Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
MANUAL DE INSTRUCCIONES
©2012-2021 Shenzhen Mindray Bio-Medical Electronics Co., Ltd. Derechos reservados. Para
este Manual de instrucciones, la fecha de emisión es 01-2021.
Mindray tiene la intención de mantener todo el contenido de este manual como información
confidencial. Por lo tanto, la divulgación de la información en este manual, por cualquier
mecanismo, sin el permiso por escrito de Mindray está estrictamente prohibida.
Cabe destacar que el contenido de este manual está sujeto a cambios sin previo aviso.
I
Mindray es responsable de los efectos sobre la seguridad, la fiabilidad y el funcionamiento de
este producto, únicamente si:
II
ADVERTE
ADVERTENCIA
NCIA
• Es importante que el hospital u organización que emplee este
dispositivo efectúe un plan de servicio/mantenimiento adecuado. Si no
se toma en consideración esta recomendación, puede producirse una
avería en la máquina o incluso daños personales.
NOTA
• Es muy importante que este dispositivo sea utilizado por profesionales
resultados de los análisis no serán fiables, lo que dañaría los
clínicos especializados y debidamente capacitados.
componentes del analizador y causaría daños personales.
III
Garantía
Excepciones
■ Avería o daños ocasionados por el uso inadecuado o por fallas causadas por el
hombre.
IV
Departamento de servicio al cliente
V
Índice
Índice
1
3 Descripción de los principios del sistema .................................................................... 3- 1
2
Índice
3
Índice
4
Índice
5
Índice
9.2.1.4 Configuración del código de acceso directo (solo para administradores) ..... 9-6
9.2.1.5 Configuración de la información del laboratorio (solo para administradores) 9-7
9.2.2 Gestión de usuarios.............................................................................................. 9-8
9.2.2.1 Modificación de la contraseña ................................................................... 9-8
9.2.2.2 Adición de un nuevo usuario (solo para administradores) ............................ 9-9
9.2.2.3 Eliminación de un usuario (solo para administradores) ................................ 9-9
9.2.3 Configuración auxiliar ......................................................................................... 9- 9
9.2.3.1 Ajuste de la siguiente muestra ................................................................... 9-10
9.2.3.2 Ajuste de la primera muestra tras el arranque ............................................ 9-10
9.2.3.3 Otros ajustes .............................................................................................. 9-11
9.2.4 Ajuste de parámetros (solo para administradores) ............................................. 9-11
9.2.4.1 Configuración de la unidad de parámetros ............................................... 9- 11
9.2.4.2 Configuración del margen de referencia ................................................... 9- 12
9.2.4.3 Configuración de parámetros RUO ....................................................... 9- 14
9.2.5 Configuración del mantenimiento (solo para administradores) ........................... 9-15
9.2.5.1 Modo en espera ......................................................................................... 9-15
9.2.5.2 Mantenimiento del limpiador de sondas ..................................................... 9-15
9.2.6 Manejo de reactivos ........................................................................................... 9-16
9.2.6.1 Manejo de reactivos (para clientes de la India) .......................................... 9-16
9.2.6.2 Manejo de reactivos (para clientes fuera de la India) ................................. 9-22
9.2.7 Configuración de la ganancia (solo para administradores) ................................. 9-23
9.2.7.1 Configuración .......................................................................................... 9- 23
9.2.7.2 Ganancia de hemoglobina (Hgb) ............................................................... 9-23
9.3 Guardar los ajustes ................................................................................................... 9-23
6
Índice
7
Índice
B Especificaciones ...................................................................................................................B-1
5
Índice
C Comunicación ........................................................................................................................C-1
6
Índice
7
1 Uso de este manual
1.1 Introducción
En este capítulo se explica cómo utilizar el manual del operador del Analizador de
Hematología Automático BC-31 que se envía con su instrumento y que contiene
información de referencia sobre el BC-31 y los procedimientos para su
funcionamiento, resolución de problemas y mantenimiento. Antes de utilizar el
analizador, lea atentamente este manual y utilícelo estrictamente como se indica en él.
NOTA
• Asegúrese de utilizar la unidad tal como se indica en este manual.
El presente manual contiene información escrita para que los profesionales del
laboratorio clínico:
1-1
Uso de este manual
1-2
Uso de este manual
Este manual utiliza algunas convenciones tipográficas para aclarar el significado del
texto:
Forma Significado
“××” Las letras en negrita incluidas entre " " indican el texto que puede
encontrar en la pantalla del BC-31
Nombre Significa...
Borrar para hacer clic con el botón izquierdo del ratón, o tocar
directamente la pantalla táctil, o utilizar la tecla
[][→][Inicio] [Fin] del teclado externo para desplazar el
cursor a la posición deseada y, a continuación, borrar el
carácter posterior al cursor mediante la tecla [Supr], o
borrar el carácter anterior al cursor mediante la tecla
[Retroceso] ([] en la parte superior derecha del teclado
virtual).
1-3
Uso de este manual
1.6 Símbolos
1-4
Uso de este manual
Precaución
Nota: Indica la necesidad de que el usuario consulte las
instrucciones de uso para obtener información de
precaución importante, como por ejemplo advertencias y
precauciones que, por diversas razones, no pueden
presentarse en el propio dispositivo médico.
Riesgo biológico
(Off) Apagado
(On) Encendido
Corriente alterna
Número de serie
1-5
Uso de este manual
Límite de humedad
Límite de temperatura
Fecha de fabricación
Fabricante
1-6
Uso de este manual
1-7
Uso de este manual
(1)
Riesgo biológico
(2)
■ Con el fin de evitar una descarga eléctrica, desconecte la energía antes del
mantenimiento.
1-8
Uso de este manual
(1)
(2)
Riesgo biológico
1-9
Uso de este manual
1-10
Uso de este manual
(1)
(2)
Advertencia
■ Con el fin de evitar lesiones, no coloque las manos cerca del módulo de
aspiración cuando el analizador esté en funcionamiento.
1-11
Descripción de su analizador
2 Descripción de su analizador
2.1 Introducción
PRECAUCIÓN
2-1
Descripción de su analizador
2.2.3 Accesorios
Configurado Opcional
Cable de energía √
NOTA
2.3 Parámetros
NOTA
2-2
Descripción de su analizador
Parámetros Abreviatura
Hematocritos HCT
Plaquetocrito PCT
2-3
Descripción de su analizador
El analizador puede emitir los siguientes dos parámetros RUO (uso exclusivo para
investigación).
Parámetros Abreviatura
2-4
Descripción de su analizador
NOTA
• Los parámetros RUO son exclusivamente para uso de investigación y no
se pueden utilizar con fines de diagnóstico.
2-5
Descripción de su analizador
2-6
Descripción de su analizador
2-7
Descripción de su analizador
2-8
Descripción de su analizador
2.4.3 Indicador
El indicador se puede iluminar en color rojo, amarillo y verde para indicar el estado
2-9
Descripción de su analizador
2.4.6 Periféricos
Teclado (Opcional)
Se puede conectar un teclado a un puerto USB del analizador. Puede utilizarlo para
manejar su analizador.
Ratón (Opcional)
Se puede conectar un ratón a un puerto USB del analizador. Puede utilizarlo para
manejar su analizador.
Se puede conectar una impresora USB a un puerto USB del analizador. Puede
utilizarlo para imprimir informes u otra información de interés que aparezca en la
pantalla.
2-10
Descripción de su analizador
NOTA
2.5.1 Pantalla
2-11
Descripción de su analizador
2.5.2 Menús
Toque uno de los 10 menús del sistema para entrar a la pantalla correspondiente.
Como el analizador, los reactivos, los controles y los calibradores son componentes
de un sistema, el funcionamiento de este depende de la integridad combinada de
todos los componentes. Es necesario utilizar únicamente los reactivos especificados
por Mindray (véase el Apéndice B Especificaciones) que están formulados
específicamente para el sistema de fluidos de su analizador con el fin de
proporcionar un funcionamiento óptimo del sistema. No utilice el analizador con
reactivos de distintos proveedores. En tal caso, es posible que el analizador no
cumpla con el funcionamiento especificado en este manual y que proporcione
resultados poco fidedignos. Todas las referencias relacionadas con los reactivos en
este manual se refieren a los reactivos específicamente formulados para este
analizador.
2-12
Descripción de su analizador
ADVERTE
ADVERTENCIA
NCIA
• Asegúrese de eliminar los reactivos, los residuos, las muestras, los
consumibles, entre otros, de conformidad con la normativa gubernamental.
• Los reactivos son irritantes para los ojos, la piel y el diafragma. Utilice los
instrumentos de protección personal adecuados (por ejemplo, guantes,
bata de laboratorio, gafas, entre otros) y siga los procedimientos de
seguridad del laboratorio cuando los manipule y
las zonas de contacto en el laboratorio.
NOTA
• Cuando haya cambiado el diluyente, lisante, realice una prueba de fondo para
ver si los resultados cumplen con los requisitos.
• Preste atención a las fechas de caducidad y a los días de estabilidad del envase
abierto de todos los reactivos. Asegúrese de no utilizar reactivos caducados.
• Se ruega que se adopten las medidas adecuadas para evitar que se contaminen
los reactivos.
NOTA
2-13
Descripción de su analizador
2.6.1 Reactivos
Diluyente M-30D
LISANTE M-20CFL
LISANTE M-3CFL
Para su uso como reactivo lítico sin cianuro para la determinación cuantitativa de la
hemoglobina y para el recuento y dimensionamiento de los leucocitos.
Limpiador de sonda
Los controles B30 y BC-3D son suspensiones de células blancas simuladas, eritrocitos
humanos y trombocitos simulados en un medio que contiene estabilizadores y
conservantes. Se utilizan para el control de calidad de los analizadores de
hematología Mindray de la serie BC 3-DIFF; el programa de control de calidad
supervisa y evalúa la precisión de los parámetros de medición como WBC, RBC,
HGB, MCV/HCT y PLT.
2-14
Descripción de su analizador
Todas las referencias relacionadas con los controles en este manual se refieren a los
“controles” y “calibradores” específicamente formulados por Mindray para este
analizador. Debe comprar esos controles y calibradores a Mindray o a distribuidores
autorizados por Mindray.
2-15
Descripción de su analizador
2-16
3 Descripción de los principios del sistema
3.1 Introducción
3.2 Aspiración
Este analizador puede procesar dos tipos de muestras de sangre: muestras de sangre
entera y muestras de sangre prediluida.
3.3 Dilución
Generalmente, en las muestras de sangre, las células están demasiado cerca unas de
otras como para ser identificadas o contadas. Por este motivo, el diluyente se utiliza
para separar las células de modo que salgan por la abertura de una en una, así como
para crear un entorno conductor para el recuento de células. Además, los eritrocitos
suelen superar en número a los leucocitos en 1.000 veces. Por este motivo, es
necesario añadir un lisante a la muestra para eliminar los eritrocitos antes del recuento
de leucocitos. Como los eritrocitos no suelen tener núcleo, se eliminan cuando el
lisante rompe sus paredes celulares. El analizador ofrece el modo de sangre entera y
el modo de predilución para el análisis de diferentes tipos de muestras.
3-1
Descripción de los principios del sistema
3-2
Descripción de los principios del sistema
Como se muestra en la Figura 3-2, bajo el modo de predilución, primero se debe mezclar
manualmente 20 μL de sangre capilar con 0,7 ml de diluyente para hacer una dilución de
aproximadamente 1:36. Seguidamente, presente la dilución al analizador. El analizador aspirará
198uL de la dilución y añadirá 1,41 ml de diluyente para formar una dilución 1:257,34. La dilución
se divide entonces en 2 partes: los primeros 35 μL se aspiran y se diluyen en aproximadamente
2,2 ml de diluyente para formar una dilución 1:16177,1. Esta muestra se utiliza para el recuento de
RBC/PLT y la salida del histograma. La muestra restante se mezclará con 0,31 ml de lisante para
hacer una muestra diluida 1:501,6 para la determinación de hemoglobina, recuento de leucocitos y
la salida de los histogramas de leucocitos.
3-3
Descripción de los principios del sistema
Cada pulso se amplifica y se compara con el canal de tensión de referencia interna, que
únicamente acepta los pulsos de una determinada amplitud. De esta manera, todos los
pulsos recogidos se clasifican en función de los rangos de tensión de referencia de los
diferentes canales y el número de pulsos en el canal WBC indica el número de partículas
WBC. El ancho de la distribución del tamaño de las células está representado por el
número de partículas que caen en cada canal.
3-4
Descripción de los principios del sistema
Recuento de leucocitos
3-5
Descripción de los principios del sistema
partes (del tamaño más grande al más pequeño): linfocitos, células de tamaño medio (
que incluyen monocitos, eosinófilos y basófilos) y granulocitos.
En las fórmulas: PL indica el número de células que caen en la región de los linfocitos,
PM el número de células que caen en la región de las células medianas y PG el
número de células que caen en la región de los granulocitos. Los tres parámetros se
presentan en 109/L.
3-6
Descripción de los principios del sistema
Histograma de leucocitos
3-7
Descripción de los principios del sistema
coloca un par de electrodos para crear un suministro de corriente constante. Como las
células son malas conductoras, cuando cada partícula de la muestra diluida pasa por la
abertura bajo la presión negativa constante, se produce un cambio transitorio en la
resistencia de corriente continua entre los electrodos. Este cambio produce a su vez un
impulso eléctrico que se puede medir y que es proporcional al tamaño de las partículas. Y
cuando las partículas pasan sucesivamente por la abertura, se produce una serie de
pulsos entre los electrodos. El número de pulsos generados indica el número de
partículas que han pasado por la abertura; y la amplitud de cada pulso es proporcional al
volumen de cada partícula.
Cada pulso se amplifica y se compara con el canal de tensión de referencia interna, que
únicamente acepta los pulsos de una determinada amplitud. De esta manera, todos los
pulsos recogidos se clasifican en función de los rangos de tensión de referencia de los
diferentes canales y el número de pulsos en el canal RBC/PLT indica el número de
partículas de RBC/PLT. El ancho de la distribución del tamaño de las células está
representado por el número de partículas que caen en cada canal.
3-8
Descripción de los principios del sistema
Recuento de eritrocitos
RBC = n x 1012 / L
El analizador calcula el volumen celular medio (VCM, en fL) a partir del histograma de
eritrocitos.
RDW-CV
RDW-SD
3-9
Descripción de los principios del sistema
Figura 3-5
Histograma de eritrocitos
Recuento de trombocitos
PLT = n x 109 / L
PDW
PCT
3-10
Descripción de los principios del sistema
Histograma de trombocitos
3.6 Lavado
3-11
4 Instalación de su analizador
4.1 Introducción
En este capítulo se explica cómo instalar el BC-31. Para asegurarse de que todos
los componentes del sistema funcionen correctamente y para verificar el
desempeño del sistema, los representantes autorizados de Mindray se encargarán
de la instalación y la configuración inicial del software.
PRECAUCIÓN
• Mantenga la ropa, el pelo y las manos alejados de las piezas móviles con el
fin de evitar lesiones.
NOTA
4-1
Instalación de su analizador
4-2
Instalación de su analizador
ADVERTE
ADVERTENCIA
NCIA
• Asegúrese de que el analizador tenga una buena puesta a tierra.
PRECAUCIÓN
• Por favor, utilice el cable de potencia original enviado con el analizador. El uso
de otro cable eléctrico puede dañar el analizador o provocar resultados de
análisis poco confiables.
4-3
Instalación de su analizador
Entorno de Entorno de
Entorno de
almacenamiento y funcionamiento
funcionamiento
transporte normal
Temperatura
Entre -10 °C y 40 °C Entre 15 °C y 30 °C Entre 10 °C y 40 °C
ambiente
El entorno deberá estar lo más libre posible de polvo, vibraciones mecánicas, ruidos
fuertes e interferencias eléctricas. No coloque el analizador bajo la luz directa del sol o
frente a una fuente de calor o corrientes de aire. Utilice una toma de corriente
independiente; no utilice la misma toma de corriente con dispositivos como el aire
acondicionado, nevera y sistema de ultrasonidos, ya que pueden interferir en el correcto
funcionamiento del analizador. Es aconsejable evaluar el entorno electromagnético antes
de poner en funcionamiento este analizador. No coloque el analizador cerca de motores
de tipo cepillo, luces fluorescentes parpadeantes y contactos eléctricos que se abran y
cierren regularmente. El entorno deberá estar bien ventilado. No coloque el analizador
bajo la luz solar directa. Conéctese únicamente a una toma de corriente con puesta a
tierra. Utilice este analizador únicamente en interiores.
ADVERTENCIA
• No coloque el analizador en un entorno inflamable o explosivo.
4-4
Instalación de su analizador
NOTA
ADVERTE
ADVERTENCIA
NCIA
• La instalación por parte de personal no autorizado o entrenado por Mindray
puede causar lesiones personales o dañar su analizador. No instale su
analizador sin la presencia de personal autorizado por Mindray.
NOTA
4-5
Instalación de su analizador
ADVERTE
ADVERTENCIA
NCIA
• Instale en el analizador únicamente fusibles con las especificaciones indicadas.
4-6
Instalación de su analizador
ADVERTE
ADVERTENCIA
NCIA
• Asegúrese de eliminar los reactivos, los residuos, las muestras, los
consumibles, entre otros, de conformidad con la normativa gubernamental.
• Los reactivos son irritantes para los ojos, la piel y el diafragma. Utilice los
instrumentos de protección personal adecuados (por ejemplo, guantes, bata de
laboratorio, gafas, entre otros) y siga los procedimientos de seguridad del
laboratorio cuando los manipule y las zonas de contacto en el laboratorio.
4-7
Instalación de su analizador
PRECAUCIÓN
NOTA
4-8
Instalación de su analizador
PRECAUCIÓN
NOTA
• Retire el papel protector de la impresora antes de instalar el papel.
4-9
Instalación de su analizador
Rollo de papel
PRECAUCIÓN
• Nunca tire del papel de la grabadora con fuerza cuando una grabación esté
en proceso. De lo contrario se podría dañar la impresora térmica.
4.5 Precauciones
• El bloque de limpieza de la sonda del analizador (véase la figura 2-1, parte frontal
del analizador) se limpiará con alcohol al 75 % periódicamente.
4-10
Instalación de su analizador
dañar el analizador.
• Asegúrese de que los tubos de los reactivos (incluidos el diluyente, el lisante y los
residuos) no estén presionados por objetos pesados ni doblados.
• Preste atención a las fechas de caducidad y a los días de estabilidad del envase
abierto de todos los reactivos. Asegúrese de no utilizar reactivos caducados. De lo
contrario, se pueden obtener resultados inexactos.
4-11
Instalación de su analizador
4-12
5 Manejo de su analizador
5.1 Introducción
5-1
Manejo de su analizador
ADVERTE
RIESGO BIOLÓGICO
NCIA
• Todas las muestras, los controles, los calibradores, los reactivos, los
residuos y las zonas en contacto con ellos son potencialmente
biopeligrosos. Utilice los equipos de protección personal adecuados
(por ejemplo, guantes, bata de laboratorio, gafas, entre otros) y siga los
procedimientos de seguridad del laboratorio cuando los manipule y las
zonas de contacto en el laboratorio.
ADVERTE
ADVERTENCIA
NCIA
• Asegúrese de eliminar los reactivos, los residuos, las muestras, los
consumibles, entre otros, de conformidad con la normativa gubernamental.
• Los reactivos son irritantes para los ojos, la piel y el diafragma. Utilice los
instrumentos de protección personal adecuados (por ejemplo, guantes, bata
de laboratorio, gafas, entre otros) y siga los procedimientos de seguridad del
laboratorio cuando los manipule y
las zonas de contacto en el laboratorio.
NOTA
5-2
Manejo de su analizador
Verifique y asegúrese de que los tubos del reactivo, de los residuos y de la unidad
neumática estén bien conectados y no estén doblados. Compruebe y asegúrese de que
el cable eléctrico del analizador está correctamente enchufado a la toma de corriente.
5-3
Manejo de su analizador
Encienda el analizador:
5-4
Manejo de su analizador
NOTA
Antes de ejecutar cualquier muestra, ejecute los controles para finalizar la configuración
automática y garantizar resultados confiables del analizador. Véase el
Capítulo 7 Uso de programas de control de calidad (QC).
5-5
Manejo de su analizador
PRECAUCIÓN
• Prepare las muestras según el procedimiento recomendado por el fabricante.
ADVERTE
RIESGO BIOLÓGICO
NCIA
• Todas las muestras, los controles, los calibradores, los reactivos, los
residuos y las zonas en contacto con ellos son potencialmente
biopeligrosos. Utilice los equipos de protección personal adecuados
(por ejemplo, guantes, bata de laboratorio, gafas, entre otros) y siga los
procedimientos de seguridad del laboratorio cuando los manipule y las
zonas de contacto en el laboratorio.
5-6
Manejo de su analizador
ADVERTENCIA
• No toque la muestra de sangre de los pacientes directamente.
NOTA
5.5.1 Muestras de sangre entera (incluidas las muestras de sangre entera capilar)
PRECAUCIÓN
• Para obtener resultados de análisis precisos, asegúrese de que el volumen
de la muestra de sangre entera no sea inferior a 120uL.
NOTA
5-7
Manejo de su analizador
Utilice tubos de toma de muestras con anticoagulante EDTAK2 limpios para recoger
las muestras de sangre venosa. Mezcle la muestra inmediatamente según el protocolo
de su laboratorio.
NOTA
5-8
Manejo de su analizador
5. Añada 20μL de sangre capilar al tubo centrífugo de diluyente, cierre la tapa del
tubo y agite el tubo para mezclar la muestra.
6. Una vez preparada la muestra prediluida, presione el botón "Cancelar" para salir
de la dispensación del diluyente.
PRECAUCIÓN
• Antes de ejecutar las muestras, asegúrese de que los resultados de fondo del
analizador están en un intervalo aceptable.
5-9
Manejo de su analizador
Introducir el ID de la muestra
NOTA
• Puede introducir letras, dígitos y todos los demás caracteres del teclado
para el ID de la muestra, solo para [a-z] [A-Z][0-9][-_].
5-10
Manejo de su analizador
NOTA
5-11
Manejo de su analizador
del sistema.
OK
Cancel
5-12
Manejo de su analizador
5-13
Manejo de su analizador
ADVERTE
RIESGO BIOLÓGICO
NCIA
• Todas las muestras, los controles, los calibradores, los reactivos, los
residuos y las zonas en contacto con ellos son potencialmente
biopeligrosos. Utilice los equipos de protección personal adecuados (por
ejemplo, guantes, bata de laboratorio, gafas, entre otros) y siga los
procedimientos de seguridad del laboratorio cuando los manipule y las
zonas de contacto en el laboratorio.
ADVERTE
ADVERTENCIA
NCIA
• La punta de la sonda de la muestra es afilada y puede contener materiales de
riesgo biológico. Tenga cuidado para evitar el contacto con la sonda de
muestreo afilada cuando trabaje cerca de ella.
PRECAUCIÓN
5-14
Manejo de su analizador
NOTA
1. Asegúrese de que el indicador del analizador muestra que éste está listo para el
análisis de la muestra y que el modo de análisis es "WB" o "PD".
5-15
Manejo de su analizador
NOTA
Los histogramas de leucocitos anormales se indicarán con una de las marcas: R1, R2,
R3, R4 y Rm. Las indicaciones de las marcas se encuentran en los siguientes puntos:
■ R2: indica una anomalía entre la protuberancia de los linfocitos y la zona de las
5-16
Manejo de su analizador
5-17
Manejo de su analizador
Los histogramas de PLT anormales se señalarán con la marca Pm, PS, PL. La
indicación del marcado es la siguiente:
■ Pm: indica una demarcación borrosa entre el área de los trombocitos y el área de
los eritrocitos y la posible presencia de trombocitos grandes, grumos de
trombocitos, eritrocitos pequeños, restos celulares o proteínas de alto peso
molecular.
Tipo de
Información Significado
indicador
5-18
Manejo de su analizador
Anemia Anemia
NOTA
5-19
Manejo de su analizador
Cuando el sistema de fluidos deja de funcionar durante 15 minutos (por defecto, que se
puede ajustar en la pantalla de configuración. Véase el Capítulo 9 Personalización del
software del analizador para más detalles), entonces el analizador entrará en el estado de
espera automáticamente.
NOTA
Presione la tecla [Aspirar] del analizador para salir del modo de espera.
5-20
Manejo de su analizador
NOTA
5-21
Manejo de su analizador
ADVERTE
RIESGO BIOLÓGICO
NCIA
• Todas las muestras, los controles, los calibradores, los reactivos, los
residuos y las zonas en contacto con ellos son potencialmente
biopeligrosos. Utilice los equipos de protección personal adecuados (por
ejemplo, guantes, bata de laboratorio, gafas, entre otros) y siga los
procedimientos de seguridad del laboratorio cuando los manipule y las
zonas de contacto en el laboratorio.
ADVERTE
ADVERTENCIA
NCIA
• La punta de la sonda de la muestra es afilada y puede contener materiales de
riesgo biológico. Tenga cuidado para evitar el contacto con la sonda de
muestreo afilada cuando trabaje cerca de ella.
NOTA
5-22
Manejo de su analizador
ADVERTE
ADVERTENCIA
NCIA
• Asegúrese de eliminar los reactivos, los residuos, las muestras, los
consumibles, entre otros, de conformidad con la normativa gubernamental.
5-23
Manejo de su analizador
5-24
Revisión de los resultados de la muestra
6.1 Introducción
Puede elegir el modo "Revisión de la tabla" para revisar los resultados de los
parámetros de todas las muestras guardadas en las bases de datos de muestras y de
búsqueda; o el modo "Revisión del gráfico" para revisar tanto los resultados de los
parámetros como los histogramas de cada muestra.
NOTA
6-1
Revisión de los resultados de la muestra
El área de la tabla muestra la lista de las muestras analizadas con información básica
como el ID de la muestra y el estado de esta.
NOTA
• El último registro de la muestra se encuentra en la parte superior de la tabla.
6-2
Revisión de los resultados de la muestra
6-3
Revisión de los resultados de la muestra
Modifique los resultados y presione "OK" para guardar los cambios. Se actualizará
la información de la pantalla de revisión del gráfico.
6-4
Revisión de los resultados de la muestra
6-5
Revisión de los resultados de la muestra
Cancelar validación
6-6
Revisión de los resultados de la muestra
6.2.7 Exportar
6.2.8 Comunicación
6-7
Revisión de los resultados de la muestra
6-8
Revisión de los resultados de la muestra
6.2.11 Imprimir
6-9
Revisión de los resultados de la muestra
NOTA
• Cuando una muestra ha sido validada e impresa, su "Estado de la muestra" mostrará la
opción "Validado".
NOTA
Cuando los parámetros RUO están activados, puede revisar los resultados de los
parámetros RUO de las siguientes dos maneras:
6-10
Revisión de los resultados de la muestra
6-11
Revisión de los resultados de la muestra
NOTA
6-12
Revisión de los resultados de la muestra
6-13
Usos de programas de control de calidad (QC)
7.1 Introducción
El análisis de los resultados con métodos estadísticos permite inferir que los
resultados de las muestras son confiables. Mindray recomienda ejecutar el programa
de control de calidad diariamente con controles de nivel bajo, normal y alto. Se debería
analizar un nuevo lote de controles en paralelo con el lote actual antes de sus fechas
de caducidad. Esto se puede lograr al correr el nuevo lote de controles dos veces al
día durante cinco días con cualquier archivo de control de calidad vacío. Los archivos
de control de calidad calculan la media, la desviación estándar y el coeficiente de
variación para cada parámetro seleccionado. Las medias calculadas por el instrumento
de estas diez corridas deben estar dentro de los rangos esperados publicados por el
fabricante.
Este analizador ofrece dos programas de control de calidad: L-J QC y X-B QC.
NOTA
7.2 L-J QC
7-1
Usos de programas de control de calidad (QC)
■ Introducción manual
7-2
Usos de programas de control de calidad (QC)
NOTA
7-3
Usos de programas de control de calidad (QC)
10. Toque otros iconos para cambiar de pantalla y guardar la información de QC.
NOTA
7-4
Usos de programas de control de calidad (QC)
10. Toque otros iconos para cambiar de pantalla y guardar la información de QC.
2. Presione "Por SD" para visualizar los límites en forma de valor absoluto; o presione
"Por CV" para visualizar los límites en forma de porcentaje.
3. Presione el botón "OK" para guardar la configuración.
Puede seleccionar una de las dos formas siguientes para procesar los controles:
■ Coloque los controles junto con las muestras normales y procese los controles en la
pantalla de análisis de muestras.
7-5
Usos de programas de control de calidad (QC)
calidad seleccionado.
■ Sangre entera
■ Prediluida
PRECAUCIÓN
NOTA
1. Presione "QC" > "L-J QC" > "Count" para entrar en la pantalla de recuento de
QC.
NOTA
7-6
Usos de programas de control de calidad (QC)
b Agite el vial de la muestra según las instrucciones de uso del control para
mezclar bien la muestra.
NOTA
• En cada archivo de QC se pueden guardar hasta 100 resultados de control de calidad.
7-7
Usos de programas de control de calidad (QC)
7.2.2.2 Colocación de los controles junto con las muestras normales y corrida de los
controles en la pantalla de análisis de muestras
■ Sangre entera
■ Prediluida
3. Cuando esté listo para ejecutar una muestra (es decir, el icono de estado y el
indicador del analizador están en color verde), presente la muestra a la sonda de
muestra.
NOTA
• En cada archivo de QC se pueden guardar hasta 100 resultados de control de calidad.
NOTA
7-8
Usos de programas de control de calidad (QC)
Los operadores con nivel de acceso de administrador pueden restaurar los resultados
editados a los resultados de medición originales.
Después del análisis de control de calidad, puede revisar sus resultados de las
siguientes maneras:
■ Gráfica de QC
■ Tabla de QC
7-9
Usos de programas de control de calidad (QC)
2. Puede presionar los botones de flecha a la derecha del gráfico para navegar por
los gráficos de los parámetros. Puede presionar los botones de flecha debajo del
gráfico horizontalmente para navegar por todos los resultados del control de
calidad.
NOTA
7.2.3.2 Imprimir
7-10
Usos de programas de control de calidad (QC)
NOTA
• La línea vertical verde y los valores de los puntos de control de calidad correspondientes no
se imprimirán.
NOTA
7-11
Usos de programas de control de calidad (QC)
NOTA
• La operación se registrará en el registro del sistema.
7.2.3.5 Imprimir
7.2.3.6 Transmisión
Para transmitir los datos de control de calidad al software de gestión de datos externo o
al HIS/LIS/HIS, presione el botón "Comm." para transmitir los resultados especificados
al software de gestión de datos.
NOTA
7-12
Usos de programas de control de calidad (QC)
7.2.3.7 Exportar
7.3.1 Introducción
El análisis X-B es un análisis de media móvil ponderada que utiliza los valores
obtenidos de las muestras de los pacientes. Utiliza los 3 índices de eritrocitos, MCV,
MCH y MCHC para indicar el funcionamiento del instrumento de hematología.
7-13
Usos de programas de control de calidad (QC)
2. Ajuste el QC X-B en "On" u "Off". Si se activa el control de calidad X-B, las muestras
que cumplan los requisitos de validez se incluirán en el control de calidad X-B.
7-14
Usos de programas de control de calidad (QC)
NOTA
• Las unidades de objetivo/límites de todos los parámetros son las mismas que
las de la pantalla de configuración de unidades de los parámetros.
NOTA
En el control de calidad X-B, los resultados de las muestras que cumplan alguna de
las siguientes condiciones se considerarán inválidos y no podrán utilizarse en el
cálculo del control de calidad.
■ Resultados de fondo;
■ Datos de calibración;
7-15
Usos de programas de control de calidad (QC)
7-16
Usos de programas de control de calidad (QC)
NOTA
• Los intervalos válidos de los parámetros RBC son sus márgenes de linealidad;
los márgenes válidos de los demás parámetros son sus márgenes de
visualización.
• Todas las entradas deberán ser números con un solo punto decimal. La
longitud del número introducido no puede ser mayor que la del cuadro de texto.
• Las unidades de los límites inferior y superior de todos los parámetros son las
mismas que las de la pantalla "Configuración de la unidad de referencia". Véase
la Sección 9.2.4 Ajuste de parámetros (solo para administradores).
7-17
Usos de programas de control de calidad (QC)
2. Presione "Por SD" para mostrar los límites en forma de valor absoluto;
Si desea restaurar los objetivos y límites por defecto del parámetro, presione "Restaurar
valores predeterminados". Los valores por defecto del objetivo y los límites de cada
parámetro son los siguientes:
MCHC 340 10
7-18
Usos de programas de control de calidad (QC)
Después del análisis de control de calidad, puede revisar sus resultados de las
siguientes maneras:
■ Gráfica de QC
■ Tabla de QC
3. Puede presionar los botones de flecha debajo del gráfico horizontalmente para
navegar por todos los resultados del control de calidad.
7-19
Usos de programas de control de calidad (QC)
7-20
8 Calibración de su analizador
8.1 Introducción
Todos los parámetros o parte de los parámetros de WBC, RBC, HGB, MCV y PLT
pueden calibrarse a través de los programas de calibración.
NOTA
• Los procedimientos de calibración solo los pueden realizar los usuarios del
nivel de administrador.
■ los resultados del control de calidad indican que puede haber un problema.
8-1
Calibración de su analizador
NOTA
• Todos los parámetros medidos deben ser calibrados antes de que se puedan
utilizar las lecturas de este analizador como resultados de análisis válidos.
Se recomienda crear una tabla de registro para su analizador. Esta tabla de registro
debe contener toda la información necesaria que sea pertinente para su analizador.
Los elementos sugeridos que puede incluir en la tabla de registro son: la fecha de
calibración, el proveedor del calibrador, el número de lote, los resultados y límites
esperados y el resultado de la comprobación de antecedentes.
NOTA
8-2
Calibración de su analizador
NOTA
8-3
Calibración de su analizador
98,90 % 8,4
𝑁𝑢𝑒𝑣𝑜 𝑓𝑎𝑐𝑡𝑜𝑟 𝑑𝑒 𝑐𝑎𝑙𝑖𝑏𝑟𝑎𝑐𝑖ó𝑛 = = 101,81%
8,16
Los factores de calibración calculados deberán estar entre el 75,00% ~ 125,00%. En caso
de que el factor de calibración no sea válido, intente averiguar la razón (por ejemplo, si el
material de calibración no se ha mezclado bien, si ha habido un mal funcionamiento, por
ejemplo). A continuación, recalibre el analizador y vuelva a calcular los factores de
calibración.
Introduzca los nuevos factores de calibración en la celda del factor del parámetro que
requiere la calibración.
8-4
Calibración de su analizador
Presione "Sí" para guardar e imprimir los factores. O presione "No" para cancelar la
operación sin guardarlos o imprimirlos.
8-5
Calibración de su analizador
NOTA
La fecha de caducidad es por defecto la fecha actual del sistema. Cuando necesite
modificarla, presione el botón "Fecha de caducidad” y reinicie la fecha. La fecha de
caducidad no podrá ser anterior a la fecha actual del sistema.
8-6
Calibración de su analizador
Presione "OK" para cerrar el cuadro de mensaje, y los datos se borrarán de la tabla
sin guardarse automáticamente.
Presione "OK" para cerrar el cuadro de mensaje, y los datos se borrarán de la tabla
sin guardarse automáticamente.
Presione "Sí" para pasar a otra pantalla, descartando los datos de calibración y
cerrando el cuadro de mensajes. Los factores de calibración originales permanecen.
8-7
Calibración de su analizador
Puede seleccionar varios datos para calcular los factores de calibración, pero
únicamente cuando al menos 5 grupos de datos estén marcados con "√" podrá
obtener los factores de calibración. Los factores de calibración se actualizarán
cada vez que seleccione "√" o deseleccione "√".
Presione "Sí" para cerrar el cuadro de diálogo y pasar a otra pantalla. Los factores
de calibración y las fechas de todos los parámetros no se modificarán.
Si los factores de calibración calculados de todos los parámetros están dentro del
intervalo [75%-125%] y el CV% de todos los parámetros también está dentro del
intervalo de reproducibilidad, aparecerá un cuadro de mensaje.
Presione "Sí" para guardar los nuevos factores de calibración mientras se cierra el
cuadro de mensajes y se pasa a otra pantalla.
8-8
Calibración de su analizador
Presione "Sí" para cerrar el cuadro de diálogo, guardar e imprimir los resultados de
la calibración. O presione "No" para cancelar la operación sin guardarlos o
imprimirlos.
Presione "Calibración" > "Sangre fresca" en el menú para entrar a la siguiente pantalla.
8-9
Calibración de su analizador
3. Presione el botón "Modo", y seleccione el botón de radio "WB" o "PD" como el modo
deseado.
Si los resultados están fuera del intervalo de linealidad, pero siguen estando dentro
del intervalo de visualización, aparecerá un cuadro de diálogo cuando se muestren
los resultados en la tabla.
Presione "OK" para cerrar el cuadro de mensaje y los datos se borrarán de la tabla
sin guardarse automáticamente.
Si los resultados están fuera del intervalo de visualización, se obtienen los valores de
los parámetros no numéricos "***" y aparece un cuadro de diálogo.
8-10
Calibración de su analizador
Puede seleccionar varios datos para calcular los factores de calibración, pero
únicamente cuando al menos 5 grupos de datos estén marcados con "√" podrá
obtener los factores de calibración. Los factores de calibración se actualizarán
cada vez que seleccione "√" o deseleccione "√".
12. Puede haber varios casos en los que se cambie a otra muestra de sangre:
Presione "Sí" para vaciar el objetivo introducido de la muestra actual, todos los
datos de calibración obtenidos y cada valor calculado que incluye los factores de
calibración, luego cierre el cuadro de diálogo y cambie a otra muestra de sangre.
8-11
Calibración de su analizador
Presione "Sí" para vaciar el objetivo introducido de la muestra actual y todos los
datos de calibración obtenidos, luego cierre el cuadro de diálogo y cambie a otra
muestra de sangre.
13. Una vez obtenidos los factores de calibración de al menos 3 muestras de sangre
fresca, pulse el botón "Calcular" para acceder a la pantalla de cálculo de la
calibración.
8-12
Calibración de su analizador
Presione "Sí" para cerrar el cuadro de diálogo y salir con los datos de calibración
actuales vaciados, y luego cambie de pantalla.
Presione "No" para volver a la pantalla actual. Los factores de calibración media
no válidos van seguidos de un "?" y se muestran en rojo.
Presione "Sí" para descartar los datos de calibración, cerrar el cuadro de diálogo y
cambiar a otra pantalla o modo de calibración. Los factores de calibración
originales y la fecha siguen siendo los mismos.
15. Si los factores de calibración media calculados son válidos, al salir de la pantalla
de calibración de sangre fresca o al cambiar a otro modo de calibración, aparecerá
un cuadro de diálogo.
8-13
Calibración de su analizador
Si los factores de calibración media son válidos, puede presionar "Imprimir" para
imprimir los factores de calibración de un grupo (o más) de muestras de sangre en
forma de tabla, sin importar si están seleccionados ("√") o no. También se pueden
imprimir los resultados obtenidos en el proceso de calibración y los factores medios de
calibración.
8-14
Calibración de su analizador
8-15
9 Personalización del software del analizador
9.1 Introducción
9-1
Personalización del software del analizador
■ Configuración de la impresión
■ Impresión de contenidos
9-2
Personalización del software del analizador
Configuración de la impresión
9-3
Personalización del software del analizador
■ Plantilla de informe
Impresión de contenidos
Puede seleccionar las funciones según sus necesidades mediante las casillas de
verificación.
■ Comunicación
■ Dispositivo de red
9-4
Personalización del software del analizador
■ Modo de transmisión
Comunicación
Dispositivo de red
Protocolo de comunicación
9-5
Personalización del software del analizador
Modo de transmisión
Puede seleccionar las funciones según sus necesidades mediante las casillas de
verificación.
2. Retransmisión automática
3. Comunicación automática
1. No se transmite
2. Mapa de bits
3. Datos
9-6
Personalización del software del analizador
9-7
Personalización del software del analizador
Presione la opción de menú " Configuración " > " Configuración del sistema " > "
Configuración de la información del laboratorio " para entrar a la pantalla, como y
muestra a continuación. Los operadores pueden introducir, guardar y ver la
información del laboratorio. Presione sobre los cuadros de edición para introducir la
información.
NOTA
9-8
Personalización del software del analizador
NOTA
9-9
Personalización del software del analizador
NOTA
• Se pueden introducir hasta 12 caracteres.
9-10
Personalización del software del analizador
Administrador
Operador
4. Presione el botón "OK" para guardar el cambio y cerrar el cuadro de diálogo.
NOTA
NOTA
• No se puede eliminar el usuario actual de inicio de sesión.
■ Otros ajustes
9-11
Personalización del software del analizador
◆ Incremento automático
◆ Introducción manual
9-12
Personalización del software del analizador
■ Indicadores
NOTA
• Un operador común solamente puede consultar la configuración de los parámetros.
9-13
Personalización del software del analizador
Bajo cada sistema de unidades, puede presionar la celda "Unidad" para personalizar la
unidad del parámetro. Presione el botón "Por defecto" para restaurar las unidades por
defecto.
NOTA
• Las unidades mostradas serán diferentes al seleccionar un sistema de unidades diferente.
9-14
Personalización del software del analizador
9-15
Personalización del software del analizador
NOTA
9-16
Personalización del software del analizador
NOTA
9-17
Personalización del software del analizador
Presione la opción de menú " Configuración " > " Configuración de parámetros" > "
Configuración de parámetros RUO" para entrar a la pantalla, como se muestra a
continuación.
Para imprimir los parámetros RUO en los informes de resultados, seleccione "Imprimir
parámetros RUO" Cuando se selecciona "Imprimir parámetros RUO", los resultados
de los parámetros RUO se imprimirán en el resultado, con una declaración de que los
parámetros RUO son " solo para uso de investigación, no para uso de diagnóstico".
9-18
Personalización del software del analizador
9-19
Personalización del software del analizador
Esta función también puede utilizarse para rellenar el reactivo dentro del sistema de
fluidos cuando se carga un nuevo envase de reactivo.
NOTA
■ Diluyente
9-20
Personalización del software del analizador
■ Lisante
Método uno:
9-21
Personalización del software del analizador
Método 2:
9-22
Personalización del software del analizador
2. Escanee el código de barras del reactivo con el escáner de código de barras externo
o introduzca los números bajo el código de barras del reactivo. Si el reactivo es
válido, el sistema indicará " Configuración del diluyente realizada con éxito" y se
mostrará la barra de progreso.
Método uno:
9-23
Personalización del software del analizador
3. Escanee el código de barras del reactivo con el escáner de código de barras externo
o introduzca los números bajo el código de barras del reactivo. Si el reactivo es
válido, el sistema indicará " Configuración del lisante realizada con éxito" y se
mostrará la barra de progreso.
9-24
Personalización del software del analizador
9-25
Personalización del software del analizador
NOTA
• Los procedimientos de sustitución de reactivos solo se aplican a los clientes de la India.
9-26
Personalización del software del analizador
Esta función también puede utilizarse para rellenar el reactivo dentro del sistema de
fluidos cuando se carga un nuevo envase de reactivo.
NOTA
9-27
Personalización del software del analizador
■ Diluyente
■ Lisante
9.2.7.1 Configuración
9-28
Personalización del software del analizador
Para guardar los ajustes modificados, puede cambiar a otra pantalla, se mostrará el
siguiente cuadro de diálogo.
Presione "Sí" para guardar los ajustes y pasar a la pantalla correspondiente. Presione
"No" para pasar a la pantalla correspondiente sin guardar los ajustes.
9-29
Personalización del software del analizador
9-30
Reparación de su analizador
10 Reparación de su analizador
10.1 Introducción
Este capítulo presenta cómo utilizar las funciones proporcionadas para mantener y
solucionar los problemas de su analizador.
ADVERTE
RIESGOS BIOLÓGICOS
NCIA
• Todos los componentes y superficies del analizador son potencialmente
infecciosos, por lo que debe tomar las medidas de protección adecuadas
para su funcionamiento y mantenimiento.
ADVERTE
ADVERTENCIA
NCIA
• No utilice productos de descontaminación o limpieza que puedan causar un
PELIGRO como resultado de una reacción con las partes del equipo o con
el material que contiene.
10-1
Reparación de su analizador
laboratorio.
• Deje de utilizar el instrumento cuando observe que algún tubo o pieza llena
de fluido está envejeciendo o desgastada, y comuníquese con el ingeniero
de servicio o con su distribuidor local para reemplazarlo.
PRECAUCIÓN
• Verifique el estado del equipo después de la reparación. Asegúrese de que el
equipo sea seguro antes de ofrecérselo a los usuarios.
10-2
Reparación de su analizador
N° Herramientas
1. Destornillador de estrella
2. Destornillador de pala
3. Guantes médicos
4. Alcohol
10.2.1 Mantenimiento
■ El analizador se pone en
marcha después de una
desconexión debido a un
corte de energía anormal.
Drenar ele sistema Antes de mover un analizador. Drenar los fluidos de todo el
de fluidos. sistema para evitar que se
produzcan fugas de líquido al
10-3
Reparación de su analizador
10-4
Reparación de su analizador
10.2.1.1 Desobstrucción
■ Los resultados de fondo están fuera del margen especificado, los resultados de
10-5
Reparación de su analizador
10-6
Reparación de su analizador
10.2.2 Limpieza
■ Los resultados de fondo de WBC y (o) HGB superen sus límites, realice la
limpieza del baño de WBC. Si la limpieza del baño de WBC no resuelve el
problema, realice el mantenimiento del limpiador de sondas para el baño de WBC.
■ Los resultados de fondo de RBC y (o) PLT superan sus límites, realice una
limpieza del baño de RBC. Si la limpieza del baño de RBC no resuelve el
problema, realice el mantenimiento del limpiador de sondas para el baño de RBC.
■ Analizador
■ Sonda de la muestra
■ Baño de WBC
■ Baño de RBC
10-7
Reparación de su analizador
10.2.3.1 Embalaje
10-8
Reparación de su analizador
5. Coloque todos los conjuntos de tubos de recolección de reactivos dentro del agua
destilada y, a continuación, pulse el botón "OK" para iniciar el cebado.
10-9
Reparación de su analizador
NOTA
• Este software se puede seguir utilizando después del embalaje.
1. Presione " Restablecer ", aparecerá un cuadro de diálogo que le pedirá que confirme
la operación.
4. Realice los procedimientos mencionados para continuar con el reajuste de los fluidos
10-10
Reparación de su analizador
si es necesario.
10.3 Autoverificaciones
10-11
Reparación de su analizador
10-12
Reparación de su analizador
10-13
Reparación de su analizador
NOTA
Exportar registros
10-14
Reparación de su analizador
NOTA
• Si el estado está fuera del rango normal, se resaltará con fondo rojo.
10.9.1 Contador
10-15
Reparación de su analizador
Presione "Estado" > "Tensión" en el menú para entrar a la siguiente pantalla. Puede
ver la tensión actual del analizador.
10-16
Reparación de su analizador
Presione "Estado" > "Sensor" en el menú para entrar a la siguiente pantalla. Puede
ver la información actual del sensor del analizador.
10-17
Reparación de su analizador
NOTA
ADVERTE
RIESGO BIOLÓGICO
NCIA
• Mindray no afirma la validez de los productos químicos enumerados en el
control de infecciones. Para un control eficaz de la infección, consulte al
Departamento de Prevención de Infecciones del hospital o a los
profesionales epidemiólogos.
PRECAUCIÓN
10-18
Reparación de su analizador
10-19
Reparación de su analizador
ADVERTE
ADVERTENCIA
NCIA
• Asegúrese de eliminar los reactivos, los residuos, las muestras, los
consumibles, etc., de acuerdo con la normativa local.
• Para evitar que los residuos se desborden del depósito, retire el conjunto de la
tapa del depósito de residuos y vuelva a colocarlo solo cuando el indicador de
encendido no parpadee.
3. Gire la tapa en sentido contrario a las agujas del reloj y retire el conjunto de la tapa
del contenedor antiguo con precaución.
5. Instale la placa de soporte debajo de la tapa del nuevo contenedor como se muestra
a continuación.
6. Tape el contenedor viejo con la tapa del nuevo y luego elimine los residuos de forma
adecuada.
10-20
Reparación de su analizador
ADVERTE
ADVERTENCIA
NCIA
• Asegúrese de utilizar el fusible del modelo indicado y las especificaciones
para evitar el riesgo de incendio.
10-21
11 Resolución de problemas de su analizador
11.1 Introducción
Este capítulo contiene información útil para localizar y corregir los problemas que
puedan surgir durante el funcionamiento de su analizador.
ADVERTE
RIESGOS BIOLÓGICOS
NCIA
• Las muestras, los controles, los calibradores y los residuos son
potencialmente infecciosos. Utilice los equipos de protección personal
adecuados (por ejemplo, guantes, bata de laboratorio, gafas, entre otros) y
siga los procedimientos de seguridad del laboratorio cuando los manipule y
las zonas de contacto en el laboratorio.
NOTA
Según la gravedad de los errores, los colores de los mensajes de error son rojo,
naranja y azul.
■ Rojo: error fatal. Cuando se produce este tipo de error, el analizador deja de
funcionar inmediatamente y se bloquea cualquier otra operación.
■ Azul: error que restringe ciertas operaciones. Cuando se produce este tipo de
error, el analizador puede continuar con la operación actual, pero cualquier otra
operación relacionada con el error será restringida.
11-1
Resolución de problemas de su analizador
Se muestra el nombre y el método de solución de los errores. Los nombres de los errores
se muestran por orden de aparición.
Puede tocar para seleccionar el error y ver la información para solucionarlo en el cuadro
de resolución de problemas. La información de solución de problemas del primer error se
muestra por defecto. Siga las instrucciones del cuadro de diálogo para eliminar los
errores.
Presione el botón "Eliminar" para borrar todos los errores que se pueden eliminar
automáticamente. Para los errores que no se pueden eliminar automáticamente, siga el
método de resolución de problemas para solucionarlos.
Presione sobre "Cerrar" para cerrar el cuadro de diálogo de aviso de avería, pero los
errores seguirán apareciendo en la zona de información de errores de la pantalla. Vuelva
a tocar el área de información de errores, y el cuadro de diálogo de aviso de averías se
11-2
Resolución de problemas de su analizador
mostrará de nuevo.
11-3
Resolución de problemas de su analizador
Error del módulo de 1. Presione "Quitar" para ver si se puede eliminar el error.
jeringa. 2. Si el problema persiste, comuníquese con nuestro
11-4
Resolución de problemas de su analizador
11-5
Resolución de problemas de su analizador
No hay papel o está 1. Asegúrese de que no haya papel o que el papel esté
atascado. atascado.
2. Presione "Quitar" para eliminarlo automáticamente.
3. Si el problema persiste al intentar imprimir de nuevo,
comuníquese con nuestro departamento de atención al
cliente.
11-6
Resolución de problemas de su analizador
11-7
A Índice
A M
Análisis 5-6
Mantenimiento 10-2
Aspiración 3-1
Calibración manual 8-2
B
P
Timbre B-5
Indicadores de parámetros 5-11
Parámetros 2-2
C
Calibración 8-1 Q
Calibrador 2-11
Control de calidad 7-1
Método colorimétrico 3- 6
Controles 2-10
R
Reactivos 2-10
D
Registrador B-5
Dilución 3-1
S
G
Autoverificaciones 5-3
Revisión del gráfico 6-2
Configuración 9- 2
Apagado 5-13
I
Software 9-1
Método de impedancia 3-6
Modo en espera 5-12
Verificaciones iniciales 5-2
Arranque 5-3
Instalación 4-1
T
L
Revisión 6-1
Inicio de sesión 5-3
Pantalla táctil B-4 Transmisión 7-9
Registros 10-11
Resolución de problemas 11-1
11-8 A-1
Esta página se dejó en blanco intencionalmente
A-2
Especificaciones
B Especificaciones
B.1 Clasificación
B.2 Reactivos
NOTA
Calibrador S30
Ф11 × 40 mm (tubo centrífugo de 1,5 ml) y tubo centrífugo de 0,5 ml, para modo
prediluido y sangre total capilar.
Ф10,7 × 42 mm pequeño tubo anticoagulado cerrado (sin tapón), 0,5 ml, puede
B-1
Especificaciones
utilizarse con el tapón abierto, para el modo de sangre completa capilar. Tubo
recomendado: Nº 365974 tubo anticoagulado cerrado (0,5 ml) fabricado por BD.
B.4 Parámetros
Hematocritos HCT %
Plaquetocrito PCT %
B-2
Especificaciones
grandes
B.5.2 Rendimiento
HGB (0 ~ 300) g / L
B-3
Especificaciones
Parámetros Requisito
HGB ≤1g/L
HCT ≤ 0,5 %
PLT ≤ 5 × 109/L
Intervalo de Margen de
Intervalo de
Parámetros desviación (Sangre desviación
linealidad
entera) (Prediluido)
9
± 0,30 × 109/L o ± 5 ± 0,50 × 109/L o ± 5
(0 ~ 100,0) × 10 /L
% %
WBC
(100,1 ~ 300,0) ×
±9 % ±18 %
109/L
± 0,05 × 1012/L o ± 5 ± 0,05 × 1012/L o ± 5
RBC (0 ~ 8,00) × 1012/L
% %
±4 % (valor de HCT)
o
HCT (0~ 67)% /
±6 % (error
porcentual)
B-4
Especificaciones
B.6.4 Reproducibilidad
Parámetros Condición % CV
B.6.5 Arrastre
Parámetros Arrastre
WBC ≤0,5 %
RBC ≤0,5 %
HGB ≤0,5 %
PLT ≤1,0 %
WBC ≤± 10 %
RBC ≤± 6 %
HGB ≤± 7 %
PLT ≤± 15 %
B-5
Especificaciones
NOTA
Pantalla táctil TFT en color de 10 pulgadas, que soporta 24 bits de color como máximo,
con una resolución de pantalla de 800×600.
B.7.2 Indicador
Ratón USB
B-6
Especificaciones
B.7.8 Timbre
El timbre suena cuando hay un error. Al tocar la pantalla táctil o cuando se elimine el
error, la alarma se silenciará automáticamente,
B.8 Interfaz
■ Una interfaz de red, tarjeta de red integrada, acceso a la red y compatible con
TCP/IP.
B.10 Fusible
ADVERTENCIA
B-7
Especificaciones
■ Este equipo médico de DIV cumple con los requisitos de emisión e inmunidad
descritos en las normas IEC 61326-1:2012 / EN 61326-1:2013 y IEC 61326-2-
6:2012 / EN 61326-2-6:2013.
■ Los entornos de uso previsto de este equipo médico de DIV incluyen entornos de
atención médica habituales (hospitales, clínicas, consultorios médicos), este
equipo ha sido diseñado y probado según la norma CISPR 11 Clase A. En un
entorno doméstico puede causar interferencias de radio, en cuyo caso, es posible
que deba tomar medidas para mitigar las interferencias.
NOTA
Temperatura ambiente: 15 °C a 30 °C
Humedad de funcionamiento: 20 % a 85 %
Humedad relativa: 10 % a 90 %
B-8
Especificaciones
Temperatura ambiente: 10 °C a 40 °C
Humedad relativa: 10 % a 90 %
NOTA
• Asegúrese de utilizar y almacenar el analizador en el entorno especificado.
Analizador
B-9
Especificaciones
B.17 Contraindicaciones
Ninguna
Grado de contaminación: 2.
■ Certificación
■ Cable de energía
■ Analizador
NOTA
B-10
Especificaciones
a su representante de ventas.
B-11
Especificaciones
B-12
C Comunicación
C-1
Comunicación
C-2
D Referencias
3. Levey S, Jennings ER. The use of control charts in the clinical laboratory.
Am J Clin Pathol. 1950;20" 1059-1066
4. Westgard, J.O., P.L. Barry, and M.R. Hunt (1981). "A Multi-rule Shewhart Chart
for Quality Control in Clinical Chemistry,"Clinical Chemistry, vol. 27, pp. 493-
501.
8. Bull BS. A study of various estimations for the derivation of quality control
procedures from patient erythrocyte indexes [J]. Am J Clin Pathol
1974.61(4):473-481
D-1
Referencias
D-2
E Registro de mantenimiento
NOTA
E-1
Esta página se dejó en blanco intencionalmente
E- 2
Registro de mantenimiento a BC-31
Limpieza manual
1 17
2 18
3 19
4 20
5 21
6 22
7 23
8 24
9 25
10 26
11 27
12 28
13 29
14 30
15 31
16
P/N: 046-011384-00(10.0)