Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
PERSONAL DE LA INSTALACIÓN
PORTUARIA CON TAREAS
ESPECÍFICAS DE PROTECCIÓN
CONTENIDO
Capítulo 1
Introducción
Capítulo 2
Política de Protección Marítima
Capítulo 3
Responsabilidades de Protección
Marítima
Capítulo 4
Evaluación de Protección de la
Instalación Portuaria
Capítulo 5
Equipo de Protección
Capítulo 6
Reconocimiento, Identificación y
Respuesta de una Amenaza
Capítulo 7
Acciones de Protección de la
Instalación Portuaria
Capítulo 8
Preparación de Emergencias, Simulacros
y Ejercicios
Capítulo 9
Administración de la Protección
Page 2 Rev. 1
Jun 14
FIDENA
ANTECEDENTES
Desde los ataques terroristas ocurridos el 11 de septiembre del 2001 en Estados Unidos, se ha
registrado en todo el mundo una mayor sensibilización en relación a la protección marítima. La
industria marítima ya no es considerada un sistema de transporte seguro, apolítico y global, que
traslada mercancías de un lugar a otro por mar de modo inofensivo, sino más bien, una
responsabilidad que expone a todas las naciones marítimas o no marítimas por igual, a la amenaza
de un ataque terrorista.
Existen organizaciones terroristas por todo el mundo. Todas tienen sus compromisos políticos, sus
propias reclamaciones y sus propias víctimas. Sin embargo, por primera vez en la historia mundial,
cualquier organización de este tipo tiene la capacidad de sembrar la destrucción masiva dentro o
fuera de la nación en la que se encuentre. Por lo tanto, ninguna nación, cualquiera que sea su
afiliación o carácter político, está a salvo de esta actividad.
Page 3 Rev. 1
Jun 14
FIDENA
El entonces Presidente de los Estados Unidos Ronald Reagan ordenó que el avión fuera interceptado
por aviones F-14 Tomcats, con base en el portaaviones USS Saratoga, el 10 de octubre y llevado a
tierra en la base de la OTAN de Sigonella, (Sicilia), donde los secuestradores fueron detenidos por
Italia después de una falta de acuerdo entre las autoridades norteamericanas e italianas. Al resto de
pasajeros del avión, incluyendo el líder del FLP Abu Abbas, se les permitió continuar hasta su destino,
a pesar de las protestas de los Estados Unidos. Egipto exigió una disculpa a Estados Unidos por
haber desviado el aparato de su itinerario.
USS COLE
La bomba explotó mientras la tripulación se preparaba para almorzar. El equipo intentó minimizar los
daños en la maquinaria y las zonas más importantes del barco y consiguieron controlar los
problemas por la tarde. Los buzos examinaron el casco y la quilla, determinando que esta última no
había sido dañada.
Page 4 Rev. 1
Jun 14
FIDENA
VLCC LIMBURG
M/V SUPERFERRY 14
Page 5 Rev. 1
Jun 14
FIDENA
SEABOURN SPIRIT
Sin embargo, la tripulación engañó a los presuntos piratas, haciéndoles creer que eran víctimas de un
contraataque, cuando en realidad simplemente activaron un mecanismo acústico que simulaba
disparos. Como si fuera una película, los hombres asumieron su derrota y huyeron antes de perder la
batalla. No hubo víctimas fatales y sólo uno de los miembros de la tripulación resultó con heridas
menores.
Page 6 Rev. 1
Jun 14
FIDENA
CAPÍTULO 1
INTRODUCCIÓN
El personal de la instalación portuaria que cumpla tareas específicas de protección deberá conocer
sus funciones y responsabilidades en la esfera de la protección de la instalación portuaria, según
figuren en el plan de protección de la instalación portuaria, y deberá tener conocimientos y
capacidad suficientes para desempeñar las tareas que se le asignen, tal y como lo indica el Código
Internacional para la Protección de los Buques y de las Instalaciones Portuarias en su Parte A/18.2,
tomando en cuenta las orientaciones indicadas en la parte B del mismo.
Un personal disciplinado, bien entrenado y en alerta es la primera línea de defensa de las terminales
portuarias, y esta defensa comienza con la información sobre protección.
Protección.
Es la condición que se lleva a cabo cuando información designada, material, personal, actividades e
instalaciones son protegidos contra espionaje, sabotaje, subversión y terrorismo, así como contra la
pérdida o divulgación de información no autorizada, siendo los principios de la protección los
siguientes:
Page 7 Rev. 1
Jun 14
FIDENA
• Actos ilícitos
• Migrantes y polizones
• Robo a mano armada
• Actos de terrorismo
• Daño colateral
• Robo de carga
• Contrabando
Ataques de Piratería y Robo a Mano Armada: El número de incidentes ocurridos por piratería y
robo a mano armada se ha incrementado grandemente durante los últimos años muy a pesar de las
directrices que se han tomado. Si bien el acto podría parecer muy similar, legalmente está muy clara
su definición y en que convención podemos basar esta diferencia.
Terrorismo: Como tal, ha existido ya por muchos años, y a pesar de todos los actos acontecidos,
internacionalmente no se ha llegado a alguna definición. A continuación daremos algunos ejemplos
de definiciones que dan una idea acertada del mismo:
a) Violencia con motivos políticos dirigida contra objetivos gubernamentales o privados por parte
de grupos subnacionales o agentes del estado con desobediencia a las leyes del derecho.
b) Uso de la violencia con fines políticos (inclusive), con el propósito de atemorizar al público o a
una parte del público. (Ley de Prevención del Terrorismo 1976, Reino Unido)
c) Violencia premeditada y con motivos políticos perpetrada contra objetivos no combatientes
por parte de grupos subnacionales o agentes clandestinos del estado.
Page 8 Rev. 1
Jun 14
FIDENA
Contrabando: Lo podemos definir como todo aquel tráfico, posesión de algún producto, en forma
prohibida. Se refiere también a mercancía llevada o traída de un país, secreta ó ilegalmente. Este
término abarca un amplio rango de actividades de las organizaciones criminales, tales como robo de
carga, secuestro, evasión, falsificación y piratería.
Existen dos amenazas principales: una que tiene que ver con la
carga y la otra con los métodos de aprovisionamiento. Este último,
hace que el entorno criminal crezca, ya que relaciona como se ha
expresado en muchos escenarios criminales. Dentro de las
consecuencias del contrabando, independientemente del incremento en la actividad delictiva que ya
de por sí es un grave problema social, tenemos que ésta actividad desestabiliza el efecto de la
protección de las naciones y provee apoyo y recursos financieros para las organizaciones terroristas.
Polizones: Este es un añejo problema en el mundo, ya que existe una razón que alimenta esta
actividad, y es que en muchas naciones no es un delito viajar de polizón, y no existe medio de
disuasión para que se evite, ya que rara vez el polizón es procesado, solo se deporta. El que sufre las
consecuencias económicas de este fenómeno es el buque. Este fenómeno, compromete el comercio
internacional, por lo que la OMI ha elaborado directrices para este problema. Entre ellas tenemos la
Resolución A.871 (20), la cual son Directrices para la Asignación de Responsabilidades con el fin de
tratar de resolver con éxito los casos de polizones.
Robo de la carga: Es una amenaza a la protección bastante común. Hay que diferenciar muy bien
entre un hurto entre los cuales incluye el material del buque, provisiones, y dinero a la tripulación. La
otra faceta es el robo a instalaciones portuarias y a buques, siendo éste el robo a la carga. El robo del
cargamento es el crimen marítimo que más se comete en tierra, abarcando una gran gama de tipos
de eventos. Es muy importante señalar las tres llamadas “C´s” del robo de la carga:
a) Confusión: Por medio de una actividad incontrolada, se encuentra presente en todos los
puntos de transporte, almacenes, y zonas de distribución,
b) Conspiración: Es la combinación de dos o más personas con el objeto de cometer un crimen.
c) Común denominador: Está presente prácticamente en todos los robos de cargamentos y
conspiraciones, es el transportista deshonesto.
Page 9 Rev. 1
Jun 14
FIDENA
Daño Colateral: Este tipo de incidentes ocurren cuando un fuego cercano, explosión, o ataque
produce el daño a un buque o instalación portuaria, aunque lo sabemos, cualquier blanco terrorista
tendrá a su vez daños colaterales que sufrirán las consecuencias del atentado.
Ejemplos de esto tenemos muchos a lo largo de los últimos años, mencionando el atentado del 11
de septiembre como un daño colateral de la política exterior de Estados Unidos, los daños causados
por el atentado de Oklahoma, US. Debemos considerar que no solo interviene el terrorismo en estos
casos, podemos ver que todo lo afectado por daños causados por bandas de contrabandistas
también cae en esta categoría de daño colateral.
En comercio exterior se plantean necesidades de transporte complejas. En ciertos casos habrá que
recurrir a la combinación de varios sistemas de transporte. La correcta elección afecta a los costos
de la empresa y, sobre todo, a la calidad del servicio a los clientes. Las mercancías pueden ser
enviadas a mercados exteriores mediante transporte aéreo, marítimo o terrestre. Cuando
seleccionamos un medio de transporte debemos tener en cuenta diversos factores. Cuando durante
el movimiento de las mercancías entre su origen y su destino se utilizan dos o más medios de
transporte, aparece el llamado transporte multimodal.
Page 10 Rev. 1
Jun 14
FIDENA
El término telemática define la mezcla entre las palabras telecomunicación e informática, con lo que
podemos deducir que se trata de la aplicación de los procedimientos informáticos y de
comunicaciones al transporte. La implantación de la tecnología de los procedimientos telemáticos a
las redes de transporte permite establecer un sistema de optimización de rutas y un proceso de
seguimiento de cargas. Con estas tecnologías se consigue una mejora en la gestión logística, un
ahorro importante de costos y un incremento en la seguridad del transporte.
EL TRANSPORTE MULTIMODAL.
El porte de mercancías por dos modos diferentes de transporte, por lo menos, en virtud de un
contrato de Transporte Multimodal, desde un lugar situado en un Estado Parte, en que un Operador
de Transporte Multimodal toma las mercancías bajo su custodia hasta otro lugar designado para su
entrega situado en otro Estado Parte, comprendiendo además del transporte en sí, los servicios de
recolección, unitarización o desunitarización de carga por destino, almacenaje, manipulación y
entrega de la carga al destinatario, abarcando los servicios que fueran contratados entre origen y
destino, inclusive los de consolidación y desconsolidación de las cargas.
Dentro de las recientes mejoras en los métodos de transporte y comunicación combinados con las
presiones financieras, dieron como resultado el concepto “just-in-time”, el cual ha reducido la
necesidad de la industria de tener almacenaje de materiales y productos terminados. Hoy en día, los
almacenes están sobre rieles, ruedas, a flote, en el aire o en espera de transporte de cualquiera de
esos medios. La transportación intermodal, puede ser pensada como un “almacén sobre ruedas “con
sus propias necesidades de seguridad. El manufacturado “Just-in-time” eleva las necesidades de
adecuados niveles de seguridad para los embarques. Desde entonces, cuando se utiliza este sistema,
no hay antecedentes de robo de carga en los almacenes, la sustitución puede requerir semanas o
meses, esto amplifica el efecto de pérdida en los consignatarios.
Page 11 Rev. 1
Jun 14
FIDENA
CAPÍTULO 2
POLÍTICA DE PROTECCIÓN MARÍTIMA
Muchos han sido los esfuerzos de los cuerpos internacionales para detener o
controlar las amenazas al transporte marítimo La Organización Marítima
Internacional (OMI) ha adoptado varias resoluciones y convenciones con este fin,
por ejemplo:
En 1983, se firmó la resolución A.545 (13) Medidas para Prevenir Actos de Piratería y Robo
a Mano Armada contra los Buques.
En 1985, se firmó la resolución de OMI A.545 (14) Medidas para prevenir Actos Ilegales
que amenacen la Seguridad de los Buques y la Protección de los Pasajeros (revisada en
noviembre de 2001) con la resolución de OMI A.924 (22).
En 1986, OMI aprobó la MSC/Circ.443, Medidas para prevenir los actos Ilegales contra los
Pasajeros y Tripulación a bordo de los Buques.
En 1988, vino la Convención para la Supresión de actos Ilegales contra la Seguridad de la
Navegación Marítima (SUA), tratados dirigidos para asegurar que la acción judicial
apropiada sea ejecutada contra las personas que cometan actos ilegales contra buques que
incluye la captura de estos buques por la fuerza, actos de violencia contra las personas a
bordo de los buques y colocar dispositivos a bordo del buque los cuales los destruyan o
dañen. La Convención obliga a los Gobiernos Contratantes a extraditar o perseguir a los
delincuentes. El SUA entró en vigor 01 de marzo de1992.
En diciembre 9 de 2002, este itinerario de poco más de un año representa un logro para la OMI por
la rapidez con que lo logró y proporciona una clara indicación de la gravedad de la situación, así
como la intención para proteger al mundo naviero contra las amenazas y los incidentes de
protección.
E.U. presentó un paquete de medidas a la OMI que tiene por objeto incrementar la protección
marítima.
Implementación acelerada de la instalación obligatoria del AIS.
Realizar el Plan de Protección del Buque en barcos de más de 500 ton.
Oficiales de Protección del Buque y de la Compañía.
Documentos de identidad y certificados de conducta para la gente de mar.
Información sobre el buque, su carga y la tripulación.
Alarma de protección del buque.
Equipo de protección adicional.
Page 12 Rev. 1
Jun 14
FIDENA
La Conferencia adoptó una serie de Enmiendas al Convenio Solas 1974 encaminadas a reforzar la
Protección Marítima a bordo de los buques y a la Interfase Buque/Puerto (Instalaciones Portuarias),
por ejemplo, el capítulo V (Seguridad de la Navegación) regla 19, Requerimientos de sistemas y
equipos de navegación a bordo, contiene un nuevo programa para la instalación de Equipos de
Identificación Automática AIS en todos los buques mayores de 300 GRT.
El Capítulo X1-2 son medidas especiales para incrementar la protección marítima y consta de 13
reglas que establecen pautas para el desarrollo de un sistema internacional, que posibilite la
adopción de medidas de protección eficaces para enfrentar las amenazas. Aplica a todas las naves
de pasajeros y carga 500 GRT y superiores, incluye a las naves de alta velocidad, unidades móviles,
perforadoras móviles e instalaciones portuarias que sirvan para los buques en viajes internacionales.
Regla XI-1/3: Número de identificación de buque. El número IMO de 7 dígitos debe estar
marcado permanentemente, interna y externamente en el primer dique seco después del 1
de Julio de 2004.
Regla XI-1/5: Registro Sinóptico Continuo (CSR). El registro documentado de la historia del
buque debe estar disponible abordo con propósitos de verificaciones. El estado de
abanderamiento es responsable de emitir el CSR para todos los buques que enarbolen su
bandera, aplica al 01 de Julio de 2004.
Regla XI-2/4: Confirma el papel del Capitán como responsable del barco, en el ejercicio de su
juicio profesional para adoptar las decisiones necesarias para mantener la protección de la
nave.
Page 13 Rev. 1
Jun 14
FIDENA
Regla XI-2/6: Exige a todos los buques que estén provistos con un Sistema de Alerta de
Protección del buque antes de1a. Inspección de Radio después del 1o. de Julio 2004.
Regla XI-2/10: Cubre los requisitos para los Puertos y sus Instalaciones, requiriendo entre
otras cosas a los Gobiernos que aseguren que han realizado las Evaluaciones de Protección
del Puerto y sus Instalaciones y que éstos están implementándose de acuerdo al código PBIP.
Las exigencias del Código PBIP, constituyen el ordenamiento internacional que permitirá que los
buques y las instalaciones portuarias puedan cooperar para detectar y prevenir actos que supongan
una amenaza para la protección del sector del transporte marítimo. Dicho Código se divide en dos
partes:
Page 14 Rev. 1
Jun 14
FIDENA
Parte A Parte B
Prescripciones obligatorias Orientaciones
Con la Parte A y B se identifican y evalúan los recursos importantes e infraestructuras que son
críticas a la facilidad del puerto, así como esas áreas o estructuras que, si sufren daños, podrían no
causar pérdidas significativas de vidas, o podrían dañar a la economía de la instalación portuaria, o al
medio ambiente.
La evaluación debe identificar las amenazas reales a esos recursos críticos e infraestructura para
priorizar las medidas de seguridad. Finalmente, la evaluación debe dirigirse a la vulnerabilidad de la
instalación portuaria, identificando sus debilidades en seguridad física, integridad estructural, los
sistemas de protecciones, políticas procesales, sistemas de comunicaciones, infraestructura de
transporte, utilidades y otras áreas dentro de una facilidad del puerto que puede ser un blanco
probable.
Una vez que esta evaluación se ha completado, el Gobierno Contratante puede evaluar el riesgo con
precisión. Este concepto de evaluación del riesgo, está incluido en el Código a través de varios
requisitos de protección funcionales mínimos, para las naves y medios del puerto.
Es de vital importancia entender que algunos gobiernos han actuado en un nivel nacional para
producir la legislación y/o regulaciones en relación con las medidas para mejorar la protección
marítima. Como ejemplos, se encuentra el Acta de protección del Transporte Marítimo del 2002
(MTSA 2002) y la Asociación Aduana-Comercio contra el Terrorismo (C-TPAT) o pueden elegir
usar la legislación de alguna otra nación para ilustrar el enfoque de esta sección.
Las nuevas regulaciones de protección del MTSA cubren las operaciones de los buques e
instalaciones portuarias en, o adyacentes al mar, sujetas a la jurisdicción de los Estados Unidos y
están divididas en seis partes.
Después de una sección general que discute los requisitos generales y definiciones, cada una de las
secciones se enfoca en un segmento específico de la industria marítima: puertos, buques,
instalaciones portuarias, y las instalaciones portuarias fuera de la plataforma continental. Una
regulación final se dedica a la instalación de los Sistemas de Identificación Automáticos (AIS). Estas
regulaciones forman parte del nuevo sub-capítulo H del Título 33 del Código de Regulaciones
Federales de los Estados Unidos (CFR, por sus siglas en inglés), excepto por los AIS, los cuales
enmiendan diversas secciones del CFR.
Page 15 Rev. 1
Jun 14
FIDENA
Los oficiales de protección y capacitación para todo el personal: Requiere la designación de una
persona quien será responsable por los programas de protección de los buques o de la instalación
portuaria, describe las cualidades que deben de reunir los oficiales de protección, y requiere que todo
el personal reciba capacitación de tal forma que estén preparados y sean capaces de implementar el
plan de protección.
Los requisitos para la evaluación de los puntos débiles en el puerto, instalación, y buque;
La preparación por el Secretario de Transporte de un Plan Nacional de Protección para el
Transporte Marítimo y un Plan para cada área del US Coast Guard Captain of the Zone;
El desarrollo de planes de protección para ciertas instalaciones portuarias y buques;
La emisión y uso de Tarjetas de Protección del Transporte para el personal cuyas
responsabilidades les exigen que accedan los espacios seguros a bordo de los buques;
El establecimiento de un programa permanente de concesiones para facilitar la mejora de la
protección marítima;
La evaluación del Secretario de Transporte de la efectividad de las medidas antiterrorismo
de los puertos extranjeros;
El establecimiento de un sistema de mejora de identificación del marino extranjero;
La creación de Comités Consejeros en Protección Marítima a niveles de área y nacional;
La instalación y funcionamiento de Sistemas de Identificación Automáticos a bordo de
ciertos buques comerciales;
El establecimiento de un programa para mejorar los sistemas de transporte intermodal
internacional, incluyendo el escaneo de la carga, rastreo, la protección física, el monitoreo, y
los problemas relacionados con la carga;
Las disposiciones de multas civiles por la violación de estatutos o regulaciones;
La extensión de jurisdicción del mar territorial en el Acta de Espionaje de 1917 a 12 millas
náuticas a partir de la línea costera;
La codificación del programa del US Coast Guard Sea Marshall y la consideración de utilizar
marinos mercantes y otro personal para ayudar a la Guardia Costera;
Requerimientos de proveer electrónicamente los datos de embarque a la Aduana americana
antes de la llegada o salida de carga;
Informe del Secretario de Transporte al Congreso de buques extranjeros arribando a
puertos americanos, y
El desarrollo de normas y planes de entrenamiento para el personal de protección marítima.
Page 16 Rev. 1
Jun 14
FIDENA
DEFINICIONES.
Instalación Portuaria.
Lugar determinado por el Gobierno Contratante o por la autoridad designada donde tiene lugar la
interfaz buque-puerto. Ésta incluirá, según sea necesario, zonas como los fondeaderos, atracaderos
de espera y accesos desde el mar.
Autoridad Designada.
Entidad designada, dentro del propio Gobierno, responsable de la implantación de las disposiciones
del capítulo XI-2 y de la parte A del Código PBIP relativas a la protección de las instalaciones
portuarias y la interfaz buque puerto desde el punto de vista de la instalación portuaria.
Page 17 Rev. 1
Jun 14
FIDENA
Declaración de Protección.
Acuerdo alcanzado entre un buque y una instalación portuaria u otro buque con el que realiza
operaciones de interfaz, en el que se especifican las medidas de protección que aplicará cada uno.
Incidente de Protección.
Todo acto o circunstancia que levante sospechas y que constituya una amenaza para la protección
de un buque, incluidas las unidades móviles de perforación mar adentro y las naves de gran
velocidad, de una instalación portuaria, de una interfaz buque-puerto o de una actividad de buque a
buque.
Nivel de Protección.
Es la medida de seguridad operacional y físicas en la que se encuentra un buque o instalación
portuaria, siendo tres los niveles de protección que existen.
Nivel de Protección 1.
Nivel en el cual deberán mantenerse medidas mínimas adecuadas de protección en todo
momento.
Nivel de Protección 2.
Nivel en el cual deberán mantenerse medidas adecuadas de protección adicionales al Nivel 1
durante un periodo de tiempo, como resultado de un aumento del riesgo de que ocurra un
suceso que afecte a la protección marítima.
Nivel de Protección 3.
Nivel en el cual deberán mantenerse más medidas concretas de protección durante un
periodo de tiempo limitado cuando sea probable o inminente un suceso que afecte a la
protección marítima, aunque no sea posible determinar el blanco concreto.
CONFIDENCIALIDAD.
El plan de protección del buque estará protegido contra el acceso o divulgación no autorizados. Los
planes de protección de los buques no están sujetos a la inspección de los oficiales debidamente
autorizados por un Gobierno Contratante para tomar las medidas de control y cumplimiento
estipuladas en la regla XI-2/9, salvo en las circunstancias especificadas en la sección 9.8.1 del
Código.
Si los oficiales debidamente autorizados por un Gobierno Contratante tienen motivos fundados para
creer que el buque no cumple las prescripciones del capítulo XI-2 o de la parte A del presente Código
y el único medio de verificar o rectificar el incumplimiento es examinar las prescripciones pertinentes
Page 18 Rev. 1
Jun 14
FIDENA
del Plan de Protección del Buque, se permitirá con carácter excepcional un acceso limitado a las
secciones específicas del plan relativas al incumplimiento, pero sólo con el consentimiento del
Gobierno Contratante del buque pertinente, o del capitán. No obstante, las disposiciones del plan
relacionadas con la sección 9.4, sub-secciones .2, .4, .5, .7, .15, .17 y .18, de la presente parte A del
Código se consideran información confidencial y no se pueden someter a inspección a menos que
dispongan otra cosa los Gobiernos Contratantes pertinentes. Así como la información sobre el nivel
de protección no tiene por qué considerarse particularmente confidencial, la información sobre la
amenaza subyacente sí puede ser muy confidencial.
Hasta hoy las conversaciones benignas pueden producir consecuencias desastrosas y todo el
personal necesitará considerar el riesgo de fugas de protección a través de la comunicación por los
métodos impropios o de las personas equivocadas.
Page 19 Rev. 1
Jun 14
FIDENA
CAPÍTULO 3
RESPONSABILIDADES DE PROTECCIÓN MARÍTIMA
Gobiernos Contratantes.
Además, se tienen que tomar en consideración los factores que a continuación se indican según el
nivel de protección adecuado (Parte A/4.1):
Page 20 Rev. 1
Jun 14
FIDENA
Los Gobiernos Contratantes cuando establezcan un nivel de protección 3, impartirán, según sea
necesario, las instrucciones oportunas y facilitarán información sobre los aspectos de protección a
los buques y las instalaciones portuarias que puedan verse afectados. (Parte A/4.2).
Los Gobiernos contratantes pueden nombrar o poner una autoridad dentro del gobierno para
realizar las tareas de protección (Capitulo XI-2, Parte A/1.7). Esta autoridad o el Gobierno
contratante tienen la posibilidad de delegar ciertas tareas en materia de protección, a excepción de:
Los Gobiernos Contratantes tienen que comprobar la eficacia de sus planes de protección y sus
enmiendas en la medida que lo estimen oportuno. Los Gobiernos Contratantes deberán someter a
prueba, en la medida que lo estimen oportuno, la eficacia de los planes de protección de los buques y
de las instalaciones portuarias que hayan aprobado o, en el caso de los buques, que hayan sido
aprobados en su nombre, y de las enmiendas a esos planes (Parte A/4.4).
Las compañías y las instalaciones portuarias pueden ser asesoradas por las organizaciones de
protección reconocidas en relación a la protección, incluyendo (Parte B/4.4):
Page 21 Rev. 1
Jun 14
FIDENA
Cuando una organización de protección reconocida realice una evaluación o el plan de protección de
un buque, a ésta no se le autorizará aprobar el plan de protección del buque. Los Gobiernos
Contratantes que autoricen a una organización de protección reconocida, ésta tiene que tener la
competencia siguiente (Parte B/4.5):
Cuando se le permita a ésta, que realice tareas específicas, los Gobiernos Contratantes y
Administraciones, tienen que asegurarse de que éstas cuentan con suficiente capacidad para
realizarlas.
Un Puerto, una Autoridad portuaria ó el Explotador de una instalación portuaria pueden ser
nombrados como una Organización de Protección Reconocida siempre y cuando tengan suficiente
competencia relacionada a la protección.
Responsabilidades de la Compañía.
La compañía debe comprobar que el Plan de Protección del Buque tiene una declaración clara de la
autoridad y responsabilidad del Capitán con relación a la seguridad y protección del buque. Además
de que tiene la autorización de solicitar ayuda a la compañía y al Gobierno contratante cuando sea
necesario (Parte A/6.1)
Page 22 Rev. 1
Jun 14
FIDENA
La compañía tiene que asegurarse de que el Oficial de protección del buque, el capitán y el oficial de
protección de la compañía cuenten con el apoyo para hacer sus tareas y sus responsabilidades de
acuerdo a SOLAS y al Código.
El capitán recibirá la información de la compañía para que cumplan con sus responsabilidades. Esta
información cuenta con lo siguiente (Capítulo XI-2/5, Parte A/6.1):
1. Las partes responsables del nombramiento del personal de a bordo, como compañías de
gestión naviera, agencias de contratación de personal, contratistas y concesionarios (por
ejemplo, comercios, casinos, etc.);
2. Las partes responsables de decidir el empleo que se le da al buque, incluidos el fletador o
fletadores por tiempo, o a casco desnudo y cualquier otra entidad que desempeñe tal
función; y
3. Si el buque opera con arreglo a un contrato de fletamento, los datos de contacto de esas
partes, incluidos los fletadores por tiempo o por viaje.
De acuerdo al código, los buques construidos antes del 1 de julio del 2004, la información
mencionada debe reflejar la situación real en esa fecha. Para los buques construidos a partir de la
misma fecha y los buques construidos antes pero que no hayan entrado en servicio, se les deben
facilitar la información de la situación real a partir de que entren en servicio. Después de la fecha
mencionada, cuando sea retirado un buque del servicio, la información real deberá ser suministrada a
partir de la fecha en la cual se reincorpore al servicio.
La información previamente proporcionada que no esté relacionada con la situación real en esa
fecha, no es necesaria conservarla abordo. Si otra compañía se hace responsable de explotar un
buque, no hay necesidad de dejar a bordo la información relacionada a la compañía que lo explotaba.
El Buque.
Los buques tienen que actuar con los niveles de protección dados por los Gobiernos Contratantes.
Cuando se ha establecido un nivel 1, realizarán las siguientes actividades tomando las medidas
adecuadas, considerando las orientaciones que se dan en el código, determinando y adoptando
medidas preventivas contra los sucesos que afecten la protección marítima (Parte A/7.2):
1. garantizar la ejecución de todas las tareas relacionadas con la protección del buque;
2. controlar el acceso al buque;
3. controlar el embarco de las personas y sus efectos;
4. vigilar las zonas restringidas a fin de que sólo tengan acceso a ellas las personas autorizadas;
5. vigilar las zonas de cubierta y las zonas que rodean el buque;
6. supervisar la manipulación de la carga y las provisiones del buque; y
7. garantizar la disponibilidad inmediata de los medios para las comunicaciones sobre
protección.
Page 23 Rev. 1
Jun 14
FIDENA
En el PPB se establecerán las medidas de protección tanto físicas como operativas, que tiene que
tomar el buque para poder operar siempre en el nivel de protección 1. El plan tiene que indicar
también las medidas adicionales o intensificadas que debe adoptar para subir al nivel 2 y operar en
tal cuando se le ordene. Además, el plan tiene que establecer las posibles medidas que tiene que
tomar para responder con rapidez las instrucciones que pueda recibir de los responsables de hacer
frente a un suceso ó amenaza que afecte la protección marítima, en el nivel 3.
Si la Administración exige a un buque establecer un nivel más alto que el del puerto al que tenga
intención de entrar o en el que ya se encuentre, o si él ya opera en ese nivel, comunicará
inmediatamente este hecho a la autoridad competente del Gobierno Contratante en cuyo territorio
se encuentre la instalación portuaria y al oficial de protección de la instalación portuaria, con el cual
coordinarán las medidas oportunas, si es necesario.
La Administración que exija a los buques de su bandera que establezcan niveles de 2 ó 3 en puerto
de otro Gobierno Contratante, informará inmediatamente de ello a ese Gobierno.
Page 24 Rev. 1
Jun 14
FIDENA
Una instalación portuaria tiene que actuar conforme a los niveles de protección establecidos por el
Gobierno Contratante en cuyo territorio esté situada. Las medidas y procedimientos de protección
se aplicarán de modo que se reduzcan al mínimo los inconvenientes o demoras para los usuarios y
servicios.
Cuando se establezca un nivel 1, todas las instalaciones portuarias realizarán las actividades que se
indican a continuación, aplicando las medidas adecuadas y teniendo en cuenta las orientaciones del
código, a fin de identificar y tomar las medidas preventivas necesarias contra los sucesos que
afecten la seguridad (Capítulo A/14.2).
Page 25 Rev. 1
Jun 14
FIDENA
Toda Instalación Portuaria que tenga que cumplir con SOLAS y el Código tendrá que designar un
Oficial de Protección de la Instalación Portuaria cuya función se verá mas adelante (Parte B/1.18).
En el PPIP se establecerán medidas de protección, tanto físicas como operativas, que tiene que
tomar la instalación portuaria para poder operar siempre en el nivel de protección 1. Así también
tiene que indicar las medidas de protecciones adicionales o intensificadas que la instalación portuaria
deba adoptar para pasar al nivel 2 y operar en tal nivel cuando sea ordenado. Además, el plan tiene
que establecer las posibles medidas preparatorias que tiene que tomar para responder con prontitud
a las instrucciones que pueda recibir de los responsables de hacer frente a un suceso o amenaza que
afecte a la seguridad marítima, en el nivel 3 (Parte B/1.19).
A todos los buques que hagan uso de las instalaciones portuarias podrán ser inspeccionados por el
Estado rector del puerto en calidad de supervisión y de las medidas de control adicionales
mencionados en el SOLAS. Las autoridades podrán exigir que les faciliten información de éste, su
carga, pasaje y tripulación antes de entrar al puerto. La entrada podrá ser negada en algunas
circunstancias (Parte B/1.21).
Está establecido que se debe designar a un Oficial de Protección del Buque (OPB) el cual tendrá las
tareas y responsabilidades siguientes, sin que ésta enumeración sea exhaustiva (Parte A/12.2):
Page 26 Rev. 1
Jun 14
FIDENA
La persona designada por la compañía (OCPM) tendrá a su cargo uno o más buques siempre que se
indique de forma clara de qué buques es responsable. Además, la compañía puede nombrar varios
oficiales de la compañía indicando con claridad de qué buques es responsable cada persona.
Finalmente, las responsabilidades y tareas del oficial de la compañía serán, sin que esta enumeración
sea exhaustiva las siguientes: (Parte A/11.2):
1. Informar del grado de amenaza al que posiblemente tenga que enfrentarse el buque,
sirviéndose para ello de las pertinentes evaluaciones de la protección y de otra información
adecuada;
2. Asegurarse de que se realizan evaluaciones de la protección del buque;
3. Garantizar la elaboración, presentación para aprobación y posterior implantación y
mantenimiento del Plan de Protección del Buque;
4. Asegurarse de que el plan de protección del buque se modifique según proceda, a fin de
subsanar deficiencias y de satisfacer las necesidades de protección de cada buque;
5. Organizar las auditorías internas y las revisiones de las actividades de protección;
6. Organizar las verificaciones inicial y siguientes del buque por la Administración o la
organización de protección reconocida;
7. Cerciorarse de que las deficiencias e incumplimientos descubiertos durante las auditorías
internas, revisiones periódicas, inspecciones de protección y verificaciones del cumplimiento
se tratan y solucionan prontamente;
8. Acrecentar la toma de conciencia de la protección y la vigilancia;
9. Garantizar una formación adecuada para el personal responsable de la protección del buque;
10.Asegurarse de que existe una comunicación y una colaboración efectivas entre el oficial de
protección del buque y los oficiales de protección de las instalaciones portuarias pertinentes;
11.Garantizar la compatibilidad entre las prescripciones de protección y las de seguridad;
12.Asegurarse de que, si se utilizan planes de protección de la flota o de buques gemelos, el plan
de cada buque recoge con exactitud la información que es específica de ese buque; y
13.Garantizar la implantación y el mantenimiento de todo medio alternativo o equivalente
aprobado para un buque determinado o para un grupo de buques.
Page 27 Rev. 1
Jun 14
FIDENA
El Oficial de Protección de la Instalación Portuaria recibirá todo el apoyo para hacer sus tareas y
responsabilidades (Capítulo XI-2 y Parte A/17.3). El OPIP y el OPB estarán en contacto para
coordinar las medidas oportunas cuando el Gobierno Contratante gire instrucciones de protección
de sus instalaciones portuarias cuando se haga referencia al nivel 3 y cuando se le comunique a un
OPIP que un buque tiene dificultades para cumplir con SOLAS y el código, o para implantar las
medidas o procedimientos señalados en el PPB.
Cuando se le comunique a un OPIP que un buque se encuentra en un nivel de protección más alto
que el de la instalación portuaria, dicho oficial deberá informar de ello a la autoridad competente y
deberá estar en contacto con el OPB y coordinar las medidas oportunas si es necesario.
Page 28 Rev. 1
Jun 14
FIDENA
Se harán ejercicios a intervalos adecuados para garantizar la eficacia del PPB tomando en
consideración el tipo de buque, cambios en el personal, instalaciones portuarias que van a visitar y
otras circunstancias del caso, así como las orientaciones del código. En el PPB y teniendo en
consideración la guía del código, estarán incluidos los siguientes elementos comunes a todos los
niveles de protección (Parte B/9.7):
De tal forma que: se harán prácticas a intervalos adecuados para garantizar que el PPIP es eficaz.
Teniendo en cuenta el tipo de operaciones de la instalación portuaria, cambios en su personal, el tipo
de buque al que presta servicio y otras circunstancias del caso, así como las orientaciones que se
dan en el código.
Los conocimientos y capacidades necesarios que tiene que tener todo el personal de la instalación
portuaria cuando se realicen tareas específicas de protección además de la formación que tienen
que recibir en relación a todos o algunos de los aspectos abajo mencionados son:(Parte B/18.2).
Page 29 Rev. 1
Jun 14
FIDENA
Demás Personal.
Con respecto al código, todo el personal de a bordo restante tiene que tener suficiente
conocimiento de las disposiciones pertinentes del PPB y estar familiarizado con las mismas, por
ejemplo (Parte B/13.4):
Por otro lado, y de acuerdo al código, el resto del personal de la instalación portuaria tiene que tener
el conocimiento suficiente de las disposiciones pertinentes del PPIP y estar familiarizado con ellas,
respecto de todos o algunos de los siguientes aspectos, según proceda (Parte B/18.3):
Page 30 Rev. 1
Jun 14