutar un nuevo lote de controles, debe configurar un archivo de control de


calidad para cada lote de controles.

1. Presione la opción de menú "QC" > "L-J QC" > "Setup".

7-1
Usos de programas de control de calidad (QC)

2. Acceda a la pantalla de configuración de L-J QC.

Puede configurar la información de control de calidad de cualquiera de las dos maneras


siguientes.

■ Lectura de la información proporcionada por el fabricante

■ Introducción manual

7.2.1.1 Lectura de la información proporcionada por el fabricante

1. Entre a la pantalla de configuración de L-J QC.

2. Presione "Nuevo", o seleccione un archivo de control de calidad sin resultados de


control de calidad y luego presione "Editar".

7-2
Usos de programas de control de calidad (QC)

3. Presione la opción "Importar archivo".

4. Seleccione el archivo QC que desea importar.

5. Presione el botón "OK" para cerrar el cuadro de diálogo y volver a la pantalla de


configuración de L-J QC.

6. Presione el botón "OK" para leer la información de control de calidad seleccionada en


el archivo de control de calidad actual.

NOTA

• La casilla "Importar objetivo/límites" está seleccionada por defecto. Si no está


seleccionada, el operador debe introducir manualmente el objetivo y los límites
de los parámetros de control de calidad.

7. Seleccione el "Tipo de control" en la lista desplegable.

8. Seleccione el modo de control de calidad.

9. Establezca el ID de la muestra de control: si está acostumbrado a analizar el control


junto con las muestras de sangre, puede establecer un ID único para el control. El
analizador reconocerá la muestra como control cuando lea el ID único. Una vez
finalizado el análisis, los resultados se guardarán en el archivo QC del ID de la
muestra QC.

7-3
Usos de programas de control de calidad (QC)

10. Toque otros iconos para cambiar de pantalla y guardar la información de QC.

7.2.1.2 Introducción manual

1. Entre a la pantalla de configuración de L-J QC.

2. Presione "Nuevo", o seleccione un archivo de control de calidad sin resultados de


control de calidad y luego presione "Editar".

3. Introduzca manualmente el número de lote de los controles en la casilla de edición.

NOTA

• El número de lote no debe estar vacío y se pueden introducir hasta 16


dígitos. Puede introducir caracteres, números y letras.

4. Seleccione el nivel de control.

5. Introduzca la fecha de caducidad del lote.

6. Seleccione el "Tipo de control" en la lista desplegable.

7. Seleccione el modo de control de calidad.

8. Establezca el ID de la muestra de control: si está acostumbrado a analizar el


control junto con las muestras de sangre, puede establecer un ID único para el

7-4
Usos de programas de control de calidad (QC)

control. El analizador reconocerá la muestra como control cuando lea el ID


único. Una vez finalizado el análisis, los resultados se guardarán en el archivo
QC del ID de la muestra QC.

9. Introduzca el objetivo y los límites en las casillas de edición en función del


prospecto del lote de controles.

10. Toque otros iconos para cambiar de pantalla y guardar la información de QC.

7.2.1.3 Ajuste de los límites

Puede ajustar el formato de los límites de acuerdo con el siguiente procedimiento:

1. Presione la opción "Ajustar límites".

2. Presione "Por SD" para visualizar los límites en forma de valor absoluto; o presione
"Por CV" para visualizar los límites en forma de porcentaje.
3. Presione el botón "OK" para guardar la configuración.

7.2.2 Procesamiento de controles

Puede seleccionar una de las dos formas siguientes para procesar los controles:

■ Procese los controles en la pantalla "QC".

■ Coloque los controles junto con las muestras normales y procese los controles en la
pantalla de análisis de muestras.

7.2.2.1 Procesamiento de controles en la pantalla de control de calidad “QC”

Después de editar la información de control de calidad, puede iniciar el análisis de


control de calidad de una de las siguientes maneras, según el modo de control de

7-5
Usos de programas de control de calidad (QC)

calidad seleccionado.

■ Sangre entera

■ Prediluida

PRECAUCIÓN

• Si se ejecuta la muestra de control de calidad con errores, se obtendrán


resultados poco confiables. Si se notifican errores durante el análisis de control
de calidad, elimine primero los errores y luego continúe con el análisis.

• La aglutinación de la muestra puede dar lugar a resultados de análisis


inexactos. Compruebe las muestras de control para determinar si hay
aglutinación, de ser así, procese las muestras según los protocolos de su
laboratorio.

NOTA

• Al cambiar el modo de "PD" a "WB", se mostrará una barra de progreso


mientras el analizador ejecuta la secuencia de cambio de modo.

1. Presione "QC" > "L-J QC" > "Count" para entrar en la pantalla de recuento de
QC.

NOTA

• Asegúrese de que el nivel del control que se va a ejecutar es el mismo que


el del archivo de control de calidad actual y que el control no haya
caducado.

• La fecha de caducidad de los controles caducados se muestra en color rojo.

7-6
Usos de programas de control de calidad (QC)

2. Prepare el control según sus instrucciones de uso.

3. Realice el análisis de control de calidad:

a Asegúrese de que el modo de análisis es "WB" o "PD" y que el indicador del


analizador sea verde.

b Agite el vial de la muestra según las instrucciones de uso del control para
mezclar bien la muestra.

c Presentar la muestra de control a la sonda de muestra. Presione la tecla


[Aspirar] para iniciar la ejecución del QC. d Cuando oiga la señal acústica, retire el
control.
4. Cuando finalice el análisis, los resultados del QC se mostrarán en la pantalla
actual y se guardarán en el archivo de QC automáticamente.

NOTA
• En cada archivo de QC se pueden guardar hasta 100 resultados de control de calidad.

5. Realice los procedimientos anteriores para continuar con el análisis de control de


calidad si es necesario.

7-7
Usos de programas de control de calidad (QC)

7.2.2.2 Colocación de los controles junto con las muestras normales y corrida de los
controles en la pantalla de análisis de muestras

Después de configurar el "ID de muestra de QC" especial para un control en la pantalla


de configuración de QC, puede poner el control junto con las muestras normales y
ejecutarlo en la pantalla de " Análisis de muestras ".

Cuando edite la lista de trabajo o introduzca la información de la siguiente muestra en el


cuadro de diálogo " Siguiente muestra" antes del análisis diario, introduzca el "ID de la
muestra de control de calidad" especial como "ID de la muestra".

Según el modo de control de calidad seleccionado, puede elegir ejecutar el análisis de


control de calidad de una de las siguientes maneras:

■ Sangre entera

■ Prediluida

1. Prepare el control según sus instrucciones de uso.

2. Consulte la sección 5.5 Preparación de la muestra para preparar la muestra en los


modos de sangre entera y prediluido.

3. Cuando esté listo para ejecutar una muestra (es decir, el icono de estado y el
indicador del analizador están en color verde), presente la muestra a la sonda de
muestra.

4. Cuando escuche el tono, retire el control.

5. Cuando finalice el análisis, los resultados del QC se mostrarán en la pantalla actual y


se guardarán en el archivo de QC automáticamente.

NOTA
• En cada archivo de QC se pueden guardar hasta 100 resultados de control de calidad.

6. Realice los procedimientos anteriores para continuar con el análisis de control de


calidad si es necesario.

NOTA

• Al cambiar el modo de "PD" a "WB", se mostrará una barra de progreso


mientras el analizador ejecuta la secuencia de cambio de modo.

7-8
Usos de programas de control de calidad (QC)

7.2.2.3 Edición y guardado de los resultados (solo para administradores)

Presione "Editar resultado" en la pantalla de control de calidad para editar los


resultados y presione "Aceptar" para guardar los resultados editados. Los resultados
editados se marcarán con una "E".

7.2.2.4 Restauración de los resultados (solo para administradores)

Los operadores con nivel de acceso de administrador pueden restaurar los resultados
editados a los resultados de medición originales.

1. Presione "Restaurar" en la pantalla "Editar Resultado".

2. Presione "OK" para restaurar los valores de medición.

3. Presione "OK" para cerrar el cuadro de diálogo y comenzar a restaurar los


resultados.

7.2.3 Revisión de los resultados de la gráfica de Levey-Jennings

Después del análisis de control de calidad, puede revisar sus resultados de las
siguientes maneras:

■ Gráfica de QC

■ Tabla de QC

7.2.3.1 Revisión de la gráfica de control de calidad de Levey-Jennings

7-9
Usos de programas de control de calidad (QC)

1. Presione el botón "Gráfica" en la pantalla "Ejecución de L-J QC" para entrar en


la pantalla de la gráfica de L-J QC.

2. Puede presionar los botones de flecha a la derecha del gráfico para navegar por
los gráficos de los parámetros. Puede presionar los botones de flecha debajo del
gráfico horizontalmente para navegar por todos los resultados del control de
calidad.

NOTA

• Si un parámetro objetivo/límites de los archivos de control de calidad con


resultados de QC se modifican y se guardan y los objetivos/límites de otros
parámetros cambian en consecuencia, esos datos modificados se resaltarán
en amarillo.

7.2.3.2 Imprimir

Presione el icono "Imprimir" en la barra de estado para imprimir la información del


archivo de control de calidad actual y el gráfico de control de calidad de todos los
parámetros.

7-10
Usos de programas de control de calidad (QC)

NOTA
• La línea vertical verde y los valores de los puntos de control de calidad correspondientes no
se imprimirán.

7.2.3.3 Revisión de la tabla QC de Levey-Jennings


1. Presione el botón "Tabla QC" en la pantalla "Ejecución de QC L-J" para entrar en la
pantalla de la gráfica de QC L-J.

2. Puede presionar los botones de flecha a la derecha de la tabla de control de calidad


para navegar por todos los registros de control de calidad. Puede presionar los
botones de flecha debajo de la tabla de control de calidad para navegar por todos
los resultados de los parámetros.

NOTA

• Si un parámetro objetivo/límites de los archivos de control de calidad con


resultados de QC se modifican y se guardan y los objetivos/límites de otros
parámetros cambian en consecuencia, esos datos modificados se resaltarán en
amarillo.

7-11
Usos de programas de control de calidad (QC)

7.2.3.4 Borrar (solo para administradores)

1. Presione "Borrar” y aparecerá el siguiente cuadro de diálogo.

2. Presione el botón “Si” para borrar los registros seleccionados.

NOTA
• La operación se registrará en el registro del sistema.

7.2.3.5 Imprimir

Puede presionar el icono "Imprimir" en la barra de estado para imprimir la tabla de


control de calidad.

7.2.3.6 Transmisión

Para transmitir los datos de control de calidad al software de gestión de datos externo o
al HIS/LIS/HIS, presione el botón "Comm." para transmitir los resultados especificados
al software de gestión de datos.

NOTA

• Si la comunicación automática está activada y se procesa una muestra durante


la transmisión de los datos de control de calidad, solo cuando la transmisión
de los datos de control de calidad haya finalizado se iniciará la comunicación
automática del resultado de la muestra.

• Los datos de control de calidad guardados en el proceso de transmisión no se


transmitirán.

7-12
Usos de programas de control de calidad (QC)

7.2.3.7 Exportar

Para exportar la información de control de calidad y los resultados del archivo de


control de calidad actual, haga lo siguiente:

1. Inserte un USB y luego presione "Exportar".

2. El sistema detectará el USB y exportará los datos automáticamente.

3. Aparecerá el mensaje "Exportado con éxito".

7.3 Programa de control de calidad X-B

7.3.1 Introducción

El análisis X-B es un análisis de media móvil ponderada que utiliza los valores
obtenidos de las muestras de los pacientes. Utiliza los 3 índices de eritrocitos, MCV,
MCH y MCHC para indicar el funcionamiento del instrumento de hematología.

Se recomienda activar el QC de X-B cuando el volumen de muestras de su laboratorio


sea superior a 100 muestras por día. El uso eficaz del X-B requiere la aleatorización
de las muestras y una sección transversal normal de pacientes para evitar la
desviación de los índices. Observa la tendencia de los resultados del QC en el margen
de referencia formado por el objetivo y los límites especificados.

El analizador implementa el QC X-B en los 3 parámetros: MCV, MCH y MCHC, cada


grupo de muestras para el análisis X-B consiste en 20-200 resultados de muestras
obtenidos del análisis normal de los modos WB y PD. El analizador puede guardar
hasta 1.000 resultados de QC de X-B. Cuando los resultados de QC guardados hayan
alcanzado el número máximo, el resultado más reciente sobrescribirá el más antiguo.

7-13
Usos de programas de control de calidad (QC)

7.3.2 Edición de los ajustes de X-B (solo para administradores)

1. Presione la opción de menú "QC">"QC X-B">"Configuración" y aparecerá la siguiente


pantalla.

2. En la pantalla de configuración del QC de X-B, puede activar/desactivar el QC de X-


B, establecer objetivos/límites y configurar la configuración de la validez de la
muestra.

7.3.2.1 Edición de los ajustes de X-B

1. En el cuadro de edición "Numero/grupo de muestras", puede introducir la cantidad


de muestras [dentro del intervalo de 20 (por defecto) a 200] que se incluirán en el
cálculo de un punto de control de calidad X-B.

2. Ajuste el QC X-B en "On" u "Off". Si se activa el control de calidad X-B, las muestras
que cumplan los requisitos de validez se incluirán en el control de calidad X-B.

7.3.2.2 Ajustes de objetivos/límites

Antes de realizar el análisis de QC X-B, deberá configurar el objetivo y el límite de cada


parámetro en la pantalla de configuración de QC X-B.

7-14
Usos de programas de control de calidad (QC)

NOTA

• Las unidades de objetivo/límites de todos los parámetros son las mismas que
las de la pantalla de configuración de unidades de los parámetros.

2. En el área " Objetivo/Límite" de la pantalla de configuración del QC de X-B,


especifique los objetivos y los límites en la tabla "Objetivo/Límite" introduciéndolos
manualmente.

NOTA

• No deje en blanco ninguno de los objetivos y límites de los parámetros de


control de calidad.

• Cuando se utiliza por primera vez, la configuración por defecto proporcionará


los valores iniciales para los objetivos y los límites de todos los parámetros de
control de calidad.

3. Toque otros iconos para cambiar de pantalla y guardar los ajustes.

7.3.2.3 Ajuste de la validez de la muestra

En el control de calidad X-B, los resultados de las muestras que cumplan alguna de
las siguientes condiciones se considerarán inválidos y no podrán utilizarse en el
cálculo del control de calidad.

■ Resultados de la muestra que excedan el rango de linealidad;

■ Resultados de fondo;

■ Resultados de la muestra que no se ajusten a la "Configuración de la validez de la


muestra";

■ Datos de control de calidad para programas de control de calidad distintos de X-B;

■ Datos de calibración;

■ Resultados generados mientras hay errores que podrían afectar a la precisión de


los resultados (volumen de aspiración insuficiente u obstrucción, por ejemplo).

"Configuración de la validez de la muestra" es para configurar los intervalos de


resultados válidos de RBC, MCV, MCH y MCHC. Únicamente cuando los resultados
de estos cuatro parámetros están dentro de los rangos especificados, los resultados
de la muestra pueden utilizarse para el cálculo del control de calidad de X-B. Haga lo

7-15
Usos de programas de control de calidad (QC)

siguiente para establecer la validez de la muestra:

1. Seleccione "On" para activar el QC de X-B.

En la pantalla "Configuración de la validez de la muestra" de la pantalla de


configuración del control de calidad de la X-B, establezca los límites superior e
inferior de los cuatro parámetros en el área de configuración de la validez de la
muestra.

El rango de validez por defecto de cada parámetro se muestra en la siguiente


figura.

7-16
Usos de programas de control de calidad (QC)

2. Presione "Guardar" para guardar la configuración."

NOTA

• En la configuración de la validez de la muestra, el límite superior no debe ser


menor que el límite inferior. En caso contrario, aparecerá un mensaje
pidiéndole que lo revise.

• Los intervalos válidos de los parámetros RBC son sus márgenes de linealidad;
los márgenes válidos de los demás parámetros son sus márgenes de
visualización.

• Todas las entradas deberán ser números con un solo punto decimal. La
longitud del número introducido no puede ser mayor que la del cuadro de texto.

• Una vez cambiado el margen de validez, los resultados anteriores no se


utilizarán en el cálculo del control de calidad como resultados válidos. Por
ejemplo, si se necesitan 20 muestras válidas para el cálculo de control de
calidad X-B, cuando se cambia el margen de validez después de que se hayan
adquirido 10 grupos de resultados de muestras válidas, estos 10 grupos de
resultados se descartarán y solo se utilizarán en el cálculo de control de
calidad los resultados de muestras válidas generados posteriormente.

• Las unidades de los límites inferior y superior de todos los parámetros son las
mismas que las de la pantalla "Configuración de la unidad de referencia". Véase
la Sección 9.2.4 Ajuste de parámetros (solo para administradores).

7.3.2.4 Ajuste de los límites

Puede ajustar el formato de los límites de acuerdo con el siguiente procedimiento:

7-17
Usos de programas de control de calidad (QC)

1. Presione la opción "Ajustar límites".

2. Presione "Por SD" para mostrar los límites en forma de valor absoluto;

3. Presione "Por CV" para mostrar los límites en forma de porcentaje.

4. Presione el botón "OK" para guardar la configuración.

7.3.2.5 Restauración de los valores predeterminados

Si desea restaurar los objetivos y límites por defecto del parámetro, presione "Restaurar
valores predeterminados". Los valores por defecto del objetivo y los límites de cada
parámetro son los siguientes:

Parámetros Objetivo Límites (#)

MCV 89,5 2,7

MCH 30,5 0,9

MCHC 340 10

7.3.3 Análisis de control de calidad (QC)

Después de editar la configuración de X-B, el sistema iniciará el control de calidad de X-B


automáticamente.

Después de obtener cada 20~200 resultados (determinados por la configuración), el


sistema realizará el cálculo X-B una vez automáticamente. Puede revisar el resultado en
el gráfico QC X-B o en la tabla QC X-B.

7-18
Usos de programas de control de calidad (QC)

7.3.4 Revisión de los resultados de X-B

Después del análisis de control de calidad, puede revisar sus resultados de las
siguientes maneras:

■ Gráfica de QC

■ Tabla de QC

7.3.4.1 Revisión del gráfico de QC X-B

1. Presione la opción de menú "QC">"QC X-B">"Gráfico" y aparecerá la siguiente


pantalla.

2. Seleccione el número de archivo de control de calidad, la información del archivo y


el gráfico de control de calidad se mostrarán en la pantalla.

3. Puede presionar los botones de flecha debajo del gráfico horizontalmente para
navegar por todos los resultados del control de calidad.

7.3.4.2 Revisión de la tabla de QC X-B

1. Entre a la pantalla de "Gráfico de QC X-B”.

7-19
Usos de programas de control de calidad (QC)

2. Presione el botón "Tabla" para entrar en la pantalla de la tabla de QC de X-B.

3. Puede presionar los botones de flecha a la derecha de la tabla de control de calidad


para navegar por todos los registros de control de calidad.

Las operaciones de borrado, impresión y exportación se pueden realizar de la misma


manera que se indica en la sección de revisión de la tabla de QC de L-J.

7-20
8 Calibración de su analizador

8.1 Introducción

La calibración es un procedimiento para estandarizar el analizador determinando su


desviación bajo ciertas condiciones especificadas. Para obtener resultados de análisis
de muestras precisos, debe calibrar el analizador según el procedimiento que se
indica a continuación cuando sea necesario.

El analizador admite 3 programas de calibración, a saber, calibración manual,


calibración automática con calibradores y calibración automática con muestras de
sangre fresca; y dos modos de calibración, a saber, "WB" y "PD".

Todos los parámetros o parte de los parámetros de WBC, RBC, HGB, MCV y PLT
pueden calibrarse a través de los programas de calibración.

NOTA

• Los procedimientos de calibración solo los pueden realizar los usuarios del
nivel de administrador.

• Utilice únicamente los calibradores y reactivos especificados por el


fabricante. Guarde y utilice los calibradores y reactivos según las
instrucciones de uso.

• El cálculo de la reproducibilidad está incluido en el procedimiento de


calibración.

8.2 Cuando calibrar

Este analizador se calibra en fábrica justo antes de su envío. Es electrónicamente


estable y no requiere una recalibración frecuente si usted lo opera y mantiene según
las instrucciones de este manual. Solo es necesario recalibrar este analizador si

■ se ha cambiado un componente analítico.

■ va a reutilizar el analizador después de un almacenamiento prolongado.

■ los resultados del control de calidad indican que puede haber un problema.

8-1
Calibración de su analizador

NOTA

• Todos los parámetros medidos deben ser calibrados antes de que se puedan
utilizar las lecturas de este analizador como resultados de análisis válidos.

8.3 Cómo calibrar

8.3.1 Preparación de su analizador

Antes de la calibración, siga las normas CLSI o el protocolo de su laboratorio para


realizar las pruebas, y asegúrese de que los resultados de fondo (recuento en blanco)
del analizador, los resultados de repetibilidad y los resultados de arrastre se
encuentran dentro de los márgenes especificados.

Si alguno de los elementos anteriores no está en el margen, compruebe si el


analizador tiene errores. Elimine los errores (si los hubiere) y vuelva a comprobarlo. Si
el problema no se puede resolver, comuníquese con el Departamento de Atención al
Cliente de Mindray.

Se recomienda crear una tabla de registro para su analizador. Esta tabla de registro
debe contener toda la información necesaria que sea pertinente para su analizador.
Los elementos sugeridos que puede incluir en la tabla de registro son: la fecha de
calibración, el proveedor del calibrador, el número de lote, los resultados y límites
esperados y el resultado de la comprobación de antecedentes.

NOTA

• Asegúrese de utilizar los tubos de recogida evacuados recomendados en el


Apéndice.

• Si se utilizan muestras de sangre fresca para la prueba de reproducibilidad,


asegúrese de que el volumen de la muestra es suficiente para soportar la
prueba.

8-2
Calibración de su analizador

8.3.2 Calibración manual (solo para administradores)

Presione "Calibración" > "Manual" en el menú para acceder a la siguiente pantalla.

NOTA

• Si se conecta con el nivel de acceso de operador, solamente podrá ver los


factores de calibración. Para realizar la calibración, cierre la sesión y luego
inicie la sesión con el nivel de acceso de administrador.

Realice lo siguiente para calibrar el analizador.

En la pantalla de calibración manual, compruebe los factores de calibración y calcule los


nuevos factores según la siguiente ecuación:

Nuevo factor de calibración= Factor de calibración actual x Valor de referencia


Media

Por ejemplo: Supongamos que el valor de referencia de WBC de un calibrador es 8,4, y


que el factor de calibración actual del modo de sangre entera es 98,90%.

Ejecute el calibrador en el modo de sangre entera durante 10 veces consecutivas y tome


los resultados de WBC 8.1, 8.0, 8.1, 8.1, 8.3, 8.3, 8.2, 8.0, 8.1, 8.3 para calcular. El CV

8-3
Calibración de su analizador

obtenido es de 1,5% y la media es de 8,16, que cumplen los requisitos.

Se obtiene el nuevo factor de calibración:

98,90 % 8,4
𝑁𝑢𝑒𝑣𝑜 𝑓𝑎𝑐𝑡𝑜𝑟 𝑑𝑒 𝑐𝑎𝑙𝑖𝑏𝑟𝑎𝑐𝑖ó𝑛 = = 101,81%
8,16

Los factores de calibración calculados deberán estar entre el 75,00% ~ 125,00%. En caso
de que el factor de calibración no sea válido, intente averiguar la razón (por ejemplo, si el
material de calibración no se ha mezclado bien, si ha habido un mal funcionamiento, por
ejemplo). A continuación, recalibre el analizador y vuelva a calcular los factores de
calibración.

Introduzca los nuevos factores de calibración en la celda del factor del parámetro que
requiere la calibración.

Cuando cambie de pantalla después de introducir el nuevo factor de calibración,


aparecerá un aviso.

■ Si los factores de calibración introducidos son válidos, aparecerá un cuadro de


diálogo pidiéndole que guarde el nuevo factor cuando salga de la pantalla. Y la
fecha de calibración del parámetro correspondiente cambia a la fecha actual del
sistema.

■ Si los factores de calibración introducidos no son válidos, aparecerá un cuadro de


diálogo con el mensaje "Entrada no válida" cuando se cambie de pantalla. No se
guardará el nuevo factor de calibración y no se actualizará la fecha de calibración.

8-4
Calibración de su analizador

8.3.2.1 Otras operaciones


Imprimir
Presione "Imprimir" para imprimir el factor de calibración actual.

■ Si el factor de calibración no cambia, se imprimirá el factor de calibración actual.

■ Si los factores de calibración no son válidos, no podrá imprimirlos y aparecerá el


cuadro de diálogo "El nuevo factor de calibración no es válido".

■ Si los factores de calibración son válidos, pero no se han guardado, aparecerá un


cuadro de diálogo que le pedirá que guarde los factores.

Presione "Sí" para guardar e imprimir los factores. O presione "No" para cancelar la
operación sin guardarlos o imprimirlos.

8.3.3 Calibración con calibrador (solo para administradores)

Presione "Calibración" > "Calibrador" en el menú para entrar a la siguiente pantalla.

8-5
Calibración de su analizador

NOTA

• La calibración del calibrador únicamente se puede realizar en el modo de


sangre entera.

• Solo se deben utilizar los calibradores especificados por Mindray. Mindray no


se hace responsable de ningún resultado erróneo causado por el uso de otros
calibradores.

• Consulte las instrucciones de uso de los calibradores para conocer el número


de lote, la fecha de caducidad y el objetivo.

• El CV% fuera de rango no influye en la visualización de los factores de


calibración.

Realice lo siguiente para calibrar el analizador con los calibradores.

1. Verifique el modo en la pantalla del analizador.

2. Introduzca el número de lote del calibrador en la casilla "Número de lote".

3. Introduzca la “Fecha de caducidad".

La fecha de caducidad es por defecto la fecha actual del sistema. Cuando necesite
modificarla, presione el botón "Fecha de caducidad” y reinicie la fecha. La fecha de
caducidad no podrá ser anterior a la fecha actual del sistema.

La fecha de caducidad introducida debe ser la fecha de caducidad impresa en las


instrucciones de uso o la fecha de caducidad del envase abierto, la que sea anterior.
La fecha de caducidad del envase abierto se calcula de la siguiente manera: la fecha
de apertura del envase + los días de estabilidad del envase abierto.

4. Introduzca los objetivos en las celdas " Objetivo ".

5. Prepare el calibrador según las instrucciones de uso de los calibradores.

6. Presione la tecla [Aspirar] para iniciar la calibración.

7. Cuando la calibración actual haya terminado, la barra de progreso se cerrará. El


analizador tendrá diferentes respuestas a diferentes resultados de análisis:

Si hay un parámetro cuyos datos de calibración están fuera de su intervalo de


linealidad, pero todavía están dentro del intervalo de visualización, los datos de
calibración se mostrarán en la lista y también aparecerá un cuadro de mensaje.

8-6
Calibración de su analizador

Presione "OK" para cerrar el cuadro de mensaje, y los datos se borrarán de la tabla
sin guardarse automáticamente.

Si hay un parámetro cuyos datos de calibración están fuera del intervalo de


visualización, los valores no numéricos del parámetro "***" se mostrarán en la lista y
aparecerá un cuadro de mensaje.

Presione "OK" para cerrar el cuadro de mensaje, y los datos se borrarán de la tabla
sin guardarse automáticamente.

Si los datos de calibración están dentro del intervalo de linealidad, se mostrarán


directamente. Los resultados de calibración válidos se marcarán con "√" y se tomarán
para calcular los factores de calibración.

Si no se han calculado los factores de calibración y se pasa a otra pantalla,


aparecerá un cuadro de mensaje.

Presione "Sí" para pasar a otra pantalla, descartando los datos de calibración y
cerrando el cuadro de mensajes. Los factores de calibración originales permanecen.

8. Cuando se ha realizado el recuento de calibración a una muestra durante n veces


(n≥5), el analizador calculará la media, el CV% y los factores de calibración de todos
los datos de calibración marcados con "√" (los datos de calibración de la primera

8-7
Calibración de su analizador

corrida no están marcados con "√", por lo que no se incluyen en el cálculo).

Puede seleccionar varios datos para calcular los factores de calibración, pero
únicamente cuando al menos 5 grupos de datos estén marcados con "√" podrá
obtener los factores de calibración. Los factores de calibración se actualizarán
cada vez que seleccione "√" o deseleccione "√".

Cuando la cantidad de datos de calibración válidos en la lista llegue a 10,


aparecerá un cuadro de mensaje "¡Calibración terminada!". A continuación, si
vuelve a presionar la tecla [Aspirar], el analizador emitirá un sonido sin iniciar el
análisis.

9. Puede haber dos casos cuando se cambia a otra pantalla:

Si los factores de calibración de cualquier parámetro están fuera del intervalo


[75%-125%] o el CV% de cualquier parámetro supera el intervalo de
reproducibilidad, los factores de calibración calculados de todos los parámetros no
se guardarán y también aparecerá un cuadro de mensaje.

Presione "Sí" para cerrar el cuadro de diálogo y pasar a otra pantalla. Los factores
de calibración y las fechas de todos los parámetros no se modificarán.

Si los factores de calibración calculados de todos los parámetros están dentro del
intervalo [75%-125%] y el CV% de todos los parámetros también está dentro del
intervalo de reproducibilidad, aparecerá un cuadro de mensaje.

Presione "Sí" para guardar los nuevos factores de calibración mientras se cierra el
cuadro de mensajes y se pasa a otra pantalla.

8-8
Calibración de su analizador

8.3.3.1 Otras operaciones


Imprimir
■ Si los factores de calibración no son válidos, presione "Imprimir" y aparecerá el
cuadro de diálogo "El nuevo factor de calibración no es válido".

■ Si los factores de calibración son válidos, presione "Imprimir", aparecerá un cuadro


de diálogo.

Presione "Sí" para cerrar el cuadro de diálogo, guardar e imprimir los resultados de
la calibración. O presione "No" para cancelar la operación sin guardarlos o
imprimirlos.

8.3.4 Calibración con sangre fresca (solo para administradores)

Presione "Calibración" > "Sangre fresca" en el menú para entrar a la siguiente pantalla.

8-9
Calibración de su analizador

Realice lo siguiente para calibrar el analizador con sangre fresca.

1. Prepare de tres a cinco muestras de sangre fresca normal como se indica en


Capítulo 5 Funcionamiento de su analizador.

2. Procese cada una de las muestras preparadas en el instrumento de referencia (o por


el método de referencia) cinco veces como mínimo. Calcule los valores medios y
utilícelos como objetivos. O realice la medición y el cálculo según el método de
referencia y tome los datos calculados como objetivos.

3. Presione el botón "Modo", y seleccione el botón de radio "WB" o "PD" como el modo
deseado.

4. Seleccione el ID de la muestra actual en el cuadro desplegable "ID de la muestra


actual".

5. Seleccione el parámetro a calibrar en la casilla de la primera línea de la lista.

6. Introduzca los objetivos en las celdas "Objetivo".

7. Preparar una muestra de sangre fresca.

8. Presione la tecla [Aspirar] para iniciar la calibración.

9. Tras el análisis, se cerrará la barra de progreso. El analizador tendrá diferentes


respuestas a diferentes resultados de análisis:

Si los resultados están fuera del intervalo de linealidad, pero siguen estando dentro
del intervalo de visualización, aparecerá un cuadro de diálogo cuando se muestren
los resultados en la tabla.

Presione "OK" para cerrar el cuadro de mensaje y los datos se borrarán de la tabla
sin guardarse automáticamente.

Si los resultados están fuera del intervalo de visualización, se obtienen los valores de
los parámetros no numéricos "***" y aparece un cuadro de diálogo.

Presione "OK" para cerrar el cuadro de mensaje y los datos se borrarán de la


tabla sin guardarse automáticamente.

8-10
Calibración de su analizador

Si los resultados están dentro del intervalo de linealidad, son válidos y se


mostrarán directamente.

Los resultados de calibración válidos se marcarán con "√" según la configuración


por defecto, y se tomarán para calcular los factores de calibración.

10. Cuando se ha realizado un recuento de calibración válido a una muestra durante n


veces (n≥5), el analizador calculará la media, el CV% y los factores de calibración
de todos los datos de calibración marcados con "√" automáticamente.

Puede seleccionar varios datos para calcular los factores de calibración, pero
únicamente cuando al menos 5 grupos de datos estén marcados con "√" podrá
obtener los factores de calibración. Los factores de calibración se actualizarán
cada vez que seleccione "√" o deseleccione "√".

Cuando la cantidad de datos de calibración válidos en la lista llegue a 10,


aparecerá un cuadro de mensaje "La calibración con la muestra de sangre
actual se ha completado" cuando inicie nuevamente la calibración.

11. Seleccione otro ID de muestra de calibración en el cuadro desplegable "ID de


muestra actual", analice otras muestras según el paso 8.10 anterior para obtener
los factores de calibración de todas las muestras.

12. Puede haber varios casos en los que se cambie a otra muestra de sangre:

Si los factores de calibración de la muestra de sangre no son válidos o el CV% de


cualquier parámetro excede el intervalo de reproducibilidad, aparecerá un cuadro
de diálogo al cambiar a otra muestra de sangre.

Presione "Sí" para vaciar el objetivo introducido de la muestra actual, todos los
datos de calibración obtenidos y cada valor calculado que incluye los factores de
calibración, luego cierre el cuadro de diálogo y cambie a otra muestra de sangre.

8-11
Calibración de su analizador

Si no se han calculado los factores de calibración, aparecerá un cuadro de diálogo.

Presione "Sí" para vaciar el objetivo introducido de la muestra actual y todos los
datos de calibración obtenidos, luego cierre el cuadro de diálogo y cambie a otra
muestra de sangre.

Si los factores de calibración de la muestra son válidos y el CV% de todos los


parámetros no supera el intervalo de reproducibilidad, se puede cambiar
directamente a otra muestra de sangre.

13. Una vez obtenidos los factores de calibración de al menos 3 muestras de sangre
fresca, pulse el botón "Calcular" para acceder a la pantalla de cálculo de la
calibración.

Seleccione o anule la selección de los factores de calibración de una muestra de


sangre para el cálculo de los factores de calibración medios presionando las casillas
de verificación situadas delante de los factores de calibración.

Cuando se marcan tres o más grupos de factores de calibración, el CV% se recalcula


automáticamente en base a los factores de calibración marcados.

8-12
Calibración de su analizador

Cuando se comprueban tres o más grupos de factores de calibración, el factor de


calibración medio se recalcula automáticamente en función de los factores de
calibración comprobados. Los factores de calibración media se consideran inválidos
si la desviación del valor absoluto entre los factores de calibración incluidos en el
cálculo de la media y los factores de calibración originales alcanza o supera el 5%;
aparecerá un cuadro de diálogo al salir de la pantalla de calibración de sangre fresca
actual.

Presione "Sí" para cerrar el cuadro de diálogo y salir con los datos de calibración
actuales vaciados, y luego cambie de pantalla.

Presione "No" para volver a la pantalla actual. Los factores de calibración media
no válidos van seguidos de un "?" y se muestran en rojo.

14. Si no se han calculado los factores medios de calibración, al salir de la pantalla de


sangre fresca o al cambiar a otro modo de calibración, aparecerá un cuadro de
diálogo.

Presione "Sí" para descartar los datos de calibración, cerrar el cuadro de diálogo y
cambiar a otra pantalla o modo de calibración. Los factores de calibración
originales y la fecha siguen siendo los mismos.

15. Si los factores de calibración media calculados son válidos, al salir de la pantalla
de calibración de sangre fresca o al cambiar a otro modo de calibración, aparecerá
un cuadro de diálogo.

8-13
Calibración de su analizador

Presione "Si" para guardar los factores de calibración actuales. A continuación,


puede cambiar a otra pantalla o modo de calibración. Presione "No" para cerrar el
cuadro de diálogo y cambiar a otra pantalla o modo de calibración sin guardar los
factores de calibración media y todos los datos de calibración.

8.3.4.1 Otras operaciones


Imprimir
Si los factores de calibración medios no son válidos, presione "Imprimir", y aparecerá
el cuadro de diálogo "El factor de calibración no es válido".

Si los factores de calibración media son válidos, puede presionar "Imprimir" para
imprimir los factores de calibración de un grupo (o más) de muestras de sangre en
forma de tabla, sin importar si están seleccionados ("√") o no. También se pueden
imprimir los resultados obtenidos en el proceso de calibración y los factores medios de
calibración.

8-14
Calibración de su analizador

Esta página se dejó en blanco intencionalmente

8-15
9 Personalización del software del analizador

9.1 Introducción

El analizador es un instrumento de laboratorio flexible que puede adaptarse a su


entorno de trabajo. Puede utilizar el menú " Configuración " para personalizar las
opciones del software tal y como se presenta en este capítulo.

Las funciones del menú se presentan como sigue.

Consulte la siguiente figura para ver el menú de configuración.

9-1
Personalización del software del analizador

9.2 Configuración del sistema

9.2.1 Configuración del sistema

9.2.1.1 Configuración de la fecha y hora (solo para administradores)

Presione la opción de menú "Configuración" > "Configuración del sistema" >


"Configuración de la fecha/hora" para entrar en la pantalla "Configuración de la
fecha/hora", como se muestra a continuación. Puede configurar la fecha, la hora y el
formato de la fecha del analizador en la pantalla.

9.2.1.2 Configuración de la impresión

Presione la opción de menú "Configuración" > "Configuración del sistema" >


"Configuración de la impresión" para entrar en la pantalla "Configuración de la
impresión", como se muestra a continuación. Se pueden configurar los siguientes
contenidos:

■ Configuración de la impresión

■ Impresión de contenidos

■ Impresión automática tras el análisis de la muestra

9-2
Personalización del software del analizador

Configuración de la impresión

■ Dispositivo de impresión (solo para administradores)

Puede seleccionar "Impresora" o "Grabadora" en la lista desplegable


"Dispositivo de impresión".

■ Dispositivo de impresión (solo para administradores)

Presione la lista desplegable para seleccionar la unidad de impresión del


analizador.

■ Papel (solo para administradores)

Toque la lista desplegable para seleccionar el tipo de papel de los informes a


imprimir.

■ Idioma del parámetro

Presione la lista desplegable para seleccionar el idioma de los parámetros de los


informes.

9-3
Personalización del software del analizador

■ Copias (solo para administradores)

Introduzca el número de copias a imprimir para cada informe en la casilla de edición


"Copias".

■ Título del informe

■ Plantilla de informe

Impresión de contenidos

Puede seleccionar las funciones según sus necesidades mediante las casillas de
verificación.

Impresión automática tras el análisis de la muestra

Puede optar por desactivar la impresión automática o configurar las condiciones de


impresión.

9.2.1.3 Configuración de la comunicación (solo para administradores)

Presione la opción de menú "Configuración" > "Configuración del sistema" >


"Comunicación" para entrar en la pantalla de configuración de la comunicación, como se
muestra a continuación. Se pueden configurar los siguientes contenidos:

■ Comunicación

■ Dispositivo de red

■ Configuración del protocolo

9-4
Personalización del software del analizador

■ Modo de transmisión

Comunicación

Puede seleccionar "Comunicación por puerto de red" o "Comunicación por


puerto serie".

Dispositivo de red

Puede seleccionar "Inalámbrico" o "Cableado" en la lista desplegable "Tipo de


red".

Si seleccionas "Inalámbrico", toca el icono de configuración de la red inalámbrica


y elige un punto de acceso Wifi® en el cuadro de diálogo que aparece para
establecer la conexión.

Configuración del protocolo

Presione las casillas de edición "Dirección IP", "Máscara de subred" y "Puerta


de enlace predeterminada" para introducir el contenido.

Protocolo de comunicación

Presione la lista desplegable "Protocolo de comunicación” para seleccionar el


protocolo de comunicación.

9-5
Personalización del software del analizador

Modo de transmisión

Puede seleccionar las funciones según sus necesidades mediante las casillas de
verificación.

1. Transmisión sincrónica ACK

2. Retransmisión automática

3. Comunicación automática

4. Auto Fetch Info de LIS

5. Transmitir como datos de mapa de bits de impresión

■ Transmisión sincrónica ACK

Presione la casilla "Transmisión sincrónica ACK" para activar la función.

Cuando la función está activada, el tiempo extra de ACK es de 10 segundos por


defecto. Puede volver a introducir el tiempo extra de ACK es el cuadro de edición.

■ Histograma transmitido como

Presione las listas desplegables para seleccionar el modo de transmisión del


histograma.

1. No se transmite

2. Mapa de bits

3. Datos

9-6
Personalización del software del analizador

9.2.1.4 Configuración del código de acceso directo (solo para administradores)

Presione la opción de menú "Configuración" > "Configuración del sistema" >


"Configuración del código de acceso directo" para entrar en la pantalla, como se
muestra a continuación. Esta función permite configurar los códigos de acceso directo a
los contenidos de la pantalla "Siguiente muestra" y de la pantalla "Editar información"
de "Revisión de gráficos".

Añadir códigos de acceso directo:

4. Seleccione la pestaña "Departamento" o "Médico".

5. Presione "Agregar", se agregará una línea en la tabla.

6. Introduzca el "Nombre", el "Código de acceso directo" y el "Código digital" en


función de sus necesidades.

Editar los códigos de acceso directo:

1. Seleccione la pestaña "Departamento" o "Médico".

2. Seleccione la línea del código de acceso directo que desea editar.

3. Modifíquelo directamente en la tabla.

9-7
Personalización del software del analizador

Eliminar códigos de acceso directo:

1. Presione el código de acceso directo que desea eliminar.

2. Seleccione la línea del código de acceso directo que desea eliminar.

3. Presione "Eliminar" para borrarlo.

9.2.1.5 Configuración de la información del laboratorio (solo para administradores)

Presione la opción de menú " Configuración " > " Configuración del sistema " > "
Configuración de la información del laboratorio " para entrar a la pantalla, como y
muestra a continuación. Los operadores pueden introducir, guardar y ver la
información del laboratorio. Presione sobre los cuadros de edición para introducir la
información.

NOTA

• La NS del analizador no se puede editar.

• La fecha de instalación es la fecha de instalación del analizador por


defecto. Se puede editar, pero no puede ser posterior a la fecha actual del
sistema.

9-8
Personalización del software del analizador

9.2.2 Gestión del usuario

Presione "Configuración" > "Configuración del acceso" en el menú para entrar a la


siguiente pantalla.

9.2.2.1 Modificación de la contraseña

NOTA

• Un administrador puede modificar las contraseñas de los administradores y las


de los operadores comunes.

• Un operador común puede modificar su propia contraseña.

1. Seleccione el usuario actual y, a continuación, presione "Modificar la contraseña";


se mostrará el siguiente cuadro de diálogo.

9-9
Personalización del software del analizador

2. Introduzca la información requerida en los cuadros de texto.

3. Presione el botón "OK" para guardar el cambio y cerrar el cuadro de diálogo.

NOTA
• Se pueden introducir hasta 12 caracteres.

9.2.2.2 Añadir un nuevo usuario ( solo para administradores)


1. Presione "Nuevo” y aparecerá el siguiente cuadro de diálogo.

2. Introduzca los datos de "ID de usuario", "Nombre" y "Contraseña". El "ID de


usuario" se refiere a su cuenta de acceso; y el "Nombre" se mostrará en los
campos "Operador" o "Validado por" en la pantalla "Revisión de la tabla" y en
los informes impresos.

9-10
Personalización del software del analizador

3. Seleccione el nivel de acceso del usuario:

Administrador

Operador
4. Presione el botón "OK" para guardar el cambio y cerrar el cuadro de diálogo.

NOTA

• El ID del usuario no debe estar vacío y se pueden introducir hasta 12


caracteres.

• La contraseña no debe estar vacía y se pueden introducir hasta 12


caracteres.

• El nombre no debe estar vacío y se pueden introducir hasta 20 caracteres.

9.2.2.3 Eliminación de un usuario (solo para administradores)

Seleccione un usuario y presione "Eliminar" para borrarlo.

NOTA
• No se puede eliminar el usuario actual de inicio de sesión.

9.2.3 Configuración auxiliar

Presione "Configuración" > "Configuración auxiliar" en el menú para entrar a la


siguiente pantalla. Se pueden configurar los siguientes contenidos:

■ Ajuste de la siguiente muestra

■ Ajuste de la primera muestra tras el arranque

■ Otros ajustes

9-11
Personalización del software del analizador

9.2.3.1 Ajuste de la siguiente muestra


■ Entrada del siguiente ID de muestra

Presione la lista desplegable para seleccionar la forma de introducir el siguiente ID de


muestra.

◆ Incremento automático
◆ Introducción manual

■ No se cuenta como un carácter de incremento automático

Puede configurar el número de caracteres del ID de la muestra que no se


incrementará automáticamente.

Cuando se selecciona " Incremento automático" como forma de introducir el


siguiente ID de la muestra, se activará este cuadro de edición.

Introduzca un número (n) en la casilla de edición de "No se cuenta como carácter


de incremento automático". Los primeros “n” caracteres del ID de la muestra no se
incrementarán automáticamente.

9-12
Personalización del software del analizador

9.2.3.2 Ajuste de la primera muestra tras el arranque

Puede personalizar el primer ID de la muestra después del arranque introduciéndolo en


la caja de edición; o seleccionar continuar con el ID de la muestra antes de la última
desconexión.

9.2.3.3 Otros ajustes

■ Botones de encendido/apagado (On/Off)

Seleccione "On" o "Off" para activar o desactivar las funciones.

■ Indicadores

Puede configurar el indicador de detección de Sospecha introduciendo un


carácter en el cuadro de edición o seleccionando una letra de la lista desplegable
(el carácter por defecto es la "R").

Puede configurar la bandera alta o baja introduciendo caracteres en los cuadros de


edición, o mediante la selección de letras en las listas desplegables (el carácter por
defecto en el caso del indicador alto es "H", y el del indicador bajo es "L").

9.2.4 Ajuste de parámetros (solo para administradores)

NOTA
• Un operador común solamente puede consultar la configuración de los parámetros.

9-13
Personalización del software del analizador

9.2.4.1 Configuración de la unidad de parámetros

Presione la opción de menú "Configuración" > "Configuración de parámetros" >


"Configuración de la unidad de referencia" para acceder a la pantalla que se
muestra a continuación. En esta pantalla se pueden configurar las unidades de los
parámetros.

■ Selección del sistema de unidades

Presione la lista desplegable "Sistema de unidades" para seleccionar el sistema de


unidades.

■ Personalización de las unidades de los parámetros

Bajo cada sistema de unidades, puede presionar la celda "Unidad" para personalizar la
unidad del parámetro. Presione el botón "Por defecto" para restaurar las unidades por
defecto.

NOTA
• Las unidades mostradas serán diferentes al seleccionar un sistema de unidades diferente.

9-14
Personalización del software del analizador

9.2.4.2 Configuración del margen de referencia

Presione la opción de menú "Configuración" > "Configuración de parámetros" >


"Configuración del margen de parámetros" para acceder a la pantalla que se muestra
a continuación.

Se proporcionan cinco grupos de referencia de fábrica y 10 grupos de referencia


personalizados para su elección. Cada laboratorio deberá seleccionar un margen de
referencia propio basado en la demografía de sus pacientes. El margen de referencia
difiere entre razas, géneros, edades y ubicaciones geográficas.

9-15
Personalización del software del analizador

■ Personalización de los grupos de referencia


Presione "Nuevo", o seleccione un grupo de referencia y "Editar", para entrar en la
pantalla de configuración del grupo de referencia. Puede configurar el nombre, los
límites inferior y superior de la edad, el sexo y el rango de referencia de los
parámetros.

NOTA

• Cuando se ha activado la función de parámetros RUO, también se pueden


establecer márgenes de resultados para los parámetros RUO. Para
conocer la instrucción para activar la función de parámetros RUO, véase
la sección 9.2.4.3 Configuración de parámetros RUO.

• El nombre del grupo de referencia no puede quedar en blanco.

• Los nombres de los grupos de referencia personalizados no deben repetir


los nombres de los cinco grupos por defecto
(General, Adulto masculino, Adulto femenino, Niño y Neonato) y tampoco
deben repetirse entre sí.

9-16
Personalización del software del analizador

En el caso de los grupos de referencia de fábrica, se puede presionar el botón


"Predeterminado" para restablecer la configuración de los parámetros por defecto.

NOTA

• El nombre, los límites inferior y superior de la edad y el sexo de los


grupos de referencia de la fábrica no pueden modificarse.

• El margen de entrada de la edad es [0,999].

■ Configuración como grupo de referencia por defecto

Seleccione un grupo de referencia y pulse " Configurar como predeterminado "para


establecerlo como grupo de referencia predeterminado.

■ Modificación del margen de referencia

Para modificar el margen de referencia de un grupo de referencia, seleccione el grupo en


la lista de grupos de referencia de la izquierda y, a continuación:

◆ Presione las celdas de los límites superior e inferior de la tabla y vuelva a


introducir los valores.

◆ En el caso de un grupo de referencia de fábrica, puede presionar el botón


"Predeterminado" a la derecha de la pantalla para restablecer los márgenes de

9-17
Personalización del software del analizador

referencia a los valores predeterminados.

◆ Seleccione "Emparejar primero el grupo de referencia personalizado", cuando


los rangos de edad del grupo de referencia personalizado y el grupo de
referencia por defecto se contradigan entre sí, el grupo de referencia
personalizado se emparejará primero en las pantallas de análisis y revisión de la
muestra.

9.2.4.3 Configuración de parámetros RUO Configuración

Presione la opción de menú " Configuración " > " Configuración de parámetros" > "
Configuración de parámetros RUO" para entrar a la pantalla, como se muestra a
continuación.

Puede modificar los ajustes relacionados con los parámetros RUO.

Seleccione "Habilitar parámetros RUO". Los resultados de los parámetros RUO se


darán para las muestras analizadas a partir de entonces.

Para imprimir los parámetros RUO en los informes de resultados, seleccione "Imprimir
parámetros RUO" Cuando se selecciona "Imprimir parámetros RUO", los resultados
de los parámetros RUO se imprimirán en el resultado, con una declaración de que los
parámetros RUO son " solo para uso de investigación, no para uso de diagnóstico".

9-18
Personalización del software del analizador

9.2.5 Configuración del mantenimiento (solo para administradores)

Presione "Configuración" > "Mantenimiento" en el menú para entrar a la siguiente


pantalla. Se pueden configurar los siguientes contenidos:

9.2.5.1 Modo en espera

Presione el cuadro de texto "Esperar" e introduzca el tiempo de espera antes de


entrar en el estado de espera. El intervalo permitido es de 10 a 90 minutos, y el ajuste
por defecto es de 15 minutos.

9.2.5.2 Mantenimiento del limpiador de sondas

Toque el cuadro de texto "Mantenimiento diario basado en el tiempo" en el área


"Mantenimiento del limpiador de la sonda" para introducir la hora de inicio del
mantenimiento del limpiador de la sonda basado en el tiempo. Introduzca una hora en
el cuadro de texto "Recordar cada". A continuación, cuando el operador cancele el
mantenimiento basado en el tiempo, aparecerá un cuadro de diálogo de recordatorio
después de los minutos definidos.

9-19
Personalización del software del analizador

9.2.6 Manejo del reactivo

9.2.6.1 Manejo del reactivo (para clientes de la India)

Presione "Configuración" > "Configuración del reactivo" en el menú para entrar a la


siguiente pantalla.

Esta función también puede utilizarse para rellenar el reactivo dentro del sistema de
fluidos cuando se carga un nuevo envase de reactivo.

NOTA

• El diluyente debe mantenerse inmóvil durante al menos un día después del


transporte a largo plazo.

• Cuando haya cambiado el diluyente, lisante o enjuague, realice una prueba de


fondo para ver si los resultados cumplen con los requisitos.

Debería reemplazar los reactivos cuando

■ se agote el reactivo y se instale un nuevo recipiente de reactivo.

■ el reactivo en la tubería esté contaminado.

■ haya burbujas en la tubería.

Puede reemplazar los siguientes reactivos en el sistema de fluidos:

■ Diluyente

9-20
Personalización del software del analizador

■ Lisante

Existen respectivamente dos métodos para sustituir el lisante y el diluyente. Puede


reemplazarlos según la configuración de su analizador.

Haga lo siguiente para reemplazar el diluyente:

Método uno:

1. Presione el botón "Reemplazar" en la pantalla, se abrirá la siguiente ventana:

2. Utilice un nuevo reactivo para reemplazar el antiguo y luego toque la tarjeta


de reactivo en el área RFID, se abrirá la siguiente ventana:

9-21
Personalización del software del analizador

3. Escanee el código de barras del reactivo con el escáner de código de barras


externo o introduzca los números bajo el código de barras del reactivo. Si el
reactivo es válido, el sistema indicará " Configuración del diluyente realizada
con éxito" y se mostrará la barra de progreso.

4. Cuando el diluyente se sustituya con éxito, el sistema volverá automáticamente a la


pantalla "Configuración del reactivo".

Método 2:

1. Presione el botón "Reemplazar" en la pantalla, se abrirá la siguiente ventana:

9-22
Personalización del software del analizador

2. Escanee el código de barras del reactivo con el escáner de código de barras externo
o introduzca los números bajo el código de barras del reactivo. Si el reactivo es
válido, el sistema indicará " Configuración del diluyente realizada con éxito" y se
mostrará la barra de progreso.

3. Cuando el diluyente se sustituya con éxito, el sistema volverá automáticamente a


la pantalla "Configuración del reactivo".

Haga lo siguiente para reemplazar el Lisante:

Método uno:

1. Presione el botón "Reemplazar" en la pantalla, se abrirá la siguiente ventana:

9-23
Personalización del software del analizador

2. Utilice un nuevo reactivo para reemplazar el antiguo y luego toque la tarjeta de


reactivo en el área RFID, se abrirá la siguiente ventana:

3. Escanee el código de barras del reactivo con el escáner de código de barras externo
o introduzca los números bajo el código de barras del reactivo. Si el reactivo es
válido, el sistema indicará " Configuración del lisante realizada con éxito" y se
mostrará la barra de progreso.

9-24
Personalización del software del analizador

4. Cuando el lisante se sustituya con éxito, el sistema volverá automáticamente a la


pantalla "Configuración del reactivo". Método 2:
1. Presione el botón "Reemplazar" en la pantalla, se abrirá la siguiente ventana:

9-25
Personalización del software del analizador

2. Utilice un nuevo reactivo para reemplazar el antiguo y, a continuación, toque la


tarjeta de reactivo en el área RFID, el sistema indicará "Configuración del lisante
realizada con éxito" y se mostrará la barra de progreso.

3. Cuando el lisante se sustituya con éxito, el sistema volverá automáticamente a la


pantalla "Configuración del reactivo".

NOTA
• Los procedimientos de sustitución de reactivos solo se aplican a los clientes de la India.

9-26
Personalización del software del analizador

9.2.6.2 Manejo de reactivos (para clientes fuera de la India)

Presione "Configuración" > "Configuración del reactivo" en el menú para entrar a la


siguiente pantalla.

Esta función también puede utilizarse para rellenar el reactivo dentro del sistema de
fluidos cuando se carga un nuevo envase de reactivo.

NOTA

• El diluyente debe mantenerse inmóvil durante al menos un día después del


transporte a largo plazo.

• Cuando haya cambiado el diluyente, lisante o enjuague, realice una prueba de


fondo para ver si los resultados cumplen con los requisitos.

Debería reemplazar los reactivos cuando

■ se agote el reactivo y se instale un nuevo recipiente de reactivo.

■ el reactivo en la tubería esté contaminado.

■ haya burbujas en la tubería.

Puede reemplazar los siguientes reactivos en el sistema de fluidos:

9-27
Personalización del software del analizador

■ Diluyente

■ Lisante

Haga lo siguiente para reemplazar los reactivos.

1. Introduzca la información del reactivo en la pantalla.

O introduzca el código de barras escaneándolo. Si el código de barras es válido, se


mostrará automáticamente la información del reactivo correspondiente.

2. Presione "Aplicar" para guardar la fecha de caducidad y comenzar a reemplazar el


reactivo. Se mostrará una barra de progreso en el proceso.
3. Cambie otros reactivos según los procedimientos anteriores si fuera necesario.

9.2.7 Configuración de la ganancia (solo para administradores)

Presione "Configuración" > "Configuración de la ganancia" en el menú para entrar


a la siguiente pantalla. La función de configuración de la ganancia permite ajustar los
potenciómetros digitales. La operación no deberá realizarse con frecuencia.

9.2.7.1 Configuración

9-28
Personalización del software del analizador

9.2.7.2 Ganancia de HGB

Presione el botón "Auto Cal HGB.B.V", la tensión en blanco de HGB se ajustará


automáticamente.

9.3 Guardar los ajustes

Para guardar los ajustes modificados, puede cambiar a otra pantalla, se mostrará el
siguiente cuadro de diálogo.

Presione "Sí" para guardar los ajustes y pasar a la pantalla correspondiente. Presione
"No" para pasar a la pantalla correspondiente sin guardar los ajustes.

9-29
Personalización del software del analizador

Esta página se dejó en blanco intencionalmente

9-30
Reparación de su analizador

10 Reparación de su analizador

10.1 Introducción

Se requieren procedimientos de mantenimiento preventivo y correctivo para mantener


el analizador en buenas condiciones de funcionamiento. Este analizador ofrece
múltiples funciones de mantenimiento para este propósito.

Este capítulo presenta cómo utilizar las funciones proporcionadas para mantener y
solucionar los problemas de su analizador.

ADVERTE
RIESGOS BIOLÓGICOS
NCIA
• Todos los componentes y superficies del analizador son potencialmente
infecciosos, por lo que debe tomar las medidas de protección adecuadas
para su funcionamiento y mantenimiento.

• Mindray no afirma la validez de los productos químicos enumerados en el


control de infecciones. Para un control eficaz de la infección, consulte al
Departamento de Prevención de Infecciones del hospital o a los
profesionales.

• Asegúrese de eliminar los reactivos, los residuos, las muestras, los


consumibles, entre otros, de conformidad con la normativa gubernamental.

• Deseche el sistema de conformidad con la normativa gubernamental.

ADVERTE
ADVERTENCIA
NCIA
• No utilice productos de descontaminación o limpieza que puedan causar un
PELIGRO como resultado de una reacción con las partes del equipo o con
el material que contiene.

• Si accidentalmente derrama material peligroso (por ejemplo, metanol y


tintes) sobre el instrumento, límpielo y esterilícelo con el desinfectante
especificado. Utilice el equipo de protección personal adecuado (por
ejemplo, guantes, bata de laboratorio, etc.) y siga los procedimientos de
seguridad en el laboratorio al manipularlos y en las zonas de contacto en el

10-1
Reparación de su analizador

laboratorio.

• Deje de utilizar el instrumento cuando observe que algún tubo o pieza llena
de fluido está envejeciendo o desgastada, y comuníquese con el ingeniero
de servicio o con su distribuidor local para reemplazarlo.

• Tenga cuidado para evitar el contacto con la sonda de muestreo afilada


cuando realice el mantenimiento.

• Cuando se detenga el funcionamiento del instrumento para su


mantenimiento, transporte o reparación, limpie la cubierta del instrumento,
así como las piezas y componentes con riesgo biológico (como la sonda de
muestra).
Recuérdeles a las personas que manejan el instrumento los riesgos
relacionados.

PRECAUCIÓN
• Verifique el estado del equipo después de la reparación. Asegúrese de que el
equipo sea seguro antes de ofrecérselo a los usuarios.

• Un mantenimiento inadecuado puede dañar el analizador. Los operadores


deben seguir las instrucciones de este Manual para realizar las actividades
de mantenimiento.

• Para cualquier pregunta, comuníquese con el departamento de atención al


cliente de Mindray.

• Para el mantenimiento sólo se pueden utilizar las partes suministradas por


Mindray. Para cualquier pregunta, comuníquese con el departamento de
atención al cliente de Mindray.

• Tenga cuidado para evitar el contacto con la sonda de muestreo afilada


cuando realice el mantenimiento.

• No utilice ningún producto de limpieza que puedan causar un peligro como


resultado de una reacción con las partes del equipo o con el material que
contiene.

• Si alguno de los tubos o componentes de fluidos está desgastado, deje de


utilizar el analizador y comuníquese inmediatamente con el departamento de

10-2
Reparación de su analizador

atención al cliente de Mindray para que lo revisen o lo reemplacen.

La siguiente tabla enumera las herramientas que se pueden utilizar en el mantenimiento.

N° Herramientas

1. Destornillador de estrella

2. Destornillador de pala

3. Guantes médicos

4. Alcohol

10.2 Mantenimiento de su analizador

Las opciones de mantenimiento del analizador incluyen: mantenimiento, limpieza y


mantenimiento de fluidos.

10.2.1 Mantenimiento

Programas Momento oportuno Finalidad

Remojo total ■ Los resultados de fondo Limpiar todo el sistema.


están fuera del rango
especificado o los
resultados de control de
calidad son anormales
debido a la inactividad
prolongada del analizador.

■ El analizador se pone en
marcha después de una
desconexión debido a un
corte de energía anormal.

Limpiar la abertura Cuando se informa sobre un Eliminar la obstrucción


error de obstrucción

Drenar ele sistema Antes de mover un analizador. Drenar los fluidos de todo el
de fluidos. sistema para evitar que se
produzcan fugas de líquido al

10-3
Reparación de su analizador

Programas Momento oportuno Finalidad


mover el analizador.

Drenar el baño de Antes de sustituir o reparar el Drenar el baño de


precalentamiento. baño de precalentamiento precalentamiento.
cuando éste esté dañado.

Vaciar el baño de Cuando el error de obstrucción Limpie la obstrucción del baño


precalentamiento. de los baños se reporta con WBC.

Descarga y limpieza frecuencia. Limpie la obstrucción del baño


del baño RBC. RBC.

Drenaje del baño Antes de reparar o realizar el Drenar el baño WBC.


WBC. mantenimiento de una pieza

Drenaje del baño relacionada con el baño. Drenar el baño RBC.


RBC.

10-4
Reparación de su analizador

Presione el botón "Mantenimiento" > "Mantenimiento" y seleccione la pestaña


"Mantenimiento" para entrar en la siguiente pantalla.

10.2.1.1 Desobstrucción

La desobstrucción incluye la descarga y limpieza de la abertura. Cuando se informa de


un error de obstrucción, se debe desobstruir la abertura.

Los procedimientos de destapado son:

1. Toque el botón "Limpiar abertura” para iniciar el destapado.

2. Cuando finalice el proceso, aparecerá un mensaje indicando "¡Mantenimiento


finalizado!".

3. Realice los procedimientos anteriores para continuar con el desatasco si es


necesario. Si el error persiste, realice el mantenimiento del limpiador de sondas
para los canales relacionados.

10.2.1.2 Remojo total

Debe realizar el procedimiento de remojo general con el limpiador de sondas cuando:

■ Los resultados de fondo están fuera del margen especificado, los resultados de

10-5
Reparación de su analizador

control de calidad son anormales debido a la inactividad prolongada del


analizador; o cuando otras operaciones de mantenimiento no logran resolver el
error de obstrucción.

■ El analizador se apaga debido a una interrupción anormal del suministro


eléctrico; el mantenimiento del limpiador de sondas debe realizarse
después de que se ponga en marcha de nuevo.

Los procedimientos generales de mantenimiento del limpiador de sondas son los


siguientes:

1. Presione el botón "Remojo total” y aparecerá el siguiente cuadro de diálogo.

2. Presione "Sí", el analizador comienza a prepararse para el mantenimiento.

3. Cuando la preparación esté hecha, aparecerá el siguiente cuadro de diálogo.

4. Después de aspirar el limpiador de la sonda, el analizador realiza el remojo del


limpiador de la sonda automáticamente, y una barra de progreso se mostrará para
indicar el progreso.

5. Cuando el progreso finalice, aparecerá el siguiente cuadro de diálogo, presione "OK"


para cerrar el cuadro de diálogo.

10-6
Reparación de su analizador

10.2.2 Limpieza

Debe realizar la limpieza cuando:

■ Los resultados de fondo de WBC y (o) HGB superen sus límites, realice la
limpieza del baño de WBC. Si la limpieza del baño de WBC no resuelve el
problema, realice el mantenimiento del limpiador de sondas para el baño de WBC.

■ Los resultados de fondo de RBC y (o) PLT superan sus límites, realice una
limpieza del baño de RBC. Si la limpieza del baño de RBC no resuelve el
problema, realice el mantenimiento del limpiador de sondas para el baño de RBC.

■ La sonda de la muestra se ensucia, realice la limpieza de la sonda de la muestra.

Presione el botón "Mantenimiento" > "Mantenimiento" y seleccione la pestaña


"Limpieza" para entrar en la siguiente pantalla.

Puede realizar la operación de limpieza de los siguientes componentes:

■ Analizador

■ Sonda de la muestra

■ Baño de WBC

■ Baño de RBC

10-7
Reparación de su analizador

Los procedimientos de limpieza son:

1. Presione el botón del componente que desea limpiar. Aparecerá el mensaje


"Limpieza en proceso. Por favor, espere...".

2. Cuando finalice el proceso, aparecerá un mensaje indicando "¡Limpieza


finalizada!".

3. Limpie otros componentes según los procedimientos anteriores si es necesario.

10.2.3 Mantenimiento general

Presione el botón "Mantenimiento" > "Mantenimiento" y seleccione la pestaña


"Sistema de fluidos" para entrar en la siguiente pantalla.

10.2.3.1 Embalaje

Debe realizar el procedimiento de embalaje cuando el analizador no vaya a


ser utilizado durante más de dos semanas. El procedimiento de embalaje es
el siguiente:
1. Toque " Embalaje" y aparecerá el cuadro de diálogo "¿Iniciar embalaje?".

2. Presione "Sí" para realizar el procedimiento de embalaje. Aparecerá el siguiente


cuadro de diálogo.

10-8
Reparación de su analizador

3. Retire todos los conjuntos de tubos de recolección de reactivos de acuerdo con la


indicación y, a continuación, pulse el botón "OK" para iniciar el vaciado del
sistema de fluidos.

4. Una vez completado el vaciado, aparecerá un cuadro de mensaje.

5. Coloque todos los conjuntos de tubos de recolección de reactivos dentro del agua
destilada y, a continuación, pulse el botón "OK" para iniciar el cebado.

6. Una vez completada la limpieza, aparecerá un cuadro de mensaje.

7. Retire todos los conjuntos de tubos de recolección de reactivos de acuerdo con la

10-9
Reparación de su analizador

indicación y, a continuación, pulse el botón "OK" para iniciar el vaciado del


sistema de fluidos por una segunda vez.

8. Una vez completado el vaciado, aparecerá un cuadro de mensaje.

9. Apague el interruptor de energía de acuerdo con la indicación que aparece en la


pantalla.

NOTA
• Este software se puede seguir utilizando después del embalaje.

10.2.3.2 Restablecimiento del sistema de fluidos

Cuando se hayan sustituido los principales componentes del analizador o se haya


realizado el mantenimiento del sistema de fluidos, deberá restablecer los fluidos. Haga
lo siguiente:

1. Presione " Restablecer ", aparecerá un cuadro de diálogo que le pedirá que confirme
la operación.

2. Presione "OK" para iniciar la inicialización, aparecerá el mensaje " Restablecimiento


del sistema de fluidos”. Por favor, espere...".

3. Cuando finalice el proceso, aparecerá un mensaje indicando "¡Restablecimiento del


sistema de fluidos terminado!".

4. Realice los procedimientos mencionados para continuar con el reajuste de los fluidos

10-10
Reparación de su analizador

si es necesario.
10.3 Autoverificaciones

Seleccione "Mantenimiento" > "Autocomprobación" en el menú desplegable para


acceder a la siguiente pantalla y realizar las autocomprobaciones del sistema y de las
válvulas.

10.4 Calibración de la ganancia (solo para administradores)

Seleccione "Mantenimiento" > "Calibración de ganancia" en el menú desplegable


para entrar en la siguiente pantalla y calibrar las ganancias.

10-11
Reparación de su analizador

10.5 Caja de herramientas avanzados (solo para administradores)

Seleccione "Mantenimiento" > "Caja de herramientas avanzados" en el menú


desplegable para acceder a la siguiente pantalla, en la que puede cambiar los idiomas
y realizar la exportación con una sola tecla.

10.6 Depuración de la sonda de muestra (solo para administradores)

Seleccione "Mantenimiento"> "Depuración de la sonda de muestras" en el menú


desplegable para acceder a la siguiente pantalla, donde podrá inicializar la posición de la
sonda de muestras y fijar la altura de esta.

10-12
Reparación de su analizador

10.7 Calibración de la pantalla táctil

Presione "Mantenimiento" > "Calibrar la pantalla táctil" en el menú para entrar a la


siguiente pantalla.

10.8 Visualización de registros

Presione "Mantenimiento" > "Registro" en el menú para entrar a la siguiente pantalla.

10-13
Reparación de su analizador

En el registro se puede ver la información de errores, la información de modificación


de parámetros y los registros del funcionamiento diario.

La pantalla de registro registra todas las actividades del analizador. Contribuye


significativamente a la búsqueda del historial de operaciones y a la resolución de
problemas del analizador.

NOTA

• El registro más antiguo se sobrescribirá automáticamente cuando el número


de registros llegue al máximo.

• Se pueden almacenar registros de dos años como máximo.

Exportar registros

1. Presione "Exportar" y aparecerá el siguiente cuadro de diálogo.

2. Seleccione el margen de los registros que desea exportar.

3. Presione "OK" para cerrar el cuadro de diálogo y exportar los registros.

10-14
Reparación de su analizador

10.9 Comprobación del estado del analizador

NOTA
• Si el estado está fuera del rango normal, se resaltará con fondo rojo.

10.9.1 Contador

Presione "Estado" > "Contador" en el menú para entrar a la siguiente pantalla.

En la pantalla se pueden consultar estadísticas detalladas, por ejemplo, los tiempos


de funcionamiento del analizador y las ejecuciones de muestras válidas.

10.9.1.1 Visualización de detalles

Puede pulsar los botones "Detalle..." a continuación de "Recorridos de muestras",


"Recorridos de control de calidad" o "Recorridos de calibración" para visualizar los
detalles relacionados.

10.9.1.2 Impresión (Impresión de imágenes)

Presione el icono "Imprimir" para imprimir toda la información de la pantalla.

10-15
Reparación de su analizador

10.9.2 Temperatura y presión

Presione "Estado" > "Temperatura y presión" en el menú para entrar a la siguiente


pantalla. Puede comprobar, exportar o imprimir los valores de temperatura y presión
de diferentes componentes del analizador.

10.9.3 Tensión (solo para administradores)

Presione "Estado" > "Tensión" en el menú para entrar a la siguiente pantalla. Puede
ver la tensión actual del analizador.

10-16
Reparación de su analizador

10.9.4 Sensor (solo para administradores)

Presione "Estado" > "Sensor" en el menú para entrar a la siguiente pantalla. Puede
ver la información actual del sensor del analizador.

10.9.5 Información de la versión

Presione "Estado" > "Información de la versión" en el menú. Puede ver la información


de la versión actual del analizador.

10-17
Reparación de su analizador

NOTA

• La información de la versión mostrada en la figura anterior es solamente


para demostración. Tome la información de la versión consultada del
analizador como estándar.

• Un operador común solamente puede consultar la configuración de


información de la versión. Para realizar la actualización del software, cierre la
sesión y luego inicie la sesión como administrador para hacer clic en "Iniciar
la actualización".

10.10 Limpieza de la cubierta

ADVERTE
RIESGO BIOLÓGICO
NCIA
• Mindray no afirma la validez de los productos químicos enumerados en el
control de infecciones. Para un control eficaz de la infección, consulte al
Departamento de Prevención de Infecciones del hospital o a los
profesionales epidemiólogos.

PRECAUCIÓN

• No utilice ningún producto de limpieza que puedan causar un peligro como


resultado de una reacción con las partes del equipo o con el material que
contiene.

• Si tiene alguna duda sobre la compatibilidad de los productos de limpieza


con las piezas del equipo o con el material que contiene, comuníquese con el
departamento de atención al cliente de Mindray o con el distribuidor local.

• Si accidentalmente derrama material peligroso (por ejemplo, sondas y


reactivos) sobre el instrumento, límpielo y esterilícelo con el desinfectante
especificado. Utilice los instrumentos de protección personal adecuados
(por ejemplo, guantes, bata de laboratorio, gafas, entre otros) y siga los
procedimientos de seguridad del laboratorio cuando los manipule y las
zonas de contacto en el laboratorio.

• El usuario realizará una limpieza periódica de la cubierta del sistema. Utilice


únicamente los materiales especificados para limpiar el equipo. En caso de

10-18
Reparación de su analizador

que se produzcan daños en el instrumento u otros accidentes causados por


el uso de materiales distintos a los especificados, Mindray no ofrecerá
ninguna garantía.

• Mindray no afirma la validez de los productos químicos enumerados en el


control de infecciones. Para un control eficaz de la infección, consulte al
Departamento de Prevención de Infecciones del hospital o a los
profesionales.

• La limpieza puede dañar el sistema en cierta medida. Se recomienda realizar


la limpieza solo cuando sea necesario según el protocolo de su laboratorio.

El usuario realizará una limpieza periódica de la cubierta del sistema.

Tabla 10-1 Cuándo, por qué y herramientas necesarias

Qué Cuando Por qué Herramientas necesarias

Limpieza de Según sea Para eliminar los Materiales de limpieza recomendados:


la cubierta necesario. contaminantes de Etanol al 70 %; alcohol isopropílico al
la cubierta 70 %; Cidex 2 % Glutaral + Activador.
Materiales de limpieza prohibidos:
Peróxido de hidrógeno al 3 %;
Aerodesin 2000, Cidex OPA.

10-19
Reparación de su analizador

10.11 Reemplazo del depósito de desechos

ADVERTE
ADVERTENCIA
NCIA
• Asegúrese de eliminar los reactivos, los residuos, las muestras, los
consumibles, etc., de acuerdo con la normativa local.

• Para evitar que los residuos se desborden del depósito, retire el conjunto de la
tapa del depósito de residuos y vuelva a colocarlo solo cuando el indicador de
encendido no parpadee.

• Si se utiliza un depósito de residuos para la evacuación de estos, asegúrese de


que el tubo de recogida sea liso, no se doble y esté por encima del conjunto de
la tapa del depósito de residuos.

1. Retire la tapa de un nuevo contenedor de residuos y colóquelo junto al que va a


sustituir.

2. Retire la placa de soporte que se encuentra debajo de la tapa del contenedor


antiguo.

3. Gire la tapa en sentido contrario a las agujas del reloj y retire el conjunto de la tapa
del contenedor antiguo con precaución.

4. Introduzca el conjunto de la tapa antigua en el nuevo contenedor en posición vertical


y asegure la tapa girándola en el sentido de las agujas del reloj.

5. Instale la placa de soporte debajo de la tapa del nuevo contenedor como se muestra
a continuación.

6. Tape el contenedor viejo con la tapa del nuevo y luego elimine los residuos de forma
adecuada.

10-20
Reparación de su analizador

10.12 Reemplazo del fusible

Si el fusible está dañado, comuníquese con el departamento de atención al cliente


de Mindray o con su distribuidor local para reemplazarlo.

ADVERTE
ADVERTENCIA
NCIA
• Asegúrese de utilizar el fusible del modelo indicado y las especificaciones
para evitar el riesgo de incendio.

10-21
11 Resolución de problemas de su analizador

11.1 Introducción

Este capítulo contiene información útil para localizar y corregir los problemas que
puedan surgir durante el funcionamiento de su analizador.

ADVERTE
RIESGOS BIOLÓGICOS
NCIA
• Las muestras, los controles, los calibradores y los residuos son
potencialmente infecciosos. Utilice los equipos de protección personal
adecuados (por ejemplo, guantes, bata de laboratorio, gafas, entre otros) y
siga los procedimientos de seguridad del laboratorio cuando los manipule y
las zonas de contacto en el laboratorio.

NOTA

• Este capítulo no es un manual de servicio completo y se limita a los


problemas que son fácilmente diagnosticados y/o corregidos por el usuario
del analizador.

11.2 Información y tratamiento de errores

Durante la operación, si se detectan errores, el analizador emitirá un tono y mostrará


el mensaje de error correspondiente en el área de información de errores en la parte
inferior derecha de la pantalla. Mientras tanto, el indicador se volverá rojo.

Según la gravedad de los errores, los colores de los mensajes de error son rojo,
naranja y azul.

■ Rojo: error fatal. Cuando se produce este tipo de error, el analizador deja de
funcionar inmediatamente y se bloquea cualquier otra operación.

■ Naranja: error que detiene el funcionamiento. Cuando se produce este tipo de


error, el analizador deja de funcionar inmediatamente.

■ Azul: error que restringe ciertas operaciones. Cuando se produce este tipo de
error, el analizador puede continuar con la operación actual, pero cualquier otra
operación relacionada con el error será restringida.

11-1
Resolución de problemas de su analizador

La siguiente figura es el cuadro de diálogo de aviso de error.

Se muestra el nombre y el método de solución de los errores. Los nombres de los errores
se muestran por orden de aparición.

Puede tocar para seleccionar el error y ver la información para solucionarlo en el cuadro
de resolución de problemas. La información de solución de problemas del primer error se
muestra por defecto. Siga las instrucciones del cuadro de diálogo para eliminar los
errores.

Se proporcionan las siguientes funciones:

11.2.1 Cómo eliminar los errores

Presione el botón "Eliminar" para borrar todos los errores que se pueden eliminar
automáticamente. Para los errores que no se pueden eliminar automáticamente, siga el
método de resolución de problemas para solucionarlos.

11.2.2 Cómo cerrar el cuadro de diálogo del aviso de avería

Presione sobre "Cerrar" para cerrar el cuadro de diálogo de aviso de avería, pero los
errores seguirán apareciendo en la zona de información de errores de la pantalla. Vuelva
a tocar el área de información de errores, y el cuadro de diálogo de aviso de averías se

11-2
Resolución de problemas de su analizador

mostrará de nuevo.

A continuación, se enumeran los posibles errores y la correspondiente información para


la resolución de problemas:

Nombre del error Acciones

La placa base está 1. Apague directamente el analizador y comuníquese con


defectuosa nuestro departamento de atención al cliente.

Error del reloj del 1. Apague directamente el analizador y comuníquese con


sistema nuestro departamento de atención al cliente.

Se acabó el diluyente 1. Presione "Quitar" e introduzca el nuevo código de barras


del diluyente en el cuadro de diálogo de configuración del
reactivo.
2. Después de sustituir el envase del diluyente, presione
"Aplicar" para cebar el diluyente.
3. Si el problema persiste después de sustituir el diluyente,
comuníquese con nuestro departamento de atención al
cliente.

Se acabó el diluyente 1. Presione "Eliminar" e introduzca el nuevo código de


barras del diluyente en el cuadro de diálogo de
configuración del reactivo.
2. Después de sustituir el envase del diluyente, presione
"Aplicar" para cebarlo.
3. Si el problema persiste después de sustituir el diluyente,
comuníquese con nuestro departamento de atención al
cliente.

Se acabó el lisante. 1. Presione "Quitar" e introduzca el nuevo código de barras


del lisante en el cuadro de diálogo de configuración del
reactivo.
2. Después de sustituir el envase del lisante, presione "Aplicar"
para cebarlo.
3. Si el problema persiste después de sustituir el lisante,
comuníquese con nuestro departamento de atención al
cliente.

11-3
Resolución de problemas de su analizador

Nombre del error Acciones

Se acabó el lisante. 1. Presione "Quitar" e introduzca el nuevo código de barras


del diluyente en el cuadro de diálogo de configuración del
reactivo.
2. Después de sustituir el envase del lisante, presione "Aplicar"
para cebarlo.
3. Si el problema persiste después de sustituir el lisante,
comuníquese con nuestro departamento de atención al
cliente.

El diluyente caducó. 1. Presione "Quitar" e introduzca el nuevo código de barras


del diluyente en el cuadro de diálogo de configuración del
reactivo.
2. Después de sustituir el envase del diluyente, presione
"Aplicar" para cebarlo.
3. Si el problema persiste después de sustituir el diluyente,
comuníquese con nuestro departamento de atención al
cliente.

El lisante caducó. 1. Presione "Quitar" e introduzca el nuevo código de barras


del diluyente en el cuadro de diálogo de configuración del
reactivo.
2. Después de sustituir el envase del lisante, presione "Aplicar"
para cebarlo.
3. Si el problema persiste después de sustituir el lisante,
comuníquese con nuestro departamento de atención al
cliente.

El depósito de 1. Vacíe el depósito de desechos o utilice uno nuevo.


desechos está lleno. 2. Presione " Quitar " para ver si se puede eliminar el error.
3. Si el problema persiste, comuníquese con nuestro
departamento de atención al cliente.

Error de energía 1. Apague directamente el analizador y comuníquese con


nuestro departamento de atención al cliente.

Error del módulo de 1. Presione "Quitar" para ver si se puede eliminar el error.
jeringa. 2. Si el problema persiste, comuníquese con nuestro

11-4
Resolución de problemas de su analizador

Nombre del error Acciones


departamento de atención al cliente.

Error en el mecanismo 1. Presione "Quitar" para ver si se puede eliminar el error.


de elevación del 2. Si el problema persiste, comuníquese con nuestro
módulo de aspiración. departamento de atención al cliente.

Error en el mecanismo 1. Presione "Quitar" para ver si se puede eliminar el error.


de rotación del módulo 2. Si el problema persiste, comuníquese con nuestro
de aspiración. departamento de atención al cliente.

Fondo anormal 1. Presione "Quitar" para ver si se puede eliminar el error.


2. Si el problema persiste, comuníquese con nuestro
departamento de atención al cliente.

Tensión de fondo de 1. Presione "Quitar" para ver si se puede eliminar el error.


HGB anormal. 2. Si el problema persiste, comuníquese con nuestro
departamento de atención al cliente.

Presión de vacío 1. Presione "Quitar" para ver si se puede eliminar el error.


anormal. 2. Si el problema persiste, comuníquese con nuestro
departamento de atención al cliente.

La temperatura del La temperatura del diluyente supera el límite superior,


diluyente supera el comuníquese con nuestro departamento de atención al cliente.
límite superior

La temperatura del La temperatura del diluyente supera el límite inferior,


diluyente supera el comuníquese con nuestro servicio de atención al cliente.
límite inferior.

La temperatura del 1. Presione "Quitar" para ver si se puede eliminar el error.


baño de 2. Si el problema persiste, comuníquese con nuestro
precalentamiento es departamento de atención al cliente.
demasiado alta.

La temperatura del 1. Presione "Quitar" para ver si se puede eliminar el error.


baño de 2. Si el problema persiste, comuníquese con nuestro
precalentamiento es departamento de atención al cliente.
demasiado baja.

11-5
Resolución de problemas de su analizador

Nombre del error Acciones

Obstrucción (WBC) 1. Presione "Quitar" para ver si se puede eliminar el error.


2. Si el problema persiste, comuníquese con nuestro
departamento de atención al cliente.

Obstrucción (RBC) 1. Presione "Quitar" para ver si se puede eliminar el error.


2. Si el problema persiste, comuníquese con nuestro
departamento de atención al cliente.

Interferencia de energía 1. Presione "Quitar" para ver si se puede eliminar el error.


2. Si el problema persiste, comuníquese con nuestro
departamento de atención al cliente.

Hemólisis anormal. 1. Presione "Quitar" para ver si se puede eliminar el error.


2. Si el problema persiste, comuníquese con nuestro
departamento de atención al cliente.

Apertura anormal 1. Presione "Quitar" para ver si se puede eliminar el error.


2. Si el problema persiste, comuníquese con nuestro
departamento de atención al cliente.

Configuración del 1. Presione "Quitar" para ver si se puede eliminar el error.


sistema anormal. 2. Si el problema persiste, comuníquese con nuestro
departamento de atención al cliente.

Tensión de apertura 1. Presione "Quitar" para ver si se puede eliminar el error.


anormal (WBC) 2. Si el problema persiste, comuníquese con nuestro
departamento de atención al cliente.

Tensión de apertura 1. Presione "Quitar" para ver si se puede eliminar el error.


anormal (RBC) 2. Si el problema persiste, comuníquese con nuestro
departamento de atención al cliente.

No hay papel o está 1. Asegúrese de que no haya papel o que el papel esté
atascado. atascado.
2. Presione "Quitar" para eliminarlo automáticamente.
3. Si el problema persiste al intentar imprimir de nuevo,
comuníquese con nuestro departamento de atención al
cliente.

11-6
Resolución de problemas de su analizador

Nombre del error Acciones

Otro error de la 1. Presione "Quitar" para eliminarlo automáticamente.


impresora 2. Si el problema persiste al intentar imprimir de nuevo,
comuníquese con nuestro departamento de atención al
cliente.

No hay papel en la 1. No hay papel en la impresora térmica. Por favor, instale un


impresora térmica o nuevo rollo.
la tapa del impresora 2. Presione "Quitar" para eliminarlo automáticamente.
térmica está abierta 3. Si el problema persiste al intentar imprimir de nuevo,
comuníquese con nuestro departamento de atención al
cliente.

Error en la impresora 1. Presione "Quitar" para eliminarlo automáticamente.


térmica 2. Si el problema persiste al intentar imprimir de nuevo,
comuníquese con nuestro departamento de atención al
cliente.

Comunicación 1. Comunicación desconectada. Revise la conexión de la red.


desconectada. 2. Presione "Quitar" para eliminarlo automáticamente.
3. Si el problema persiste cuando se intenta comunicar de
nuevo, comuníquese con nuestro servicio de atención al
cliente.

Error de comunicación 1. Presione "Quitar" para eliminarlo automáticamente.


2. Si el problema persiste cuando se intenta comunicar de
nuevo, comuníquese con nuestro servicio de atención al
cliente.

11-7
A Índice

A M
Análisis 5-6
Mantenimiento 10-2
Aspiración 3-1
Calibración manual 8-2

B
P
Timbre B-5
Indicadores de parámetros 5-11
Parámetros 2-2
C

Calibración 8-1 Q
Calibrador 2-11
Control de calidad 7-1
Método colorimétrico 3- 6
Controles 2-10
R

Reactivos 2-10
D
Registrador B-5
Dilución 3-1

S
G
Autoverificaciones 5-3
Revisión del gráfico 6-2
Configuración 9- 2
Apagado 5-13
I
Software 9-1
Método de impedancia 3-6
Modo en espera 5-12
Verificaciones iniciales 5-2
Arranque 5-3
Instalación 4-1

T
L
Revisión 6-1
Inicio de sesión 5-3
Pantalla táctil B-4 Transmisión 7-9
Registros 10-11
Resolución de problemas 11-1

Modo de sangre entera 5-5

11-8 A-1
Esta página se dejó en blanco intencionalmente

A-2
Especificaciones

B Especificaciones

B.1 Clasificación

Según la clasificación CE, el BC-31 pertenece a los dispositivos médicos de


diagnóstico in vitro distintos de los cubiertos por el Anexo II y los dispositivos para la
evaluación del desempeño.

B.2 Reactivos

El BC-31 es compatible con los siguientes reactivos, controles y calibradores.

NOTA

• Consulte a su representante de ventas si tiene alguna duda sobre la


configuración de los reactivos, controles y calibradores.

Nombre del reactivo Modelo

Diluyente M-30D M-30D

LISANTE M-20CFL M-20CFL

LISANTE M-3CFL M-3CFL

Limpiador de sonda Limpiador de sonda

Control hematológico BC-3D

Control hematológico B30

Calibrador hematológico SC-CAL PLUS

Calibrador S30

B.3 Tubos aplicables

Ф12 ~ 15 × 75 mm tubo de recogida evacuado (sin tapa) para el modo de sangre


completa.

Ф11 × 40 mm (tubo centrífugo de 1,5 ml) y tubo centrífugo de 0,5 ml, para modo
prediluido y sangre total capilar.

Ф10,7 × 42 mm pequeño tubo anticoagulado cerrado (sin tapón), 0,5 ml, puede

B-1
Especificaciones

utilizarse con el tapón abierto, para el modo de sangre completa capilar. Tubo
recomendado: Nº 365974 tubo anticoagulado cerrado (0,5 ml) fabricado por BD.

B.4 Parámetros

Nombre Abreviatura Unidad por defecto

Recuento de leucocitos WBC 109/L

Número de linfocitos Lymph# 109/L

Número de células medianas Mid# 109/L

Número de granulocitos Gran# 109/L

Porcentaje de linfocitos Lymph% %

Porcentaje de células medianas Mid% %

Porcentaje de granulocitos Gran% %

Recuento de eritrocitos RBC × 1012/L

Concentración de hemoglobina HGB g/L

Volumen corpuscular medio MCV fL

Hemoglobina corpuscular media MCH pg

Concentración de hemoglobina MCHC g/L


corpuscular media

Coeficiente de variación del ancho de RDW-CV %


distribución de los eritrocitos

Desviación estándar del ancho de RDW-SD fL


distribución de los eritrocitos

Hematocritos HCT %

Recuento de trombocitos PLT × 109/L

Volumen medio de trombocitos MPV fL

Ancho de distribución de los PDW /


trombocitos

Plaquetocrito PCT %

Proporción trombocitos-células P-LCR %

B-2
Especificaciones

grandes

Recuento de plaquetas-células P-LCC × 109/L


grandes

B.5 Características de las muestras

B.5.1 Volúmenes de muestras necesarios para cada análisis

Modo de sangre entera ≤ 9 μL

Modo de sangre entera ≤ 20 μL

B.5.2 Rendimiento

Modo de sangre entera El rendimiento no será inferior a 60


muestras/hora

Modo prediluido El rendimiento no será inferior a 60


muestras/hora

B.6 Especificaciones de funcionamiento

B.6.1 Márgenes de visualización de los principales parámetros

Parámetros Margen de visualización

WBC (0,0 ~ 999,9) × 109/L

RBC (0,00 ~ 9,99) × 1012/L

HGB (0 ~ 300) g / L

MCV (0,0~ 250,0) fL

PLT (0~ 9999) × 109/L

B-3
Especificaciones

B.6.2 Especificaciones de los parámetros de recuento en blanco

Parámetros Requisito

WBC ≤0,2 x 109/L

RBC ≤0,02 x 1012/L

HGB ≤1g/L

HCT ≤ 0,5 %

PLT ≤ 5 × 109/L

B.6.3 Intervalo de linealidad

Intervalo de Margen de
Intervalo de
Parámetros desviación (Sangre desviación
linealidad
entera) (Prediluido)

9
± 0,30 × 109/L o ± 5 ± 0,50 × 109/L o ± 5
(0 ~ 100,0) × 10 /L
% %
WBC
(100,1 ~ 300,0) ×
±9 % ±18 %
109/L
± 0,05 × 1012/L o ± 5 ± 0,05 × 1012/L o ± 5
RBC (0 ~ 8,00) × 1012/L
% %

HGB (0- 280) g/L ±2 g/L o ±2 % ±2 g/L o ±3 %


± 10 × 109/L o ± 10
(0 ~ 1000) × 109/L ± 10 × 109/L o ± 10 %
%
PLT
(1001 ~ 4000) ×
±12% ±20 %
109/L

±4 % (valor de HCT)
o
HCT (0~ 67)% /
±6 % (error
porcentual)

B-4
Especificaciones

B.6.4 Reproducibilidad

Intervalo de reproducibilidad (Sangre entera)

Parámetros Condición % CV

WBC (7,0 ~ 15,0) × 109/L ≤ 2,0 %


(4,0 ~ 6,9) × 109/L ≤ 3,5 %

RBC (3,50 ~ 6,5) × 1012/L ≤ 1,5 %

HGB (100 ~ 180) g/L ≤ 1,5 %

(150 ~ 500) × 109/L ≤ 4,0 %


PLT
(100 ~ 149) × 109/L ≤ 5,0 %

MCV (70,0 ~ 110,0) fL ≤ 0,5 %

B.6.5 Arrastre

Parámetros Arrastre

WBC ≤0,5 %

RBC ≤0,5 %

HGB ≤0,5 %

PLT ≤1,0 %

B.6.6 Error de indicación

Parámetros Error de indicación

WBC ≤± 10 %

RBC ≤± 6 %

HGB ≤± 7 %

PLT ≤± 15 %

B-5
Especificaciones

B.7 Dispositivos de entrada/salida

NOTA

• Los equipos externos conectados al analizador y las interfaces digitales


deben estar autorizados y cumplir las normas de seguridad y CEM pertinentes
(por ejemplo, la norma IEC 60950 de seguridad de los equipos de tecnología
de la información y la norma CISPR 22 de CEM de los equipos de tecnología
de la información (clase B)).
Cualquier persona que conecte equipos adicionales a los puertos de entrada o
salida de señal y configure un sistema de DIV, es responsable de garantizar
que el sistema funcione con normalidad y cumpla con los requisitos de
seguridad y compatibilidad electromagnética. Si tiene alguna duda, consulte
al servicio técnico de su representante local.

B.7.1 Pantalla táctil

Pantalla táctil TFT en color de 10 pulgadas, que soporta 24 bits de color como máximo,
con una resolución de pantalla de 800×600.

B.7.2 Indicador

El indicador muestra el estado del analizador, que incluye encendido/apagado, en


funcionamiento o en reposo.

B.7.3 Teclado (Opcional)

Teclado USB alfanumérico de 101 teclas

B.7.4 Ratón (Opcional)

Ratón USB

B.7.5 Lector de código de barras (Opcional)

Lector de código de barras externo

B.7.6 Impresora (Opcional)

Compatible con impresoras USB.

B-6
Especificaciones

B.7.7 Impresora térmica

Se incluye una impresora térmica

B.7.8 Timbre

El timbre suena cuando hay un error. Al tocar la pantalla táctil o cuando se elimine el
error, la alarma se silenciará automáticamente,

B.7.9 Tarjeta de red inalámbrica Wifi® USB (opcional)

Tarjeta de red inalámbrica Wifi® con chip RTL8192CU

B.8 Interfaz

■ Una interfaz de red, tarjeta de red integrada, acceso a la red y compatible con
TCP/IP.

■ Cuatro puertos USB (especificación: CC 5 V, 500 mA, USB 2.0)

B.9 Alimentación eléctrica

Tensión Potencia de Frecuencia


entrada

Analizador (100V-240 V~) ±10 % ≤180 VA (50/60Hz)±1Hz

B.10 Fusible

ADVERTENCIA

• Instale en el sistema y en la unidad neumática únicamente fusibles de la


especificación indicada.

Fusible: 250V T3.15AH

B.11 Descripción de la CEM

■ No utilice este dispositivo cerca de fuentes de radiación electromagnética intensa


(por ejemplo, fuentes de RF intencionales no apantalladas), ya que pueden

B-7
Especificaciones

interferir en su correcto funcionamiento.

■ Este equipo médico de DIV cumple con los requisitos de emisión e inmunidad
descritos en las normas IEC 61326-1:2012 / EN 61326-1:2013 y IEC 61326-2-
6:2012 / EN 61326-2-6:2013.

■ Los entornos de uso previsto de este equipo médico de DIV incluyen entornos de
atención médica habituales (hospitales, clínicas, consultorios médicos), este
equipo ha sido diseñado y probado según la norma CISPR 11 Clase A. En un
entorno doméstico puede causar interferencias de radio, en cuyo caso, es posible
que deba tomar medidas para mitigar las interferencias.

■ Un aviso de que el entorno electromagnético se debería evaluar antes de utilizar el


dispositivo.

NOTA

• Es responsabilidad del fabricante proporcionar información sobre la


compatibilidad electromagnética del equipo al cliente o usuario.

• Es responsabilidad del usuario asegurarse de que se puede mantener un


entorno electromagnético compatible con el equipo para que el dispositivo
funcione como está previsto.

B.12 Presión sonora

Presión máxima de sonido: 80 dB

B.13 Entorno de funcionamiento normal

Temperatura ambiente: 15 °C a 30 °C

Humedad de funcionamiento: 20 % a 85 %

Presión atmosférica: 70,0 kPa a 106,0 kPa

B.14 Entorno de almacenamiento y transporte

Temperatura ambiente: -10 °C a 40 °C

Humedad relativa: 10 % a 90 %

Presión atmosférica: 50,0 kPa a 106,0 kPa

B-8
Especificaciones

B.15 Entorno de funcionamiento

Temperatura ambiente: 10 °C a 40 °C

Humedad relativa: 10 % a 90 %

Presión atmosférica: 70,0 kPa a 106,0 kPa

NOTA
• Asegúrese de utilizar y almacenar el analizador en el entorno especificado.

B.16 Dimensiones y peso

Analizador

Ancho (mm) ≤300

Altura (mm) ≤400 (almohadilla de pie incluida)

Profundidad (mm) ≤410

Peso (kg) ≤20

B-9
Especificaciones

B.17 Contraindicaciones

Ninguna

B.18 Clasificación de seguridad

Nivel de sobretensión transitoria: Categoría II.

Grado de contaminación: 2.

B.19 Lista de embalaje

■ Certificación

■ Registro de verificación de FQC del analizador

■ Registro de calibración de fábrica

■ Registro de verificación de seguridad

■ Cable de energía

■ Software de gestión de datos Mindray

■ Cable de extensión USB

■ Lector de código de barras manual

■ Analizador

■ Tapa del depósito de desechos

■ Tapa del envase de lisante

■ Tapa del envase de diluyente

■ Botella blanda de reactivos

■ Manual de instrucciones (EN)

■ Instrucciones y precauciones de uso

■ Placa de soporte del envase de diluyente

■ Etiqueta de la batería de metal de litio

NOTA

• Los accesorios de su producto pueden variar dependiendo de la


configuración real del mismo.

• Si tiene alguna duda sobre los accesorios configurados/opcionales, consulte

B-10
Especificaciones

a su representante de ventas.

• Utilice únicamente los accesorios y consumibles fabricados o


recomendados por Mindray para conseguir el desempeño y la seguridad del
sistema prometidos. Para obtener más información, comuníquese con el
cliente de Mindray Departamento de Servicio o su distribuidor local.

B.20 Versión del software

Versión del software: 01

B-11
Especificaciones

Esta página se dejó en blanco intencionalmente

B-12
C Comunicación

La función LIS/HIS del BC-31 permite la comunicación entre el analizador y el PC en


el laboratorio a través de Ethernet, lo que incluye el envío de los resultados de los
análisis y la recepción de la lista de trabajo desde el PC.

Los protocolos de comunicación LIS/HIS implicados en la comunicación del BC-31


son 15ID y HL7. Para obtener más información sobre el control de la conexión, así
como la introducción, la definición de los mensajes y los ejemplos, comuníquese con
el Departamento de Atención al Cliente de Mindray o con su distribuidor local.

C-1
Comunicación

Esta página se dejó en blanco intencionalmente

C-2
D Referencias

1. CLSI. Interference Testing in Clinical Chemistry; Approved Guideline;


Second Edition; CLSI document EP7-A2. Clinical and Laboratory Standards
Institute; 2005.

2. CLSI. Interference Testing in Clinical Chemistry; Approved Guideline;


Second Edition; CLSI document EP7-A2. Clinical and Laboratory Standards
Institute; 2005.

3. Levey S, Jennings ER. The use of control charts in the clinical laboratory.
Am J Clin Pathol. 1950;20" 1059-1066

4. Westgard, J.O., P.L. Barry, and M.R. Hunt (1981). "A Multi-rule Shewhart Chart
for Quality Control in Clinical Chemistry,"Clinical Chemistry, vol. 27, pp. 493-
501.

5. Westgard, J.O., P.L. Barry (1986). "Cost-Effective Quality Control: Managing


the Quality and Productivity of Analytical Processes"AACC Press.7, 8

6. Bull BS. A statistical approach to quality control. Quality Control in Hematology,


Symposium of the International Committee for Standardization in Haematology.
Lewis SM and Coster JF, eds,Academic Press, London, England, 1975.

7. International Committee for Standardization in Haematology. Lewis SM and


Coster JF, eds, Academic Press, London, England, 1975.

8. Bull BS. A study of various estimations for the derivation of quality control
procedures from patient erythrocyte indexes [J]. Am J Clin Pathol
1974.61(4):473-481

D-1
Referencias

Esta página se dejó en blanco intencionalmente

D-2
E Registro de mantenimiento

NOTA

• La tabla de registro se destina a un mes de uso. Haga suficientes copias


para su uso futuro.

• Consulte el capítulo "Mantenimiento del analizador" para obtener


información sobre los protocolos de mantenimiento recomendados.

E-1
Esta página se dejó en blanco intencionalmente

E- 2
Registro de mantenimiento a BC-31
Limpieza manual

Día Cubierta del instrumento Día Cubierta del instrumento

1 17

2 18

3 19

4 20

5 21

6 22

7 23

8 24

9 25

10 26

11 27

12 28

13 29

14 30

15 31

16
P/N: 046-011384-00(10.0)

También podría gustarte