Está en la página 1de 15

 

 Tratado de Oddé

El venado................................................................................................ 175
Ofun Nalbe ......................................................................................... 187 
El cazador u el Búfalo ............................................................................ 187

 Tratado de Oddé

Leri de eyá, oro, plata , bronce, todas las limallas de metales, aluminio acero etc.
Ikines de Orula lavado y comido, 21 adelé, iguí moruro, atipola seca, todas las
matas, raices, tallos y hojas, un frontil, 2 tarros de torito, 101 caracoles para vestir la
cabeza, leri de todos los animales, oti kana, anisado, 21 otá de estas 7 de la prisión,
las demás de ilé Oyá, nibe, oke caminos, dos flechas, dos lanzas, dos perritos de
madera, una empaka de tarro de chivo y sus lenguas, Eshu Akora, atitán de una
cueva, atitan de un ilé de Oshosi, ibu losa, ero, obi kolá, oñí, otí, osun, hueso y piel
de león, huesos de tigre, 21 ataré, una Ikokó, ewé Ozain, opolopo owo.

Animales de Oddé: owunko, osadié, dos eyelé, dos adié, dos akuaro, itana merin y
obi seco

Patakin

Oddé es el padre de Oshosi y esposo de Yemayá, es el rey y brujo de los cazadores,


vive con Ozain del cual se dice que es hijo. A Oddé le pertenecen 101 pájaros,
aunque en su carga solo lleva 21, lleva muchas raíces en las cuales no puede faltar 
 papa chayo.

Oddé: Odeí es el padre de Oshosi, lleva como secreto principal en su carga, leri de
Eggún, iguí Jagüey, 21 pajaros y aboreo ekun.

Oddé: El ashe de Oddé vive en un muñeco de madera de jagüey, que se carga con
21 pájaros distintos, 21 ewé, 21 palos, weró, obí, kolá, osun atitan de 4
esquinas, monte, monte,, loma, cueva, 16 ataré, un inshe Ozain con todos
los ingredientes que tiene carga de Oddé, lleva una pluma de loro.
 

Atena que va dentro de Oddé.

0 I O O I O O O O O I O O O
O O I I I I I O O O O O O O
O I I I I I I O O O I I O I
I O O I I O I I O I I I I I

Atena que va dentro de eggún de Oddé odus Oshe kana, Osa Woriwo, ogunda Masa,
Okana Sa, Okana Yeku, Ojuani Alakentu, Ojuani Kana, Ojuani odi, Odi Fumbo,
Oyekun Birete, Ogbe Sa, Ejiogbe, Oshe Tura, Otura She, Otura Kana, Ika Ogunda y
los 16 meyis.
Ceremonia y montaje de Oddé

1. Obi a Eggún.
2. Hacer un Ozain completo.
3. Un platón para el lavatorio
4. Se coloca al lado de Elegguá, Oggún y Oshosi, Oddé de quien nace y de la
cazuela de Ozain.
5. Obi omí tuto.
6. Obi a Oddé.
7. Matar para los guerreros y para Oddé el Owunko, con los suyeres de Oshosi,
mientras esto se está haciendo se limpia, se mata el akuko cantando y
después las eyelé, se echa eyebale al omiero y se le da la eyebale a la lerí del
Awo. Se matan las akuaro, se le da otí, oñí, ekú, eyá, awadó y despues se
reza Ogberoso Untele. Se baña con omiero al que está recibiendo, se abre el
Owunko y se cuentan las carnes. Todos los animales quedan para unyen,
menos las palomas que van `para nigbe. todo lo demás se come en el
almuerzo, después de haber hecho la entrega

Oddé nace en el signo Oyekun Birete


I O
I O
O O
I O
Historia de su nacimiento:
Yemayá y Oggún tenían tres hijos, Eshu Añaki, el cual estaba siempre en los
arrecifes, Eshu Ayigbo y Eshu Akoro.
Ayigbo era cazador y Yemayá siempre estaba preocupada por él y decidió ir a
donde estaba Orúnmila y este le dijo después de hacerle osode Oyekun Birete y
le dijo que su hijo no podía salir a cazar cuando había luna llena pues de
hacerlo su hijo no regresaría. Yemayá se lo dijo a su hijo, pero este no hizo caso
y en una noche de luna llena se reunió con los demás cazadores al pie de
 

Aragba. Aquí Ozain lo cubrió de hierbas y lo adormeció y acto seguido lo


transformó en Oddé.
Al pasar el rato y Yemayá ver que su hijo no regresaba se lo cuenta a su otro
hijo Akaro y este salió para el monte en busca de su otro hermano, al salir él
tomó 7 herramientas de Oggún, las cuales se las echó en el hombro cundo llegó
al monte se encontró con su hermano y lo trajo para su casa.
al llegar a la casa Yemayá le recordó a su hijo lo que ella le había advertido y
lo que le había sucedido por él no obedecer la palabra de Orúnmila. Ya el se
había convertido en Oddé y ante aquella situación, Eshu Akoro le dijo a su
mamá Yemayá que desde ese día él estará siempre sa su lado. Y desde ese día
ambos andan juntos Eshu Akoro y Oddé.

Firmas de Oddé:
 

Iwori Oggunda
+
I O
I I
I I
O O
Patakin
La hacienda de Oddé

Ebbó: Osadié meyi, eyelé meyi, akofa, malaguidi, eran malú, abiti, inle onika, ekú
eyá, awado, oñí opolopo owo.

Distribución: Osadie para Oddé, osadié para ebbó paraldo. Eyelé meyi fun fun para
kofibori Elegbá.

En este camino hubo un tiempo en que Oddé tenía una finca y un día comenzaron a
 perdérsele los animales y por mucho que se esforzaba no daba con el ladrón. Una
noche cuando se encontraba en vigía observó las huellas de un león y de un tigre , se
armó de un arco y dos flechas y persiguió al león, le disparó y lo mató al instante. El
tigre que había emprendido su huida al sentir el olor a sangre se abalanzó sobre
Oddé cuando este se disponía a bajar de un árbol atacándolo ferozmente, en esa
desigual lucha Oddé logró herirlo de muerte, pero el también a consecuencia de las
heridas murió.
 

Nota: A usted le gusta robar mujeres y le gusta penetrar a jovencitas por detrás (el
ano). Usted es una persona cerebral, por lo que a menudo padece de dolores de
cabeza, tiene que rogarse la cabeza con frecuencia.

Ogbe Irete
 +
I I
I I
O I
I I
Patakin

Donde nació Oddé el hechizado.

En la ciudad de Ketú vivía Okunté, que era mujer de Oggún Alaguede y tenía tres
hijos, Añaguí, Akoro, e Igbó.
Igbó tenía los cabellos largos y con vuelos como los de un carnero. Añaguí vivía en
los arrecifes y tenía dos caras, y Akoró ers muy feo y trabajaba en los campos.
ella le permitía a añgui que se mantuviera en los arrecifes además el no quería salir 
de allí.
Un día ella fue a consultarse a casa de Orúnmila para conocer de su suerte y la de
sus hijos y le salió el odu Oyekun Birete, donde Orúnmila le advierte que uno de sus
hijos sería cazador, pero que le iba a estar vedado salir a cazar de noche en luna
llena porque Ozain lo encantaría y él no podría regresar más a su casa.
Yemayá (Okunté) regresó a su casa y se lo dijo a Igbó. Pero este no haciendo caso
salió una noche de luna llena a cazar. Esa noche todos los cazadores se reunieron en
el monte alrededor de un árbol de Iroko y de ahí partieron. Ya en el monte Igbó se
encontró con Ozain y este lo encantó con sus hojas y le adormeció toda la cabeza
no sabiendo Igbó donde se encontraba.
Cuando el despertó ya se había convertido en Oddé- el Hechizado, sin poder saber 
nada más de lo que ocurría en el mundo de los vivos.
Cuando la caza terminó los cazadores se reunieron nuevamente junto al árbol de
 Iroko y llamaron en vano con sus cuernos de caza porque Igbó no regresó.
Akaró se indispuso mucho cuando los cazadores le llevaron la noticia de la perdida
de Igbó a Yemayá. Yemayá ya sabía lo que había ocurrido porque Orúnmila se lo
había advertido.
Ante esta situación Akoró decidió en busca de su hermano y fue a la herrería de su
 padre donde forjó 7 herramientas Un pico, una pala, un hacha, una lanza, un
cuchillo, una guadaña, y un machete, todas las herramientas se las hecho en el
hombro y fue para el monte en busca de su hermano ahí abrió un camino y cantó:
Oggún Nikote Bowale
 Mariwo Loare
 Akoró Nikoto Bowale
 Mariwo Loare.
 

Fue entonces cuando se encontró con su hermano ya convertido en Oddé cubierto


de plumas de los animales cazados, Aran Popo lo echó sobre su espalda y regresó
con él a donde Okuté, pero esta no lo quiso recibir y le dijo que eso le había
sucedido por desobediente , por lo que él no era digno del amor ni de su madre ni de
su padre y fue cuando su hermano Akoró se pronunció que si ellos no recibían a su
hermano Igbó ya convertido en Oddé pues tampoco el era digno de estar entre ellos
y que por lo tanto él se marchaba para el monte con su hermano para siempre y ahí
se marchó y en el camino cantaba:

“Awa Gbogbo ni togun o


 Nile tona ni alaguede
 Awa siba Omorode
oggún Akoró shi 
on gbogbo koro nire
 Mariwo Obogde Obogde
Oggún e mariwo Obogde Obogde” 

Quedándose a vivir por siempre con su hermano Igbó convertido en Oddé.

Baba Ogbe She


 +
I I
O I
I I
 

O I
Rezo: Oddé laiwo, adifafun Orúnmila, unlo Igbó Ofé tile Igbin Agbani jorojoro
Iwo Opeó Olorun, Elegbá Opeó, olorun Oddé Opolopo Owo, Opolopo Ashé
Sodake unsero obini Oddé Ofetilé ashurí, Olorun agbaní omo Oshosi, Oddé
Odara opolopo owo, maferefun Orúnmila.
Ebbó: Eure okan, adié meyi, ashé funfun , gbogbo tenuyen; ekú, eyá,awadó, epó,
itaná, opolopo owo.
Patakin.
La curiosidad de la obini de Oddé
Oddé no tenía dinero ni comida, fue a la casa de Orúnmila y este le vió Ogbe She y
le marco ebbó y Oddé retornó al bosque y desde lo alto de un árbol vio a una
manada de Agbani de grandes cuernos que estaban en el fondo de un joro joro e
invocaban a Olorun con unas palabras mágicas. Olorun al oír la invocación que los
Agbani le hacian, le abrió una puerta y ellos entraron. En ese momento Oddé les iba
a disparar con su arco cuando oyó la voz de Elegbá que le decía que el lo defendía y
que no los matara y que escuchara bien la invocación que ellos estaban haciendo y
que se la aprendiera bien para que él pudiera hacer lo mismo.
Odde estuvo tres días aprendiéndose los suyeres de los agbani mientras los espiaba.
Y un día cuando ellos abandonaron el lugar él bajo al joro joro hizo la invocación y
logró entrar. Cuando él entró, vio que aquello estaba lleno de riquezas y tomo dos
rollos de telas, un saco de esmeraldas ( piedra preciosa de color verde brillante Era
conocida en la antigüedad no sólo por su belleza, sino también por su supuesto poder de
curación de las enfermedades de los ojos ) y otro de oro y se marcho para su casa.
Oddé le regalo los dos rollos de tela a su Obini y cuando ella los vio quiso saber el
lugar de procedencia de todo aquello y él no le dijo nada pero ella intrigada quiso
saber de donde venía aquello y se introdujo dentro del saco que él utilizaba para
transportar las cosas y él percatarse de su presencia la transportó hasta el lugar lo
que le permitió a ella escuchar todo y ver el lugar.
Al otro día ella se dispuso y fue al lugar e hizo la misma operación que el y se
introdujo en el lugar y se demoró mucho admirando las riquezas que el lugar 
concentraba y en eso fue sorprendida por los Agbani que habían regresado al lugar 
y la tomaron prisionera.
Oddé desesperado la esperó durante tres días y al ver que no regresaba al hogar salió
a buscarla y en eso se tropezó con los Agbani quienes la llevaban en procesión
danzando para matarla, en eso sacó su arco y sus flechas y comenzó a matarlos lo
que provocó la huida de estos y así el pudo rescatarla de los Agbani. Después de
esto se la devolvió a su familia diciéndole que no la quería más a su lado porque
ella era muy curiosa e indiscreta y le gustaba saber más de lo que debía.
Oddé regresó y se quedó muy rico con el tesoro de Olorun.
Nota: Hay que ser muy esplendido con su obini pero a su vez tener mucho cuidado
con su Obini para que esta no le descubra sus secretos.
 

Ika Wani -Ika Junko


  +
O O
O I
I O
I O
Patakin.
Ení perdió la vida por no respetar lo ajeno

Ení o Ayanakun andaba pasando por todos los terrenos de labranza y con sus patas
estaba echando a perder todas las cosechas. Hasta que un día paso por un terreno
cercano por donde vivía Oddé. El dueño del terreno fue a donde estaba Oddé y le
contó lo que este había hecho.
 

Oddé se preparó y cuando Ení volvió a pasar le tiro con su akoka u otuko a Ení.
Después convido al dueño del terreno y a la gente del pueblo que trajeran cuanto
implemento se usa para degollar a los toros, hachas tinas etc. Odde les propuso solo
el tomar los colmillos y que se repartieran las eran y las eye.

Esto le pasó a Eni por creerse más grande y fuerte que los demás.

 Dice Ifá: Que tenga cuidado no lo vayan a matar (otuko) como a los malu por la
nuca . Usted padece del cerebro y tenga cuidado con eye en la leri.

Ebbó: Akuko,con lo que se deguella a los malu owo meta.

 Nota: Nunca diga que sabe más que nadie.

Obara Bogbe.
  +
I I
I O
I O
I O
Rezo: Obara Bogbe omo Oshún omo edun eni aun opa oma lishere ode eri umbo an,
etushe oma erun tonshe, oboun tonshe obo kosheiggun ori igumpa idi
obopa bogbo oloyia lonishe.

Ebbó: akuko, isoinagui, oti,atitan ilé, ekú, eyá, awadó, ileke de Oshun, obi, oñi,
itana.

Patakin.
Oboun dejo de ser hombre para convertirse en fiera.

Oboun era hijo de Oshún y Obatalá y aunque vivía con los hombres tenía una
fisonomía un tanto diferente.
 

10

Cuando él nació, Oshún lo llevó a registrarse a Orúnmila y este le vio Obara Bogbe.
A medida que se fue haciendo un adulto y mientras los hombres trabajaban en la
construcción de las casas, si se dejaba ver que Oboun, no colaboraba y solo hacia
comerse la comida, por lo que una vez Obatalá y Oshún lo llamaron para preguntarle
el porque de su holgazanería, pero este se limito a no responder.
Un día todos los hombres salieron a talar madera al monte y el se quedó por lo que
Oshun lo llamó y le pregunto el porque el no iba con los demás hombres y el se
disgustó por la pregunta con Oshún y le dijo que él viviría aislado y no con el pueblo
de ella por lo que abandonó a los hombres y se internó en el bosque.
Fue aquí cuando Oshún llamó a los hombres y les dijo que se armaran de redes y
fueran a capturarlo y estos fueron tras el pero no pudieron capturarlo porque se
interno en lo profundo del bosque.
En aquel tiempo no era costumbre de los hombres matar ni cazar a los monos
(Obekun), porque ellos lo consideraban un hombre como ellos lo que muy malo, ya
con el transcurso del tiempo todos los holgazanes se reunían en el bosque y o solo
arrojaban a la gente que tratara de acercárseles sino que trataban de agredirlos y
hacerles daño.
Un día Oddé se internó en el bosque y vio a una criatura moviéndose entre las ramas
de los árboles sacó su arco y le lanzó una flecha y a mató a la criatura que resultó
ser Obeun y lo condujo al pueblo y se lo mostró a todos en el pueblo y delante
Oshún dijo : aquí traigo a este ser que una vez fue hombre y se transformó en fiera,
entonces Oshú le replicó que ese era su hijo pero como el había abandonado a los
humanos para convertirse en animal ella autorizaba a cada vez que vieran a un de su
especie podían matarlo y comer de su carne. Pero Obatalá que era su padre le dijo a
Oddé que solo el autorizaba a matarlos en caso de que ellos agredieran, pero de lo
contrario solo debían capturarlo vivo y meterlo entre rejas para que sirviera de mofa
a los hombres y le explicó que tanto los hombres como los monos eran necesarios
uno y los otros y que aquel que no lo entendiera así era tan animal como los de la
especie de su hijo el mono.
 

11

Otura Sa
+
O I
I O
I I
I I
Rezo : Adifafun Ode mata Oshun nikere Oddé lamiashela Ozain aleyo ofofa
Oddé buruku Ode kariyo makuo oni ode mata okunibo aroni okan nani
leye odo laburuku ota boreno ofa boreya ota borefo ota amara boroewao
eyi sere iyabe ayanukobo ota modo adori Awo Otura SA omo ode ta aña
alaye iwere otá bori bokualabo san ayo lodafun Ozain.

Ebbó: akuko, leri agbani, akofa meta, inso de aya, bogbo asho, gbogbo ileke,
gbogbo tenuyen opolopo owo.
Patakin.
El venado.
Oddé vivía junto a Ozain y siempre lo acompañaban sus dos perros que se llamaba
Eyio Soro, e Iyabe, además de Eiye Odala que era como se llamaba la yaguasa
(especie de pato, de unos 51 cm de longitud, que se caracteriza por tener el cuello y las patas largas, y 
que mantiene en ángulo hacia abajo mientras vuela. El plumaje es de color canela y manto negro,
ampliamente escamado) que era la que conocía todas las maldades que hacian Ozain y
Oddé.
Un día Ozain y Oddé se quedaron sin flechas para cazar y como el que las tenía era
Olofin ellos fueron a verlo y por el camino cantaban:

“Olofá otá ofa kobo


 Ile akofa kolonodo”.
 

12

Olofin les regalo una buena cantidad de flechas que el mismo había hecho con igui
 jiquí y ellos regresaron muy contentos para su tierra y tan pronto llegaron en unión
de los perros y la yaguasa, fueron para el monte y se procuraron una buena matanza
de animales, pero cuando Olofinse enteró de lo sucedido en el monte les envió un
mensajero que era Elegbá para advertirles que les era terminantemente prohibido
matar al agbani (venado).
Elewá les llevó el mensaje de Olofin y Oddé al escucharlo se torno muy triste pues
el deseaba cazar todo tipo de animales y fue cuando con la intención de burlar a
Olofin se dirigió a cas de Orúnmila, quien le hizo osode y le vio este odu (Otura Sa)
y orúnmila le dijo que tenía que respetar la palabra de Olofin pues de lo contrario se
 perjudicaría grandemente y oddé contrariado regresó al monte.
A los pocos días estando en el monte vio pasar un Agbani fun fun keke con sus astas
a medio nacer y Eyio Soro lo vio y le cantó:
“Agbani Baba moro kode ota mode “ 

Oddé al oír el canto de unos de sus perros se olvidó de la prohibición dictada por 
Olofin y de la advertencia que Orúnmila le había hecho, él sacó su arco y una
flecha y apuntó al Agbani le disparó y le clavó la flecha en la frente cayendo este
muerto Eyio y Iyabe salieron desesperados en busca del Agbani, parea recogerlo con
sus poderosos dientes y al llegar junto al Agbani, lo vieron con los ojos abiertos por 
lo que se marcharon rápidamente presos de un terrible miedo.
Cuando Oddé se le acerco al Agbani este se transformo en Olofin y le dijo, por 
desobediente siempre tendrás la ira de la madre de Agbani y cada vez que mates a
un Agbani mataras a tu propia madre, porque Iyanla es tu madre, esta vive en la
frente del Agbani To Iban Eshu.
nota: El Awo Otura Sa siempre debe tener en su casa una leri de Agbani, para que
siempre lo acompañe Olofin.
 

13

Ofun Nalbe.
 +
I O
I I
I O
I I
Rezo: Oja emku eñon adiofafun Olode aya kanfe shekete eggun Orí gidigidi muncia
 pupame awo sile itan igui kan obi lese inshe kosi ohun kan obo sinu igbolowo
oronafun eni nasi sofun onko niso olorun ti bere salu omo akoko febere osi
lun si madi lodafun Yanza.
Ebbó: 2 akuko, 2 adié shekete,ishu $16.80.

Suyere: Iyan eggún otipe, epa oko bomi eba owo lemi.

Patakin.
El cazador y el búfalo.

En este camino cuando Oddé iba par la finca y se subía en la plataforma de vigía vio
un Gidigidi (Búfalo) y cuando apunto con su flecha este se transformo en una bella
mujer rojiza y cuando el se quitó de la entrada de la cueva Oddé vio como Gidigidi
camuflajeaba su piel y así el conoció el lugar donde se escondía que era detrás de
un árbol. ella no sabía que Oddé la había observado y ya cuando Gidigidi se marchó
Oddé bajó de su vigía y colocó la piel de la cual ella se había despojado en su bolsa
y emprendió una persecución tras ella hasta que vio que se dirigía al mercado.
Ya cerca del mercado él se le acercó la saludó y le dijo que él había ido al mercado a
 buscarla. El Gidigidi que ahora estaba transformado en mujer le dijo que algo estaba
mal a lo que él le dijo que quería casarse con ella y ella le contestó que no le
interesaba casarse con nadie. A la tercera vez que él se le acercó ella le preguntó que
si había visto algo detrás de ella y el le contestó que si y fue cuando ella le preguntó
que cosa el había visto y él le dijo que ella debía ir con él si quería saber que era lo
que él había visto detrás de ella.
Ambos salieron del mercado y ya en el camino Oddé sacó de su bolsa la piel y se la
mostró y cual fue su asombro cuando vio la piel que ella había guardado en manos
de Oddé y enseguida le suplico que tuviera piedad de ella y que ella se casaría con
él.
 

14

Ella lo aceptó tal y como lo había prometido y de hecho se convirtió en su esposa y


se fue a vivir con él para su casa no sin antes advertirle que de su metamorfosis no
debía comentar nada con nadie y él le dijo que así sería y juntos vivieron un buen
tiempo y tuvieron hijos.
La primera mujer de Oddé comenzó a interesarse por esta y cada vez que lo veía le
 preguntaba que de donde había salido su actual mujer que de ella nadie sabía nada.
Y Oddé le decía que ella era hija de una mujer vendedora del campo que le había
venido vendiendo carne, y siempre ella insistía en la misma pregunta y él le decía
que si esto que si lo otro, que su mujer había venido de una ciudad la cual ella
desconocía y siempre tratándola de evadir y ella no se quedaba satisfecha con las
salidas que Oddé siempre le daba y ella decidió seguir con otras averiguaciones por 
otros medios.
Ya la mujer de Oddé Gidigidi había parido su segundo hijo para entonces y la
 primera mujer de él seguía con las averiguaciones por lo que fue a casa del hermano
de Oddé para comentar el caso y este prestándose al juego fue a casa de su hermano
 para convidarle a tomar vino de palma y Oddé aceptó la invitación y cuando el
hermano ya había calculado que este estaba embriagado le preguntó por la
 procedencia de de su mujer y fue cuando este le contó todo en detalle.
Cuando el hermano de Oddé regresó para la aldea fue y le contó todo a quien fuera
la primera de Oddé y esta aprovechando un día que Oddé se había marchado lejos
 para el campo se introdujo en su casa y golpeó un madero contra el suelo para
rajarlo ( esto es tabú en casa de Oddé, jamás se debe golpear la madera contra el
suelo para rajarla).
Gididi al verla le dijo que si ella no conocía que esto no se debía hacer en casa de
Oddé y quien fuera le primera mujer de Oddé le replicó diciéndole que se fuera de
allí Wayi  porque ella era a la misma vez humana y animal, además que le dijo que
comiera y bebiera que su piel estaba en el almacén.
Cuando Gidigidi escucho esto fue para el almacen y encontró el lugar donde Oddé
había escondido la piel que ya estaba seca, la tomó, la remojó y se introdujo dentro
de esta y se puso los cuernos en su cabeza y salió para el campo y en el camino se
encontró con la que era la primera mujer de Oddé y la embistió matándola.
Cuando Oddé regresó del campo notó que en su casa habían rajado leña y cuando
ella quiso embestir a Oddé este le dijo que eso ella no lo debía hacer, y ella le
 preguntó que como era posible que su primera esposa había llegado a conocer su
 procedencia y entonces él le explicó que su hermano mayor le había convidado a
 beber y lo había embriagado y que en tal estado el le había confesado toda la
verdad.
Entonces ella le dijo esta bien yo no te mataré pero cuando tus hijos quieran
celebrar la fiesta anual, sacrificaras con ellos sobre el cuerno que yo me había
quitado, el cual había dejado en tu casa como un resguardo mío, para cuando ellos
quisieran sacrificar sobre sus cabezas.
Desde entonces sus hijos siguieron sacrificando sobre su cuerno cuando ellos
celebran su fiesta anual.
 

15

Dice Ifá: Que hay que tener cuidado de no revelar secretos en estado de embriaguez
a una mujer sobre algo que queremos hacer, no sea cosa que el secreto se haga
 público. Que usted vive con una mujer a la cual usted le conoce algo de su pasado.
Dice Ifá que esta mujer con la que usted vive se transforma pues parece una cosa y
es otra.
Este es un Ifá de chantaje y de desprecio. Hay una mujer que quiere perturbar las
 buenas relaciones con su esposa por celos y esta mujer puede haber estado con usted
y usted la dejó por otra.

También podría gustarte