Está en la página 1de 43

“Año del avance y de los valores humanos” AÑO XII - Nº 138

La sabiduría del Buda al servicio


de la felicidad de las personas
Fotografía Original de: Quang Nguyen Vinh en Pexels.com

Julio 2020
La Soka Gakkai

La Soka Gakkai tiene un eterno punto de partida, en la re-


velación que experimentó el segundo presidente Josei Toda en la
cárcel, cuando comprendió que su verdadera identidad era la de
un Bodhisattva de la Tierra. Desde entonces, en un mundo arrasa-
do por el espanto de la guerra y por un sufrimiento humano per-
petuo, los maestros y discípulos de la Soka nos hemos puesto de
pie para cumplir el gran juramento del kosen-rufu y para generar
paz y felicidad de toda la gente. Conscientes de nuestra misión,
hemos vivido junto al pueblo, decididos a ser genuinos campe-
ones y a levantarnos solos sin temer ni flaquear ante ninguna
adversidad.
Extraído de Newsletter No.8741

Periódico No. 138


Realizado por: Grupo de Apoyo Editorial Recibimos sus sugerencias a través de:
Responsable Editorial: Fernando Cienfuegos B. sgi_colombia@yahoo.es
Carrera 13 #32-93 / Torre 3 Of. 307. Teléfono: 317-2669103.
(Parque Residencial Baviera) Bogotá, Colombia.

ÍNDICE de Contenido
Pág. Pág.
03 Plan: Nada puede vencer a los valientes e 23 Conmemoración: LA HISTÓRICA REUNIÓN
infatigables héroes de la Ley Mística. del 12 de julio en Tokio.

05 Mensaje: Seamos personas que hagan valer la 31 Experiencia: Descubriendo mi verdadera


sabiduría de la Ley Mística. identidad.

08 Bases del Mensaje: “El verdadero aspecto del 37 Canción: STEP FORWARD / UN PASO
Gohonzon”. ADELANTE.

12 Diálogo: ¡Perseverar en una oración firme y 40 Especial: Mensaje Especial.


profunda basados en la entonación vigorosa del
daimoku! 42 Programación: Julio.
16 Reflexiones: Momentos inolvidables: 42 Libro: EL NUEVO HUMANISMO.
Volumen 17.

Soka Gakkai de Colombia - Julio 2020 / Año XII, Periódico No. 138. 2
PLAN

Nada puede vencer


a los valientes e infatigables
héroes de la Ley Mística
En el mes de febrero, en que nacieron tanto
Nichiren Daishonin (el 16) como mi maestro Josei Toda
(el 11), reflexiono sobre la vida del Daishonin, quien
triunfó sobre todas las formas imaginables de adver-
sidad y de persecución en su dedicación permanente
al kosen-rufu, y reflexiono sobre la grandiosa lucha de
mi maestro, quien se puso de pie por sí solo en las rui-
nas del Japón de posguerra. Cada febrero, renuevo mi
propio juramento de propagar la Ley Mística, inspira-
do por mi profundo agradecimiento a ambos.
El señor Toda dijo: «El kosen-rufu es una lucha de
por vida... ¡no!, una lucha eterna. ¡Ni siquiera frente a
las adversidades más insidiosas nos rindamos!».
Mi maestro valoraba afectuosamente a la gen-
te común, ignorada y oprimida por la sociedad; vivió
siempre comprometido con la felicidad de estas per-
sonas. Fue un hombre solidario con el padecimiento
de cada persona y siempre dispuesto a alentar a to-
dos sinceramente; por eso, pudo avanzar firmemente
y extender una gran red en pro del kosen-rufu. La fuer-
za motriz que respaldó dicha expansión fue el diálogo
directo de persona a persona.
En los primeros días de nuestro movimiento, en
la ‘sede’ de Ichigaya, una pequeña oficina dentro del
Edificio homónimo, el señor Toda reservaba la franja
horaria de 14 a 16 para dar aliento a los miembros de

Soka Gakkai de Colombia - Julio 2020 / Año XII, Periódico No. 138. 3
lunes a viernes. En esa pequeña habitación, con siete u

PLAN
ocho sillas dispuestas frente al escritorio, alentaba cáli-
damente a todos los que iban a verlo y les preguntaba
con sincero interés qué cuestiones los preocupaban. Su
voz y su mirada imbuidas de amor compasivo tranqui-
lizaban a cualquiera, permitiéndoles así, abrir su cora-
zón para compartir con franqueza sus problemas per-
sonales.
Había situaciones de todo tipo: dificultades
económicas, conflictos laborales, enfermedades, desar-
monía familiar, dolores de cabeza con los hijos, conflic-
tos de relaciones humanas... El señor Toda atendía las
consultas de cada persona infundiéndoles a todos una
poderosa convicción en la fe. Su aliento los inspiraba a
ponerse en acción de manera positiva.

En uno de estos encuentros, el señor Toda alentó


a un miembro que enfrentaba serias dificultades con
estas palabras: «Hay situaciones en la vida en que uno
siente como si hubiera entrado en un túnel oscuro.
Pero una vez que atravesamos el túnel, podemos volver
a disfrutar de un hermoso paisaje. Lo importante es no
detenerse a mitad de camino y seguir esforzándonos y
perseverando hasta el final, basados en la fe». En este
aliento del mentor, «seguir esforzándonos y perse-
verando hasta el final», muchos miembros encontraron
un haz de esperanza para proseguir con su avance.
Mientras mantengamos esa persistencia basa-
da en la fe, podremos lograr la victoria y superar
cualquier dificultad. Esa era la convicción absoluta de
Toda y el mensaje que siempre transmitía a los miem-
bros con espíritu apasionado e incansable.

Extraído de Newsletter No.7947

Soka Gakkai de Colombia - Julio 2020 / Año XII, Periódico No. 138. 4
MENSAJE
Serie de disertaciones del Presidente de la SGI

CONSTRUIR LA NUEVA ERA

Seamos personas que hagan valer


LA SABIDURÍA DE LA LEY MÍSTICA
El 19 de mayo es el aniversario del Joju Gohonzon de la Soka
Gakkai1 [hoy entronizado en la Sede del Gran Juramento del
Kosen-rufu en Shinanomachi, Tokio].

Nichiren Daishonin describe el objeto de devoción o Gohon-


zon como el «estandarte de la propagación del Sutra del loto».2

Exactamente con ese mismo espíritu y adoptando, como


estandarte de la propagación, el Joju Gohonzon de la Soka Gakkai
—donde se lee la inscripción «Para cumplir el gran juramento
del kosen- rufu mediante la propagación benevolente de la gran
Ley»— estamos entonando Nam-myoho-renge-kyo, corazón del
Sutra del loto, y propagando en todo el mundo la Ley Mística.

El Daishonin escribe: «Jamás busque este Gohonzon fuera


de usted misma. El Gohonzon existe sólo en la carne mortal de
nosotros, las personas comunes que creemos en el Sutra del loto
y entonamos Nam-myoho-renge-kyo».3 Enseñó que la vida de
cada uno de nosotros es una existencia merecedora de respeto
fundamental.

En este momento en que el mundo enfrenta una adversidad


sin precedentes, ¿cuál debería ser nuestro foco primordial? El foco
primordial debe ser la vida humana. Los miembros de la Soka
Gakkai estamos practicando el budismo Nichiren, que permite
1. Además de las palabras «Para cumplir el gran juramento del kosen-rufu mediante la propagación benevolente de
la gran Ley», el Gohonzon también lleva la inscripción «Para su entronización permanente en la Soka Gakkai» (en
japonés, Soka Gakkai Joju). Por esa razón, se lo suele llamar «Joju Gohonzon de la Soka Gakkai». También se lo men-
ciona como Gohonzon del Kosen-rufu de la Soka Gakkai.
2. El verdadero aspecto del Gohonzon, en Los escritos de Nichiren Daishonin (END), Tokio: Soka Gakkai, 2008, pág. 872.
3. Ib., pág. 873.

Soka Gakkai de Colombia - Julio 2020 / Año XII, Periódico No. 138. 5
a cada individuo resplandecer con dignidad suprema. Esforcé-

MENSAJE
monos mucho más, en esta situación, por transmitir y expandir
el principio del respeto a la dignidad de la vida como patrimonio
universal de toda la humanidad.

En uno de los escritos de Nichiren Daishonin, hallamos esta


frase: «En ese preciso período, si abrazan este gran mandala de
cinco ideogramas [Myoho-renge-kyo o Sutra del loto] y creen en
él, los gobernantes podrán salvar a sus países, y los hombres po-
drán librarse de las calamidades».4 Hoy, los miembros de la Soka
Gakkai, nobles Bodisatvas de la Tierra, están contribuyendo no-
tablemente en todos los campos de la sociedad —entre ellos, la
actividad médico-sanitaria y los servicios de bienestar social; el
sector de servicios básicos y empresario; la educación y el ámbito
académico; la cultura y las artes— y están trabajando a concien-
cia por la felicidad y la seguridad de sus congéneres, y por la paz
y la estabilidad de los países donde viven.

Estoy seguro de que el Daishonin estará aplaudiendo su la-


bor y que las funciones benevolentes del universo estarán prote-
giéndolos sin falta.

Una vez más, quiero expresar mi honda gratitud a todos los


«héroes sin corona» que cada día distribuyen el Seikyo Shimbun,
que posee una misión realmente profunda como diario de la paz
para la ciudadanía global.

Cada número del diario contiene informes de nuestros


miembros del mundo, que están poniendo en juego su creati-
vidad e inteligencia para alentarse unos a otros y avanzar juntos,
en este tiempo tan difícil que nos toca vivir.

Me han informado que, con la adición de una isla del Caribe,


la edición en línea del Seikyo Shimbun ya tiene lectores en 204
países y territorios.
4. Respuesta a Niiama, en END, pág. 490.

Soka Gakkai de Colombia - Julio 2020 / Año XII, Periódico No. 138. 6
Los jóvenes de la Soka de ambas divisiones, que son una ex-

MENSAJE
traordinaria presencia de esperanza y de tranquilidad, están unién-
dose en cada lugar para implementar nuevas iniciativas. Quie-
ro dedicarles a ellos unas palabras de aliento del segundo presi-
dente Josei Toda, quien consideraba a la juventud el factor crucial
de impulso en cualquier emprendimiento: «¡Sigan estudiando y
aprendiendo! ¡Sean personas que hagan valer la sabiduría de la
Ley Mística! ¡Además de adquirir una comprensión profunda de
los procesos sociales, deben situarse a sí mismos dentro del des-
tino de todo el género humano y elaborar sus ideas desde esta
perspectiva!».

Cualesquiera sean los problemas y dificultades que este-
mos enfrentando, nuestro hogar donde tenemos entronizado el
Gohonzon es la «Capital de la Luz Tranquila».5

En este período de gran incertidumbre, es importante que


recordemos las cinco guías eternas de la Soka Gakkai:

• Fe para construir una familia armoniosa.
• Fe para lograr la felicidad.
• Fe para superar obstáculos.
• Fe para tener una vida larga y saludable.
• Fe para lograr la victoria absoluta.

¡Vivamos con actitud sabia y positiva, basados en es-


tas guías, y transmitamos esperanza a todos los que nos
rodean!
Newsletter No. 9309

5. Respuesta a Sairen-bo, en END, pág. 332.

Soka Gakkai de Colombia - Julio 2020 / Año XII, Periódico No. 138. 7
BASES DEL MENSAJE
Serie de disertaciones del Presidente de la SGI

APRENDAMOS DE LOS ESCRITOS DE NICHIREN DAISHONIN:


LAS ENSEÑANZAS PARA LOGRAR LA VICTORIA

EL VERDADERO ASPECTO
DEL GOHONZON
¡Qué prodigioso es que habiendo pasado más de dos-
cientos años del Último Día de la Ley yo haya sido el prime-
ro en revelar, como estandarte de la propagación del Sutra
del loto, este gran mandala [del Gohonzon] que ni siquiera
[ilustres monjes budistas de la India como] Nagarjuna o Va-
subandhu, [o los grandes maestros de la China] T’ien-t’ai o
Miao-lo fueron capaces de expresar! Este mandala no es
de ninguna manera algo que yo haya inventado: es el ob-
jeto de devoción que representa al buda Shakyamuni —el
Honrado por el Mundo— sentado en la Torre de los Teso-
ros del buda Muchos Tesoros, y a los budas que eran las
manifestaciones corpóreas de Shakyamuni, tan perfecta-
mente como la impresión coincide con el molde tallado en
madera.1

“El estandarte de la propagación del Sutra del loto”

Vale la pena notar, nuevamente, algo que señala el Daisho-


nin: que reveló el Gohonzon como “estandarte de la propagación
del Sutra del loto”.2 Con ello indica que la propagación amplia y
universal de la Ley —o kosen-rufu— era el propósito que lo había
conducido a ello. Inscribió el Gohonzon en forma de mandala,
para que todas las personas del Último Día de la Ley pudieran
1. END, pág. 872.
2. Ib., pág. 872.

Soka Gakkai de Colombia - Julio 2020 / Año XII, Periódico No. 138. 8
lograr la iluminación. Su deseo era propiciar que la mayor canti-

BASES DEL MENSAJE


dad posible de personas pudiera orar ante el Gohonzon y disfru-
tar de sus beneficios; facilitar la propagación de la Ley Mística a
cuantas personas fuese posible. En tal sentido, el Gohonzon es,
realmente, la bandera del kosen-rufu.

Nuestro esfuerzo por compartir con los semejantes el budis-


mo del Daishonin es lo que nos permite pasar ese estandarte de
la revolución humana y de la transformación kármica de una per-
sona a la otra. Izar bien alto ese estandarte de la propagación de la
Ley Mística en cada región y comunidad es impulsar el kosen-rufu.
Esa insignia profundamente alentadora, digna y abierta a todos
es el Gohonzon.
Cuando el señor Toda (en mayo de 1951) asumió la segun-
da presidencia de la Soka Gakkai, inició una importante campaña
para expandir la cantidad de miembros de la organización. En esa
oportunidad, dijo: “Esta es la época de propagar el Gohonzon”.
Lo dijo basado en su evaluación de los tiempos. No puede haber
dudas de que su fe resuelta abrió el camino para el desarrollo
mundial del kosen-rufu que hoy hemos logrado. Esto subraya la
profunda misión que tenemos en cuanto a hacer realidad el de-
signio del Buda.

Iluminar a todos los seres de los diez estados

El Daishonin continúa señalando: “Este mandala no es de


ninguna manera algo que yo haya inventado”.3 El Gohonzon, nos
asegura, no es una creación arbitraria o subjetiva. Es el objeto de
devoción que describe los cinco ideogramas de Myoho-renge-kyo4
—la Ley para manifestar la Budeidad, que es inherente a nuestra
propia vida— corporificada por el buda Shakyamuni, sentado en
la Torre de los Tesoros junto al buda Muchos Tesoros y a todos
los demás budas que fueron sus manifestaciones corpóreas. En
3. END, pág. 872.
4. Myoho-renge-kyo se escribe con cinco ideogramas chinos, mientras que Nam-myoho-renge-kyo se escribe con siete
(namu o nam se compone de dos caracteres). El Daishonin a menudo usa Nam-myoho-renge-kyo como sinónimo de
Myoho-renge-kyo en sus escritos.

Soka Gakkai de Colombia - Julio 2020 / Año XII, Periódico No. 138. 9
otras palabras, el Gohonzon es una perfecta representación del

BASES DEL MENSAJE


“verdadero aspecto de todos los fenómenos”5, y los principios
fundamentales de la “posesión mutua de los diez estados”6 y de
los “tres mil estados contenidos en cada instante vital”,7 todos los
cuales fueron elucidados en la Ceremonia en el Aire del Sutra del
loto.
Cuando examinamos el diseño del Gohonzon, vemos que
Nam-myoho-renge-kyo —que en esta carta se menciona como “los
cinco caracteres del título del Sutra” 8 está escrito en el centro,
y a cada lado se encuentran cada uno de los diez estados. Esto
indica que todos los seres de los diez estados, desde los budas y
bodhisattvas en adelante, sin excepción están incluidos en el Go-
honzon. Esto concuerda con el pasaje del capítulo “La Torre de
los Tesoros” (11.o) del Sutra del loto que cita el Daishonin en esta
carta: “[Inmediatamente, el buda Shakyamuni usó sus poderes
trascendentales para] levantar y suspender en el aire a todos los
miembros de la gran asamblea9”.10 El Gohonzon, por ende, in-
cluye “sin excepción [...] a los diversos seres” de los diez estados.
Es una representación de la “posesión mutua de los diez esta-
dos”, el principio según el cual todos los seres vivos, cuando son
iluminados por la luz de la Ley Mística, pueden exhibir los “dignos
atributos que poseen en forma intrínseca”.11
En síntesis, cuando todas las funciones de los diez esta-
dos que existen en nuestra vida son envueltas por la luz de la
sabiduría y del amor compasivo del estado de Budeidad, pode-
5. Verdadero aspecto de todos los fenómenos: Verdad o realidad suprema que impregna todos los fenómenos y no
está separada de ellos en ningún sentido. El Sutra del loto, a través de la explicación de los diez factores contenida
en el capítulo “Medios hábiles” (2.o), esclarece que todas las personas poseen en forma inherente el potencial para
llegar a ser budas, y expone que todas pueden tomar contacto y manifestar dicho potencial.
6. Posesión mutua de los diez estados: Principio según el cual cada uno de los diez estados tiene el potencial de los
diez en sí mismo. “Posesión mutua” quiere decir que la vida no se encuentra fija en un estado específico, dentro de
los diez estados, sino que puede manifestar cualquiera de ellos, desde el infierno hasta la Budeidad, en cualquier
momento dado. Lo importante de este principio es que todos los seres, en cualquiera de los nueve estados, poseen
la naturaleza de Buda. Cada persona, entonces, tiene el potencial de manifestar la Budeidad, mientras que un Buda
también posee los nueve estados y, en tal sentido, no es un ser separado o distinto de la gente común.
7. Tres mil estados contenidos en cada instante vital: Doctrina desarrollada por el gran maestro T’ien-t’ai de la China,
que se basa en el Sutra del loto. Principio según el cual todos los fenómenos están contenidos en cada instante vital,
y que cada instante vital impregna los tres mil estados de la existencia; es decir, la totalidad del mundo fenoménico.
8. END, pág. 872.
9. The Lotus Sutra and Its Opening and Closing Sutras (El Sutra del loto, y los sutras de inicio y de cierre), trad. por Bur-
ton Watson, Tokio: Soka Gakkai, 2009, cap. 11, pág. 215.
10. END, pág. 873.
11. Ib.

Soka Gakkai de Colombia - Julio 2020 / Año XII, Periódico No. 138. 10
mos expresar el poder del bien supremo y crear valor perdurable.

BASES DEL MENSAJE


Ello también significa que cada persona singular y única puede
brillar como entidad de la Ley Mística y manifestar su naturaleza
inherentemente digna. El Gohonzon nos permite construir lo que
el señor Toda describió como “un mundo puro, soleado y jubiloso
de amigos que conviven en paz y armonía”.12
En un ámbito así, todos —sean cuales fueren sus circunstan-
cias o aunque todavía estén en pleno proceso de transformar su
karma— brillan con “los dignos atributos que poseen en forma
intrínseca”. Por ejemplo, las personas en estado de infierno ma-
nifiestan el estado de infierno contenido en el estado de Budei-
dad, de tal manera que aunque el sufrimiento subsiste, no es la
agonía desesperante de quien vaga perdido en una eterna oscuri-
dad interior. Pueden armarse de valor para enfrentar de lleno las
realidades más complejas, de sabiduría para superar las barreras
y los obstáculos internos y externos, y de fuerza vital abundante
para iniciar nuevas partidas. Los sufrimientos se convierten en
desafíos que nos ayudan a crecer y a cambiar, y son un trampolín
para adquirir un gran desarrollo.
Iluminados por la luz de los cinco ideogramas de Nam-myo-
ho-renge-kyo, incluso en el estado de infierno opera dinámica-
mente el noble estado de vida de la Budeidad. El significado de
los sufrimientos del infierno cambia totalmente.
En prisión, el fundador y primer presidente de la Soka Ga-
kkai, Tsunesaburo Makiguchi, escribía con serenidad: “La tarea
que debo emprender en estas circunstancias es concentrarme
seriamente en mi fe. Si lo logro, ninguna otra cosa me preocupa.
[...] Según sea nuestro estado de vida, se puede disfrutar hasta
del infierno”.13 El señor Toda también decía que si nos basába-
mos en el Gohonzon, podíamos adquirir un estado de vida carac-
terizado por la ilimitada alegría, dondequiera que estuviésemos.

Extraído de Newsletter No.7263


12. TODA, Josei: Toda Josei Zenshu (Obras completas de Josei Toda), Tokio: Seikyo Shimbunsha, 1992, vol. 1, pág. 342.
13. MAKIGUCHI, Tsunesaburo: Makiguchi Tsunesaburo Zenshu (Obras completas de Tsunesaburo Makiguchi), Tokio:
10, pág. 285.

Soka Gakkai de Colombia - Julio 2020 / Año XII, Periódico No. 138. 11
DIÁLOGO

Gosho para las reuniones de diálogo de julio

¡PERSEVERAR EN UNA ORACIÓN FIRME Y PROFUNDA


BASADOS EN LA ENTONACIÓN VIGOROSA
DEL DAIMOKU!

«EL RELINCHO DE LOS CABALLOS BLANCOS ES EL


SONIDO DE NUESTRAS VOCES QUE ENTONAN NAM-
MYOHO-RENGE-KYO. CUANDO BRAHMA, SHAKRA, LAS
DEIDADES DEL SOL Y DE LA LUNA, LOS CUATRO REYES
CELESTIALES Y LAS DEMÁS [FUNCIONES PROTECTO-
RAS] OIGAN ESTE SONIDO, ¿CÓMO PENSAR QUE NO
RECOBRARÁN SU COLOR SALUDABLE Y QUE NO IRRA-
DIARÁN UN BRILLANTE RESPLANDOR? ¿CÓMO PEN-
SAR QUE NO NOS PROTEGERÁN Y CUIDARÁN? ¡DEBE-
MOS CREER FIRMEMENTE QUE LO HARÁN!».

El Rey Rinda
Los Escritos de Nichiren Daishonin, pág. 1035

PUNTOS ESENCIALES DE LA LECTURA


* La Ley Mística es la fuente para construir una sociedad
pacífica y apacible.
* Entonar una oración llena de convicción que haga
funcionar las deidades protectoras del universo.

EXPLICACIÓN DEL GOSHO


Nichiren Daishonin emplea esta leyenda del rey Rinda y los
caballos blancos para ilustrar en forma sencilla y comprensible lo
que significa el daimoku.
Se dice que el rey Rinda vigorizó su fuerza vital al escuchar
el relincho de los caballos blancos y con esa fuerza su reino fue
prosperando también. Los caballos blancos solo relinchaban

Soka Gakkai de Colombia - Julio 2020 / Año XII, Periódico No. 138. 12
cuando veían cisnes del mismo color. Pero, de repente, un día los

DIÁLOGO
cisnes blancos desaparecieron del territorio y los corceles deja-
ron de relinchar. Entonces, el rey perdió su fuerza vital y su reino
empezó a decaer e inició la invasión extranjera.
Aunque otros elevaron plegarias, estas no sirvieron para
que los cisnes volvieran. Pero cuando el bodhisattva Ashvaghosha
oró, inmediatamente aparecieron los cisnes y los caballos blan-
cos volvieron a relinchar con brío. El rey Rinda recobró su fuerza y
poder cientos de miles de veces más que antes; los pueblos tam-
bién se rejuvenecieron y la paz y la tranquilidad volvieron al país.

Basándose en esta leyenda, el Daishonin afirma que el relin-


cho de los caballos blancos corresponde a nuestras voces que
entonan Nam-myoho-renge-kyo, y señala el principio de que, las
voces de los practicantes del Sutra del loto que entonan daimoku
activan una gran fuerza vital innata en todas las personas. Además,
esta parábola nos da a entender cuán importante es la práctica
de la entonación del daimoku: rítmica, refrescante, sonora… como
el galope de un corcel atravesando una pradera libremente, tal
como está simbolizado en la metáfora del «relincho de caballos
blancos».
En seguida, el Daishonin enfatiza que nuestras voces de la
entonación del daimoku ofrecen más poder y fortaleza a todas
las deidades celestiales (funciones protectoras del universo), de
modo que las deidades brindarán protección a los devotos del
Sutra del loto evidente e innegablemente.
Las deidades celestiales se refieren a todas las funciones
del bien que protegen a los practicantes del Sutra del loto. Tal
como dice el gosho: «oigan este sonido, ¿cómo pensar que no
recobrarán su color saludable y que no irradiarán un brillante
resplandor? » ; el poder de las funciones protectoras del universo
se define con la «fortaleza de la fe» de nosotros quienes abraza-
mos la Ley Mística. Lo más importante es una oración con firme
convicción que haga activar las funciones protectoras.
Ikeda Sensei escribe: «De la misma manera que el relincho
de los caballos blancos hizo recobrar y aumentar la energía del
rey, nuestras voces vibrantes al entonar daimoku dan poder y for-
taleza a todas las deidades celestiales. La oración poderosa hace
Soka Gakkai de Colombia - Julio 2020 / Año XII, Periódico No. 138. 13
que todas las personas a nuestro alrededor con las que nos re-

DIÁLOGO
lacionamos sean manifestaciones de la función protectora y nos
protejan resueltamente. El rey león que posee sabiduría, coraje y
avanza por el kosen-rufu junto a la Ley Mística no teme a nada. El
daimoku es la fuente de convertir lo imposible en posible».1
¡Avancemos vigorosamente día a día, haciendo emerger la
fuerza vital basados en la entonación del Nam-myoho-renge-kyo!

ORIENTACIÓN DE IKEDA SENSEI

Hacer daimoku es nuestra práctica budista personal para lle-


var a cabo la revolución humana o transformación interior. En
el budismo de Nichiren Daishonin, la esencia de la práctica es
hacer daimoku con un poderoso juramento o compromiso, para
profundizar el nivel personal de convicción, activar las funciones
protectoras del universo y lograr la victoria absoluta.
El Daishonin escribe: «No hay felicidad más verdadera para
los seres humanos que entonar Nam-myoho-renge-kyo». Hacer
daimoku nos infunde el beneficio incalculable, profundo e inmen-
so de cambiar por dentro. Esta es la felicidad más grande; es algo
que infinidad de miembros de la SGI hoy reconocen y disfrutan a
diario en todo el mundo.2

ANTECEDENTES

Se piensa que esta carta, escrita en agosto de 1279, fue


dirigida a Soya Doso, hijo de Soya Kyoshin. En aquella época, el
país vivía a merced de la agitación y de la inestabilidad frente al
temor de una posible segunda invasión mongola.
En esta carta el Daishonin alaba la ofrenda del discípulo
quien envió dos sacos de arroz tostado que sustenta la vida a los
devotos del Sutra del loto.
Utiliza la metáfora de los «cinco sabores» (cinco sabores que
se obtienen en el proceso de refinamiento de la leche de vaca),
que el Sutra del loto es el «amo de los cinco sabores»; por lo tan-
to, esclarece que es superior a todas las demás enseñanzas, y
1. Serie Aprendamos de los escritos de Nichiren Daishonin: Enseñanzas para lograr la victoria «El Rey Rinda».
2. Ibidem.

Soka Gakkai de Colombia - Julio 2020 / Año XII, Periódico No. 138. 14
enseña que «el daimoku del Sutra del loto representa el alma de

DIÁLOGO
todos los sutras, el ojo de todos los sutras».3
Además, menciona la leyenda del rey Rinda y los caballos
blancos como ejemplo de poder lograr una sociedad pacífica y
tranquila que se construye al incrementar el brillo y la fuerza de
todos los seres de los diez estados de vida a través de la ento-
nación del daimoku de la Ley Mística.
Esta leyenda enseña que gracias a las oraciones budistas
aparecieron cisnes blancos y, al escuchar el relincho de los ca-
ballos blancos con algría, un rey sabio llamado Rinda pudo incre-
mentar su propia fuerza vital hasta hacer prosperar su propio
reino.
A continuación, el Daishonin aclara que, a pesar de que en
el Japón el gran maestro Dengyo había establecido la supremacía
del Sutra del loto, sus discípulos Jikaku y Chisho se inclinaron a la
enseñanza de la Palabra Verdadera esotérica permitiendo la di-
fusión de muchas enseñanzas erróneas. Y, debido a que se había
agravado los tres venenos de la codicia, el odio y la estupidez con-
tra la ley de Nam-myoho-renge-kyo lo que conllevó a contami-
nar profundamente la vida de todos los pueblos del país, es que
están ocurriendo las tres calamidades.
Y enseña cuán importante y grandiosa es la relación kármica
del Daishonin y sus discípulos, quienes habían podido conocer
y abrazar el daimoku del Sutra del loto en medio de tales situa-
ciones.
Afirma que, así como el relinchar de los caballos blancos,
suscitado por los cisnes, revivió al rey Rinda y restauró el vigor y
la prosperidad al reino y a sus habitantes, del mismo modo, las
voces de los discípulos del Daishonin que entonan Nam-myoho-
renge-kyo hará incrementar el brillo y la fuerza de las deidades
celestiales del universo, activando sin falta sus funciones protec-
toras.

(Traducido y adaptado de la revista de estudio Daibyakurenge N.° 848)

3. Los escritos de Nichiren Daishonin (END), Tokio: Soka Gakkai, 2008, pág. 1029.

Soka Gakkai de Colombia - Julio 2020 / Año XII, Periódico No. 138. 15
REFLEXIONES

SUPLEMENTARIO
RECURSOS PARA EL ESTUDIO
Publicado por la Soka Gakkai

El resplandeciente camino del kosen-rufu mundial:


Aprendamos de La nueva revolución humana

Momentos inolvidables: Volumen 17


Mantenerse fiel al camino de maestro y discípulo

El primer día del Año Nuevo de 1973, durante una reunión de


líderes de las diferentes divisiones, Shin’ichi Yamamoto respondió a
una pregunta de un responsable joven sobre cómo deberían abordar
las actividades de la división juvenil en la segunda fase del kosen-
rufu, el verdadero inicio de una era en la cual la sociedad llegaría a
concordar con los principios del budismo.

En la reunión de líderes, el responsable de la División Juvenil


Masculina Isamu Nomura preguntó a Shin’ichi:
—Con el inicio de la segunda fase del kosen-rufu, la Soka
Gakkai se lanzará a un movimiento multifacético cuyo alcance
llegará a la sociedad. ¿Qué debemos tener presente cuando em-
prendamos este rumbo? […]
Shin’ichi respondió sin titubear:
—Seguir el camino de maestro y discípulo.
Esta no era la clase de respuesta que Nomura esperaba. El
joven había pensado que como la meta de la Soka Gakkai era
convertirse en un movimiento abierto a la sociedad, su primera
tarea sería forjar individuos talentosos en diversos campos.
Advirtiendo el gesto de desconcierto que puso Nomura,
Shin’ichi dijo:
—Te estás preguntando qué tendrá que ver en esto la
relación de maestro y discípulo, ¿verdad? Es como la relación que
hay entre las fuerzas centrífuga y centrípeta en el movimiento ro-
tatorio.
Soka Gakkai de Colombia - Julio 2020 / Año XII, Periódico No. 138. 16
La voz era amable pero firme. Continuó:

REFLEXIONES
—Desarrollar un movimiento que difunda ampliamente los
ideales del budismo en la sociedad es como una fuerza centrífuga,
que se expande hacia afuera. Cuanto más pronunciada se vuelva
esa fuerza centrífuga, más importante será mantener una pode-
rosa fuerza centrípeta, dirigida hacia las enseñanzas del budis-
mo. Y la fuente de esta moción «centrípeta» es la inseparabilidad
de maestro y discípulo.

»En estos últimos años, los miembros de la División de


Jóvenes han hecho gala de un estupendo deseo de mostrar en
la sociedad, con pruebas visibles, la fuerza de su práctica budis-
ta; de a poco, han ido comprendiendo más y más la importancia
de su contribución social. Es algo maravilloso. Pero si olvidan el
objetivo fundamental del kosen-rufu y se obsesionan con lograr
éxitos y triunfos personales, acabarán fácilmente desdeñando el
ámbito de la fe. […]

»Para mantenernos en la senda genuina del humanismo y


del budismo, lo esencial es no apartarnos del camino de maestro
y discípulo.

[…]

La voz de Shin’ichi se hacía cada vez más apasionada:


—[…] Si el mentor y el discípulo tienen pensamientos
diferentes no se puede lograr nada. Al final, todo queda determinado
por el discípulo. El enorme crecimiento que ha logrado la Soka
Gakkai hasta la fecha se debe al brillante e indestructible lazo que
une al mentor con el discípulo. Si son profundamente conscientes
de la misión que tienen —vivir dedicados al kosen-rufu—, jamás
tendrán nada que temer.

(Del capítulo Principal bastión)

***
Soka Gakkai de Colombia - Julio 2020 / Año XII, Periódico No. 138. 17
En bien de mis amados estudiantes

REFLEXIONES
Desde que se inauguraron las Escuelas de Enseñanza Media
Básica y Superior Soka para Señoritas el 2 de abril de 1973, Shin’ichi
había visitado la institución en varias ocasiones para alentar a las
estudiantes. En ese entonces había estado ocupado recorriendo el
exterior para infundir aliento a los compañeros de ultramar, y fue
recién en octubre de 1974 en que finalmente retornó a Japón. Mien-
tras intercambiaba con las alumnas del Dormitorio Tsukimi, sonó el
teléfono.

Shin’ichi tomó de inmediato el auricular.


—Dormitorio Tsukimi. Buenas noches. Habla Yamamoto.
¿En qué puedo ayudarla?
—¿Qué? ¿Señor Yamamoto?
Era una madre que llamaba a su hija que estudiaba en el nivel
básico.
—¡Ah! ¡Sensei! ¡Gracias por todo lo que ha hecho por mi hija!
—dijo.
Shin’ichi le pidió al conserje que llamara a la joven, y entre-
tanto siguió hablando con la madre:
—Seguramente debe de sentirse muy sola con su hija aquí
en la escuela, pero no se preocupe, ella se está esforzando al
máximo. Las Escuelas Soka le están brindando la mejor edu-
cación. Cuando ella esté en su cuarentena o cincuentena, podrá
ver cuán productivo fue haber podido estudiar en este ambiente
tan privilegiado. Por favor, quédese tranquila y déje en nuestras
manos.

La intención de Shin’ichi era liberar de toda preocupación a


la madre. Cuando sentimos confianza, surgen nuevas energías y
una mayor fuerza. […]

Al poco tiempo, llegó la estudiante. No bien terminó de


hablar, sonó el teléfono. Una vez más, Shin’ichi contestó. Esta vez
era la hermana menor de una colegial de nivel superior.
—Habla el conserje Yamamoto. Por favor, espere un mo-
mento que la llamaré. […]
Soka Gakkai de Colombia - Julio 2020 / Año XII, Periódico No. 138. 18
Cuando la estudiante tomó el teléfono, le dijo:

REFLEXIONES
—¿Sabes quién atendió? ¡Yamamoto Sensei! ¡En serio, te es-
toy diciendo la verdad!
—¡Parece que no te creen…! —dijo Shin’ichi. Las risas inundaron
la habitación. […]

Él se sentía particularmente preocupado por el bienestar de


las estudiantes que vivían allí o que se alojaban en casas par-
ticulares. Cuando se enteraba de que alguna alumna tenía a su
madre o su padre hospitalizado por enfermedad, acudía de inme-
diato para consolarla, e incluso llamaba a la familia para brindar-
le aliento.
Siempre actuaba con prontitud y apropiadamente. No se
limitaba a cumplir con las normas sociales ni se mostraba autori-
tario; le daba la máxima prioridad al aspecto humano, en interac-
tuar con el estudiantado.
(Del capítulo Esperanza)

***

Cartas imbuidas del corazón alentador

Shin’ichi reflexiona sobre lo acontecido en enero de 1953, cuan-


do el presidente Toda lo nombró líder del Primer Cuerpo de la Di-
visión Juvenil Masculina (DJM), y su desesperada lucha por cumplir el
sueño de su mentor de lograr una membresía de 750 000 familias.

En esa época, Shin’ichi también estaba dedicado a mante-


ner en marcha los negocios de Toda, y estaba extremadamente
ocupado en el trabajo. Además, no sólo actuaba como líder del
Primer Cuerpo de la DJM, sino que formaba parte del grupo de
la División de Jóvenes a cargo del entrenamiento de esta División
en su conjunto. Asimismo, en abril había sido nombrado respon-
sable interino del cabildo Bunkyo. […]
Shin’ichi estaba cada vez más ocupado; incluso hallar el
tiempo para asistir a las reuniones del Primer Cuerpo se estaba
convirtiendo en un gran desafío. Pero pensaba: «La lucha real
empieza ahora. Cualquiera puede participar en las actividades
Soka Gakkai de Colombia - Julio 2020 / Año XII, Periódico No. 138. 19
de Gakkai si tiene tiempo de sobra. La práctica budista genuina

REFLEXIONES
significa encontrar tiempo de su apretada agenda y luchar con
todas las fuerzas. No retrocederé un solo paso ni seré derrotado».
Esta determinación inalterable es la fuente de una vitalidad y una
sabiduría ilimitadas.
No existe adversidad alguna ante la decisión firme de quienes
están dedicados a dar lo mejor de sí por el kosen-rufu. […]
La agenda de Shin’ichi estaba tan completa que no podía reu-
nirse con sus compañeros como lo hubiese querido. De ahí que
se valía de cada momento disponible para escribirles cartas de
aliento. […]
Su seriedad y su compromiso apasionado impresionaron e
inspiraron a los camaradas del Primer Cuerpo. El proceder ejem-
plar de Shin’ichi se convirtió en la meta más elevada para todos
ellos y sirvió como orientación en sí.
El Primer Cuerpo se desafió en propagar y expandir con
firmeza y para fines de setiembre de 1953, había superado los
seiscientos miembros, casi el doble de lo que contaba cuando
Shin’ichi asumió el liderazgo del Cuerpo en enero. Todos estaban
contentos con este avance veloz, pero a la luz del objetivo de se-
tecientas cincuenta mil familias, lo que habían logrado hasta ese
momento era sólo el comienzo. […]
Nichiren Daishonin escribe: «Las palabras y las letras son me-
dios por los cuales se revela el corazón de todos los seres vivos».1
En un esfuerzo por levantarles el ánimo, Shin’ichi vertió todo su
ser en las tarjetas que envió a los líderes de grupo del Primer Cuer-
po. Algunos recibieron numerosos mensajes de él, uno tras otro.
Conmovidos por el empeño que ponía para ayudarlos a vencer
sus debilidades, a pesar de hallarse tan ocupado, los miembros
decidieron nuevamente luchar y triunfar a toda costa.
Los líderes de grupo se levantaron con valentía. Su irrefre-
nable ímpetu llegó a inundar el ámbito en que actuaban y generó
una nueva oleada de crecimiento.

(Del capítulo Ciudadela del pueblo)

***
1. The Writings of Nichiren Daishonin, vol. 2, Tokio: Soka Gakkai, 2006, pág. 18.

Soka Gakkai de Colombia - Julio 2020 / Año XII, Periódico No. 138. 20
REFLEXIONES
Hacer esfuerzos y usar la sabiduría por nuestra buena salud

En junio de 1973, durante su viaje a la prefectura de Gifu, en


la región de Chubu de Japón, Shin’ichi visitó la oficina editorial de la
filial del Seikyo Shimbun en Gifu y alentó al personal.

Shin’ichi golpeó la puerta y abrió. En la sala había un grupo de


jóvenes trabajando intensamente. Algunos estaban maquetando
las páginas del periódico y otros, escribiendo artículos. […]

Tal vez porque estaban muy ocupados con sus tareas perio-
dísticas y con los preparativos para la reunión de responsables
de prefectura, se veían agotados. […]

Al verlos, Shin’ichi les dijo:


—Se que tienen muchas cosas que hacer. Pero como el tiempo
es limitado, terminan quitándoles horas al sueño. Ciertamente,
eso es parte de ser joven, pero si arruinan la salud, todos sus
esfuerzos serán en vano.

»La falta de sueño es causa de enfermedades y de accidentes.


Si se enferman o provocan un accidente, no solo se harán daño
ustedes, sino también a sus familias y a sus compañeros; y tam-
bién a la sociedad en su conjunto. […]

Luego, posó su mirada en cada uno de los jóvenes. Al-


gunos tenían expresiones dubitativas, como queriendo decir:
«Estamos tan ocupados que no tenemos tiempo para dormir lo
suficiente…».

Shin’ichi sonrió y agregó:


—¿Cómo pueden descansar la cantidad de horas necesa-
rias? Eso querrán preguntarme, ¿no es así?
Los jóvenes asintieron.
—[…] Muchas personas pasan los días distraídamente o per-
manecen indiferentes ante la labor que les compete. Es mejor
vivir con la postura de que este mismísimo instante es el último
Soka Gakkai de Colombia - Julio 2020 / Año XII, Periódico No. 138. 21
momento de la vida, y hacer lo máximo para realizar la tarea lo

REFLEXIONES
más rápido posible.

»La fuerza motriz para vivir de esta manera proviene de un


daimoku sincero. Las mañanas son especialmente importantes.
Si su condición es óptima, emprenderán acciones que creen valor
y desarrollarán sabiduría para incrementar la eficiencia.

»Para eso, es fundamental evitar quedarse levantado o mi-


rar televisión hasta altas horas de la noche. […]

»El budismo es razón. El practicante budista cultiva la discipli-


na. Ustedes son los responsables de su salud. Por favor, cuídense
para poder dedicarse por entero a su misión personal.

(Del capítulo Los verdes campos)

(Traducción del artículo publicado el 12 de marzo de 2020 en el


Seikyo Shimbun, diario de la Soka Gakkai. Los textos
citados varían ligeramente con la versión original).

Soka Gakkai de Colombia - Julio 2020 / Año XII, Periódico No. 138. 22
CONMEMORACIÓN

Serie de ensayos del presidente de la SGI Ikeda


Reflexiones sobre La Nueva Revolución Humana

Por Ho Goku

LA HISTÓRICA REUNIÓN
del 12 de julio en Tokio

Tokugawa Ieyasu, quien estableció el régimen del “soguna-


to” que gobernó el Japón durante tres siglos, eligió como capital
a Edo (actual Tokio), desde donde se avista el monte Fuji, el más
famoso pico del Japón.
En japonés, las palabras “vista del Fuji” e “invulnerable” tienen
la misma pronunciación (fujimi). De allí que, para mí, el monte Fuji
siempre evoca imágenes de fortaleza y majestad indestructibles.
Seguramente, al observar la silueta de ese imponente rey de las
montañas, Ieyasu decidió construir una ciudadela invencible en
Edo. La construcción de su castillo se llevó a cabo con paciencia y
perseverancia a lo largo de tres generaciones.
En el diálogo que mantuvimos, el doctor Arnold Toynbee
se refirió a Tokugawa Ieyasu como uno de los grandes líderes
políticos de todos los tiempos. El historiador británico estaba im-
presionado por su formidable capacidad para producir un cam-
bio drástico en la dirección del país, mientras creaba, cuidadosa-
mente, un sistema de gobierno que perduraría por siglos.
Hoy, nosotros, los miembros de la Soka Gakkai, estamos cons-
truyendo una fortaleza del kosen-rufu que permanecerá en pie
durante mil, no, diez mil años y más, en el eterno futuro. Es un
proyecto que no descansa en la autoridad política o en la coer-
ción, sino en el grandioso principio de establecer la enseñanza
correcta para la paz de la Tierra (rissho ankoku). Nuestro principal
bastión en este esfuerzo es Tokio.
Por esta razón, no puede ser derrotada.
Soka Gakkai de Colombia - Julio 2020 / Año XII, Periódico No. 138. 23
El destino y la misión de nuestra organización en Tokio es

CONMEMORACIÓN
crear oleadas poderosas de victoria que se extiendan por todos
los rincones del Japón; más aún, por el mundo entero. También
tiene la responsabilidad y la fuerza necesaria para anotar triunfo
tras triunfo, basada en la unión de itai doshin (distintas personas
con un mismo propósito), y para asegurar la victoria de la Soka
Gakkai por toda la eternidad.
Dos de los seguidores de Nichiren Daishonin, los hermanos
Ikeami, vivieron y trabajaron en un área de la provincia de Mu-
sashi, actual Tokio. Debido a que eran pilares importantes entre
los creyentes laicos del área, el Daishonin siempre tenía una ac-
titud muy estricta con ellos y no dudaba en reprenderlos severa-
mente cuando era necesario. “Cuando una roca es expuesta a las
llamas, se reduce a cenizas, pero, en el fuego, el oro alcanza su
punto de pureza”1 — les decía. Tales preceptos eran expresión de
un amor que apuntaba a entrenar a los discípulos para que pu-
dieran forjar un estado de vida indestructible, como el diamante,
e impermeable a la inevitable embestida violenta de los tres obs-
táculos y los cuatro demonios.

Nadie elogió ni alabó tanto como el Daishonin, cuando los


hermanos Ikegami superaron dificultad tras dificultad y lograron
su grandioso triunfo. “¿Podría haber una historia más maravillosa
que la de ustedes?”2, preguntó cuando escribió acerca de la acti-
tud solidaria que habían mostrado frente a la adversidad.

¡Cuán inmensurable es la deuda que tenemos con nuestro


mentor en el Budismo, el Daishonin!

Existen malvados con mentes resquebrajadas, que sin


preocuparse por las consecuencias de sus acciones, se esconden
en la oscuridad, buscando desanimar a las personas sinceras, de
buen corazón.
1. Ib., pág. 143. WND, pág. 499 [MW, vol. 1, pág. 143].
2. TOLSTOI, Leon: The Kingdom of God Is Within You—Christianity Not As aMystic Religión But As a New Theory of Life (El
reino de Dios está dentro de ti–El Cristianismo no como una religión mística, sino como una nueva teoría de la vida),
traduc. Constante Garnett, Lincoln y Londrés: University of Nebraska Press, 1984, pág. 242.

Soka Gakkai de Colombia - Julio 2020 / Año XII, Periódico No. 138. 24
El poder es una pócima nefasta que intoxica y envenena. El

CONMEMORACIÓN
escritor ruso Leon Tolstoi, que libró una batalla inflexible contra
los poderes autoritarios políticos y religiosos de su época, com-
prendió esto y declaró: “El amor al poder es inconsistente con la
bondad; pero muy compatible con las cualidades exactamente
opuestas: el orgullo, la astucia, la crueldad.”3 ¡Cuán cierto es!.

En el Budismo, esta función insidiosa está personificada por


el rey Demonio del Sexto Cielo, que también es conocido como El
Cielo de Disfrutar Libremente de las Cosas Conjuradas por Otros.4
El rey demonio representa la función perversa inherente a la vida
que obtiene placer ingresando en el corazón de quienes ocupan
posiciones de poder, haciendo que exploten y manipulen a los
demás a gusto. Los que están esclavizados por el rey demonio te-
men que las personas despierten a la enseñanza correcta y sean
independientes. Envidian y desprecian a los justos que trabajan
por el bienestar y el beneficio de los demás, y los atacan con ca-
lumnias y mentiras.
Aquí vemos el patrón y el método operativo de los tres ene-
migos poderosos, que están claramente explicados en el Sutra del
Loto y en el Gosho.
El kosen-rufu es en verdad un combate contra las fuerzas des-
tructivas; es la acción esforzada para expandir el reino de la paz
y la felicidad genuinas, sin medir fronteras, basada en los ideales
del Budismo.
“El mal se mostró a sí mismo como destructor de la felicidad
tanto de los individuos como del cuerpo en su conjunto, mientras
que el noble y el correcto parecieron producir y asegurar la pro-
pia felicidad y la de los demás.”5 Estas palabras expresan el pen-
samiento de Goethe, ese guerrero espiritual que mantuvo una
vigilancia constante sobre lo correcto y lo incorrecto en el plano
de la política.
3. El Cielo de Disfrutar Libremente de las Cosas Conjuradas por Otros (Take Jizaiten): El más elevado de los seis cielos
del mundo del deseo. Comúnmente se lo llama sexto cielo y es la morada del rey demonio. Para referencia, ver el
glosario de WND, pág. 1266.
4. Conversations of Goethe, with Johann Peter Eckermann (Las conversaciones de Goethe con Johann Peter Eckermann),
traduc. John Oxenford, ed. J.K. Moorhead, Nueva York, Da Capo Press, 1998, pág. 184.
5. Véase Gosho Zenshu, pág. 750.

Soka Gakkai de Colombia - Julio 2020 / Año XII, Periódico No. 138. 25
Cierta vez, haciendo caso omiso de la crítica por el apoyo de

CONMEMORACIÓN
la organización a candidatos políticos, el segundo presidente de
la Soka Gakkai Josei Toda dijo: “El derecho y el deber de todos los
ciudadanos es apoyar a los candidatos políticos de su elección.
Además, nosotros, los miembros de la Soka Gakkai, estamos tra-
bajando por el kosen-rufu, que versa sobre lograr la felicidad de
todas las personas. Los resultados electorales [de los candida-
tos que apoyamos] son importantes, porque dejarán un registro,
tanto en Japón como en ultramar, de nuestros logros actuales”.

El 12 de julio de 1957 [hace hoy exactamente cuarenta y cua-


tro años], fue un día húmedo, lluvioso. Yo, por entonces con 29
años, estaba encarcelado en Osaka, arrestado por falsos cargos
de violación a la ley electoral. En Tokio, el señor Toda, hondamente
preocupado por mi suerte, asumió el liderazgo en la campaña
para aplastar ese oscuro complot de las autoridades. Nuestros
camaradas en la fe, enfurecidos por la injusticia perpetrada en
mi contra, se unieron a él en una reunión realizada en el Pabellón
Deportivo Nacional en Kuramae [distrito de Taito]. A pesar del cli-
ma, se reunieron unos cuarenta mil miembros. El gimnasio esta-
ba repleto, y afuera había una multitud desbordante. Esta fue la
histórica Reunión de Tokio, donde los miembros se pusieron de
pie para reclamar justicia. Los oradores en esta masiva reunión
de protesta denunciaron el arresto, sin fundamento, del director
general de la Soka Gakkai Takashi Koizumi y el mío, y exigieron
nuestra liberación inmediata.

Había sido arrestado el 3 de julio, la misma fecha en que el


señor Toda había sido liberado de la cárcel muchos años antes,
y el 8, había sido transferido de la sede central de la Policía de la
Prefectura de Osaka al Centro de Detención de la ciudad, donde
era interrogado despiadadamente, día tras día.

Estaba claro que el objetivo real de las autoridades era el


presidente Toda. Mis interrogadores me amenazaron reiterada-

Soka Gakkai de Colombia - Julio 2020 / Año XII, Periódico No. 138. 26
mente con allanar la sede central de la Soka Gakkai en Tokio y

CONMEMORACIÓN
arrestar al señor Toda. Esto ocurrió apenas nueve meses antes
de que falleciera, y su condición física era extremadamente frágil.
Yo sabía que la prisión significaría la muerte para él, tal como
lo había sido para el martirizado primer presidente Tsunesaburo
Makiguchi. En medio de esta rugiente tempestad, lo único en lo
que pensaba, lo único por lo que oraba, era poder ser un escudo
para proteger a mi mentor y a la sede central de la Soka Gakkai.

Mientras estuve en la cárcel, el señor Toda sufrió una gran


angustia. Preocupado por mi seguridad, llamaba reiteradamente
a la sede central de Kansai pidiendo noticias.

El 12 de julio fue un importante punto de inflexión en este


asunto, conocido como el incidente de Osaka.

La noche anterior, el pequeño grupo de miembros que real-


mente estaban involucrados en las violaciones a la ley electoral
—que ya habían sido interrogados y liberados por la fiscalía— hi-
cieron saber a los responsables de la Soka Gakkai que el fiscal los
había presionado para que formularan confesiones falsas. Expli-
caron que les había ofrecido liberarlos si admitían haber actuado
siguiendo mis instrucciones. Cuando el señor Toda se enteró de
esa táctica solapada, salió a luchar, denunciando sin pelos en la
lengua la iniquidad de las autoridades.

En la Reunión de Tokio, mantuvo un diálogo franco, sin barre-


ras, con los cuarenta mil miembros. Cuando algunos se quejaron
de que la sede central no había tenido una posición lo suficien-
temente firme en la cuestión, el señor Toda proclamó con fiere-
za su poderosa determinación de luchar contra esta persecución
injustificada del gobierno. “Desde que me convertí en presidente
—dijo—, he estado plenamente preparado para dar mi vida si es
necesario. Por lo tanto, no le temo a nada… ¡Así que no piensen
que voy a tomar esta persecución como si tal cosa!”

Soka Gakkai de Colombia - Julio 2020 / Año XII, Periódico No. 138. 27
Algunos días después [el 16 de julio], el señor Toda fue a Osa-

CONMEMORACIÓN
ka y se dirigió a la oficina de la fiscalía. Débil y enflaquecido como
estaba, tuvo que ser sostenido por los responsables que lo acom-
pañaban para subir cada peldaño de la escalera que conducía a la
oficina del fiscal; jadeaba y sus piernas temblaban. Pero cuando
estuvo cara a cara con su rival, extrajo la última gota de energía
para denunciar las acciones del fiscal, como si disparara una fle-
cha ardiente para quemar las mentiras y revelar la verdad.

Mi esposa, Kaneko, y sus padres, el señor y la señora Shiraki,


asistieron a la reunión del 12 de julio en Tokio con una especial
determinación. Ese día se cumplía el aniversario del ingreso de
la familia Shiraki a la Soka Gakkai, en el verano de 1941, cuando
comenzaba la Guerra del Pacífico.

Este año se cumple el 60º aniversario de su inicio en la fe.


Desde la época en que empezaron a practicar el Budismo del
Daishonin, la casa de los Shiraki en Yaguchi, situada en el actual
distrito de Ota, Tokio, se convirtió en centro de las actividades
del kosen-rufu. El señor Makiguchi también visitó la casa muchas
veces. Hoy son legendarias las reuniones de diálogo que se reali-
zaban allí durante la guerra, con la asistencia del señor Makigu-
chi. Éste hablaba con valentía bajo la vigilancia de la “policía espe-
cial”, que reiteradamente lo interrumpía cuando el tema se volvía
polémico.
Como mi esposa y su familia habían estado imbuidos por
completo del espíritu de la Soka Gakkai de “considerar a los obs-
táculos como verdadera paz y bienestar”, enfrentaron mi encar-
celamiento sin perturbarse.
Estaban perfectamente conscientes del poder de la fe. Antes
de ingresar, mi suegra había estado tan enferma que le habían
dicho que jamás volvería a hacer un viaje largo en tren. Pero
después de abrazar el Budismo de Nichiren Daishonin, recuperó
la salud y, como miembro pionera de la División de Damas de
Tokio, viajó extensamente, con coraje y energía, hasta regiones

Soka Gakkai de Colombia - Julio 2020 / Año XII, Periódico No. 138. 28
tan distantes como Hokkaido, Tohoku, Chubu y Kansai. Trabajó

CONMEMORACIÓN
con dinamismo para introducir a otros en el Budismo y para alen-
tar a los miembros mediante el diálogo.

La fe es acción, y ésta conduce al logro de la Budeidad.

En sus últimos años, cuando ya no podía andar libremente,


llevó a cabo la tarea del Buda con la voz, por teléfono.

En cualquier caso, lo importante para los miembros de Tokio


es que pongan totalmente sobre sus hombros la responsabilidad
por el kosen-rufu y que se esfuercen al máximo para el avance y
el triunfo de toda la Soka Gakkai. Este es el orgullo de la principal
fuerza del kosen-rufu, que ha sido apoyada con firmeza por nues-
tros nobles miembros pioneros.

Tres días después de la Reunión de Tokio, el 15 de julio, quedó


en libertad el director general Koizumi. Pero la fiscalía continuó
interrogándome, de la mañana a la noche. Mi liberación recién se
produjo poco después del mediodía del miércoles 17.

Los miembros que habían viajado desde Tokio se unieron a


la multitud de Kansai que estaba allí para recibirme en la entrada
al Centro de Detención de Osaka. Mientras viva, jamás olvidaré
las lágrimas que vi brillar en sus ojos.

Como lo quisieron las funciones místicas del destino, el Buda


original, Nichiren Daishonin falleció aquí, en Tokio. Por lo tanto,
desde la perspectiva del Budismo, es inevitable que esta ciudad
continúe siendo el principal campo de batalla en nuestra contien-
da por la perpetuación eterna de la Ley.

“Pero ustedes tienen que apretar los dientes y jamás aflo-


jar en la fe. Sean tan intrépidos como Nichiren, cuando actuó y
habló claro frente a Hei no Saemon-no-jo.” Esta fue la petición del

Soka Gakkai de Colombia - Julio 2020 / Año XII, Periódico No. 138. 29
Daishonin a los hermanos Ikegami, nuestros predecesores en la

CONMEMORACIÓN
ardua y constante lucha por la Ley en Tokio.

En todas las épocas es importante enfrentar valerosamente


los desafíos. Este es el espíritu de la Indomable Tokio, la principal
fuerza del kosen-rufu.

El escritor francés Víctor Hugo instó a sus conciudadanos:


“Debemos continuar luchando día y noche. Debemos hacerlo
en las montañas, en las planicies y en los bosques. ¡Levántense!
¡Levántense! ¡No descansen jamás!”.

Julio marca el apasionante punto de partida de nuestra con-


tienda.

¡Mis amados camaradas en la fe a lo largo del pasado, el


presente y el futuro, que se han reunido en Tokio hondamente
comprometidos con la misión que ha sido el anhelo acariciado
por ustedes desde el pasado remoto! ¡Que cada uno se convier-
ta en un ser siempre victorioso! Mientras avanzamos batalla tras
batalla, triunfo tras triunfo, comprometámonos a tejer una red
de apoyo sólida, siempre creciente, que comience en Tokio y se
expanda hacia el exterior, para asegurar nuestra continua victo-
ria en el siglo XXI.

Newsletter No.3521

Soka Gakkai de Colombia - Julio 2020 / Año XII, Periódico No. 138. 30
EXPERIENCIA

Descubriendo
mi verdadera
identidad

M i nombre es Miguel Angel Rumanzew Maldonado, nací en


Venezuela hace 32 años (1988) en una hermosa familia católi-
ca, con dos hermanos mayores, una mamá y un papá amorosos,
unidos y muy trabajadores.

En mis primeros años de vida -como muchos otros niños segu-


ramente- experimenté la sensación de ser reprendido por expresar
naturalmente algún gusto, deseo, pensamiento o curiosidad hacia
algo que aparentemente no debía. Eso, inconscientemente, me llevó
a desarrollar una relación profunda de miedo e incertidumbre al mo-
mento de manifestar mis opiniones, pensamientos, gustos y deseos
personales hacia lo que fuese, pues no sabía -a ciencia cierta- si es-
taría bien o mal. Temía ser reprendido nuevamente, ser señalado,
apartado, burlado, o tratado despectivamente. De ese modo, desde lo
profundo de mi vida, el miedo modeló mis circunstancias por muchos
años: siempre fui un estudiante sobresaliente, mantenía mi cuarto
ordenado, hacía mis quehaceres, no me ensuciaba la ropa al jugar,
era obediente, respetuoso y educado, no me metía en problemas,
era muy tranquilo en general. En pocas palabras era “el hijo per-
fecto”, un niño modelo.
Soka Gakkai de Colombia - Julio 2020 / Año XII, Periódico No. 138. 31
Por esa razón, a la edad de 16 años, me regalaron un via-

EXPERIENCIA
je de vacaciones para mí solo a Estados Unidos, y por primera
vez en la vida estuve en un mundo completamente diferente y
nuevo para mí, donde no conocía a nadie, y nadie me conocía,
donde no habían juicios ni expectativas. En ese lugar me percaté
de lo condicionado que estaba por las influencias externas que
provenían de mi entorno familiar, social y cultural, y cómo todo
eso, definía desde la música que escuchaba y mis pasatiempos,
hasta mi forma de vestir y de actuar. Allí, descubrí la música que
me gusta realmente y que me atraían las personas de mi mismo
sexo. En pocas palabras, que en realidad no era “el hijo perfecto”,
ni un niño modelo.

De vuelta a Venezuela, a mi ciudad, mi familia, mi casa... mi


conflicto y desconcierto interno eran enormes, no sabía qué ha-
cer, ya que en ese contexto ser homosexual siempre ha sido mal
visto y reprobado, sinónimo de todo lo que temía y evité desde
pequeño. Obviamente lo oculté, y al terminar la secundaria decidí
alejarme de ese entorno, cambiar de escenario, y me fui a cur-
sar la universidad a una ciudad muy alejada, donde no conocía a
nadie y nadie me conocía. Allá, en Mérida, pretendí asegurarme
y descubrir por mí mismo “mi identidad”, sin influencias exter-
nas, y seguramente con el tiempo, encontrar la forma correcta de
poderla compartir con mi familia.

A lo largo de 13 años en Mérida, descubrí muchas cosas que


me apasionan (como la danza), construí una identidad más pro-
pia, o con la que me sentía más cómodo e identificado. Aunque
sin embargo, el aspecto de mi orientación sexual era algo que
seguía manteniendo oculto (principalmente para mi familia).

En ese mismo periodo, a mis 26 años, conocí la práctica del


budismo Nichiren. Recuerdo que la primera vez que entoné Nam-
Miojo-Rengue-Kio fue por una hora en casa de una amiga. Yo real-
mente no sabía de qué se trataba a profundidad, pero a una se-

Soka Gakkai de Colombia - Julio 2020 / Año XII, Periódico No. 138. 32
mana exactamente de haberlo hecho y teniendo a mis padres de

EXPERIENCIA
visita en Mérida, sentí lúcidamente -como nunca antes había ex-
perimentado un pensamiento propio- la certeza de que no había
nada mal en mí, y que lo que debía hacer, respecto a mi orien-
tación sexual, era simplemente contarle a mis padres, sin temor.
Pero aun así, con el asombro de esa lucidez y el miedo inherente
de hablar, no tuve la determinación y el coraje de hacerlo.

Desde entonces comencé a asistir a reuniones de budismo, y


conocí la maravillosa filosofía humanista que representa. Al cabo
de un año, decidí comprometerme conmigo mismo a ser feliz, fiel
al Sutra del Loto, y me hice miembro de la Soka Gakkai en junio
de 2015. Desde entonces no he dejado de practicar y estudiar,
de asistir y apoyar las reuniones, de corregir mis percepciones y
cambiar mi corazón. Con ello mi vida ha avanzado y se ha expan-
dido enormemente en todo sentido.

Paulatinamente en estos años he desarrollado el coraje, la


sabiduría y amor compasivo necesarios para contarle, de uno a
uno en mi familia, sobre mi orientación sexual, excepto a mi papá,
pues en un entorno social, cultural y familiar ignorantemente se-
xista y machista, donde ‘homosexualidad’ es sinónimo de ‘femini-
dad’, y donde “lo femenino” es menos, es bajo o denigrante para
un hombre, decirle a un padre que un hijo varón suyo, es gay,
representa algo sumamente doloroso y devastador. Y para mí
era absolutamente difícil e inconcebible exponerle eso a mi papá.

En febrero de 2019, me mudé a Colombia, con ese asunto


aún pendiente. Desde que llegué a Bogotá, me acerqué a la Soka
Gakkai, y comencé apoyar y a esforzarme por el kosen-rufu (la paz)
de ese país, con profundo agradecimiento por recibirme y aco-
germe. En junio de ese año se anunció la celebración del I Festival
Cultural por la Paz en Colombia organizado por la Soka Gakkai de
Colombia, bajo el lema “muestra tu victoria a través del arte”. Jus-
to yo había empezado a tomar clases de un baile que desde hacía

Soka Gakkai de Colombia - Julio 2020 / Año XII, Periódico No. 138. 33
11 años quería aprender, y me reté a aprenderlo en 5 meses para

EXPERIENCIA
presentarme en ese festival en el mes de noviembre.

Durante las clases de baile y los ensayos para la presentación,


sentí una fuerte conexión entre ese baile y mi abuela paterna;
imaginé lo hermoso que sería que mis padres pudieran viajar a
Colombia y compartirles mi pasión por el baile, especialmente
a mi papá: quería mostrarle mi lado sensible, que se sintiera or-
gulloso y feliz por mí. Comencé a hacer daimoku por muchas
metas: el éxito del festival, la felicidad de muchos amigos y sus
metas personales, por desarrollar una mejor y mayor estabilidad
económica, por mudarme de la habitación donde vivía a un apar-
tamento donde pudiera recibir a mis padres, y por que surgiera
la posibilidad económica para que viajaran a visitarme y verme
bailar.
Con todos los sinceros esfuerzos que estaba haciendo, por
la felicidad propia y la de otros, fui transformando muchas co-
sas dentro de mí, desarrollando profunda confianza y valor hacia
mí mismo. Así, entre agosto y septiembre comenzaron a surgir
las posibilidades de concretar algunas de las metas por las que
oraba, y en octubre se materializaron dos de ellas: me mudé a
un apartamento grande y muy bonito, y mis papás consiguieron
los pasajes para viajar a Colombia, antes de la fecha del festival.
El efecto del daimoku era poderosamente evidente, así que no
podía dejar de entonar hasta que las cosas se terminaran de con-
cretar.
Pero ahora con la visita de mis padres siendo casi un hecho,
el deseo y la necesidad de sincerarme con mi papá apareció en
mis metas, y comencé a entonar una hora de daimoku diaria has-
ta el día del festival, por el éxito del mismo, por la protección y
la felicidad de todos los miembros y de mis padres, y por poder
hablar con mi papá de buda a buda, en persona, cuando llegara.

Mis padres llegaron a Bogotá dos días antes del festival, pu-
dieron asistir y verme bailar, les encantó y estuvieron muy con-

Soka Gakkai de Colombia - Julio 2020 / Año XII, Periódico No. 138. 34
tentos. Los días posteriores me encargué de llevarlos de paseo a

EXPERIENCIA
muchos lugares y de presentarles todos los tesoros humanos y
materiales que había cultivado y conquistado en tan poco tiempo
en Colombia. Mi mamá entonó daimoku conmigo algunas veces,
mi papá sólo escuchaba. La determinación de hablar con él ya
estaba plantada dentro de mí, sólo buscaba el mejor momento
para hacerlo.

Por esos días, debía preparar un estudio de budismo para


la última reunión del año de los jóvenes de mi distrito en Bo-
gotá, y en él, unas palabras del presidente de la Soka Gakkai, Dai-
saku Ikeda, me dieron el coraje que me faltaba y el respaldo que
necesitaba para hablar con mi papá. Sus palabras decían:

“¿Por qué practicamos el budismo del Daishonin? Practi-


camos para construir una identidad inamovible, como una
montaña imponente, que nos permita remontar sin temor
todas las dificultades y obstáculos.”

No tardé más en hablar con mi papá, y un día antes de su


viaje de regreso a Venezuela le conté que soy gay. Naturalmente
para mí no dejó de ser difícil, pero lo hice. Su reacción fue fuerte y
dolorosa al principio, pero pude hablar genuinamente con él, de
corazón a corazón, y en menos de una hora su dolor se disipó y
me dijo que me amaba, me apoyaba y me respetaba.

Mis padres regresaron a Venezuela, y los días posteriores


fueron de profunda reflexión para mí, de aterrizar las cosas, de
agradecer y meditar. Me di cuenta de lo fácil que es percibir erra-
damente, y de lo realmente profundas que eran las palabras del
señor Ikeda: luego de toda esta larga historia, he descubierto que
mi verdadera identidad yace más allá de lo que muchos pueden
pensar, en el fondo de todas las apariencias. Ahora, no me siento
ni orgulloso ni avergonzado de ser gay, pues eso no define ni de-
termina lo que soy ni lo que valgo; mi verdadera identidad (como

Soka Gakkai de Colombia - Julio 2020 / Año XII, Periódico No. 138. 35
todas las personas) es que soy un buda, identidad que trasciende

EXPERIENCIA
todas las apariencia y etiquetas, valioso por el solo hecho de es-
tar vivo, con un profundo amor compasivo, un coraje enorme,
una sabiduría inherente y una felicidad absoluta.

Me siento profunda y enormemente agradecido con todo,


especialmente con Shakyamuni, con Nichiren Daishonin, con los
señores Makiguchi, Toda e Ikeda, y con todos los miembros que
conforman la gran familia de la Soka Gakkai a nivel mundial, y
particularmente con mi amiga que, con amor, me compartió la
práctica de entonar Nam-Miojo-Rengue-Kio para que fuera feliz.

¡Gracias infinitas!

Soka Gakkai de Colombia - Julio 2020 / Año XII, Periódico No. 138. 36
CANCIÓN

STEP FORWARD
UN PASO ADELANTE

El pasado 6 de mayo recibimos un mensaje del departamen-


to para América Latina de la Soka Gakkai informando que du-
rante el mes de abril, los representantes de la División Juvenil
del mundo emprendieron un proyecto interactivo llamado
"UTATSUKU" (literalmente "hagamos una canción juntos") y,
con miras al 3 de mayo, estuvieron trabajando para cumplir la
inédita hazaña. ¡El nombre de esta canción es "Step Forward"!

(Versión en inglés) (versión en español)

No matter how far


I can feel what you’re feeling
Just gimme a smile, cause that’s all that I need
No importa cuán lejos
Puedo sentir lo que estás sintiendo
Sólo dame una sonrisa, porque es todo lo que necesito

We don’t need the rain


For tomorrow to blossom
The hope for the future is in you and me
No necesitamos la lluvia
para florecer el día de mañana
La esperanza del futuro está en tú y yo

Soka Gakkai de Colombia - Julio 2020 / Año XII, Periódico No. 138. 37
CANCIÓN

One look at the past and it’s easy to see


We take it for granted, the meaning of free
But still the sun rises to start a new day
So water these roots with the tears of today
Una mirada al pasado y es fácil ver que
Dábamos por sentado el significado de la libertad
Pero, aun sale el sol para empezar un nuevo día
Entonces riega estas raíces con las lágrimas de hoy

It’s so easy to forget that we are not alone


Living life like we’re the only people in the world
And in turn it made us lose a little bit of soul
It’s time to wake up, it’s not too late for changing
So spread your love and heart to the world

Es muy fácil olvidar que no estamos solos


Vivir la vida como si estuviéramos solos en el mundo
Y a su vez nos hace perder un poco de animo
Es hora de despertar, aun no es tarde para cambiar
Entonces extiende tu amor y tu corazón al mundo

We’re taking a step forward, yeah you and me.
There’s challenge ahead so we gotta believe
As long as you’re smiling I know that we’ll be
Shining the light so the whole world can see

Estamos dando un paso adelante, sí, tú y yo
Hay desafíos adelante, así que debemos creer
Siempre que tu sonrías, sabré que estaremos
Brillando y el mundo entero lo podrá ver

Soka Gakkai de Colombia - Julio 2020 / Año XII, Periódico No. 138. 38
CANCIÓN

The weight of my worries are burdening me


But I won’t give in cause my heart’s leading me
No matter if seasons are losing their glow
We’re calling on the spring to tell the winter to go

El peso de mis preocupaciones me está agobiando
Pero, no voy a abandonar la causa. Mi corazón me guía
No importa si las estaciones están perdiendo su resplandor
Acudimos a la primavera para alejar el invierno

Yesterday I treated you just like a stranger


But this suffering has brought us all together
All we gotta do is open up a little more
Let’s come together, unity forever
So start with this promise of hope

Ayer te traté solo como un extraño,
Pero, este sufrimiento nos ha reunido a todos
Todo lo que debemos hacer es abrirnos un poco más
Vamos juntos, en unidad por siempre
Empecemos con esta promesa de esperanza.

We’re taking a step forward, yeah you and me
There’s challenge ahead so we gotta believe
As long as you’re smiling I know that we’ll be
Shining the light so the whole world can see

Estamos dando un paso adelante, sí, tú y yo
Hay desafíos adelante, así que debemos creer
Siempre que tu sonrías, sabré que estaremos
brillando y el mundo entero lo podrá ver.
Soka Gakkai de Colombia - Julio 2020 / Año XII, Periódico No. 138. 39
ESPECIAL

Mensaje Especial

A mis respetadas compañeras de la División Femenina de la


SGI (Soka Gakkai) DE COLOMBIA.

¡Quisiera agradecerles la entereza y el tesón con que están


haciendo frente el reto de cada día! Mi pensamiento está en todo
momento junto a ustedes, y estoy haciendo daimoku para que,
con el esfuerzo y la sabiduría de todos, sea contenida cuanto an-
tes la expansión del coronavirus (covid-19). Kaneko y yo estamos
orando fervientemente cada día por los afectados y las víctimas
de esta dolorosa pandemia.

Sé de los ingentes empeños que están haciendo cotidiana-
mente frente a esta crisis sin precedentes, poniendo en juego
todo su ingenio para mantenerse en contacto mutuo y decididas
a no dejar a nadie atrás, sola, sin aliento. ¡Qué prodigiosa y admi-
rable es la red solidaria de la familia Soka!

Nichiren Daishonin afirma: «El maravilloso medio para
poner fin a los obstáculos físicos y espirituales de los seres hu-
manos no es otro que Nam-myoho-renge-kyo».1

La grandiosa enseñanza del budismo Nichiren es nuestra
aliada. Esto significa que no hay obstáculo imposible de vencer.
Ninguna afrenta del destino o adversidad podrá coartar nuestros
vínculos, romper los lazos tendidos de corazón a corazón.

Hagamos que este desafío sea para todos, una oportuni-
dad que nos permita consolidar más y más nuestra fe, y sigamos

1. Véase El maravilloso medio para superar los obstáculos en END, pág. 884.

Soka Gakkai de Colombia - Julio 2020 / Año XII, Periódico No. 138. 40
brindando mucho más valor y aliento a todas las personas que

ESPECIAL
están a nuestro alrededor.

Puede que sea sumamente severa la realidad que estamos
viviendo, pero tengamos convicción en que no hay veneno que
no pueda ser convertida en medicina, que con toda seguridad
seremos felices; y, con esta certeza, prosigamos nuestro avance,
unidos en torno al propósito que abrazamos. En sus escritos
Nichiren Daishonin señala: «Estoy orando para que el Sutra del
loto y las diez demonios los protejan a todos, aunque vengan
tiempos turbulentos para nosotros; lo hago con el fervor del que
busca hacer fuego con leña húmeda o extraer agua de la tierra
reseca.».

Con el mismo espíritu, junto con mi esposa Kaneko
continuaré orando para que cuanto antes podamos encontrar
una salida a esta difícil situación, y para que mis preciadas com-
pañeras de fe, sus familiares y seres queridos estén gozando de
salud, bienestar e infinita dicha.

21 de junio de 2020

Kaneko y Daisaku Ikeda

Soka Gakkai de Colombia - Julio 2020 / Año XII, Periódico No. 138. 41
PROGRAMACIÓN

1º trimestre

(LIBRO)
EL NUEVO HUMANISMO

Este libro contiene discursos y disertaciones del doctor Daisaku


Ikeda, en los cuales su propósito ha sido el compartir con otras personas
sus ideas y su visión, todas ellas, centradas en la esperanza de un mundo
mejor.
Entonces, y en concepto del autor, encontrarás en esta obra una
suerte de registro que narran distintas dimensiones de su "peregrinaje
progresivo" a lo largo de más de veinte años Los discursos y disertaciones
que aquí aparecen, se les ha agrupado alrededor de cuatro tópicos:
cultura, arte, religión y paz.

El doctor Ikeda espera que sus propuestas de paz, las


observaciones sobre la historia y los conceptos sobre la educación y las
artes, que ocupan estas páginas, ejerzan un efecto positivo, de una u
otra forma, en el pensamiento y en la vida del lector.

Soka Gakkai de Colombia - Julio 2020 / Año XII, Periódico No. 138. 42
Palabras de aliento del Presidente de la SGI

GRABEMOS EN EL CORAZÓN LOS ESCRITOS DEL DAISHONIN:


PALABRAS DE ALIENTO DEL PRESIDENTE IKEDA

Envolver el mundo en el abrazo


de nuestro daimoku

Así como, al comienzo, empezarán a entonar el


daimoku [Nam-myoho-renge-kyo] una persona y luego
dos, y después lo harán mil, diez mil, cien mil y, al final,
todos los habitantes del país, antes de que usted se dé
cuenta, los beneficios de todos ellos se acumularán en
su propia persona. Esos beneficios serán como las go-
tas de rocío que se unen para formar el gran océano,
o como las partículas de tierra que se amontonan para
convertirse en el monte Sumeru.

El beneficio de entonar Nam-myoho-renge-kyo es ilimitado


e incalculable. La buena fortuna acumulada por los miembros de
nuestra familia Soka que recitan daimoku y lo enseñan a otros es
inmensa como el océano y elevada como el monte Sumeru.
La Ley Mística tiene el poder de activar y unir la natu-
raleza de Buda de toda la humanidad. Puede revitalizar la vida
de todas las personas e incluso transformar el destino de las tie-
rras en que ellas viven.
Junto con nuestros camaradas de cada lugar y firme-
mente unidos con un mismo propósito, envolvamos el mundo
entero en el abrazo de nuestro daimoku, mientras seguimos
orando por la paz y la seguridad de todos nuestros congéneres.
Newsletter No..9301

También podría gustarte