Está en la página 1de 2

La influencia del griego y el latín

Tranto el griego antiguo como el latín pertenecen a la familia de las lenguas


indoeuropeas. Con orígenes que se remontan a más de mil años antes de Cristo, ambos
idiomas evolucionaron a lo largo del tiempo e influyeron en gran medida en varias lenguas
habladas en la actualidad. Esto es evidente en el castellano, en el cual la mayoría de las
palabras derivan del griego y el latín.
Desde aproximadamente el siglo III a. C. hasta el siglo I a.C. se produjo la
romanización de España. Este proceso tuvo un gran efecto en el estilo de vida y las lenguas
de los pueblos nativos de la Península Ibérica: íberos, celtas, tartesios y otros. Las lenguas
prerromanas comenzaron a quedar relegadas a áreas rurales. Posteriormente, fueron
sustituidas cada vez más por el latín, la lengua oficial del Imperio Romano.
Los cambios a nivel cultural y lingüístico influyeron hasta tal punto que muchas
palabras del latín terminaron formando parte del español. Sin embargo, en la mayoría de los
casos sufrieron modificaciones en su pronunciación y ortografía. En la actualidad utilizamos
muchas palabras derivadas del latín. Algunos ejemplos son: “cuerpo”, de corpus; “sonido”,
de sonus; museo, de museum; “muro”, de murus; “templo” de templum; “estadio”, de stadium;
y “tiempo”, de tempus.
Si bien el latín tuvo una clara influencia a través de prefijos y sufijos o palabras
compuestas, el griego antiguo también influyó de manera significativa en el castellano,
especialmente en el uso de términos científicos.
Los filósofos y matemáticos griegos más importantes como Pitágoras, Sócrates y
Platón utilizaban su idioma para expresar sus ideas y conocimientos. Diversos conceptos,
teoremas y fórmulas que usamos en la actualidad incluyen letras del alfabeto griego, tales
como las letras alfa, beta, gamma, delta o épsilon. Asimismo, debemos al griego antiguo el
nombre del número matemático “pi” y términos como “biología”, “aritmética”, “geología”,
“química”.
Actualmente, en medicina o la industria farmacéutica se utilizan muchas palabras que
derivan del griego. Algunos ejemplos son: bio– que significa “vida”; neuro– “nervios”, hemo–
o hemato– que significan “sangre”. En la vida cotidiana también destacan prefijos griegos
como: di-, tri-, mono-, además de palabras derivadas del idioma como teatro, iglesia,
democracia y comedia.

Ejemplos de prefijos griegos y latinos


Los prefijos son partículas que se añaden al principio de la palabra. Pueden ser
adverbios o preposiciones y, generalmente, derivan del griego o del latín.
El uso de prefijos es muy importante en distintas disciplinas científicas, ya que permiten
reconocer fácilmente el significado, la posición u otras características de la palabra en cuestión.
Esto es bastante común en Anatomía, donde la utilización y el conocimiento de prefijos y sufijos
griegos o latinos es esencial para la denominación correcta de órganos, glándulas, tejidos, y
otros componentes del organismo.
Algunos de los prefijos latinos más comunes en el castellano, sus significados, son:
 ab-: lejos de  en-, im-: no  por-: a través
 ambi-: ambos  infra-: abajo Entre los prefijos
 bi–, bis-: dos veces, doble  intro–, intus-: dentro griegos más utilizados se
 e–, ex-: fuera de  re-: de nuevo destacan:
 dis-: aparte, sin  retro-: hacia atrás  a-, an-: negación, no, sin
 circun-: alrededor  semi-: medio  ana-: arriba, atrás, todo,
 contra-: en contra  sub-: abajo, bajo, debajo contra
 endo-: dentro  super-, supra-: arriba,  anti-: en contra
 epi-: encima, sobre superior  apo-: lejos de
 extra-: afuera, más allá,  trans-: a través de  cata-: abajo, a través,
además de  ultra-: más allá debajo
 en-: en  pre-: delante de, antes  di-: dos, doble
 dia-: mediante
 dis– duro, difícil, malo  proso-: adelante, al frente griegos que indican
 ec-, ex-: fuera de  mega-: grande números:
 ecto-: fuera de  micro-: pequeño  hen-: uno
 exo– :fuera, afuera  macro-: grande  di-: dos
 es-: en  ciclo-: redondo, circular  tri-: tres
 ue-: bueno, bien, fácil  crio-: frío  tetra-: cuatro
 hemi-: medio  termo-: caliente  penta-: cinco
 hiper-: más arriba  meso-: medio  hex-, hexa-: seis
 hipo-: debajo de  multi-: muchos  hepta-: siete
 meta-: con, después, más  neo-: nuevo  octo-: ocho
allá  homo-: similar, igual  enea-: nueve
 sin-: con  hetero-: diferente  deca-: diez
 peri-: alrededor, cerca Además, existen  dodeca-: doce
 pro-: antes, delante de, a diversos prefijos
favor de

Ejemplos de sufijos griegos y latinos


Los sufijos son partículas que se agregan al final de una palabra. Generalmente, determinan si la
palabra se trata de un sustantivo, adjetivo, verbo o adverbio.
Los sufijos latinos más comunes son:  –antropo: ser humano
 –a: indica un agente u oficio  –atra, atría: curación
 –áceo: semejanza  –céfalo: cabeza
 –al, –ar, -alla: relación, pertenencia  –ciclo: circular
 –ambre: conjunto  –cromo: color
 –ble: que tiene capacidad de  –edro: cara, base
 –ducción: que conduce  –fago: comer
 –ez: cualidad de  –filia, filo: preferencia, atracción
 –fero: que tiene o porta  –fobia, –fobo: miedo
 –forme: con forma o apariencia de  –fonía, –fono: voz, sonido
 –fugo: que huye  –geno: que genera
 –cida: que mata  –itis: inflamación
 –dad, – tad: cualidad de…  –lisis: romper
 –oso: cualidad, relativo a, semejante a  –logía: ciencia o estudio
 –paro: que engendra  –manía: pasión, obsesión
 –pedo: que tiene pies  –morfo: forma
 –peto: que se dirige hacia  –plastia: modelar
 –sono: que suena  –podo: pies
 –triz: femenino  –rragia: brotar, romper
 –ura, –dura – tura: cualidad de  –terapia: tratamiento
 –voro: que come  –termo, térmico: calor
Los sufijos griegos más usados son:  –tesis: colocación, posición, conclusión
 –algia: dolor  –tomía: corte, incisión, porción
 –andria: hombre, masculino  –tropo: que se dirige hacia

Bibliografía
 Instituto Cervantes; Moreno Fernández, F. La maravillosa historia del
español. (2017). España. Booket.
 Del Hoyo, J. Etimologicón: El sorprendente origen de nuestras palabras
y sus extrañas conexiones. (2013). España. Editorial Ariel.
 Roberts, E. A. Diccionario etimológico indoeuropeo de la lengua
española. (2013). España. Alianza Editorial.

También podría gustarte