Está en la página 1de 46

Perfil Corporativo

1
Company Profile 1
páginas
¡Construimos Bienestar!
Visión Vision
Ser líderes y protagonistas en el sector construcción. To take the lead and become main actors in the construction
sector.

Misión Mission
Somos una empresa constructora nacional que gerencia We are a national construction company that manages its
sus proyectos y obras de ingeniería, bajo la aplicación de engineering projects and works under the philosophy of
la filosofía de la gestión de calidad, seguridad y respeto por quality management, safety and respect for the environment,
el medio ambiente, logrando la mejora continua y la plena in order to achieve continuous improvement and full customer
satisfacción de nuestros clientes en los productos finales satisfaction with the final products delivered.
entregados.
We are committed to developing and promoting the staff
Desarrollar y promover el bienestar de nuestro personal y de and their families’ welfare, encouraging teamwork and the
sus familias, logrando el trabajo en equipo con la participación participation and full identification of our business objectives.
e identificación plena de nuestros objetivos empresariales.
We are committed to contributing to the development of the
Contribuir con el desarrollo al país. country.

3
3
páginas
Contenido Contents

8 Presentación Introduction

10 Obras Hidráulicas Hydraulic Works


Saneamiento Sanitation

26 Edificaciones Construction

32 Energía Energy

36 Habilitaciones Urbanas Urban Development


y Viviendas and Housing

42 Transporte Transportation

5
4
páginas
Empresa Peruana del Año
2007 - 2008 - 2009 - 2010 - 2011 - 2012

7
6
páginas

Exito Awards
2008 - 2009 - 2010 - 2011 - 2012
Presentación Introduction

IVC Contratistas Generales inicia sus actividades en 1988, como una empresa de
servicios de ingeniería, logrando a lo largo del tiempo una ubicación expectante en
el campo de la construcción, sobre la base de una paciente edificación de relaciones
recíprocas, de honestidad de propósitos y de compromiso con nuestros clientes.
Las primeras actividades se desarrollaron dentro del campo del sector público y
privado, en las áreas de edificaciones, obras hidráulicas - saneamiento, transporte
y energético; incursionando últimamente con éxito como promotor y constructor de
proyectos de viviendas.

El éxito alcanzando por IVC desde su fundación descansa en factores claves,


destacando entre ellos: el diseño estratégico de una empresa de servicios; una
gerencia profesional y emprendedora alineada con metas establecidas; la toma
de contratos con responsabilidad integral; la imagen y reputación de seriedad,
capacidad y cumplimiento; y finalmente la visión y el compromiso a largo plazo.

La necesidad de competir en mercados más globalizados, nos exige construir


nuestro futuro sobre la base de nuestra habilidad para enfrentar nuevos retos, crear
formas de trabajo más eficientes e innovadoras, establecer alianzas estratégicas
que permitan una mayor competitividad, aplicando la mejora continua y permanente
capacitación de nuestros obreros, técnicos y profesionales.
IVC Contratistas Generales began operations in 1988, as an engineering services
company. Over time, we achieved a promising position in the construction field
based on the patient development of reciprocal relationships, honest purposes
and commitment to our customers. The initial activities took place in the public and
private sector, in the areas of building, hydraulic works, sanitation, transportation
and energy, becoming a successful developer and builder of housing projects.

The success achieved by IVC since its foundation rests on key factors, the most
prominent of these would be: the strategic design of a service company; a
professional and entrepreneurial management aligned with established goals; the
overall responsibility with which contracts are managed; the image and reputation of
reliability, capability and compliance; and finally, the vision and long-term commitment.
9
8
The need to compete in more globalized markets requires us to build our future on
páginas

the basis of our ability to face new challenges, to create more efficient and innovative
ways of working, to establish strategic alliances that allow greater competitiveness,
along with the application of continuous improvement and the provision of ongoing
training to our workers, technicians and professionals.
Hydraulic Works
Sanitation
Obras Hidráulicas

01

Company Profile
Saneamiento

Perfil Corporativo
páginas 11 11
Obras Hidráulicas Saneamiento Hydraulic Works Sanitation

IVC ha participado en importantes proyectos Hidráulicos a


nivel nacional, tales como:

Proyecto en Cruz Blanca - Condorillo Bajo: redes de agua,


alcantarillado y conexiones domiciliarias.

Proyecto en Sunampe: redes de agua, alcantarillado y


conexiones domiciliarias y lagunas de oxidación.

Proyecto Obra de Agua y Alcantarillado del distrito de Chilca:


captación de agua, reservorio, líneas de impulsión, redes de
distribución, conexiones domiciliarias de agua y desagüe,
cámaras de bombeo, evacuación de desagües hacia las Proyecto Rehabilitación del Sistema de Agua y Alcantarillado
lagunas de oxidación contribuyendo así a la recuperación de la Ciudad de Puno, infraestructura dañada por el
ambiental del distrito. Fenómeno del Niño.
IVC has participated in important hydraulic projects
nationwide, such as:

Cruz Blanca - Condorillo Bajo Project: water networks,


sewerage and household connections.

Sunampe Project: water networks, sewerage and household

13
connections and oxidation ponds.

Water and Sewerage Project in Chilca district: water


12
catchment, reservoir, discharge pipelines, distribution
páginas

networks, household water and sewerage connections, pump


chambers, sewage evacuation into the oxidation ponds to
contribute to the environmental recovery of the district.

Project for the Rehabilitation of Puno Water and Sewerage


System, whose infrastructure was damaged by the El Niño
phenomenon.
Obras Hidráulicas Saneamiento Hydraulic Works Sanitation

Otras obras ejecutadas para SEDAPAL fueron: secundarias (mallas) a los cuales se empalmaron las redes
del sistema condominial, conexiones domiciliarias de agua,
“Ampliación de Redes de Agua Potable y Alcantarillado desagüe y colectores.
Mediante Sistemas Condominiales en diversos Distritos de
Lima, Paquete 2B-1”, proyecto financiado por el Banco “Ampliación y Mejoramiento del Sistema de Agua Potable y
Mundial a través de un préstamo del BIRF, instalándose Alcantarillado del Esquema Ñaña y Anexos distrito Lurigancho-
tuberías para agua y ramal condominial, conexiones Chosica”.
domiciliarias de agua potable, tuberías para alcantarillado y
ramal condominial, conexiones domiciliarias de alcantarillado. ”Ampliación y Mejoramiento del Sistema de Agua Potable
y Alcantarillado para el Esquema Paraíso Alto Sector 308
“Instalación de los sistemas de agua potable y alcantarillado distrito de Villa María del Triunfo”.
del esquema Lomas de Zapallal en el distrito de Puente Piedra”,
cuyas obras generales consistieron en el mejoramiento de 3 “Ampliación y Mejoramiento del Sistema de Agua Potable y
pozos existentes, líneas de conducción, líneas de impulsión, 3 Alcantarillado del Esquema Integral Carabayllo 2da Etapa”.
reservorios, 1 cisterna; en las obras secundarias, se planteó
el sistema condominial, pero se desarrolló primero las redes “Elaboración del Expediente Técnico y Estudio Definitivo,
Intervención Social y Ejecución de la Obra: Instalación de
Sistema de Agua Potable y Alcantarillado para el Esquema de
Other works executed for SEDAPAL were:

“Expansion of Public Drinking Water and Sewerage Networks


through Condominial Systems in various districts of Lima,
Package 2B-1”. This project was funded by the World
Bank through an IBRD loan, and involved the installation of
water pipelines and condominial branches, drinking water
household connections, sewerage pipelines and condominial
branches, and sewerage household connections.

“Installation of Public Drinking Water and Sewerage Systems


for Lomas de Zapallal Scheme in Puente Piedra district”.
General works involved the improvement of three existing
wells, treated water pipelines, discharge pipelines, three
reservoirs and one tank. In the secondary works, the
condominial system was proposed, but first, we built the
secondary networks (mesh) to which the condominial system
networks, water and sewerage household connections and
sewers were spliced.

“Expansion and Improvement of the Public Driking Water and


Sewerage System in Ñaña and its Annexed Neighborhhods

15
Scheme, in Lurigancho-Chosica district”.

”Expansion and Improvement of the Public Drinking Water 14


and Sewerage System for Paraíso Alto- Sector 308 Scheme,
páginas

in Villa María del Triunfo district”.

“Expansion and Improvement of the Public Drinking Water and


Sewerage System for Carabayllo -2nd Phase Comprehensive
Scheme”.

“Preparation of Technical File and Final Study, Social


Intervention and Work Execution: Installation of Public
Drinking Water and Sewerage System for Oquendo, Santa
Rosa and El Naranjal Scheme (Sectors 251, 252, 256 and
Obras Hidráulicas Saneamiento Hydraulic Works Sanitation

Oquendo, Santa Rosa y El Naranjal (Sectores 251, 252, 256


y 257), distritos de San Martín de Porres y Callao”.

En Subtanjalla, la obra: “Rehabilitación y Mejoramiento del


Sistema de Agua y Saneamiento del Distrito de Subtanjalla”.

Para el Gobierno Regional de Ica, la obra: “Reconstrucción


y Ampliación del Sistema de Agua Potable en el CC.PP. Cerro
Prieto y Planta de Tratamiento de Salas, distrito de Salas,
provincia de Ica, departamento de Ica”.

En Santiago, la obra: “Mejoramiento del Sistema de Agua Potable


y Construcción del Sistema de Alcantarillado y Tratamiento de
Aguas Servidas en la zona sur del distrito de Santiago - Ica”.

En Pacasmayo, San Pedro de Lloc la obra: “Mejoramiento del


Servicio del Sistema de Agua Potable y Alcantarillado de la localidad
de San Pedro de Lloc - provincia de Pacasmayo- La Libertad”.
257), in San Martin de Porres and Callao districts”.

In Subtanjalla, the work: “Rehabilitation and Improvement of


the Public Water Supply and Sanitation System in Subtanjalla
District”.

For Ica Regional Government, the works: “Reconstruction


and Expansion of the Public Water System in Cerro Prieto
village and Salas Water Treatment Plant in Salas district in Ica
province, Ica”.

In Santiago, the works: “Improvement of the Public


Drinking Water System and Construction of the Sewerage
and Wastewater Treatment System in the southern area of
Santiago district in Ica”.

In Pacasmayo, San Pedro de Lloc, the works: “Improvement


of the Public Drinking Water and Sewerage Service in San
Pedro de Lloc village in Pacasmayo province, La Libertad”.

17
16
páginas
Obras Hidráulicas Saneamiento Hydraulic Works Sanitation

Para el Ministerio de Vivienda, Construcción y Saneamiento:


“Elaboración de Expediente Técnico y Ejecución de la Obra
Rehabilitación de la Línea de Conducción Cuchilla Vieja al RA2”,
zona afectada por el terremoto del 15 de Agosto del 2007.

Para el Gobierno Regional de Ica: “Construcción de Galerías


Filtrantes en el Vaso Minaqueros y Líneas de Conducción para
el Abastecimiento de Agua Potable a la Ciudad de Chincha”,
esta obra consistió en la construcción de una galería filtrante
para captar 500 lps, para luego ser llevada por una línea
de conducción de 19 km de longitud y 600 mm en su mayor
diámetro, hasta los reservorios de 5,000 m3 existentes;
cámaras rompe presión y de alivio de presión.

“Sistema de Agua y Alcantarillado, Tratamiento de Aguas


Residuales, Conexiones Domiciliarias, Reservorios, Lagunas
de Oxidación del distrito de Tumán-Chiclayo”.

“Sistema de Agua, Alcantarillado, Cámaras de Bombeo,


Lagunas de Oxidación, Líneas Colector, Líneas de Impulsión,
Conexiones Domiciliarias en el distrito de Pacasmayo-Trujillo”.

“Reubicación de Colectores y Redes de Agua Potable (600


mm a 1500 mm línea HDPE, HD) Tramo II Tren Eléctrico en
San Juan de Lurigancho-Lima”.
For the Ministry of Housing, Construction and Sanitation:
“Preparation of the Technical File and Execution of the
Rehabilitation of the Cuchilla Vieja to RA2 Pipeline”, located
in the area hit by the earthquake of August 15, 2007.

For Ica Regional Government: “Construction of Filtration


Galleries in Vaso Minaqueros, and installation of Treated Water
Pipelines for the Supply of Drinking Water to Chicha”. This
works involved the construction of a filtration gallery aimed
at catching 500 lps, which would then be conveyed through
a 19 km long and 600 mm maximum diameter pipeline up to

19
the existing 5,000 m3 capacity reservoir, a pressure-reducing
chamber and a pressure valve chamber.
18
“Public Water and Sewerage System, Wastewater Treatment,
páginas

Household Connections, Reservoirs, Oxidation Ponds in


Tumán district in Chiclayo”.

“Public Water and Sewerage System, Pump Chambers,


Oxidation Ponds, Suction Pipelines, Discharge Pipelines and
Household Connections in Pacasmayo district in Trujillo”.

“Relocation of Sewers and Drinking Water Networks (600 mm


to 1500 mm HDPE, HD pipelines) Section II of the Electric
Train in San Juan de Lurigancho, Lima”.
Obras Hidráulicas Saneamiento Hydraulic Works Sanitation

“Ampliación y mejoramiento de los sistemas de agua potable


y alcantarillado para el esquema las Lomas de Carabayllo
y anexos del distrito de Carabayllo” - Lima, consistió en 8
reservorios, 2 cisternas, líneas de conducción, líneas de
aducción, líneas de impulsión, líneas de rebose, cámaras
de bombeo, cámaras de válvulas, cámaras reductoras de
presión, redes de agua potable, redes de alcantarillado,
conexiones domiciliarias de agua y alcantarillado, colocación
e instalación de micromedidores, etc.
“Expansion and improvement of
public drinking water and sewerage

21
systems for Lomas de Carabayllo and
its annexed neighborhoods scheme, in 20
Lima”. It consisted of eight reservoirs,
two tanks, treated water pipelines, raw
páginas

water pipelines, discharge pipelines,


overflow pipelines, pump chambers,
valve chambers, pressure-reduction
chambers, drinking water network
systems, sewerage network systems,
household water and sewerage systems,
mounting and installation of micro-
meters, etc.
Obras Hidráulicas Saneamiento Hydraulic Works Sanitation

“Sistema de Riego La Achirana”

Infraestructura hidraúlica, que consta de


estructura principal, bocatomas de captación,
canal desarenador, canal desripiador, barraje
fijo, barraje móvil, presa no vertedora, poza
disipadora, canal colector, canal de empalme,
dique de encauzamiento, etc.
23
22
páginas

“La Achirana Irrigation System”

Hydraulic infrastructure, which consists of the


main structure, water intakes, sand removal
channel, gravel removal channel, fine barrage,
mobile barrage, non-outflow dam, dissipation
well, collection channel, splice channel, channeling
dam, etc.
Obras Hidráulicas Saneamiento Hydraulic Works Sanitation

“PROYECTO Y OBRAS GENERALES DE


ALCANTARILLADO DEL ESQUEMA COOPEMAR,
Licenciados Kumamoto y Anexos”, para
nuestro cliente SEDAPAL: redes primarias
de alcantarillado, plantas de tratamiento
de agua residual, completar el sistema de
abastecimiento de agua, cámara de bombeo
CB-4, línea de impulsión de desagüe, colectores
y emisores de 700 mm a 1200 mm de tubería
de hierro dúctil, construcción de túneles para
el pase del emisor por los cerros existentes. Se
instaló, en la planta de tratamiento, un sistema
de rejas mecánicas inatascables de limpieza y
un comparador de residuos sólidos, controlado
a través de un tablero eléctrico; además se
construyó un desarenador para evacuar el
material sedimentado, y un sistema de aireación
con sopladores y difusores; por último, para
controlar la velocidad; se realizó la limpieza,
profundización y ampliación de las lagunas
inoperativas.

“GENERAL SEWERAGE PROJECT AND WORKS


FOR COOPEMAR, Los Licenciados, Kumamoto
and their annexed neighborhoods SCHEME”,
for our client SEDAPAL. It consisted of primary
sewerage networks, wastewater treatment
plants, completion of the public water supply
system, CB-4 pump chamber, drainage
discharge pipelines, suction and emission
700 mm to 1200 mm ductile iron pipelines,
construction of tunnels for the conveyance
of the emission pipeline through the existing
mountains. A cleaning system that uses non-
clogging mechanical grates and a solid waste
comparator controlled through an electrical
panel were installed in the treatment plant;
also, a sand trap for the evacuation of settled
material and a venting system with blowers and
diffusers were built; finally, we carried out the
cleaning, deepening and widening of inoperative
ponds for speed control.
“Installation, expansion and improvement of
public drinking water and sewerage service in the
human settlements located in basins 1,2 and 3 of
the highest part of Paita”, Piura. It consisted of
treated water pipelines, discharge pipelines, raw

25
water pipelines, oxidation ponds, reservoirs, tanks,
pump chambers, water supply and sewerage
networks, water supply and sewerage household 24
connections, etc.
páginas

“Instalación, ampliación, mejoramiento del servicio de agua potable


y alcantarillado en los AA.HH. asentados en las cuencas 1,2,3 de la
zona alta de la ciudad de Paita, provincia de Paita”- Piura; consistió
en Líneas de conducción, líneas de impulsión, líneas de aducción,
lagunas de oxidación, reservorios, cisterna, cámaras de bombeo,
redes de agua y alcantarillado, conexiones domiciliarias de agua y
desagüe, etc.
Construction
Edificaciones

02
27
27
Perfil Corporativo
páginas

Company Profile
Edificaciones Construction

Dentro de este sector se ha realizado obras de construcción, En el sector salud se concluyó para UNOPS, la obra:
tanto para el sector público como privado, destacando: “Sustitución de la Infraestructura de los Servicios de
centros educativos; delegaciones policiales en todo el Consultas Externas y Emergencia del Hospital San Juan de
país; edificios públicos como DIRMIN y DISCAMEC, Complejo Dios”, ubicado en la provincia de Pisco, departamento de Ica.
Deportivo Puente del Ejército, subprefecturas, velatorios, Para el Ministerio de Salud, la ejecución de la obra y provisión
mejoramiento de infraestructura de penales, ejecución y e instalación del equipamiento electromecánico del proyecto:
remodelación de parques, guarderías infantiles, Club de “Reconstrucción de la Infraestructura y Mejoramiento de la
Esparcimiento Punta Negra, Club de Invierno de Chosica, Capacidad Resolutiva de los Servicios de Salud del Hospital
Nueva Planta Embotelladora Lima Ex-Indoquina, entre otros. Santa María del Socorro-Ica”.
Several construction works have been carried out in this
field, for both the public and the private sector. Some of
the most important being: educational centers; police
stations throughout the country; public buildings as DIRMIN
and DISCAMEC, Puente del Ejército Sports Complex, sub-
prefectures, funeral homes, penitentiary infrastructure
improvement, execution and remodeling of parks, daycare

29
centers, Punta Negra Recreation Club, Chosica Winter Club,
Embotelladora Lima (Former Indoquina) New Plant, among
others. 28
páginas

In the health sector, we executed the work: “Replacement of


the infrastructure in the Outpatient and Emergency Services
of San Juan de Dios Hospital” for the UNOPS. This project
was located in Pisco province, in the department of Ica.
Also, we carried out the work execution and the supply and
installation of electromechanical equipment for the project:
“Reconstruction of the Infrastructure and Response Capacity
Improvement of Santa María del Socorro Hospital’s Health
Services in Ica” for the Ministry of Health.
Edificaciones Construction

Construcción de Facultades de Contabilidad,


Administración y Ciencias Económicas en
la Ciudad Universitaria de la Universidad
Nacional San Luis Gonzaga de Ica, con un
área construida de 9,800.00 m2; consta
de 6 edificios completos, aulas, áreas
administrativas y servicios, obras exteriores.
We built the premises for the Schools of
Accountancy, Administration and Economics

31
at the Universidad Nacional San Luis Gonzaga
University Campus in Ica, with a built area of 30
9,800.00 m2. The whole complex consisted of
six entire buildings, classrooms, administrative
páginas

and service areas and outdoor areas.


Energy
Energía

03
33
33
Perfil Corporativo
páginas

Company Profile
Energía Energy

Redes primarias, redes secundarias eléctricas de alta y media


tensión.

Se concluyó, para nuestro cliente DUKE ENERGY EGENOR,


el proyecto “Central Hidroeléctrica Carhuaquero 4”, que
consistió en: la construcción, realización de obras civiles,
hidromecánicas y electromecánicas; la subestación elevadora
y la línea de transmisión; el suministro complementario,
transporte, montaje, pruebas y puesta en servicio de la
central hidroeléctrica. Esta central, se compone de una sola
unidad diseñada para un caudal de 2.5 m3/seg, con un salto
neto estimado en 451 metros, y que permite disponer de una
potencia nominal instalada de 9.7 MW, la energía producida
por la central es transmitida por una línea de subtransmisión
de 10 KV llegando hasta la subestación Carhuaquero.
Primary and secondary electrical networks which provide
high and medium voltage.

We completed for our client DUKE ENERGY EGENOR the

35
project “ Carhuaquero 4 Hydroelectric Plan”, which involved
the construction and execution of civil, hydromechanical and
electromechanical works; the construction of the booster
34
substation and the transmission line; the complementary
páginas

supply, transportation, assembly, testing and commissioning


of the hydroelectric plant. This plant consists of a single unit
designed for a 2.5 m3/sec flow, with an estimated net head of
451 meters, which permits to have an installed nominal power
of 9.7 MW. The energy produced by the plant is transmitted
through a 10 KV sub-transmission line up to Carhuaquero
substation.
Urban Development
and Housing
Habilitaciones Urbanas
y Viviendas

04
Perfil Corporativo
Company Profile
Habilitaciones Urbanas y Viviendas Urban Development and Housing

En este sector, se han ejecutado una serie de proyectos a Se ejecutó un ambicioso proyecto inmobiliario “Las Casuarinas
nivel nacional, siendo uno de los proyectos más importantes de Ica”, en el que se construyeron las etapas I, II, III, IV, V y
el ejecutado en la ciudad de Ica, “Urb. Residencial San VI, fue un proyecto desarrollado dentro del Programa Techo
Carlos”, proyecto que consta de 810 viviendas unifamiliares; Propio y que contó con más de 3,650 unidades inmobiliarias,
dicho proyecto ha sido colocado en el mercado hipotecario con todos los servicios de una urbanización moderna y con
dentro del programa Mi Vivienda, contando con el respaldo estructuras antisísmicas, pistas, veredas, agua y desagüe,
de las principales entidades financieras del país. reservorio, pozo propio, áreas de recreación pública y áreas
de educación.
Así mismo, se ha ejecutado el proyecto “San Carlitos”,
destinado al Programa Techo Propio, el mismo que consta de También se construyó la Habilitación Urbana para 308 lotes,
116 unidades inmobiliarias, tipo unifamiliar. distrito y provincia de Pisco, departamento de Ica.
In this sector, a number of projects have been executed
nationwide, being one of the most important the one
implemented in Ica, “Urb. Residencial San Carlos”. This project
consists of 810 single-family housing units. It has been placed
on the mortgage market through Mi Vivienda program, with the
support of major financial institutions of the country.

Also, the project named “San Carlitos” has been implemented.

39
This project addresses the Techo Propio Program, which
consists of 116 single-family housing units. 38
An ambitious building project was executed, “Las Casuarinas de
páginas

Ica”, whose stages I, II, III, IV, V and VI have been already built.
This project was developed under the Techo Propio Program,
and it consists of more than 3500 housing units, with all the
services of a modern urbanization and with seismic structures,
motorways, sidewalks, water supply and sewerage service,
reservoir, its own well, public recreation and educational
facilities.

In addition, we developed urban infrastructure for 308 lots in


Pisco district and province, in the department of Ica.
Habilitaciones Urbanas y Viviendas Urban Development and Housing

“Centro Industrial La Chutana” - Chilca-Lima,


cuenta con 250 hectáreas.
Redes de agua y desague, pozos,
reservorios, lineas de conducción. aducción,
linea de rebose, linea de impulsión, pistas.
veredas, comunicaciones, camaras de
bombeo, conexiones industriales de agua
y alcantarillado y planta de tratamiento de
aguas industriales.

“Habilitación Industrial Brysson Hills”


Reservorios, líneas de conducción, líneas de
aducción. Conexiones industriales de agua
y alcantarillado, redes de agua y desague,
cámaras de bombeo.
“Centro Industrial La Chutana” in Chilca, Lima, which has 250
hectares.

41
Public water supply and sewerage networks, wells, reservoirs,
treated water pipelines, raw water pipelines, overflow
pipelines, discharge pipelines, motorways, sidewalks, 40
communication systems, pump chambers, water supply
páginas

and sewerage industrial connections and industrial water


treatment plant.

“Brysson Hills Industrial Development”


Reservoirs, treated water pipelines, raw water pipelines,
water supply and sewerage industrial connections, water
supply and sewerage networks, pump chambers.
Transportation
Transporte

05
43
43
Perfil Corporativo
páginas

Company Profile
Transporte Transportation

En el sector transporte se ha construido importantes obras,


como por ejemplo: Rehabilitación de la Pista de Parqueo de
Aeronaves, Almacenes, y Hangar Aeronáutico; Pavimentación
y Parchado en la Municipalidad de Villa María del Triunfo;
Rehabilitación de la Carretera de Puquio-Cora Cora para
el MTC; pavimentaciones diversas en importantes zonas
residenciales y urbanizaciones del país; entre otras.
We have executed important works in the transportation sector,
for example: Rehabilitation of Aicraft Runways, Warehouses,
Hangars; Paving and Patching of Roads in Villa Maria del
Triunfo Municipality, Rehabilitation of Puquio - Cora Cora

45
Road for the Ministry of Transportation and Communications;
several paving works in important residential areas and
urbanizations throughout the country; among others. 44
páginas
Av. Manuel Olguín 335 - 345 Of. 1004 - 1005
Urb. Los Granados, Santiago de Surco, Lima - Perú

Teléfonos: 437-8385 / 437-4482


e-mail: ivc@ivc-contratistas.com.pe
e-mail: recepción@ivc.pe
www.ivccontratistas.pe
www.ivccontratistas.com

También podría gustarte