Está en la página 1de 5

EL ALFABETO QHICHWA SANAMPAKUNA

El alfabeto qhichwa está compuesto por 28 grafemas o letras en total que se dividen
en las siguientes partes:
3 Únicas vocales: A, I, U.
15 Consonantes simples: CH, J, K, L, LL, M, N, Ñ, P, Q, R, S, T, W, Y.
Son simples porque no tienen una pronunciación especial, excepto la “Q” debo
aclarar que este grafema en particular se pronuncia como una (g) ahogada es decir
como una “ga”.
5 Grafías aspiradas o fricadas: CHH, KH, PH, TH, QH. Estos grafemas están
acompañados de una hache que nos indica cómo debemos pronunciarlas.
5 Grafías glotales o explosivas: CH᾿, K᾿, P᾽, T᾽ Q᾽. Estas van acompañados de una
comita arriba, llamado apostrofe, que nos indica su pronunciación diferente.
Por último 2 semivocales: W, Y que dependiendo de su ubicación en una palabra
jugaran el rol de vocales o consonantes a la vez.
Aquí algunos ejemplos para practicar:
PARES MINIMOS PARA LA PRONUNCIACIÓN
Simple Glotalizada Aspirada
Chaka Ch᾽aka Chhaka
Puente Ronco Hormiga grande
Chama Ch᾽ama Chhama
Jubilo Trabajoso Áspero
Kuyuy K᾽uyuy Khuyuy
Moverse Torcer hilo Silvar
Pata P᾽atay Phatay
Arriba Morder Reventar
Tanta T᾽anta Thanta
Juntos Pan Viejo envejecido
REGLA DE PRONUNCIACIÓN DE LA VOCALES
Para la pronunciación de las vocales solo tomaremos en cuenta a 2 de las 3 únicas
vocales en el qhichwa que serán la I y la U las que se pronunciaran de distinta
manera por esta regla. Veamos

La letra I se pronunciara como → E una pronunciación abierta, cuando este en


contacto directo o indirecto con: q, q᾽, qh.
Se escribe así = se pronuncia así, lo mismo con todos los ejemplos.

Ejemplos: qina = qena q᾽ita = q᾽eta qhipa = qhepa


Quena Mazamorra Atrás
Pero si la letra I no está en contacto directo o indirecto con la q, q᾽, qh, solo se la
debe pronunciar como I. Eso quiere decir que no estará en palabras que contengan
las (qs)
Ejemplos: Simi Pisi Sik᾽imira
Boca Poco Hormiga pequeña

La letra U se pronuncia como → O de manera abierta cuando este en contacto


directo o indirecto con: q, q᾽, qh.
Ejemplos: Urqu = orqo T᾽uqu = t᾽oqo Rhura = qhora
Cerro y macho Hueco Yerba
Pero si la U no está en contacto directo o indirecto con q, q᾽, qh, solo se la debe
pronunciar como U.
Ejemplos: T᾽usu Sullu khuyuy
Pantorrilla Feto Silbar
REGLA DE PRONUNCIACIÓN DE LAS CONSONANTES
Para la pronunciación de las consonantes tomaremos en cuenta igual tres
consonantes que son: q, k, ch, que dependiendo de su ubicación en una palabra se
deberán pronunciar de diferente manera. Veamos.
Recordemos que esta letra Q se la debe pronunciar como una G ahogada.
La letra Q se pronuncia como Q nomas cuando esta al inicio de una silaba, eso
significa que siempre estará al inicio de una palabra.
Esta se debe pronunciar: qoy por la regla de vocales
Ejemplos: Qam Quy Qayna
Traducción = Tu dar ayer
Pero si esta q esta al final de una silaba se la pronunciara como jj eso significa que
estará siempre al medio o al final de una palabra.
Se escribe así = pero se pronuncia así
Ejemplos: Suqta = sojta Pusaq = pusaj Riqsiy = rejsiy
Traducción = 6 8 conocer
La letra K se pronuncia como K igual, cuando esta al inicio de una silaba.
Ejemplos: Killa Karu Kanka
Luna lejos asado
Pero si esta K esta al final de una silaba, se la pronunciara como j.
Ejemplos: Pukllay = pujllay Lliklla = llijlla Chakra = chajra
Juego aguayo sembradío
La letra Ch se pronuncia como Ch tal cual cuando esta al inicio de una silaba.
Ejemplos: Chunka Chiri Chawa
10 frio crudo
Pero si esta Ch esta al final de una silaba se la pronunciara como Sh.
Ejemplos: Phuchka = phushka Uchpha = ushpha Machkha = mashkha
Rueca ceniza cuanto
CARACTERÍSTICAS DEL IDIOMA QHICHWA

Una de las características del qhichwa, se muestra en la manera en que se aglutinan


los sufijos en ella, es decir que el qhichwa es un idioma aglutinante de sufijos,
donde se utiliza una variedad de sufijos para expresar una serie de conceptos que en
el castellano no se expresa de igual manera, porque solo en el mismo idioma tiene
su sentido o ese misk᾽isito (dulcecito) que se podría decir. Es por eso muy
importante saber el valor exacto de cada uno de los sufijos y la posición de los
mismos.
Otra característica que se debe tomar en cuenta, es que en el qhichwa no existe el
género, es decir que las expresiones de él y ella respectivamente no tienen una
representación gráfica en el idioma qhichwa, por lo tanto se sobre entienden cuando
se expresa en el lenguaje.
Cuando se quiere hacer la diferencia de sexo entre personas se utiliza las siguientes
palabras: qhari = varon para referirnos a una persona en masculino y la palabra
warmi = mujer para referirnos a una persona en femenino. Así utilizamos el
término runa que el en qhichwa significa persona. Para diferenciar personas
varones o mujeres anteponemos el adjetivo al nombre.
Ejemplos: Qhari wawa hijo

Warmi wawa hija


Qhari runa persona varón
Warmi runa persona mujer

En el caso de los animales a la mayoría de ellos se los diferencia con las palabras
urqu = macho y china = hembra. Para ello anteponemos el adjetivo al nombre.
Ejemplos: Urqu allqu = perro china allqu = perra
Urqu misi = gato china misi = gata
Urqu llama = llama macho china llama = llama hembra
Y así para la mayoría de los animales que no tienen una palabra con la que podamos llamar a un
animal cualquiera para decir si es macho o hembra en qhichwa, salvo por algunas excepciones
como ser:
k՚anka = gallo kututu = conejo
Wallpa = gallina quwi = coneja
Otra característica de nuestro idioma es que una palabra significara 2 o 3 cosas, también habrá
cosas que tengan 2 o 3 nombres, lo cual para algunos será un poco confuso, pero una vez que se
las conozca podremos utilizarlas de acuerdo al momento o lo que queramos decir o´ a lo que
queramos referirnos.
Veamos algunos ejemplos:
Luna Reunir
Killa Mes Tanta Concubinato

Cerro Apretado
Urqu Macho Mat᾽i Frente

Así hay muchas palabras que tendrán dos significados o más, a medida de que vayamos
conociendo las cosas sobre nuestro idioma qhichwa seguro encontraremos algunas otras.
Otra característica típica de nuestro lindo qhichwa son las onomatopeyas, aquellas que solo en
nuestro idioma tendrán ese sentido o significado propio y picaresco que en el castellano no se ve
igual. Veamos algunos de esos:
Ch᾽otoq = sonido de cuando te dan un beso. Ejemplo: ch᾽otoq me a vesado
Ch᾽ultin = sonido de cuando te metes al rio o piscina saltando, mey ch᾽ultido al rio
Ch᾽allaq = sonido de una cachetada, ch᾽allaq me ha dado uno
Lak᾽aq = sonido de cuando te caes bruscamente, lak՚aq me he caído
Ch՚ataq = sonido de cuando se cierra la chapa de una puerta, ch᾽ataq se ha serrado
K᾽aq = efecto de tomar una buena tutuma de chicha, le daremos un k᾽aq
K᾽ataq = sonido cuando te truena partes del cuerpo, k᾽ataq k᾽ataq me dice mis huesos
rras = supuesto sonido o sensación de un susto, rras me ha dicho mi cuerpo
Alaláw = que se utiliza cuando te hace frio, alaláw me esta chirirpariendo
Q᾽ultin = sonido de cuando tomas liquido rápido, q᾽ultin q᾽ultin se lo ha tomado

Por ultimo no está demás mencionar que en la mayoría de los casos hablamos quechuañol es
decir la mescla del qhichwa con el español o castellano, cuando agregamos sufijos en quechua a
palabras en castellano y estamos hablando el quechuañol que aunque parezca incorrecto y
gracioso pues uno se puede hacer entender entre los quechuahabantes con este método, ya lo
iremos viendo.

También podría gustarte