Está en la página 1de 74

MANUAL DEL USUARIO

OXY 9800
OXÍMETRO DE PULSO

Versión 4.0, Noviembre del 2003


Copyright COMBIOMED 1994,1995, 2000, 2001, 2003

ICID / COMBIOMED
Calle 202 No. 1704 e/ 17 y 19
Siboney, Playa, Ciudad de la Habana,
Cuba.

Teléfonos: (537) 219132 / 33 9088


Fax: (537) 336387
e-mail: combiomed@icid.edu.cu

Esta publicación no puede ser reproducida total o parcialmente sin el consentimiento del fabricante.

Los productos de COMBIOMED están sujetos a un desarrollo y mejoramiento continuos y por tanto, pueden
encontrarse en el equipo pequeños cambios en relación con la información contenida en el manual.
ÍNDICE

ÍNDICE

GUÍA RÁPIDA DE OPERACIÓN……………………………………………………………….…..………i


1.- INTRODUCCIÓN................................................................................................................................1-1

2.- INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ...............................................................................................2-1


2.1. CONTROLES Y PARTES .................................................................................................................2-1
2.2. ALIMENTACIÓN Y PREPARACIÓN ................................................................................................2-2
2.2.1. Adaptador externo...................................................................................................................2-3
2.2.2. Batería .....................................................................................................................................2-3
2.2.3. Preparación .............................................................................................................................2-4
2.3. OPERACIÓN NORMAL ...................................................................................................................2-5
2.3.1. Secuencia de encendido ..........................................................................................................2-5
2.3.2. Barra de señal de pulso...........................................................................................................2-6
2.3.3. Baja perfusión .........................................................................................................................2-6
2.3.4. Tono sincronizado con cada pulso .........................................................................................2-7
2.3.5. Artefactos de movimiento e interferencia...............................................................................2-7
2.4. ALARMAS .....................................................................................................................................2-8
2.5. CONTROL DE ILUMINACIÓN.......................................................................................................2-10
2.6. MENSAJES DE ERROR .................................................................................................................2-10
2.7. GRABACIÓN Y TRANSMISIÓN DE TENDENCIAS ..........................................................................2-12
2.7.1. Instalación de OXYSOFT .....................................................................................................2-13
2.7.2. Grabación..............................................................................................................................2-13
2.7.3. Transmisión...........................................................................................................................2-14
2.8. MONITOREO GRÁFICO ...............................................................................................................2-16
2.9. BASE DE DATOS ..........................................................................................................................2-18
2.10. CONFIGURACIÓN ........................................................................................................................2-20
3.- SENSORES ...........................................................................................................................................3-1
3.1. SENSOR DE PRESILLA SN9800 .....................................................................................................3-1
3.2. SENSOR FLEXIBLE MODELO SN9801...........................................................................................3-3
3.3. SENSOR FLEXIBLE MODELO SN9802...........................................................................................3-6
4.- FACTORES QUE PUEDEN DEGRADAR EL FUNCIONAMIENTO ..........................................4-1

5.- TEORÍA DE LA OXIMETRÍA DE PULSO.....................................................................................5-1


5.1. PRINCIPIOS ...................................................................................................................................5-1
5.2. LIMITACIONES DE LA OXIMETRÍA DE PULSO ..............................................................................5-3
5.2.1. Baja perfusión sanguínea .......................................................................................................5-3
5.2.2. Formas anormales de hemoglobina. Saturación funcional y fraccional..............................5-4
5.2.3. SpO2 vs saturación calculada por gasometría .......................................................................5-5
5.2.4. Inyección de medios de contraste y esmalte de uñas .............................................................5-6
5.2.5. Interferencia por luz ambiental y electrocirugía....................................................................5-6
5.2.6. Precisión de los oxímetros de pulso. Calibración. .................................................................5-6
5.2.7. Comentario sobre aplicación clínica ......................................................................................5-7
6.- POSIBLES FALLAS: DIAGNÓSTICO Y CORRECCIÓN............................................................6-1

7.- MANTENIMIENTO ............................................................................................................................7-1

8.- FORMATO DE TRANSMISIÓN DE DATOS.................................................................................8-1


Manual del Usuario

8.1. TRANSMISIÓN DE DATOS DE LA SEÑAL PLETISMOGRÁFICA .......................................................8-1


8.2. TRANSMISIÓN DE DATOS DE TENDENCIA .....................................................................................8-2
8.3. SEÑALES EN LOS CONECTORES DEL CABLE DE TRANSMISIÓN....................................................8-3
8.4. REQUISITOS DEL CABLE DE TRANSMISIÓN ..................................................................................8-4
9.- GLOSARIO ..........................................................................................................................................9-1

10.- ESPECIFICACIONES..................................................................................................................10-1

11.- GARANTÍA ...................................................................................................................................11-1

12.- APÉNDICE ....................................................................................................................................12-1


GUÍA RÁPIDA DE OPERACIÓN

GUÍA RÁPIDA DE OPERACIÓN

Advertencia: La GUÍA RÁPIDA DE OPERACIÓN está destinada solamente para


fines de consulta durante la operación del oxímetro de pulso OXY9800. Antes de
intentar el uso clínico del equipo, lea este manual en todas sus partes.

A.- Operación

• Para realizar monitoreos portátiles, garantizar monitoreos estacionarios continuos en


caso de falla de la red de alimentación y para monitorear a pacientes que están en
movimiento, asegúrese que el equipo tenga la batería colocada y en buen estado.

• Para monitorear pacientes en movimiento, emplee sensores flexibles SN9801 y


asegúrese que el sensor esté bien fijado al dedo del paciente mediante el uso de cinta
adhesiva de uso médico.

• Para realizar monitoreos estacionarios, coloque el soporte en un lugar con visibilidad


adecuada cercano a un tomacorriente.

• Conecte el adaptador externo MF40 (MF40A) al oxímetro y al tomacorriente.

Advertencia: Use el equipo solamente con el adaptador externo modelo MF40


(MF40A), para asegurar el cumplimiento de los requisitos de seguridad eléctrica
del operador y el paciente.

• Seleccione el sensor más adecuado y colóquelo al paciente.

Advertencia: Utilice solamente los sensores producidos para el OXY9800. El


empleo de otros sensores provocará que el equipo realice mediciones erróneas y
en casos extremos quemaduras al paciente.

Advertencia: Lea previamente el Capítulo 3.- SENSORES.

• Encienda el equipo presionando la tecla ON.

• Verifique los límites de las alarmas y ajústelos si es necesario.

• Coloque el equipo en el soporte.

i
Manual del Usuario

B.- Funciones básicas

- Operación normal

Función Operación
• Encender el equipo. Accionar la tecla ON. Si está bien colocado el sensor, el equipo
Ver la sección 2.3. comienza un proceso de aprendizaje de corta duración, indicado
con una letra A situada a la izquierda en el display de saturación.
Inmediatamente se observan los valores de saturación y
frecuencia de pulsos del paciente, se escucha un tono con cada
pulso y se encienden varios LED de la barra de señal de pulso,
de forma sincronizada con la ocurrencia de los pulsos.

• Silenciar los tonos Si desea silenciar los tonos sincronizados con el pulso, accionar
sincronizados con el pulso. la tecla de la campana. Sólo si acciona la tecla de nuevo los
Ver la sección 2.3.4. volverá a escuchar.

• Apagar el equipo. Ver la Accionar la tecla OFF.


sección 2.3.

- Alarmas y errores

Función Operación
• Chequear los límites de las Accionar la tecla asociada a la alarma que se desea verificar
alarmas. Ver la sección 2.4. (HI SpO2, LO SpO2, HI Pulse, LO Pulse). Aparece en el
display el valor de la alarma correspondiente.

• Ajustar las alarmas. Ver la Accionar la tecla asociada a la alarma que desea ajustar (HI
sección 2.4. SpO2, LO SpO2, HI Pulse, LO Pulse) y modificar el valor con
las teclas ∆ y ∇. En el display aparece el nuevo valor fijado.

Cuando ocurre una alarma o un error, puede accionarse la tecla


• Silenciar las señalizaciones de la campana y con ello se silencian las señales audibles por un
audibles de alarmas y errores. minuto.
Ver la sección 2.3.4.

- Control de iluminación

Función Operación
• Variar la intensidad de Accionar las teclas ∆ y ∇ (DIM UP, DIM DN). Con ello
iluminación del display. Ver aumenta o disminuye la intensidad de iluminación del display y
la sección 2.5. la barra de señal de pulso.

ii
GUÍA RÁPIDA DE OPERACIÓN

- Grabación y transmisión de tendencias.

Función Operación
• Grabación de tendencias. Ver Accionar las teclas ON y ∆ (TREND REC) simultáneamente y
la sección 2.7.
seguidamente liberar la tecla ON y después la tecla ∆. Aparece
en el display la leyenda Hr (hora). Use las teclas ∆ y ∇ para
ajustar la hora. Aparece la leyenda Mn (minutos). Ajustar de
igual forma. Comienza entonces el trabajo en modo de
grabación, que se señaliza con una marca a la izquierda en el
display de SpO2.

• Transmisión de tendencias. Conectar el OXY9800 a un puerto serie RS232 de una


Ver la sección 2.7. computadora, usando el cable que se suministra. Presionar las
teclas ON y ∇ (TREND TX) simultáneamente y seguidamente
libere la tecla ON y después la tecla ∇. Aparece en el display la
palabra dAt. Seguir las instrucciones del programa OXYSOFT.

- Monitoreo gráfico

Función Operación
• Visualización de la señal Conectar el OXY9800 a un puerto serie RS232 de una
pletismográfica en el monitor computadora, usando el cable que se suministra. El programa
de una computadora. Ver la OXYSOFT conforma y muestra la curva pletismográfica, la
sección 2.8. SpO2 y el Pulso, a partir de los datos que transmite el equipo
durante la operación normal. Seguir las instrucciones del
programa OXYSOFT.

iii
Manual del Usuario

iv
1.- INTRODUCCIÓN

1.- INTRODUCCIÓN

El oxímetro de pulso COMBIOMED modelo OXY9800 es un equipo concebido para


monitoreo no invasivo de la saturación de oxígeno (SpO2) y la frecuencia cardiaca (Pulso),
diseñado para uso estacionario en salas de cuidados intensivos e intermedios y en salones
de operaciones, para ser empleado como equipo portátil en el estudio de pacientes en salas,
consultas médicas y el hogar, y para el monitoreo de pacientes en movimiento.

El equipo puede ser alimentado con el adaptador de alimentación externo modelo MF40
(MF40A) o mediante una batería de 9 V alcalina estándar.

El OXY9800 determina la SpO2 haciendo pasar luz roja e infrarroja a través del tejido donde
se coloca el sensor y midiendo la absorción que se produce. Los cambios en la absorción
causados por la oxigenación de la sangre arterial en el lecho vascular y sus pulsaciones,
son usados para calcular la SpO2 y el Pulso. Más detalles sobre el principio de
funcionamiento se brindan en el Capítulo 5.- TEORÍA DE LA OXIMETRÍA DE PULSO.

El equipo tiene un display con dos grupos de tres dígitos de LED de siete segmentos para la
visualización continua de la SpO2 y el Pulso, y una barra de LED (barra de señal de pulso),
que se iluminan sincronizadamente y de acuerdo con la intensidad de la señal
pletismográfica, posibilitando que se aprecie la calidad de la señal que se recibe del
paciente.

El equipo posee alarmas para la SpO2 y el Pulso que avisan de situaciones de peligro
potencial para el paciente monitoreado. También detecta y señaliza diversas situaciones de
error que pueden producirse durante su funcionamiento.

La intensidad de iluminación del display y la barra de señal de pulso pueden modificarse


según se requiera de acuerdo con el nivel de luz ambiental. El uso de intensidades bajas
reduce el consumo y por tanto prolonga la vida de la batería cuando se usa el equipo sin
adaptador.

El OXY9800 puede almacenar los valores de SpO2 y Pulso cada 10 s por períodos de hasta 22
h y 40 min, lo que permite realizar estudios de tendencia. La información almacenada se
transmite a una computadora a través de un cable serie RS232, y mediante el programa
OXYSOFT (Programa para el estudio y monitoreo del OXY9800), visualizarse en la
pantalla del monitor de la computadora.

De igual forma, pueden visualizarse (monitorear en forma continua) en el monitor de una


computadora, la señal pletismográfica, durante la operación normal del equipo, utilizando
para ello el programa OXYSOFT.

COMBIOMED oferta varios tipos de sensores que permiten la utilización del OXY9800 en
cualquier paciente, desde neonatos hasta adultos, en las más diversas aplicaciones clínicas.

1-1
Manual del Usuario

El OXY9800 se suministra en un envase que contiene:

- Oxímetro OXY9800
- Sensor de presilla SN9800
- Soporte de fijación vertical
- Fuente de alimentación MF40 (MF40A)
- Cable de comunicación serie
- Disco compacto con la instalación del programa OXYSOFT
- Batería alcalina de 9 V
- Manual del Usuario
- Certificado de Calidad
- Estuche para guardar el equipo y los sensores (opcional)
- Bolsa de transportación (opcional)
- Sensor flexible para adultos y neonatos SN9801 (opcional)
- Sensor flexible para niños SN9802 (opcional)

1-2
2.- INSTRUCCIONES DE OPERACION

2.- INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

2.1. Controles y partes

La siguiente figura muestra la vista frontal del OXY9800 donde se aprecian el display, la
barra de señal de pulso, las teclas de control y los conectores de señales y alimentación del
equipo.

2-1
Manual del Usuario

A continuación se muestra una vista posterior del OXY9800 y su soporte de fijación vertical.
En la figura se aprecian el compartimiento para la batería de 9 V y los tornillos para su
colocación en el soporte.

El dispositivo de fijación permite la colocación del OXY9800 en una amplia variedad de


soportes de sueros y transfusiones que se emplean corrientemente en las instalaciones
hospitalarias (salones de operación, salas de terapia y recuperación, etc.).

2.2. Alimentación y preparación

El OXY9800 está diseñado para alimentarse con un adaptador externo o una batería alcalina
de 9 V.

Se recomienda tener colocada la batería de 9 V, aún durante el trabajo con el adaptador,


para garantizar el funcionamiento en caso de fallar el suministro eléctrico externo. La
batería se utiliza además para el monitoreo portátil y el monitoreo de paciente en

2-2
2.- INSTRUCCIONES DE OPERACION

movimiento.

2.2.1. Adaptador externo

El OXY9800 puede ser alimentado con el adaptador externo. Se recomienda el uso del
adaptador modelo MF40 que se suministra con el equipo. Este adaptador es una fuente de
alto aislamiento diseñada para preservar la seguridad del paciente.

Atención!: Antes de conectar el adaptador a la red de alimentación, asegúrese que la


tensión de la red corresponde con el que aparece en la etiqueta técnica del adaptador
(110 ó 220 V). La conexión a una tensión diferente puede provocar daños
irreparables de la fuente y/o el equipo.

La conexión del adaptador al OXY9800 se realiza por el conector situado al lado derecho.
Ver la sección 2.1 Controles y partes.

2.2.2. Batería

El OXY9800 puede ser alimentado con una batería alcalina de 9 V estándar que permite
operar el equipo durante más de 22 h de forma continua, sin adaptador externo. También
puede emplearse una batería recargable similar de NiCd, pero el usuario debe tener en
cuenta que:

• Como ésta tiene menor capacidad, deberá ser reemplazada con mayor frecuencia.
• Que el OXY9800 no realiza la carga de la batería de NiCd.

Cuando se hagan sesiones largas de grabación de tendencias operando con batería (para
grabar datos toda la noche, por ejemplo), se recomienda comenzar tal operación con una
batería nueva.

Cuando el equipo detecta que la batería se ha descargado, lo indica con el mensaje:

Señalización de tensión de batería baja


(batería descargada).

En esos casos, la batería debe reemplazarse inmediatamente, ya que luego de aparecer este
mensaje, quedan aproximadamente 15 min de operación confiable. Durante ese tiempo, el
mensaje aparecerá esporádicamente y se irá haciendo cada vez más frecuente, hasta que se
muestra continuamente y 15 s después se desconecta el equipo.

Nota: Para que el equipo verifique el estado de la batería, debe estar desconectado el

2-3
Manual del Usuario

adaptador externo. Cuando el equipo opera con adaptador no se verifica el estado de la


batería.

Advertencia: Cuando cambie la batería, evite tirar del cable donde se conecta, para
evitar daños o roturas del cable.

2.2.3. Preparación

La preparación del OXY9800 para el trabajo es sencilla. El equipo puede ser utilizado
mientras se sostiene en la mano, colocado en una bolsa que porte el paciente, colocado en
una superficie horizontal o colocado en un soporte porta sueros o poste vertical, donde se
sitúa mediante el aditamento suministrado con ese fin. Ver en detalle la sección 2.1
Controles y partes.

Para realizar monitoreos portátiles, monitoreos de pacientes en movimiento o para evitar


que durante los monitoreos estacionarios puedan ocurrir interrupciones por fallas de la red
de alimentación, asegúrese que el OXY9800 tenga la batería colocada y en buen estado.

Para realizar monitoreos estacionarios:

• Coloque el soporte del OXY9800 en un lugar con visibilidad adecuada cercano a un


tomacorriente.
• Conecte el adaptador externo al oxímetro y al tomacorriente.
• Seleccione el sensor adecuado y colóquelo al paciente de acuerdo a las instrucciones
que aparecen en el Capítulo 3.- SENSORES.
• Encienda el equipo presionando la tecla ON.
• Verifique los límites de las alarmas y ajústelos si es necesario. Una detallada
información sobre las alarmas se brinda en la sección 2.4 Alarmas.
• Coloque el equipo en el soporte. Para ello haga coincidir los tornillos de la parte trasera
del equipo con los huecos de la pieza de fijación y deslícelo ligeramente hacia abajo.
Asegúrese que el oxímetro ha quedado bien colocado.

Para realizar monitoreos portátiles:

• Seleccione el sensor adecuado y colóquelo al paciente de acuerdo a las instrucciones


que aparecen en el Capítulo 3.- SENSORES.
• Encienda el equipo presionando la tecla ON.
• Verifique los límites de las alarmas y ajústelos si es necesario. Una detallada
información sobre las alarmas se brinda en la sección 2.4 Alarmas.

Para realizar monitoreos a pacientes en movimiento:

• Seleccione el sensor adecuado (flexible) y colóquelo al paciente de acuerdo a las


instrucciones que aparecen en el Capítulo 3.- SENSORES. Asegúrese que el sensor
queda bien fijado al dedo del paciente.

2-4
2.- INSTRUCCIONES DE OPERACION

• Encienda el equipo presionando la tecla ON.


• Verifique los límites de las alarmas y ajústelos si es necesario. Una detallada
información sobre las alarmas se brinda en la sección 2.4 Alarmas.
• Coloque el equipo en una bolsa o un lugar apropiado para ser transportado por el
paciente.

2.3. Operación normal

2.3.1. Secuencia de encendido

Conecte el equipo accionando la tecla ON.

El OXY9800 comienza un proceso de "aprendizaje" que dura unos segundos, durante el cual
el oxímetro se adapta a la señal del paciente en particular. Este período se indica con la letra
A en la izquierda del display de SpO2 como se muestra a continuación.

Proceso de aprendizaje.

Durante el proceso de aprendizaje, el oxímetro muestra valores instantáneos de SpO2 y


Pulso (no promediados). Evite que el paciente se mueva durante ese período. Mientras dure
el aprendizaje no suenan las alarmas, aunque haya una situación de alarma.

Cuando desaparece la letra A, el oxímetro sale del modo de aprendizaje y los valores que se
muestran ya no son instantáneos sino promedios sobre los últimos 8 pulsos. La barra de
señal de pulso seguirá las pulsaciones del paciente y se escucharán tonos con cada pulso.

2-5
Manual del Usuario

2.3.2. Barra de señal de pulso

La barra de señal de pulso "sigue" las pulsaciones del paciente indicando visualmente que el
oxímetro está sincronizado con el pulso; además su longitud indica la calidad de la señal: si
los LED se encienden (pulsan) hasta la región verde, indica que la señal tiene un nivel
adecuado; si pulsan sólo hasta la región naranja, indica que la señal es débil (baja perfusión
sanguínea), y la medición de la saturación es menos precisa.

Las mediciones del oxímetro son completamente confiables cuando está sincronizado con
el pulso del paciente y la barra alcanza la región verde.

Barra de señal de pulso para la


señalización de la calidad de las señales
recibidas.

2.3.3. Baja perfusión

La baja perfusión sanguínea en general afecta severamente el funcionamiento de todos los


oxímetros de pulso. El OXY9800 posee soluciones técnicas que minimizan los efectos de la
baja perfusión, permitiendo su trabajo de forma confiable hasta niveles de baja perfusión de
0,5 % de modulación.

Solo cuando hay baja perfusión severa (porciento de modulación menores de 0,5%) el
OXY9800 muestra en su barra de señal de pulso la presencia de una señal débil y
ocasionalmente emite mensajes de baja perfusión ("LO PEF"). En estas condiciones el
equipo aumenta al máximo su sensibilidad para tratar de encontrar el pulso en una señal
muy débil; es entonces que los ruidos presentes en la señal afectan más severamente el
trabajo del oxímetro, pudiendo en ocasiones comportarse erráticamente e incluso, no
sincronizar con el pulso del paciente.

La razón por la cual una señal es débil (condiciones de baja perfusión severa), se puede
deber a varios factores:

• Restricciones circulatorias por la presencia de brazaletes para medir presión, vendajes o


cintas adhesivas muy apretadas.
• Baja perfusión causada por frío o agentes vasoconstrictores.
• Hipotensión.

2-6
2.- INSTRUCCIONES DE OPERACION

• El sensor no está a la altura del corazón.


• Anemia o baja concentración de hemoglobina.
• Paro cardíaco.

Deben tomarse todas las medidas necesarias para corregir las causas de la condición de baja
perfusión severa de forma inmediata:

• Retirar los dispositivos que provoquen restricciones circulatorias.


• Colocar el sensor a la altura del corazón.
• Abrigar al paciente, especialmente en el lugar donde está colocado el sensor y frotar el
lugar para activar la circulación.
• Cambiar el sensor de lugar.

En todos los casos, trate de evitar los movimientos del paciente pues el equipo se hace más
sensible a los artefactos por movimiento del sensor.

Si la situación persiste, tenga en cuenta que la baja perfusión limita la efectividad de los
oxímetros de pulso (ver la Guía de Práctica Clínica de la American Association for
Respiratory Care, reproducida en el Capítulo 12.- APÉNDICE). En ese caso, el estado de
saturación del paciente deberá evaluarse por otros medios, como por ejemplo por
gasometría común.

2.3.4. Tono sincronizado con cada pulso

El oxímetro emite tonos audibles sincronizados con cada


pulsación.
Si no desea escucharlos, accione la tecla de campana. Para volver
a escucharlos, accione de nuevo esa tecla.
La tecla de campana actúa también sobre la señalización audible de alarmas y errores. Su
accionamiento provoca:

• Si el equipo no está silenciado y hay una alarma o error, esta se silencia por un minuto.
• Si el equipo está silenciado y ocurre una alarma o error, se activa el sonido asociado a la
alarma o error.

2.3.5. Artefactos de movimiento e interferencia

Cuando el oxímetro detecta artefactos por movimientos bruscos, o interferencia por equipos
de electrocirugía, fuentes cercanas de luz intermitente, o radiotransmisores muy cercanos,
se indica en el display con una pleca ¨-¨ a la izquierda (dígito más significativo) del valor de
SpO2 en la siguiente forma:

2-7
Manual del Usuario

Mientras dura el artefacto o la interferencia, el oxímetro deja de procesar la señal del


paciente. La detección de artefactos no genera señales audibles.

2.4. Alarmas

El equipo posee alarmas alta y baja (HI y LO) para la SpO2 y el Pulso. Si durante la
operación normal algún parámetro alcanza esos límites, se activa la alarma correspondiente
que se indica al operado de forma audible y de forma visual: se escucha una señal audible
continua (tono), que se interrumpe con cada pulsación y el valor de SpO2 o Pulso que está
fuera de los límites se ilumina intermitentemente.

La alarma se mantendrá hasta que la SpO2 o el Pulso regresen a valores normales o se


cambie el límite de la alarma correspondiente.

El operador puede silenciar la alarma durante un minuto, accionando la tecla de campana.


Si después de transcurrido ese tiempo continúa la condición de alarma, el tono se vuelve a
escuchar (ver la sección 2.3.4 Tono sincronizado con cada pulso).

Para desactivar completamente las alarmas, ajústelas a valores razonablemente altos o


bajos.

Advertencia: Las alarmas no deben ser desactivadas en situaciones que puedan


comprometer la seguridad del paciente.

Los límites de las alarmas prefijados de fábrica pueden ser modificados por el usuario. Cada
vez que se cambia la batería sin estar alimentado el equipo con el adaptador MF40, se
pierden los fijados por el usuario y se restablecen con los siguientes valores:

SpO2 máxima 105 % (lo que equivale a alarma desactivada)


SpO2 mínima 85 %
Pulso máximo 160 latidos / min
Pulso mínimo 40 latidos / min

Para cambiar una alarma encienda el equipo y accione la tecla asociada a la alarma que
desea modificar (HI SpO2, LO SpO2, HI Pulse o LO Pulse). Aparecerá entonces en el
display el valor que tiene la alarma y una abreviatura asociada.

2-8
2.- INSTRUCCIONES DE OPERACION

SpO2 máxima.
SHi →Saturation High

SpO2 mínima.
SLo →Saturation Low

Pulso máximo.
PHi →Pulse High

Pulso mínimo.
PLo →Pulse Low

Para modificar el valor de la alarma seleccionada, presione las teclas ∆ y ∇, para aumentar
o disminuir su valor.

Modificar el valor de las alarmas, es una de las funciones de estas


teclas.

Para todas las alarmas, los valores cambian en pasos de 5 unidades.

Cuando el límite de alarma alcance el valor deseado, vuelva al trabajo normal accionando
cualquier tecla de alarma. El OXY9800 retorna al modo de trabajo normal automáticamente
luego de 4 s sin ser accionada alguna tecla.

El OXY9800 chequea que las alarmas mínimas sean inferiores a las máximas. No se permite

2-9
Manual del Usuario

realizar cambios con esas condiciones.

Los límites de alarma quedan memorizados y no se alteran al terminar la sesión de trabajo


(cuando se acciona la tecla OFF). Sin embargo, al cambiar la batería, vuelven a los valores
prefijados de fábrica.

2.5. Control de iluminación

La intensidad de iluminación del display y la barra de señal de pulso está prefijada a un


valor adecuado para locales interiores. Esta puede modificarse en 7 niveles.

Accione esta tecla (DIM UP) para aumentar la intensidad de


iluminación.

Accione esta tecla (DIM DN) para disminuir la intensidad de


iluminación.

Cuando el equipo se utiliza con batería, tenga en cuenta que empleando intensidades de
iluminación menores, el equipo consume menos energía y por tanto, logrará una mayor vida
útil de la misma. Esto es especialmente importante al hacer sesiones largas de grabación
para estudios de tendencias, operando sólo con batería.

2.6. Mensajes de error

El OXY9800 señaliza la ocurrencia de diversos errores y situaciones anormales, mediante


textos que se muestran de forma intermitente en el display. Los mensajes de error se
señalizan también con señales audibles para llamar la atención del personal encargado de
supervisar el trabajo. Sólo los mensajes de Ambient Error y Low Perfusion no generan
señales audibles.

Las señales audibles de los errores se pueden silenciar por un minuto con la tecla de
campana (ver la sección 2.3.4 Tono sincronizado con cada pulso).

Battery Low. Batería descargada. Proceda a


reemplazarla tan pronto como sea posible.
Quedan aproximadamente 15 min de
operación confiable. Luego el OXY9800 se
apagará automáticamente.

2-10
2.- INSTRUCCIONES DE OPERACION

Ambient Error. Exceso de luz ambiental


sobre el sensor o ruido por el uso de
electrocirugía sobre el paciente. Cubra el
sensor y la mano del paciente protegerla del
exceso de luz. Apague las lámparas

Opaque Error. Tejido muy opaco. La luz del


sensor no atraviesa el dedo. Coloque el sensor
en un lugar más apropiado. Si el paciente tiene
un esmalte de uñas, quítelo con removedor o
solvente. Verifique que está usando el sensor
recomendado para la forma de uso del equipo y
el tipo de paciente.

Low Perfusion. Baja perfusión severa. Verifique


el estado del paciente. Verifique si hay algo que
impida la circulación normal en el lugar donde se
ha colocado el sensor. Verifique que el sensor
esté a la altura del corazón. El valor de
saturación no es confiable. Intente cambiar el
sensor de lugar. La baja perfusión es una
limitante de la oximetría de pulso. Ver la sección
2.3.3 Baja perfusión.

Sensor Off. Sensor mal colocado o caído.


Colóquelo correctamente.

Sensor Error. Sensor desconectado o sensor o


cable dañado. Cambie el sensor. Con los
sensores flexibles este error también puede
ocurrir si la luz de los emisores no puede
iluminar al fotodetector, por ejemplo, si el
sensor está completamente abierto sobre la
mesa. Para verificar que el sensor está bueno,
ciérrelo un poco en curva para que los emisores
iluminen el fotodiodo. Si persiste este mensaje,
significa que efectivamente el sensor está
dañado.
El equipo se apagará automáticamente a los 2
min y 50 s de ocurrida la alarma si esta persiste.

2-11
Manual del Usuario

No Pulse. No se detecta el pulso. Baja


perfusión severa. Verifique el estado del
paciente. Verifique si hay algo que impida la
circulación normal en el lugar donde se ha
colocado el sensor. Verifique que el sensor
esté a la altura del corazón. La saturación no
es confiable. Intente cambiar el sensor de
lugar. La baja perfusión es una limitante de la
oximetría de pulso. Ver la sección 2.3.3 Baja
perfusión.

Advertencia: La señalización de la ocurrencia de errores debe provocar


inmediatamente una acción correctiva por parte del personal médico o paramédico
que supervisa el trabajo del equipo.

2.7. Grabación y transmisión de tendencias

El OXY9800 puede almacenar los valores de SpO2 y Pulso cada 10 s por períodos de hasta 22
h y 40 min, lo que permite realizar estudios de tendencia. La información almacenada se
transmite a una computadora a través de un cable serie RS232, y mediante el programa
OXYSOFT, se visualiza en el monitor de la computadora.

De igual forma, pueden visualizarse (monitorear en forma continua) en el monitor de una


computadora, la señal pletismográfica, durante la operación normal del equipo, utilizando
para ello el programa OXYSOFT. (Ver apartado 2.8)

El programa OXYSOFT, tiene como objetivos fundamentales realizar el monitoreo gráfico


de la señal pletismográfica, saturación de oxígeno (SpO2) y la frecuencia cardiaca (FC o
Pulso), guardar y mantener actualizada una base de datos con los pacientes y sus estudios de
oximetría. El ambiente de operación de OXYSOFT es Windows 98 o superior, brindando
todas las facilidades de manejo y operación típicas de los sistemas desarrollados sobre
Windows.

Para el programa OXYSOFT se necesitan los siguientes requisitos de hardware:

• Procesador IBM compatible Pentium a 233 MHz.


• 32 Mb de memoria RAM.
• Monitor con tarjeta gráfica de alta resolución.
• Ratón (Mouse).

2-12
2.- INSTRUCCIONES DE OPERACION

• Un disco duro con al menos 2 Mb de memoria libre.


• Un puerto de comunicación serie RS-232 para la conexión con el OXY 9800 .
• Cable de comunicación serie suministrado con el OXY 9800

Como requisito de software se necesita el sistema operativo Windows 98, XP o superior.

Para la comunicación con el OXY 9800 se necesita un puerto de comunicación serie RS-232
para la conexión con el oxímetro de pulso OXY 9800. Se recomienda emplear siempre el
cable de transmisión suministrado con el OXY 9800. Si por cualquier eventualidad se emplea
otro cable, este no debe ser del tipo Null modem, sino uno sin cruce.

2.7.1. Instalación de OXYSOFT

Con el OXY9800, se entrega un CD-ROM, que contiene el programa de instalación de


OXYSOFT.

Para instalar OXYSOFT coloque el disco de instalación en la unidad de CD-ROM de su


computadora y ejecute el programa de instalación Instalar.exe que se encuentra en ese
disco.
Siga los pasos de la instalación. Al finalizar, OXYSOFT se encontrará instalado en el
subdirectorio C:\Program Files\Icid\Oxysoft de su computadora o en otro subdirectorio
que se haya seleccionado durante la instalación. Una vez instalado el programa podrá
accederse a él mediante accesos directos en el menú de inicio (start) y en el escritorio
(desktop).

2.7.2. Grabación

El OXY9800 puede grabar hasta 22 h y 40 min de información de SpO2 y Pulso. Cada 10 s se


graban los datos de saturación y pulso, promediados sobre los últimos 8 pulsos del paciente.

Para comenzar la grabación presione simultáneamente las teclas ∆ (TREND REC) y ON y


luego libere la tecla ON y después la tecla ∆.

El equipo se energiza y aparece en el


display la leyenda Hr (Hora). Fije la hora
del inicio de grabación en formato de 0 h
a 23 h, usando las teclas ∆ y ∇.

2-13
Manual del Usuario

Transcurridos 4 s aparece la leyenda Mn


(Minutos). Ajuste los minutos de la
misma forma.

Cuatro segundos después, se inicia el


modo de grabación, el cual se indica con
una marca a la izquierda del display de
SpO2.

La grabación termina al apagar el equipo. Las informaciones se mantienen almacenadas


hasta que se vuelva a grabar. Si por error se comienza una grabación, sólo se pierden las
informaciones anteriores si transcurren 10 s o más en el modo de grabación.

Las informaciones grabadas no se pierden con los cambios de batería.

2.7.3. Transmisión

Para el procesamiento y visualización de la información grabada mediante el programa


OXYSOFT, ésta debe ser transmitida a una computadora. Para ello:

• Conecte el cable de transmisión suministrado a un puerto serie de la computadora y al


conector macho (derecho) de salida RS232 del OXY9800.

• Encienda la computadora y ejecute el programa OXYSOFT (el que debió ser instalado
previamente, apartado 2.7.1).

• Presione simultáneamente las teclas ∇ (TREND TX) y ON y luego libere la tecla ON y


después la tecla ∇.

Señalización del modo de transmisión.

Al ejecutar el programa OXYSOFT en la computadora aparece una pantalla como la


siguiente, donde se muestran todos los pacientes que han sido estudiados con el programa y
sus correspondientes estudios:

2-14
2.- INSTRUCCIONES DE OPERACION

En esta pantalla debe seleccionar el paciente cuyo estudio se va a trasmitir desde el OXY9800
o introducir los datos de un nuevo paciente. Para seleccionar un paciente se debe hacer clic
con el ratón sobre él en la tabla superior donde aparecen los pacientes. Una vez
seleccionado el paciente, debe seleccionarse la opción Estudio, Nuevo estudio y después
Grabación.

Cuando se confirma la opción anterior OXYSOFT realiza un proceso de sincronización


para recibir los datos que envía el OXY9800. Una vez que los datos se reciben, se generan los
gráficos que muestra el comportamiento de SpO2 y pulso durante todo el tiempo registrado.

2-15
Manual del Usuario

El operador puede modificar la escala accionando los botones representados por lupas con
un signo + para aumentar y un signo – para disminuir. También puede marcar en el gráfico
el intervalo deseado cuando se encuentre en la escala normal. Al cambiar la escala se
mostrará un nuevo gráfico que reajusta las escalas de tiempo, SpO2 y frecuencia,
permitiendo ver con mayor detalle el comportamiento de los parámetros de interés durante
el período seleccionado.
El movimiento del cursor por el gráfico permite mostrar los valores de saturación y pulso en
cada instante de tiempo, según la posición del cursor.

2.8. Monitoreo gráfico

El OXY9800 permite el monitoreo gráfico de la señal pletismográfica del paciente en el


monitor de una computadora. Para ello el OXY9800 transmite continuamente durante su
trabajo por el conector de salida serie, toda la información necesaria para mostrar la forma
de onda de la señal pletismográfica, la SpO2 y el Pulso.

Para realizar el monitoreo gráfico es necesario:

• Conectar el cable de comunicación suministrado, a un puerto serie de la computadora y


al conector macho (derecho) de salida RS232 del OXY9800.

2-16
2.- INSTRUCCIONES DE OPERACION

• Encender la computadora y ejecutar el programa OXYSOFT (el que debió ser instalado
previamente, ver apartado 2.7.1).

• Conectar el OXY9800 para su operación normal. Ver la sección 2.3 Operación normal.

Para comenzar el monitoreo de la señal debe seleccionarse, desde la pantalla principal del
programa, el paciente que va a ser monitoreado o introducir los datos de un nuevo paciente
en caso de que no exista. Una vez seleccionado el paciente, debe seleccionarse la opción
Estudio, Nuevo estudio y dentro de ella Monitoreo. Se mostrará una pantalla como la
siguiente:

Inmediatamente después, debe seleccionar la opción Adquirir que aparece en el submenú


correspondiente a Monitoreo, o el primer icono de esta ventana. Cuando se confirma esta
opción aparece en la pantalla el monitoreo continuo de la señal pletismográfica, la SpO2 y
la FC. La adquisición se detiene cuando se selecciona la opción Detener adquisición del
mismo submenú o la opción Finalizar estudio del submenú Estudio, o el segundo icono de
la ventana.

Para los usuarios interesados en desarrollar su propio programa de monitoreo, se brinda


toda la información necesaria en el Capítulo 8.- FORMATOS DE TRANSMISIÓN DE
DATOS.

2-17
Manual del Usuario

2.9. Base de datos

El programa OXYSOFT, además de permitir la transmisión de tendencias y el monitoreo de


la señal, mantiene una base de datos con los pacientes estudiados, posee facilidades de
visualización de los diferentes estudios realizados a un mismo paciente, permite
intercambiar estudios y opiniones mediante correo electrónico con otros especialistas que
usen el programa OXYSOFT.
Las opciones correspondientes al mantenimiento de la base de datos aparecen en el menú
principal del programa en los submenús Archivo, Paciente y Estudio y en los botones de la
pantalla principal del programa.

El submenú Paciente posee las opciones siguientes:


Nuevo: Muestra una ventana para introducir los datos de un nuevo paciente.
Modificar: Muestra la misma ventana con los datos del paciente seleccionado para
modificar sus datos.
Eliminar: Permite eliminar de la base de datos el paciente seleccionado. Si el paciente tiene
estudios se eliminan todos sus estudios.
Eliminar todos: Permite eliminar todos los pacientes y sus estudios de la base de datos.

El submenú Estudio posee las opciones siguientes:

2-18
2.- INSTRUCCIONES DE OPERACION

Nuevo estudio: Muestra un submenú con las opciones Grabación y Monitoreo que se
explicaron anteriormente. (Apartados 2.7 y 2.8)
Revisar: Permite ver los datos y gráficos de un estudio realizado anteriormente.
Eliminar: Permite eliminar de la base de datos el estudio seleccionado.
Eliminar todos: Permite eliminar todos los estudios del paciente seleccionado.

En el submenú Archivo aparecen las opciones para enviar y recibir correos las cuales
permiten intercambiar estudios y opiniones por correo entre 2 o más especialistas que usen
OXYSOFT.
La opción Enviar correo muestra una ventana que permite enviar por correo el estudio
seleccionado o todos los estudios del paciente seleccionado, así como un comentario
relacionado con los estudios enviados, a otros especialistas que usen este programa.

La opción Recibir correo permite recibir correos. Estos correos pueden ser nuevos estudios
enviados por otros especialistas o respuestas a estudios enviados anteriormente. Además de
recibir los correos, se muestra una ventana donde aparecen los correos nuevos y los ya
leídos. En esta misma ventana se pueden responder los correos.

2-19
Manual del Usuario

También aparece en el submenú Archivo la opción Configuración que se explica a


continuación.

2.10. Configuración

La ventana Configuración permite modificar diferentes parámetros del programa. La


ventana presenta las siguientes páginas:

• Generales
Esta página permite predefinir los datos de la grabación que pueden repetirse para la
mayoría de los casos: nombre del hospital y especialista que realiza el estudio.
También permite seleccionar el idioma del programa.
• Revisión
En esta página se pueden seleccionar los colores para los gráficos de tendencias e
histogramas.
• Monitoreo
El puerto para la transmisión de tendencias y para el monitoreo, así como otros parámetros
relacionados con el mismo se especifican en la página Monitoreo que se muestra a
continuación:

2-20
2.- INSTRUCCIONES DE OPERACION

• Colores
En esta página se predefinen los colores que se emplearán para el monitoreo de la señal.
• Correo
En esta página se especifican los datos de la cuenta para enviar y recibir correos:
identificador de usuario, contraseña, dirección y los datos del servidor de correo.
• Enviar
Esta página permite predefinir la dirección de destino de los correos por defecto, esta
dirección puede ser modificada en el momento de enviar un correo.

Todas las funciones del programa OXYSOFT se explican detalladamente en la ayuda, a la


que se tiene acceso a través de la opción Ayuda del menú principal del programa o
presionando F1 en cualquier momento.

2-21
3- SENSORES

3.- SENSORES

Equipos Médicos COMBIOMED suministra una familia de sensores, que son apropiados
para una amplia variedad de aplicaciones clínicas y para pacientes de diferentes edades.

Advertencia:

1. Se prohibe la operación con sensores de otros equipos; además de provocar


errores en sus mediciones, otro sensor puede causar quemaduras al paciente.
2. Utilice solamente los sensores producidos por COMBIOMED para el oxímetro
OXY9800, pues son los que se corresponden con la calibración del equipo.
3. Cada sensor COMBIOMED fue diseñado para una aplicación clínica específica.
El funcionamiento óptimo puede ser logrado usando cada sensor de forma
apropiada.
4. Una incorrecta aplicación o uso del sensor, puede provocar daños en la piel e
inexactitudes en las mediciones del OXY9800. Leer cuidadosamente las
instrucciones de uso de cada sensor.
5. Evite aplicar los sensores en una extremidad donde haya un catéter arterial,
brazalete medidor de la presión sanguínea o infusión intravenosa.
6. El uso de los sensores en lugares donde hay mucha luz puede provocar
mediciones inexactas. En ese caso, cúbralo con un material opaco.
7. Los colorantes intravenosos pueden originar mediciones inexactas.

Para seleccionar el sensor apropiado hay que considerar:

• Tamaño del paciente


• Nivel de movilidad
• Duración del monitoreo

3.1. Sensor de presilla SN9800

Indicaciones: El sensor de presilla SN9800 ha sido diseñado para monitoreos de corta


duración (hasta 2 horas) en adultos y en niños que pesen más de 40 Kg., cuando se espera
poco movimiento del paciente.

Contraindicaciones: No debe utilizarse en pacientes con alto grado de movilidad o para


uso prolongado. Como no ha sido diseñado para monitoreos de larga duración, debe
quitarse cada 2 h (o más frecuente si el estado circulatorio o la integridad de la piel lo
requieren) y colocarlo en otro dedo.

Para pacientes que deben ser observados por períodos prolongados o con alto grado de
movilidad o en aquellos casos donde el sensor no se puede fijar con seguridad porque los

3-1
Manual del Usuario

dedos del paciente tiene dimensiones no estándar, use el sensor flexible SN9801.

Si hay demasiado movimiento del paciente y no se dispone de sensores flexibles, ayude a


contrarrestar los movimientos del sensor colocando una cinta adhesiva que asegure el cable
a la base del dedo, sin apretar demasiado para no entorpecer la circulación sanguínea. Con
ello se evita también que el sensor se salga hacia afuera de su posición normal, lo que puede
provocar lecturas erróneas de SpO2 por un efecto conocido como "efecto penumbra", típico
en todos los oxímetros de pulso.

Modo de empleo:

• Coloque la presilla en un dedo de la mano, de forma tal que la uña quede colocada
contra los LED emisores del sensor, o sea que el cable que sale de la presilla quede
por la parte posterior del dedo. El dedo debe entrar hasta el tope interior de la
presilla. Coloque el sensor en el dedo índice preferiblemente. De no ser posible,
colóquelo en cualquier otro dedo dejando el pulgar como última opción.

• Sitúe la mano del paciente a la altura del corazón para obtener una señal óptima.
Evite los movimientos bruscos de la mano o que ésta cuelgue hacia abajo. El
movimiento excesivo puede provocar el movimiento del sensor y con ello afectar las
mediciones del equipo, especialmente en pacientes con baja perfusión.

• En caso de utilizar este sensor para el monitoreo de pacientes en movimiento por no


disponer de los sensores flexibles, asegure el cable del sensor a la base del dedo con
una cinta adhesiva que no irrite la piel. Compruebe que la cinta no quede muy
apretada, pues puede dañar la piel, obstruir la circulación u originar trastornos en el
retorno de la sangre, dando lugar a pulsaciones venosas y con ello a mediciones
inexactas.

Sensor de presilla.

Atención!: Una mala colocación del sensor puede provocar lecturas erróneas del
equipo por el "efecto penumbra".

3-2
3- SENSORES

Atención!: Cambie el sensor SN9800 de sitio cada 2 h (o más frecuente si el estado


circulatorio o la integridad de la piel lo requiere).

Advertencia: Si se emplean cintas adhesivas para ajustar el sensor en pacientes con


cierto grado de movilidad, éstas deben ser cintas adhesivas producidas con fines
médicos que no provoquen irritaciones en la piel.

Limpieza y desinfección: Se recomienda limpiar el sensor pasándole un paño humedecido


con un líquido desinfectante, por ejemplo alcohol al 70 %. Espere el tiempo suficiente hasta
que seque completamente, antes de volver a utilizarlo. No sumerja el sensor en el líquido
empleado para la limpieza y desinfección.

Esterilización: El sensor SN9800 puede ser esterilizado con óxido de etileno.

Atención!: No esterilizar el sensor en autoclaves u otros lugares con temperaturas


superiores a los 60 °C.

3.2. Sensor flexible modelo SN9801

Indicaciones: El SN9801 es un sensor reusable, que ha sido diseñado para monitoreos


continuos de hasta 4 h de duración en adultos y en neonatos que pesen menos de 3 Kg.
cuando se espera un nivel moderado y alto de movimiento del paciente. Para cada
aplicación se debe emplear una nueva tira adhesiva para fijar el sensor y el cable. La cinta
adhesiva puede ser la suministrada por el proveedor de los sensores o emplear otro tipo de
cinta de uso médico que no provoque irritación en la piel.

Contraindicaciones: No utilizar el SN9801 en pacientes que presentan reacciones alérgicas


a la cinta adhesiva.

Modo de empleo:

La colocación del SN9801 varía de acuerdo al tipo de paciente.

Neonatos que pesan menos de 3 Kg.: La colocación del sensor en la punta de los dedos de
los pies y las manos no es posible en estos pacientes. El lugar preferido es el pie, hacia el
borde del empeine exterior como se muestra en la siguiente figura:

3-3
Manual del Usuario

Colocación del sensor en


neonatos.

Colocación:
• Coloque el sensor en el borde exterior del pie, de forma tal que queden colocados
los emisores hacia arriba y el receptor hacia la planta del pie. De esa forma el cable
que sale del sensor queda por la planta del pie. Es importante alinear lo más posible
las porciones de emisión y detección del sensor a través del tejido, de forma tal que
queden los emisores colocados sobre el fotodetector.

• Enrolle una cinta adhesiva alrededor del sensor. Asegúrese de dar las vueltas
suficientes a la cinta para que cubra completamente el sensor y éste quede bien
protegido del exceso de luz ambiental, pero sin apretar demasiado para no
entorpecer la circulación.

• Utilizando cinta adhesiva, asegure el cable (independientemente del sensor) en el


tobillo o la parte inferior de la pierna. Compruebe que la cinta no obstruya la
circulación de sangre ni irrite la piel. Recuerde que la piel de los niños es
extremadamente sensible.

• Revise periódicamente el sitio donde se encuentra el sensor para observar la


circulación sanguínea, la colocación del sensor y la sensibilidad de la piel.

El sensor flexible SN9801 también puede ser usado en neonatos colocándolo en una de las
manos del paciente con el receptor en la palma y los diodos emisores en la parte superior de
la mano. Cuide que las porciones de emisión y detección del sensor estén alineadas a través
del tejido lo mejor posible, de forma tal que los emisores queden colocados sobre el
fotodetector.

Adultos: El lugar preferido para colocar el sensor es en el dedo índice. Si no es posible,


coloque el sensor en cualquier otro dedo dejando el pulgar como última opción.

Colocación del sensor en adultos.

Colocación:

3-4
3- SENSORES

• Coloque el sensor en un dedo de la mano, preferiblemente el dedo índice. Coloque


la parte que emite la luz en el lado de la uña (sobre la unión de la uña y la piel) y el
fotodetector en el lado opuesto. De esa forma, el cable que sale del sensor queda por
la palma de la mano. Es importante alinear las porciones de emisión y detección del
sensor a través del dedo, de forma tal que queden los emisores sobre el fotodetector.

• Envuelva el sensor firmemente utilizando una cinta adhesiva que no irrite la piel.
Asegúrese de dar las vueltas suficientes a la cinta para que cubra completamente el
sensor y éste quede bien protegido del exceso de luz ambiental, pero cuidando no
apretar demasiado, para no obstruir la circulación sanguínea.

• Asegure el cable independientemente del sensor con cinta adhesiva. Compruebe que
la cinta no obstruya la circulación de sangre.

• Revise periódicamente el sitio donde se encuentra el sensor para observar la


circulación sanguínea, la colocación del sensor y la sensibilidad de la piel.

Atención!: Retire el sensor SN9801 cada 4 h como máximo, para verificar el estado
de la circulación sanguínea y de la piel y corregir la alineación del sensor.

Advertencia: En este tipo de sensor es muy importante alinear las porciones de


emisión y detección del sensor a través del tejido y la colocación de la cinta adhesiva
para la fijación del sensor y el cable.

Advertencia: Deben emplearse cintas adhesivas producidas con fines médicos que no
provoquen irritaciones en la piel.

Advertencia: Si el sensor queda muy apretado puede causar lesiones en la piel u


originar trastornos en el retorno de la sangre, dando lugar a pulsaciones venosas y
con ello a mediciones inexactas o erróneas.

Retirada del sensor: Quite la cinta adhesiva tirando suavemente de ella y separe con
cuidado el sensor de la cinta adhesiva.

Limpieza y desinfección: Limpie el sensor pasándole un paño humedecido con un líquido


desinfectante, por ejemplo alcohol al 70 %. Espere el tiempo suficiente hasta que seque
completamente antes de volver a utilizarlo. No sumerja el sensor en el líquido empleado
para la limpieza y desinfección.

Atención!: Si tira con violencia de la tira adhesiva, se puede dañar el sensor.

3-5
Manual del Usuario

Esterilización: El sensor SN9801 puede ser esterilizado con óxido de etileno.

Atención!: No esterilizar el sensor en autoclaves u otros lugares con temperaturas


superiores a los 60 °C.

3.3. Sensor flexible modelo SN9802

Indicaciones: El SN9802 es un sensor reusable, diseñado para monitoreos continuos de


hasta 4 h de duración, en niños que pesen entre 3 y 40 Kg. El sitio óptimo de colocación es
el dedo pulgar del pie. Esta ubicación proporciona un aumento de la transmisión de luz,
comparada con la ubicación del sensor recomendada para neonatos (borde exterior del pie).

Para cada aplicación se debe emplear una nueva cinta adhesiva para fijar el sensor y el
cable. La cinta adhesiva puede ser la suministrada por el proveedor de los sensores o
emplear otro tipo de cinta de uso médico que no provoque irritación en la piel.

Contraindicaciones: No utilizar el SN9802 en pacientes que presentan reacciones alérgicas


a la cinta adhesiva.

Modo de empleo:

• Coloque el sensor en el dedo pulgar del pie, tal como se muestra en la figura.
Coloque la parte que emite la luz en el lado de la uña y el detector en el lado
opuesto. De esa forma el cable que sale del sensor queda a lo largo de la planta del
pie. Es muy importante alinear las porciones de emisión y detección, de forma tal
que queden los emisores sobre el fotodetector.

• Enrolle una cinta adhesiva alrededor del dedo; asegúrese de dar las vueltas
suficientes a la cinta para que cubra completamente el sensor y éste quede bien
protegido del exceso de luz ambiental, pero sin apretar demasiado para no
entorpecer la circulación.

• Utilizando cinta adhesiva, asegure el cable al empeine o al tobillo. Compruebe que


la cinta no obstruye la circulación de sangre ni irrite la piel. Recuerde que la piel de
los niños es extremadamente sensible.

• Revise periódicamente el sitio donde se encuentra el sensor para observar la


circulación sanguínea, la colocación del sensor y la sensibilidad de la piel.

3-6
3- SENSORES

Colocación del sensor en niños.

Atención!: Retire el sensor SN9802 cada 4 h como máximo, para verificar el estado
de la circulación sanguínea y de la piel y corregir la alineación del sensor.

Advertencia: En este tipo de sensor es muy importante alinear las porciones de


emisión y detección del sensor sobre el tejido y la colocación de la cinta adhesiva para
la fijación del sensor y el cable.

Advertencia: Deben emplearse cintas adhesivas producidas con fines médicos que no
provoquen irritaciones en la piel.

Retirada del sensor: Quite la cinta adhesiva tirando suavemente de ella y separe con
cuidado el sensor de la cinta adhesiva.

Limpieza y desinfección: Limpie el sensor pasándole un paño humedecido con un líquido


desinfectante, por ejemplo alcohol al 70 %. Espere el tiempo suficiente hasta que seque
completamente antes de volver a utilizarlo. No sumerja el sensor en el líquido empleado
para la limpieza y desinfección.

Advertencia: Si el sensor queda muy apretado puede repercutir en el buen estado de la


piel u originar trastornos en el retorno de la sangre, dando lugar a pulsaciones venosas y
con ello a mediciones inexactas o erróneas.

Atención!: Si quita con violencia la tira adhesiva, se puede dañar el sensor.

Esterilización: El sensor SN9802 puede ser esterilizado con óxido de etileno.

Atención!: No esterilizar el sensor en autoclaves u otros lugares con temperaturas


superiores a los 60 °C.

3-7
Manual del Usuario

3-8
4.- FACTORES QUE PUEDEN DEGRADAR EL FUNCIONAMIENTO

4.- FACTORES QUE PUEDEN DEGRADAR EL FUNCIONAMIENTO

Hay varios factores que pueden degradar el funcionamiento del oxímetro. Estos son los
siguientes:

• Luz ambiental excesiva


• Interferencia por equipos de resonancia magnética, electrocirugía y otros equipos que
producen fuertes campos electromagnéticos
• Catéteres arteriales, hipotensión, líneas de infusión
• Sensor incorrecto para el paciente
• Sensor mal colocado
• Sensor no colocado a la altura del corazón
• Humedad en el sensor
• Movimiento excesivo del paciente que produzca movimientos del sensor sobre la piel
• Baja perfusión severa
• Pulsaciones venosas
• Anemia o baja concentración de hemoglobina
• Uso de medios de contraste cardiovasculares
• Uso de esmaltes en las uñas

El OXY9800 notifica al operador en la mayoría de los casos, la ocurrencia de errores que


afectan su funcionamiento. Ver la sección 2.6 Mensajes de error.

Las razones que explican por qué estos factores degradan el funcionamiento de los
oxímetros de pulso, están descritas en el Capítulo 5.- TEORÍA DE LA OXIMETRÍA DE
PULSO. Es importante que el personal médico y paramédico que controla el
funcionamiento del equipo, conozca estos factores y sobre todo, la forma de corrección o
disminución de las causas, así como las limitaciones de los resultados en estas condiciones.

Advertencia: Una vez conocida la ocurrencia de algún error, tome inmediatamente


todas las medidas necesarias para corregirlos.

4-1
Manual del Usuario

4-2
5.- TEORIA DE LA OXIMETRIA DE PULSO

5.- TEORÍA DE LA OXIMETRÍA DE PULSO


5.1. Principios

La oximetría de pulso se fundamenta en la espectrofotometría clásica, que permite calcular


la concentración de una sustancia en solución, a partir de su absorción óptica a una longitud
de onda determinada, con la llamada Ley de Beer. La solución de la sustancia que se está
analizando se ilumina y se mide la cantidad de luz que absorbe; de tal medida se calcula la
concentración de la sustancia disuelta. Esta técnica analítica también establece que para
analizar dos sustancias en solución, se necesitan dos longitudes de onda. En el caso de la
sangre, hay dos sustancias relevantes a la oxigenación que son la hemoglobina y la
oxihemoglobina. Como son dos, los oxímetros de pulso utilizan dos longitudes de onda:
roja e infrarroja.

La utilización de estas dos longitudes de onda (colores) se debió a dos circunstancias de


suerte: Primero, la desoxigenación de la sangre causa absorción creciente en la banda roja y
decreciente en la banda infrarroja. Estas direcciones opuestas en la absorción de los dos
colores al variar la oxigenación contribuyen a que haya cambios ópticos apreciables, más
fáciles de medir, lográndose así más precisión de las mediciones. En segundo término, esos
colores son precisamente, los colores donde mayor eficiencia lumínica tienen los diminutos
diodos emisores de luz (LED) que usan los oxímetros de pulsos. Esto permitió reducir
sustancialmente el tamaño del equipo.

El objetivo clínico de la medida de saturación de oxígeno es examinar, en la sangre arterial,


el porcentaje de la hemoglobina que transporta oxígeno. En la espectrofotometría clásica, el
análisis se realiza en cubetas de vidrio, en las cuales sólo se deposita una muestra de sangre
arterial. En cambio, el oxímetro de pulso utiliza el dedo mismo del paciente (o el pie en los
neonatos y niños) como cubeta. Esto trae la complicación de que tal "cubeta", además de la
sangre arterial, también incluye sangre venosa y otros tejidos como huesos, las uñas y la
piel. Para distinguir la sangre arterial del resto, el oxímetro de pulso utiliza una técnica muy
ingeniosa, descubierta en 1974 por el japonés Takuo Aoyagi: se analiza únicamente la parte
pulsátil de la señal óptica. Esa parte pulsátil de la señal se debe exclusivamente a la
pulsación de sangre arterial. Es por este énfasis en el "pulso", que los oxímetros de pulso se
llaman así: " de pulso".

La siguiente figura muestra el gráfico de Absorbancia vs Tiempo, que es la señal óptica que
analiza el oxímetro de pulso. En ella se ven las diferentes componentes estáticas (DC) y
pulsátiles (AC) de la señal:

5-1
Manual del Usuario

El oxímetro trabaja entonces con dos señales de éstas, una roja y otra infrarroja. Estas
señales se llaman pletismográficas porque están asociadas a los cambios de volumen en el
dedo causados por la pulsación arterial. (Pletismográfica viene de la raíz griega Plethysmos,
que significa aumento de volumen).

Lo expuesto hasta ahora permite comprender por qué una señal pulsátil débil casi plana, con
baja perfusión severa, afecta negativamente el trabajo del oxímetro de pulso: si no hay
pulsación arterial, el oxímetro no puede distinguir la sangre arterial, que es el objeto de su
análisis.

El segundo problema técnico que ingeniosamente resolvió Aoyagi fue la normalización de


las señales: dado que en diferentes personas los dedos tienen diferentes espesores,
pigmentaciones y absorbancias (lejos de ser una cubeta estándar), se normalizan las señales
pletismográficas dividiendo su parte pulsátil (AC) por su parte no pulsátil (DC). Así se
obtiene una "pseudo-absorbancia" normalizada para cada color: rojo e infrarrojo. Como se
divide AC por DC, a esta razón también se le llama modulación, un término de la ingeniería
eléctrica.

El oxímetro de pulso cuenta con un microprocesador que realiza estos cálculos con base en
las medidas obtenidas del fotodetector. A partir de aquí, el análisis continúa de forma
similar a la espectrofotometría clásica para el caso de una solución con dos sustancias: se
divide la absorbancia roja por la infrarroja; esta razón se conoce como "R" en el campo de
la oximetría de pulso.

La R está relacionada con la concentración de la oxihemoglobina. La relación se hizo en los


primeros años de la oximetría de pulso de forma lineal, con base en cálculos teóricos
derivados de la espectrofotometría. Pero con el desarrollo de la técnica, se impuso la

5-2
5.- TEORIA DE LA OXIMETRIA DE PULSO

relación empírica, más precisa: el oxímetro tiene en su memoria la relación entre R y la


saturación de oxígeno, SpO2, en forma de curva:

Estas curvas de calibración corresponden de forma única a las longitudes de onda usadas
por el fabricante. Es por esto que no deben intercambiarse sensores entre oxímetros de
diferentes marcas, a menos que usen exactamente las mismas longitudes de onda (y los
mismos conectores).

En el OXY 9800, el cálculo de R y la estimación de la SpO2 se realiza con cada pulsación del
paciente y se muestra en el display el promedio de los últimos ocho cálculos.

5.2. Limitaciones de la oximetría de pulso

5.2.1. Baja perfusión sanguínea

Como se mencionó anteriormente, los oxímetros de pulso necesitan distinguir pulsaciones


arteriales para realizar sus cálculos. Resulta evidente entonces el por qué la baja perfusión
sanguínea afecta severamente el funcionamiento de estos equipos.

No es raro encontrar pacientes con el pulso débil, o con una circulación periférica reducida,
lo que provoca que se reciba una señal débil muy susceptible a ser interferida por los ruidos
que la acompañan. El OXY9800 posee soluciones de diseño asociadas con los circuitos
electrónicos y los algoritmos de cálculo de los microcontroladores, que minimizan los
efectos de la baja perfusión, permitiendo que el equipo trabaje de forma satisfactoria en
condiciones de baja perfusión, con índices de modulación de hasta 0,5 %. En condiciones
de baja perfusión severa, cuando los índices de modulación son menores de 0,5 %, se afecta
el funcionamiento del OXY9800.

Los factores que pueden provocar baja perfusión sanguínea fueron relacionados en la
sección 2.3.3 Baja perfusión, así como las medidas que se recomiendan para evitarla o
atenuar sus efectos. Las razones por las cuales estos factores producen una señal
pletismográfica débil son los siguientes:

• Todas las causas externas o fisiológicas que provocan restricciones circulatorias (como

5-3
Manual del Usuario

brazaletes para medir presión, líneas de infusión, vendajes o cintas adhesivas muy
apretadas, vasoconstricción por frío o medicamentos e hipotensión) provocan que
circule un volumen pequeño de sangre arterial.
• La colocación inapropiada del sensor (si no está a la altura del corazón que es la
posición más deseable) provoca que las pulsaciones de la sangre arterial no lleguen con
la intensidad suficiente hasta el lugar donde está conectado el sensor.
• Anemia o baja concentración de hemoglobina (hipocromía) provoca que las señales que
se reciben sean débiles pues la absorción que se produce es muy baja.
• Finalmente, el paro cardíaco provoca que la sangre arterial no pulse.

El personal médico o paramédico que supervisa el trabajo del oxímetro debe actuar de
inmediato ante las indicaciones que brinda el equipo ante la baja perfusión severa:

• Señal débil mostrada en la barra de señal de pulso cuando ésta no pulsa hasta la región
verde.
• Mensajes de "LO PEF" (baja perfusión).
• Imposibilidad o dificultad del equipo para sincronizar con los pulsos del paciente.

En esos casos, las mediciones serán erróneas o en el mejor de los casos, poco confiables.

Si no se pueden resolver los problemas que provocan la baja perfusión severa, deberá
evaluarse el estado de saturación de oxígeno del paciente por otros medios.

5.2.2. Formas anormales de hemoglobina. Saturación funcional y fraccional.

Puesto que el oxímetro de pulso usa dos longitudes de onda, no puede distinguir más de dos
formas de hemoglobina. Normalmente las que predominan en la sangre son la hemoglobina
no oxigenada (Hb), la oxihemoglobina (O2Hb) y las demás son despreciables. El oxímetro
de pulso idealmente mide la saturación funcional de oxígeno definida como O2Hb sobre
(O2Hb + Hb), es decir hemoglobina oxigenada como fracción de la hemoglobina normal.

Pero en ciertas situaciones patológicas el paciente puede tener formas disfuncionales de


hemoglobina como la carboxihemoglobina (COHb), o la metahemoglobina (MetHb). Una
tercera forma de hemoglobina es la fetal, pero ésta no afecta la exactitud del oxímetro de
pulso.

La COHb actúa ópticamente como O2Hb, es decir que un paciente con carboxihemoglobina
no tendrá el color morado que tiene comúnmente el paciente anóxico. En estos casos el
oxímetro indicará un valor más alto de saturación funcional de oxígeno con respecto al
verdadero. En el caso de pacientes fumadores, la COHb puede llegar hasta 20 % después de
haber inhalado el humo de tabaco por un tiempo prolongado. La vida media de la COHb en
sangre es de 8 h .

La MetHb afecta por igual a ambas longitudes de onda del oxímetro. Por tanto, cuando hay
altos niveles de MetHb, el oxímetro tenderá hacia un valor entre 80 % y 85 %, que es

5-4
5.- TEORIA DE LA OXIMETRIA DE PULSO

cuando R = 1.

Si las hemoglobinas anormales tienen concentraciones despreciables, la saturación


funcional indicada por el oxímetro de pulso, será cercana a la saturación fraccional medida
con un cooxímetro de laboratorio de múltiples longitudes de onda. La saturación fraccional
se define como O2Hb sobre (O2Hb + Hb + COHb + MetHb), es decir hemoglobina
oxigenada como fracción de todas las formas de hemoglobina.

Si por el contrario, las hemoglobinas anormales tienen concentraciones apreciables,


entonces habrá discrepancias apreciables entre el valor de saturación del oxímetro de pulso
y el de la saturación fraccional del cooxímetro.

Vea los dos ejemplos siguientes:

Ejemplo 1:

Hb: 2,4 %
O2Hb : 97 %.
COHb: 0,4 %
MetHb: 0,2 %

SaO2 = 97 / (97+2,4) = 97,6 % .

La lectura del oxímetro SpO2 será 98 %, es decir, muy similar a la saturación fraccional de
oxígeno que es 97 % .

Ejemplo 2:

Hb: 2,0 %
O2Hb : 87 %.
COHb: 9 %
MetHb: 2 %

SaO2 = 87 / (87+2) = 97,7 % .

La lectura del oxímetro SpO2 será 98 %, es decir, bien diferente a la saturación fraccional
de oxígeno que es 87 % .

5.2.3. SpO2 vs saturación calculada por gasometría

Pueden encontrarse diferencias entre los valores de saturación obtenidos por gasometría y
los valores del oxímetro de pulso. Los oxímetros de pulso se consideran más exactos que
los gasómetros de laboratorios, como lo demuestran algunos estudios. Esto se debe a que el
gasómetro mide directamente la PaO2, a partir de la cual se calcula la SaO2, teniendo en
cuenta el pH, la temperatura, la PaCO2 y el contenido de 2,3-DPG. Si no se tienen en cuenta

5-5
Manual del Usuario

todos estos factores, la medida de SaO2 no será exacta. Además, la exactitud del gasómetro
puede afectarse también por un manejo no cuidadoso de la muestra, como la exposición al
aire ambiental por ejemplo.

5.2.4. Inyección de medios de contraste y esmalte de uñas

Dos factores más afectan negativamente las mediciones del oxímetro de pulso: las tinturas
usadas como medios de contraste, tales como el azul de metileno, el verde indocianino, el
indigo carmín y la fluorescina. De todas éstas, la de mayores efectos es el azul de metileno
que causa descensos hasta de 30 % y 40 % de SpO2. Los demás tienen efectos menores.

En cuanto al esmalte de uñas, algunos estudios han demostrado que hay errores de 3 % a 6
% sobre las mediciones con esmaltes de color azul, negro, verde y café.

5.2.5. Interferencia por luz ambiental y electrocirugía

El oxímetro está diseñado para rechazar la luz ambiental cuando calcula la SpO2. Sin
embargo puede haber luz ambiental excesiva, o luz artificial que tenga "pulsaciones"
rápidas que el oxímetro no puede rechazar, como los pulsos de lámparas quirúrgicas de arco
de xenón, o un ventilador cuyas aspas estén iluminadas y causen un reflejo pulsátil. En
estos casos se recomienda cubrir bien el sensor, si no se puede eliminar la fuente de
interferencia.

La electrocauterización afecta al oxímetro de manera similar a como afecta a los monitores


electrocardiográficos, ya que ambos equipos utilizan amplificadores muy sensibles.

5.2.6. Precisión de los oxímetros de pulso. Calibración.

La mayoría de los fabricantes reportan que sus oxímetros de pulso tienen una precisión de ±
2 % a ± 3 % (en una desviación típica).

La precisión es una medida estadística que debe entenderse de la siguiente forma: un ± 2 %


en una desviación típica (estándar) quiere decir que de 100 medidas, 68 de ellas estarán
dentro de un 2 % del valor real (una desviación estándar abarca el 68 % de los datos). Esto
implica también que 32 de las medidas tendrán valores que provoquen errores mayores del
2%.

Los oxímetros de pulso no requieren de calibración. Estos no poseen partes ajustables


dentro del equipo que puedan afectar la calibración. Todos los cálculos se realizan por el
software y no existen parámetros críticos que puedan desajustarse durante el uso pues sus
mediciones no dependen de valores absolutos de intensidades luminosas, solo de sus
fluctuaciones según fue explicado en el apartado 5.1 Principios.

La calibración de los oxímetros la asegura el fabricante a partir de la medición de las


longitudes de onda de los LED empleados en la fabricación de los sensores.

5-6
5.- TEORIA DE LA OXIMETRIA DE PULSO

5.2.7. Comentario sobre aplicación clínica

Los oxímetros de pulso no son buenos para detectar tendencias de desaturación cuando se
parte de FiO2 altos. Esto se debe a la curva de disociación de la hemoglobina, donde a altas
PO2, casi no hay cambios de SaO2 con cambios de PO2.

No obstante, la oximetría de pulso es una técnica de uso cotidiano en gran cantidad de


aplicaciones clínicas entre las que se incluyen, el monitoreo durante la administración de
anestesia, el suministro de oxígeno a neonatos, los cuidados intensivo e intermedio, la
broncoscopía, las pruebas de funcionamiento pulmonar, los estudios de apnea durante el
sueño, la medicina de aviación, la terapia de oxígeno administrada en el hogar, etc. Esto se
explica por las dos ventajas que se derivan de su empleo: ser un medio de medición no
invasivo y la inmediatez de sus resultados.

En el Capítulo 12.- APÉNDICE de este manual se reproduce el documento Guía de


Práctica Clínica para los oxímetros de pulso, publicada por la American Association for
Respiratory Care, el cual contiene valiosas informaciones sobre el empleo de los oxímetros
de pulso.

5-7
Manual del Usuario

5-8
6.- POSIBLES FALLAS: DIAGNOSTICO Y CORRECCION

6.- POSIBLES FALLAS: DIAGNÓSTICO Y CORRECCIÓN

Si el OXY9800 no trabaja en la forma prevista, puede realizar un chequeo preliminar del


equipo, antes de solicitar los servicios del personal técnico especializado de
COMBIOMED. La tabla que se muestra a continuación brinda algunas fallas o mal
funcionamiento del equipo, sus posibles causas y modo de corrección. Si las dificultades
persisten, consultar con el personal de servicio especializado.

Falla Diagnóstico Corrección


1. El equipo no enciende. El adaptador externo no está Conecte el adaptador externo.
conectado y la batería está
descargada.

El adaptador externo puede El fusible no es removible. Consulte con


tener el fusible abierto. el servicio técnico especializado.

2. El equipo trabaja con el La batería está completamente Cambie la batería. Esta dura más de 22 h
adaptador externo, pero no agotada. No tiene energía para de trabajo en forma continua sin
con la batería. No aparece dar el mensaje correspondiente. adaptador externo.
en el display el mensaje
"bAt lo".
El cable de la batería está Contacte con el servicio técnico
defectuoso. especializado.

3. En el display aparece el Placa del oxímetro defectuosa. Contacte con el servicio técnico
mensaje A - - - - - especializado.
continuamente. Se escucha
sólo un tono corto cada 8
segundos.

4. Los valores de pulso son Baja perfusión severa. Verifique el estado del paciente.
inestables e irregulares, se Verifique si hay algo que impida la
ven mensajes de "LO PEF" circulación normal en el lugar donde se
y "no PLS". ha colocado el sensor. Verifique que el
sensor esté a la altura del corazón. La
saturación no es confiable. Intente
cambiar el sensor de lugar. La baja
percusión es una limitante de la
oximetría de pulso. Ver la sección 5.2.1
Baja percusión sanguínea.

6-1
Manual del Usuario

Falla Diagnóstico Corrección


5. Los valores de pulso son Interferencia debida a que el Aleje la fuente de interferencia.
inestables e irregulares. El sensor está muy cerca de un Verifique que la almohadilla de tierra del
oxímetro no se sincroniza equipo de radio, un monitor de electrocauterizador esté localizado lo
con las pulsaciones del vídeo, un equipo de electro- más cerca posible al campo quirúrgico.
paciente. El indicador de cauterización, etc.
artefactos se enciende fre-
cuentemente. Exceso de movimiento del Procure mantener al paciente y sensor
paciente y sensor. inmóvil, utilice un sensor flexible en vez
de uno de presilla. El oxímetro es
especialmente sensible en pacientes con
baja perfusión.

Interferencia por luz ambiental Aleje o elimine la fuente de interferencia.


pulsada, por ejemplo: por Si esto es imposible, cubra el área del
lámparas de arco de xenón, o sensor con un material opaco.
por un ventilador reflejando una
lámpara.

6. Frecuentemente se escu- El paciente tiene una insinuar Cambie el sensor de dedo o cambie el
chan dos tonos por cada diacrítica significativa en su sensor.
latido del paciente. El pulso señal pletismográfica. La
puede ser el doble del ver- saturación es confiable.
dadero.

7. Otros mensajes de error


que se muestran en el dis-
play (ver la sección 2.6):

Abt Err Exceso de luz ambiental sobre Cubra el sensor y la mano del paciente
el sensor. con una tela o material opaco. Apague
lámparas innecesarias.
OPA Err Tejido muy opaco. La luz del sensor no atraviesa el dedo.
Coloque el sensor en otro dedo de la
mano que sea más delgado. Si el paciente
tiene un esmalte de uña oscuro u opaco,
quítelo con removedor o con otro
solvente apropiado. Verifique que está
usando el sensor apropiado.
SEn OFF Sensor mal colocado o caído. Colóquelo correctamente.
SEn Err
Sensor o cable dañado. Si es Cambie el sensor.
sensor flexible, verifique que el
sensor está bueno dándole
curva al sensor para que los
emisores iluminen el
fotodetector. Si persiste el
error, entonces el sensor
flexible está dañado.

6-2
6.- POSIBLES FALLAS: DIAGNOSTICO Y CORRECCION

Falla Diagnóstico Corrección


8. La transmisión de los El oxímetro no está conectado Revise que el cable esté debidamente
datos no es posible. a la computadora. conectado al equipo y a la computadora.

El oxímetro no está en el modo Poner el equipo en modo de transmisión


de transmisión "dAt". (ver la sección 2.7).

Los datos en la memoria No es un problema técnico.


pueden haberse perdido debido
a una nueva grabación
involuntaria de más de 30
segundos.

El puerto serie de la compu- Configure correctamente el puerto serie,


tadora no está configurado según documentación de su tarjeta de I/O
correctamente. Las direcciones o consulte con un técnico en
de base, IRQ y jumpers son computadoras.
incorrectos.

El cable serie tiene más de 10 Utilice el cable para comunicación serie


metros de longitud. más corto que suministra con el equipo
por COMBIOMED.

9. No es posible el monitoreo El oxímetro no está conectado Revise que el cable esté debidamente
gráfico. a la computadora. conectado al equipo y a la computadora.

El puerto serie de la compu- Configure correctamente el puerto serie,


tadora no está configurado según documentación de su tarjeta de I/O
correctamente. Las direcciones o consulte con un técnico en
de base, IRQ y jumpers son computadoras.
incorrectos.

El cable serie tiene más de 10 Utilice el cable para comunicación serie


metros de longitud. más corto que suministra con el equipo
por COMBIOMED.

10. No hay buena corre- La gasometría es menos exacta Asegúrese que está empleando un sensor
lación entre la medida de que la oximetría de pulso. La producido por COMBIOMED.
saturación del oxímetro y la cooximetría es más exacta que Cuando compare contra saturaciones de
medida obtenida por ga- el oxímetro de pulso. También instrumentos de laboratorio, asegúrese de
sometría o por cooximetría. puede estar comparando saber cuál saturación mide el equipo de
saturación funcional con laboratorio: funcional o fraccional. El
fracciona, que serán bastantes oxímetro mide saturación funcional. Para
diferentes cuando hay más información vea la sección 5.2.2
hemoglobina anormales como Formas anormales de hemoglobina.
COHb o MetHb. Saturación funcional y fracciona.

6-3
Manual del Usuario

Falla Diagnóstico Corrección


No está bien sincronizado el Tome medidas del oxímetro sólo cuando
oxímetro con el pulso del no haya interferencia y esté bien
paciente, o la señal es muy sincronizado con el pulso. Para más
débil, o hay interferencia como información vea la sección 5.2
se describe en la falla 5. En Limitaciones de la oximetría de pulso.
estos casos la medida no es
confiable.

Hay medios de contraste en la No use medios de contraste si quiere usar


sangre que están interfiriendo el oxímetro. Para más información vea la
con la medida. El azul de sección 5.2 Limitaciones de la
metileno afecta severamente la oximetría de pulso.
exactitud del oxímetro de pulso.

6-4
7.- MANTENIMIENTO

7.- MANTENIMIENTO

Todas las operaciones de cálculo y procesamiento que realiza el OXY9800 están fijadas en el
software del equipo. Es por ello que no son posibles ni se requieren calibraciones. Tampoco
existen elementos ajustables dentro del OXY9800 que afecten su funcionamiento.

Los oxímetros de pulso no requieren de calibraciones periódicas (ver sección 5.2.6


Precisión de los oxímetros de pulso. Calibración).

El mantenimiento del equipo se limita a su limpieza exterior con un paño ligeramente


humedecido en alcohol o agua con detergente, cuidando que estos líquidos no penetren al
interior a través de los conectores o las uniones de las dos partes de la caja.

Los sensores deben limpiarse y desinfectarse siguiendo las instrucciones que se brindan en
el Capítulo 3.- SENSORES.

La limpieza de los demás accesorios no tiene limitaciones especiales.

Ante cualquier síntoma de mal funcionamiento del equipo, notifique al personal técnico
autorizado para su revisión.

7-1
Manual del Usuario

7-2
8.- FORMATO DE TRANSMISION DE DATOS

8.- FORMATO DE TRANSMISIÓN DE DATOS

Esta sección especifica el formato de transmisión de los datos a través del puerto serie. Esta
información puede ser útil para todo aquel que quiera escribir su propio software para el
análisis de la señal pletismográfica o de estudio de tendencias.

COMBIOMED suministrará cualquier información adicional, aclaraciones y orientaciones


que sean necesarias a todos aquellos que la soliciten.

8.1. Transmisión de datos de la señal pletismográfica

Características generales:

1.- Se transmiten los datos correspondientes a la señal infrarroja, la SpO2 y el Pulso.


2.- Se transmite con formato RS232 con 8 bit de datos, sin paridad, 1 bit de stop, sin control
de flujo.
3.- La velocidad de transmisión es de 19200 baud.
4.- Los datos se transmiten cada 13,33 ms cuando el equipo trabaja normalmente (sin
presencia de errores).
5.- Cuando hay un error la pareja de byte FC-error y SpO2-error se transmite en el momento
en que éste ocurre, es decir, en cualquier momento y puede repetirse o no según el error
ocurra sólo una vez o se mantenga. Sin embargo, la pareja de error no puede interrumpir
a una pareja, respetando que no se viole lo definido en 6.
6.- Los datos se transmiten en parejas de byte (nunca un byte solo).
7.- Las parejas se denominan:
IR-hi, IR-lo
FC, SpO2
8.- Cada vez que se transmiten datos sin la ocurrencia de un error son enviados las dos
parejas (cuatro byte).
9.- Cuando hay error se transmite sólo la pareja FC, SpO2 (dos byte). En este protocolo se
denominan esos byte FC-error y SpO2-error.

Valores límites:

1.- IR-hi nunca es mayor a 0FH (15 decimal).


2.- FC nunca es menor a 10H (16 decimal) y nunca es mayor a 250 decimal (FC máxima).
3.- SpO2 nunca es mayor de 100 decimal (máxima SpO2) y puede bajar hasta 0.

Valores en situaciones normales:

1.- IR-hi e IR-lo contienen el valor de una muestra de la señal infrarroja, con una resolución
de 12 bit. Primero se transmite el byte más significativo, seguido del menos
significativo. La señal que se transmite ya ha sido filtrada y acondicionada.
2.- FC, SpO2 tiene valores válidos del Pulso y la SpO2 del paciente.

8-1
Manual del Usuario

Valores en situaciones anormales:

1.- SpO2 es 120 cuando el oxímetro está en aprendizaje. FC en este caso es el Pulso del
paciente.
2.- Cuando hay error, FC-error es 253 en el primer reporte y 252 en lo adelante hasta que se
clarifique el error. Así, FC-error indica la ocurrencia de un error pero no indica cual.

Cuando hay error, SpO2-error contiene el código del error:

1 exceso de luz ambiental


2 tejido muy opaco
3 baja perfusión
4 sensor caído
5 artefacto
6 error en el sensor (desconectado)
7 pérdida de pulso

Nota: no se transmite el mensaje de batería baja.

8.2. Transmisión de datos de tendencia

Esta información se transmite siempre que el oxímetro esté funcionando en modo de


transmisión (TREND Tx), es decir, cuando en el display aparece la indicación "dAt".

Se transmite con formato RS232 con 8 bit de datos, sin paridad, 1 bit de stop, sin control de
flujo.

La velocidad de transmisión es de 1200 baud.

Cada dato (un byte) se transmite cada 8,3333 ms.

El oxímetro va leyendo la información almacenada en su memoria y la va transmitiendo por


el puerto serie. Cuando llega al final de la información almacenada en memoria, vuelve a
comenzar por el inicio de la memoria, repitiendo el ciclo hasta que se apague el equipo.

El comienzo y el final de la sesión grabada están marcados, al igual que la ocurrencia de


errores. Como el valor máximo de saturación es 100 y el del pulso es 250, los valores por
encima de estos límites se utilizan como marcadores.

El formato de la información que se transmite es el siguiente:

253: marcador de comienzo del archivo


hora: hora de inicio de la grabación (ver nota 1)
minuto: minutos de inicio de la grabación (ver nota 1)

8-2
8.- FORMATO DE TRANSMISION DE DATOS

estado : variable de estado del oxímetro


numdatos: número de bloques grabados (cantidad de byte dividido por 256) (ver
nota 2)
saturación (1): pareja 1 de datos de SpO2 y Pulso
pulso (1)
saturación (2): parejas 2 de datos de SpO2 y Pulso
pulso (2)
saturación (3): pareja 3 de datos de SpO2 y Pulso
pulso (3)
....
196 marcador de error: 196 en vez de saturación
cod. error código del error (ver byte de error)
....
saturación (n): pareja n de datos de SpO2 y Pulso
pulso (n)
251 marcador de fin de grabación

Byte de error:

Bit 0: Valor = 1 Batería baja bAt lo


Bit 1: Valor = 2 Exceso de luz ambiental Abt Err
Bit 2: Valor = 4 Tejido muy opaco OPA Err
Bit 3: Valor = 8 Perfusión baja LO PEF
Bit 4: Valor = 16 Sensor caído SEn OFF
Bit 5: Valor = 32 Artefacto por movimiento/interferencia -
Bit 4-5: Valor = 48 En estado de aprendizaje A
Bit 6: Valor = 64 Sensor desconectado/dañado SEn Err
Bit 7: Valor = 128 Sin pulso No PLs

Nota 1: Los valores de hora y minutos se corresponden con los valores binarios
correspondientes a la hora y minutos de inicio de grabación.

Nota 2: Es usual que la cantidad de datos grabados no se corresponda con un múltiplo de


256. En esos casos, la cantidad real de byte a transmitir es mayor. Esta
información se transmite solo con el objetivo de ser empleada por el programa de
recepción. Después de completarse la transmisión del último bloque se transmite
el resto de los datos almacenados si los hubiera.

8.3. Señales en los conectores del cable de transmisión

Conector macho de 9 pines OXY 9800 Conector de la computadora PC

pines señal 9-pines 25-pines señal


1 no se usa -- -- ---

8-3
Manual del Usuario

2 Tx 2 3 Rx
3 Rx 3 2 Tx
4 DTR 4 20 DTR
5 GND 5 7 GND
6-9 no se usa -- -- ---

8.4. Requisitos del cable de transmisión

Se recomienda emplear siempre el cable de transmisión suministrado con el OXY 9800.

Si por cualquier eventualidad se emplea otro cable, éste no debe ser del tipo null módem,
sino uno sin cruce, y su longitud no debe exceder los 10 m para el trabajo con el programa
OXYSOFT.

8-4
9.- GLOSARIO

9.- GLOSARIO

CARBOXIHEMOGLOBINA: (COHb) Una especie anormal de la hemoglobina que se


encuentra enlazada con un monóxido de carbono en vez de oxígeno. Esta forma de
hemoglobina no suministra oxígeno a los tejidos. Opticamente se comporta como la
oxihemoglobina, de tal manera que el oxímetro de pulso la confundirá con ella, dando
lecturas falsamente altas.

COHb: Ver carboxihemoglobina.

COOXÍMETRO: Un oxímetro de 4 o más longitudes de onda, que analiza en una cubeta


la muestra de sangre. Este aparato puede distinguir 4 formas de hemoglobina: Hb, O2Hb,
COHb, MetHb. A partir de estas concentraciones se pueden calcular las saturaciones
fraccional o funcional de oxígeno.

ESPECTROFOTÓMETRO: Instrumento fotoeléctrico que puede determinar la


concentración de una sustancia que es transiluminada con luz, a una longitud de onda
determinada, a partir de la medida de luz absorbida por la sustancia.

Hb: Hemoglobina sin oxígeno enlazado, también llamada hemoglobina reducida.

MetHb: Ver metahemoglobina.

METAHEMOGLOBINA: (MetHb) Una especie anormal de la hemoglobina en la cual el


hierro se oxida del estado ferroso al férrico, impidiendo que la molécula transporte oxígeno.
Opticamente, afecta por igual a la banda roja y la infrarroja, lo que implica que con el
paciente con altos niveles de metahemoglobina, el oxímetro tiende a indicar valores de
saturación de 80 % a 85 % de SpO2.

OXIHEMOGLOBINA: (O2Hb) Hemoglobina que tiene enlazado oxígeno.

O2Hb: Ver oxihemoglobina. Algunos investigadores también utilizan este símbolo para
representar a la saturación fraccional de oxígeno.

PLETISMOGRÁFICA, SEÑAL: (Pletismográfica viene de la raíz griega Plethysmos, que


significa aumento de volumen). Señal asociada a los cambios de volumen de un tejido.
Puede obtenerse por medios ópticos, como en el caso del oxímetro de pulso que ilumina el
tejido, o por medios eléctricos observando los cambios de impedancia producidos al variar
el volumen, o por medios mecánicos, observando los cambios de presión.

SaO2: Ver saturación funcional de oxígeno.

SpO2: Saturación de oxígeno medida por oximetría de pulso. Los oxímetros de pulso están
calibrados para estimar correctamente los valores de saturación funcional de oxímetro, por

9-1
Manual del Usuario

lo que sus mediciones siempre se acercan a la SaO2. Si hay concentraciones apreciables de


hemoglobinas disfuncionales, la SpO2 difiere considerablemente de la saturación fraccional
de oxígeno.

SATURACIÓN FRACCIONAL DE OXÍGENO: % de oxihemoglobina (O2Hb) presente


en la sangre arterial expresada como fracción de todas las formas de hemoglobina; es decir:
O2Hb dividido por la suma de O2Hb, Hb, COHb y MetHb. La saturación fraccional solo
puede ser obtenida a partir de las medidas de un cooxímetro. La saturación fraccional de
oxígeno puede diferir considerablemente de la saturación funcional de oxígeno si están
presentes formas anormales (disfuncionales) de hemoglobina tales como la COHb y la
MetHb.

SATURACIÓN FUNCIONAL DE OXÍGENO (SaO2): % de oxihemoglobina (O2Hb)


presente en la sangre arterial expresada como fracción de la hemoglobina capaz de
transportar oxígeno, es decir: O2Hb dividido por la suma de O2Hb y Hb. Los oxímetros de
pulso están calibrados para estimar correctamente los valores de saturación funcional de
oxímetro.

9-2
10.- ESPECIFICACIONES

10.- ESPECIFICACIONES

1.- Rango de saturación de oxígeno 0% a 100%

2.- Rango de frecuencia cardíaca 0 latidos/min a 250 latidos/min

3.- Display
− para SpO2 3 dígitos de LED de siete segmentos
− para Pulso 3 dígitos de LED de siete segmentos
− para el nivel de la señal Barra de 10 LED

4.- Alarmas 4
- SpO2 alta
- SpO2 baja
- Pulso alto
- Pulso bajo

5.- Mensajes de Error 7


- Batería descargada → bAt lo
- Exceso de luz ambiental → Abt Err
- Tejido muy opaco → OPA Err
- Baja perfusión severa → LO PEF
- Sensor desconectado → SEn OFF
- Sensor dañado → SEn Err
- No detecta pulso→ no PLS

6.- Procesadores Dos controladores RISC de 8 bits, 8 MHz

7.-Promediación de valores en el display Sobre los últimos 8 pulsos

8.- Longitudes de ondas Rojo 660 nm


Infrarrojo 940 nm

9.- Precisión
− Precisión de la saturación para SpO2 ±2 %

− Precisión del Pulso ±3 % ±1 dígito

10.- Temperatura operación 0 °C a 50 °C

11.- Humedad 5% Hr a 95% Hr

10-1
Manual del Usuario

12.- Alimentación
− Batería 1 batería alcalina de 9 V para más de 22 h
de trabajo continuo
− Fuente externa MF40 de alto 9 V, 30 mA mínimo
aislamiento (120 V y 220 V, 50 Hz
y 60 Hz)

13.- Aislamiento de paciente


4000 V CA con adaptador externo
2500 V CD al conectarse con una micro-
computadora

14.- Corriente de fuga menor a 11 µA para 110 V

15.- Dimensiones (192 x 101 x 32) mm ± 1 mm

16.- Peso No mayor de 360 g (sin batería)

17.- Transmisión serie RS232


− Velocidad de Tx:
• de la señal pletismográfica: 19200 baud
• de la memoria de tendencia: 1200 baud
- Puerto serial optoacoplado, alimentado de la línea DTR
- Formato: 8 bit, 0 bit de paridad, 1 bit de stop

18.-Estándar de seguridad AAMI e IEC 601-1

19.- Memorización de tendencias:


- Formato: Cada 10 s se graba el promedio de los
últimos 8 pulsos.
- Capacidad de grabación: 22 h y 40 min, memoria no volátil.

20.- Teclado plano de membrana. 9 teclas

10-2
11.- GARANTIA

11.- GARANTÍA

El oxímetro OXY9800 tiene un período de garantía que varía de acuerdo con lo que establece
el vendedor.

El alcance de la garantía exceptúa la batería.

La garantía del sensor es en general diferente de la garantía del resto del equipo.

Cuando la compra del equipo se realizó directamente desde COMBIOMED:

• El comprador debe notificar a COMBIOMED o a la firma que lo representa los


problemas confrontados, el número de serie del equipo, la fecha de compra y el
suministrador.

• COMBIOMED se reserva la decisión de reparar el equipo o sustituirlo por otro en


funcionamiento.

• El servicio de garantía sólo será brindado por personal autorizado por COMBIOMED.

• La garantía no incluye los gastos de transportación y queda sin efecto si el equipo fue
abierto o presenta signos externos de maltrato o daños no debidos al uso normal.

11-1
Manual del Usuario

11-2
12.- APÉNDICE

Guía de práctica clínica de la AARC


Oximetría de pulso

Traducción del artículo AARC Clinical Practice Guideline, Pulse Oximetry, publicado por
la American Association For Respiratory Care, en Respiratory Care December 1991; 36:
1406-1409. (Reproducción permitida con fines científicos o educativos).

PO 1.0 PROCEDIMIENTO:

Oximetría de pulso (SpO2)

PO 2.0 DESCRIPCIÓN/DEFINICIÓN:

La oximetría de pulso proporciona valores estimados de la saturación de la oxihemoglobina


arterial (SaO2), utilizando luz de longitudes de onda seleccionadas, para determinar no
invasivamente la saturación de oxihemoglobina (SpO2). [1-6]

PO 3.0 AMBIENTES DE OPERACIÓN:

La oximetría de pulso se puede realizar por personal entrenado en una variedad de


ambientes que incluyen (pero no limitado a) hospitales, clínicas y el hogar. [7,8]

PO 4.0 INDICACIONES:

4.1 Necesidad de monitoreo de la saturación de oxihemoglobina arterial.


4.2 Necesidad de cuantificar la respuesta de la saturación de oxihemoglobina arterial a
la intervención terapéutica [4,9,10] o a un procedimiento diagnóstico (por ejemplo
broncoscopía).
4.3 Necesidad de satisfacer requisitos legales [11,12] o recomendaciones de las
autoridades [13,14].

PO 5.0 CONTRAINDICACIONES:

La existencia de una necesidad persistente de medir el pH, PaCO2, hemoglobina total y


hemoglobinas anormales puede ser una contraindicación relativa de la oximetría de pulso.

PO 6.0 PELIGROS/COMPLICACIONES:

La oximetría de pulso se considera un procedimiento seguro, pero debido a las limitaciones


del equipo, los resultados falsos-negativos para la hipoxemia [4] y/o falsos-positivos para la
Manual del Usuario

normoxemia [15,16] o hiperoxemia [17,18] pueden conducir a un tratamiento inapropiado


del paciente. Adicionalmente, pueden ocurrir daños a los tejidos en el lugar de medición
como resultado de un mal uso del sensor (por ejemplo, ulceraciones por aplicación
prolongada o shocks eléctricos y quemaduras por la sustitución de sensores incompatibles
entre instrumentos). [19]

PO 7.0 LIMITACIONES DEL EQUIPO/VALIDACIÓN DE RESULTADOS:

7.1 Incluidos entre los factores agentes o situaciones que pueden afectar las lecturas,
limitar la precisión, o limitar el funcionamiento o aplicación de un oxímetro de pulso
están:
7.1.1 Artefactos por movimiento [2,5,8,9,20]
7.1.2 Hemoglobinas anormales (principalmente la carboxihemoglobina [COHb] y
la metahemoglobina.[MetHb]).[1,3,5,8, 9,21]
7.1.3 Medios de contraste intravasculares. [1,3,8,9]
7.1.4 Exposición del sensor a la luz ambiental durante la medición. [2,3,8,9]
7.1.5 Estados de baja perfusión. [1,3,4,8,9,21]
7.1.6 Pigmentación de la piel. [5,9,10,21]
7.1.7 Esmalte de uñas o uñas postizas con el sensor para dedo. [9]
7.1.8 Inhabilidad para detectar saturaciones por debajo del 83% con la misma
exactitud y precisión observadas en las saturaciones más altas. [9,10,21, 23,24]
7.1.9 Inhabilidad para cuantificar el grado de hiperoxemia presente. [17]
7.1.10 Se ha demostrado que la hiperbilirrubinemia no afecta la exactitud de las
lecturas de SpO2. [25,26]
7.2 Para validar las lecturas del oxímetro de pulso, o para incorporar o evaluar la
concordancia entre la SpO2 y la saturación de oxihemoglobina arterial (SaO2) obtenida
por medición directa [1,4,5,21], estas mediciones deben inicialmente efectuarse
simultáneamente [4,21] y luego evaluadas periódicamente en relación con el estado
clínico del paciente. [6,27,28]
7.3 Para ayudar a asegurar una consistencia en el cuidado (entre instituciones y dentro
de la misma institución) basado en lecturas de SpO2, evalúe:
7.3.1 que la selección del sensor y su colocación es apropiada (que el sensor esté
colocado en el lugar que le corresponde);
7.3.2 que para monitoreo continuo, prolongado, las alarmas altas/bajas estén
ajustadas apropiadamente;
7.3.3 que las recomendaciones específicas del fabricante se cumplan, que el
equipo se aplique y ajuste correctamente para monitorear el tiempo de respuesta
[5,29] y la sincronización electrocardiográfica; [20]
7.3.4 la magnitud de la señal pletismográfica o la amplitud del pulso; asegúrese
que el equipo está detectando un pulso adecuado.
7.4 Los resultados de SpO2 deben documentarse en la historia clínica del paciente y se
debe detallar las condiciones en las cuales se obtuvieron las lecturas:
7.4.1 la fecha, hora de medida y lectura del oxímetro de pulso; posición del
paciente, nivel de actividad y lugar; [4] durante el monitoreo asegúrese que el
nivel de actividad del paciente sea como lo ordenó el médico;

12-2
APENDICE

7.4.2 la fracción de oxígeno inspirado o el flujo suplementario de oxígeno,


especificando el tipo de equipo que suministra el oxígeno;
7.4.3 el lugar de colocación de los sensores [4] y el tipo de sensor;
7.4.4 el modelo del equipo (si es que hay más de un modelo disponible);
7.4.5 los resultados obtenidos simultáneamente de pH, PaO2 y PaCO2, y las
saturaciones medidas directamente de COHb, MetHb y O2Hb [4] (si la medida
directa no fue simultánea, se debe hacer una declaración, sólo una vez, donde se
explique que la lectura de SpO2 no ha sido validada por comparación a valores
directamente medidos);
7.4.6 la estabilidad de las lecturas (la duración del tiempo de observación, el rango
de las fluctuaciones; para estudios prolongados, puede ser necesario revisar la
grabación);
7.4.7 aspecto clínico del paciente, valoración subjetiva de la perfusión en el lugar
de medida (por ejemplo, cianosis, temperatura de la piel); [9]
7.4.8 concordancia de la frecuencia cardíaca indicada por el oxímetro de pulso y el
obtenido por el tacto y osciloscopio. [2,17,28,30]
7.5 Cuando haya disparidad entre las lecturas de SpO2, SaO2 y el cuadro clínico del
paciente, se deben explorar las causas posibles antes de reportar los resultados. Se
pueden reducir las discrepancias monitoreando en lugares alternativos o la sustitución
apropiada de instrumento o sensores. Si tales medidas no remedian la disparidad, no se
deben reportar los resultados de la oximetría de pulso, en su lugar se debe aclarar en la
historia clínica del paciente qué medida correctiva se tomó, y se deben pedir medidas
de gasometría. Los límites absolutos que constituyen una disparidad varían con la
condición del paciente y el equipo específico. Se debe hacer un juicio clínico.

PO 8.0 EVALUACIÓN DE NECESIDAD:

8.1 Cuando la medida directa de SaO2 no está disponible o accesible en un tiempo


prudencial, una medida de SpO2 puede ser suficiente temporalmente si se aprecian las
limitaciones de los datos. [9,10]
8.2 La SpO2 es apropiada para monitoreo continuo y prolongado (por ejemplo, durante
el sueño, el ejercicio, broncoscopía). [1,6,7,9,10,14, 31]
8.3 La SpO2 puede ser adecuada cuando no es necesario valorar el balance ácido/base
y/o la PaO2. [1,4,9,10]

PO 9.0 VALORACIÓN DE RESULTADOS:

Para evaluar el beneficio de la oximetría de pulso se debe utilizar lo siguiente:

9.1 Los resultados de SpO2 deben reflejar la condición clínica del paciente (es decir,
valide la necesidad de ordenar la prueba).
9.2 Se debe anotar en la historia clínica la documentación de los resultados, la
intervención terapéutica (o su ausencia), y/o las decisiones clínicas basadas en la
medida de SpO2.

12-3
Manual del Usuario

PO 10.0 RECURSOS:

10.1 Equipo: oxímetro de pulso y sus accesorios (sensor de tamaño apropiado, el


oxímetro debe haber sido validado por el fabricante con una comparación de sus
valores (y consecuentemente su curva de calibración) con medidas directas de
saturación de oxihemoglobina. [17, 32]
10.2 Personal: la oximetría de pulso es un procedimiento relativamente fácil de
efectuar. Sin embargo, si el procedimiento no se efectúa apropiadamente o si es
efectuado por personas que no conocen las limitaciones del equipo o sus aplicaciones,
los resultados falsos pueden conducir a una intervención no apropiada.
10.2.1 Nivel I: personal entrenado en la operación técnica de los oxímetros de
pulso, aparatos de suministro de oxígeno y equipos relacionados, medición de
signos vitales y mantenimiento de historias clínicas; pueden efectuar y registrar
los resultados de la oximetría de pulso, pero deben ser supervisados por personal
de Nivel II.
10.2.2 Nivel II: Profesionales de la salud entrenados en la valoración de
pacientes, desórdenes del balance ácido/ base, oxigenación y ventilación y
alternativas diagnósticas y terapéuticas, evalúan pacientes y recomiendan y/o
cambian la terapia con base en la evaluación.

PO 11.0 MONITOREO:

Vea la sección 7.0 Validación de Resultados. El programa de monitoreo del paciente y el


equipo durante la oximetría continua debe estar ligado a evaluaciones frente al paciente y la
determinación de signos vitales.

PO 12.0 FRECUENCIA:

Después de haber establecido la concordancia entre SaO2 y SpO2, la frecuencia de


monitoreo de SpO2 (es decir, monitoreo continuo vs. una de vez en cuando) depende del
cuadro clínico del paciente, las indicaciones para efectuar el procedimiento y las guías que
se recomiendan. [14,31] Por ejemplo, el monitoreo continuo de SpO2 puede ser lo indicado
durante una broncoscopía para detectar episodios de desaturación [3,31], mientras que una
medida de vez en cuando puede ser suficiente para evaluar la eficiencia de terapia de
oxígeno continuo en un paciente estable de postoperatorio. Sin embargo, debe hacerse
énfasis en que la medida directa de SaO2 es necesaria cuando quiera que la SpO2 no
confirme ni verifique sospechas sobre el cuadro clínico del paciente.

PO 13.0 CONTROL DE INFECCIONES:

No son necesarias precauciones especiales, pero se recomiendan las Precauciones


Universales (tal como son descritas por los Centros de Control de Enfermedad). [33,34]

13.1 Si el sensor es para uso de múltiples pacientes, se debe limpiar el sensor entre
aplicaciones a los pacientes, de acuerdo con las recomendaciones del fabricante.

12-4
APENDICE

13.2 La parte externa del monitor debe limpiarse de acuerdo con las recomendaciones
del fabricante cuando quiera que el equipo permanezca en la habitación de un paciente
por períodos prolongados, cuando se ensucie, o cuando entre en contacto con
organismos potencialmente transmisibles.

Comité de Guía sobre Diagnósticos Cardiopulmonares:

Kevin Shrake MA RRT, Chairman, Springfield IL


Susan Blonshine RPFT RRT, Lansing MI
Robert Brown BS RPFT RRT, Madison WI
Robert Crapo MD, Salt Lake City UT
Rick Martineau BS RPFT RRT, Reno NV
Gregg Ruppel MEd RRT, St. Louis MO
Jack Wranger MBA RPFT RRT, Denver CO

REFERENCIAS

1. Moran RF, Clausen JL, Ehrmeyer SS, Fiel M, Van Kessel Al, Eichorn JH. Oxygen
content, hemoglobin oxygen, "saturation", and related quantities in blood; terminology,
measurement and reporting, National Committee for Clinical Laboratory Standards
1990; 525-P:10 1-49.

2. Huch A, Huch R, Konig V, Neuman MR, Parker D, Yount J, Luppers D. Limitations of


pulse oximetry. Lancet 1988;1:357-358.

3. Schnapp LM, Cohen NH,. Pulse Oximetry - uses and abuses. Chest 1990; 98:1244-1250.

4. Hansen JE, Casaburi R. Validity of ear oximetry in clinical exercise testing. Chest 1987;
91:333-337.

5. Ries AL, Prewitt LM, Johnson JJ. Skin color and ear oximetry. Chest 1989; 96:287-290.

6. Shapiro BA, Cane RD. Blood gas monitoring, yesterday and tomorrow. Crit Care Med
1989:17;573-581.

7. Fulmer JD, Snider GL. AACP-NHLBI National Conference on Oxygen Therapy. Chest
1984;86:234-247. Concurrent publication in Respir Care 1984;29:919-935.

8. Brown M, Vender JS. Noninvasive oxygen monitoring. Crit Care Clin 1988;4:493-509.

9. Welch JP, DeCesare MS, Hess D. Pulse oximetry: instrumentation and clinical
applications. Respir Care 1990;35:584-601.

12-5
Manual del Usuario

10. Jubran A, Tobin MJ. Reliability of pulse oximetry in titrating supplemental oxygen
therapy in ventilator dependent patients. Chest 1990;97:1420-1425.

11. American Society of Anesthesiologists. Standards for basic intraoperative monitoring.


ASA Newsletter 1986; 50:12.

12. Joint Commission on Accreditation of Hospitals. Accreditation manual for hospitals.


Chicago: JCAH 1988: 287-289.

13. Task Force on Guidelines. Society of Critical Care Medicine. Recommendation for
services and personnel for delivery of care in a critical care setting. Crit Care Med
1988;16:809-811

14. Task Force on Guidelines. Society of Critical Care Medicine. Guideline for standards of
care for patients with acute respiratory failure on mechanical ventilatory support. Crit
Care Med 1991;19:275-278

15. Misian DR, Meyerhoff ME, Collision ME. Current and future directions in the
technology relating to bedside testing of critically ill patients. Chest 1990;97:204S-
214S.

16. Hannhart B, Michalski H, Delorme N, Chaparro G, Polu J-M. Reliability of six pulse
oximeters in chronic obstructive pulmonary disease. Chest 1991;99:842:846.

17. Tremper KK, Barker SJ. Pulse Oximetry. Anesthesiology 1989;70: 98-108.

18. Praud JP, Carofilis A, Bridley F, Lescaille F, Dehan M, Gaultier CL. Accuracy of two
wavelength pulse oximeter in neonates and infants. Pediatr Pulmonol 1989;6:180-182.

19. ECRI Health Devices Alert. 1990-A-26. Plymouth Meeting PA: ECRI June 29, 1990.

20. Barrington KJ, Finer NN, Ryan CA. Evaluation of pulse oximetry as a continuos
monitoring technique in the neonatal intensive care unit. Crit Care Med 1988;16:1147-
1153.

21. Cahan C, Decker MJ, Hoekle PL, Strohl KP. Agreement between noninvasive oximetric
values for oxygen saturation. Chest 1990;97: 814-819.

22. Hannhart B, Habberer J-P, Saunier C, Laxenaire MC. Accuracy and precision of
fourteen pulse oximeters. Eur Respir I 1991;4:115-119.

23. Severinghaus JW, Naifeh KH. Accuracy and response of six pulse oximeters to
profound hipoxia. Anesthesiology 1987;67:551-558.

24. Severinghaus JW, Naifeh KH, Koh SO. Errors in 14 pulse oximeters during profound

12-6
APENDICE

hipoxia. J Clin Monit 1989;5:72-81.

25. Veyckemans P, Baele P, Guillaume JE, Willems E, Robert A, Clerbaux T.


Hyperbilirubinemia does not interfere with hemoglobin saturation measured by pulse
oximetry. Anesthesiology 1989;70:118-122.

26. Chelluri L, Snyder JV, Bird JR. Accuracy of pulse oximetry in patients with
hyperbilirubinemia. Respir Care 1991;36:1383-1386.

27. Goldenheim PD, Kazemi H. Cardiopulmonary monitoring of critical ill patients. N Engl
J Med 1984; 311:717-720.

28. King T, Simon RH. Pulse oximetry for tapering supplemental oxygen in hospitalized
patients, evaluation of a protocol. Chest 1987;92:713-716.

29. Chapman KR, Liu FL, Watson RM, Rebuck AS. Range of accuracy of two wavelength
oximetry. Chest 1986;89:540-542.

30. Cheng EY, Hopwood MB, Kay J. Forehead pulse oximetry compared with finger pulse
oximetry and arterial blood gas measurement. J Clin Monit 1988;4:223-226.

31. Ries AL. Position paper of the American Association of Cardiovascular and Pulmonary
Rehabilitation. J Cardiopul Rehab 1990;10: 418-441.

32. Zaloga GP. Evaluation of bedside testing options for the critical care unit. Chest
1990;97 (5,Suppl):175S-190S.

33. Centers for Disease Control. Update: universal precautions for prevention of
transmission of human immunodeficiency virus, hepatitis B virus, and other blood
borne pathogens in health care settings. MMWR 1988; 37:377-388.

34. Boyce JM, White RL, Sprill EY, Wall M. Cost effective application of the Centers for
Disease Control guidelines for prevention of nosocomial pneumonia. Am J Infect
Control 1985;3:228-232.

12-7
Manual del Usuario

12-8
OXIMETRO DE PULSO
OXY9800

MANUAL DEL USUARIO


CID 1568-00-00-00 MU

Elaborado:

Revisado:

Acordado:

Aprobado:
(J´Dpto) Nombre y apellidos Firma Fecha

Cantidad de hojas: 74

Fichero: MUOXYEsp-V4.doc

Fecha de elaboración: 94.06.28

Actualizado: Enero del 2004

También podría gustarte