Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
OXY 9800
OXÍMETRO DE PULSO
ICID / COMBIOMED
Calle 202 No. 1704 e/ 17 y 19
Siboney, Playa, Ciudad de la Habana,
Cuba.
Esta publicación no puede ser reproducida total o parcialmente sin el consentimiento del fabricante.
Los productos de COMBIOMED están sujetos a un desarrollo y mejoramiento continuos y por tanto, pueden
encontrarse en el equipo pequeños cambios en relación con la información contenida en el manual.
ÍNDICE
ÍNDICE
10.- ESPECIFICACIONES..................................................................................................................10-1
A.- Operación
i
Manual del Usuario
- Operación normal
Función Operación
• Encender el equipo. Accionar la tecla ON. Si está bien colocado el sensor, el equipo
Ver la sección 2.3. comienza un proceso de aprendizaje de corta duración, indicado
con una letra A situada a la izquierda en el display de saturación.
Inmediatamente se observan los valores de saturación y
frecuencia de pulsos del paciente, se escucha un tono con cada
pulso y se encienden varios LED de la barra de señal de pulso,
de forma sincronizada con la ocurrencia de los pulsos.
• Silenciar los tonos Si desea silenciar los tonos sincronizados con el pulso, accionar
sincronizados con el pulso. la tecla de la campana. Sólo si acciona la tecla de nuevo los
Ver la sección 2.3.4. volverá a escuchar.
- Alarmas y errores
Función Operación
• Chequear los límites de las Accionar la tecla asociada a la alarma que se desea verificar
alarmas. Ver la sección 2.4. (HI SpO2, LO SpO2, HI Pulse, LO Pulse). Aparece en el
display el valor de la alarma correspondiente.
• Ajustar las alarmas. Ver la Accionar la tecla asociada a la alarma que desea ajustar (HI
sección 2.4. SpO2, LO SpO2, HI Pulse, LO Pulse) y modificar el valor con
las teclas ∆ y ∇. En el display aparece el nuevo valor fijado.
- Control de iluminación
Función Operación
• Variar la intensidad de Accionar las teclas ∆ y ∇ (DIM UP, DIM DN). Con ello
iluminación del display. Ver aumenta o disminuye la intensidad de iluminación del display y
la sección 2.5. la barra de señal de pulso.
ii
GUÍA RÁPIDA DE OPERACIÓN
Función Operación
• Grabación de tendencias. Ver Accionar las teclas ON y ∆ (TREND REC) simultáneamente y
la sección 2.7.
seguidamente liberar la tecla ON y después la tecla ∆. Aparece
en el display la leyenda Hr (hora). Use las teclas ∆ y ∇ para
ajustar la hora. Aparece la leyenda Mn (minutos). Ajustar de
igual forma. Comienza entonces el trabajo en modo de
grabación, que se señaliza con una marca a la izquierda en el
display de SpO2.
- Monitoreo gráfico
Función Operación
• Visualización de la señal Conectar el OXY9800 a un puerto serie RS232 de una
pletismográfica en el monitor computadora, usando el cable que se suministra. El programa
de una computadora. Ver la OXYSOFT conforma y muestra la curva pletismográfica, la
sección 2.8. SpO2 y el Pulso, a partir de los datos que transmite el equipo
durante la operación normal. Seguir las instrucciones del
programa OXYSOFT.
iii
Manual del Usuario
iv
1.- INTRODUCCIÓN
1.- INTRODUCCIÓN
El equipo puede ser alimentado con el adaptador de alimentación externo modelo MF40
(MF40A) o mediante una batería de 9 V alcalina estándar.
El OXY9800 determina la SpO2 haciendo pasar luz roja e infrarroja a través del tejido donde
se coloca el sensor y midiendo la absorción que se produce. Los cambios en la absorción
causados por la oxigenación de la sangre arterial en el lecho vascular y sus pulsaciones,
son usados para calcular la SpO2 y el Pulso. Más detalles sobre el principio de
funcionamiento se brindan en el Capítulo 5.- TEORÍA DE LA OXIMETRÍA DE PULSO.
El equipo tiene un display con dos grupos de tres dígitos de LED de siete segmentos para la
visualización continua de la SpO2 y el Pulso, y una barra de LED (barra de señal de pulso),
que se iluminan sincronizadamente y de acuerdo con la intensidad de la señal
pletismográfica, posibilitando que se aprecie la calidad de la señal que se recibe del
paciente.
El equipo posee alarmas para la SpO2 y el Pulso que avisan de situaciones de peligro
potencial para el paciente monitoreado. También detecta y señaliza diversas situaciones de
error que pueden producirse durante su funcionamiento.
El OXY9800 puede almacenar los valores de SpO2 y Pulso cada 10 s por períodos de hasta 22
h y 40 min, lo que permite realizar estudios de tendencia. La información almacenada se
transmite a una computadora a través de un cable serie RS232, y mediante el programa
OXYSOFT (Programa para el estudio y monitoreo del OXY9800), visualizarse en la
pantalla del monitor de la computadora.
COMBIOMED oferta varios tipos de sensores que permiten la utilización del OXY9800 en
cualquier paciente, desde neonatos hasta adultos, en las más diversas aplicaciones clínicas.
1-1
Manual del Usuario
- Oxímetro OXY9800
- Sensor de presilla SN9800
- Soporte de fijación vertical
- Fuente de alimentación MF40 (MF40A)
- Cable de comunicación serie
- Disco compacto con la instalación del programa OXYSOFT
- Batería alcalina de 9 V
- Manual del Usuario
- Certificado de Calidad
- Estuche para guardar el equipo y los sensores (opcional)
- Bolsa de transportación (opcional)
- Sensor flexible para adultos y neonatos SN9801 (opcional)
- Sensor flexible para niños SN9802 (opcional)
1-2
2.- INSTRUCCIONES DE OPERACION
La siguiente figura muestra la vista frontal del OXY9800 donde se aprecian el display, la
barra de señal de pulso, las teclas de control y los conectores de señales y alimentación del
equipo.
2-1
Manual del Usuario
A continuación se muestra una vista posterior del OXY9800 y su soporte de fijación vertical.
En la figura se aprecian el compartimiento para la batería de 9 V y los tornillos para su
colocación en el soporte.
El OXY9800 está diseñado para alimentarse con un adaptador externo o una batería alcalina
de 9 V.
2-2
2.- INSTRUCCIONES DE OPERACION
movimiento.
El OXY9800 puede ser alimentado con el adaptador externo. Se recomienda el uso del
adaptador modelo MF40 que se suministra con el equipo. Este adaptador es una fuente de
alto aislamiento diseñada para preservar la seguridad del paciente.
La conexión del adaptador al OXY9800 se realiza por el conector situado al lado derecho.
Ver la sección 2.1 Controles y partes.
2.2.2. Batería
El OXY9800 puede ser alimentado con una batería alcalina de 9 V estándar que permite
operar el equipo durante más de 22 h de forma continua, sin adaptador externo. También
puede emplearse una batería recargable similar de NiCd, pero el usuario debe tener en
cuenta que:
• Como ésta tiene menor capacidad, deberá ser reemplazada con mayor frecuencia.
• Que el OXY9800 no realiza la carga de la batería de NiCd.
Cuando se hagan sesiones largas de grabación de tendencias operando con batería (para
grabar datos toda la noche, por ejemplo), se recomienda comenzar tal operación con una
batería nueva.
En esos casos, la batería debe reemplazarse inmediatamente, ya que luego de aparecer este
mensaje, quedan aproximadamente 15 min de operación confiable. Durante ese tiempo, el
mensaje aparecerá esporádicamente y se irá haciendo cada vez más frecuente, hasta que se
muestra continuamente y 15 s después se desconecta el equipo.
Nota: Para que el equipo verifique el estado de la batería, debe estar desconectado el
2-3
Manual del Usuario
Advertencia: Cuando cambie la batería, evite tirar del cable donde se conecta, para
evitar daños o roturas del cable.
2.2.3. Preparación
La preparación del OXY9800 para el trabajo es sencilla. El equipo puede ser utilizado
mientras se sostiene en la mano, colocado en una bolsa que porte el paciente, colocado en
una superficie horizontal o colocado en un soporte porta sueros o poste vertical, donde se
sitúa mediante el aditamento suministrado con ese fin. Ver en detalle la sección 2.1
Controles y partes.
2-4
2.- INSTRUCCIONES DE OPERACION
El OXY9800 comienza un proceso de "aprendizaje" que dura unos segundos, durante el cual
el oxímetro se adapta a la señal del paciente en particular. Este período se indica con la letra
A en la izquierda del display de SpO2 como se muestra a continuación.
Proceso de aprendizaje.
Cuando desaparece la letra A, el oxímetro sale del modo de aprendizaje y los valores que se
muestran ya no son instantáneos sino promedios sobre los últimos 8 pulsos. La barra de
señal de pulso seguirá las pulsaciones del paciente y se escucharán tonos con cada pulso.
2-5
Manual del Usuario
La barra de señal de pulso "sigue" las pulsaciones del paciente indicando visualmente que el
oxímetro está sincronizado con el pulso; además su longitud indica la calidad de la señal: si
los LED se encienden (pulsan) hasta la región verde, indica que la señal tiene un nivel
adecuado; si pulsan sólo hasta la región naranja, indica que la señal es débil (baja perfusión
sanguínea), y la medición de la saturación es menos precisa.
Las mediciones del oxímetro son completamente confiables cuando está sincronizado con
el pulso del paciente y la barra alcanza la región verde.
Solo cuando hay baja perfusión severa (porciento de modulación menores de 0,5%) el
OXY9800 muestra en su barra de señal de pulso la presencia de una señal débil y
ocasionalmente emite mensajes de baja perfusión ("LO PEF"). En estas condiciones el
equipo aumenta al máximo su sensibilidad para tratar de encontrar el pulso en una señal
muy débil; es entonces que los ruidos presentes en la señal afectan más severamente el
trabajo del oxímetro, pudiendo en ocasiones comportarse erráticamente e incluso, no
sincronizar con el pulso del paciente.
La razón por la cual una señal es débil (condiciones de baja perfusión severa), se puede
deber a varios factores:
2-6
2.- INSTRUCCIONES DE OPERACION
Deben tomarse todas las medidas necesarias para corregir las causas de la condición de baja
perfusión severa de forma inmediata:
En todos los casos, trate de evitar los movimientos del paciente pues el equipo se hace más
sensible a los artefactos por movimiento del sensor.
Si la situación persiste, tenga en cuenta que la baja perfusión limita la efectividad de los
oxímetros de pulso (ver la Guía de Práctica Clínica de la American Association for
Respiratory Care, reproducida en el Capítulo 12.- APÉNDICE). En ese caso, el estado de
saturación del paciente deberá evaluarse por otros medios, como por ejemplo por
gasometría común.
• Si el equipo no está silenciado y hay una alarma o error, esta se silencia por un minuto.
• Si el equipo está silenciado y ocurre una alarma o error, se activa el sonido asociado a la
alarma o error.
Cuando el oxímetro detecta artefactos por movimientos bruscos, o interferencia por equipos
de electrocirugía, fuentes cercanas de luz intermitente, o radiotransmisores muy cercanos,
se indica en el display con una pleca ¨-¨ a la izquierda (dígito más significativo) del valor de
SpO2 en la siguiente forma:
2-7
Manual del Usuario
2.4. Alarmas
El equipo posee alarmas alta y baja (HI y LO) para la SpO2 y el Pulso. Si durante la
operación normal algún parámetro alcanza esos límites, se activa la alarma correspondiente
que se indica al operado de forma audible y de forma visual: se escucha una señal audible
continua (tono), que se interrumpe con cada pulsación y el valor de SpO2 o Pulso que está
fuera de los límites se ilumina intermitentemente.
Los límites de las alarmas prefijados de fábrica pueden ser modificados por el usuario. Cada
vez que se cambia la batería sin estar alimentado el equipo con el adaptador MF40, se
pierden los fijados por el usuario y se restablecen con los siguientes valores:
Para cambiar una alarma encienda el equipo y accione la tecla asociada a la alarma que
desea modificar (HI SpO2, LO SpO2, HI Pulse o LO Pulse). Aparecerá entonces en el
display el valor que tiene la alarma y una abreviatura asociada.
2-8
2.- INSTRUCCIONES DE OPERACION
SpO2 máxima.
SHi →Saturation High
SpO2 mínima.
SLo →Saturation Low
Pulso máximo.
PHi →Pulse High
Pulso mínimo.
PLo →Pulse Low
Para modificar el valor de la alarma seleccionada, presione las teclas ∆ y ∇, para aumentar
o disminuir su valor.
Cuando el límite de alarma alcance el valor deseado, vuelva al trabajo normal accionando
cualquier tecla de alarma. El OXY9800 retorna al modo de trabajo normal automáticamente
luego de 4 s sin ser accionada alguna tecla.
El OXY9800 chequea que las alarmas mínimas sean inferiores a las máximas. No se permite
2-9
Manual del Usuario
Cuando el equipo se utiliza con batería, tenga en cuenta que empleando intensidades de
iluminación menores, el equipo consume menos energía y por tanto, logrará una mayor vida
útil de la misma. Esto es especialmente importante al hacer sesiones largas de grabación
para estudios de tendencias, operando sólo con batería.
Las señales audibles de los errores se pueden silenciar por un minuto con la tecla de
campana (ver la sección 2.3.4 Tono sincronizado con cada pulso).
2-10
2.- INSTRUCCIONES DE OPERACION
2-11
Manual del Usuario
El OXY9800 puede almacenar los valores de SpO2 y Pulso cada 10 s por períodos de hasta 22
h y 40 min, lo que permite realizar estudios de tendencia. La información almacenada se
transmite a una computadora a través de un cable serie RS232, y mediante el programa
OXYSOFT, se visualiza en el monitor de la computadora.
2-12
2.- INSTRUCCIONES DE OPERACION
Para la comunicación con el OXY 9800 se necesita un puerto de comunicación serie RS-232
para la conexión con el oxímetro de pulso OXY 9800. Se recomienda emplear siempre el
cable de transmisión suministrado con el OXY 9800. Si por cualquier eventualidad se emplea
otro cable, este no debe ser del tipo Null modem, sino uno sin cruce.
2.7.2. Grabación
2-13
Manual del Usuario
2.7.3. Transmisión
• Encienda la computadora y ejecute el programa OXYSOFT (el que debió ser instalado
previamente, apartado 2.7.1).
2-14
2.- INSTRUCCIONES DE OPERACION
En esta pantalla debe seleccionar el paciente cuyo estudio se va a trasmitir desde el OXY9800
o introducir los datos de un nuevo paciente. Para seleccionar un paciente se debe hacer clic
con el ratón sobre él en la tabla superior donde aparecen los pacientes. Una vez
seleccionado el paciente, debe seleccionarse la opción Estudio, Nuevo estudio y después
Grabación.
2-15
Manual del Usuario
El operador puede modificar la escala accionando los botones representados por lupas con
un signo + para aumentar y un signo – para disminuir. También puede marcar en el gráfico
el intervalo deseado cuando se encuentre en la escala normal. Al cambiar la escala se
mostrará un nuevo gráfico que reajusta las escalas de tiempo, SpO2 y frecuencia,
permitiendo ver con mayor detalle el comportamiento de los parámetros de interés durante
el período seleccionado.
El movimiento del cursor por el gráfico permite mostrar los valores de saturación y pulso en
cada instante de tiempo, según la posición del cursor.
2-16
2.- INSTRUCCIONES DE OPERACION
• Encender la computadora y ejecutar el programa OXYSOFT (el que debió ser instalado
previamente, ver apartado 2.7.1).
• Conectar el OXY9800 para su operación normal. Ver la sección 2.3 Operación normal.
Para comenzar el monitoreo de la señal debe seleccionarse, desde la pantalla principal del
programa, el paciente que va a ser monitoreado o introducir los datos de un nuevo paciente
en caso de que no exista. Una vez seleccionado el paciente, debe seleccionarse la opción
Estudio, Nuevo estudio y dentro de ella Monitoreo. Se mostrará una pantalla como la
siguiente:
2-17
Manual del Usuario
2-18
2.- INSTRUCCIONES DE OPERACION
Nuevo estudio: Muestra un submenú con las opciones Grabación y Monitoreo que se
explicaron anteriormente. (Apartados 2.7 y 2.8)
Revisar: Permite ver los datos y gráficos de un estudio realizado anteriormente.
Eliminar: Permite eliminar de la base de datos el estudio seleccionado.
Eliminar todos: Permite eliminar todos los estudios del paciente seleccionado.
En el submenú Archivo aparecen las opciones para enviar y recibir correos las cuales
permiten intercambiar estudios y opiniones por correo entre 2 o más especialistas que usen
OXYSOFT.
La opción Enviar correo muestra una ventana que permite enviar por correo el estudio
seleccionado o todos los estudios del paciente seleccionado, así como un comentario
relacionado con los estudios enviados, a otros especialistas que usen este programa.
La opción Recibir correo permite recibir correos. Estos correos pueden ser nuevos estudios
enviados por otros especialistas o respuestas a estudios enviados anteriormente. Además de
recibir los correos, se muestra una ventana donde aparecen los correos nuevos y los ya
leídos. En esta misma ventana se pueden responder los correos.
2-19
Manual del Usuario
2.10. Configuración
• Generales
Esta página permite predefinir los datos de la grabación que pueden repetirse para la
mayoría de los casos: nombre del hospital y especialista que realiza el estudio.
También permite seleccionar el idioma del programa.
• Revisión
En esta página se pueden seleccionar los colores para los gráficos de tendencias e
histogramas.
• Monitoreo
El puerto para la transmisión de tendencias y para el monitoreo, así como otros parámetros
relacionados con el mismo se especifican en la página Monitoreo que se muestra a
continuación:
2-20
2.- INSTRUCCIONES DE OPERACION
• Colores
En esta página se predefinen los colores que se emplearán para el monitoreo de la señal.
• Correo
En esta página se especifican los datos de la cuenta para enviar y recibir correos:
identificador de usuario, contraseña, dirección y los datos del servidor de correo.
• Enviar
Esta página permite predefinir la dirección de destino de los correos por defecto, esta
dirección puede ser modificada en el momento de enviar un correo.
2-21
3- SENSORES
3.- SENSORES
Equipos Médicos COMBIOMED suministra una familia de sensores, que son apropiados
para una amplia variedad de aplicaciones clínicas y para pacientes de diferentes edades.
Advertencia:
Para pacientes que deben ser observados por períodos prolongados o con alto grado de
movilidad o en aquellos casos donde el sensor no se puede fijar con seguridad porque los
3-1
Manual del Usuario
dedos del paciente tiene dimensiones no estándar, use el sensor flexible SN9801.
Modo de empleo:
• Coloque la presilla en un dedo de la mano, de forma tal que la uña quede colocada
contra los LED emisores del sensor, o sea que el cable que sale de la presilla quede
por la parte posterior del dedo. El dedo debe entrar hasta el tope interior de la
presilla. Coloque el sensor en el dedo índice preferiblemente. De no ser posible,
colóquelo en cualquier otro dedo dejando el pulgar como última opción.
• Sitúe la mano del paciente a la altura del corazón para obtener una señal óptima.
Evite los movimientos bruscos de la mano o que ésta cuelgue hacia abajo. El
movimiento excesivo puede provocar el movimiento del sensor y con ello afectar las
mediciones del equipo, especialmente en pacientes con baja perfusión.
Sensor de presilla.
Atención!: Una mala colocación del sensor puede provocar lecturas erróneas del
equipo por el "efecto penumbra".
3-2
3- SENSORES
Modo de empleo:
Neonatos que pesan menos de 3 Kg.: La colocación del sensor en la punta de los dedos de
los pies y las manos no es posible en estos pacientes. El lugar preferido es el pie, hacia el
borde del empeine exterior como se muestra en la siguiente figura:
3-3
Manual del Usuario
Colocación:
• Coloque el sensor en el borde exterior del pie, de forma tal que queden colocados
los emisores hacia arriba y el receptor hacia la planta del pie. De esa forma el cable
que sale del sensor queda por la planta del pie. Es importante alinear lo más posible
las porciones de emisión y detección del sensor a través del tejido, de forma tal que
queden los emisores colocados sobre el fotodetector.
• Enrolle una cinta adhesiva alrededor del sensor. Asegúrese de dar las vueltas
suficientes a la cinta para que cubra completamente el sensor y éste quede bien
protegido del exceso de luz ambiental, pero sin apretar demasiado para no
entorpecer la circulación.
El sensor flexible SN9801 también puede ser usado en neonatos colocándolo en una de las
manos del paciente con el receptor en la palma y los diodos emisores en la parte superior de
la mano. Cuide que las porciones de emisión y detección del sensor estén alineadas a través
del tejido lo mejor posible, de forma tal que los emisores queden colocados sobre el
fotodetector.
Colocación:
3-4
3- SENSORES
• Envuelva el sensor firmemente utilizando una cinta adhesiva que no irrite la piel.
Asegúrese de dar las vueltas suficientes a la cinta para que cubra completamente el
sensor y éste quede bien protegido del exceso de luz ambiental, pero cuidando no
apretar demasiado, para no obstruir la circulación sanguínea.
• Asegure el cable independientemente del sensor con cinta adhesiva. Compruebe que
la cinta no obstruya la circulación de sangre.
Atención!: Retire el sensor SN9801 cada 4 h como máximo, para verificar el estado
de la circulación sanguínea y de la piel y corregir la alineación del sensor.
Advertencia: Deben emplearse cintas adhesivas producidas con fines médicos que no
provoquen irritaciones en la piel.
Retirada del sensor: Quite la cinta adhesiva tirando suavemente de ella y separe con
cuidado el sensor de la cinta adhesiva.
3-5
Manual del Usuario
Para cada aplicación se debe emplear una nueva cinta adhesiva para fijar el sensor y el
cable. La cinta adhesiva puede ser la suministrada por el proveedor de los sensores o
emplear otro tipo de cinta de uso médico que no provoque irritación en la piel.
Modo de empleo:
• Coloque el sensor en el dedo pulgar del pie, tal como se muestra en la figura.
Coloque la parte que emite la luz en el lado de la uña y el detector en el lado
opuesto. De esa forma el cable que sale del sensor queda a lo largo de la planta del
pie. Es muy importante alinear las porciones de emisión y detección, de forma tal
que queden los emisores sobre el fotodetector.
• Enrolle una cinta adhesiva alrededor del dedo; asegúrese de dar las vueltas
suficientes a la cinta para que cubra completamente el sensor y éste quede bien
protegido del exceso de luz ambiental, pero sin apretar demasiado para no
entorpecer la circulación.
3-6
3- SENSORES
Atención!: Retire el sensor SN9802 cada 4 h como máximo, para verificar el estado
de la circulación sanguínea y de la piel y corregir la alineación del sensor.
Advertencia: Deben emplearse cintas adhesivas producidas con fines médicos que no
provoquen irritaciones en la piel.
Retirada del sensor: Quite la cinta adhesiva tirando suavemente de ella y separe con
cuidado el sensor de la cinta adhesiva.
3-7
Manual del Usuario
3-8
4.- FACTORES QUE PUEDEN DEGRADAR EL FUNCIONAMIENTO
Hay varios factores que pueden degradar el funcionamiento del oxímetro. Estos son los
siguientes:
Las razones que explican por qué estos factores degradan el funcionamiento de los
oxímetros de pulso, están descritas en el Capítulo 5.- TEORÍA DE LA OXIMETRÍA DE
PULSO. Es importante que el personal médico y paramédico que controla el
funcionamiento del equipo, conozca estos factores y sobre todo, la forma de corrección o
disminución de las causas, así como las limitaciones de los resultados en estas condiciones.
4-1
Manual del Usuario
4-2
5.- TEORIA DE LA OXIMETRIA DE PULSO
La siguiente figura muestra el gráfico de Absorbancia vs Tiempo, que es la señal óptica que
analiza el oxímetro de pulso. En ella se ven las diferentes componentes estáticas (DC) y
pulsátiles (AC) de la señal:
5-1
Manual del Usuario
El oxímetro trabaja entonces con dos señales de éstas, una roja y otra infrarroja. Estas
señales se llaman pletismográficas porque están asociadas a los cambios de volumen en el
dedo causados por la pulsación arterial. (Pletismográfica viene de la raíz griega Plethysmos,
que significa aumento de volumen).
Lo expuesto hasta ahora permite comprender por qué una señal pulsátil débil casi plana, con
baja perfusión severa, afecta negativamente el trabajo del oxímetro de pulso: si no hay
pulsación arterial, el oxímetro no puede distinguir la sangre arterial, que es el objeto de su
análisis.
El oxímetro de pulso cuenta con un microprocesador que realiza estos cálculos con base en
las medidas obtenidas del fotodetector. A partir de aquí, el análisis continúa de forma
similar a la espectrofotometría clásica para el caso de una solución con dos sustancias: se
divide la absorbancia roja por la infrarroja; esta razón se conoce como "R" en el campo de
la oximetría de pulso.
5-2
5.- TEORIA DE LA OXIMETRIA DE PULSO
Estas curvas de calibración corresponden de forma única a las longitudes de onda usadas
por el fabricante. Es por esto que no deben intercambiarse sensores entre oxímetros de
diferentes marcas, a menos que usen exactamente las mismas longitudes de onda (y los
mismos conectores).
En el OXY 9800, el cálculo de R y la estimación de la SpO2 se realiza con cada pulsación del
paciente y se muestra en el display el promedio de los últimos ocho cálculos.
No es raro encontrar pacientes con el pulso débil, o con una circulación periférica reducida,
lo que provoca que se reciba una señal débil muy susceptible a ser interferida por los ruidos
que la acompañan. El OXY9800 posee soluciones de diseño asociadas con los circuitos
electrónicos y los algoritmos de cálculo de los microcontroladores, que minimizan los
efectos de la baja perfusión, permitiendo que el equipo trabaje de forma satisfactoria en
condiciones de baja perfusión, con índices de modulación de hasta 0,5 %. En condiciones
de baja perfusión severa, cuando los índices de modulación son menores de 0,5 %, se afecta
el funcionamiento del OXY9800.
Los factores que pueden provocar baja perfusión sanguínea fueron relacionados en la
sección 2.3.3 Baja perfusión, así como las medidas que se recomiendan para evitarla o
atenuar sus efectos. Las razones por las cuales estos factores producen una señal
pletismográfica débil son los siguientes:
• Todas las causas externas o fisiológicas que provocan restricciones circulatorias (como
5-3
Manual del Usuario
brazaletes para medir presión, líneas de infusión, vendajes o cintas adhesivas muy
apretadas, vasoconstricción por frío o medicamentos e hipotensión) provocan que
circule un volumen pequeño de sangre arterial.
• La colocación inapropiada del sensor (si no está a la altura del corazón que es la
posición más deseable) provoca que las pulsaciones de la sangre arterial no lleguen con
la intensidad suficiente hasta el lugar donde está conectado el sensor.
• Anemia o baja concentración de hemoglobina (hipocromía) provoca que las señales que
se reciben sean débiles pues la absorción que se produce es muy baja.
• Finalmente, el paro cardíaco provoca que la sangre arterial no pulse.
El personal médico o paramédico que supervisa el trabajo del oxímetro debe actuar de
inmediato ante las indicaciones que brinda el equipo ante la baja perfusión severa:
• Señal débil mostrada en la barra de señal de pulso cuando ésta no pulsa hasta la región
verde.
• Mensajes de "LO PEF" (baja perfusión).
• Imposibilidad o dificultad del equipo para sincronizar con los pulsos del paciente.
En esos casos, las mediciones serán erróneas o en el mejor de los casos, poco confiables.
Si no se pueden resolver los problemas que provocan la baja perfusión severa, deberá
evaluarse el estado de saturación de oxígeno del paciente por otros medios.
Puesto que el oxímetro de pulso usa dos longitudes de onda, no puede distinguir más de dos
formas de hemoglobina. Normalmente las que predominan en la sangre son la hemoglobina
no oxigenada (Hb), la oxihemoglobina (O2Hb) y las demás son despreciables. El oxímetro
de pulso idealmente mide la saturación funcional de oxígeno definida como O2Hb sobre
(O2Hb + Hb), es decir hemoglobina oxigenada como fracción de la hemoglobina normal.
La COHb actúa ópticamente como O2Hb, es decir que un paciente con carboxihemoglobina
no tendrá el color morado que tiene comúnmente el paciente anóxico. En estos casos el
oxímetro indicará un valor más alto de saturación funcional de oxígeno con respecto al
verdadero. En el caso de pacientes fumadores, la COHb puede llegar hasta 20 % después de
haber inhalado el humo de tabaco por un tiempo prolongado. La vida media de la COHb en
sangre es de 8 h .
La MetHb afecta por igual a ambas longitudes de onda del oxímetro. Por tanto, cuando hay
altos niveles de MetHb, el oxímetro tenderá hacia un valor entre 80 % y 85 %, que es
5-4
5.- TEORIA DE LA OXIMETRIA DE PULSO
cuando R = 1.
Ejemplo 1:
Hb: 2,4 %
O2Hb : 97 %.
COHb: 0,4 %
MetHb: 0,2 %
La lectura del oxímetro SpO2 será 98 %, es decir, muy similar a la saturación fraccional de
oxígeno que es 97 % .
Ejemplo 2:
Hb: 2,0 %
O2Hb : 87 %.
COHb: 9 %
MetHb: 2 %
La lectura del oxímetro SpO2 será 98 %, es decir, bien diferente a la saturación fraccional
de oxígeno que es 87 % .
Pueden encontrarse diferencias entre los valores de saturación obtenidos por gasometría y
los valores del oxímetro de pulso. Los oxímetros de pulso se consideran más exactos que
los gasómetros de laboratorios, como lo demuestran algunos estudios. Esto se debe a que el
gasómetro mide directamente la PaO2, a partir de la cual se calcula la SaO2, teniendo en
cuenta el pH, la temperatura, la PaCO2 y el contenido de 2,3-DPG. Si no se tienen en cuenta
5-5
Manual del Usuario
todos estos factores, la medida de SaO2 no será exacta. Además, la exactitud del gasómetro
puede afectarse también por un manejo no cuidadoso de la muestra, como la exposición al
aire ambiental por ejemplo.
Dos factores más afectan negativamente las mediciones del oxímetro de pulso: las tinturas
usadas como medios de contraste, tales como el azul de metileno, el verde indocianino, el
indigo carmín y la fluorescina. De todas éstas, la de mayores efectos es el azul de metileno
que causa descensos hasta de 30 % y 40 % de SpO2. Los demás tienen efectos menores.
En cuanto al esmalte de uñas, algunos estudios han demostrado que hay errores de 3 % a 6
% sobre las mediciones con esmaltes de color azul, negro, verde y café.
El oxímetro está diseñado para rechazar la luz ambiental cuando calcula la SpO2. Sin
embargo puede haber luz ambiental excesiva, o luz artificial que tenga "pulsaciones"
rápidas que el oxímetro no puede rechazar, como los pulsos de lámparas quirúrgicas de arco
de xenón, o un ventilador cuyas aspas estén iluminadas y causen un reflejo pulsátil. En
estos casos se recomienda cubrir bien el sensor, si no se puede eliminar la fuente de
interferencia.
La mayoría de los fabricantes reportan que sus oxímetros de pulso tienen una precisión de ±
2 % a ± 3 % (en una desviación típica).
5-6
5.- TEORIA DE LA OXIMETRIA DE PULSO
Los oxímetros de pulso no son buenos para detectar tendencias de desaturación cuando se
parte de FiO2 altos. Esto se debe a la curva de disociación de la hemoglobina, donde a altas
PO2, casi no hay cambios de SaO2 con cambios de PO2.
5-7
Manual del Usuario
5-8
6.- POSIBLES FALLAS: DIAGNOSTICO Y CORRECCION
2. El equipo trabaja con el La batería está completamente Cambie la batería. Esta dura más de 22 h
adaptador externo, pero no agotada. No tiene energía para de trabajo en forma continua sin
con la batería. No aparece dar el mensaje correspondiente. adaptador externo.
en el display el mensaje
"bAt lo".
El cable de la batería está Contacte con el servicio técnico
defectuoso. especializado.
3. En el display aparece el Placa del oxímetro defectuosa. Contacte con el servicio técnico
mensaje A - - - - - especializado.
continuamente. Se escucha
sólo un tono corto cada 8
segundos.
4. Los valores de pulso son Baja perfusión severa. Verifique el estado del paciente.
inestables e irregulares, se Verifique si hay algo que impida la
ven mensajes de "LO PEF" circulación normal en el lugar donde se
y "no PLS". ha colocado el sensor. Verifique que el
sensor esté a la altura del corazón. La
saturación no es confiable. Intente
cambiar el sensor de lugar. La baja
percusión es una limitante de la
oximetría de pulso. Ver la sección 5.2.1
Baja percusión sanguínea.
6-1
Manual del Usuario
6. Frecuentemente se escu- El paciente tiene una insinuar Cambie el sensor de dedo o cambie el
chan dos tonos por cada diacrítica significativa en su sensor.
latido del paciente. El pulso señal pletismográfica. La
puede ser el doble del ver- saturación es confiable.
dadero.
Abt Err Exceso de luz ambiental sobre Cubra el sensor y la mano del paciente
el sensor. con una tela o material opaco. Apague
lámparas innecesarias.
OPA Err Tejido muy opaco. La luz del sensor no atraviesa el dedo.
Coloque el sensor en otro dedo de la
mano que sea más delgado. Si el paciente
tiene un esmalte de uña oscuro u opaco,
quítelo con removedor o con otro
solvente apropiado. Verifique que está
usando el sensor apropiado.
SEn OFF Sensor mal colocado o caído. Colóquelo correctamente.
SEn Err
Sensor o cable dañado. Si es Cambie el sensor.
sensor flexible, verifique que el
sensor está bueno dándole
curva al sensor para que los
emisores iluminen el
fotodetector. Si persiste el
error, entonces el sensor
flexible está dañado.
6-2
6.- POSIBLES FALLAS: DIAGNOSTICO Y CORRECCION
9. No es posible el monitoreo El oxímetro no está conectado Revise que el cable esté debidamente
gráfico. a la computadora. conectado al equipo y a la computadora.
10. No hay buena corre- La gasometría es menos exacta Asegúrese que está empleando un sensor
lación entre la medida de que la oximetría de pulso. La producido por COMBIOMED.
saturación del oxímetro y la cooximetría es más exacta que Cuando compare contra saturaciones de
medida obtenida por ga- el oxímetro de pulso. También instrumentos de laboratorio, asegúrese de
sometría o por cooximetría. puede estar comparando saber cuál saturación mide el equipo de
saturación funcional con laboratorio: funcional o fraccional. El
fracciona, que serán bastantes oxímetro mide saturación funcional. Para
diferentes cuando hay más información vea la sección 5.2.2
hemoglobina anormales como Formas anormales de hemoglobina.
COHb o MetHb. Saturación funcional y fracciona.
6-3
Manual del Usuario
6-4
7.- MANTENIMIENTO
7.- MANTENIMIENTO
Todas las operaciones de cálculo y procesamiento que realiza el OXY9800 están fijadas en el
software del equipo. Es por ello que no son posibles ni se requieren calibraciones. Tampoco
existen elementos ajustables dentro del OXY9800 que afecten su funcionamiento.
Los sensores deben limpiarse y desinfectarse siguiendo las instrucciones que se brindan en
el Capítulo 3.- SENSORES.
Ante cualquier síntoma de mal funcionamiento del equipo, notifique al personal técnico
autorizado para su revisión.
7-1
Manual del Usuario
7-2
8.- FORMATO DE TRANSMISION DE DATOS
Esta sección especifica el formato de transmisión de los datos a través del puerto serie. Esta
información puede ser útil para todo aquel que quiera escribir su propio software para el
análisis de la señal pletismográfica o de estudio de tendencias.
Características generales:
Valores límites:
1.- IR-hi e IR-lo contienen el valor de una muestra de la señal infrarroja, con una resolución
de 12 bit. Primero se transmite el byte más significativo, seguido del menos
significativo. La señal que se transmite ya ha sido filtrada y acondicionada.
2.- FC, SpO2 tiene valores válidos del Pulso y la SpO2 del paciente.
8-1
Manual del Usuario
1.- SpO2 es 120 cuando el oxímetro está en aprendizaje. FC en este caso es el Pulso del
paciente.
2.- Cuando hay error, FC-error es 253 en el primer reporte y 252 en lo adelante hasta que se
clarifique el error. Así, FC-error indica la ocurrencia de un error pero no indica cual.
Se transmite con formato RS232 con 8 bit de datos, sin paridad, 1 bit de stop, sin control de
flujo.
8-2
8.- FORMATO DE TRANSMISION DE DATOS
Byte de error:
Nota 1: Los valores de hora y minutos se corresponden con los valores binarios
correspondientes a la hora y minutos de inicio de grabación.
8-3
Manual del Usuario
2 Tx 2 3 Rx
3 Rx 3 2 Tx
4 DTR 4 20 DTR
5 GND 5 7 GND
6-9 no se usa -- -- ---
Si por cualquier eventualidad se emplea otro cable, éste no debe ser del tipo null módem,
sino uno sin cruce, y su longitud no debe exceder los 10 m para el trabajo con el programa
OXYSOFT.
8-4
9.- GLOSARIO
9.- GLOSARIO
O2Hb: Ver oxihemoglobina. Algunos investigadores también utilizan este símbolo para
representar a la saturación fraccional de oxígeno.
SpO2: Saturación de oxígeno medida por oximetría de pulso. Los oxímetros de pulso están
calibrados para estimar correctamente los valores de saturación funcional de oxímetro, por
9-1
Manual del Usuario
9-2
10.- ESPECIFICACIONES
10.- ESPECIFICACIONES
3.- Display
− para SpO2 3 dígitos de LED de siete segmentos
− para Pulso 3 dígitos de LED de siete segmentos
− para el nivel de la señal Barra de 10 LED
4.- Alarmas 4
- SpO2 alta
- SpO2 baja
- Pulso alto
- Pulso bajo
9.- Precisión
− Precisión de la saturación para SpO2 ±2 %
10-1
Manual del Usuario
12.- Alimentación
− Batería 1 batería alcalina de 9 V para más de 22 h
de trabajo continuo
− Fuente externa MF40 de alto 9 V, 30 mA mínimo
aislamiento (120 V y 220 V, 50 Hz
y 60 Hz)
10-2
11.- GARANTIA
11.- GARANTÍA
El oxímetro OXY9800 tiene un período de garantía que varía de acuerdo con lo que establece
el vendedor.
La garantía del sensor es en general diferente de la garantía del resto del equipo.
• El servicio de garantía sólo será brindado por personal autorizado por COMBIOMED.
• La garantía no incluye los gastos de transportación y queda sin efecto si el equipo fue
abierto o presenta signos externos de maltrato o daños no debidos al uso normal.
11-1
Manual del Usuario
11-2
12.- APÉNDICE
Traducción del artículo AARC Clinical Practice Guideline, Pulse Oximetry, publicado por
la American Association For Respiratory Care, en Respiratory Care December 1991; 36:
1406-1409. (Reproducción permitida con fines científicos o educativos).
PO 1.0 PROCEDIMIENTO:
PO 2.0 DESCRIPCIÓN/DEFINICIÓN:
PO 4.0 INDICACIONES:
PO 5.0 CONTRAINDICACIONES:
PO 6.0 PELIGROS/COMPLICACIONES:
7.1 Incluidos entre los factores agentes o situaciones que pueden afectar las lecturas,
limitar la precisión, o limitar el funcionamiento o aplicación de un oxímetro de pulso
están:
7.1.1 Artefactos por movimiento [2,5,8,9,20]
7.1.2 Hemoglobinas anormales (principalmente la carboxihemoglobina [COHb] y
la metahemoglobina.[MetHb]).[1,3,5,8, 9,21]
7.1.3 Medios de contraste intravasculares. [1,3,8,9]
7.1.4 Exposición del sensor a la luz ambiental durante la medición. [2,3,8,9]
7.1.5 Estados de baja perfusión. [1,3,4,8,9,21]
7.1.6 Pigmentación de la piel. [5,9,10,21]
7.1.7 Esmalte de uñas o uñas postizas con el sensor para dedo. [9]
7.1.8 Inhabilidad para detectar saturaciones por debajo del 83% con la misma
exactitud y precisión observadas en las saturaciones más altas. [9,10,21, 23,24]
7.1.9 Inhabilidad para cuantificar el grado de hiperoxemia presente. [17]
7.1.10 Se ha demostrado que la hiperbilirrubinemia no afecta la exactitud de las
lecturas de SpO2. [25,26]
7.2 Para validar las lecturas del oxímetro de pulso, o para incorporar o evaluar la
concordancia entre la SpO2 y la saturación de oxihemoglobina arterial (SaO2) obtenida
por medición directa [1,4,5,21], estas mediciones deben inicialmente efectuarse
simultáneamente [4,21] y luego evaluadas periódicamente en relación con el estado
clínico del paciente. [6,27,28]
7.3 Para ayudar a asegurar una consistencia en el cuidado (entre instituciones y dentro
de la misma institución) basado en lecturas de SpO2, evalúe:
7.3.1 que la selección del sensor y su colocación es apropiada (que el sensor esté
colocado en el lugar que le corresponde);
7.3.2 que para monitoreo continuo, prolongado, las alarmas altas/bajas estén
ajustadas apropiadamente;
7.3.3 que las recomendaciones específicas del fabricante se cumplan, que el
equipo se aplique y ajuste correctamente para monitorear el tiempo de respuesta
[5,29] y la sincronización electrocardiográfica; [20]
7.3.4 la magnitud de la señal pletismográfica o la amplitud del pulso; asegúrese
que el equipo está detectando un pulso adecuado.
7.4 Los resultados de SpO2 deben documentarse en la historia clínica del paciente y se
debe detallar las condiciones en las cuales se obtuvieron las lecturas:
7.4.1 la fecha, hora de medida y lectura del oxímetro de pulso; posición del
paciente, nivel de actividad y lugar; [4] durante el monitoreo asegúrese que el
nivel de actividad del paciente sea como lo ordenó el médico;
12-2
APENDICE
9.1 Los resultados de SpO2 deben reflejar la condición clínica del paciente (es decir,
valide la necesidad de ordenar la prueba).
9.2 Se debe anotar en la historia clínica la documentación de los resultados, la
intervención terapéutica (o su ausencia), y/o las decisiones clínicas basadas en la
medida de SpO2.
12-3
Manual del Usuario
PO 10.0 RECURSOS:
PO 11.0 MONITOREO:
PO 12.0 FRECUENCIA:
13.1 Si el sensor es para uso de múltiples pacientes, se debe limpiar el sensor entre
aplicaciones a los pacientes, de acuerdo con las recomendaciones del fabricante.
12-4
APENDICE
13.2 La parte externa del monitor debe limpiarse de acuerdo con las recomendaciones
del fabricante cuando quiera que el equipo permanezca en la habitación de un paciente
por períodos prolongados, cuando se ensucie, o cuando entre en contacto con
organismos potencialmente transmisibles.
REFERENCIAS
1. Moran RF, Clausen JL, Ehrmeyer SS, Fiel M, Van Kessel Al, Eichorn JH. Oxygen
content, hemoglobin oxygen, "saturation", and related quantities in blood; terminology,
measurement and reporting, National Committee for Clinical Laboratory Standards
1990; 525-P:10 1-49.
3. Schnapp LM, Cohen NH,. Pulse Oximetry - uses and abuses. Chest 1990; 98:1244-1250.
4. Hansen JE, Casaburi R. Validity of ear oximetry in clinical exercise testing. Chest 1987;
91:333-337.
5. Ries AL, Prewitt LM, Johnson JJ. Skin color and ear oximetry. Chest 1989; 96:287-290.
6. Shapiro BA, Cane RD. Blood gas monitoring, yesterday and tomorrow. Crit Care Med
1989:17;573-581.
7. Fulmer JD, Snider GL. AACP-NHLBI National Conference on Oxygen Therapy. Chest
1984;86:234-247. Concurrent publication in Respir Care 1984;29:919-935.
8. Brown M, Vender JS. Noninvasive oxygen monitoring. Crit Care Clin 1988;4:493-509.
9. Welch JP, DeCesare MS, Hess D. Pulse oximetry: instrumentation and clinical
applications. Respir Care 1990;35:584-601.
12-5
Manual del Usuario
10. Jubran A, Tobin MJ. Reliability of pulse oximetry in titrating supplemental oxygen
therapy in ventilator dependent patients. Chest 1990;97:1420-1425.
13. Task Force on Guidelines. Society of Critical Care Medicine. Recommendation for
services and personnel for delivery of care in a critical care setting. Crit Care Med
1988;16:809-811
14. Task Force on Guidelines. Society of Critical Care Medicine. Guideline for standards of
care for patients with acute respiratory failure on mechanical ventilatory support. Crit
Care Med 1991;19:275-278
15. Misian DR, Meyerhoff ME, Collision ME. Current and future directions in the
technology relating to bedside testing of critically ill patients. Chest 1990;97:204S-
214S.
16. Hannhart B, Michalski H, Delorme N, Chaparro G, Polu J-M. Reliability of six pulse
oximeters in chronic obstructive pulmonary disease. Chest 1991;99:842:846.
17. Tremper KK, Barker SJ. Pulse Oximetry. Anesthesiology 1989;70: 98-108.
18. Praud JP, Carofilis A, Bridley F, Lescaille F, Dehan M, Gaultier CL. Accuracy of two
wavelength pulse oximeter in neonates and infants. Pediatr Pulmonol 1989;6:180-182.
19. ECRI Health Devices Alert. 1990-A-26. Plymouth Meeting PA: ECRI June 29, 1990.
20. Barrington KJ, Finer NN, Ryan CA. Evaluation of pulse oximetry as a continuos
monitoring technique in the neonatal intensive care unit. Crit Care Med 1988;16:1147-
1153.
21. Cahan C, Decker MJ, Hoekle PL, Strohl KP. Agreement between noninvasive oximetric
values for oxygen saturation. Chest 1990;97: 814-819.
22. Hannhart B, Habberer J-P, Saunier C, Laxenaire MC. Accuracy and precision of
fourteen pulse oximeters. Eur Respir I 1991;4:115-119.
23. Severinghaus JW, Naifeh KH. Accuracy and response of six pulse oximeters to
profound hipoxia. Anesthesiology 1987;67:551-558.
24. Severinghaus JW, Naifeh KH, Koh SO. Errors in 14 pulse oximeters during profound
12-6
APENDICE
26. Chelluri L, Snyder JV, Bird JR. Accuracy of pulse oximetry in patients with
hyperbilirubinemia. Respir Care 1991;36:1383-1386.
27. Goldenheim PD, Kazemi H. Cardiopulmonary monitoring of critical ill patients. N Engl
J Med 1984; 311:717-720.
28. King T, Simon RH. Pulse oximetry for tapering supplemental oxygen in hospitalized
patients, evaluation of a protocol. Chest 1987;92:713-716.
29. Chapman KR, Liu FL, Watson RM, Rebuck AS. Range of accuracy of two wavelength
oximetry. Chest 1986;89:540-542.
30. Cheng EY, Hopwood MB, Kay J. Forehead pulse oximetry compared with finger pulse
oximetry and arterial blood gas measurement. J Clin Monit 1988;4:223-226.
31. Ries AL. Position paper of the American Association of Cardiovascular and Pulmonary
Rehabilitation. J Cardiopul Rehab 1990;10: 418-441.
32. Zaloga GP. Evaluation of bedside testing options for the critical care unit. Chest
1990;97 (5,Suppl):175S-190S.
33. Centers for Disease Control. Update: universal precautions for prevention of
transmission of human immunodeficiency virus, hepatitis B virus, and other blood
borne pathogens in health care settings. MMWR 1988; 37:377-388.
34. Boyce JM, White RL, Sprill EY, Wall M. Cost effective application of the Centers for
Disease Control guidelines for prevention of nosocomial pneumonia. Am J Infect
Control 1985;3:228-232.
12-7
Manual del Usuario
12-8
OXIMETRO DE PULSO
OXY9800
Elaborado:
Revisado:
Acordado:
Aprobado:
(J´Dpto) Nombre y apellidos Firma Fecha
Cantidad de hojas: 74
Fichero: MUOXYEsp-V4.doc