Está en la página 1de 16

Humeca

Humeca
Skin Transplantation Technology

Humeca
Skin Transplantation Technology

SKIN TRANSPLANTATION
We care

Dermátomo D42/D80
Instrucciones de uso - Español

Dermátomo D42/D80 0344


Hoja para dermátomos D42/D80 0344

www.humeca.com
Humeca
Humeca
Skin Transplantation Technology

Humeca
Skin Transplantation Technology

Índice

Uso previsto e indicaciones................................................................................. 3


Advertencias y precauciones............................................................................ 3
Inspección y configuración del sistema........................................................... 4
Instrucciones operativas...................................................................................... 4
Configuración operativa..................................................................................... 4
Extracción de injertos de piel............................................................................. 6
Instrucciones de limpieza y desinfección......................................................... 7
Precauciones de limpieza................................................................................... 7
Prelimpieza............................................................................................................ 7
Limpieza................................................................................................................. 8
Instrucciones de esterilización............................................................................ 9
Mantenimiento y reparación............................................................................ 10
Localización y solución de problemas.............................................................11
Garantía................................................................................................................11
Información del producto................................................................................. 12
Símbolos............................................................................................................... 12
Especificaciones................................................................................................. 12
Componentes..................................................................................................... 13
Notas .................................................................................................................... 14

2
Humeca
Humeca
Skin Transplantation Technology

Humeca
Skin Transplantation Technology

LEA ESTE MANUAL DETENIDAMEN- las hojas del dermátomo y el dermátomo


TE ANTES DE UTILIZAR CUALQUIER cuando tiene las hojas colocadas. Existe
PIEZA DEL DERMÁTOMO D42/D80 riesgo de corte.
HUMECA • Antes de cada uso:
• Compruebe que no hay ningún de-
El equipo y el dermátomo de Humeca úni- fecto en el dermátomo ni en los ac-
camente deben ser utilizados por profesio- cesorios. Un sistema que no funciona
nales médicos cualificados en el contexto adecuadamente no debe usarse has-
de un quirófano. ta que no se hayan realizado todas las
Tenga en cuenta que este documento con- reparaciones necesarias y la unidad
tiene las Instrucciones de uso tanto para se haya sometido a pruebas que ase-
el dermátomo Humeca D42 como para el guren su funcionamiento de acuerdo
dermátomo Humeca D80. No utilice nin- con las especificaciones de Humeca.
guna pieza del dermátomo D42 para el • Compruebe que el dermátomo y sus
dermátomo D80 o del dermátomo D80 para accesorios se han limpiado y esteriliza-
el dermátomo D42. do correctamente.
• NO esterilice, sumerja ni lave el motor o
Uso previsto e indicaciones la batería. Estas acciones pueden causar
El dermátomo está previsto principalmente daños permanentes.
para la extracción de injertos de piel (de es- • Antes de limpiar el dermátomo, consulte
pesor parcial) y el desbridamiento de heri- las instrucciones de limpieza para com-
das abiertas en cirugía plástica y/o en el probar la lista de productos de limpieza
tratamiento de quemaduras. que no se deben utilizar. El uso de ciertos
productos de limpieza puede dañar el
Advertencias y precauciones dispositivo.
• El uso de equipos distintos de los especi-
Para la seguridad de los usua- ficados y vendidos por Humeca puede
rios, asegúrese siempre de que el dañar la maquinaria del dermátomo. Uti-
dermátomo está bloqueado (en la posición lice únicamente hojas originales.
«Lock») antes de realizarle la inspección, la • NO conecte al dermátomo baterías que
configuración de funcionamiento y la lim- no sean las del paquete de baterías de
pieza, y cuando no esté en uso. ión-litio suministrado por Humeca.
• NO utilice ningún otro cargador para la
• Para evitar lesiones a los usuarios o que batería distinto del cargador suministra-
el dermátomo se averíe, asegúrese de do con el set del dermátomo.
que todos los usuarios han entendido las • Las hojas para dermátomos son produc-
Instrucciones de Uso, incluidas las secci- tos de un solo uso. No los vuelva a esteri-
ones de Advertencias y Precauciones, lizar ni a usar.
Inspección y Configuración del Sistema, • Devuelva el dermátomo y los accesorios
Instrucciones Operativas e Instrucciones a Humeca cuando necesite algún servi-
de Limpieza y Desinfección antes del pri- cio de mantenimiento o reparación.
mer uso. NOTA: Humeca no se hace responsable
• Para evitar lesiones a los usuarios, tenga del mal funcionamiento del dispositivo si
extrema precaución mientras manipula este ha sido causado por una reparación

3
Humeca
Humeca
Skin Transplantation Technology

Humeca
Skin Transplantation Technology

o tarea de mantenimiento realizada por la apertura redondeada de la unidad


un centro de servicio técnico no autoriza- de soporte del cargador, haciendo que
do. No intente desmontar el equipo. coincidan las líneas negras de la batería
• NO modifique manualmente ningún con las de la unidad de soporte, y fíjela
componente del dermátomo ni del mo- girándola noventa grados a la derecha.
tor o la batería del dermátomo. No debe NOTA: Cuando el LED amarillo de carga
haber ninguna dificultad a la hora de («Charge») parpadea, indica que se está
configurar o utilizar el dermátomo. comprobando el estado de carga o des-
• Tenga en cuenta que el grosor de corte carga de la batería.
señalado es solo una indicación del gro- Si el LED amarillo se ilumina sin parpade-
sor final del injerto, ya que el grosor de ar, indica que la batería se está cargan-
corte real puede variar en función del do.
uso del dermátomo (por ejemplo, según Cuando la batería está totalmente car-
la presión que se aplique y el ángulo del gada, el cargador se apagará automá-
corte). Estas diferencias no son resultado ticamente y el LED amarillo dejará de
de los ajustes del dermátomo. iluminarse.
• Mientras carga la batería, coloque el
Inspección y configuración del sistema motor del dermátomo en la muesca de
Una vez recibido el producto, compruebe la unidad de soporte del cargador para
que el dermátomo y los accesorios están evitar que se pierda.
completos y examínelos en profundidad
en busca de daños externos. Tras sacar el Instrucciones operativas
dermátomo del paquete, conserve la caja,
ya que le servirá como protección apropiada Para la seguridad de los usua-
para futuros traslados. rios, asegúrese siempre de que el
dermátomo está bloqueado (en la posición
Carga de la batería del dermátomo «Lock») antes de realizarle la inspección, la
configuración de funcionamiento y la lim-
No seguir las Instrucciones suminis- pieza, y cuando no esté en uso.
tradas por Humeca puede produ-
cir problemas en la batería y/o el cargador Configuración operativa
del dermátomo y causar lesiones graves al Colocación del motor y la batería en el
usuario. dermátomo

• Escoja el adaptador internacional apro- El motor y la batería del dermátomo


piado y conéctelo al cargador de la ba- no están esterilizados. Utilice el em-
tería del dermátomo. budo.
• Introduzca la clavija redondeada del
cargador en la entrada de la unidad de Responsable de la rotación
soporte del cargador. Conecte el motor a la batería del dermáto-
NOTA: Si la conexión se establece cor- mo acoplándolos entre sí, haciendo coinci-
rectamente, el LED verde de encendido dir las líneas negras del motor y la batería y
(«Power») se ilumina. girando la batería noventa grados a la de-
• Coloque la batería del dermátomo en recha.

4
Humeca
Humeca
Skin Transplantation Technology

Humeca
Skin Transplantation Technology

Mantenga el motor y la batería con las lí- Responsable de la esterilización


neas negras hacia arriba. Coloque la pinza Vuelva a colocar la tapa posterior del cu-
en la batería y bloquéela tirando de ella ha- erpo del dermátomo haciendo que coinci-
cia arriba (Figura 2). dan las líneas negras y bloquéela girándola
noventa grados a la derecha.

Colocación de las hojas en el dermátomo


NO utilice las hojas de un solo uso si el pa-
quete está dañado. Su esterilización no
estaría garantizada.

NOTA: Para conseguir que la hoja tenga la


mínima resistencia durante la extracción de
injertos de piel, se recomienda mojar lige-
Figura 2 - Colocación del motor y la batería ramente ambas caras de la hoja con algún
líquido (excepto aceite) antes de colocarla
NO sostenga el motor y la batería con las en el dermátomo.
líneas negras apuntando hacia abajo: el
conjunto de motor y batería podría soltarse • Mantenga el dermátomo con el protec-
de la pinza. tor de la hoja boca abajo.
• Pulse los dos botones del protector de la
Responsable de la esterilización hoja y levante el protector al mismo tiempo.
Gire la tapa posterior del cuerpo del • Coloque cuidadosamente la hoja en
dermátomo noventa grados a la izquierda, el dermátomo, como se muestra en la
retírela y coloque el embudo. Figura 4, asegurándose de que las tres
ranuras de la hoja se encajan en los tres
Responsable de la rotación salientes de la placa protectora.con los
Introduzca con cuidado el conjunto de mo- tres pines en la placa de cobertura.
tor y batería en el cuerpo del dermátomo, • Cierre el protector de la hoja hasta que el
haciendo que coincida la línea negra del mecanismo de bloqueo se cierre (y haga
motor con la línea del eje del dermátono clic). se escucha un clic)
(Figura 3). Retire el embudo.

Figura 3 - Colocación del conjunto de motor y ba-


tería en el cuerpo del dermátomo usando la pinza
de sujeción y el embudo para el motor. Figura 4 - Colocación de la hoja

5
Humeca
Humeca
Skin Transplantation Technology

Humeca
Skin Transplantation Technology

Regulación del grosor del injerto inferiores de la abrazadera en las ranuras


Tire del disco de metal del regulador de del protector de la hoja. Presione la abraza-
grosor de corte y coloque el regulador en el dera hacia adelante hasta que los tirantes
grosor deseado (indicado en mm y pulga- superiores queden enganchados sobre las
das) (Figura 5). Suelte el disco de metal para bisagras del protector
que el corte del dermátomo quede fijado
en el grosor elegido.

Figura 6 - Colocación de la abrazadera de reduc-


ción de la anchura

Figura 5 - Ajuste del grosor de corte Extracción de injertos de piel


• Desbloquee el dermátomo deslizando el in-
NOTA: Tenga en cuenta que el grosor de terruptor de bloqueo hacia adelante hasta
corte señalado es solo una indicación del la posición de desbloqueo («Unlock»).
grosor final del injerto, ya que el grosor de • Active el motor pulsando el botón de en-
corte real puede variar en función del uso cendido («PRESS»). Para cortar, empuje
del dermátomo (por ejemplo, según la pre- el cabezal de corte hacia delante mien-
sión que se aplique y el ángulo del corte) a tras aplica una presión uniforme sobre
la variación en el uso de Dermatome (inclui- el tejido en un ángulo de 30 a 45 grados
da la presión aplicada y el ángulo de corte). (Figura 7). Durante el corte, el botón de
Estas diferencias son no es el resultado de la encendido debe mantenerse pulsado.
configuración de Dermatome.

Ajuste de la anchura del injerto


La anchura del injerto estándar puede redu-
cirse colocando una abrazadera de reduc-
ción de la anchura en el cabezal de corte
del dermátomo (Figura 6).
• Dermátomo D42: 30 mm (1,18”), 36 mm
(1,42”)
• Dermátomo D80: 35 mm (1,38”), 50 mm
(1,97”), 65 mm (2,56”)
Sujete el dermátomo con el protector de la
hoja boca arriba e introduzca los extremos Figura 7 - Uso del dermátomo

6
Humeca
Humeca
Skin Transplantation Technology

Humeca
Skin Transplantation Technology

NOTA: Para obtener resultados de corte óp- • Utilice preferiblemente productos de lim-
timos y resistencia mínima, se recomienda pieza neutros mezclados con agua des-
(1) mantener la piel ligeramente tensada y mineralizada. Los productos de limpieza
(2) humedecer la piel con agua, solución fuertemente alcalinos (pH>10) y los acla-
salina o aceite. rados medianamente ácidos, propios de
Si el dermátomo se usa en combinación con la las limpiezas alcalinas, provocan cam-
técnica de microinjertos MEEK, no utilice aceite. bios claramente visibles en las superficies
de aluminio, como, por ejemplo, marcas
• Cuando haya cortado una lámina de y descoloramiento. No debe usarse H2O2
injerto de la longitud deseada, incline el (peróxido de hidrógeno).
cabezal de corte hacia arriba y, a conti- • Las instrucciones de uso de los productos
nuación, desactive el dermátomo. de limpieza deben indicar si el producto es
• Tome cuidadosamente la lámina de in- apto o no para la limpieza y desinfección
jerto por la parte inclinada del cabezal del aluminio anodizado. Compruebe sus
de corte con la mano o con unas pinzas productos de limpieza y, si es necesario,
y retírelo del dermátomo. póngase en contacto con el fabricante.

Instrucciones de limpieza y desinfección Tras un uso intensivo, las partes de color del
dermátomo pueden decolorarse. Este pro-
Advertencia: mantenga el motor y la ceso se considera el habitual y no daña el
batería secos instrumento.
• NO sumerja, lave ni esterilice el
motor o la batería. Precleaning
• NO reutilice módulos eléctricos daña- NOTA: Antes de proceder a la limpieza y la
dos. Los motores o baterías dañados esterilización, retire cuidadosamente la hoja
deben devolverse a Humeca. del cabezal de corte y deséchela. Deje el
Estas acciones causarán daños irre- protector de la hoja abierto tras haber re-
parables en el motor y en la batería. tirado la hoja. Utilice la cavidad que se en-
cuentra debajo de la cuchilla (con pinzas)
Precauciones de limpieza para extraerla más fácilmente.
El dermátomo está fabricado en aluminio NOTA: Asegúrese de que el regulador de
anodizado y acero inoxidable. Estos mate- grosor de corte está en la posición de gro-
riales son resistentes a la corrosión por una sor máximo (1,20 – 0,049) para una limpieza
amplia gama de productos químicos que se y esterilización óptimas.
utilizan como productos de limpieza y desin-
fección para instrumentos quirúrgicos. No ob- • NO sumerja el motor ni la batería del
stante, antes de limpiar y esterilizar el equipo dermátomo.
del dermátomo, preste atención a lo siguiente • Desconecte el motor y la batería.
(póngase en contacto con su Departamento • En caso aplicable, retire la abrazadera de
Central de Servicios de Esterilización (CSSD)): reducción de la anchura. Desenganche los
• Los productos de limpieza que contienen tirantes superiores de la abrazadera de las
cloro o cloruro como ingrediente activo bisagras del protector y retire la abrazadera.
son corrosivos para el acero inoxidable y • Limpie todas las partes del dermátomo
no deben utilizarse. que estén visiblemente contaminadas

7
Humeca
Humeca
Skin Transplantation Technology

Humeca
Skin Transplantation Technology

lo antes posible. Limpie el dispositivo con pruebe si existe algún daño o desgaste.
agua y un cepillo suave.
• Se recomienda limpiar el motor y la batería
Limpieza con un trapo sin pelusa y húmedo y con un
La tabla que se muestra a continuación detalla el detergente con pH neutro. Se puede usar
proceso de limpieza y desinfección del dermáto- una toallita con alcohol para desinfectar
mo. Mientras realiza el proceso de limpieza, com- la parte exterior del motor y de la batería.

Limpieza
Paso Descripción Instrucciones Accesorios Duración
Eliminación de Enjuagar con agua tibia Cepillo suave y agua Hasta eliminar la
1 tejidos y fluidos y cepillar con un cepillo del grifo suciedad visible
corporales suave
- Agua del grifo
Sumergir el dispositivo
Remojado previo - Detergente/ Mínimo
2 en agua con detergente
(opcional) desinfectante con 15 minutos
líquido pH neutro
Enjuagar el producto con - Agua del grifo
agua tibia bajo el grifo - Detergente/ Mínimo
3 Enjuagado previo y cepillar con un cepillo desinfectante con 30 segundos
suave pH neutro
Hasta que no queden
Secar con un trapo - Trapo
4 Secado restos visibles de
y/o con aire - Aire seco agua en el producto
Máquina de lavado El tiempo mínimo de
- Solución de compleción de todos
limpieza
Lavado Colocar el dispositivo en los ciclos, cuando
5 - Solución
automatizado la máquina de lavado se incluyan todos los
neutralizante para pasos siguientes, es
máquina de lavado de 34 minutos
(cuando proceda)

Ciclo automático de lavado


Paso Tiempo mínimo Temperatura recomendada en °C
Prelavado 3 minutos 65
Primera limpieza 3 minutos 85
Segunda limpieza 1 minuto 20
o neutralizado
Primer enjuagado 1 minuto 20
Último enjuagado 1 minuto 80
Desinfección 25 minutos 110
térmica y secado
• Para el remojado previo debe usar soluciones de limpieza con base tensoactiva o enzimática/de
proteasa, ya que son aptas para utilizarlas con aluminio.
• La solución de limpieza que utilizar con la máquina de lavado debe tener un pH neutro o ser apta
para utilizarla con aluminio.
• La solución neutralizante deberá ser adecuada a la solución de limpieza utilizada, según lo indica-
do en las recomendaciones del fabricante.

8
Humeca
Humeca
Skin Transplantation Technology

Humeca
Skin Transplantation Technology

Como parte del paso 1, se recomienda lim- Instrucciones de esterilización


piar el interior del cabezal de corte para
asegurar un funcionamiento óptimo del Advertencia: mantenga el motor y la
dermátomo y alargar su vida útil. Humeca batería secos
suministra el destornillador Torx 20 necesario • NO sumerja, lave ni esterilice el
para retirar la placa protectora. motor o la batería.
• Retire la placa protectora aflojando los • NO reutilice módulos eléctricos
cuatro tornillos con el destornillador Torx dañados. Los motores o baterías
20. Si la placa se atasca en el cabezal de dañados deben devolverse a Hu-
corte, coloque el destornillador en una
meca.
de las dos cavidades a los lados del cu-
Estas acciones causarán daños irre-
erpo del dermátomo y levante la placa
parables en el motor y en la batería.
protectora.
• Retire toda la suciedad de la placa pro-
tectora y el cabezal de corte con un Realice el proceso de esterilización por vapor
trapo, agua y detergente (consulte las del dermátomo de acuerdo con las instrucci-
Precauciones de Limpieza). ones que se muestran en la tabla siguiente.

NOTA: Tenga cuidado al limpiar el interior Se recomienda encarecidamente utilizar la


del cabezal de corte, ya que la palanca del caja de esterilización del dermátomo para
medio (incluidos los 2 soportes y el anillo se- realizar el proceso de esterilización (Figu-
parador) puede caerse fácilmente. ra 8). Al utilizar la caja de esterilización del
dermátomo se evita que el motor y la ba-
NOTA: Compruebe regularmente los salientes tería se esterilicen por error, ya que no es
de la placa protectora para el acople de la posible introducir el dermátomo en la caja
hoja. Si están gastados o ausentes, la placa sin haber retirado el motor y la batería del
protectora debe remplazarse. dispositivo previamente.
Las autoclaves de esterilización deben cum-
• Después del paso 4 y antes del paso 5, plir con los requisitos de las normas EN 285,
coloque la placa protectora de nuevo en EN 13060, EN ISO 17665 y ANSI/AAMI ST79 y
el cabezal de corte y fije los cuatro tornil- ser validadas y mantenidas de conformidad
los con el destornillador Torx 20. con las mismas.
• Compruebe el funcionamiento del
dermátomo tras el montaje.

Figura 8 - Configuración de la caja de esterilización


del dermátomo

9
Humeca
Humeca
Skin Transplantation Technology

Humeca
Skin Transplantation Technology

Parámetros recomendados para la esterilización por vapor


Tiempo de
Temperatura Tiempo mínimo de exposición4,
Tipo de ciclo secado
mínima empaquetado5,6, desempaquetado8
Mínimo3,7
Prevacío/pulsos de vacío1,3 134 oC / 273 oF 3 min
8 minutos
Prevacío/pulsos de vacío 2,3
132 oC / 270 oF 4 min

1. Tiempo mínimo validado necesario para asegurar 6. Recipiente rígido para esterilización, conforme con las
una esterilización por vapor con un nivel de seguridad normas ANSI/AAMI ST 46.
(SAL) de 10 -6. 7. Los tiempos de secado varían con el tamaño de la
2. Temperatura mínima validada necesaria para aseg- carga y deberán aumentarse de forma proporcional
urar una esterilización por vapor con un nivel de seg- a esta.
uridad (SAL) de 10 -6. 8. La esterilización de ciclo corto (materiales no empa-
3. Deberán seguirse las especificaciones locales o na- quetados) deberá emplearse únicamente en casos
cionales en aquellos casos en que los requisitos de de emergencia.
esterilización por vapor sean más estrictos o más con-
servadores que los que figuran en esta tabla.
4. Los ciclos de esterilización por vapor, que prevén unos Si tiene alguna duda, póngase en contacto
tiempos mayores que los incluidos en esta tabla, tam- con Humeca o con su distribuidor local an-
bién son válidos.
5. Paquete de grado médico apto para la esterilización tes de utilizar el instrumento.
por vapor, equivalente a cuatro capas de muselina de
140 hebras.

Mantenimiento y reparación Los dermátomos Humeca y los accesorios


El dermátomo D42/D80 no requiere tareas que requieran mantenimiento o reparación
de mantenimiento ni calibración por parte deben enviarse a:
del usuario.
En caso de que el dermátomo necesite una Humeca BV.
revisión o una reparación, debe devolverse Oostermaat 5
a Humeca. Si resulta necesario devolver el 7623 CS Borne
instrumento para su inspección, manteni- Países Bajos
miento o reparación, póngase en contac- Dirección de correo electrónico:
to con su representante local de Humeca. repairs@humeca.com
Humeca no se hace responsable del mal T: +31 74 727 10 01
funcionamiento del instrumento si este ha F: +31 74 727 10 02
sido causado por una reparación o tarea de
mantenimiento realizada por un centro de
servicio técnico no autorizado. El dermáto-
mo debe empaquetarse de forma apropia-
da para su devolución. Junto con el equipo
que envíe para reparación, debe adjun-
tarse un formulario de descontaminación
completado.

10
Humeca
Humeca
Skin Transplantation Technology

Humeca
Skin Transplantation Technology

Localización y solución de problemas rece en la tabla, póngase en contacto con


Consulte la tabla que se muestra a conti- Humeca en el número +31 74 727 10 01 o la
nuación si el dermátomo presenta algún dirección info@humeca.com.
problema. Si el problema persiste o no apa-

Localización y solución de problemas


Problema Posible causa Recomendaciones
Cuando el microinterruptor
está pulsado, el dermátomo Cargue la batería e inténtelo de
no funciona y el motor, nuevo. Compruebe si la luz amarilla
La batería no está cargada.
conectado a la batería, de carga («Charge») está encendida
no funciona fuera del mientras se está cargando.
dermátomo.
Cuando el microinterruptor
está pulsado, el dermátomo La parte o partes móviles Limpie minuciosamente el cabezal
no funciona, sin embargo, del cabezal de corte de corte (de acuerdo con las
el motor, conectado a la están bloqueadas por la Instrucciones de Limpieza) e inténtelo
batería, funciona fuera del suciedad. de nuevo.
dermátomo.
La batería está conectada al
cargador, sin embargo, el LED
de carga («Charge») no se
ilumina en amarillo. Compruebe todas las conexiones.
La batería no está Limpie las zonas de contacto si están
El LED de carga («Charge») conectada correctamente. sucias.
continúa parpadeando y no
pasa a iluminarse de forma
ininterrumpida en amarillo.
El cargador no está Compruebe todas las conexiones del
El cargador está conectado, conectado correctamente. cargador.
pero el LED de encendido
(«Power») no está verde. No hay corriente en el Compruebe que existe conexión con
cargador. la fuente de alimentación principal.
Las líneas negras del motor
El motor y/o la batería no Retire el motor y la batería y vuelva
y/o la batería no están
encajan en el cuerpo del a colocarlos de modo que las líneas
alineadas con la línea del
dermátomo. coincidan.
dermátomo.

Garantía Las reparaciones estarán cubiertas por


Todas las piezas del dermátomo tienen una la garantía y no conllevarán coste algu-
garantía de dos años. Las baterías tienen no cuando deriven de defectos ocurridos
una garantía de un año. durante el uso normal del dermátomo y el
Las reparaciones y sustituciones estarán ex- cargador. Todas las piezas Humeca origi-
cluidas de la garantía si: nales que sean sustituidas durante una re-
• se ha utilizado otro tipo de cargador paración recibirán una garantía nueva de
para cargar las baterías, acuerdo con las condiciones mencionadas
• se ha esterilizado el cartucho del motor anteriormente.
y/o de la batería,
• el usuario ha utilizado piezas de repuesto Si resulta necesario devolver el instrumento
no originales, para su reparación, póngase en contacto
• el dermátomo se ha utilizado para fines con su representante local de Humeca.
distintos de los indicados en este manual.

11
Humeca
Humeca
Skin Transplantation Technology

Humeca
Skin Transplantation Technology

Información del producto


Símbolos
Especificaciones
Peso D42 978 g, 2,17 lbs Precaución
D80 1,330 g, 2,93 lbs
Longitud D42 272 mm, 10,7 pda.
D80 295 mm, 11,5 pda. Siga las Instrucciones de Uso
Anchura
del cabezal D4 264 mm 2,5 pda. Este dispositivo cumple con la
D80 104 mm, 4,1 pda. directiva 93/42/CEE relativa a
productos sanitarios
Materiales: Aluminio
Acero inoxidable
Número de serie
Almacenamiento:
Condiciones de almacenamiento normales Precaución: la ley federal de los
EE. UU. únicamente permite la
venta, distribución y uso de este
Motor y batería dispositivo a personal médico
autorizado.
Capacidad del motor 15 W
Voltaje / Capacidad de la batería D42: No utilizar si el paquete está
7,4 V / 1200 mAh dañado
Voltaje / Capacidad de la batería D80:
7,4 V / 2400 mAh
No reutilizar

Esterilizado mediante radiación

Número de catálogo

Código de lote

Fecha de caducidad

Fabricante

Desechar los residuos eléctricos y


electrónicos por separado

Fecha de fabricación

12
Humeca
Humeca
Skin Transplantation Technology

Humeca
Skin Transplantation Technology

Componentes (Figura 9) 13. Embudo


1. Cuerpo 14. Cargador de la batería
2. Cabezal de corte 15. Enchufe internacional
3. Protector de la hoja 16. LED de carga («Charge»)
4. Botón del protector de la hoja 17. LED de encendido («Power»)
5. Regulador del grosor de corte 18. Unidad de soporte del cargador
6. Interruptor de bloqueo 19. Hoja
7. Botón de encendido 20. Abrazadera de reducción de la
8. Tapa posterior anchura del corte
9. Motor 21. Placa protectora
10. Batería 22. Tornillo
11. Microinterruptor 23. Palanca
12. Pinza / Abrazadera

Figura 9. Componentes

13
Humeca
Humeca
Skin Transplantation Technology

Humeca
Skin Transplantation Technology

Notas

14
Humeca
Humeca
Skin Transplantation Technology

Humeca
Skin Transplantation Technology

Notas

15
Humeca
Humeca
Skin Transplantation Technology

Humeca
Skin Transplantation Technology

Humeca BV
Oostermaat 5
7623 CS Borne
Países Bajos
Tel: +31 74 727 10 01
Fax: +31 74 727 10 02
Dirección de correo electrónico: info@humeca.com
Sitio web: www.humeca.com

Dermátomo 0344
Hoja para dermátomos 0344

4.IFU v2018-1

Copyright © 2017 Humeca BV

www.humeca.com

También podría gustarte